ResMed S8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
S8 Serie II
S8 AutoSet™ II
S8 Elite™ II
EQUIPOS DE PRESIÓN POSITIVA EN LAS VÍAS RESPIRATORIAS
Manual del usuario
Español
Sólo Rx
©2008 ResMed Ltd. 338523-SpL/1 08 01
i
Índice general
Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
S8 AutoSet II 1
S8 Elite II 1
Contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Efectos secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piezas del sistema S8 Serie II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mascarillas 2
Humidificadores 2
Instalación del equipo S8 Serie II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conexión del equipo 3
Selección del tipo de mascarilla 3
Uso de la función de ajuste de la mascarilla 3
Inicio del tratamiento 4
Detención del tratamiento 5
Cómo modificar la configuración del equipo S8 II . . . . . . . . . . . 5
El menú estándar 5
El menú detallado 7
Mensajes en el visor del S8 Serie II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso de la tarjeta de datos para recoger información . . . . . . . 10
Cómo copiar información a la tarjeta de datos 10
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpieza diaria 11
Limpieza semanal 11
Limpieza mensual 11
Cómo cambiar el filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especificaciones técnicas 17
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1Indicaciones de uso
Español
Indicaciones de uso
S8 AutoSet II
El sistema de ajuste automático para la apnea del sueño S8 AutoSet II está indicado
para tratar la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes adultos. El sistema de
ajuste automático para la apnea del sueño S8 AutoSet II ofrece dos modos de
tratamiento: el modo AutoSet y el modo de presión fija CPAP.
El sistema S8 AutoSet II
está diseñado para uso hospitalario y domiciliario.
S8 Elite II
El sistema de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) S8 Elite II es
indicado para tratar la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes adultos.
El sistema CPAP S8 Elite II
está diseñado para uso hospitalario y domiciliario.
Contraindicaciones
El equipo S8 Serie II no es un equipo de apoyo vital y puede dejar de funcionar si hay
un corte en el suministro de energía o si se producen determinados desperfectos. No
debe ser utilizado en pacientes que requieran un tratamiento permanente.
El tratamiento con presión positiva en las vías respiratorias puede estar contraindicado
en algunos pacientes que presenten las siguientes afecciones previas:
enfermedad pulmonar bullosa grave
neumotórax
presión arterial patológicamente baja
deshidratación
fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía o traumatismo craneanos recientes.
Efectos secundarios
Los pacientes deben informar a su médico tratante si tienen algún dolor inusual en el
pecho, dolor de cabeza grave o mayor dificultad para respirar. Una infección aguda en
las vías respiratorias superiores puede requerir la suspensión temporal del tratamiento.
Durante el curso del tratamiento con el equipo CPAP pueden aparecer los siguientes
efectos colaterales:
sequedad de la nariz, boca o garganta
epistaxis
hinchazón (por aerofagia)
molestias sinusales o del oído
irritación ocular
erupciones cutáneas.
Piezas del sistema S8 Serie II
El equipo S8 Serie II incluye los siguientes elementos:
Equipo S8 Serie II
Cable de alimentación
Bolso para viaje
Tubo de aire de 2 m.
2
Accesorios disponibles:
Humidificador integrado
Cubierta delantera
Tubo de aire de 3 m
Transformador DC-12
Funda para el tubo ResMed.
Mascarillas
Se puede hallar una lista de las mascarillas (y sus configuraciones) que son compatibles
con estos equipos en el sitio web www.resmed.com, en la sección de servicio y
asistencia que se halla dentro de la página de productos.
Humidificadores
Se puede hallar una lista de los humidificadores que son compatibles con los equipos
de ResMed en el sitio web www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia
que se halla dentro de la página de productos.
Instalación del equipo S8 Serie II
!
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén en buenas
condiciones y que el equipo no esté dañado.
Sólo deben usarse tubos de aire ResMed con el equipo. Un tubo de aire
diferente podría modificar la presión que de hecho recibe, lo que reduciría la
eficacia del tratamiento.
Obstruir el tubo o la entrada de aire mientras el equipo está funcionando
podría provocar un sobrecalentamiento.
!
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no colocar el equipo en un lugar donde pueda ser
golpeado o donde alguien pueda tropezar con el cable de alimentación.
Si coloca el equipo en el piso, asegúrese de que no haya polvo en el área y
de que no haya ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que pudiera
bloquear la entrada de aire.
Asegúrese de que el área alrededor del equipo esté limpia y seca.
Asa de transporte
Visor
Teclado
Salida de
CC
CA
Ranura para
la tarjeta
de datos
aire
3Instalación del equipo S8 Serie II
Español
Conexión del equipo
Selección del tipo de mascarilla
Para asegurarse de que el equipo funcione de la manera deseada con la mascarilla que
usted ha elegido, debe seleccionar el tipo de mascarilla que está utilizando.
1 Con la pantalla de RAMPA o ADAPTACIÓN en el visor, oprima . (En el modo
CPAP, la pantalla de espera muestra la palabra RAMPA. En el modo AutoSet
(sólo en el S8 AutoSet II), la pantalla de espera muestra la palabra ADAPTACIÓN.)
2 Oprima hasta que aparezca la palabra MASC.
3 Oprima para modificar la configuración.
4 Oprima o hasta ver la configuración que desee.
5 Oprima para aplicar la configuración.
Uso de la función de ajuste de la mascarilla
Puede usar la función de ajuste de la mascarilla de los equipos S8 Serie II para obtener
un ajuste adecuado. Esta función suministra presión de aire durante un lapso de tres
minutos antes de comenzar el tratamiento, durante los cuales usted puede verificar y
corregir el ajuste de la mascarilla a fin de minimizar las fugas.
Nota: Verifique que la configuración de la mascarilla que aparece en la pantalla MASC
coincida con la mascarilla que usted está usando.
1 Colóquese la mascarilla según las instrucciones para el usuario.
1
2
3
4
Visor y teclado
4
2 Con la pantalla de RAMPA o ADAPTACIÓN en el visor, mantenga presionada la
tecla durante al menos 3 segundos, hasta que comience el suministro
de presión.
El equipo aumentará la presión hasta alcanzar la presión de ajuste de la mascarilla
y mantendrá esta presión durante tres minutos.
En el visor aparecerá la información que figura a continuación. Dicha información
indica que la función de ajuste de la mascarilla está funcionando y tiene el
siguiente significado: ***** es un ajuste excelente;****- es un muy buen
ajuste; ***-- es un buen ajuste; **---, *---- y ----- significan que usted debe ajustar
la mascarilla.
3 Ajústese la mascarilla, la almohadilla y el arnés hasta lograr un ajuste firme y
cómodo.
Transcurridos 3 minutos, la presión volverá a la presión configurada y se iniciará
el tratamiento. Si no quisiera esperar tres minutos, mantenga presionada la tecla
durante al menos tres segundos y el tratamiento comenzará
inmediatamente.
Si oprime la tecla durante menos de tres segundos, la unidad volverá al
modo de espera (se verá la pantalla de RAMPA o ADAPTACIÓN).
Inicio del tratamiento
1 Asegúrese de que la alimentación esté encendida. En el visor aparecerá el
nombre del producto durante un breve lapso de tiempo, y luego la pantalla de
espera mostrará la palabra RAMPA (o ADAPTACIÓN). Oprima o
para incrementar o disminuir el período de rampa (o adaptación).
2 Colóquese la mascarilla, recuéstese y acomode el tubo de aire de forma que éste
pueda moverse libremente si usted se da vuelta mientras duerme.
!
PRECAUCIÓN
No deje largos tramos del tubo de aire alrededor de la cabecera de la cama.
Podría enrollarse alrededor de la cabeza o cuello mientras duerme.
3 Para iniciar el tratamiento, oprima .
Si el médico ha configurado el equipo para que inicie el suministro de tratamiento
de forma automática utilizando la función SmartStart™, el equipo iniciará el
tratamiento cuando usted respire en la mascarilla.
4 Colóquese la mascarilla según las instrucciones para el usuario.
AJUS. MASC:
*****
excel.
5Cómo modificar la configuración del equipo S8 II
Español
!
ADVERTENCIA
Las mascarillas no deben utilizarse a menos que el equipo S8 Serie II esté
encendido y funcionando correctamente.
Cuando se inicia el tratamiento, si se ha configurado un período de rampa, la
presión se va incrementando durante el período configurado, desde una presión
baja hasta la presión de tratamiento establecida. El período de rampa está
diseñado para ayudarlo a adaptarse gradualmente al incremento de presión y
brindarle más comodidad.
Detención del tratamiento
Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y oprima
.
Si su médico ha activado la función SmartStart, simplemente quítese la mascarilla y el
tratamiento se detendrá.
Cómo modificar la configuración del equipo
S8 II
Usted puede modificar la configuración del S8 II (como por ej. el período de rampa o el
nivel de APE) por medio del teclado y el visor. Cuando el equipo está en modo de
espera, puede navegar por una serie de pantallas (un menú) en el visor, a efectos de
ver y modificar la configuración de una función determinada.
El menú estándar
El médico habrá habilitado el menú en el equipo S8 Serie II. La figura muestra el menú
estándar en cada uno de los modos.
CPAP
AUTOSET
RAMPA: 10min
menú
BIENVENIDO
>>>>>>
HS USADO:
08000
salir
NIVEL APE: 1
cambiar salir
MASC:
ULTRA
cambiar salir
VS: SX4800100
salir
ADAPTACIÓN:
10min
menú
BIENVENIDO
>>>>>>
HS USADO:
08000
salir
MASC:
ULTRA
cambiar salir
VS:
SX4800100
salir
USO: 1000/1068
salir
USO: 1000/1068
salir
NIVEL APE: 1
cambiar salir
* Esta pantalla aparece únicamente si el médico ha habilitado el
acceso.
*
*
6
Nota: El menú AutoSet sólo está disponible en el equipo S8 AutoSet II.
Para ingresar al menú estándar desde la pantalla de espera (RAMPA o ADAPTACIÓN),
oprima .
Puede utilizar este menú para modificar:
La configuración del alivio de presión espiratoria (APE)
Su médico tal vez haya configurado el equipo para que suministre APE. Esto le
puede ayudar a aliviar la incomodidad que pueda experimentar al espirar durante el
tratamiento. Hay cuatro valores: APAG (no se suministra APE); 1 (el APE más
bajo);2; y 3 (el APE más alto).
La pantalla NIVEL APE sólo aparece si su médico ha habilitado el acceso a la
configuración del APE.
Para modificar el nivel del APE, seleccione . Oprima o hasta ver
la configuración que desee.
El tipo de mascarilla – consulte página 3.
También puede ver la cantidad total de horas de tratamiento (HS USADO); la cantidad
de sesiones en las que el S8 Serie II se usó durante un determinado periodo de tiempo
(USO); y la versión de software actual (VER).
7Cómo modificar la configuración del equipo S8 II
Español
El menú detallado
El médico puede haber habilitado el menú detallado en el equipo S8 Serie II. La figura
muestra el menú detallado en cada uno de los modos.
Nota: El menú AutoSet sólo está disponible en el equipo S8 AutoSet II.
CPAP
AUTOSET
AUTOSET
BIENVENIDO
>>>>>>
RAMPA: 10min
menú
BIENVENIDO
>>>>>>
ADAPTACIÓN: 10min
menú
PARÁMETROS
intro salir
RESULTADOS:
intro salir
MASC: ULTRA
cambiar salir
LONG. TUBO: 2m
cambiar salir
HUMID: NINGUNO
cambiar salir
SMARTSTART: ENCE
cambiar salir
ALERTA FUGA: APAG
cambiar salir
HS USADO: 08000
salir
SMART DATA
intro salir
OPCIONES
intro salir
SERVICIO
intro salir
VISUAL AUTO: APAG
cambiar cancel
NS: 12345678912
salir
PCB: 123456789123
4567 salir
VS: SX4800100
salir
SMART DATA
intro salir
IDIOMA: ESPAÑOL
cambiar salir
NIVEL APE: 1
cambiar salir
MASC: ULTRA
cambiar salir
LONG. TUBO: 2m
cambiar salir
HUMID: NINGUNO
cambiar salir
SMARTSTART: ENCE
cambiar salir
ALERTA FUGA: APAG
cambiar salir
USO: 1000/1068
salir
NIVEL APE: 1
cambiar salir
CPAP
* Esta pantalla aparece únicamente si el médico ha habilitado el acceso.
*
*
*
*
*
8
Para ingresar al menú detallado desde la pantalla de espera (RAMPA o ADAPTACIÓN),
oprima .
Aparecerá la pantalla del menú de PARÁMETROS.
Menú de parámetros
Para acceder a las opciones de este menú, seleccione en el menú de parámetros.
Puede utilizar el menú de parámetros para modificar:
La configuración del alivio de presión espiratoria (APE) consulte página 6.
El tipo de mascarilla – consulte página 3.
La longitud del tubo
Desplácese hasta LONG. TUBO y seleccione . Oprima o hasta
ver la configuración que desee.
La cubierta delantera
Puede configurar el equipo para utilizar la cubierta delantera.
Desplácese hasta HUMID y seleccione . Oprima o hasta ver la
configuración que desee.
La configuración de SmartStart
SmartStart le permite al equipo iniciar el tratamiento automáticamente cuando
usted respira en la mascarilla.
Desplácese hasta SMARTSTART y seleccione . Oprima o para
modificar la opción a ENCE o APAG.
La configuración de la alerta de fuga
La alerta de fuga avisa cuando se produce una fuga grave por la mascarilla.
Desplácese hasta ALERTA FUGA y seleccione . Oprima o para
modificar la opción a ENCE o APAG.
Menú de resultados
Para acceder a las opciones de este menú, seleccione en el menú de resultados.
Puede utilizar el menú de resultados para ver la cantidad total de horas de tratamiento
(HS USADO) y la cantidad de sesiones en las que el S8 Serie II se usó durante un
determinado periodo de tiempo (USO).
Nota: Es posible que el médico haya programado el equipo para que muestre datos de
Smart Data. Para obtener más información acerca de Smart Data comuníquese con el
médico.
Menú de opciones
Para acceder a las opciones de este menú, seleccione en el menú de opciones.
Puede utilizar el menú de opciones para modificar la configuración del idioma.
Desplácese hasta IDIOMA y seleccione .Oprima o hasta ver la
configuración que desee.
9Mensajes en el visor del S8 Serie II
Español
Menú de servicio
Para acceder a las opciones de este menú, seleccione en el menú de servicio.
Puede utilizar el menú de servicio para ver información acerca del sistema del equipo.
Mensajes en el visor del S8 Serie II
Es posible que el médico haya configurado el S8 Serie II para que le recuerde acerca de
hechos importantes, como por ejemplo cambiar la mascarilla, cuándo insertar la tarjeta
de datos (si su equipo posee el módulo correspondiente), etc.
Los recordatorios aparecen en el visor y sólo se pueden ver cuando el equipo no está
suministrando tratamiento. Cuando el mensaje aparece en el visor, la luz de fondo de
éste parpadea.
El médico puede configurar cualquiera de los siguientes recordatorios para que
aparezcan en el visor:
Mensaje Descripción Medida a tomar
INSERTAR
TARJ
Aparece si su equipo posee
un módulo para tarjeta de
datos.
Inserte la tarjeta de datos y siga las
instrucciones que su médico le haya dado.
Cuando haya hecho esto, el mensaje
desaparecerá del visor. También puede hacer
desaparecer el mensaje oprimiendo la tecla
(aceptar).
CAMBIAR
MASC
Aparece cuando es hora de
cambiar la mascarilla.
Oprima la tecla (aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y cambie la
mascarilla por una nueva.
LLAMAR
PROVEE
DOR
Aparece para recordarle que
se ponga en contacto con el
médico, por ejemplo, para
conversar acerca de cómo
está marchando el
tratamiento.
Oprima la tecla (aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y
comuníquese con el médico.
CAMBIAR
FILTRO
Aparece para recordarle que
debe cambiar el filtro de aire
del equipo.
Oprima la tecla (aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y cambie
el filtro de aire.
REALIZAR
SERVICIO
Aparece para recordarle que
envíe el equipo a fin de
realizarle un servicio de
mantenimiento.
Oprima la tecla (aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y
comuníquese con el médico.
10
Uso de la tarjeta de datos para recoger
información
Si el médico necesita analizar su tratamiento, le pedirá que use la tarjeta de datos a
efectos de copiar información desde el equipo S8 Serie II, y que después le envíe la
tarjeta. La tarjeta de datos se suministra dentro de un desplegable de protección.
La información que se copia a la tarjeta de datos permanece almacenada y disponible
en el equipo S8 Serie II.
Cómo copiar información a la tarjeta de datos
1 Encienda el S8 Serie II y espere a que aparezca la pantalla de espera (Rampa o
Adaptación).
2 Tome la tarjeta de datos con la flecha mirando hacia arriba e insértela en la ranura
de la tarjeta de datos hasta que no avance más. El copiado de la información se
inicia automáticamente.
Mientras los datos se estén copiando, aparecerá el mensaje “TARJ. INSERTADA
Espere” en el visor del S8 Serie II. El copiado tarda aproximadamente cinco
segundos.
Una vez que éste haya finalizado, en el visor aparecerá el mensaje “COPIA
COMPLETA Quitar tarjeta”.
3 Retire la tarjeta de datos tomándola del extremo y tirando hacia fuera.
4 Cuando no la esté utilizando, guarde la tarjeta de datos en el desplegable de
protección.
5 Para enviar la tarjeta al médico, colóquela en el desplegable de protección y
utilice un sobre postal.
Uso de la tarjeta de datos para actualizar la configuración
Si el médico le ha dado una tarjeta de datos con una nueva configuración para el equipo,
realice los siguientes pasos:
1 Con el equipo en modo de espera (Rampa o Adaptación), inserte la tarjeta de
datos en la ranura del módulo para tarjeta de datos. La actualización se inicia
automáticamente.
Durante la actualización, en el visor aparecerá el mensaje “TARJ. INSERTADA
Espere”. La actualización tarda aproximadamente cinco segundos.
Si la configuración se actualizó correctamente, en el visor aparecerá el mensaje
“CONFIG CORRECTA Quitar tarjeta”.
Nota: Este mensaje aparece sólo una vez. Si vuelve a insertar la tarjeta de datos
después de haber actualizado la configuración, el mensaje no volverá a
aparecer.
2 Retire la tarjeta de datos del S8 Serie II.
11Limpieza y mantenimiento
Español
3 Cuando no la esté utilizando, guarde la tarjeta de datos en el desplegable de
protección.
!
ADVERTENCIA
Si el médico le ha indicado que use la tarjeta de datos para actualizar la
configuración de su equipo y el mensaje “Configuración correcta” no aparece,
comuníquese inmediatamente con él.
Limpieza y mantenimiento
!
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. No sumerja el equipo ni el cable de alimentación en
agua. Siempre desenchufe el equipo antes de limpiarlo y asegúrese de que esté
seco antes de enchufarlo nuevamente.
!
PRECAUCIÓN
No cuelgue el tubo de aire a la luz solar directa, ya que puede
endurecerse con el tiempo y terminar agrietándose.
No utilice lejía, cloro, alcohol, soluciones aromáticas, jabones humectantes
o antibacterianos o aceites aromatizados para limpiar el tubo de aire o el
equipo. Estas soluciones podrían endurecer el producto y reducir su vida
útil.
Limpieza diaria
Desconecte el tubo de aire y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso.
Limpieza semanal
1 Retire el tubo de aire y lávelo con agua tibia y detergente suave.
2 Enjuáguelo bien, cuélguelo y déjelo secar.
3 Antes de usarlo otra vez, vuelva a montar la mascarilla y el arnés.
4 Vuelva a conectar el tubo de aire.
Limpieza mensual
Limpie el exterior de la unidad S8 Serie II con un paño húmedo y un jabón líquido
suave.
Examine el filtro de aire para verificar que no tenga agujeros ni esté obstruido por
suciedad. Reemplácelo cada seis meses, o con mayor frecuencia si se usa en un
entorno con mucho polvo.
12
Cómo cambiar el filtro de aire
!
PRECAUCIÓN
No lave el filtro de aire. El filtro de aire no es lavable ni reutilizable.
La tapa del filtro de aire protege el equipo en caso de que accidentalmente
se derrame líquido sobre él. Asegúrese de que el filtro de aire y la tapa del
filtro estén colocados en todo momento.
1 Retire la tapa del filtro de aire situada en la parte trasera del equipo.
2 Retire y deseche el filtro de aire usado.
3 Inserte un filtro nuevo colocándolo con el lado pintado de azul hacia fuera del equipo.
4 Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire.
Mantenimiento
Este producto (S8 AutoSet II; S8 Elite II) debe ser inspeccionado por un centro de
servicio técnico autorizado de ResMed 5 años después de la fecha de fabricación.
Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y
confiable, siempre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones
suministradas por ResMed. Al entregar un equipo nuevo, se brinda información acerca
de la garantía correspondiente de ResMed. Por supuesto, al igual que con cualquier
equipo eléctrico, si detecta alguna irregularidad, deberá tomar precauciones y hacer
que un centro de servicio técnico autorizado de ResMed revise el equipo.
Si considera que el equipo no está funcionando correctamente, consulte “Solución de
problemas” en la página 14.
Tapa del filtro
de aire
13Preguntas frecuentes
Español
Preguntas frecuentes
¿Qué sensación se tiene al respirar con el S8 Serie II?
Puede ocurrir que la primera vez que utilice el S8 Serie II se sienta incómodo por el
hecho de respirar contra el flujo de aire. Esto es normal. Usted seguirá respirando
normalmente mientras duerme. La configuración del APE también puede ayudarlo a
sentirse más cómodo. Tómese el tiempo necesario para adaptarse a esta nueva
sensación.
¿Qué debo hacer si quiero levantarme por la noche?
Si tiene que levantarse por la noche, quítese la mascarilla y detenga el tratamiento.
Siempre recuerde volver a iniciar el tratamiento y ponerse nuevamente la mascarilla al
regresar a la cama.
¿Qué debo hacer si siento que hay fugas de aire por la mascarilla?
El tratamiento suministrado por el S8 Serie II es más eficaz cuando la mascarilla está
bien colocada y resulta cómoda. Las fugas pueden perjudicar el tratamiento, por lo que
es importante eliminar todas las que pudieran surgir. Por ejemplo, intente solucionar el
problema modificando la posición de la mascarilla y ajustando las correas.
Si utiliza una mascarilla nasal, intente mantener la boca cerrada durante el tratamiento.
Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del tratamiento. Si las fugas por
la boca resultaran ser un problema, una mascarilla facial o una correa para el mentón
podrían ser la solución. Para obtener más información, póngase en contacto con el
médico o con el proveedor de equipos.
Si usa una mascarilla facial y tiene problemas para obtener un ajuste cómodo,
comuníquese con el médico o con el proveedor del equipo. Es probable que una
mascarilla de tamaño o estilo diferente sea mejor para usted.
¿Hay algo en especial que deba hacer antes de colocarme la mascarilla?
Antes de ponerse la mascarilla, lávese la cara para quitar el exceso de grasa facial. Esto
hará que la mascarilla se ajuste mejor y que la almohadilla dure más.
No utilice cremas hidratantes cuando vaya a ponerse la mascarilla.
Se me reseca la boca durante el tratamiento; ¿qué puedo hacer?
Es posible que experimente sequedad de la nariz, boca y/o garganta durante el curso
del tratamiento, especialmente durante el invierno. En muchos casos, un humidificador
puede resolver estas molestias. Póngase en contacto con el médico para que le
recomiende qué hacer.
Se me irrita la nariz durante el tratamiento; ¿qué puedo hacer?
Durante las primeras semanas de tratamiento es posible que estornude y que le gotee
o se le tape la nariz. En muchos casos, la irritación nasal se puede resolver usando un
humidificador. Para obtener más asesoramiento, comuníquese con el médico o
proveedor de equipos.
¿Puedo viajar con el S8 Serie II?
El S8 Serie II tiene una fuente de alimentación interna que le permite funcionar en otros
países. Puede funcionar con fuentes de alimentación de 100–240 V y 50/60 Hz. No es
necesario hacer ninguna adaptación especial, pero usted debe usar un cable de
alimentación aprobado para la región en la que esté usando el equipo.
El equipo S8 Serie II se adapta automáticamente a los cambios de altitud hasta los 2591
m (8500 pies).
14
Si tiene intención de usar el S8 Serie II en un avión, consulte al departamento de
servicios médicos de la aerolínea. El S8 Serie II cumple con los requisitos de la Parte
15, Clase B, de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) de EE.UU.
Nota: No use el S8 Serie II cuando el avión esté despegando o aterrizando.
¿Puedo usar el S8 Serie II donde no haya una red de distribución de
energía eléctrica (CA)?
Para conectar el S8 Serie II a una fuente de alimentación de 12 ó 24 V de CC, existe un
transformador DC-12. Para obtener más información, comuníquese con el médico.
Solución de problemas
Si surge algún problema, intente poner en práctica las sugerencias que figuran a
continuación. Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con el proveedor del
equipo o con ResMed. No intente abrir el equipo.
Pantalla en blanco.
El S8 Serie II no proporciona suficiente aire.
El equipo no inicia el tratamiento cuando usted respira en la mascarilla, aunque
el médico ha habilitado la función SmartStart.
Problema/Causa posible Solución
La alimentación no está
conectada.
Verifique que el cable de alimentación esté conectado y
que el interruptor de corriente (en caso de haberlo) esté
encendido.
Se está usando el período de
rampa o el período de
adaptación.
Espere a que la presión del aire haya aumentado o
modifique el período de rampa o adaptación.
El filtro de aire está sucio. Cambie el filtro de aire.
El tubo de aire está torcido o
roto.
Enderece o cambie el tubo.
El tubo de aire no está
debidamente conectado.
Revise el tubo de aire.
La mascarilla y el arnés no
están correctamente
colocados.
Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés.
Falta el tapón o los tapones del
puerto de acceso de la
mascarilla.
Vuelva a colocarlo(s).
Tal vez se ha modificado la
presión necesaria para el
tratamiento.
Hable con el médico para que modifique la presión.
El cable de alimentación no
está debidamente conectado.
Conecte el cable de alimentación firmemente en ambos
extremos.
El tomacorriente puede estar
defectuoso.
Pruebe con otro tomacorriente.
15Solución de problemas
Español
Aparece un mensaje de error en el visor: ERROR SISTxxxx ¡Llamar
servicio!
o Exxxx (en el cual xxxx define un error)
Aparece un mensaje de error en el visor:
¡¡Revisar tubo!! Pulse c/
hecho
Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una
tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor:
ERROR TARJETA
Quitar tarjeta
El médico ha activado la alerta
de fuga; la función SmartStart
ha quedado automáticamente
desactivada.
Póngase en contacto con el médico.
Está utilizando una mascarilla
facial de ResMed.
La función SmartStart no funciona con las mascarillas
faciales, ya que la válvula antiasfixia no permite que se
genere la suficiente presión al espirar.
La respiración no es lo
suficientemente profunda
como para activar la función
SmartStart.
Inhale y exhale profundamente a través de la mascarilla.
Hay una fuga excesiva. Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés.
Es posible que falten los tapones de los puertos de la
mascarilla. Vuelva a colocarlos.
Puede que el tubo de aire no esté debidamente
conectado. Conéctelo firmemente en ambos extremos.
Puede que el tubo de aire esté torcido o roto. Enderece o
cambie el tubo.
Falla de un componente. Registre el número de error y llame al servicio de
asistencia.
El tubo de aire no está bien
conectado o está obstruido.
Verifique que el tubo de aire esté firmemente conectado
a la mascarilla y a la salida de aire situada en la parte
delantera del S8 Serie II. Una vez que haya verificado el
tubo de aire, pulse la tecla inicio/detención para volver a
poner en marcha el equipo. Si esto no hace que el
mensaje desaparezca, desconecte el cable de
alimentación y después vuelva a conectarlo para poner
nuevamente en marcha el equipo.
La tarjeta de datos no se
insertó correctamente.
Verifique que esté insertando la tarjeta de datos en la
ranura para tarjeta de datos, con
la flecha hacia arriba y
mientras el S8 Serie II está encendido y sin suministrar
tratamiento (en modo de espera).
La tarjeta de datos se ha
insertado sólo parcialmente.
Verifique que la tarjeta de datos esté insertada hasta el
fondo en la ranura correspondiente.
16
Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una
tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor:
ERROR CONFIG.
Quitar tarjeta
Luego de intentar actualizar la configuración por medio de una tarjeta de datos,
NO aparece el siguiente mensaje en el visor: CONFIG CORRECTA Quitar
tarjeta
Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una
tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor:
CONFIG. INVALIDA
Quitar tarjeta
Es posible que haya retirado la
tarjeta de datos antes de que
la configuración se haya
copiado en el S8 Serie II.
Vuelva a insertar la tarjeta de datos y espere a que
aparezca el mensaje CONFIG CORRECTA Quitar
tarjeta en el visor.
La tarjeta no es una tarjeta de
datos ResScan.
Utilice únicamente una tarjeta de datos ResScan.
Hay un error en la información
contenida en la tarjeta de
datos.
Comuníquese inmediatamente con su médico.
La configuración no se
actualizó.
Comuníquese inmediatamente con su médico.
Los datos de identificación en
la tarjeta de datos no
coinciden con los datos de
identificación de su equipo.
Comuníquese inmediatamente con su médico.
17Solución de problemas
Español
Especificaciones técnicas
El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo
aviso.
Símbolos que aparecen en el producto
Atención, consultar la documentación adjunta; A prueba de goteo; Equipo tipo CF;
Tensión peligrosa; Equipo Clase II; Inicio/detención.
Límites de presión de
funcionamiento:
4 a 20 cm H
2
O
Dimensiones (altura x ancho
x profundidad)
112 mm x 164 mm x 145 mm (4,6'' x 6,5'' x 5,7'')
Peso 1,4 kg (3,1 lb)
Temperatura de
funcionamiento
+5°C a +36°C (+41°F a +95°F)
Fuente de alimentación Margen de entrada para el S8 Serie II con HumidAire 3i:100–240 V,
50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A < 140 VA (110 W) (máximo consumo
de potencia). Máximo consumo de potencia instantánea < 340 VA.
Para obtener los valores de CC, consulte las instrucciones del
transformador DC-12. Para recibir alimentación de CC, utilice
únicamente el transformador DC-12 de ResMed.
El consumo de potencia habitual a 20 cm H
2
O es 39 VA ó 20,7 W.
Humedad de funcionamiento 10–95% sin condensación
Temperatura de
almacenamiento y
transporte
-20°C a +60°C (-5°F a +140°F)
Humedad de
almacenamiento y
transporte
10–95% sin condensación
Altitud de funcionamiento
Desde el nivel del mar hasta 2591 m (8500')
Compatibilidad
electromagnética
El producto cumple con todos los requisitos correspondientes en
materia de compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en
inglés) de acuerdo con la CEI 60601-1-2, para entornos residenciales,
comerciales y de industria ligera. Se pueden hallar los cuadros de
compatibilidad correspondientes a estos equipos de ResMed en el sitio
web www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que
se halla dentro de la página de productos. Haga clic en el archivo PDF
correspondiente a su equipo.
Filtro de aire Dos capas de fibra de poliéster no entrelazada, con unión de polvo
Tub o d e ai r e Plástico flexible, 2 m (6’6”)
Salida de aire La salida de aire cónica de 22 mm cumple con la norma EN 1281-1
Clasificaciones CEI 60601-1 Clase II (doble aislamiento), Tipo CF
Oxígeno suplementario Caudal máximo de oxígeno suplementario recomendado: 4 l/m
Construcción de la carcasa
Termoplástico de ingeniería ignífuga
Nivel sonoro La presión acústica radiada está medida a < 24 ± 2 dBA, a 10 cm H
2
O y
1 m (3’3,36”) según la norma ISO 17510-1.
18
!
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES
Una advertencia alerta sobre la posibilidad de que se produzcan lesiones.
Lea el presente manual en su totalidad antes de usar el equipo S8 Serie II.
Las recomendaciones que figuran en el presente manual no deben sustituir las
instrucciones brindadas por el médico tratante.
El paciente no debe conectar ningún dispositivo en el puerto de comunicación de
datos, a menos que su médico o proveedor de asistencia sanitaria así se lo indique.
Únicamente los productos ResMed han sido diseñados para conectarse al puerto
de comunicación de datos. Conectar otros dispositivos puede provocar lesiones o
daños al equipo S8 Serie II.
El equipo S8 Serie II debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y conectores
*
)
recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta respiratorio. Las
mascarillas no deben utilizarse a menos que el equipo S8 Serie II esté encendido y
funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los orificios de ventilación
asociados con la mascarilla.
Explicación: El equipo S8 Serie II está diseñado para utilizarse con mascarillas (o
conectores)* especiales que tienen orificios de ventilación para que el aire fluya
permanentemente hacia fuera de ellas. Mientras el equipo está encendido y
funcionando correctamente, el aire fresco que éste proporciona hace que el aire
espirado salga hacia fuera de la mascarilla a través de los orificios de ventilación. No
obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire
fresco a través de la mascarilla y es posible que se vuelva a respirar aire exhalado.
Volver a respirar aire exhalado durante más de varios minutos puede, en algunas
circunstancias, provocar asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de
equipos CPAP.
Si se produce un corte de energía o si el equipo está funcionando mal, quítese la
mascarilla.
El equipo S8 Serie II puede configurarse para suministrar presiones de hasta 20 cm
H
2
O. En el caso improbable de que se produzcan ciertos desperfectos en el
funcionamiento, las presiones pueden alcanzar hasta 30 cm H
2
O.
Si se utiliza oxígeno con el equipo, el flujo de éste debe apagarse cuando el equipo
no esté funcionando. Si el oxígeno quedó activado, apague el equipo y espere 30
minutos antes de encenderlo nuevamente.
Explicación: Si el flujo de oxígeno queda encendido cuando el equipo CPAP no está
funcionando, el oxígeno suministrado al tubo de respiración puede acumularse
dentro del equipo CPAP y generar un riesgo de incendio. Esto se aplica a la mayoría
de los tipos de equipos CPAP.
El oxígeno favorece la combustión y no debe utilizarse en presencia de una llama
expuesta o si hay un cigarrillo encendido.
Siempre asegúrese de que el equipo esté generando un flujo de aire antes de
encender el suministro de oxígeno.
Apague siempre el suministro de oxígeno antes de detener el flujo de aire del
equipo.
* Es posible integrar puertos en la mascarilla o en los conectores próximos a la mascarilla.
19Solución de problemas
Español
Nota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado
variará según el punto por el cual éste se introduzca, los parámetros de presión, el ritmo
respiratorio del paciente, la selección de la mascarilla y el nivel de fuga.
Peligro de explosión: no utilizar cerca de anestésicos inflamables.
No abra la carcasa del S8 Serie II. No hay piezas dentro que el usuario pueda
reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deben ser efectuados
únicamente por un agente de servicio técnico autorizado.
Una precaución explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz del
equipo.
Si las presiones son bajas, el flujo de aire a través de los puertos de espiración de la
mascarilla puede no ser suficiente para eliminar del tubo todos los gases espirados.
Es posible que se vuelva a respirar parte del aire espirado.
El flujo de aire generado por este equipo para la respiración puede alcanzar una
temperatura de hasta 6ºC (11ºF) superior a la temperatura ambiente. Hay que tomar
precauciones si la temperatura ambiente es superior a 32ºC (90ºF).
Cuando utilice alimentación de CC, use siempre el transformador DC-12 de
ResMed. (El transformador DC-12 se puede obtener como accesorio opcional. No
se suministra con todos los modelos.) El equipo no debe conectarse a fuentes de
alimentación de CA y de CC de modo simultáneo.
Nota: Las anteriores son advertencias y precauciones generales. Las advertencias,
precauciones y notas particulares aparecen en el presente manual del usuario junto a las
instrucciones pertinentes.
20
Garantía limitada
ResMed garantiza que el producto ResMed que usted posee estará libre de todo
defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación, a partir
de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es
transferible
.
Nota: Algunos modelos no se encuentran disponibles en todas las regiones.
Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o
reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus
componentes. Esta garantía limitada no cubre:
a) cualquier daño provocado por la utilización indebida, abuso, modificación o
alteración del producto;
b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la reparación
que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas
reparaciones;
c) cualquier daño o contaminación provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u
otras fuentes de humo;
d) cualquier daño provocado por derramar agua sobre o hacia el interior del generador
de aire.
La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región en la
que fue comprado originalmente.
Las reclamaciones de garantía en relación con productos defectuosos deben ser
realizadas por el consumidor inicial en el punto de venta donde el producto fue
comprado.
La presente garantía revoca cualquier otra garantía expresa o implícita, incluso
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en
particular. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto de la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación estipulada
anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente reclamado por
haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier
producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra.
Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la presente
garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina
de ResMed.
Producto
Plazo de la
garantía
Humidificadores ResMed, ResControl™, ResLink™,
ResTraxx™
1 año
Generadores de aire ResMed 2 años
Accesorios, sistemas de mascarilla (incluye armazón de la
mascarilla, almohadilla, arnés y tubos). Los dispositivos
descartables no están incluidos.
90 días
R001-307/2 05 06

Transcripción de documentos

S8 Serie II EQUIPOS Español S8 AutoSet™ II S8 Elite™ II DE PRESIÓN POSITIVA EN LAS VÍAS RESPIRATORIAS Manual del usuario Español ©2008 ResMed Ltd. Sólo Rx 338523-SpL/1 08 01 Índice general Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 S8 AutoSet II S8 Elite II 1 1 Contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Efectos secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Piezas del sistema S8 Serie II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mascarillas Humidificadores 2 2 Instalación del equipo S8 Serie II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conexión del equipo Selección del tipo de mascarilla Uso de la función de ajuste de la mascarilla Inicio del tratamiento Detención del tratamiento 3 3 3 4 5 Cómo modificar la configuración del equipo S8 II . . . . . . . . . . . 5 El menú estándar El menú detallado 5 7 Mensajes en el visor del S8 Serie II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Uso de la tarjeta de datos para recoger información . . . . . . . 10 Cómo copiar información a la tarjeta de datos 10 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Limpieza diaria Limpieza semanal Limpieza mensual Cómo cambiar el filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones técnicas 11 11 11 12 12 13 14 17 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 i Indicaciones de uso S8 AutoSet II El sistema de ajuste automático para la apnea del sueño S8 AutoSet II está indicado para tratar la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes adultos. El sistema de ajuste automático para la apnea del sueño S8 AutoSet II ofrece dos modos de tratamiento: el modo AutoSet y el modo de presión fija CPAP. El sistema S8 AutoSet II está diseñado para uso hospitalario y domiciliario. El sistema de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) S8 Elite II está indicado para tratar la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes adultos. El sistema CPAP S8 Elite II está diseñado para uso hospitalario y domiciliario. Contraindicaciones Español S8 Elite II El equipo S8 Serie II no es un equipo de apoyo vital y puede dejar de funcionar si hay un corte en el suministro de energía o si se producen determinados desperfectos. No debe ser utilizado en pacientes que requieran un tratamiento permanente. El tratamiento con presión positiva en las vías respiratorias puede estar contraindicado en algunos pacientes que presenten las siguientes afecciones previas: • enfermedad pulmonar bullosa grave • neumotórax • presión arterial patológicamente baja • deshidratación • fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía o traumatismo craneanos recientes. Efectos secundarios Los pacientes deben informar a su médico tratante si tienen algún dolor inusual en el pecho, dolor de cabeza grave o mayor dificultad para respirar. Una infección aguda en las vías respiratorias superiores puede requerir la suspensión temporal del tratamiento. Durante el curso del tratamiento con el equipo CPAP pueden aparecer los siguientes efectos colaterales: • sequedad de la nariz, boca o garganta • epistaxis • hinchazón (por aerofagia) • molestias sinusales o del oído • irritación ocular • erupciones cutáneas. Piezas del sistema S8 Serie II El equipo S8 Serie II incluye los siguientes elementos: • Equipo S8 Serie II • Cable de alimentación • Bolso para viaje • Tubo de aire de 2 m. Indicaciones de uso 1 Asa de transporte Visor Teclado Salida de aire Ranura para la tarjeta de datos CC CA Accesorios disponibles: • Humidificador integrado • Cubierta delantera • Tubo de aire de 3 m • Transformador DC-12 • Funda para el tubo ResMed. Mascarillas Se puede hallar una lista de las mascarillas (y sus configuraciones) que son compatibles con estos equipos en el sitio web www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos. Humidificadores Se puede hallar una lista de los humidificadores que son compatibles con los equipos de ResMed en el sitio web www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos. Instalación del equipo S8 Serie II ! ADVERTENCIA • • • ! PRECAUCIÓN • • • 2 Asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén en buenas condiciones y que el equipo no esté dañado. Sólo deben usarse tubos de aire ResMed con el equipo. Un tubo de aire diferente podría modificar la presión que de hecho recibe, lo que reduciría la eficacia del tratamiento. Obstruir el tubo o la entrada de aire mientras el equipo está funcionando podría provocar un sobrecalentamiento. Tenga cuidado de no colocar el equipo en un lugar donde pueda ser golpeado o donde alguien pueda tropezar con el cable de alimentación. Si coloca el equipo en el piso, asegúrese de que no haya polvo en el área y de que no haya ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que pudiera bloquear la entrada de aire. Asegúrese de que el área alrededor del equipo esté limpia y seca. Conexión del equipo 2 3 4 Visor y teclado Español 1 Selección del tipo de mascarilla Para asegurarse de que el equipo funcione de la manera deseada con la mascarilla que usted ha elegido, debe seleccionar el tipo de mascarilla que está utilizando. 1 Con la pantalla de RAMPA o ADAPTACIÓN en el visor, oprima . (En el modo CPAP, la pantalla de espera muestra la palabra RAMPA. En el modo AutoSet (sólo en el S8 AutoSet II), la pantalla de espera muestra la palabra ADAPTACIÓN.) 2 Oprima 3 Oprima 4 Oprima 5 Oprima hasta que aparezca la palabra MASC. para modificar la configuración. o hasta ver la configuración que desee. para aplicar la configuración. Uso de la función de ajuste de la mascarilla Puede usar la función de ajuste de la mascarilla de los equipos S8 Serie II para obtener un ajuste adecuado. Esta función suministra presión de aire durante un lapso de tres minutos antes de comenzar el tratamiento, durante los cuales usted puede verificar y corregir el ajuste de la mascarilla a fin de minimizar las fugas. Nota: Verifique que la configuración de la mascarilla que aparece en la pantalla MASC coincida con la mascarilla que usted está usando. 1 Colóquese la mascarilla según las instrucciones para el usuario. Instalación del equipo S8 Serie II 3 2 Con la pantalla de RAMPA o ADAPTACIÓN en el visor, mantenga presionada la tecla durante al menos 3 segundos, hasta que comience el suministro de presión. El equipo aumentará la presión hasta alcanzar la presión de ajuste de la mascarilla y mantendrá esta presión durante tres minutos. En el visor aparecerá la información que figura a continuación. Dicha información indica que la función de ajuste de la mascarilla está funcionando y tiene el siguiente significado: ***** es un ajuste excelente;****- es un muy buen ajuste; ***-- es un buen ajuste; **---, *---- y ----- significan que usted debe ajustar la mascarilla. AJUS. MASC: ***** excel. 3 Ajústese la mascarilla, la almohadilla y el arnés hasta lograr un ajuste firme y cómodo. Transcurridos 3 minutos, la presión volverá a la presión configurada y se iniciará el tratamiento. Si no quisiera esperar tres minutos, mantenga presionada la tecla durante al menos tres segundos y el tratamiento comenzará inmediatamente. Si oprime la tecla durante menos de tres segundos, la unidad volverá al modo de espera (se verá la pantalla de RAMPA o ADAPTACIÓN). Inicio del tratamiento 1 Asegúrese de que la alimentación esté encendida. En el visor aparecerá el nombre del producto durante un breve lapso de tiempo, y luego la pantalla de espera mostrará la palabra RAMPA (o ADAPTACIÓN). Oprima o para incrementar o disminuir el período de rampa (o adaptación). 2 Colóquese la mascarilla, recuéstese y acomode el tubo de aire de forma que éste pueda moverse libremente si usted se da vuelta mientras duerme. ! PRECAUCIÓN No deje largos tramos del tubo de aire alrededor de la cabecera de la cama. Podría enrollarse alrededor de la cabeza o cuello mientras duerme. 3 Para iniciar el tratamiento, oprima . Si el médico ha configurado el equipo para que inicie el suministro de tratamiento de forma automática utilizando la función SmartStart™, el equipo iniciará el tratamiento cuando usted respire en la mascarilla. 4 Colóquese la mascarilla según las instrucciones para el usuario. 4 ! ADVERTENCIA Las mascarillas no deben utilizarse a menos que el equipo S8 Serie II esté encendido y funcionando correctamente. Cuando se inicia el tratamiento, si se ha configurado un período de rampa, la presión se va incrementando durante el período configurado, desde una presión baja hasta la presión de tratamiento establecida. El período de rampa está diseñado para ayudarlo a adaptarse gradualmente al incremento de presión y brindarle más comodidad. Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y oprima . Si su médico ha activado la función SmartStart, simplemente quítese la mascarilla y el tratamiento se detendrá. Cómo modificar la configuración del equipo S8 II Español Detención del tratamiento Usted puede modificar la configuración del S8 II (como por ej. el período de rampa o el nivel de APE) por medio del teclado y el visor. Cuando el equipo está en modo de espera, puede navegar por una serie de pantallas (un menú) en el visor, a efectos de ver y modificar la configuración de una función determinada. El menú estándar El médico habrá habilitado el menú en el equipo S8 Serie II. La figura muestra el menú estándar en cada uno de los modos. CPAP BIENVENIDO >>>>>> AUTOSET RAMPA: 10min menú NIVEL APE: 1 cambiar HS USADO: USO: ADAPTACIÓN: 10min menú * salir 08000 salir 1000/1068 salir MASC: ULTRA cambiar BIENVENIDO >>>>>> salir NIVEL APE: 1 cambiar HS USADO: USO: * salir 08000 salir 1000/1068 salir MASC: ULTRA cambiar salir VS: SX4800100 VS: SX4800100 salir salir * Esta pantalla aparece únicamente si el médico ha habilitado el acceso. Cómo modificar la configuración del equipo S8 II 5 Nota: El menú AutoSet sólo está disponible en el equipo S8 AutoSet II. Para ingresar al menú estándar desde la pantalla de espera (RAMPA o ADAPTACIÓN), oprima . Puede utilizar este menú para modificar: • La configuración del alivio de presión espiratoria (APE) Su médico tal vez haya configurado el equipo para que suministre APE. Esto le puede ayudar a aliviar la incomodidad que pueda experimentar al espirar durante el tratamiento. Hay cuatro valores: APAG (no se suministra APE); 1 (el APE más bajo);2; y 3 (el APE más alto). La pantalla NIVEL APE sólo aparece si su médico ha habilitado el acceso a la configuración del APE. Para modificar el nivel del APE, seleccione . Oprima o hasta ver la configuración que desee. • El tipo de mascarilla – consulte página 3. También puede ver la cantidad total de horas de tratamiento (HS USADO); la cantidad de sesiones en las que el S8 Serie II se usó durante un determinado periodo de tiempo (USO); y la versión de software actual (VER). 6 El menú detallado El médico puede haber habilitado el menú detallado en el equipo S8 Serie II. La figura muestra el menú detallado en cada uno de los modos. BIENVENIDO >>>>>> AUTOSET RAMPA: 10min menú BIENVENIDO >>>>>> ADAPTACIÓN: 10min menú CPAP PARÁMETROS intro RESULTADOS: intro AUTOSET salir NIVEL APE: 1 cambiar salir MASC: ULTRA cambiar salir NIVEL APE: 1 cambiar salir MASC: ULTRA cambiar salir LONG. TUBO: 2m cambiar salir LONG. TUBO: 2m cambiar salir HUMID: NINGUNO cambiar salir HUMID: NINGUNO cambiar salir SMARTSTART: ENCE cambiar salir SMARTSTART: ENCE cambiar salir ALERTA FUGA: APAG cambiar salir ALERTA FUGA: APAG cambiar salir * salir HS USADO: USO: 08000 salir 1000/1068 salir SMART DATA intro OPCIONES intro * Español CPAP * salir salir SMART DATA intro * salir VISUAL AUTO: APAG cambiar cancel * IDIOMA: ESPAÑOL cambiar salir SERVICIO intro salir NS: 12345678912 salir PCB: 123456789123 4567 salir VS: SX4800100 salir * Esta pantalla aparece únicamente si el médico ha habilitado el acceso. Nota: El menú AutoSet sólo está disponible en el equipo S8 AutoSet II. Cómo modificar la configuración del equipo S8 II 7 Para ingresar al menú detallado desde la pantalla de espera (RAMPA o ADAPTACIÓN), oprima . Aparecerá la pantalla del menú de PARÁMETROS. Menú de parámetros Para acceder a las opciones de este menú, seleccione en el menú de parámetros. Puede utilizar el menú de parámetros para modificar: • La configuración del alivio de presión espiratoria (APE) – consulte página 6. • El tipo de mascarilla – consulte página 3. • La longitud del tubo Desplácese hasta LONG. TUBO y seleccione . Oprima o hasta ver la configuración que desee. • La cubierta delantera Puede configurar el equipo para utilizar la cubierta delantera. Desplácese hasta HUMID y seleccione . Oprima o hasta ver la configuración que desee. • La configuración de SmartStart SmartStart le permite al equipo iniciar el tratamiento automáticamente cuando usted respira en la mascarilla. Desplácese hasta SMARTSTART y seleccione . Oprima o para modificar la opción a ENCE o APAG. • La configuración de la alerta de fuga La alerta de fuga avisa cuando se produce una fuga grave por la mascarilla. Desplácese hasta ALERTA FUGA y seleccione . Oprima o para modificar la opción a ENCE o APAG. Menú de resultados Para acceder a las opciones de este menú, seleccione en el menú de resultados. Puede utilizar el menú de resultados para ver la cantidad total de horas de tratamiento (HS USADO) y la cantidad de sesiones en las que el S8 Serie II se usó durante un determinado periodo de tiempo (USO). Nota: Es posible que el médico haya programado el equipo para que muestre datos de Smart Data. Para obtener más información acerca de Smart Data comuníquese con el médico. Menú de opciones Para acceder a las opciones de este menú, seleccione en el menú de opciones. Puede utilizar el menú de opciones para modificar la configuración del idioma. Desplácese hasta IDIOMA y seleccione 8 configuración que desee. .Oprima o hasta ver la Menú de servicio Para acceder a las opciones de este menú, seleccione en el menú de servicio. Puede utilizar el menú de servicio para ver información acerca del sistema del equipo. Es posible que el médico haya configurado el S8 Serie II para que le recuerde acerca de hechos importantes, como por ejemplo cambiar la mascarilla, cuándo insertar la tarjeta de datos (si su equipo posee el módulo correspondiente), etc. Los recordatorios aparecen en el visor y sólo se pueden ver cuando el equipo no está suministrando tratamiento. Cuando el mensaje aparece en el visor, la luz de fondo de éste parpadea. El médico puede configurar cualquiera de los siguientes recordatorios para que aparezcan en el visor: Mensaje Descripción Medida a tomar INSERTAR TARJ Aparece si su equipo posee un módulo para tarjeta de datos. Inserte la tarjeta de datos y siga las instrucciones que su médico le haya dado. Cuando haya hecho esto, el mensaje desaparecerá del visor. También puede hacer desaparecer el mensaje oprimiendo la tecla (aceptar). CAMBIAR MASC Aparece cuando es hora de cambiar la mascarilla. Oprima la tecla (aceptar), para que desaparezca el mensaje del visor, y cambie la mascarilla por una nueva. LLAMAR PROVEE DOR Aparece para recordarle que se ponga en contacto con el médico, por ejemplo, para conversar acerca de cómo está marchando el tratamiento. Oprima la tecla (aceptar), para que desaparezca el mensaje del visor, y comuníquese con el médico. CAMBIAR FILTRO Aparece para recordarle que debe cambiar el filtro de aire del equipo. Oprima la tecla (aceptar), para que desaparezca el mensaje del visor, y cambie el filtro de aire. REALIZAR SERVICIO Aparece para recordarle que envíe el equipo a fin de realizarle un servicio de mantenimiento. Oprima la tecla (aceptar), para que desaparezca el mensaje del visor, y comuníquese con el médico. Mensajes en el visor del S8 Serie II Español Mensajes en el visor del S8 Serie II 9 Uso de la tarjeta de datos para recoger información Si el médico necesita analizar su tratamiento, le pedirá que use la tarjeta de datos a efectos de copiar información desde el equipo S8 Serie II, y que después le envíe la tarjeta. La tarjeta de datos se suministra dentro de un desplegable de protección. La información que se copia a la tarjeta de datos permanece almacenada y disponible en el equipo S8 Serie II. Cómo copiar información a la tarjeta de datos 1 Encienda el S8 Serie II y espere a que aparezca la pantalla de espera (Rampa o Adaptación). 2 Tome la tarjeta de datos con la flecha mirando hacia arriba e insértela en la ranura de la tarjeta de datos hasta que no avance más. El copiado de la información se inicia automáticamente. Mientras los datos se estén copiando, aparecerá el mensaje “TARJ. INSERTADA Espere” en el visor del S8 Serie II. El copiado tarda aproximadamente cinco segundos. Una vez que éste haya finalizado, en el visor aparecerá el mensaje “COPIA COMPLETA Quitar tarjeta”. 3 Retire la tarjeta de datos tomándola del extremo y tirando hacia fuera. 4 Cuando no la esté utilizando, guarde la tarjeta de datos en el desplegable de protección. 5 Para enviar la tarjeta al médico, colóquela en el desplegable de protección y utilice un sobre postal. Uso de la tarjeta de datos para actualizar la configuración Si el médico le ha dado una tarjeta de datos con una nueva configuración para el equipo, realice los siguientes pasos: 1 Con el equipo en modo de espera (Rampa o Adaptación), inserte la tarjeta de datos en la ranura del módulo para tarjeta de datos. La actualización se iniciará automáticamente. Durante la actualización, en el visor aparecerá el mensaje “TARJ. INSERTADA Espere”. La actualización tarda aproximadamente cinco segundos. Si la configuración se actualizó correctamente, en el visor aparecerá el mensaje “CONFIG CORRECTA Quitar tarjeta”. Nota: Este mensaje aparece sólo una vez. Si vuelve a insertar la tarjeta de datos después de haber actualizado la configuración, el mensaje no volverá a aparecer. 2 Retire la tarjeta de datos del S8 Serie II. 10 3 Cuando no la esté utilizando, guarde la tarjeta de datos en el desplegable de protección. ! ADVERTENCIA Si el médico le ha indicado que use la tarjeta de datos para actualizar la configuración de su equipo y el mensaje “Configuración correcta” no aparece, comuníquese inmediatamente con él. Limpieza y mantenimiento ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN • No cuelgue el tubo de aire a la luz solar directa, ya que puede endurecerse con el tiempo y terminar agrietándose. • No utilice lejía, cloro, alcohol, soluciones aromáticas, jabones humectantes o antibacterianos o aceites aromatizados para limpiar el tubo de aire o el equipo. Estas soluciones podrían endurecer el producto y reducir su vida útil. Español Peligro de electrocución. No sumerja el equipo ni el cable de alimentación en agua. Siempre desenchufe el equipo antes de limpiarlo y asegúrese de que esté seco antes de enchufarlo nuevamente. Limpieza diaria Desconecte el tubo de aire y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso. Limpieza semanal 1 Retire el tubo de aire y lávelo con agua tibia y detergente suave. 2 Enjuáguelo bien, cuélguelo y déjelo secar. 3 Antes de usarlo otra vez, vuelva a montar la mascarilla y el arnés. 4 Vuelva a conectar el tubo de aire. Limpieza mensual • Limpie el exterior de la unidad S8 Serie II con un paño húmedo y un jabón líquido suave. • Examine el filtro de aire para verificar que no tenga agujeros ni esté obstruido por suciedad. Reemplácelo cada seis meses, o con mayor frecuencia si se usa en un entorno con mucho polvo. Limpieza y mantenimiento 11 Cómo cambiar el filtro de aire ! 1 PRECAUCIÓN • • No lave el filtro de aire. El filtro de aire no es lavable ni reutilizable. La tapa del filtro de aire protege el equipo en caso de que accidentalmente se derrame líquido sobre él. Asegúrese de que el filtro de aire y la tapa del filtro estén colocados en todo momento. Retire la tapa del filtro de aire situada en la parte trasera del equipo. Tapa del filtro de aire 2 Retire y deseche el filtro de aire usado. 3 Inserte un filtro nuevo colocándolo con el lado pintado de azul hacia fuera del equipo. 4 Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire. Mantenimiento Este producto (S8 AutoSet II; S8 Elite II) debe ser inspeccionado por un centro de servicio técnico autorizado de ResMed 5 años después de la fecha de fabricación. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y confiable, siempre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Al entregar un equipo nuevo, se brinda información acerca de la garantía correspondiente de ResMed. Por supuesto, al igual que con cualquier equipo eléctrico, si detecta alguna irregularidad, deberá tomar precauciones y hacer que un centro de servicio técnico autorizado de ResMed revise el equipo. Si considera que el equipo no está funcionando correctamente, consulte “Solución de problemas” en la página 14. 12 Preguntas frecuentes ¿Qué sensación se tiene al respirar con el S8 Serie II? Puede ocurrir que la primera vez que utilice el S8 Serie II se sienta incómodo por el hecho de respirar contra el flujo de aire. Esto es normal. Usted seguirá respirando normalmente mientras duerme. La configuración del APE también puede ayudarlo a sentirse más cómodo. Tómese el tiempo necesario para adaptarse a esta nueva sensación. ¿Qué debo hacer si quiero levantarme por la noche? Si tiene que levantarse por la noche, quítese la mascarilla y detenga el tratamiento. Siempre recuerde volver a iniciar el tratamiento y ponerse nuevamente la mascarilla al regresar a la cama. El tratamiento suministrado por el S8 Serie II es más eficaz cuando la mascarilla está bien colocada y resulta cómoda. Las fugas pueden perjudicar el tratamiento, por lo que es importante eliminar todas las que pudieran surgir. Por ejemplo, intente solucionar el problema modificando la posición de la mascarilla y ajustando las correas. Si utiliza una mascarilla nasal, intente mantener la boca cerrada durante el tratamiento. Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del tratamiento. Si las fugas por la boca resultaran ser un problema, una mascarilla facial o una correa para el mentón podrían ser la solución. Para obtener más información, póngase en contacto con el médico o con el proveedor de equipos. Si usa una mascarilla facial y tiene problemas para obtener un ajuste cómodo, comuníquese con el médico o con el proveedor del equipo. Es probable que una mascarilla de tamaño o estilo diferente sea mejor para usted. Español ¿Qué debo hacer si siento que hay fugas de aire por la mascarilla? ¿Hay algo en especial que deba hacer antes de colocarme la mascarilla? Antes de ponerse la mascarilla, lávese la cara para quitar el exceso de grasa facial. Esto hará que la mascarilla se ajuste mejor y que la almohadilla dure más. No utilice cremas hidratantes cuando vaya a ponerse la mascarilla. Se me reseca la boca durante el tratamiento; ¿qué puedo hacer? Es posible que experimente sequedad de la nariz, boca y/o garganta durante el curso del tratamiento, especialmente durante el invierno. En muchos casos, un humidificador puede resolver estas molestias. Póngase en contacto con el médico para que le recomiende qué hacer. Se me irrita la nariz durante el tratamiento; ¿qué puedo hacer? Durante las primeras semanas de tratamiento es posible que estornude y que le gotee o se le tape la nariz. En muchos casos, la irritación nasal se puede resolver usando un humidificador. Para obtener más asesoramiento, comuníquese con el médico o proveedor de equipos. ¿Puedo viajar con el S8 Serie II? El S8 Serie II tiene una fuente de alimentación interna que le permite funcionar en otros países. Puede funcionar con fuentes de alimentación de 100–240 V y 50/60 Hz. No es necesario hacer ninguna adaptación especial, pero usted debe usar un cable de alimentación aprobado para la región en la que esté usando el equipo. El equipo S8 Serie II se adapta automáticamente a los cambios de altitud hasta los 2591 m (8500 pies). Preguntas frecuentes 13 Si tiene intención de usar el S8 Serie II en un avión, consulte al departamento de servicios médicos de la aerolínea. El S8 Serie II cumple con los requisitos de la Parte 15, Clase B, de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) de EE.UU. Nota: No use el S8 Serie II cuando el avión esté despegando o aterrizando. ¿Puedo usar el S8 Serie II donde no haya una red de distribución de energía eléctrica (CA)? Para conectar el S8 Serie II a una fuente de alimentación de 12 ó 24 V de CC, existe un transformador DC-12. Para obtener más información, comuníquese con el médico. Solución de problemas Si surge algún problema, intente poner en práctica las sugerencias que figuran a continuación. Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con el proveedor del equipo o con ResMed. No intente abrir el equipo. Problema/Causa posible Solución Pantalla en blanco. La alimentación no está conectada. Verifique que el cable de alimentación esté conectado y que el interruptor de corriente (en caso de haberlo) esté encendido. El S8 Serie II no proporciona suficiente aire. Se está usando el período de rampa o el período de adaptación. Espere a que la presión del aire haya aumentado o modifique el período de rampa o adaptación. El filtro de aire está sucio. Cambie el filtro de aire. El tubo de aire está torcido o roto. Enderece o cambie el tubo. El tubo de aire no está debidamente conectado. Revise el tubo de aire. La mascarilla y el arnés no están correctamente colocados. Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés. Falta el tapón o los tapones del puerto de acceso de la mascarilla. Vuelva a colocarlo(s). Tal vez se ha modificado la presión necesaria para el tratamiento. Hable con el médico para que modifique la presión. El equipo no inicia el tratamiento cuando usted respira en la mascarilla, aunque el médico ha habilitado la función SmartStart. 14 El cable de alimentación no está debidamente conectado. Conecte el cable de alimentación firmemente en ambos extremos. El tomacorriente puede estar defectuoso. Pruebe con otro tomacorriente. Póngase en contacto con el médico. Está utilizando una mascarilla facial de ResMed. La función SmartStart no funciona con las mascarillas faciales, ya que la válvula antiasfixia no permite que se genere la suficiente presión al espirar. La respiración no es lo suficientemente profunda como para activar la función SmartStart. Inhale y exhale profundamente a través de la mascarilla. Hay una fuga excesiva. Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés. Es posible que falten los tapones de los puertos de la mascarilla. Vuelva a colocarlos. Puede que el tubo de aire no esté debidamente conectado. Conéctelo firmemente en ambos extremos. Puede que el tubo de aire esté torcido o roto. Enderece o cambie el tubo. Español El médico ha activado la alerta de fuga; la función SmartStart ha quedado automáticamente desactivada. Aparece un mensaje de error en el visor: ERROR SISTxxxx ¡Llamar servicio! o Exxxx (en el cual xxxx define un error) Falla de un componente. Registre el número de error y llame al servicio de asistencia. Aparece un mensaje de error en el visor: ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/ hecho El tubo de aire no está bien conectado o está obstruido. Verifique que el tubo de aire esté firmemente conectado a la mascarilla y a la salida de aire situada en la parte delantera del S8 Serie II. Una vez que haya verificado el tubo de aire, pulse la tecla inicio/detención para volver a poner en marcha el equipo. Si esto no hace que el mensaje desaparezca, desconecte el cable de alimentación y después vuelva a conectarlo para poner nuevamente en marcha el equipo. Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: ERROR TARJETA Quitar tarjeta La tarjeta de datos no se insertó correctamente. Verifique que esté insertando la tarjeta de datos en la ranura para tarjeta de datos, con la flecha hacia arriba y mientras el S8 Serie II está encendido y sin suministrar tratamiento (en modo de espera). La tarjeta de datos se ha insertado sólo parcialmente. Verifique que la tarjeta de datos esté insertada hasta el fondo en la ranura correspondiente. Solución de problemas 15 Es posible que haya retirado la tarjeta de datos antes de que la configuración se haya copiado en el S8 Serie II. Vuelva a insertar la tarjeta de datos y espere a que aparezca el mensaje CONFIG CORRECTA Quitar tarjeta en el visor. La tarjeta no es una tarjeta de datos ResScan. Utilice únicamente una tarjeta de datos ResScan. Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: ERROR CONFIG. Quitar tarjeta Hay un error en la información contenida en la tarjeta de datos. Comuníquese inmediatamente con su médico. Luego de intentar actualizar la configuración por medio de una tarjeta de datos, NO aparece el siguiente mensaje en el visor: CONFIG CORRECTA Quitar tarjeta La configuración no se actualizó. Comuníquese inmediatamente con su médico. Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: CONFIG. INVALIDA Quitar tarjeta Los datos de identificación en la tarjeta de datos no coinciden con los datos de identificación de su equipo. 16 Comuníquese inmediatamente con su médico. Límites de presión de funcionamiento: 4 a 20 cm H2O Dimensiones (altura x ancho x profundidad) 112 mm x 164 mm x 145 mm (4,6'' x 6,5'' x 5,7'') Peso 1,4 kg (3,1 lb) Temperatura de funcionamiento +5°C a +36°C (+41°F a +95°F) Fuente de alimentación • Margen de entrada para el S8 Serie II con HumidAire 3i:100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A < 140 VA (110 W) (máximo consumo de potencia). Máximo consumo de potencia instantánea < 340 VA. • Para obtener los valores de CC, consulte las instrucciones del transformador DC-12. Para recibir alimentación de CC, utilice únicamente el transformador DC-12 de ResMed. • El consumo de potencia habitual a 20 cm H2O es 39 VA ó 20,7 W. Humedad de funcionamiento 10–95% sin condensación Temperatura de almacenamiento y transporte -20°C a +60°C (-5°F a +140°F) Humedad de almacenamiento y transporte 10–95% sin condensación Altitud de funcionamiento Desde el nivel del mar hasta 2591 m (8500') Compatibilidad electromagnética El producto cumple con todos los requisitos correspondientes en materia de compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) de acuerdo con la CEI 60601-1-2, para entornos residenciales, comerciales y de industria ligera. Se pueden hallar los cuadros de compatibilidad correspondientes a estos equipos de ResMed en el sitio web www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos. Haga clic en el archivo PDF correspondiente a su equipo. Filtro de aire Dos capas de fibra de poliéster no entrelazada, con unión de polvo Tubo de aire Plástico flexible, 2 m (6’6”) Salida de aire La salida de aire cónica de 22 mm cumple con la norma EN 1281-1 Clasificaciones CEI 60601-1 Clase II (doble aislamiento), Tipo CF Oxígeno suplementario Caudal máximo de oxígeno suplementario recomendado: 4 l/m Construcción de la carcasa Termoplástico de ingeniería ignífuga Nivel sonoro La presión acústica radiada está medida a < 24 ± 2 dBA, a 10 cm H2O y 1 m (3’3,36”) según la norma ISO 17510-1. Español Especificaciones técnicas El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Símbolos que aparecen en el producto Atención, consultar la documentación adjunta; Tensión peligrosa; Equipo Clase II; A prueba de goteo; Equipo tipo CF; Inicio/detención. Solución de problemas 17 ! ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES Una advertencia alerta sobre la posibilidad de que se produzcan lesiones. • Lea el presente manual en su totalidad antes de usar el equipo S8 Serie II. • Las recomendaciones que figuran en el presente manual no deben sustituir las instrucciones brindadas por el médico tratante. • El paciente no debe conectar ningún dispositivo en el puerto de comunicación de datos, a menos que su médico o proveedor de asistencia sanitaria así se lo indique. Únicamente los productos ResMed han sido diseñados para conectarse al puerto de comunicación de datos. Conectar otros dispositivos puede provocar lesiones o daños al equipo S8 Serie II. • El equipo S8 Serie II debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y conectores*) recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta respiratorio. Las mascarillas no deben utilizarse a menos que el equipo S8 Serie II esté encendido y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los orificios de ventilación asociados con la mascarilla. Explicación: El equipo S8 Serie II está diseñado para utilizarse con mascarillas (o conectores)* especiales que tienen orificios de ventilación para que el aire fluya permanentemente hacia fuera de ellas. Mientras el equipo está encendido y funcionando correctamente, el aire fresco que éste proporciona hace que el aire espirado salga hacia fuera de la mascarilla a través de los orificios de ventilación. No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es posible que se vuelva a respirar aire exhalado. Volver a respirar aire exhalado durante más de varios minutos puede, en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de equipos CPAP. • Si se produce un corte de energía o si el equipo está funcionando mal, quítese la mascarilla. • El equipo S8 Serie II puede configurarse para suministrar presiones de hasta 20 cm H2O. En el caso improbable de que se produzcan ciertos desperfectos en el funcionamiento, las presiones pueden alcanzar hasta 30 cm H2O. • Si se utiliza oxígeno con el equipo, el flujo de éste debe apagarse cuando el equipo no esté funcionando. Si el oxígeno quedó activado, apague el equipo y espere 30 minutos antes de encenderlo nuevamente. Explicación: Si el flujo de oxígeno queda encendido cuando el equipo CPAP no está funcionando, el oxígeno suministrado al tubo de respiración puede acumularse dentro del equipo CPAP y generar un riesgo de incendio. Esto se aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP. • El oxígeno favorece la combustión y no debe utilizarse en presencia de una llama expuesta o si hay un cigarrillo encendido. • Siempre asegúrese de que el equipo esté generando un flujo de aire antes de encender el suministro de oxígeno. • Apague siempre el suministro de oxígeno antes de detener el flujo de aire del equipo. * 18 Es posible integrar puertos en la mascarilla o en los conectores próximos a la mascarilla. Nota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará según el punto por el cual éste se introduzca, los parámetros de presión, el ritmo respiratorio del paciente, la selección de la mascarilla y el nivel de fuga. Peligro de explosión: no utilizar cerca de anestésicos inflamables. No abra la carcasa del S8 Serie II. No hay piezas dentro que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deben ser efectuados únicamente por un agente de servicio técnico autorizado. Una precaución explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz del equipo. • Si las presiones son bajas, el flujo de aire a través de los puertos de espiración de la mascarilla puede no ser suficiente para eliminar del tubo todos los gases espirados. Es posible que se vuelva a respirar parte del aire espirado. • El flujo de aire generado por este equipo para la respiración puede alcanzar una temperatura de hasta 6ºC (11ºF) superior a la temperatura ambiente. Hay que tomar precauciones si la temperatura ambiente es superior a 32ºC (90ºF). • Cuando utilice alimentación de CC, use siempre el transformador DC-12 de ResMed. (El transformador DC-12 se puede obtener como accesorio opcional. No se suministra con todos los modelos.) El equipo no debe conectarse a fuentes de alimentación de CA y de CC de modo simultáneo. Español • • Nota: Las anteriores son advertencias y precauciones generales. Las advertencias, precauciones y notas particulares aparecen en el presente manual del usuario junto a las instrucciones pertinentes. Solución de problemas 19 Garantía limitada ResMed garantiza que el producto ResMed que usted posee estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación, a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible. Producto Plazo de la garantía Humidificadores ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ 1 año Generadores de aire ResMed 2 años Accesorios, sistemas de mascarilla (incluye armazón de la mascarilla, almohadilla, arnés y tubos). Los dispositivos descartables no están incluidos. 90 días Nota: Algunos modelos no se encuentran disponibles en todas las regiones. Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes. Esta garantía limitada no cubre: a) cualquier daño provocado por la utilización indebida, abuso, modificación o alteración del producto; b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la reparación que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones; c) cualquier daño o contaminación provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras fuentes de humo; d) cualquier daño provocado por derramar agua sobre o hacia el interior del generador de aire. La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región en la que fue comprado originalmente. Las reclamaciones de garantía en relación con productos defectuosos deben ser realizadas por el consumidor inicial en el punto de venta donde el producto fue comprado. La presente garantía revoca cualquier otra garantía expresa o implícita, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular. ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente reclamado por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la presente garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed. R001-307/2 05 06 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

ResMed S8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas