Watts 0009411 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
DE PRESSION
WATTS
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
Installation type
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN
WATTS
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
Instalación en serie
Se recomiendan las instalaciones en serie cuando una presión
de suministro muy alta deba reducirse a una presión muy baja
de tubería descendente. La reducción de la presión en etapas
elimina silbidos y ruidos.
Instalación paralela
Se recomiendan las instalaciones paralelas cuando la demanda de flujo alto
o bajo es intermitente/ocasional. También se usan para instalaciones en que
el servicio no puede ser interrumpido.
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
Instalación típica
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
Installation en série
Le montage en série est recommandé lorsqu’une pression d’alimentation
très élevée doit être réduite à une pression très basse en aval. La baisse
de pression par étapes favorise l’élimination du sifflement et des bruits
de tuyauterie.
Installation en parallèle
Le montage en parallèle est recommandé lorsqu’une demande à haut
ou bas débit est intermittente ou occasionnelle. Il convient aussi aux
installations où le service ne peut être interrompu.
1. Marque la tubería como se muestra.
Esta es la profundidad de colocación
de la tubería.
2. Limpie el extremo de la tubería.
1. Retire el sujetador de boquilla.
2. Presione el sujetador.
3. Tire de la tubería para sacarla de la
alcachofa de aspiración.
3. Si usa tubería PEX, introduzca el
rigidizador de tuberías (incluido) en el
extremo de la tubería.
4. Coloque la tubería en la alcachofa de
aspiración hasta la marca.
5. Introduzca el sujetador de boquilla.
Instalación de conexión rápida
Para conectar:
Para desconectar:
Resolución de problemas
Alta presión en el sistema
Si la presión descendente del sistema es más alta que la presión
establecida en condiciones sin flujo, la causa podría ser la expansión
térmica, un aumento de la presión o suciedad/residuos en el asiento.
La expansión térmica tiene lugar cuando el agua se calienta en un
sistema cerrado. El sistema está cerrado cuando la presión de
suministro excede los 381 kPa (150 psi) o si se instala una válvula de
retención o válvula de contraflujo en la tubería de suministro.
Debe estar preparado para proteger su sistema de tubería y los
componentes de la liberación de la presión. Puede ser necesario el uso
de una válvula de liberación como la Watts 530C, BRV, Governor 80, o
3L o un tanque de expansión de agua potable como el Watts DET, PLT o
DETA.
Para determinar si esto es resultado de la expansión térmica, pruebe abrir brevemente
el grifo de agua fría. Si el aumento de presión es causado por la expansión térmica, la
presión se liberará inmediatamente y el sistema volverá a la presión configurada. Watts
ofrece un medidor de presión de prueba, modelo 276H300 para ayudarle a determinar
si tiene presión alta de agua.
El 276H300, cuando se conecta a un grifo para manguera, registra la lectura de presión
más alta en el período de tiempo que queda en el sistema.
Ajuste
El regulador es configurado a 344 kPa (50 psi) en la fábrica. Para ajustar la configuración de
presión, afloje la contratuerca y gire el perno de ajuste hacia la derecha para aumentar la
presión o en el sentido contrario para disminuirla.
Siempre que se ajuste una válvula reductora, utilice un manómetro para verificar que la presión sea la
correcta. No atornille el tornillo de ajuste hasta el fondo en el terminal de resorte.
1. Un contratista licenciado debe instalar
la válvula conforme a los códigos y
ordenanzas locales.
2. Esta válvula debe instalarse en un lugar
accesible con suficiente espacio para la
limpieza, la reparación o el ajuste.
3. Antes de instalar la válvula, asegúrese
de que los extremos de la tubería estén
escariados y las roscas estén cortadas al
tamaño adecuado. Para las válvulas con
alcachofas de aspiración de conexión
rápida, consulte las instrucciones a
continuación para ver la “Instalación de
conexión rápida”.
4. Enjuague las líneas para eliminar todo
el sarro, la suciedad y otros materiales
extraños sueltos que puedan dañar u
obstruir la válvula.
5. Instale el regulador con la flecha del
cuerpo apuntando hacia la dirección del
flujo.
6. El regulador puede instalarse vertical u
horizontalmente (vertical o invertido).
7. Arranque — abra el suministro de agua
fría, luego el de agua caliente. Verifique
que no haya fugas.
AVISO
Para apretar la válvula, apriétela primero a
mano y aplique después 1⁄4-1 de vuelta,
utilizando una llave.
La válvula debe inspeccionarse anualmente
para asegurar una vida útil y rendimiento
máximos.
El producto es para aplicaciones en
interiores o exteriores. No se debe enterrar
el producto directamente en el suelo.
Para aplicaciones exteriores en las que la
válvula se ubicará en pozos o bóvedas o
en contacto con el suelo, la válvula debe
instalarse en una casilla/bóveda de medidor,
accesible para su reparación y ajuste, según
el código local.
Instrucciones de instalación
Instrucciones de mantenimiento
Para limpiar el filtro; cierre la presión de entrada del agua, quite el tapón del filtro (2),
retire y limpie el filtro.
Para reemplazar el disco de asiento; cierre el suministro, afloje la tuerca (51) y retire el
tornillo de ajuste (53), quite el compartimiento del resorte (3), el resorte (52) y la arandela
(62). Quite el tapón de la parte inferior (12) y la junta (101). Introduzca y mantenga el
destornillador en la ranura de la parte superior del vástago mientras afloja el soporte del
disco de asiento (47) de la parte inferior del vástago (27).
Para reemplazar el diafragma; afloje la contratuerca (48) y quite la arandela de traba (46),
la placa del diafragma (60) y el diafragma (20).
Cuando vuelva a ensamblar, aplique una gota de sellador de rosca de baja potencia al
soporte del disco.
Abra el suministro de entrada del agua lentamente.
Únicamente tubería PEX
Rigidizador de tuberías
Alcachofa de aspiración
Juegos para reparación
El juego para la serie LF25AUB-Z3 incluye todo lo que se muestra arriba.
(53) – Tornillo de ajuste
(51) – Contratuerca
(3) – Compartimiento del resorte
(61) – Arandela del resorte
(52) – Resorte
(48) – Contratuerca
(46) – Arandela de traba
(60) – Placa del diafragma
(20) – Diafragma †
(102) Junta de la válvula de derivación*
(116) Montaje de la válvula de derivación*
(103) – Junta tórica†
(27) – Vástago
(16) – Asiento†
(42) – Arandela
(37) – Disco†
(47) – Sujetador de disco
(104) – Junta del tapón del filtro†
(2) – Tapón del filtro
(6) – Bola de derivación**
(77) – Filtro
(101) – Junta del tapón inferior†
(12) – Tapón inferior
* El montaje de la
válvula de derivación
para 31,75 a 50,8
mm (1
1
4 a 2 pulg.)
se puede reemplazar
como un submontaje.
(77) – Filtro
(104) – Junta
del tapón del filtro
(2) – Tapón del filtro
† Piezas de goma
*Se puede reemplazar
** No se puede reemplazar
** (6) – Las bolas de
derivación para los tamaños
de 12,7a 25,4mm (
1
2 a
1 pulg.) solamente no se
puedenreemplazar.
CÓDIGO DE PEDIDO N.º DE JUEGO TAMAÑO (DN)
pulg. mm
0864941
1
2" LF25AUB-RK
1
2 15
0864943
3
4" LF25AUB-RK
3
4 20
0864942 1" LF25AUB-RK 1 25
0864944 1
1
4" LF25AUB-RK 1
1
4 32
0864945 1
1
2" LF25AUB-RK 1
1
2 40
0864946 2" LF25AUB-RK 2 50
Cuando haga el pedido, especifique:
1. Código de pedido
2. Tamaño de la válvula
3. Número de tipo
4. Modelo indicado en la placa
deidentificación
276H300
Este regulador tiene una
función de derivación
de expansión térmica
incorporada. Esta función
evita que aumente la
presión de la tubería
descendente a más de
0,69 bares (10 psi) de la
presión del suministro.
* La función de derivación
no evitará que
la válvula de
liberación de
presión se abra
en el sistema de
suministro de
agua caliente
con una presión
por encima de
los 1034 kPa
(150psi).
Función de derivación*
1. Marquer un repère sur le tuyau,
comme il est illustré. Ceci correspond
à la profondeur d’insertion du tuyau.
2. Nettoyer l’extrémité du tuyau.
1. Enlever la pince de serrage.
2. Appuyer sur la bague.
3. Sortir le tuyau de l’about.
3. Si une tubulure PER est utilisée, insérer le
renfort de tuyau (fourni) dans l’extrémité du
tuyau.
4. Enfoncer le tuyau dans l’about jusqu’au repère.
5. Insérer la pince de serrage.
Installation du raccord rapide
Raccordement :
Déconnexion :
Dépannage
Surpression dans le circuit
En cas de débit nul, une pression du circuit en aval supérieure à la
pression de consigne peut être causée par une dilatation thermique, une
déformation due à la pression, des saletés ou des débris sur le siège.
Une dilatation thermique se produit chaque fois que de l’eau est
chauffée dans un circuit fermé. Le circuit est fermé lorsque la
pression d’alimentation dépasse 1034 kPa (150 lb/po
2
), ou lorsqu’un
clapet antiretour ou un dispositif anti-refoulement est monté dans la
tuyauterie d’alimentation.
Il est impératif de protéger la tuyauterie et ses composants contre
la surpression. La pose d’une soupape de décharge, comme une
soupape 530C, BRV, Governor 80 ou 3L de Watts, ou d’un réservoir de
dilatation d’eau potable, comme un réservoir DET, PLT ou DETA de Watts, peut s’avérer
nécessaire.
Pour déterminer s’il s’agit du résultat d’une dilatation thermique, ouvrir brièvement le
robinet d’eau froide. Si la surpression a pour cause une dilatation thermique, la pression
dans le circuit baissera immédiatement à la pression de consigne. Watts propose un
manomètre, modèle 276H300, pour aider à déterminer la présence ou non d’une
surpression dans le circuit.
Le manomètre 276H300 se connecte à un robinet d’arrosage; il consigne la pression la
plus élevée atteinte pendant la période où il est resté branché.
1
. Ce régulateur doit être installé par un
entrepreneur agréé, en conformité avec les
codes et règlements locaux.
2. Il doit être installé dans un endroit aisément
accessible, avec un dégagement suffisant pour
le nettoyage, l’entretien et les réglages.
3. Avant l’installation, les extrémités des tuyaux
doivent être alésées et les filetages coupés
à dimension. Pour les régulateurs dotés
d’abouts à raccord rapide, se reporter à la
rubrique « Pose du raccord rapide ».
4. Purger les conduites pour éliminer les
saletés, le tartre et autres corps étrangers qui
risqueraient d’endommager ou d’obstruer le
régulateur.
5. Installer le régulateur de manière à ce que la
flèche gravée sur son corps soit orientée dans
la direction du débit.
6. Le régulateur peut être installé à la verticale ou à
l’horizontale (droit ou inversé).
7. Procédure – ouvrir l’arrivée d’eau froide, puis
d’eau chaude. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
AVIS
Pour serrer le robinet, commencez par serrer à la
main suivi d
un 1⁄4-1 tour à laide dune clé.
Un contrôle annuel du régulateur garantit une
durée de service et une performance optimales.
Ce produit a été conçu pour des applications
intérieures ou extérieures. Ce produit ne doit
pas être enfoui directement dans le sol. Pour
des applications extérieures où la valve serait
située dans une cave ou une fosse, ou pour
des applications extérieures où la valve serait en
contact avec le sol, la valve devrait être installée
dans une enceinte ou une boîte de compteur afin
d’être accessible à des fins de réparations ou
d’ajustements, conformément au code local.
Instructions d’installation
Instructions d’entretien
Pour nettoyer la crépine; couper la pression de l’alimentation en eau, enlever le bouchon
de la crépine (2), puis enlever et nettoyer la crépine.
Pour remplacer le siège du disque; couper l’alimentation en eau, desserrer l’écrou(51),
dégager la vis de réglage (53) et enlever la cage à ressort (3), le ressort (52) et la rondelle
(62). Enlever le bouchon inférieur (12) et le joint (101). Insérer un tournevis dans la fente
en haut de la tige et le maintenir en place pendant que le porte-disque du siège (47) est
desserré de la base de la tige (27).
Pour remplacer la membrane; desserrer le contre-écrou (48) et enlever la rondelle
d’obturation (46), la plaque de la membrane (60) et la membrane (20).
Pour réassembler, appliquer une goutte d’enduit frein pour filet à faible résistance au
support de disque.
• Ouvrir lentement l’entrée d’alimentation en eau.
Réglage
Le régulateur est réglé en usine à 344 kPa (50 lb/po
2
). Pour régler la pression, desserrer le
contre-écrou et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression, ou
dans le sens antihoraire pour la diminuer.
Chaque fois qu'un robinet réducteur de pression est ajusté, utilisez un manomètre pour vérifier le bon
réglage de la pression. N'allez pas jusqu'au fond en ajustant la vis sur le bloc à ressort.
Tubulure PER uniquement
Renfort de tuyau
About
Trousses de réparation
La trousse pour la série LF25AUB-Z3 contient tous les articles indiqués ci-dessus.
(53) – Vis de réglage
(51) – Contre-écrou
(3) – Cage à ressort
(61) – Rondelle de ressort
(52) – Ressort
(48) – Contre-écrou
(46) – Rondelle d’obturation
(60) – Plaque de la membrane
(20) – Membrane†
(102) – Joint de la soupape de dérivation*
(116) – Soupape de dérivation*
(103) – Joint torique†
(27) – Tige
(16) – Siège†
(42) – Rondelle
(37) – Disque†
(47) – Support de disque
(104) – Joint du bouchon de la crépine†
(2) – Bouchon de crépine
(6) – Bille de dérivation**
(77) – Crépine
(101) – Joint du bouchon inférieur†
(12) – Bouchon inférieur
* La soupape de dérivation
pour tuyau de 31 mm à
50mm (1,25 po à 2 po) est
remplaçable comme sous
ensemble.
(77) - Crépine
(104) –
Joint du bouchon de la crépine
(2) – Bouchon de crépine
† Pièces en caoutchouc
*Remplaçable
**Non remplaçable
** (6) – La bille de
dérivation, uniquement
pour soupapes de 13 mm
à 25mm (0,5 po à 1 po),
n’est pas remplaçable.
CODE DE COMMANDE TROUSSE N
O
TAILLE (DN)
po mm
0864941
1
2" LF25AUB-RK
1
2 15
0864943
3
4" LF25AUB-RK
3
4 20
0864942 1" LF25AUB-RK 1 25
0864944 1
1
4" LF25AUB-RK 1
1
4 32
0864945 1
1
2" LF25AUB-RK 1
1
2 40
0864946 2" LF25AUB-RK 2 50
Pour commander, indiquer ce qui suit :
1. Code de commande
2. Taille de la soupape
3. Numéro de type
4. Modèle indiqué sur la plaque
signalétique
276H300
Ce régulateur
comprend un
dispositif intégré
de dérivation de la
dilatation thermique.
Ce dispositif empêche
la pression en aval de
s’élever de plus de
68,9 kPa (10 lb/po
2
)
au-delà de la pression
d’alimentation.
* Dans un circuit
d’alimentation en
eau chaude,
le dispositif
de dérivation
n’empêchera
pas le régulateur
de s’ouvrir à
des pressions
supérieures à
1034 kPa (150
lb/po
2
).
Dispositif de dérivation*
38,1 mm (1,5 po)
44,45 mm (1,75 po)
47,63 mm (1.88 po)
Tuyau de 12,7 mm (0,5 po)
Tuyau de 19,05 mm (0,75 po)
Tuyau de 25,4 mm (1 po)
Debe leer por completo todas las instrucciones de instalación y la información de
seguridad del producto antes de comenzar su instalación. SI NO CUMPLE CON LAS
INSTRUCCIONES CORRECTAS DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO, PODRÍA
PRODUCIRSE UNA FALLA DEL PRODUCTO QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA
PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. Watts no se hace responsable por daños
derivados de una instalación o un mantenimiento incorrectos.
Es posible que los códigos locales de edificación y plomería exijan modificaciones con
respecto a la información provista. Deberá consultar los códigos locales de edificación y
plomería antes de instalar este producto. Si la presente información no coincide con los
códigos locales de edificación o plomería, siga las pautas establecidas en dichos códigos.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Vous êtes tenu de lire attentivement toutes les instructions d’installation et tous les
renseignements de sécurité du produit avant de commencer l’installation de ce produit. LE
NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS DE BONNE INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
APPROPRIÉES PEUT PROVOQUER UN BRIS DU PRODUIT ET ENTRAÎNER DES
DOMMAGES AUX BIENS, DES BLESSURES OU LA MORT. Watts décline toute
responsabilité quant aux dommages pouvant résulter d’une mauvaise installation ou d’une
maintenance inadéquate.
Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent commander des modifications à
l’information fournie. Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de plomberie
locaux avant l’installation. Si cette information n’est pas compatible avec les codes du
bâtiment ou de plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis.
ADVERTISSEMENT
!
ADVERTISSEMENT
!
PRECAUCIÓN
!
Tubería de 25,4 mm (1 pulg)
38,1 mm (1
1
2 pulg)
44,45 mm (1
3
4 po)
47,63 mm (1
7
8 po)
Tubería de 12,7 mm
(
1
2 pulg)
Tubería de 19,05 mm
(
1
2 pulg)
ATTENTION
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!

Transcripción de documentos

Instrucciones de mantenimiento • Para limpiar el filtro; cierre la presión de entrada del agua, quite el tapón del filtro (2), retire y limpie el filtro. • Para reemplazar el disco de asiento; cierre el suministro, afloje la tuerca (51) y retire el tornillo de ajuste (53), quite el compartimiento del resorte (3), el resorte (52) y la arandela (62). Quite el tapón de la parte inferior (12) y la junta (101). Introduzca y mantenga el destornillador en la ranura de la parte superior del vástago mientras afloja el soporte del disco de asiento (47) de la parte inferior del vástago (27). • Para reemplazar el diafragma; afloje la contratuerca (48) y quite la arandela de traba (46), la placa del diafragma (60) y el diafragma (20). • Cuando vuelva a ensamblar, aplique una gota de sellador de rosca de baja potencia al soporte del disco. • Abra el suministro de entrada del agua lentamente. INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS ! ADVERTISSEMENT Vous êtes tenu de lire attentivement toutes les instructions d’installation et tous les renseignements de sécurité du produit avant de commencer l’installation de ce produit. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS DE BONNE INSTALLATION ET D’ENTRETIEN APPROPRIÉES PEUT PROVOQUER UN BRIS DU PRODUIT ET ENTRAÎNER DES DOMMAGES AUX BIENS, DES BLESSURES OU LA MORT. Watts décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant résulter d’une mauvaise installation ou d’une maintenance inadéquate. Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent commander des modifications à l’information fournie. Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de plomberie locaux avant l’installation. Si cette information n’est pas compatible avec les codes du bâtiment ou de plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis. Instructions d’installation 1. Ce régulateur doit être installé par un entrepreneur agréé, en conformité avec les codes et règlements locaux. 2. Il doit être installé dans un endroit aisément accessible, avec un dégagement suffisant pour le nettoyage, l’entretien et les réglages. 3. Avant l’installation, les extrémités des tuyaux doivent être alésées et les filetages coupés à dimension. Pour les régulateurs dotés d’abouts à raccord rapide, se reporter à la rubrique « Pose du raccord rapide ». 4. Purger les conduites pour éliminer les saletés, le tartre et autres corps étrangers qui risqueraient d’endommager ou d’obstruer le régulateur. 5. Installer le régulateur de manière à ce que la flèche gravée sur son corps soit orientée dans la direction du débit. 6. Le régulateur peut être installé à la verticale ou à l’horizontale (droit ou inversé). 7. Procédure – ouvrir l’arrivée d’eau froide, puis d’eau chaude. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. AVIS Pour serrer le robinet, commencez par serrer à la main suivi d’un 1⁄4-1 tour à l’aide d’une clé. Un contrôle annuel du régulateur garantit une durée de service et une performance optimales. Ce produit a été conçu pour des applications intérieures ou extérieures. Ce produit ne doit pas être enfoui directement dans le sol. Pour des applications extérieures où la valve serait située dans une cave ou une fosse, ou pour des applications extérieures où la valve serait en contact avec le sol, la valve devrait être installée dans une enceinte ou une boîte de compteur afin d’être accessible à des fins de réparations ou d’ajustements, conformément au code local. Instructions d’entretien • Pour nettoyer la crépine; couper la pression de l’alimentation en eau, enlever le bouchon de la crépine (2), puis enlever et nettoyer la crépine. • Pour remplacer le siège du disque; couper l’alimentation en eau, desserrer l’écrou (51), dégager la vis de réglage (53) et enlever la cage à ressort (3), le ressort (52) et la rondelle (62). Enlever le bouchon inférieur (12) et le joint (101). Insérer un tournevis dans la fente en haut de la tige et le maintenir en place pendant que le porte-disque du siège (47) est desserré de la base de la tige (27). • Pour remplacer la membrane; desserrer le contre-écrou (48) et enlever la rondelle d’obturation (46), la plaque de la membrane (60) et la membrane (20). • Pour réassembler, appliquer une goutte d’enduit frein pour filet à faible résistance au support de disque. • Ouvrir lentement l’entrée d’alimentation en eau. Este regulador tiene una función de derivación * El montaje de la de expansión térmica válvula de derivación incorporada. Esta función para 31,75 a 50,8 evita que aumente la mm (1 1⁄4 a 2 pulg.) presión de la tubería se puede reemplazar descendente a más de como un submontaje. 0,69 bares (10 psi) de la presión del suministro. (77) – Filtro * La función de derivación no evitará que la válvula de liberación de presión se abra en el sistema de suministro de agua caliente con una presión por encima de (104) – Junta los 1034 kPa del tapón del filtro† (150 psi). (2) – Tapón del filtro PARA ACCESORIOS REGULADOR DE PRESIÓN WATTS Tubería de 19,05 mm (1⁄2 pulg) 47,63 mm (1 7⁄8 po) (53) (51) – Tornillo de ajuste – Contratuerca Instalación en serie – Compartimiento del resorte – Arandela del resorte (52) (48) (46) – Resorte – Contratuerca – Arandela de traba Se recomiendan las instalaciones en serie cuando una presión de suministro muy alta deba reducirse a una presión muy baja de tubería descendente. La reducción de la presión en etapas elimina silbidos y ruidos. MEDIDOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) (116) – M  ontaje de la válvula de derivación* (103) – Junta tórica† (27) (16) – Vástago – Asiento† (42) (37) (47) – Arandela – Disco† – Sujetador de disco (104) – Junta del tapón del filtro† (2) – Tapón del filtro (6) – Bola de derivación** ** (6) – Las bolas de derivación para los tamaños VÁLVULA DE CONTRAFLUJO WATTS (3) (61) (60) – Placa del diafragma (20) – Diafragma † (102) – J unta de la válvula de derivación* † Piezas de goma de 12,7 a 25,4 mm (1⁄2 a * Se puede reemplazar 1 pulg.) solamente no se ** No se puede reemplazar pueden reemplazar. PARA GRIFO PARA MANGUERA MEDIDOR DE AGUA VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) (77) – Filtro (101) – Junta del tapón inferior† (12) – Tapón inferior El juego para la serie LF25AUB-Z3 incluye todo lo que se muestra arriba. CÓDIGO DE PEDIDO N.º DE JUEGO 0864941 0864943 0864942 0864944 0864945 0864946 ⁄ " LF25AUB-RK ⁄ " LF25AUB-RK 1" LF25AUB-RK 11⁄4" LF25AUB-RK 11⁄2" LF25AUB-RK 2" LF25AUB-RK 12 34 TAMAÑO (DN) pulg. mm 1⁄2 15 3⁄4 20 1 25 11⁄4 32 11⁄2 40 2 50 Cuando haga el pedido, especifique: 1. Código de pedido 2. Tamaño de la válvula 3. Número de tipo 4. Modelo indicado en la placa de identificación VÁLVULA DE CONTRAFLUJO WATTS VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) MEDIDOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) VÁLVULA DE CONTRAFLUJO WATTS REGULADOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) Installation type MANOMÈTRE WATTS (2 EMPLACEMENTS) ! ATTENTION Dispositif de dérivation* † Pièces en caoutchouc * Remplaçable ** Non remplaçable (53) (51) (3) (61) – Vis de réglage – Contre-écrou – Cage à ressort – Rondelle de ressort (52) (48) (46) – Ressort – Contre-écrou – Rondelle d’obturation (60) – Plaque de la membrane (20) – Membrane† (102) – Joint de la soupape de dérivation* DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT WATTS ROBINET D’ARRÊT WATTS (2 EMPLACEMENTS) ALIMENTATION RÉGULATEUR DE PRESSION WATTS – Tige – Siège† (42) (37) (47) – Rondelle – Disque† – Support de disque (104) – Joint du bouchon de la crépine† (2) – Bouchon de crépine (6) – Bille de dérivation** ** (6) – La bille de dérivation, uniquement pour soupapes de 13 mm à 25 mm (0,5 po à 1 po), n’est pas remplaçable. (77) – Crépine (101) – Joint du bouchon inférieur† (12) – Bouchon inférieur La trousse pour la série LF25AUB-Z3 contient tous les articles indiqués ci-dessus. CODE DE COMMANDE TROUSSE NO 0864941 0864943 0864942 0864944 0864945 0864946 ⁄ " LF25AUB-RK ⁄ " LF25AUB-RK 1" LF25AUB-RK 11⁄4" LF25AUB-RK 11⁄2" LF25AUB-RK 2" LF25AUB-RK 12 34 TAILLE (DN) po mm 1⁄2 15 3⁄4 20 1 25 11⁄4 32 11⁄2 40 2 50 Pour commander, indiquer ce qui suit : 1. Code de commande 2. Taille de la soupape 3. Numéro de type 4. Modèle indiqué sur la plaque signalétique Installation du raccord rapide Raccordement : 38,1 mm (1,5 po) Tuyau de 12,7 mm (0,5 po) Tubulure PER uniquement 44,45 mm (1,75 po) VERS APPAREILS SANITAIRES Tuyau de 19,05 mm (0,75 po) Le montage en série est recommandé lorsqu’une pression d’alimentation très élevée doit être réduite à une pression très basse en aval. La baisse de pression par étapes favorise l’élimination du sifflement et des bruits de tuyauterie. MANOMÈTRE WATTS (2 EMPLACEMENTS) Tuyau de 25,4 mm (1 po) 1. M  arquer un repère sur le tuyau, comme il est illustré. Ceci correspond à la profondeur d’insertion du tuyau. 2. N  ettoyer l’extrémité du tuyau. Déconnexion : COMPTEUR D’EAU VERS APPAREILS SANITAIRES DISPOSITIF RÉGULATEUR ANTI-REFOULEMENT WATTS WATTS (2 EMPLACEMENTS) ROBINET D’ARRÊT WATTS (2 EMPLACEMENTS) ALIMENTATION Le montage en parallèle est recommandé lorsqu’une demande à haut ou bas débit est intermittente ou occasionnelle. Il convient aussi aux installations où le service ne peut être interrompu. MANOMÈTRE WATTS (2 EMPLACEMENTS) DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT WATTS ! AVERTISSEMENT Dépannage Renfort de tuyau About 3. S  i une tubulure PER est utilisée, insérer le renfort de tuyau (fourni) dans l’extrémité du tuyau. 4. E  nfoncer le tuyau dans l’about jusqu’au repère. 5. Insérer la pince de serrage. 1. E  nlever la pince de serrage. 2. A  ppuyer sur la bague. 3. S  ortir le tuyau de l’about. Surpression dans le circuit Installation en parallèle ! ADVERTISSEMENT 1. R  etire el sujetador de boquilla. 2. P  resione el sujetador. 3. T  ire de la tubería para sacarla de la alcachofa de aspiración. Si la presión descendente del sistema es más alta que la presión establecida en condiciones sin flujo, la causa podría ser la expansión térmica, un aumento de la presión o suciedad/residuos en el asiento. La expansión térmica tiene lugar cuando el agua se calienta en un sistema cerrado. El sistema está cerrado cuando la presión de suministro excede los 381 kPa (150 psi) o si se instala una válvula de retención o válvula de contraflujo en la tubería de suministro. Debe estar preparado para proteger su sistema de tubería y los componentes de la liberación de la presión. Puede ser necesario el uso de una válvula de liberación como la Watts 530C, BRV, Governor 80, o 3L o un tanque de expansión de agua potable como el Watts DET, PLT o 276H300 DETA. Para determinar si esto es resultado de la expansión térmica, pruebe abrir brevemente el grifo de agua fría. Si el aumento de presión es causado por la expansión térmica, la presión se liberará inmediatamente y el sistema volverá a la presión configurada. Watts ofrece un medidor de presión de prueba, modelo 276H300 para ayudarle a determinar si tiene presión alta de agua. El 276H300, cuando se conecta a un grifo para manguera, registra la lectura de presión más alta en el período de tiempo que queda en el sistema. Installation en série COMPTEUR D’EAU ALIMENTATION ROBINET D’ARRÊT WATTS (2 EMPLACEMENTS) 3. S  i usa tubería PEX, introduzca el rigidizador de tuberías (incluido) en el extremo de la tubería. 4. Coloque la tubería en la alcachofa de aspiración hasta la marca. 5. Introduzca el sujetador de boquilla. 47,63 mm (1.88 po) Trousses de réparation † Rigidizador de tuberías Alcachofa de aspiración Alta presión en el sistema COMPTEUR D’EAU (116) – Soupape de dérivation* (103) – Joint torique† (27) (16) PARA ACCESORIOS ! ADVERTENCIA Le régulateur est réglé en usine à 344 kPa (50 lb/po2). Pour régler la pression, desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression, ou dans le sens antihoraire pour la diminuer. Ce régulateur comprend un dispositif intégré de dérivation de la * La soupape de dérivation dilatation thermique. pour tuyau de 31 mm à Ce dispositif empêche 50 mm (1,25 po à 2 po) est la pression en aval de remplaçable comme sous s’élever de plus de ensemble. 68,9 kPa (10 lb/po2) au-delà de la pression (77) - Crépine d’alimentation. *Dans un circuit d’alimentation en eau chaude, le dispositif de dérivation n’empêchera pas le régulateur de s’ouvrir à des pressions – supérieures à (104) Joint du bouchon de la crépine† 1034 kPa (150 (2) – Bouchon de crépine lb/po2). ! ADVERTENCIA Resolución de problemas Se recomiendan las instalaciones paralelas cuando la demanda de flujo alto o bajo es intermitente/ocasional. También se usan para instalaciones en que el servicio no puede ser interrumpido. MEDIDOR DE AGUA SUMINISTRO VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) Para desconectar: PARA ACCESORIOS REGULADOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) Instalación paralela Réglage Chaque fois qu'un robinet réducteur de pression est ajusté, utilisez un manomètre pour vérifier le bon réglage de la pression. N'allez pas jusqu'au fond en ajustant la vis sur le bloc à ressort. 1. M  arque la tubería como se muestra. Esta es la profundidad de colocación de la tubería. 2. L  impie el extremo de la tubería. MEDIDOR DE AGUA SUMINISTRO Juegos para reparación † Tubería de 25,4 mm (1 pulg) PARA GRIFO PARA MANGUERA Para apretar la válvula, apriétela primero a mano y aplique después 1⁄4-1 de vuelta, utilizando una llave. La válvula debe inspeccionarse anualmente para asegurar una vida útil y rendimiento máximos. El producto es para aplicaciones en interiores o exteriores. No se debe enterrar el producto directamente en el suelo. Para aplicaciones exteriores en las que la válvula se ubicará en pozos o bóvedas o en contacto con el suelo, la válvula debe instalarse en una casilla/bóveda de medidor, accesible para su reparación y ajuste, según el código local. Función de derivación* SUMINISTRO Únicamente tubería PEX Tubería de 12,7 mm (1⁄2 pulg) 44,45 mm (1 3⁄4 po) PARA GRIFO PARA MANGUERA AVISO Siempre que se ajuste una válvula reductora, utilice un manómetro para verificar que la presión sea la correcta. No atornille el tornillo de ajuste hasta el fondo en el terminal de resorte. 38,1 mm (1 1⁄2 pulg) VERS ROBINET D’ARROSAGE 6. El regulador puede instalarse vertical u horizontalmente (vertical o invertido). 7. Arranque — abra el suministro de agua fría, luego el de agua caliente. Verifique que no haya fugas. MEDIDOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) ! PRECAUCIÓN Instalación de conexión rápida Para conectar: VERS ROBINET D’ARROSAGE Instrucciones de instalación El regulador es configurado a 344 kPa (50 psi) en la fábrica. Para ajustar la configuración de presión, afloje la contratuerca y gire el perno de ajuste hacia la derecha para aumentar la presión o en el sentido contrario para disminuirla. VERS ROBINET D’ARROSAGE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL Es posible que los códigos locales de edificación y plomería exijan modificaciones con respecto a la información provista. Deberá consultar los códigos locales de edificación y plomería antes de instalar este producto. Si la presente información no coincide con los códigos locales de edificación o plomería, siga las pautas establecidas en dichos códigos. 1. Un contratista licenciado debe instalar la válvula conforme a los códigos y ordenanzas locales. 2. Esta válvula debe instalarse en un lugar accesible con suficiente espacio para la limpieza, la reparación o el ajuste. 3. Antes de instalar la válvula, asegúrese de que los extremos de la tubería estén escariados y las roscas estén cortadas al tamaño adecuado. Para las válvulas con alcachofas de aspiración de conexión rápida, consulte las instrucciones a continuación para ver la “Instalación de conexión rápida”. 4. Enjuague las líneas para eliminar todo el sarro, la suciedad y otros materiales extraños sueltos que puedan dañar u obstruir la válvula. 5. Instale el regulador con la flecha del cuerpo apuntando hacia la dirección del flujo. Instalación típica Ajuste ! ADVERTENCIA Debe leer por completo todas las instrucciones de instalación y la información de seguridad del producto antes de comenzar su instalación. SI NO CUMPLE CON LAS INSTRUCCIONES CORRECTAS DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO, PODRÍA PRODUCIRSE UNA FALLA DEL PRODUCTO QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. Watts no se hace responsable por daños derivados de una instalación o un mantenimiento incorrectos. RÉGULATEUR WATTS (2 EMPLACEMENTS) VERS APPAREILS SANITAIRES En cas de débit nul, une pression du circuit en aval supérieure à la pression de consigne peut être causée par une dilatation thermique, une déformation due à la pression, des saletés ou des débris sur le siège. Une dilatation thermique se produit chaque fois que de l’eau est chauffée dans un circuit fermé. Le circuit est fermé lorsque la pression d’alimentation dépasse 1034 kPa (150 lb/po2), ou lorsqu’un clapet antiretour ou un dispositif anti-refoulement est monté dans la tuyauterie d’alimentation. Il est impératif de protéger la tuyauterie et ses composants contre la surpression. La pose d’une soupape de décharge, comme une 276H300 soupape 530C, BRV, Governor 80 ou 3L de Watts, ou d’un réservoir de dilatation d’eau potable, comme un réservoir DET, PLT ou DETA de Watts, peut s’avérer nécessaire. Pour déterminer s’il s’agit du résultat d’une dilatation thermique, ouvrir brièvement le robinet d’eau froide. Si la surpression a pour cause une dilatation thermique, la pression dans le circuit baissera immédiatement à la pression de consigne. Watts propose un manomètre, modèle 276H300, pour aider à déterminer la présence ou non d’une surpression dans le circuit. Le manomètre 276H300 se connecte à un robinet d’arrosage; il consigne la pression la plus élevée atteinte pendant la période où il est resté branché.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts 0009411 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación