Watts 0009539 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH INSTRUCTIONS
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
(2 PLACES)
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
Typical Installation
Series Installation
Series installations are recommended where very high supply pressure
must be reduced to a very low downstream pressure. Reducing the
pressure in stages eliminates whistling and noise.
Parallel Installation
Parallel installations are recommended where high flow or low flow
demand is intermittent/occasional. They are also used for installations
where service cannot be interrupted.
IS-N55B-M1 0934 EDP# 1915391 © 2009 Watts
USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
IS-N55B-M1 0934 EDP# 1915391 © 2009 Watts
USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANA, YA SEA EXPRESA O IMPCITA. LA COMPÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por
incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o
indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra
propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano
de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos
a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga
control. Esta garantía no tend validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta,
instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteracn del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener tam-
bién otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para deter-
minar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN
SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
USA : 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada : 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spé-
cial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou
au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit
produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence,
d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre,
des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limita-
tion des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
1. Mark pipe as shown.
This is pipe insertion depth.
2. Clean pipe end.
1. Remove collet clip.
2. Depress collet.
3. Pull tubing from tailpiece.
3. If using PEX tubing, insert pipe stiff-
ener (provided) into end of pipe.
4. Push tubing into tailpiece up to mark.
5. Insert collet clip.
Quick-Connect Installation
To Connect:
To Disconnect:
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
(2 PLACES)
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
IS-N55B-M1 0934 EDP# 1915391 © 2009 Watts
N55B-M1
IS-N55B-M1
N55BU-M1
N55BDU-QC-M1
Troubleshooting
High System Pressure
If the downstream system pressure is higher than the set pressure under no flow condi-
tions, the cause could be thermal expansion, pressure creep or dirt/debris on the seat.
Thermal expansion occurs whenever water is heated in a closed system. The system is
closed when supply pressure exceeds 150psi, or a check valve or backflow preventer is
installed in the supply piping.
You must make provisions for pressure relief protection of your plumbing system and
components. The use of a relief valve such as the Watts 530C, BRV, Governor 80, or 3L
or potable water expansion tank such as the Watts DET, PLT or DETA may be required.
To determine if this is the result of thermal expansion, try briefly opening the cold water
tap. If the increased pressure is caused by thermal expansion, the pressure will immedi-
ately be relieved and the system will return to the set pressure.
Watts offers a pressure test gauge, model 276H300 to assist you in determining if you
have high water pressure. The 276H300 when attached to a hose bibb registers the
highest pressure reading over the period of time it is left on the system.
SEAT/STEM MODULE
Adjusting
Screw
Lock Nut
Lock Seal
Spring
Washer
Spring
Spring
Cage
Stem
Nut
Slip
Ring
Seat/Stem
Module
Strainer
Stem
Nut
Strainer
Installation Instructions
1. The valve should be installed by a licensed contractor in accordance with
local codes and ordinances.
2. This valve should be installed where it is accessible with sufficient clear-
ance for cleaning, service, or adjustment.
3. Before installing the valve, be sure that the pipe ends are reamed and
threads are cut to size. For valves with Quick-Connect tailpieces refer to
“Quick-Connect Installation” instructions below.
4. Flush the lines to remove all loose scale, dirt and other foreign matter that
can damage or clog the valve.
5. Install the regulator with the arrow on the body pointing in the direction of
the flow.
6. Regulator may be installed vertically or horizontally (upright or inverted).
7. Start Up — Open cold water supply then hot water supply. Inspect for
leaks.
Note: The valve should be inspected annually to assure maximum life and per-
formance.
Note: N55B-M1 or LFN55B-M1 Valves are suitable for accessible outdoor or pit
installations.
Maintenance Instructions
To clean strainer or replace seat/stem module shut off supply, loosen Locknut
and Lock Seal and back off Adjusting Screw.
Remove Spring Cage, Spring, Washer and Slip Ring. Grasp Stem Nut with
fingers or pliers and lift module from body.
• Replace module and reassemble valve.
• Readjust pressure setting.
Adjustment
Regulator is factory preset to 50psi (344 kPa). To adjust pressure setting,
loosen the lock nut and turn the adjusting bolt clockwise to increase pressure,
counter clockwise to decrease pressure.
CAUTION: Any time a reducing valve is adjusted, the use of a pressure gauge
is recommended to verify correct pressure setting. Do not bottom out adjusting
screw on spring cage.
Repair Kits
KIT NO. SIZE ORDERING CODE KIT INCLUDES
in. mm
1
2 – 1
1
2,
3
4, 1 15, 20, 25 0006960 Seat/Stem
N55B-RK Module
Bypass Feature
This regulator has a built-in thermal expansion bypass feature. This feature prevents
downstream pressure from rising to more than 10psi above the supply pressure.
Note: The Bypass feature will not prevent the pressure relief valve from opening on
the hot water supply system with pressures above 150psi (10.3 bar).
S eries N55B-M1
and LFN55B-M1
Water Pressure Reducing Valve
Válvula reductora de la
presión del agua
Régulateur de pression d'eau
1
2" - 1" (15-25mm)
Installation Instructions
Instrucciones
de instalación
Instructions
d’installation
PEX tubing only
Pipe Stiffener
Tail Piece
1
1
2 in. (38.1mm)
1
3
4 in. (44.45mm)
1
7
8 in. (47.63mm)
1
2 in.Pipe (12.7mm)
3
4 in.Pipe (19.05mm)
1 in.Pipe (25.4mm)
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANçAIS
1. Marque la tubería como se mues-
tra. Esta es la profundidad de
colocación de la tubería.
2. Limpie el extremo de la tubería.
1. Retire el sujetador de boquilla.
2. Presione el sujetador.
3. Tire de la tubería de la alcachofa de aspiración.
3. Si usa tubería PEX, introduzca el
rigidizador de tuberías (incluido) en
el extremo de la tubería.
4. Coloque la tubería en la alcachofa
de aspiración hasta la marca.
5. Introduzca el sujetador de boquilla.
Únicamente tubería PEX
Rigidizador de tuberías
Alcachofa de aspiración
38,1 mm (1 ½ pulg.)
44,4 mm (1 ¾ pulg.)
47,6 mm (1
7
8 pulg.)
Tubería de
12,7 mm (
1
2 pulg.)
Tubería de 19,1 mm
(¾ pulg.)
Tubería de 25,4 mm
(1 pulg.)
Instalación de conexión rápida
Para conectar:
Para desconectarlos:
Resolución de problemas
Alta presión en el sistema
Si la presión descendente del sistema es más alta que la presión establecida en
condiciones sin flujo, la causa podría ser la expansión térmica, desplazo de presión o
tierra/residuos en el asentamiento.
La expansión térmica tiene lugar cuando el agua se calienta en un sistema cerrado. El
sistema está cerrado cuando la presión de suministro excede los 10,3 bar (150 psi) o si
se instala una válvula de retención o válvula de contraflujo en la tubería de suministro.
Debe hacer previsiones para la protección de la liberación de la presión de su sistema
de tubería y componentes. Puede ser necesario el uso de una válvula de liberación
como Watts 530C, BRV, Governor 80, o 3L o tanque de expansión de agua potable
como Watts DET, PLT o DETA.
Para determinar si esto es resultado de la expansión térmica, pruebe abrir brevemente
el grifo de agua fría. Si el aumento de presión es causado por la expansión térmica, la
presión se liberará inmediatamente y el sistema volverá a la presión configurada.
Watts ofrece un medidor de presión de prueba, modelo 276H300 para asistirlo para
determinar su tiene presión de agua alta. El 276H300, cuando se conecta a un grifo
para manguera, registra la lectura de presión más alta en el período de tiempo que
queda en el sistema.
MÓDULO DE ASENTAMIENTO/VÁSTAGO
Tornillo de ajuste
Contratuerca
Sello de traba
Arandela del
resorte
Resorte
Compartimiento
del resorte
Tuerca de
vástago
Anillo de
deslizamiento
Módulo de
asentamiento/
vástago
Filtro
Tuerca de
vástago
Filtro
Instrucciones de instalación
1. Un contratista licenciado debe instalar la válvula conforme a los códigos y
ordenanzas locales.
2. Esta válvula debe instalarse en un lugar accesible con suficiente espacio
para la limpieza, el servicio o el ajuste.
3. Antes de instalar la válvula, asegúrese de que los extremos de la tubería
estén escariados y las roscas estén cortadas al tamaño adecuado. Para
las válvulas con alcachofas de aspiración de conexión rápida consulte las
instrucciones para la “Instalación de conexión rápida”.
4. Enjuague las líneas para eliminar todo el sarro, la tierra y otros materiales
extraños sueltos que puedan dañar u obstruir la válvula.
5. Instale el regulador con la flecha del cuerpo apuntando hacia la dirección
del flujo.
6. El regulador puede instalarse vertical u horizontalmente (derecho o invertido).
7. Comienzo — abra el suministro de agua fría, luego el de agua caliente.
Verifique que no haya fugas.
Nota: la válvula debe inspeccionarse anualmente para asegurar una vida útil y
rendimiento máximos.
Nota: las válvulas N55B-M1 o LFN55B-M1 son adecuadas para instalaciones
accesibles exteriores o de pileta.
Instrucciones de mantenimiento
Para limpiar el filtro o cambiar el módulo de asentamiento/vástago cierre el
suministro, afloje la contratuerca y el sello de traba y retire el tornillo de ajuste.
Quite el compartimiento del resorte, el resorte, la arandela y el anillo de
deslizamiento. Tome la tuerca del vástago con los dedos o con un alicate y
levante el módulo del cuerpo.
• Vuelva a colocar el módulo y vuelva a ensamblar la válvula.
• Reajuste la configuración de presión.
Ajuste
El regulador está configurado a 3,45 bar (50 psi). Para ajustar la configuración
de presión, afloje la tuerca de seguridad y gire el perno de ajuste en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la presión, en el sentido contrario para
reducirla.
PRECAUCIÓN: siempre que ajuste una válvula reductora se recomienda el uso
de un medidor de presión para verificar la configuración correcta de la presión.
No apriete el tornillo de ajuste hasta el fondo del compartimiento del resorte.
Juegos para reparación
N.º DE JUEGO TAMAÑO CÓDIGO DE PEDIDO EL JUEGO INCLUYE
pulg. mm
1
2 – 1
1
2,
3
4, 1 15, 20, 25 0006960 Módulo de
N55B-RK asentamiento/vástago
Función de derivación
Este regulador tiene una función de derivación de expansión térmica incorporada.
Esta función evita que aumente la presión de la tubería descendente a más de 6,9
bar (10 psi) de la presión del suministro.
Nota: la función de derivación no evitará que la válvula de liberación de la presión se
abra en el sistema de suministro de agua caliente con presiones por encima
de los 10,3 bar (150 psi).
1. Marquer un repère sur le tuyau
comme illustré. Ceci correspond à
la profondeur d'insertion du tuyau.
2. Nettoyer l'extrémité du tuyau.
1. Déclipser la pince de serrage.
2. Retirer la pince.
3. Sortir le tuyau de l'about.
3. Si une tubulure PEX est utilisée,
insérer le renfort de tuyau (fourni) dans
l'extrémité du tuyau.
4. Enfoncer le tuyau dans l'about
jusqu'au repère.
5. Enclipser la pince de serrage.
Tubulure PEX uniquement
Renfort de tuyau
About
38,1 mm (1
1
2 po)
44,45 mm (1
3
4 po)
47.63 mm (1
7
8 po)
Tuyau 12,7 mm (
1
2 po)
Tuyau 19.05 mm (
3
4 po)
Tuyau 25,4 mm (1 po)
Pose du raccord rapide
Raccordement :
Déconnexion :
Dépannage
Surpression dans le circuit
Dans une condition de débit nul, si la pression du circuit en aval est supérieure à la pression
de consigne, la cause peut en être une dilatation thermique, une déformation due à la
pression, des saletés ou des débris sur le siège.
Une dilatation thermique se produit chaque fois que de l'eau est chauffée dans un circuit
fermé. Le circuit est fermé lorsque la pression d'alimentation excède 10,3 bars (150 psi), ou
lorsqu'un clapet anti-retour ou un dispositif anti-refoulement est monté dans la tuyauterie
d'alimentation.
Il est impératif de protéger la tuyauterie et ses composants contre la surpression. La pose
d'une soupape de décharge, telle une 530C, BRV, Governor 80, ou 3L de Watts, ou
d'un réservoir de dilatation d'eau potable, tel DET, PLT ou DETA de Watts, peut s'avérer
nécessaire.
Pour cerner le problème, soit une dilatation thermique ou non, ouvrir brièvement le robinet
d'eau froide. Si la surpression a pour cause une dilatation thermique, la pression dans le circuit
baissera immédiatement à la pression de consigne.
Watts propose un manomètre, modèle 276H300 pour aider à déterminer la présence ou
non d'une surpression dans le circuit. Le 276H300 se connecte à un robinet d'arrosage ; il
consigne la pression la plus élevée, atteinte pendant la période où il est resté branché.
CARTOUCHE SIÈGE-TIGE
Vis de réglage
Contre-écrou
Écrou d’étanchéité
Rondelle de ressort
Ressort
Cage à ressort
Écrou de
manœuvre
Membrane
Cartouche
siège-tige
Filtre
Écrou de
manœuvre
Filtre
Instructions d’installation
1. Ce régulateur doit être installé par un entrepreneur agréé, en conformité
avec les codes et règlements locaux.
2. Il doit être installé dans un endroit aisément accessible, avec un dégagement
suffisant pour le nettoyage, l’entretien et les réglages.
3. Avant l’installation, les extrémités des tuyaux doivent être alésées, les file-
tages coupés à dimension. Pour les régulateurs dotés d’abouts à raccord
rapide, se reporter à la rubrique Pose du raccord rapide.
4. Purger les conduites pour éliminer les saletés, le tartre et autres corps
étrangers qui risqueraient d’endommager ou d’obstruer le régulateur.
5. Poser le régulateur avec la flèche sur le corps de celui-ci pointant dans la
direction du débit.
6. Le régulateur s’installe indifféremment à la verticale ou à l’horizontale (droit
ou inversé).
7. Mise en action – ouvrir l’arrivée d’eau froide, puis d’eau chaude. Vérifier qu’il
n’y a pas de fuite.
Remarque : Un contrôle annuel du régulateur garantit une durée de service et
une performance optimales.
Remarque : Lesgulateurs N55B-M1 et LFN55B-M1 peuvent être installés dans
une fosse ou à l’extérieur, en un lieu aisément accessible.
Instructions d’entretien
Pour nettoyer le filtre ou remplacer la cartouche siège-tige, couper l’arrivée
d’eau, desserrer le contre-écrou et l’écrou d’étanchéité, puis dégager la vis
de réglage.
Déposer la cage à ressort, le ressort, la rondelle et la membrane. Saisir l’écrou
de manœuvre avec les doigts ou des pinces, puis sortir la cartouche du corps.
• Remplacer la cartouche, puis réassembler le régulateur.
• Régler à nouveau à la pression de consigne.
Réglage
Le régulateur est réglé en usine à 3,45 bars (50 psi). Pour ajuster la pression,
desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour
augmenter la pression, ou dans le sens antihoraire pour la baisser.
MISE EN GARDE : Avant chaque réglage, il est recommandé d’utiliser un
manomètre pour vérifier la pression correcte. Ne pas serrer à bloc la vis de
réglage au fond de la cage à ressort.
Dispositif de dérivation
Ce régulateur comprend un dispositif intégré de dérivation de la dilatation thermique.
Ce dispositif empêche la pression aval de s’élever de plus de 0,70 bar (10 psi)
au-delà de la pression d’alimentation.
Remarque : Dans un circuit d’alimentation en eau chaude, le dispositif de dérivation
n’empêchera pas le régulateur de s’ouvrir à des pressions supérieures
à 10,3 bars (150 psi).
Trousses de réparation
TROUSSE TAILLE CODE DE COMMANDE LA TROUSSE FOURNIT
po mm
1
2 – 1
1
2,
3
4, 1 15, 20, 25 0006960 Cartouche
N55B-RK siège-tige
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
Installation en série
Le montage en série est recommandé lorsqu’une pression d’alimentation
très élevée doit être réduite à une pression très basse en aval. La baisse
de pression par étapes favorise l’élimination du sifflement et des bruits
de tuyauterie.
Installation en parallèle
Le montage en parallèle est recommandé lorsqu’une demande à haut
ou bas débit est intermittente ou occasionnelle. Il convient aussi aux
installations où le service ne peut être interrompu.
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
DE PRESSION
WATTS
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
Installation type
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN
WATTS
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
Instalación en serie
Se recomiendan las instalaciones en serie cuando una presión de suministro
muy alta deba reducirse a una presión muy baja de tubería descendente. La
reducción de la presión en etapas elimina silbidos y ruidos.
Instalación paralela
Se recomiendan las instalaciones paralelas cuando la demanda de flujo alto
o bajo es intermitente/ocasional. También se usan para instalaciones en que
el servicio no puede ser interrumpido.
Instalación típica
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA

Transcripción de documentos

CAUTION: Any time a reducing valve is adjusted, the use of a pressure gauge is recommended to verify correct pressure setting. Do not bottom out adjusting screw on spring cage. 1⁄2 – 1 1⁄2, 3⁄4, 1 15, 20, 25 0006960 N55B-RK Kit No. Size in. mm Seat/Stem Module Ordering CODE KIT INCLUDES Repair Kits WATTS SHUTOFF VALVE (2 PLACES) WATTS BACKFLOW PREVENTER WATTS PRESSURE REGULATOR (2 PLACES) TO FIXTURES Watts offers a pressure test gauge, model 276H300 to assist you in determining if you have high water pressure. The 276H300 when attached to a hose bibb registers the highest pressure reading over the period of time it is left on the system. If the downstream system pressure is higher than the set pressure under no flow conditions, the cause could be thermal expansion, pressure creep or dirt/debris on the seat. WATTS BACKFLOW PREVENTER WATTS PRESSURE REGULATOR (2 PLACES) High System Pressure TO FIXTURES WATER METER 1. Remove collet clip. 2. Depress collet. 3. Pull tubing from tailpiece. To Disconnect: TO SILLCOCK Note: T  he Bypass feature will not prevent the pressure relief valve from opening on 5. Insert collet clip. Series installations are recommended where very high supply pressure must be reduced to a very low downstream pressure. Reducing the pressure in stages eliminates whistling and noise. 1. M  ark pipe as shown. This is pipe insertion depth. 3. If using PEX tubing, insert pipe stiffener (provided) into end of pipe. 2. Clean pipe end. 4. Push tubing into tailpiece up to mark. Tail Piece Pipe Stiffener 1 in.Pipe (25.4mm) Series Installation 1 ⁄ in. (47.63mm) 78 ⁄ in.Pipe (19.05mm) 34 WATTS SHUTOFF VALVE (2 PLACES) WATTS BACKFLOW PREVENTER WATTS PRESSURE REGULATOR 13⁄4 in. (44.45mm) TO FIXTURES WATER METER the hot water supply system with pressures above 150psi (10.3 bar). ⁄ in.Pipe (12.7mm) 12 11⁄2 in. (38.1mm) TO SILLCOCK ENGLISH INSTRUCTIONS 2. This valve should be installed where it is accessible with sufficient clearance for cleaning, service, or adjustment. To determine if this is the result of thermal expansion, try briefly opening the cold water tap. If the increased pressure is caused by thermal expansion, the pressure will immediately be relieved and the system will return to the set pressure. Parallel installations are recommended where high flow or low flow demand is intermittent/occasional. They are also used for installations where service cannot be interrupted. WATTS SHUTOFF VALVE (2 PLACES) WATTS PRESSURE GAUGE (2 PLACES) Spring 1. The valve should be installed by a licensed contractor in accordance with local codes and ordinances. This regulator has a built-in thermal expansion bypass feature. This feature prevents downstream pressure from rising to more than 10psi above the supply pressure. You must make provisions for pressure relief protection of your plumbing system and components. The use of a relief valve such as the Watts 530C, BRV, Governor 80, or 3L or potable water expansion tank such as the Watts DET, PLT or DETA may be required. Thermal expansion occurs whenever water is heated in a closed system. The system is closed when supply pressure exceeds 150psi, or a check valve or backflow preventer is installed in the supply piping. Troubleshooting SUPPLY Slip Ring Stem Nut Strainer Lock Seal Adjusting Screw SEAT/STEM MODULE SUPPLY Bypass Feature N55B-M1 SUPPLY WATER METER WATTS PRESSURE GAUGE (2 PLACES) Parallel Installation Strainer Seat/Stem Module TO SILLCOCK Regulator is factory preset to 50psi (344 kPa). To adjust pressure setting, loosen the lock nut and turn the adjusting bolt clockwise to increase pressure, counter clockwise to decrease pressure. Adjustment • Readjust pressure setting. • Replace module and reassemble valve. •R  emove Spring Cage, Spring, Washer and Slip Ring. Grasp Stem Nut with fingers or pliers and lift module from body. •T  o clean strainer or replace seat/stem module shut off supply, loosen Locknut and Lock Seal and back off Adjusting Screw. Maintenance Instructions installations. Note: N55B-M1 or LFN55B-M1 Valves are suitable for accessible outdoor or pit formance. Note: The valve should be inspected annually to assure maximum life and per- Spring Cage 7. Start Up — Open cold water supply then hot water supply. Inspect for leaks. 6. Regulator may be installed vertically or horizontally (upright or inverted). Spring Washer 5. Install the regulator with the arrow on the body pointing in the direction of the flow. Lock Nut Stem Nut 4. Flush the lines to remove all loose scale, dirt and other foreign matter that can damage or clog the valve. 3. Before installing the valve, be sure that the pipe ends are reamed and threads are cut to size. For valves with Quick-Connect tailpieces refer to “Quick-Connect Installation” instructions below. Installation Instructions WATTS PRESSURE GAUGE (2 PLACES) PEX tubing only Quick-Connect Installation To Connect: Typical Installation IS-N55B-M1 S­­eries N55B-M1 and LFN55B-M1 Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE. USA : 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com Canada : 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca IS-N55B-M1 0934 EDP# 1915391 © 2009 Watts Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca IS-N55B-M1 0934 EDP# 1915391 © 2009 Watts Water Pressure Reducing Valve Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge. THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT. USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca IS-N55B-M1 0934 EDP# 1915391 Válvula reductora de la presión del agua Régulateur de pression d'eau N55BU-M1 ⁄ " - 1" (15-25mm) 12 Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation N55BDU-QC-M1 © 2009 Watts Este regulador tiene una función de derivación de expansión térmica incorporada. Esta función evita que aumente la presión de la tubería descendente a más de 6,9 bar (10 psi) de la presión del suministro. Nota: la función de derivación no evitará que la válvula de liberación de la presión se MÓDULO DE ASENTAMIENTO/VÁSTAGO 4. Enjuague las líneas para eliminar todo el sarro, la tierra y otros materiales extraños sueltos que puedan dañar u obstruir la válvula. Tuerca de vástago 5. Instale el regulador con la flecha del cuerpo apuntando hacia la dirección del flujo. 6. El regulador puede instalarse vertical u horizontalmente (derecho o invertido). Filtro 7. Comienzo — abra el suministro de agua fría, luego el de agua caliente. Verifique que no haya fugas. Nota: la válvula debe inspeccionarse anualmente para asegurar una vida útil y rendimiento máximos. Nota: las válvulas N55B-M1 o LFN55B-M1 son adecuadas para instalaciones accesibles exteriores o de pileta. Instrucciones de mantenimiento Tornillo de ajuste Contratuerca Sello de traba Arandela del resorte Resorte Compartimiento del resorte Tuerca de vástago Anillo de deslizamiento Módulo de asentamiento/ vástago Filtro SUMINISTRO Se recomiendan las instalaciones en serie cuando una presión de suministro muy alta deba reducirse a una presión muy baja de tubería descendente. La reducción de la presión en etapas elimina silbidos y ruidos. MEDIDOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) N.º de juego Tamaño pulg. mm Ajuste CÓDIGO de pedido 1⁄2 – 1 1⁄2, 3⁄4, 1 15, 20, 25 0006960 N55B-RK EL JUEGO INCLUYE Módulo de asentamiento/vástago Instructions d’installation Dispositif de dérivation 1. Ce régulateur doit être installé par un entrepreneur agréé, en conformité avec les codes et règlements locaux. Ce régulateur comprend un dispositif intégré de dérivation de la dilatation thermique. Ce dispositif empêche la pression aval de s’élever de plus de 0,70 bar (10 psi) au-delà de la pression d’alimentation. 3. Avant l’installation, les extrémités des tuyaux doivent être alésées, les filetages coupés à dimension. Pour les régulateurs dotés d’abouts à raccord rapide, se reporter à la rubrique Pose du raccord rapide. 4. Purger les conduites pour éliminer les saletés, le tartre et autres corps étrangers qui risqueraient d’endommager ou d’obstruer le régulateur. CARTOUCHE SIÈGE-TIGE Écrou d’étanchéité Ressort Filtre Cage à ressort 7. Mise en action – ouvrir l’arrivée d’eau froide, puis d’eau chaude. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Écrou de manœuvre Remarque : Un contrôle annuel du régulateur garantit une durée de service et Membrane Remarque : Les régulateurs N55B-M1 et LFN55B-M1 peuvent être installés dans Cartouche siège-tige une performance optimales. une fosse ou à l’extérieur, en un lieu aisément accessible. 38,1 mm (11⁄2 po) DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT WATTS ROBINET D’ARRÊT WATTS (2 EMPLACEMENTS) ALIMENTATION RÉGULATEUR DE PRESSION WATTS VERS APPAREILS SANITAIRES Tubulure PEX uniquement 44,45 mm (13⁄4 po) Tuyau 19.05 mm (3⁄4 po) 47.63 mm (17⁄8 po) Installation en série Tuyau 25,4 mm (1 po) Le montage en série est recommandé lorsqu’une pression d’alimentation très élevée doit être réduite à une pression très basse en aval. La baisse de pression par étapes favorise l’élimination du sifflement et des bruits de tuyauterie. MANOMÈTRE WATTS (2 EMPLACEMENTS) 1. M  arquer un repère sur le tuyau comme illustré. Ceci correspond à la profondeur d'insertion du tuyau. 2. Nettoyer l'extrémité du tuyau. Déconnexion : 3. S  i une tubulure PEX est utilisée, insérer le renfort de tuyau (fourni) dans l'extrémité du tuyau. 4. Enfoncer le tuyau dans l'about jusqu'au repère. 5. Enclipser la pince de serrage. 1. Déclipser la pince de serrage. 2. Retirer la pince. 3. Sortir le tuyau de l'about. COMPTEUR D’EAU VERS APPAREILS SANITAIRES DISPOSITIF RÉGULATEUR ANTI-REFOULEMENT WATTS WATTS (2 EMPLACEMENTS) Renfort de tuyau About Dépannage Surpression dans le circuit Installation en parallèle Trousses de réparation • Régler à nouveau à la pression de consigne. MISE EN GARDE : Avant chaque réglage, il est recommandé d’utiliser un manomètre pour vérifier la pression correcte. Ne pas serrer à bloc la vis de réglage au fond de la cage à ressort. Pose du raccord rapide Raccordement : COMPTEUR D’EAU ROBINET D’ARRÊT WATTS (2 EMPLACEMENTS) • Remplacer la cartouche, puis réassembler le régulateur. Le régulateur est réglé en usine à 3,45 bars (50 psi). Pour ajuster la pression, desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression, ou dans le sens antihoraire pour la baisser. PARA ACCESORIOS Si la presión descendente del sistema es más alta que la presión establecida en condiciones sin flujo, la causa podría ser la expansión térmica, desplazo de presión o tierra/residuos en el asentamiento. La expansión térmica tiene lugar cuando el agua se calienta en un sistema cerrado. El sistema está cerrado cuando la presión de suministro excede los 10,3 bar (150 psi) o si se instala una válvula de retención o válvula de contraflujo en la tubería de suministro. Debe hacer previsiones para la protección de la liberación de la presión de su sistema de tubería y componentes. Puede ser necesario el uso de una válvula de liberación como Watts 530C, BRV, Governor 80, o 3L o tanque de expansión de agua potable como Watts DET, PLT o DETA. Para determinar si esto es resultado de la expansión térmica, pruebe abrir brevemente el grifo de agua fría. Si el aumento de presión es causado por la expansión térmica, la presión se liberará inmediatamente y el sistema volverá a la presión configurada. Watts ofrece un medidor de presión de prueba, modelo 276H300 para asistirlo para determinar su tiene presión de agua alta. El 276H300, cuando se conecta a un grifo para manguera, registra la lectura de presión más alta en el período de tiempo que queda en el sistema. Tuyau 12,7 mm (1⁄2 po) ALIMENTATION Trousse nº Taille po mm Réglage MANOMÈTRE WATTS (2 EMPLACEMENTS) Filtre Instructions d’entretien •D  époser la cage à ressort, le ressort, la rondelle et la membrane. Saisir l’écrou de manœuvre avec les doigts ou des pinces, puis sortir la cartouche du corps. REGULADOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) Contre-écrou Rondelle de ressort 6. Le régulateur s’installe indifféremment à la verticale ou à l’horizontale (droit ou inversé). VÁLVULA DE CONTRAFLUJO WATTS Vis de réglage Écrou de manœuvre 5. Introduzca el sujetador de boquilla. 1. Retire el sujetador de boquilla. 2. Presione el sujetador. 3. Tire de la tubería de la alcachofa de aspiración. Resolución de problemas Installation type n’empêchera pas le régulateur de s’ouvrir à des pressions supérieures à 10,3 bars (150 psi). 4. Coloque la tubería en la alcachofa de aspiración hasta la marca. Alta presión en el sistema MEDIDOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) Remarque : D  ans un circuit d’alimentation en eau chaude, le dispositif de dérivation 5. Poser le régulateur avec la flèche sur le corps de celui-ci pointant dans la direction du débit. •P  our nettoyer le filtre ou remplacer la cartouche siège-tige, couper l’arrivée d’eau, desserrer le contre-écrou et l’écrou d’étanchéité, puis dégager la vis de réglage. PARA ACCESORIOS REGULADOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) Se recomiendan las instalaciones paralelas cuando la demanda de flujo alto o bajo es intermitente/ocasional. También se usan para instalaciones en que el servicio no puede ser interrumpido. MEDIDOR DE AGUA SUMINISTRO VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) PRECAUCIÓN: siempre que ajuste una válvula reductora se recomienda el uso de un medidor de presión para verificar la configuración correcta de la presión. No apriete el tornillo de ajuste hasta el fondo del compartimiento del resorte. 2. Il doit être installé dans un endroit aisément accessible, avec un dégagement suffisant pour le nettoyage, l’entretien et les réglages. VÁLVULA DE CONTRAFLUJO WATTS Rigidizador de tuberías Alcachofa de aspiración 1. M  arque la tubería como se mues- 3. Si usa tubería PEX, introduzca el tra. Esta es la profundidad de rigidizador de tuberías (incluido) en colocación de la tubería. el extremo de la tubería. Para desconectarlos: MEDIDOR DE AGUA VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) Tubería de 25,4 mm (1 pulg.) 2. Limpie el extremo de la tubería. Instalación paralela Juegos para reparación Únicamente tubería PEX Tubería de 19,1 mm (¾ pulg.) Instalación en serie SUMINISTRO • Reajuste la configuración de presión. El regulador está configurado a 3,45 bar (50 psi). Para ajustar la configuración de presión, afloje la tuerca de seguridad y gire el perno de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión, en el sentido contrario para reducirla. PARA ACCESORIOS REGULADOR DE PRESIÓN WATTS PARA GRIFO PARA MANGUERA • Vuelva a colocar el módulo y vuelva a ensamblar la válvula. VÁLVULA DE CONTRAFLUJO WATTS VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) Tubería de 12,7 mm (1⁄2 pulg.) 44,4 mm (1 ¾ pulg.) 47,6 mm (1 7⁄8 pulg.) •P  ara limpiar el filtro o cambiar el módulo de asentamiento/vástago cierre el suministro, afloje la contratuerca y el sello de traba y retire el tornillo de ajuste. •Q  uite el compartimiento del resorte, el resorte, la arandela y el anillo de deslizamiento. Tome la tuerca del vástago con los dedos o con un alicate y levante el módulo del cuerpo. INSTRUCTIONS EN FRANçAIS MEDIDOR DE AGUA PARA GRIFO PARA MANGUERA abra en el sistema de suministro de agua caliente con presiones por encima de los 10,3 bar (150 psi). 38,1 mm (1 ½ pulg.) VERS ROBINET D’ARROSAGE 3. Antes de instalar la válvula, asegúrese de que los extremos de la tubería estén escariados y las roscas estén cortadas al tamaño adecuado. Para las válvulas con alcachofas de aspiración de conexión rápida consulte las instrucciones para la “Instalación de conexión rápida”. MEDIDOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) Code de commande LA TROUSSE FOURNIT 1⁄2 – 1 1⁄2, 3⁄4, 1 15, 20, 25 0006960 N55B-RK Cartouche siège-tige Dans une condition de débit nul, si la pression du circuit en aval est supérieure à la pression de consigne, la cause peut en être une dilatation thermique, une déformation due à la pression, des saletés ou des débris sur le siège. Le montage en parallèle est recommandé lorsqu’une demande à haut ou bas débit est intermittente ou occasionnelle. Il convient aussi aux installations où le service ne peut être interrompu. MANOMÈTRE WATTS (2 EMPLACEMENTS) COMPTEUR D’EAU ALIMENTATION ROBINET D’ARRÊT WATTS (2 EMPLACEMENTS) Une dilatation thermique se produit chaque fois que de l'eau est chauffée dans un circuit fermé. Le circuit est fermé lorsque la pression d'alimentation excède 10,3 bars (150 psi), ou lorsqu'un clapet anti-retour ou un dispositif anti-refoulement est monté dans la tuyauterie d'alimentation. VERS ROBINET D’ARROSAGE 2. Esta válvula debe instalarse en un lugar accesible con suficiente espacio para la limpieza, el servicio o el ajuste. Instalación de conexión rápida Para conectar: PARA GRIFO PARA MANGUERA Función de derivación 1. Un contratista licenciado debe instalar la válvula conforme a los códigos y ordenanzas locales. VERS ROBINET D’ARROSAGE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL Instalación típica Instrucciones de instalación DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT WATTS RÉGULATEUR WATTS (2 EMPLACEMENTS) Il est impératif de protéger la tuyauterie et ses composants contre la surpression. La pose d'une soupape de décharge, telle une 530C, BRV, Governor 80, ou 3L de Watts, ou d'un réservoir de dilatation d'eau potable, tel DET, PLT ou DETA de Watts, peut s'avérer nécessaire. VERS APPAREILS SANITAIRES Pour cerner le problème, soit une dilatation thermique ou non, ouvrir brièvement le robinet d'eau froide. Si la surpression a pour cause une dilatation thermique, la pression dans le circuit baissera immédiatement à la pression de consigne. Watts propose un manomètre, modèle 276H300 pour aider à déterminer la présence ou non d'une surpression dans le circuit. Le 276H300 se connecte à un robinet d'arrosage ; il consigne la pression la plus élevée, atteinte pendant la période où il est resté branché.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts 0009539 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación