Watts AS-MB 200 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH INSTRUCTIONS
AS-MB
IS-AS-MB
AS-MB
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por
incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirec-
tos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que
resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos,
vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones
adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta
garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadec-
uada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener tam-
bién otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para deter-
minar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN
SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Watts Series AS-MB air separators provide high capacity air separation and
elimination when installed as instructed. They are also designed for easy field
servicing.
You are required to thoroughly read all installation instructions and product
safety information before beginning the installation of this product. FAILURE
TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PRODUCT FAILURE WHICH CAN
CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY AND/OR DEATH.
Watts is not responsible for damages resulting from improper installation and/
or maintenance.
Local building or plumbing codes may require modifications to the information
provided. You are required to consult the local building and plumbing codes
prior to installation. If this information is not consistent with local building or
plumbing codes, the local codes should be followed.
Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be tested
periodically in compliance with local codes, but at least once per year or more
as service conditions warrant. Corrosive water conditions, and/or unauthor-
ized adjustments or repair could render the product ineffective for the service
intended. Regular checking and cleaning of the product’s internal compo-
nents helps assure maximum life and proper product function.
Specifications
Operating Pressure Range – 1.5 to 150psi (10.3 kPa – 10.3 bar)
Operating Temperature Range – 33º to 240º F (0.5º C – 116º C)
Recommended Flow Rate – 4 ft./sec.
Maximum Flow Rate – 8 ft./sec.
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spé-
cial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou
au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit
produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence,
d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre,
des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limita-
tion des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Typical Installation
Model AS-MB FL shown with Series PIPF Isolation Flange with Purge Port and
Swivel Flange, Series RBFF Residential Boiler Fill Fitting, Series ETX Expansion Tank
and Series B911S Bronze Combination Fill Valve and Backflow Preventer.
Installation – All Models
The AS-MB should be installed on the boiler supply header in a vertical position
with the vents facing up. The ½" bottom tapping is intended for use with the Watts
Series RBFF Residential Boiler Fitting or for direct connection to a diaphragm
expansion tank. See Figure 1 for the preferred piping arrangement.
Note: The AS-MB is bi-directional in relation to flow so either port may be used for
the inlet/outlet. No minimum inlet/outlet piping length required for proper operation.
Installation – Model AS-MB FL Flanged
Model AS-MB FL is equipped with flanged inlet and outlet connections.
The fixed inlet flange is intended for use with the Watts Series PIPF Isolation Pump
Flanges with Purge Port & Swivel Flange to create a compact system purge/air
separation module.
The swivel outlet flange can accept direct connection to a standard system pump.
Alternatively, it can accept a standard pump flange for connection to system piping
or circulator manifold, or accept the Series IPF Isolation Pump Flange for additional
isolation capability. The AS-MB FL flanged connections also allow for easy servicing
or modification of supply header piping.
Operation
After installing the AS-MB, back off the black vent cap two turns (see Fig. 2). This
is the proper operating setting which will allow air to be automatically vented from
the system. It is advisable to not entirely remove the cap to prevent impurities from
entering the valve.
For high volume manual air elimination, remove the red cap and use a small screw-
driver to gently depress the plunger. Replace red cap and lightly hand tighten when
manual venting is completed.
Warning: System fluid may be hot. Fluid temperatures above 100 degrees
F can be hazardous. Use Caution when manually venting hot water systems.
Servicing and Maintenance
Watts recommends the AS-MB be disassembled for inspection and cleaning
periodically.
Caution: System fluid under pressure can be hazardous! Before
serving the AS-MB, make certain to reduce system pressure to zero or
to fully isolate the AS-MB from system pressure. Use the manual vent
mechanism under the red cap (see Operation section) to confirm system
pressure is not present before disassembly.
The AS-MB uses the Watts DuoVent (PN 0590719 or 0590720) air vent
float assembly. The float assembly can be removed for inspection or clean-
ing. If replacement is required, disassemble the float assembly from a Watts
DuoVent and install in the AS-MB. To disassemble, use a strap wrench on the
rim of the air vent assembly to remove.
The AS-MB uses a rugged, corrosion-
resistant polyphenylsulfone coalescing
media that withstands petroleum-based
cleaners, glycol antifreeze and tempera-
tures up to 240 degrees F. Under normal
operating conditions, the media will not
require servicing. However, the media can
be removed for inspection or cleaning if
required.
The unique AS-MB coalescing media
is constructed of 15 interlocking rings,
which can be accessed under the body
cap. If necessary, the stack can be disas-
sembled for cleaning and then snapped
back together. The stack (with the six ring
“fingers” facing up) is then snapped into
the bottom opening of the body cap and
reassembled to the body.
In the event the o-ring becomes dam-
aged, the threads of the body cap can
be wrapped with Teflon tape to create a
watertight seal.
For additional information on the Watts
Series AS-MB air separators,
visit www.watts.com.
PIPF
ETX
B911S
AS-MB FL
RBFF
C
v
Ratings
3
4" C
v
= 10.2 GPM
1" C
v
= 15.0 GPM
1
1
4" (thread, sweat and flange) C
v
= 23.1 GPM
1
1
2" (thread) C
v
= 25.0 GPM
2" (thread) C
v
= 37.5 GPM
IS-AS-MB 1204 EDP# 2915069 © 2012 Watts
USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ON L7L 5H7; www.wattscanada.ca
IS-AS-MB 1204 EDP# 2915069 © 2012 Watts
USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ON L7L 5H7; www.wattscanada.ca
USA : 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada : 5435 North Service Rd., Burlington, ON L7L 5H7; www.wattscanada.ca
IS-AS-MB 1204 EDP# 2915069 © 2012 Watts
!
!
DuoVent
Assembly
Body
Cap
Coalescing
Media
Body
Fig. 1
Loosen 2 turns
for proper
venting
Fig. 2
WARNING
!
Series AS-MB
Serie AS-MB
Série AS-MB
High Capacity Air Separation and Elimination
Separación y eliminación
de aire con gran
capacidad
Haute capacité de
séparation et
d’élimination de l’air
Les séparateurs d’air Watts de série AS-MB offrent une haute capacité
de séparation et d’élimination de l’air lorsqu’ils sont installés selon les
instructions. Ils sont également conçus pour faciliter l’entretien sur le site.
!
AVERTISSEMENT
Vous devez lire toutes les instructions d’installation et les informations
supplémentaires concernant la sécurité du produit avant de commencer
l’installation de ce produit. TOUT MANQUEMENT AUX INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN PEUT PROVOQUER UNE
DÉFAILLANCE DU PRODUIT ET ENTRAÎNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. Watts ne peut
être tenue responsable pour les dommages causés par une installation ou un
entretien inapproprié.
Les codes locaux de construction ou de plomberie peuvent exiger
des modifications aux informations fournies. Vous devez consulter les
codes locaux de construction ou de plomberie avant l’installation. Si ces
informations ne sont pas en accord avec les codes locaux de construction ou
de plomberie, les codes locaux ont préséance.
Inspection/entretien périodique : Ce produit requiert un contrôle
périodique conforme aux codes locaux, et au moins une fois par an selon
les conditions de service. Certaines conditions, comme de l’eau corrosive,
des réglages ou des réparations non autorisés pourraient rendre le produit
inefficace. Des vérifications et des nettoyages réguliers des composants
internes du produit contribuent à accroître sa durée de vie et à en assurer le
bon fonctionnement.
Spécifications
Caractéristiques nominales du coefficient de débit
Coefficient de débit de 3⁄4 po = 10,2 GPM
Coefficient de débit de 1 po = 15,0 GPM
Coefficient de débit de 11⁄4 po (filetage, condensation et bride) = 23,1 GPM
Coefficient de débit de 11⁄2 po (filetage) = 25.0 GPM
Coefficient de débit de 2 po (filetage) Cv = 37,5 GPM
Plage de pression de fonctionnement – 10,3 kPa à 10,3 bars
(1,5 à 150 lb/po
2
)
Plage de température de fonctionnement – 0,5 à 116 ºC (33 à 240 ºF)
Débit recommandé – 1,2 m/s (4 pi/s)
Débit maximal – 2,4 m/s (8 pi/s)
Los separadores de aire Serie AS-MB de Watts ofrecen separación y
eliminación de aire con gran capacidad cuando se instalan siguiendo las
instrucciones. También están diseñados para un fácil servicio en campo.
!
ADVERTENCIA
Tiene la obligación de leer atentamente todas las instrucciones de instalación
y la información sobre la seguridad del producto antes de comenzar la
instalación de este producto. NO CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES
ADECUADAS DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PODRÍA DAR
COMO RESULTADO QUE EL PRODUCTO FALLE, LO CUAL PUEDE
CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES Y/O
LA MUERTE. Watts no es responsable por los daños ocasionados por la
instalación y/o mantenimiento incorrectos.
Los códigos locales de construcción o plomería pueden requerir
modificaciones a la información proporcionada. Tiene la obligación de
consultar los códigos locales de construcción y plomería antes de la
instalación. Si la información aquí proporcionada difiere de los códigos locales
de construcción o plomería, deben seguirse los códigos locales.
Necesidad de inspección/mantenimiento periódicos: este producto
debe probarse periódicamente en cumplimiento con los códigos locales,
pero al menos una vez por año o más según lo requieran las condiciones
de servicio. Las condiciones corrosivas del agua y/o ajustes o reparaciones
no autorizados pueden hacer que el producto deje de ser efectivo para el
servicio para el que fue diseñado. La inspección y limpieza regular de los
componentes internos del producto ayudan a asegurar la máxima vida útil y
el funcionamiento correcto del producto.
Especificaciones
Clasificación del coeficiente de flujo
Coeficiente de flujo de 3/4 = 10,2 GPM
Coeficiente de flujo de 1" = 15 GPM
Coeficiente de flujo de 1 1/4" (rosca, condensación y reborde) = 23,1 GPM
Coeficiente de flujo de 1 1/2" (rosca) = 25 GPM
Coeficiente de flujo de 2" (rosca) = 37,5 GPM
Rango de la presión en funcionamiento – 10,3 kPa a 10,3 bares (1,5 a 150 psi)
Rango de la temperatura en funcionamiento – 0,5 °C a 116 °C (33 ºF a 240 ºF)
Velocidad recomendada de flujo – 1,2 m/seg. (4 pies/seg.)
Velocidad máxima de flujo – 2,4 m/seg. (8 pies/seg.)
Installation type
Modèle AS-MB FL illustré avec bride d’isolation de série PIPF, orifice de purge et
bride orientable; avec accessoire de remplissage pour chaudière domestique de
série RBFF; avec réservoir de dilatation de série ETX; avec soupape de remplissage
combinée en bronze de série B911S et dispositif anti-refoulement.
Installation – Tous les modèles
Le modèle AS-MB doit être installé sur le collecteur de la conduite d’alimentation
de la chaudière, en position verticale, avec les évents orientés vers le haut. Le
taraudage inférieur de 13 mm (½ po) est conçu pour une utilisation avec le raccord
de chaudière domestique Watts de série RBFF ou pour un raccord direct au
réservoir de dilatation. Voir la figure 1 pour connaître l’arrangement de tuyauterie le
plus approprié.
Remarque : Le modèle AS-MB
est bidirectionnel par rapport au
débit; les deux ports peuvent donc
être utilisés comme entrée ou
sortie. Aucune longueur minimale
de tuyau n’est requise pour
l’entrée et la sortie.
Instalación típica
El modelo AS-MB FL se muestra con el reborde de aislamiento con puerto
de purga y reborde giratorio serie PIPF, el accesorio de llenado para caldera
residencial serie RBFF, el tanque de expansión serie ETX y la válvula de llenado de
combinación de bronce y el bloqueador de reflujo serie B911S.
Instalación – todos los modelos
El modelo AS-MB debe instalarse en el cabezal de suministro de la caldera en
posición vertical con los respiraderos hacia arriba. El vaciado por el fondo de 13
mm (½pulgada) está hecho para usarse con el accesorio de la caldera residencial
serie RBFF de Watts o para conexión directa con un tanque de expansión de
diafragma. Ver la figura 1 para el la disposición de tubería preferida.
Nota: el AS-MB es bidireccional
en relación al flujo de forma que
puede usarse cualquier puerto
para la entrada/salida. No se
requiere longitud mínima de
entrada/salida para la tubería para
un funcionamiento correcto.
PIPF
ETX
B911S
AS-MB FL
RBFF
Fig. 1
Installation – Modèle AS-MB FL à bride
Le modèle AS-MB FL est équipé de raccords d’entrée et de sortie à bride. La bride
d’entrée fixe est conçue pour une utilisation avec les brides de pompe d’isolation Watts
de série PIPF avec orifice de purge et bride orientable afin de créer un module compact
de séparation et de purge de l’air.
La bride orientable de la sortie peut être couplée à un raccord direct sur un système de
pompe standard. Elle peut également être couplée à un raccord de bride de pompe
standard vers la tuyauterie du système ou à un collecteur de circulateur, ou encore
être couplée à une bride de pompe d’isolation de série IPF pour améliorer l’isolation.
Les raccords à bride du AS-MB FL facilitent également l’entretien ou la modification du
collecteur de la tuyauterie.
Fonctionnement
Après l’installation du modèle AS-MB, desserrer le bouchon d'aération noir sur deux
tours (voir la figure 2). Il s’agit d’un réglage de fonctionnement plus approprié qui permet
à l’air d’être évacué automatiquement du système. Il n’est pas recommandé d’enlever le
bouchon afin d’éviter que des impuretés n’entrent dans la soupape.
Pour évacuer manuellement un important volume d’air, enlever le bouchon rouge et
enfoncer délicatement le plongeur à l’aide d’un petit tournevis. Remettre en place le
bouchon rouge et le serrer légèrement à la main lorsque l’évacuation manuelle est
terminée.
!
Avertissement : Le liquide présent dans le système peut être très chaud, ce
qui présente un danger si sa température dépasse 37 ºC (100 ºF). Faire preuve de
prudence lors de l’évacuation manuelle d’un système contenant de l’eau chaude.
Desserrer sur
2 tours pour
une ventilation
appropriée
Instalación – Modelo AS-MB FL con reborde
El modelo AS-MB FL está equipado con conexiones rebordeadas de entrada y
salida. El reborde fijo de entrada está hecho para usarse con los rebordes de la
bomba de aislamiento con puerto de purga y reborde giratorio serie PIPF de Watts,
a fin de crear una purga compacta al sistema/módulo de separación de aire.
El reborde giratorio de la salida puede aceptar conexión directa con una bomba
estándar del sistema. Opcionalmente, puede aceptar un reborde de bomba
estándar para conexión con la tubería del sistema o el múltiple circulante, o
aceptar el reborde de la bomba de aislamiento serie IPF para mayor capacidad de
aislamiento. Las conexiones rebordeadas del modelo AS-MB FL también facilitan el
servicio o modificación de la tubería del cabezal de suministro.
Funcionamiento
Después de instalar el AS-MB, haga retroceder la tapa negra del respiradero dos
vueltas (ver fig. 2). Esta es la configuración correcta para el funcionamiento que
permitirá que el aire salga automáticamente del sistema. Es aconsejable no retirar
completamente la tapa para evitar que las impurezas entren a la válvula.
Para una eliminación manual de gran volumen del aire, retire la tapa roja y use un
destornillador pequeño para presionar suavemente el émbolo. Vuelva a colocar la
tapa roja y ajuste suavemente a mano cuando finalice la ventilación manual.
!
¡Advertencia! El fluido del sistema puede estar caliente. Las temperaturas
del fluido por encima de 37 °C (100 °F) pueden ser peligrosas. Tenga
precaución cuando ventile sistemas de agua caliente de forma manual.
Afloje 2 vueltas
para una
ventilación
adecuada
Service et entretien
Watts recommande de démonter le AS-MB pour des fins d'inspection et de
nettoyage périodiques.
!
Mises en garde : Le liquide sous pression peut être dangereux!
Avant d’effectuer l’entretien du modèle AS-MB, s’assurer de toujours
réduire la pression du système à zéro ou d’isoler complètement le
dispositif AS-MB du système sous pression. Utiliser le mécanisme
d’évacuation manuelle situé sous le bouchon rouge (voir la section
« Fonctionnement » ci-contre) pour vérifier que le système n’est plus
sous pression, avant de le démonter.
Le modèle AS-MB utilise le DuoVent de Watts (Réf. 0590719 ou 0590720)
pour l’ensemble du flotteur-évent. L’ensemble du flotteur peut être enlevé
pour des fins d’inspection et de nettoyage. S’il doit être remplacé, démonter
l’ensemble du flotteur du DuoVent de Watts et en installer un nouveau dans
le dispositif AS-MB. Pour le démonter, utiliser
une clé à courroie sur le bord de l’ensemble
de l’évent.
Le modèle AS-MB utilise un média coalescent
en polyphénylsulfone robuste qui résiste à la
corrosion, aux nettoyants à base de pétrole, à
l’antigel au glycol et à des températures allant
jusqu’à 116 ºC (240 ºF). Dans des conditions
de fonctionnement normales, le média n’exige
aucun entretien. Cependant, il peut être enlevé
pour des fins d’inspection ou de nettoyage.
Ce média coalescent AS-MB unique est
composé de 15 anneaux emboîtés qui sont
accessibles par le dessous du chapeau
protecteur. Cet assemblage peut être démonté
au besoin pour un nettoyage et être ensuite
réenclenché. L’assemblage (avec six « tiges »
d’anneau orientées vers le haut) est ensuite
enclenché dans l’ouverture inférieure du
chapeau protecteur et réassemblé au corps.
Si le joint torique est endommagé, les filets du
chapeau protecteur peuvent être recouverts
de ruban Téflon pour créer un joint étanche.
Pour obtenir de plus amples informations sur
les séparateurs d’air Watts de série AS-MB,
visiter le site Web www.watts.com.
Servicio y mantenimiento
Watts recomienda desarmar periódicamente el modelo AS-MB para
someterlo a inspección y limpieza.
!
¡Precaución! ¡El fluido del sistema bajo presión puede ser peligroso!
Antes de reparar el modelo AS-MB, asegúrese de reducir la presión
del sistema a cero o aislar completamente el AS-MB de la presión del
sistema. Use el mecanismo de ventilación manual bajo la tapa roja
(consulte la sección de Funcionamiento descrita anteriormente) para
verificar que no haya presión en el sistema antes de desmontar.
El AS-MB usa el ensamblaje del flotador para respiradero de aire DuoVent
de Watts (NP 0590719 o 0590720). El ensamblaje del flotador puede ser
retirado para inspección o limpieza. Si se necesita reemplazo, desmonte el
ensamblaje del flotador de un DuoVent de Watts e instale en el AS-MB. Para
desmontar, use una llave de correa en el aro del ensamblaje del respiradero
de aire para retirarlo.
El AS-MB usa un medio fusionante
anticorrosivo de polifenilsulfona que soporta
limpiadores que contienen petróleo,
anticongelantes de glicol y temperaturas
de hasta 116 °C (240 °F). Bajo condiciones
normales de funcionamiento, el medio no
requiere servicio. Sin embargo, el medio
puede ser retirado para inspección o limpieza
si se necesita.
El exclusivo medio fusionante AS-MB está
fabricado con 15 aros enclavados, a los
que es posible tener acceso bajo la tapa del
cuerpo. Si es necesario puede desmontarse
la pila para hacerle limpieza y luego colocarse
de nuevo a presión. La pila (con los seis
“dedos” de los aros hacia arriba) se coloca
luego a presión en la abertura del fondo de
la tapa del cuerpo y se vuelve a montar en el
cuerpo.
En caso de que la junta tórica se dañe,
las roscas de la tapa del cuerpo pueden
envolverse con cinta Teflon para crear un sello
hermético.
Para más información sobre los separadores
de aire serie AS-MB de Watts, vaya a
www.watts.com.
Ensemble
DuoVent
Chapeau
protecteur
Média
coalescent
Corps
INSTRUCTIONS EN FRANçAIS
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Ensamblaje
del DuoVent
Tapa del
cuerpo
Medio
fusionante
Cuerpo
Fig. 2
Fig. 2
PIPF
ETX
B911S
AS-MB FL
RBFF
Fig. 1

Transcripción de documentos

Fig. 2 Loosen 2 turns for proper venting The unique AS-MB coalescing media is constructed of 15 interlocking rings, which can be accessed under the body cap. If necessary, the stack can be disassembled for cleaning and then snapped back together. The stack (with the six ring “fingers” facing up) is then snapped into the bottom opening of the body cap and reassembled to the body. The AS-MB uses a rugged, corrosionresistant polyphenylsulfone coalescing media that withstands petroleum-based cleaners, glycol antifreeze and temperatures up to 240 degrees F. Under normal operating conditions, the media will not require servicing. However, the media can be removed for inspection or cleaning if required. Body Coalescing Media Body Cap DuoVent Assembly The AS-MB uses the Watts DuoVent (PN 0590719 or 0590720) air vent float assembly. The float assembly can be removed for inspection or cleaning. If replacement is required, disassemble the float assembly from a Watts DuoVent and install in the AS-MB. To disassemble, use a strap wrench on the rim of the air vent assembly to remove. Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE. USA : 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com Canada : 5435 North Service Rd., Burlington, ON L7L 5H7; www.wattscanada.ca © 2012 Watts Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ON L7L 5H7; www.wattscanada.ca IS-AS-MB 1204 EDP# 2915069 © 2012 Watts Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge. THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT. USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ON L7L 5H7; www.wattscanada.ca IS-AS-MB 1204 EDP# 2915069 ENGLISH INSTRUCTIONS After installing the AS-MB, back off the black vent cap two turns (see Fig. 2). This is the proper operating setting which will allow air to be automatically vented from the system. It is advisable to not entirely remove the cap to prevent impurities from entering the valve. Operation The swivel outlet flange can accept direct connection to a standard system pump. Alternatively, it can accept a standard pump flange for connection to system piping or circulator manifold, or accept the Series IPF Isolation Pump Flange for additional isolation capability. The AS-MB FL flanged connections also allow for easy servicing or modification of supply header piping. Watts recommends the AS-MB be disassembled for inspection and cleaning periodically. ! Caution: System fluid under pressure can be hazardous! Before serving the AS-MB, make certain to reduce system pressure to zero or to fully isolate the AS-MB from system pressure. Use the manual vent mechanism under the red cap (see Operation section) to confirm system pressure is not present before disassembly. Servicing and Maintenance EDP# 2915069 AS-MB In the event the o-ring becomes damaged, the threads of the body cap can be wrapped with Teflon tape to create a watertight seal. ETX RBFF For high volume manual air elimination, remove the red cap and use a small screwdriver to gently depress the plunger. Replace red cap and lightly hand tighten when manual venting is completed. PIPF AS-MB FL Note: The AS-MB is bi-directional in relation to flow so either port may be used for the inlet/outlet. No minimum inlet/outlet piping length required for proper operation. The AS-MB should be installed on the boiler supply header in a vertical position with the vents facing up. The ½" bottom tapping is intended for use with the Watts Series RBFF Residential Boiler Fitting or for direct connection to a diaphragm expansion tank. See Figure 1 for the preferred piping arrangement. Installation – All Models Model AS-MB FL is equipped with flanged inlet and outlet connections. The fixed inlet flange is intended for use with the Watts Series PIPF Isolation Pump Flanges with Purge Port & Swivel Flange to create a compact system purge/air separation module. Installation – Model AS-MB FL Flanged 1204 WAR NI NG Model AS-MB FL shown with Series PIPF Isolation Flange with Purge Port and Swivel Flange, Series RBFF Residential Boiler Fill Fitting, Series ETX Expansion Tank and Series B911S Bronze Combination Fill Valve and Backflow Preventer. Typical Installation IS-AS-MB Fig. 1 For additional information on the Watts Series AS-MB air separators, visit www.watts.com. Operating Pressure Range – 1.5 to 150psi (10.3 kPa – 10.3 bar) Operating Temperature Range – 33º to 240º F (0.5º C – 116º C) Recommended Flow Rate – 4 ft./sec. Maximum Flow Rate – 8 ft./sec. ⁄ " Cv = 10.2 GPM 1" Cv = 15.0 GPM 11⁄4" (thread, sweat and flange) Cv = 23.1 GPM 11⁄2" (thread) Cv = 25.0 GPM 2" (thread) Cv = 37.5 GPM 34 Cv Ratings B911S Specifications ! Warning: System fluid may be hot. Fluid temperatures above 100 degrees F can be hazardous. Use Caution when manually venting hot water systems. Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be tested periodically in compliance with local codes, but at least once per year or more as service conditions warrant. Corrosive water conditions, and/or unauthorized adjustments or repair could render the product ineffective for the service intended. Regular checking and cleaning of the product’s internal components helps assure maximum life and proper product function. Local building or plumbing codes may require modifications to the information provided. You are required to consult the local building and plumbing codes prior to installation. If this information is not consistent with local building or plumbing codes, the local codes should be followed. You are required to thoroughly read all installation instructions and product safety information before beginning the installation of this product. FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PRODUCT FAILURE WHICH CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY AND/OR DEATH. Watts is not responsible for damages resulting from improper installation and/ or maintenance. ! Watts Series AS-MB air separators provide high capacity air separation and elimination when installed as instructed. They are also designed for easy field servicing. IS-AS-MB Series AS-MB Serie AS-MB Série AS-MB High Capacity Air Separation and Elimination Separación y eliminación de aire con gran capacidad Haute capacité de séparation et d’élimination de l’air AS-MB © 2012 Watts INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL Los separadores de aire Serie AS-MB de Watts ofrecen separación y eliminación de aire con gran capacidad cuando se instalan siguiendo las instrucciones. También están diseñados para un fácil servicio en campo. ! A D V E RT E NCIA Tiene la obligación de leer atentamente todas las instrucciones de instalación y la información sobre la seguridad del producto antes de comenzar la instalación de este producto. NO CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES ADECUADAS DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PODRÍA DAR COMO RESULTADO QUE EL PRODUCTO FALLE, LO CUAL PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES Y/O LA MUERTE. Watts no es responsable por los daños ocasionados por la instalación y/o mantenimiento incorrectos. Los códigos locales de construcción o plomería pueden requerir modificaciones a la información proporcionada. Tiene la obligación de consultar los códigos locales de construcción y plomería antes de la instalación. Si la información aquí proporcionada difiere de los códigos locales de construcción o plomería, deben seguirse los códigos locales. Necesidad de inspección/mantenimiento periódicos: este producto debe probarse periódicamente en cumplimiento con los códigos locales, pero al menos una vez por año o más según lo requieran las condiciones de servicio. Las condiciones corrosivas del agua y/o ajustes o reparaciones no autorizados pueden hacer que el producto deje de ser efectivo para el servicio para el que fue diseñado. La inspección y limpieza regular de los componentes internos del producto ayudan a asegurar la máxima vida útil y el funcionamiento correcto del producto. Instalación típica Instalación – Modelo AS-MB FL con reborde Servicio y mantenimiento El modelo AS-MB FL se muestra con el reborde de aislamiento con puerto de purga y reborde giratorio serie PIPF, el accesorio de llenado para caldera residencial serie RBFF, el tanque de expansión serie ETX y la válvula de llenado de combinación de bronce y el bloqueador de reflujo serie B911S. El modelo AS-MB FL está equipado con conexiones rebordeadas de entrada y salida. El reborde fijo de entrada está hecho para usarse con los rebordes de la bomba de aislamiento con puerto de purga y reborde giratorio serie PIPF de Watts, a fin de crear una purga compacta al sistema/módulo de separación de aire. Instalación – todos los modelos El reborde giratorio de la salida puede aceptar conexión directa con una bomba estándar del sistema. Opcionalmente, puede aceptar un reborde de bomba estándar para conexión con la tubería del sistema o el múltiple circulante, o aceptar el reborde de la bomba de aislamiento serie IPF para mayor capacidad de aislamiento. Las conexiones rebordeadas del modelo AS-MB FL también facilitan el servicio o modificación de la tubería del cabezal de suministro. Watts recomienda desarmar periódicamente el modelo AS-MB para someterlo a inspección y limpieza. ! ¡Precaución! ¡El fluido del sistema bajo presión puede ser peligroso! Antes de reparar el modelo AS-MB, asegúrese de reducir la presión del sistema a cero o aislar completamente el AS-MB de la presión del sistema. Use el mecanismo de ventilación manual bajo la tapa roja (consulte la sección de Funcionamiento descrita anteriormente) para verificar que no haya presión en el sistema antes de desmontar. El modelo AS-MB debe instalarse en el cabezal de suministro de la caldera en posición vertical con los respiraderos hacia arriba. El vaciado por el fondo de 13 mm (½ pulgada) está hecho para usarse con el accesorio de la caldera residencial serie RBFF de Watts o para conexión directa con un tanque de expansión de diafragma. Ver la figura 1 para el la disposición de tubería preferida. Nota: el AS-MB es bidireccional en relación al flujo de forma que puede usarse cualquier puerto para la entrada/salida. No se requiere longitud mínima de entrada/salida para la tubería para un funcionamiento correcto. AS-MB FL PIPF Funcionamiento Después de instalar el AS-MB, haga retroceder la tapa negra del respiradero dos vueltas (ver fig. 2). Esta es la configuración correcta para el funcionamiento que permitirá que el aire salga automáticamente del sistema. Es aconsejable no retirar completamente la tapa para evitar que las impurezas entren a la válvula. Para una eliminación manual de gran volumen del aire, retire la tapa roja y use un destornillador pequeño para presionar suavemente el émbolo. Vuelva a colocar la tapa roja y ajuste suavemente a mano cuando finalice la ventilación manual. ! ¡Advertencia! El fluido del sistema puede estar caliente. Las temperaturas del fluido por encima de 37 °C (100 °F) pueden ser peligrosas. Tenga precaución cuando ventile sistemas de agua caliente de forma manual. B911S Especificaciones Clasificación del coeficiente de flujo Coeficiente de flujo de 3/4 = 10,2 GPM Coeficiente de flujo de 1" = 15 GPM Coeficiente de flujo de 1 1/4" (rosca, condensación y reborde) = 23,1 GPM Coeficiente de flujo de 1 1/2" (rosca) = 25 GPM Coeficiente de flujo de 2" (rosca) = 37,5 GPM ETX INSTRUCTIONS EN FRANçAIS ! AV E RT I S S E M EN T Vous devez lire toutes les instructions d’installation et les informations supplémentaires concernant la sécurité du produit avant de commencer l’installation de ce produit. TOUT MANQUEMENT AUX INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN PEUT PROVOQUER UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT ET ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. Watts ne peut être tenue responsable pour les dommages causés par une installation ou un entretien inapproprié. Les codes locaux de construction ou de plomberie peuvent exiger des modifications aux informations fournies. Vous devez consulter les codes locaux de construction ou de plomberie avant l’installation. Si ces informations ne sont pas en accord avec les codes locaux de construction ou de plomberie, les codes locaux ont préséance. Inspection/entretien périodique : Ce produit requiert un contrôle périodique conforme aux codes locaux, et au moins une fois par an selon les conditions de service. Certaines conditions, comme de l’eau corrosive, des réglages ou des réparations non autorisés pourraient rendre le produit inefficace. Des vérifications et des nettoyages réguliers des composants internes du produit contribuent à accroître sa durée de vie et à en assurer le bon fonctionnement. Spécifications Fig. 1 Plage de pression de fonctionnement – 10,3 kPa à 10,3 bars (1,5 à 150 lb/po2) Plage de température de fonctionnement – 0,5 à 116 ºC (33 à 240 ºF) Débit recommandé – 1,2 m/s (4 pi/s) Débit maximal – 2,4 m/s (8 pi/s) Tapa del cuerpo Medio fusionante Cuerpo Fig. 2 Para más información sobre los separadores de aire serie AS-MB de Watts, vaya a www.watts.com. Installation type Installation – Modèle AS-MB FL à bride Service et entretien Modèle AS-MB FL illustré avec bride d’isolation de série PIPF, orifice de purge et bride orientable; avec accessoire de remplissage pour chaudière domestique de série RBFF; avec réservoir de dilatation de série ETX; avec soupape de remplissage combinée en bronze de série B911S et dispositif anti-refoulement. Le modèle AS-MB FL est équipé de raccords d’entrée et de sortie à bride. La bride d’entrée fixe est conçue pour une utilisation avec les brides de pompe d’isolation Watts de série PIPF avec orifice de purge et bride orientable afin de créer un module compact de séparation et de purge de l’air. Watts recommande de démonter le AS-MB pour des fins d'inspection et de nettoyage périodiques. ! Mises en garde : Le liquide sous pression peut être dangereux! Avant d’effectuer l’entretien du modèle AS-MB, s’assurer de toujours réduire la pression du système à zéro ou d’isoler complètement le dispositif AS-MB du système sous pression. Utiliser le mécanisme d’évacuation manuelle situé sous le bouchon rouge (voir la section « Fonctionnement » ci-contre) pour vérifier que le système n’est plus sous pression, avant de le démonter. Installation – Tous les modèles Le modèle AS-MB doit être installé sur le collecteur de la conduite d’alimentation de la chaudière, en position verticale, avec les évents orientés vers le haut. Le taraudage inférieur de 13 mm (½ po) est conçu pour une utilisation avec le raccord de chaudière domestique Watts de série RBFF ou pour un raccord direct au réservoir de dilatation. Voir la figure 1 pour connaître l’arrangement de tuyauterie le plus approprié. Remarque : Le modèle AS-MB est bidirectionnel par rapport au PIPF débit; les deux ports peuvent donc être utilisés comme entrée ou sortie. Aucune longueur minimale de tuyau n’est requise pour l’entrée et la sortie. AS-MB FL La bride orientable de la sortie peut être couplée à un raccord direct sur un système de pompe standard. Elle peut également être couplée à un raccord de bride de pompe standard vers la tuyauterie du système ou à un collecteur de circulateur, ou encore être couplée à une bride de pompe d’isolation de série IPF pour améliorer l’isolation. Les raccords à bride du AS-MB FL facilitent également l’entretien ou la modification du collecteur de la tuyauterie. Fonctionnement Après l’installation du modèle AS-MB, desserrer le bouchon d'aération noir sur deux tours (voir la figure 2). Il s’agit d’un réglage de fonctionnement plus approprié qui permet à l’air d’être évacué automatiquement du système. Il n’est pas recommandé d’enlever le bouchon afin d’éviter que des impuretés n’entrent dans la soupape. Pour évacuer manuellement un important volume d’air, enlever le bouchon rouge et enfoncer délicatement le plongeur à l’aide d’un petit tournevis. Remettre en place le bouchon rouge et le serrer légèrement à la main lorsque l’évacuation manuelle est terminée. B911S ! Avertissement : Le liquide présent dans le système peut être très chaud, ce qui présente un danger si sa température dépasse 37 ºC (100 ºF). Faire preuve de prudence lors de l’évacuation manuelle d’un système contenant de l’eau chaude. Le modèle AS-MB utilise le DuoVent de Watts (Réf. 0590719 ou 0590720) pour l’ensemble du flotteur-évent. L’ensemble du flotteur peut être enlevé pour des fins d’inspection et de nettoyage. S’il doit être remplacé, démonter l’ensemble du flotteur du DuoVent de Watts et en installer un nouveau dans le dispositif AS-MB. Pour le démonter, utiliser une clé à courroie sur le bord de l’ensemble de l’évent. Le modèle AS-MB utilise un média coalescent en polyphénylsulfone robuste qui résiste à la corrosion, aux nettoyants à base de pétrole, à l’antigel au glycol et à des températures allant jusqu’à 116 ºC (240 ºF). Dans des conditions de fonctionnement normales, le média n’exige aucun entretien. Cependant, il peut être enlevé pour des fins d’inspection ou de nettoyage. Ce média coalescent AS-MB unique est composé de 15 anneaux emboîtés qui sont accessibles par le dessous du chapeau protecteur. Cet assemblage peut être démonté au besoin pour un nettoyage et être ensuite réenclenché. L’assemblage (avec six « tiges » d’anneau orientées vers le haut) est ensuite enclenché dans l’ouverture inférieure du chapeau protecteur et réassemblé au corps. Desserrer sur 2 tours pour une ventilation appropriée RBFF Caractéristiques nominales du coefficient de débit Coefficient de débit de 3⁄4 po = 10,2 GPM Coefficient de débit de 1 po = 15,0 GPM Coefficient de débit de 11⁄4 po (filetage, condensation et bride) = 23,1 GPM Coefficient de débit de 11⁄2 po (filetage) = 25.0 GPM Coefficient de débit de 2 po (filetage) Cv = 37,5 GPM Ensamblaje del DuoVent En caso de que la junta tórica se dañe, las roscas de la tapa del cuerpo pueden envolverse con cinta Teflon para crear un sello hermético. Rango de la presión en funcionamiento – 10,3 kPa a 10,3 bares (1,5 a 150 psi) Rango de la temperatura en funcionamiento – 0,5 °C a 116 °C (33 ºF a 240 ºF) Velocidad recomendada de flujo – 1,2 m/seg. (4 pies/seg.) Velocidad máxima de flujo – 2,4 m/seg. (8 pies/seg.) Les séparateurs d’air Watts de série AS-MB offrent une haute capacité de séparation et d’élimination de l’air lorsqu’ils sont installés selon les instructions. Ils sont également conçus pour faciliter l’entretien sur le site. El AS-MB usa un medio fusionante anticorrosivo de polifenilsulfona que soporta limpiadores que contienen petróleo, anticongelantes de glicol y temperaturas de hasta 116 °C (240 °F). Bajo condiciones normales de funcionamiento, el medio no requiere servicio. Sin embargo, el medio puede ser retirado para inspección o limpieza si se necesita. El exclusivo medio fusionante AS-MB está fabricado con 15 aros enclavados, a los que es posible tener acceso bajo la tapa del cuerpo. Si es necesario puede desmontarse la pila para hacerle limpieza y luego colocarse de nuevo a presión. La pila (con los seis “dedos” de los aros hacia arriba) se coloca luego a presión en la abertura del fondo de la tapa del cuerpo y se vuelve a montar en el cuerpo. Afloje 2 vueltas para una ventilación adecuada RBFF El AS-MB usa el ensamblaje del flotador para respiradero de aire DuoVent de Watts (NP 0590719 o 0590720). El ensamblaje del flotador puede ser retirado para inspección o limpieza. Si se necesita reemplazo, desmonte el ensamblaje del flotador de un DuoVent de Watts e instale en el AS-MB. Para desmontar, use una llave de correa en el aro del ensamblaje del respiradero de aire para retirarlo. ETX Si le joint torique est endommagé, les filets du chapeau protecteur peuvent être recouverts de ruban Téflon pour créer un joint étanche. Fig. 1 Fig. 2 Pour obtenir de plus amples informations sur les séparateurs d’air Watts de série AS-MB, visiter le site Web www.watts.com. Ensemble DuoVent Chapeau protecteur Média coalescent Corps
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts AS-MB 200 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación