ResMed S8 Elite System Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
1
S8 Elite
System
ILLUSTRATIONS
ILLUSTRATIONEN / ILLUSTRATIONS
ILLUSTRAZIONI / FIGURAS
ILUSTRAÇÕES / ILLUSTRATIES
Component of 338112 /1
A
Keypad / Tastenfeld / Clavier /
Tastierino / Teclado / Teclado /
Toetsenpaneel
Carry handle / Tragegriff /
Poignée de transport / Maniglia
da trasporto / Asa para el
transporte / Pega de transporte /
Handvat
Air filter cover / Luftfilterabdeckung /
Couvercle du logement du filtre à air /
Coperchio del filtro dell'aria /
Cubierta del filtro de aire / Tampa do
filtro de ar / Afdekkap luchtfilter
Module / Modul / Module / Modulo /
Módulo / Módulo / Module
DC input / DC-Eingang / Entrée CC /
Ingresso CC / Entrada de CC /
Entrada CC / Gelijkstroom-ingang
AC input / AC-Eingang / Entrée CA / Ingresso CA /
Entrada de CA / Entrada CA / Wisselstroom-ingang
LCD screen / LCD-Display /
Ecran LCD / Schermo a cristalli
liquidi / Visor / Mostrador
LCD / LCD-scherm
Air outlet / Luftauslassöffnung /
Sortie d'air / Presa di uscita
dell'aria / Salida de aire / Saída
de ar / Luchtuitlaat
SYSTEM COMPONENTS / SYSTEMKOMPONENTEN / COMPOSANTS DU
SYSTEME / COMPONENTI DEL SISTEMA / COMPONENTES DEL SISTEMA /
COMPONENTES DO SISTEMA / SYSTEEMCOMPONENTEN
Air inlet / Lufteinlassöffnung / Entrée
d'air / Presa di ingresso dell'aria /
Entrada de aire / Entrada de ar /
Luchtinlaat
2 m
2
34 5
OTHER ACCESSORIES / SONSTIGES ZUBEHÖR / AUTRES ACCESSOIRES / ALTRI
ACCESSORI / OTROS ACCESORIOS / OUTROS ACESSÓRIOS / ANDERE
ACCESSOIRES
C
1
5
D
2
3
4
B
INTEGRATED HUMIDIFIER / INTEGRIERTER ATEMLUFTBEFEUCHTER /
HUMIDIFICATEUR INTEGRE / UMIDIFICATORE INTEGRATO / HUMIDIFICADOR
INTEGRADO / HUMIDIFICADOR INTEGRADO / GEÏNTEGREERDE BEVOCHTIGER
32
3 m
1
4
© 2005 ResMed Ltd.
© 2005 ResMed Ltd.
© 2005 ResMed Ltd.
© 2005 ResMed Ltd.
HumidAire 3i
Note: Some products not available in all regions. Hinweis: Einige Produkte sind nicht in allen Regionen erhältlich. Remarque : certains produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays. Nota: Alcuni prodotti non sono disponibili in tutte le regioni. Nota: Algunos productos no están disponibles en todas las regiones. Nota: Alguns produtos não se encontram disponíveis em todas as
regiões. Opmerking: Sommige producten zijn niet in alle regio's verkrijgbaar.
SETTING UP THE S8
/ AUFSTELLEN DES S8
/ INSTALLATION
DE LA S8
/ CONFIGURAZIONE DELL'S8
/ INSTALACIÓN
DEL S8
/ MONTAGEM DO S8
/ OPSTELLEN VAN DE S8
338112r1 Illos gr1.qxd 06/07/05 9:46 AM Page 1
DATA CARD MODULE / DATENKARTENMODUL / MODULE DE CARTE
DE DONNEES / MODULO PER DATA CARD / MÓDULO TARJETA DE
DATOS / MÓDULO DE CARTÕES DE DADOS / DATA CARD-MODULE
G
12
© 2005 ResMed Ltd.
H
USING THE DATA CARD / GEBRAUCH DER DATENKARTE / UTILISATION DE LA
CARTE DE DONNEES / USO DELLA DATA CARD / USO DE LA TARJETA DE
DATOS / COMO USAR O CARTÃO DE DADOS / GEBRUIK VAN DE DATA CARD
1
3
2
© 2005 ResMed Ltd.
Note: Some products not available in all regions. Hinweis: Einige Produkte sind nicht in allen Regionen erhältlich. Remarque : certains produits ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Nota: Alcuni prodotti non sono disponibili in tutte le regioni. Nota: Algunos productos no están disponibles en todas las regiones. Nota: Alguns produtos não se encontram disponíveis em todas as regiões.
Opmerking: Sommige producten zijn niet in alle regio's verkrijgbaar.
HumidAire 3i
E
HUMIDAIRE 3i AND S8 / HUMIDAIRE 3i UND S8 / HUMIDAIRE 3i ET S8 /
HUMIDAIRE 3i E S8 / HUMIDAIRE 3i y EL S8 / HUMIDAIRE 3i E S8 /
HUMIDAIRE 3i EN S8
© 2005 ResMed Ltd.
BLANK MODULE / MODULSCHACHTABDECKUNG / MODULE VIERGE /
FALSO MODULO / MÓDULO EN BLANCO / MÓDULO EM BRANCO /
LEGE MODULE
F
1
2
© 2005 ResMed Ltd.
Data communications port /
Datenkommunikations-
anschluss / Port de
communication de
données / Porta dati /
Puerto de comunicación
de datos / Dados
comunicações porta /
Data communicatie poort
338112r1 Illos gr1.qxd 06/07/05 9:46 AM Page 2
ITALIANO
153
USO DEL MENU AVANZATO
USO DEL MENU AVANZATO
La Figura2 mostra il menu di dettaglio.
Figura 2 : Schermate del menu di dettaglio
Il menu di dettaglio viene aperto dalla schermata di stand-by (Incremento) premendo
il tasto sinistro (Menu). Viene visualizzata la schermata IMPOSTAZIONI.
BENVENUTI
>>>>>>
INCREMENTO: 10min
menu
IMPOSTAZIONI
entra esci
RISULTATI
entra esci
OPZIONI
entra esci
MANUTENZIONE
entra esci
VALORE AE: 1
cambia esci
MASCH: ULTRA
cambia esci
MISURA TUBO: 2m
cambia esci
UMID: NESSUNO
cambia esci
SMARTSTART: ON
cambia esci
ALL. FUGHE: OFF
cambia esci
USO ORE: 08000
esci
NS: 12345678912
esci
PCS: 123456789123
4567 esci
VERS: SX3960200
esci
LINGUA: ITAL
cambia esci
USO: 1000/1068
esci
179
MANUAL DEL USUARIO
Español
Sistema S8 Elite
ESPAÑOL
ESPAÑOL
183
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el generador de aire S8 ELITE. El S8 ELITE es una unidad compacta
con una fuente de alimentación integrada y con opciones para gestión de datos y
humidificación integradas.
El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto
del
S8 ELITE.
SU RESPONSABILIDAD
El propietario o usuario de este sistema será enteramente responsable de cualquier
lesión a personas o daños a bienes que resulten de:
una operación no conforme con las instrucciones de funcionamiento suministradas
un mantenimiento o modificaciones efectuadas, a menos que sean conformes con
instrucciones autorizadas y realizadas por personas autorizadas.
Antes de usar el equipo lea este manual detenidamente.
Este manual contiene términos e iconos especiales que aparecen en los márgenes,
para llamar su atención hacia información específica e importante.
Una Advertencia le alerta sobre la posibilidad de lesiones.
Una Precaución explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz
del dispositivo.
Una Nota se trata de una nota informativa o útil.
INFORMACIÓN MÉDICA
ACERCA DEL S8 ELITE
El sistema CPAP (presión positiva continua en las vías respiratorias) S8 ELITE está
indicado para el tratamiento del síndrome de la apnea obstructiva del sueño (SAOS)
en pacientes adultos.
El sistema CPAP
S8 ELITE está diseñado para uso hospitalario y en domicilio.
CONTRAINDICACIONES
El S8 ELITE no es un equipo de apoyo vital y puede dejar de funcionar en caso de fallos
en el suministro de energía o debido a desperfectos. No debe ser usado por pacientes
que requieran un tratamiento continuo.
El tratamiento con presión positiva en las vías respiratorias puede estar contraindicado
en algunos pacientes que presenten las siguientes afecciones previas:
enfermedad pulmonar bullosa severa
neumotórax
presión arterial patológicamente baja
deshidratación
fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía o traumatismo craneano reciente.
184
ADVERTENCIAS
Se debe leer todo el manual antes de usar el S8 ELITE.
Los consejos que se dan en este manual no deben sustituir las instrucciones dadas
por el médico que indica el tratamiento.
El paciente no debe conectar ningún dispositivo en el puerto de comunicación de
datos a menos que su médico o proveedor de asistencia sanitaria se lo indique.
Únicamente los productos ResMed han sido diseñados para ser conectados al
puerto de comunicación de datos. La conexión de otros dispositivos puede
provocar lesiones o daños al equipo
S8 ELITE.
El S8 ELITE debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y conectores)
*
recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta respiratorio. No se
deberá utilizar una mascarilla a menos que el equipo
S8 ELITE esté encendido
y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los orificios de
ventilación asociados con la mascarilla.
Explicación: El equipo
S8 ELITE se ha diseñado para utilizarse con mascarillas
(o conectores)
*
especiales cuyos orificios de ventilación permiten un flujo
continuo de aire hacia fuera de la mascarilla.
Mientras el equipo esté encendido y funcionando correctamente, el aire fresco del
dispositivo desplaza el aire espirado hacia fuera de la mascarilla a través de sus
orificios de ventilación. No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se
suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es posible que se
vuelva a respirar aire exhalado. El volver a respirar aire exhalado durante varios
minutos, puede conducir en algunas circunstancias a la asfixia. Esto se aplica a la
mayoría de los modelos de equipos CPAP.
En caso de cese en el suministro de energía o de malfuncionamiento del equipo,
se debe quitar la mascarilla.
El S8 ELITE puede configurarse para suministrar presiones de hasta 20 cm H
2
O.
En el caso improbable de que se produzcan ciertos desperfectos en el
funcionamiento, este dispositivo puede suministrar presiones de hasta 30 cm H
2
O.
Si se utiliza oxígeno con este dispositivo, el flujo del mismo deberá estar cerrado
mientras el equipo no esté en funcionamiento.
Explicación: Mientras el equipo CPAP no esté funcionando, si se deja abierto el
flujo de oxígeno, el oxígeno suministrado al tubo de respiración podrá acumularse
dentro del dispositivo CPAP, creando así un riesgo de incendio. Esto se aplica a la
mayoría de los tipos de equipos CPAP.
El oxígeno favorece la combustión. Por tanto no debe utilizarse en presencia de
una llama expuesta o mientras se fuma.
Siempre asegúrese de que se genere flujo de aire por parte del equipo antes de
encender el suministro de oxígeno.
Siempre apague el suministro de oxígeno antes de detener el flujo de aire
desde el equipo.
* Puede haber puertos integrados en la mascarilla o en los conectores próximos a la
mascarilla.
ESPAÑOL
185
INFORMACIÓN MÉDICA
Nota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno
inhalado variará dependiendo del punto en que éste se introduce, los ajustes de
presión programados, el ritmo de respiración del paciente, la mascarilla elegida y el
nivel de fuga.
No utilice el S8 ELITE si presenta defectos externos obvios u ocurren cambios
inexplicados en su funcionamiento.
No abra la carcasa del S8 ELITE. No hay dentro piezas que el usuario pueda
reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados
únicamente por un agente de servicio autorizado.
Peligro de explosión – no utilizar cerca de anestésicos inflamables.
PRECAUCIONES
A bajas presiones, el flujo de aire a través de los puertos de exhalación de la
mascarilla puede no ser suficiente para eliminar todos los gases exhalados del
tubo. Puede producirse cierto grado de reinspiración.
El flujo de aire generado por este equipo para la respiración puede llegar a estar
hasta 6
o
C por encima de la temperatura ambiente. Se deberá tener cuidado si la
temperatura ambiente es superior a los 32
o
C.
Cuando no haya disponibilidad de energía de red (CA de 100–240 V), utilice
siempre un transformador DC-12 de ResMed. (El transformador DC-12 se puede
obtener como accesorio opcional.)
Si se suministra, el módulo Tarjeta de datos RESSCAN está diseñado para ser
usado con equipos ResMed determinados.
Únicamente utilice el módulo Tarjeta de datos RESSCAN (si se suministra) tal como
se especifica en este manual.
Nota: Lo que se ha expuesto son advertencias y precauciones generales. Las
advertencias, precauciones y notas específicas aparecen en el manual junto a las
instrucciones pertinentes.
EFECTOS SECUNDARIOS
Los pacientes deben informar a su médico acerca de todo dolor inusual en el pecho,
un dolor de cabeza severo o un aumento en su dificultad para respirar. Una infección
respiratoria alta aguda puede requerir la suspensión temporal del tratamiento.
Durante el curso del tratamiento con el equipo S8 pueden aparecer los siguientes
efectos colaterales:
sequedad de la nariz, boca o garganta
sangrado nasal
hinchazón por tragar aire
molestias sinusales o del oído
irritación ocular
erupciones cutáneas
molestias en el pecho.
ESPAÑOL
187
EL SISTEMA S8 ELITE
EL SISTEMA S8 ELITE
El equipo S8 ELITE es parte de un sistema que está integrado por cinco elementos:
Generador de aire S8 ELITE
Mascarilla
Humidificador
Productos de gestión de datos
Accesorios.
S8 ELITE
Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras.
VISTA FRONTAL (A-1)
Muestra el teclado, el visor y la salida de aire.
VISTA POSTERIOR (A-2)
Muestra dónde se acopla el módulo y la ubicación del filtro de aire y de los enchufes
de alimentación.
CABLE DE ALIMENTACIÓN (A-3)
Cable de alimentación para conectar el S8 ELITE a la fuente de energía de CA (red).
BOLSA PARA EL TRANSPORTE (A-4)
La bolsa para el transporte del S8 ELITE tiene dos compartimentos: uno para guardar
el equipo S8 y otro para guardar el humidificador integrado. Cuando guarde el
humidificador, colóquelo siempre en el compartimento más grande hecho de malla.
TUBO DE AIRE (A-5)
El tubo de aire de 2 m conecta el
S8 ELITE con su mascarilla.
MASCARILLAS
También necesitará un sistema de mascarilla ResMed (suministrado aparte).
Los sistemas de mascarillas ResMed recomendados para el uso con el
S8 ELITE son:
MASCARILLAS NASALES
MASCARILLA NASAL MODULAR
MASCARILLA NASAL MIRAGE VISTA
MASCARILLA NASAL ULTRA MIRAGE
MASCARILLA NASAL MIRAGE
MASCARILLA NASAL MIRAGE ACTIVA
PAPILLON
SISTEMAS DE ALMOHADILLAS NASALES
SISTEMA DE ALMOHADILLAS NASALES MIRAGE SWIFT
MASCARILLAS FACIALES
MASCARILLA FACIAL MIRAGE
MASCARILLA FACIAL MIRAGE™ SERIE 2
MASCARILLA FACIAL ULTRA MIRAGE
Nota: No todas las mascarillas están disponibles en todas las regiones.
188
!
ADVERTENCIA
Únicamente los sistemas de mascarillas ResMed son compatibles para su uso con el
S8 Elite. Sírvase remitirse a “Advertencias” en la página 184.
HUMIDIFICADOR
Consulte la figura en la sección B de la hoja de figuras.
Si experimenta sequedad de la nariz, boca o garganta, es posible que necesite utilizar
un humidificador. El
S8 ELITE es compatible para ser usado con el humidificador térmico
integrado
HUMIDAIRE 3i.
MÓDULO TARJETA DE DATOS RESSCAN
El módulo Tarjeta de datos RESSCAN y la Tarjeta de datos RESSCAN (C-1) se pueden
usar con el
S8 ELITE ya sea para ayudar a su médico a monitorizar su tratamiento o para
recibir actualizaciones de los parámetros del dispositivo. Para más información acerca
de cómo usar el módulo Tarjeta de datos y la Tarjeta de datos, consulte “Uso de un
Módulo Tarjeta de datos ResScan” en la página 201.
ACCESORIOS
Consulte las figuras en la sección C de la hoja de figuras.
Otros accesorios para usar con el
S8 ELITE:
Cubierta delantera (no disponible en todas las regiones) (C-2)
Tubo de aire de 3 m (C-3)
Transformador DC-12 (C-4)
Módulo en blanco (C-5).
Nota: ResMed lanza nuevos productos en forma periódica. Consulte nuestra página
en internet en <www.resmed.com>.
ESPAÑOL
189
CÓMO USAR EL S8 ELITE
CÓMO USAR EL S8 ELITE
Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras.
INSTALACIÓN DEL S8 ELITE
1 Coloque el S8 ELITE en una mesa cerca de la cabecera de su cama.
!
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no colocar el equipo en un lugar donde pueda ser golpeado
o donde alguien pueda tropezar con el cable de alimentación.
Nota: También puede colocar el S8 Elite en el suelo, al lado o debajo de la cama.
Asegúrese de que no haya polvo en el área y que no haya ropa, ropa de cama ni ningún
otro objeto que pudiera bloquear la entrada de aire.
2 Conecte el cable de alimentación en el enchufe de la parte trasera del generador de
aire (D-1). Conecte el otro extremo del cable de corriente a una toma de corriente.
!
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable de corriente y el enchufe estén en buenas condiciones y
que el equipo no esté dañado.
3 Conecte firmemente uno de los extremos del tubo de aire a la salida de aire (D-2).
!
ADVERTENCIA
Solamente deberán utilizarse tubos de aire ResMed con este generador de aire.
Un tubo de aire diferente podría modificar la presión que efectivamente recibe,
lo cual reduciría la eficacia del tratamiento.
La obstrucción de la entrada de aire o del tubo podría provocar un
sobrecalentamiento del equipo.
En el entorno clínico, todo ordenador que se utilice con el sistema CPAP
deberá estar al menos a 1,5 m del paciente, o al menos 2,5 m por encima de él.
También deberá cumplir con la norma de prueba correspondiente. Para los
ordenadores personales, la norma internacional es la CEI 60950 o su
equivalente.
MONTAJE DE LA MASCARILLA
1 Monte el sistema de mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de la
mascarilla.
2 Conecte su sistema de mascarilla al extremo libre del tubo de aire (D-3).
3 Verifique que la configuración de la mascarilla en la pantalla MASCARILLA sea la
recomendada para la mascarilla que está usando (consulte la tabla de la sección
“Cómo seleccionar el tipo de mascarilla” en la página 195).
El
S8 ELITE ya está listo para ser usado (D-4).
190
INICIO DEL TRATAMIENTO
1 Asegúrese de que la alimentación esté encendida.
En el visor aparecerá brevemente un mensaje de bienvenida, después aparece la
pantalla de espera (Rampa). También se encienden las luces de fondo del teclado y del
visor.
2 Acuéstese y acomode el tubo de aire de forma que pueda moverse libremente si se
da la vuelta mientras duerme.
!
PRECAUCIÓN
No deje largos tramos de tubo de aire encima de la cabecera de su cama.
Se podrían enrollar alrededor de su cabeza o cuello mientras duerme.
Asegúrese de que el área alrededor del generador de aire esté limpia y seca.
Tampoco debería haber ropa, ropa de cama ni ningún otro tipo de obstrucción
potencial.
3 Si es necesario, modifique el tiempo de rampa (consulte “Cómo cambiar el Tiempo
de rampa” en la página 194).
Para iniciar el tratamiento, oprima la tecla Inicio/Parada, a menos que su médico
haya configurado el equipo para que éste inicie automáticamente el suministro del
tratamiento. En este último caso, el equipo comenzará a suministrar tratamiento
cuando usted respire en la mascarilla (para más detalles consulte “SmartStart”).
4 Colóquese la mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de dicha mascarilla.
!
ADVERTENCIA
No se deberá utilizar una mascarilla a menos que el equipo S8 Elite esté encendido
y funcionando correctamente.
5 Al iniciarse el tiempo de rampa, en el visor aparecerá la leyenda “EN RAMPA”, y la
presión actual estará indicada en forma de guiones. Cada guión corresponde
aproximadamente a 2 cm H
2
O. Por ejemplo, 6 guiones representan
aproximadamente 12 cm H
2
O de presión.
SMARTSTART
El S8 ELITE cuenta con una función llamada SmartStart que puede ser habilitada por
su médico. Si la función SmartStart está habilitada, el equipo se pondrá en marcha
automáticamente cuando usted respire en la mascarilla y se detend
automáticamente cuando se quite la mascarilla. Esto significa que no será necesario
oprimir la tecla Inicio/Parada para iniciar o detener el tratamiento.
Nota: No active la función SmartStart cuando utilice el dispositivo con una mascarilla
equipada con una válvula antiasfixia, como la mascarilla Facial Mirage.
DETENCIÓN DEL TRATAMIENTO
Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y pulse la tecla
Inicio/Parada
ESPAÑOL
191
CÓMO USAR EL S8 ELITE
o bien
si su médico ha activado la función SmartStart, simplemente quítese la mascarilla y el
tratamiento se detendrá.
USO DE LA FUNCIÓN AJUSTE DE MASCARILLA
Puede usar la función Ajuste de mascarilla del S8 ELITE para ayudarse a obtener un
ajuste adecuado. Esta función suministra presión de aire durante tres minutos antes del
inicio del tratamiento a fin de que usted pueda verificar y optimizar el ajuste de la
mascarilla para minimizar las fugas.
Nota: Verifique que la configuración de la mascarilla en la pantalla MASCARILLA coincida
con la mascarilla que usted está usando.
Para usar la función Ajuste de mascarilla:
1 Colóquese la mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de dicha mascarilla.
2 Mantenga presionada la tecla Inicio/Parada durante por lo menos tres segundos
hasta que comience el suministro de presión de aire.
Aparecerá lo siguiente en el visor, lo que indica que la función Ajuste de mascarilla está
funcionando. Su equipo S8 aumentará la presión hasta la presión de ajuste de
mascarilla y mantendrá esta presión durante tres minutos.
En el visor aparecerá también una calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla.
Consulte la Tabla 1, “Definiciones de la calificación de estrellas del ajuste de la
mascarilla”, en la página 192.
Nota: La calificacn de estrellas del ajuste de la mascarilla desaparecerá después de
tres minutos.
La función Ajuste de mascarilla se puede iniciar únicamente a partir de la pantalla de
RAMPA.
La presión de ajuste de mascarilla será la presión de tratamiento configurada o bien
10 cm H
2
O, la que sea mayor.
3 Ajústese la mascarilla, la almohadilla de la mascarilla y el arnés para la cabeza hasta
tener un ajuste estable y cómodo.
Una vez que cuente con un ajuste estable y cómodo, verifique su calificación de
estrellas del ajuste de la mascarilla en el visor. La Tabla 1 explica la calificación de
estrellas del ajuste de la mascarilla.
Nota: Si hay otra persona cerca que pueda observar su calificación de estrellas del
ajuste de la mascarilla, usted podrá ajustar su mascarilla, almohadilla y arnés estando
acostado/a.
AJUS. MASC:
*****
excel.
calificación de estrellas del
ajuste de la mascarilla
192
4 Después de 3 minutos la presión bajará al mínimo preestablecido y se iniciará el
tratamiento.
Si no quisiera esperar tres minutos, oprima y mantenga presionada la tecla
Inicio/Parada durante al menos tres segundos y el tratamiento comenzará
inmediatamente.
Si oprime la tecla Inicio/Parada durante menos de tres segundos, la unidad
volverá al modo de espera (se verá la pantalla de RAMPA).
Tabla 1: Definiciones de la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla
CÓMO ACOPLAR UN HUMIDIFICADOR
CONEXIÓN DE UN HUMIDIFICADOR HUMIDAIRE 3i
Consulte la figura en la sección E de la hoja de figuras y el manual del HumidAire 3i.
El
HUMIDAIRE 3i se adjunta en la parte frontal del S8 ELITE para proporcionar
humidificación térmica. No se requiere ningún otro accesorio para su utilización.
Notas:
a. Antes de acoplar o desacoplar el humidificador verifique que la cámara de agua del
HumidAire 3i esté vacía.
b. Antes de acoplar el HumidAire 3i retire el enchufe conector del S8 Elite. Después de
desacoplar el humidificador vuelva a colocar firmemente el enchufe conector.
GUARDADO DEL HUMIDAIRE 3i
Cuando no esté en uso, guarde el HUMIDAIRE 3i en el compartimento más grande,
hecho de malla, de la bolsa para el transporte del
S8 ELITE.
Calificación de estrellas Definición
***** Excelente
****- Muy bueno
***-- Bueno
**--- Ajustar mascarilla
*---- Ajustar mascarilla
----- Ajustar mascarilla
ESPAÑOL
193
CÓMO UTILIZAR EL TECLADO
CÓMO UTILIZAR EL TECLADO
El panel de control del S8 ELITE incluye un visor y un teclado para navegar por los
menús y suministrar el tratamiento.
VISOR
En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento.
La luz de fondo del visor se apaga después de dos minutos de inactividad.
Se enciende nuevamente al presionar una tecla.
TECLADO
El teclado del S8 ELITE tiene las siguientes teclas:
Visor
Tecla Izquierda
Tecla Superior
Tecla Derecha
Tecla Inicio/Parada
Tecla Inferior
Tecla Función
Inicio/Parada
Inicia o detiene el tratamiento.
El mantenerla presionada durante por lo menos tres segundos
inicia la función Ajuste de mascarilla.
Superior
Le permite desplazarse por los menús y submenús del
S8 E
LITE e incrementar las opciones de configuración.
Inferior
Le permite desplazarse por los menús y submenús del
S8 E
LITE y disminuir las opciones de configuración.
Izquierda
Realiza la función indicada por el texto guía que aparece
justo encima de ella en el visor. El texto guía incluye menú,
cambiar y aplicar.
Derecha
Realiza la función indicada por el texto guía que aparece
justo encima de ella en el visor. El texto guía incluye salir y
cancelar.
194
Cuando el equipo S8 está en modo de espera, todas las teclas permanecen
encendidas. Durante el tratamiento, la luz de fondo del teclado se apaga transcurridos
dos minutos de inactividad, y la tecla Inicio/Parada se atenúa.
CÓMO CAMBIAR LOS PARÁMETROS
Puede cambiar los parámetros del S8 ELITE por medio del teclado y el visor. Cuando el
S8 ELITE está en modo de espera, puede navegar por una serie de pantallas (un menú)
en el visor a efectos de ver y cambiar los parámetros de una función determinada.
Su médico preconfigurará el menú para que tenga un acceso estándar o detallado.
Para más información consulte “Cómo usar el menú estándar” en la página 195 y
“Cómo usar el menú detallado” en la página 197.
CÓMO ACCEDER A LAS PANTALLAS DE MENÚ
Cuando aparezca la pantalla de espera (RAMPA) del S8 ELITE, verá la palabra “menú
en la esquina izquierda. Para seleccionar un menú del
S8 ELITE, oprima la tecla
Izquierda.
CÓMO DESPLAZARSE POR EL MENÚ
Cuando esté en el menú, desplácese por las diferentes opciones oprimiendo las teclas
Superior o Inferior.
CÓMO CAMBIAR UNA OPCIÓN DE CONFIGURACIÓN
Cuando haya llegado a la opción que desee:
1. Oprima la tecla Izquierda (Cambiar).
2. Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la opción de configuración
que desee.
3. Oprima le tecla Izquierda (Aplicar) para seleccionar la opción de configuración.
Si desea salir sin modificar la opción, oprima la tecla Derecha (Cancelar).
CÓMO SALIR DE UN MENÚ
Oprima la tecla Derecha (Salir). Esto lo llevará de regreso a la pantalla de espera
(RAMPA).
CÓMO SALIR DE UNA OPCIÓN DENTRO DEL MENÚ
Oprima la tecla Derecha (Salir).
CÓMO CAMBIAR EL TIEMPO DE RAMPA
Durante el tiempo de rampa, la presión se va incrementando a partir de una presión
baja hasta la presión indicada para el tratamiento. Puede configurar el tiempo de rampa
en intervalos de 5 minutos, desde 0 minutos (APAGADO) hasta el tiempo de rampa
máximo que su médico haya fijado.
La pantalla de espera muestra el tiempo de rampa actual en la esquina derecha. Para
cambiar el tiempo de rampa, oprima la tecla Superior o Inferior hasta que aparezca
el tiempo de rampa deseado.
Después de seleccionar un tiempo de rampa, comience el tratamiento oprimiendo la
tecla Inicio/Parada.
ESPAÑOL
195
CÓMO USAR EL MENÚ ESTÁNDAR
CÓMO USAR EL MENÚ ESTÁNDAR
La Figura 1 muestra el menú estándar.
Figura 1 : Pantalla del menú estándar
Al menú estándar se entra desde la pantalla de espera (RAMPA), oprimiendo la tecla
Izquierda (menú).
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA OPCIÓN ALIVIO DE PRESIÓN
ESPIRATORIA
Nota: es posible que el APE no esté disponible en todas las regiones.
Su médico tal vez haya configurado su dispositivo para que suministre un alivio de
presión espiratoria (APE). Esto le puede ayudar a aliviar la incomodidad que tal vez
experimente al espirar mientras recibe el tratamiento. Hay cuatro configuraciones:
APAGADO (no hay APE)
1 (el APE más bajo)
2
3 (el APE más alto).
La pantalla VALOR DE APE sólo aparece si su médico ha habilitado el acceso a la
configuración del APE. Para cambiar el valor del APE, seleccione Cambiar (tecla
Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la configuración
que desee.
CÓMO SELECCIONAR EL TIPO DE MASCARILLA
Desplácese hasta MASCARILLA y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las
teclas Superior o Inferior hasta que vea el tipo de mascarilla que desee.
BIENVENIDO
>>>>>>
RAMPA:
10min
menú
VALOR APE:
1
cambiar
salir
HS USADO:
0
8000
salir
USO: 100/1068
salir
MASC: ULTRA
cambiar
salir
VS:
SX3960200
salir
CÓMO USAR EL MENÚ ESTÁNDAR
196
La siguiente tabla muestra la configuración que se debe seleccionar para cada tipo de
mascarilla.
OTRA INFORMACIÓN DISPONIBLE
También puede ver la cantidad total de horas de tratamiento (HS USADO); la
cantidad de sesiones en las que el
S8 ELITE se usó durante un determinado periodo de
tiempo (USO); y la versión de software actual (VS).
Tabla 2: Configuraciones para los tipos de mascarillas
Configuración Mascarilla
ULTRA Mascarilla Nasal Ultra Mirage
MIR FACIAL Mascarilla Facial Mirage
Mascarilla Facial Mirage Serie 2
Mascarilla Facial Ultra Mirage
ACTIVA Mascarilla Nasal Mirage Activa
SWIFT Sistema de Almohadillas Nasales Mirage Swift
MIRAGE Mascarilla Nasal Mirage
ESTÁNDAR Mascarilla Nasal Mirage Vista
Mascarilla Nasal Modular
Papillon
ESPAÑOL
197
CÓMO USAR EL MENÚ DETALLADO
CÓMO USAR EL MENÚ DETALLADO
La Figura 2 muestra el menú detallado.
Figura 2 : Pantallas del menú detallado
Al menú detallado se accede desde la pantalla de espera (RAMPA), oprimiendo la tecla
Izquierda (menú). Aparece la pantalla del menú PARÁMETROS.
BIENVENIDO
>>>>>>
RAMPA:
10min
menú
PA RÁMETROS
intro salir
VALOR APE: 1
cambiar salir
MASC: ULTRA
cambiar salir
LONG. TUBO: 2m
cambiar salir
HUMID: NINGUNO
cambiar salir
SMARTSTART: ENCE
cambiar salir
ALERTA FUGA: APAG
cambiar salir
RESULTADOS
intro salir
OPCIONES
intro salir
SERVICIO
intro salir
HS USADO: 08000
salir
IDIOMA: ESPAÑOL
cambiar salir
NS: 12345678912
salir
PCB: 123456789123
4567
salir
VS: SX3960200
salir
USO: 100/1068
salir
CÓMO USAR EL ME DETALLADO
198
MENÚ PARÁMETROS
Para acceder a las opciones de este menú seleccione Intro (tecla Izquierda) en el
menú Parámetros.
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA OPCIÓN ALIVIO DE PRESIÓN
ESPIRATORIA
Nota: es posible que el APE no esté disponible en todas las regiones.
Su médico tal vez haya configurado su dispositivo para que suministre un alivio de
presión espiratoria (APE). Esto le puede ayudar a aliviar la incomodidad que tal vez
experimente al espirar mientras recibe el tratamiento. Hay cuatro valores: 1 (el APE
más bajo), 2, 3 (el APE más alto), y APAGADO (no hay APE).
Si tiene acceso y desea cambiar la configuración del APE, desplácese hasta
VALOR DE APE y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior
o Inferior hasta que vea la configuración que desee.
CÓMO SELECCIONAR EL TIPO DE MASCARILLA
Desplácese hasta MASCARILLA y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las
teclas Superior o Inferior hasta que vea el tipo de mascarilla que desee.
La siguiente tabla muestra la configuración que se debe seleccionar para cada tipo de
mascarilla.
CÓMO CAMBIAR LA LONGITUD DEL TUBO
Desplácese hasta LONGITUD DEL TUBO y seleccione Cambiar (tecla Izquierda).
Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la longitud del tubo que desee.
CÓMO AGREGAR UN HUMIDIFICADOR O LA CUBIERTA DELANTERA
Desplácese hasta HUMIDIFICADOR y seleccione Cambiar (tecla Izquierda).
Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la configuración que desee.
Puede utilizar el equipo con o sin una cubierta delantera.
Tabla 3: Configuraciones para los tipos de mascarillas
Configuración Mascarilla
ULTRA Mascarilla Nasal Ultra Mirage
MIR FACIAL Mascarilla Facial Mirage
Mascarilla Facial Mirage Serie 2
Mascarilla Facial Ultra Mirage
ACTIVA Mascarilla Nasal Mirage Activa
SWIFT Sistema de Almohadillas Nasales Mirage Swift
MIRAGE Mascarilla Nasal Mirage
ESTÁNDAR Mascarilla Nasal Mirage Vista
Mascarilla Nasal Modular
Papillon
ESPAÑOL
199
CÓMO USAR EL MENÚ DETALLADO
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE SMARTSTART
SmartStart le permite a su equipo iniciar el tratamiento automáticamente cuando usted
respira en la mascarilla.
Desplácese hasta SMARTSTART y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las
teclas Superior o Inferior para cambiar la opción a APAGADA o ENCENDIDA.
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALERTA DE FUGA
La Alerta de fuga indica cuándo hay un fuga elevada por la mascarilla.
Desplácese hasta ALERTA DE FUGA y seleccione Cambiar (tecla Izquierda).
Oprima las teclas Superior o Inferior para cambiar la opción a APAGADA o
ENCENDIDA.
MENÚ RESULTADOS
Para acceder a las opciones de este menú seleccione Intro (tecla Izquierda) en el
menú Resultados.
Nota: Es posible que su médico le haya programado el equipo para que muestre datos
de Smart Data. Para más datos acerca de Smart Data comuníquese con su médico.
VISUALIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE USO
Puede ver la cantidad total de horas de tratamiento (HS USADO) y la cantidad de
sesiones durante las cuales se usó el
S8 ELITE durante un periodo de uso (USO).
MENÚ OPCIONES
Para acceder a las opciones de este menú seleccione Intro (tecla Izquierda) en el
menú Opciones.
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA
Desplácese hasta IDIOMA y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas
Superior o Inferior hasta que vea el idioma que desee.
MENÚ SERVICIO
Para acceder a las opciones de este menú seleccione Intro (tecla Izquierda) en el
menú Servicio.
Puede ver la versión de software actual instalada en su unidad (VS), el número de serie
de la placa de circuito impresa del dispositivo (PCB), y el número de serie del
dispositivo (NS).
MENSAJES EN EL VISOR DEL S8 ELITE
Su médico tal vez haya configurado el S8 ELITE para que le recuerde acerca de hechos
importantes, tales como cambiar la mascarilla, insertar la Tarjeta de datos (si su equipo
es compatible con ella), etc.
El mensaje recordatorio aparece en el visor sólo cuando el equipo no está
suministrando tratamiento. Cuando aparece un mensaje, la luz de fondo del
visor parpadea.
CÓMO USAR EL ME DETALLADO
200
Su médico puede configurar cualquiera de los siguientes recordatorios en su visor:
Mensaje Descripción Acción
INSERTAR
TARJETA
Puede aparecer si
su equipo es
compatible con la
Tarjeta de datos.
Inserte la Tarjeta de datos (consulte la
sección H de la hoja de figuras) y siga las
instrucciones que su médico le haya dado. Una
vez que lo haya hecho, el mensaje
desaparecerá del visor. Si oprime la tecla
Izquierda (Aceptar), el mensaje también
desaparecerá.
CAMBIAR
MASCARILLA
Puede aparecer
cuando es tiempo
de cambiar su
mascarilla.
Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que
desaparezca el mensaje del visor y sustituya la
mascarilla por una nueva.
LLAMAR
PROVEEDOR
Puede aparecer
como recordatorio
para ponerse en
contacto con su
médico, por
ejemplo para hablar
sobre la marcha del
tratamiento.
Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que
desaparezca el mensaje del visor y
comuníquese con su médico.
CAMBIAR
FILTRO
Puede aparecer
como recordatorio
para cambiar el
filtro de aire de su
equipo.
Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que
desaparezca el mensaje del visor y sustituya el
filtro de aire.
REALIZAR
SERVICIO
Puede aparecer
como un
recordatorio para
que envíe el equipo
a fin de que se le
realice un servicio
de mantenimiento.
Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que
desaparezca el mensaje del visor.
Mensajes
personalizados
Es posible que su
médico también
configure
recordatorios por
otros motivos; por
ejemplo para
devolver el equipo
o para llamar a una
persona o un
número
determinado.
Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que
desaparezca el mensaje del visor.
ESPAÑOL
201
MÓDULOS DEL S8
MÓDULOS DEL S8
Nota: No separe ningún módulo mientras el S8 Elite esté conectado a la fuente de
alimentación.
Su
S8 ELITE tendrá uno de los siguientes módulos en la parte trasera: un módulo en
blanco o un módulo Tarjeta de datos
RESSCAN.
USO DE UN MÓDULO EN BLANCO
Consulte las figuras en la sección F de la hoja de figuras.
El módulo en blanco es una cubierta protectora para su
S8 ELITE. En determinadas
situaciones tal vez desee retirar o conectar este módulo, por ejemplo para usar otro
módulo.
Para retirar el módulo en blanco, tire de él a fin de separarlo de la parte trasera del
S8 ELITE y para que aparezca el puerto de comunicación de datos (F-1).
Para conectar el módulo en blanco, empújelo hacia el puerto de comunicación de datos
hasta que se ajuste en su lugar por medio de un clic (F-2).
Nota: Para proteger el puerto de comunicación de datos, verifique que en todo momento
haya un módulo acoplado en la parte trasera del equipo.
USO DE UN MÓDULO TARJETA DE DATOS RESSCAN
Consulte las figuras en la sección G de la hoja de figuras.
El módulo Tarjeta de datos
RESSCAN es un accesorio del S8 ELITE. Utilice una Tarjeta
de datos
RESSCAN
con el módulo Tarjeta de datos a fin de recolectar datos y actualizar
los parámetros del
S8 ELITE. El módulo y la tarjeta le proporcionan a su médico un fácil
acceso a la información acerca de su tratamiento, y con ellos su médico le puede
suministrar a usted una nueva configuración para el equipo sin necesidad de que usted
salga de su casa.
CONEXIÓN DEL MÓDULO
Para conectar el módulo Tarjeta de datos, presiónelo hacia el puerto de comunicación
de datos en la parte trasera de su
S8 ELITE hasta que se ajuste en su lugar por medio
de un clic (G-1).
DESCONEXIÓN DEL MÓDULO
Para quitar el módulo Tarjeta de datos, tire de él para separarlo de la parte trasera del
S8 ELITE (G-2).
Nota: Para proteger el puerto de comunicación de datos, verifique que en todo momento
haya un módulo acoplado al equipo.
USO DE LA TARJETA DE DATOS PARA RECOLECTAR DATOS
Consulte las figuras en la sección H de la hoja de figuras.
Si su médico necesita examinar su tratamiento, le pedirá que use la Tarjeta de datos a
efectos de copiar datos desde su
S8 ELITE y que después le envíe la tarjeta. La Tarjeta
de datos se suministra en un práctico sobre de retorno postal.
202
Los datos que se copien a la Tarjeta de datos quedan igualmente almacenados y
disponibles en el
S8 ELITE.
La copia de datos a la Tarjeta de datos puede tardar un máximo de 30 segundos.
1 INSERTE LA TARJETA DE DATOS
Encienda el S8 ELITE y espere hasta que vea la pantalla de espera (RAMPA).
Tome en su mano la Tarjeta de datos de manera que la flecha apunte hacia
arriba e insértela en la ranura del módulo Tarjeta de datos (H-1).
Empuje suavemente la tarjeta hacia dentro hasta que no avance más (H-2)
y hasta que empiecen a aparecer mensajes en el visor.
2 COPIE LOS DATOS EN LA TARJETA DE DATOS
Cuando la Tarjeta de datos se inserta en el módulo Tarjeta de datos, la copia de
los datos se inicia automáticamente.
Durante la copia de los datos, en el visor del S8 ELITE aparecerá el mensaje
“Tarjeta insertada, espere”. El copiado tarda hasta un máximo de 30 segundos.
Una vez que la copia haya finalizado, en el visor aparecerá el mensaje
“Copia completa, quitar tarjeta”.
Retire la Tarjeta de datos del módulo Tarjeta de datos.
3 RETIRE LA TARJETA DE DATOS
Tome el extremo de la Tarjeta de datos y tírela hacia fuera del módulo Tarjeta de
datos (H-3).
4 GUARDE LA TARJETA DE DATOS
Cuando no esté en uso, la Tarjeta de datos se debe guardar en su sobre de retorno
postal.
5 ENVÍO DE LA TARJETA DE DATOS A SU MÉDICO POR CORREO
Para asegurar el transporte seguro de la Tarjeta de datos, se suministra un sobre de
correo con papel burbuja. Cuando envíe la Tarjeta de datos por correo a su médico:
1. Inserte la Tarjeta de datos en el compartimento del sobre de retorno postal.
Doble el sobre de retorno postal.
2. Coloque el sobre de retorno postal con la Tarjeta de datos en el sobre de correo
con papel burbuja y ciérrelo.
3. Verifique que en el sobre de correo con papel burbuja figuren el nombre y la
dirección de su médico, y envíelo de inmediato.
USO DE LA TARJETA DE DATOS PARA ACTUALIZAR LOS PARÁMETROS
Si su médico le ha dado una Tarjeta de datos con una nueva configuración para
el equipo:
Con el equipo en modo de espera (Rampa), inserte la Tarjeta de datos en la
ranura del módulo Tarjeta de datos. La actualización se iniciará automáticamente.
Durante la actualización, en el visor aparecerá el mensaje “Tarjeta insertada,
espere”. La actualización tarda hasta un máximo de 30 segundos.
Si la configuración se actualizó correctamente, en el visor aparecerá el mensaje
“Configuración correcta, quitar tarjeta”.
ESPAÑOL
203
MÓDULOS DEL S8
Nota: Este mensaje aparece sólo una vez. Si vuelve a insertar la Tarjeta de datos
después de haber actualizado la configuración, el mensaje no volverá a aparecer.
Retire la Tarjeta de datos del módulo Tarjeta de datos.
Cuando no esté en uso, guarde la Tarjeta de datos en su sobre de retorno postal.
!
ADVERTENCIA
Si su médico le ha indicado que use la Tarjeta de datos para actualizar la
configuración de su equipo y el mensaje “Configuración correcta” no aparece,
comuníquese inmediatamente con su médico.
ESPAÑOL
205
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimiento descritos en esta sección.
Para tener instrucciones más detalladas remítase al manual de la mascarilla.
LIMPIEZA DIARIA
MASCARILLA
Limpie la mascarilla de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la misma.
TUBO DE AIRE
Desconecte el tubo de aire del S8 ELITE (y, si se está usando, del humidificador) y
cuelgue el tubo de aire y la mascarilla en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso.
HUMIDIFICADOR
Si está usando un humidificador, sepárelo del S8 ELITE y límpielo de acuerdo con las
instrucciones contenidas en el manual del usuario del humidificador.
LIMPIEZA SEMANAL
1. Separe el tubo de aire del S8 ELITE y también de la mascarilla.
2. Lave el tubo de aire en agua tibia con un detergente suave. Enjuáguelo bien,
cuélguelo y déjelo secar.
3. Antes del próximo uso, monte la mascarilla y el arnés para la cabeza de
conformidad con las instrucciones para el usuario.
4. Vuelva a conectar el tubo de aire a la salida de aire y a la mascarilla.
LIMPIEZA PERIÓDICA
1. Limpie el exterior de la unidad S8 ELITE con un paño húmedo y un jabón líquido
suave.
2. Examine el filtro de aire para verificar que no tenga obstrucciones ni agujeros
(consulte “Cambio del filtro de aire” en la página 206).
!
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. No sumerja la unidad ni el cable de alimentación en
agua. Siempre desconecte el equipo antes de limpiarlo y asegúrese de que esté
seco antes de conectarlo nuevamente.
La mascarilla y el tubo de aire están sujetos a un desgaste natural por el uso.
Inspecciónelos regularmente para verificar que no estén dañados.
206
CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE
Para cambiar el filtro de aire:
1. Retire la tapa del filtro de aire en la parte trasera del
S8 ELITE.
2. Retire y deseche el viejo filtro de aire.
3. Inserte un filtro nuevo colocándolo con el lado pintado de azul hacia fuera
del equipo.
4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Inspeccione el filtro de aire todos los meses para verificar que no esté bloqueado por
suciedad y que no tenga agujeros. Con el uso normal de un
S8 ELITE, el filtro de aire
tendrá que cambiarse cada seis meses (o más a menudo si el equipo se encuentra en
un ambiente con mucho polvo).
!
ADVERTENCIA
No lave el filtro de aire. El filtro de aire no es lavable ni reutilizable.
La tapa del filtro de aire protege al dispositivo en caso de un derrame accidental
de líquidos sobre el mismo. Asegúrese de que el filtro de aire y la tapa del filtro
estén instalados en todo momento.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
!
PRECAUCIÓN
No intente abrir la carcasa de la unidad S8 Elite. No hay dentro piezas que el
usuario pueda reparar.
La inspección y las reparaciones deberán ser efectuadas únicamente por un
agente de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia deberá intentar dar
servicio o reparar el generador de aire usted mismo.
Al cumplirse 5 años de su fabricación, este producto (
S8 ELITE) debe ser inspeccionado
por un Centro de Servicio ResMed autorizado. Hasta ese momento, el equipo está
diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se maneje y mantenga
de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Al entregarse el equipo,
se proporcionan los detalles correspondientes de la garantía ResMed. Como en el caso
de todos los dispositivos eléctricos, si aparece alguna irregularidad en su
funcionamiento, se deberán tomar las precauciones necesarias y el equipo deberá ser
revisado por un Centro de Servicio ResMed autorizado.
Si considera que su generador de aire no está funcionando como debiera, consulte la
sección “Solución de problemas” en la página 209.
Cubierta del filtro de aire
ESPAÑOL
207
PREGUNTAS FRECUENTES
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Q SENSACIÓN SE TIENE AL RESPIRAR CON EL S8 ELITE?
Puede ocurrir que la primera vez que utilice el S8 ELITE se sienta incómodo por el
hecho de respirar contra el flujo de aire. Esto es normal. Usted seguirá respirando
normalmente mientras duerme. Tómese su tiempo para adaptarse a esta nueva
sensación.
¿Q HAGO EN CASO DE QUERERME LEVANTAR POR LA NOCHE?
Si tiene que levantarse por la noche, quítese la mascarilla y detenga el tratamiento.
Siempre recuerde volver a iniciar el tratamiento y ponerse nuevamente la mascarilla al
regresar a la cama.
¿Q PUEDO HACER SI SIENTO QUE HAY FUGAS DE AIRE POR LA MASCARILLA?
El generador de aire suministrará el tratamiento más efectivo cuando la mascarilla esté
bien puesta y resulte cómoda. El tratamiento puede verse afectado por las fugas, por
lo que es importante eliminar todas las fugas que pudieran surgir. Por ejemplo, trate
de modificar la posición de la mascarilla y ajustar las correas.
Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento.
Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del tratamiento. Si las fugas por
la boca resultan ser un problema, usted se podrá beneficiar de una mascarilla facial o
una correa para el mentón. Para obtener más información póngase en contacto con
su médico o con su proveedor de equipos.
Si usa una mascarilla facial y tiene problemas para obtener un ajuste cómodo de la
mascarilla, comuníquese con su clínica del sueño o con el proveedor de su equipo. Es
probable que usted se beneficie de un tamaño o estilo de mascarilla diferente.
También puede utilizar la función Ajuste de mascarilla para ayudarse a obtener un
ajuste adecuado. Consulte “Uso de la función Ajuste de mascarilla” en la página 191.
¿HAY ALGO EN ESPECIAL QUE DEBA HACER ANTES DE COLOCARME LA MASCARILLA?
Antes de ponerse la mascarilla, lávese la cara para quitar el exceso de grasa facial. Esto
hará que la mascarilla se ajuste mejor y le permitirá prolongar la vida de la almohadilla
de la mascarilla.
No utilice cremas hidratantes mientras tenga puesta la mascarilla.
SE ME SECA LA BOCA DURANTE EL TRATAMIENTO; ¿QUÉ PUEDO HACER?
Es posible que experimente sequedad de la nariz, boca y/o garganta durante el
curso del tratamiento, especialmente durante el invierno. En muchos casos, un
humidificador puede resolver estas molestias. Póngase en contacto con su médico para
que le asesore.
SE ME IRRITA LA NARIZ DURANTE EL TRATAMIENTO; ¿QUÉ PUEDO HACER?
Es posible que durante las primeras semanas de tratamiento sufra de estornudos,
le gotee la nariz o la tenga tapada. En muchos casos, la irritación nasal se puede resolver
usando un humidificador. Para obtener más asesoramiento comuníquese con su
médico o proveedor de equipos.
208
¿P
UEDO VIAJAR CON EL S8 ELITE?
USO INTERNACIONAL
Su generador de aire S8 ELITE tiene una alimentación interna que le permite funcionar
en otros países. Puede funcionar con suministros de corriente de 100–240 V y
50/60 Hz. No es necesario realizar ningún ajuste especial, pero es posible que necesite
un adaptador para la toma de corriente.
CAMBIOS DE ALTITUD
Su S8 ELITE se ajusta automáticamente a los cambios de altitud hasta los 2591 m.
EN UN AVN
Si tiene intención de usar su S8 ELITE en un avión, consulte al departamento de
servicios médicos de su aerolínea. Si no se usan cables de datos externos, el
S8 ELITE
cumple con los requisitos de la Parte 15, Clase B, de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones) de EE.UU.
Nota: no debe usar el S8 Elite cuando el avión esté despegando o aterrizando.
¿PUEDO USAR EL S8 ELITE EN CASO DE NO HABER ENERGÍA DE RED (CA)?
Para conectar el S8 ELITE a una fuente de alimentación de 12 o 24 V de CC, debe usar
un transformador DC-12 de ResMed. Para más detalles comuníquese con su
proveedor de equipamiento o con ResMed.
!
ADVERTENCIA
El equipo no se debe conectar simultáneamente a una fuente de alimentación de
CA y a una de CC.
ESPAÑOL
209
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser
resuelto, comuníquese con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir
el equipo.
Problema Causa posible Solución
No se ve nada en la
pantalla.
La alimentación no está
conectada.
Verifique que el cable de
alimentación adecuado esté
conectado al S8 Elite y que el
interruptor de la fuente de
alimentación o toma de corriente (en
caso de haberlo) esté encendido.
El S8 Elite no está
proporcionando
suficiente aire.
Se está usando el Tiempo de
Rampa.
Espere a que la presión del aire
aumente o modifique el Tiempo de
rampa.
El filtro de aire está sucio. Cambie el filtro de aire.
El tubo de aire está torcido
o roto.
Enderece o cambie el tubo.
El tubo de aire no está
debidamente conectado.
Revise el tubo de aire.
La mascarilla y el arnés no
están correctamente colocados.
Ajuste la posición de la mascarilla y
del arnés.
Falta(n) tapón(es) en el/los
puerto(s) de acceso de la
mascarilla.
Vuelva a poner el/los tapón(es).
Puede ser que la presión
necesaria para el tratamiento
haya cambiado.
Consulte a su médico para que
cambie dicha presión.
El S8 Elite no se pone
en marcha al respirar
en la mascarilla.
El cable de corriente no está
debidamente conectado.
Conecte el cable de corriente
firmemente en ambos extremos.
La toma de corriente puede
estar defectuosa.
Pruebe otra fuente de alimentación o
toma de corriente.
SmartStart no está encendida. Active la función SmartStart.
Se ha activado la Alerta de fuga;
la función SmartStart ha sido
desactivada automáticamente.
Desactive la Alerta de fuga para
activar SmartStart.
210
Uso de una Mascarilla Facial
Ultra Mirage o Mirage.
SmartStart no funciona con una
mascarilla facial, ya que la válvula
antiasfixia no permitirá que se genere
la suficiente presión al espirar.
La respiración no es lo
suficientemente profunda para
hacer funcionar la SmartStart.
Inhale y exhale profundamente a
través de la mascarilla.
Hay una fuga excesiva. Ajuste la posición de la mascarilla y
del arnés.
Es posible que falten los tapones de
los puertos de acceso de la
mascarilla. Vuelva a colocarlos.
El tubo de aire no está debidamente
conectado. Conéctelo firmemente en
ambos extremos.
El tubo de aire está torcido o roto.
Enderece o cambie el tubo.
El S8 Elite no se
detiene al quitarse la
mascarilla.
La función SmartStart/Stop está
desactivada.
Active la función SmartStart/Stop.
SmartStart está
activada pero el
generador de aire no
se detiene
automáticamente al
quitarse la mascarilla.
Se está utilizando un
humidificador o sistema de
mascarilla no compatible.
Utilice únicamente el equipo
recomendado y suministrado por
ResMed.
Aparece un mensaje de
error en el visor:
¡¡Revisar tubo!!
Pulse c/ hecho
El tubo de aire no está bien
conectado o está obstruido.
Verifique que el tubo de aire esté
firmemente conectado a su mascarilla
y a la salida de aire en el frente del S8
Elite.
Una vez que haya verificado el tubo
de aire, pulse la tecla
Inicio/Parada para volver a poner en
marcha el equipo.
Si esto no logra hacer desaparecer el
mensaje, desconecte el cable de
alimentación y después vuelva a
conectarlo para poner nuevamente en
marcha al equipo.
Problema Causa posible Solución
ESPAÑOL
211
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Aparece un mensaje
de error en el visor:
ERROR DE SISTEMA
¡Llamar
Servicio!
Fallo de un componente. Lleve el S8 Elite al servicio de
mantenimiento.
Aparece un mensaje
de error en el visor:
Fuga grave en
última sesión
Usted presentó niveles
excesivamente elevados de fuga
durante la noche.
Verifique que el tubo de aire esté
debidamente conectado y que no
haya fugas excesivas por la
mascarilla.
Sírvase de la función Ajuste de
mascarilla para obtener un ajuste
adecuado.
Si este mensaje vuelve a aparecer,
consulte a su médico.
Aparece un mensaje
de error en el visor:
FUGA GRAVE
Ajustar
mascarilla
Ha presentado niveles de fuga
excesivamente altos durante
más de 20 segundos.
Verifique que el tubo de aire esté
debidamente conectado y que no
haya fugas excesivas por la
mascarilla.
Sírvase de la función Ajuste de
mascarilla para obtener un ajuste
adecuado.
Si este mensaje vuelve a aparecer,
consulte a su médico.
Aparece un mensaje
de error en el visor:
Exxxx (en el cual
xxxx define un error)
Fallo de un componente. Lleve el S8 Elite al servicio de
mantenimiento.
Al tratar de actualizar
los parámetros por
medio de una Tarjeta
de datos, aparece el
siguiente mensaje en
el visor:
Error tarjeta,
quitar tarjeta
La Tarjeta de datos no se ha
insertado correctamente.
Verifique que la Tarjeta de datos esté
insertada con la flecha hacia arriba y
apuntando hacia el equipo. Verifique
que el equipo esté encendido y en
modo de espera antes de insertar la
Tarjeta de datos.
La Tarjeta de datos se ha
insertado sólo parcialmente.
Verifique que la Tarjeta de datos esté
insertada hasta el fondo en la ranura
del módulo Tarjeta de datos.
Es posible que haya retirado la
Tarjeta de datos antes de que
los parámetros se hayan
copiado en el S8 Elite.
Vuelva a insertar la Tarjeta de datos y
espere a que aparezca en el visor el
mensaje: Configuración
correcta, quitar tarjeta.
La tarjeta no es una Tarjeta de
datos ResScan.
Utilice únicamente una Tarjeta de
datos ResScan.
Problema Causa posible Solución
212
Al tratar de copiar
datos a una Tarjeta de
datos, aparece el
siguiente mensaje en
el visor:
Error tarjeta,
quitar tarjeta
La Tarjeta de datos no se ha
insertado correctamente.
Verifique que la Tarjeta de datos esté
insertada con la flecha hacia arriba y
apuntando hacia el equipo.
La tarjeta no es una Tarjeta de
datos ResScan.
Utilice una Tarjeta de datos ResScan,
tal como se especifica en este
manual.
Es posible que haya retirado la
Tarjeta de datos antes de que el
copiado de datos haya
finalizado.
Vuelva a insertar la Tarjeta de datos y
espere a que aparezca en el visor el
mensaje: Copia completa,
quitar tarjeta.
Al tratar de actualizar
los parámetros por
medio de una Tarjeta
de datos, aparece el
siguiente mensaje en
el visor:
Configuración
inválida,
quitar tarjeta
Los datos identificatorios en la
Tarjeta de datos no coinciden
con los datos de su equipo.
Comuníquese inmediatamente con su
médico.
Al tratar de actualizar
los parámetros por
medio de una Tarjeta
de datos, aparece el
siguiente mensaje en
el visor:
Error
configuración,
quitar tarjeta
Hay un error de datos en la
Tarjeta de datos.
Comuníquese inmediatamente con su
médico.
Al tratar de actualizar
los parámetros por
medio de una Tarjeta
de datos, el siguiente
mensaje NO aparece
en el visor:
Configuración
correcta,
quitar tarjeta
La configuración no se
actualizó.
Comuníquese inmediatamente con su
médico.
Problema Causa posible Solución
ESPAÑOL
213
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
S8 ELITE (SIN ACCESORIOS)
Rendimiento: rango de presión de funcionamiento: 4 a 20 cm H
2
O
Dimensiones (altura x ancho x profundidad): 112 mm x 164 mm x 145 mm
Peso: 1,3 kg
Alimentación
Rango de entrada para el S8 ELITE con HUMIDAIRE 3i: 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V,
400 Hz; 2,5 A <140 VA (110 W) (máximo consumo de energía). Potencia
máxima instantánea <340 VA.
Para los valores de CC consulte las instrucciones del transformador DC-12. Para
alimentación por CC utilice solamente el transformador DC-12 de ResMed.
El consumo real de energía variará dependiendo de factores tales como el uso de
accesorios, la altura sobre el nivel del mar y la temperatura ambiente. En la siguiente
tabla se proporcionan los valores de consumo de energía para condiciones de
tratamiento típicas (usando el equipo ajustado a 0,5 l y 15 respiraciones/min con
2 m de tubo de aire y una mascarilla
ULTRA MIRAGE).
Fuente de alimentación para el HumidAire 3i
Rango de salida: 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,0 A
Filtro de aire: dos capas de fibra de poliéster no entrelazada, con unión de polvo
Tubo de aire: plástico flexible, 2 m
Salida de aire: la salida de aire cónica de 22 mm cumple con EN 1281-1
Clasificaciones CEI 60601-1: Clase II (doble aislación), Tipo CF
Nivel de ruido: la presión acústica radiada está medida a <30 dBA a 10 cm H
2
O y
1 m de acuerdo con la norma ISO17510
ACCESORIOS
TARJETA DE DATOS
Dimensiones (largo x ancho x grosor): 65,04 mm x 22,15 mm x 0,85 mm
MÓDULO TARJETA DE DATOS
Dimensiones (altura x ancho x profundidad): 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm
Equipo
Presión
(cm H
2
O)
Consumo
(VA)
Consumo
(W)
S8 E
LITE
5187,6
10 23 11,6
15 30 15,9
20 39 20,7
214
TODOS LOS DISPOSITIVOS (CUANDO CORRESPONDA)
Construcción de la carcasa: termoplástico de ingeniería ignífuga
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento: +5°C a +40°C
Humedad para el funcionamiento: 10%–95% sin condensación
Temperatura de almacenamiento y transporte: -20°C a +60°C
Humedad para el transporte y el almacenamiento: 10%–95% sin condensación
Altitud para el funcionamiento: nivel del mar a 2591 m
Compatibilidad electromagnética
El producto cumple con todos los requisitos pertinentes en cuanto a compatibilidad
electromagnética de acuerdo con la CEI 60601-1-2 para entornos residenciales,
comerciales y de industria ligera. Para más detalles remítase a “Guía y declaración del
fabricante - Emisiones e inmunidad electromagnéticas” en la página 215.
Nota: El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin
previo aviso.
SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL PRODUCTO
Atención, consultar la documentación adjunta
Equipo tipo CF
Equipo Clase II
A prueba de goteo
Voltaje peligroso
Inicio/Parada y Ajuste de mascarilla
ESPAÑOL
215
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - EMISIONES E INMUNIDAD
ELECTROMAGTICAS
Guía y declaración del fabricante — emisiones electromagnéticas
La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho
entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Emisiones de RF CISPR11 Grupo 1 El equipo S8 usa energía de RF sólo para
su funcionamiento interno. Por lo tanto,
sus emisiones de RF son muy bajas y es
improbable que provoquen
interferencias en equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11 con
adaptador serial
Clase B* El equipo S8 es apropiado para ser usado
en todos los ámbitos, incluidos ámbitos
domésticos y aquéllos conectados
directamente a la red pública de bajo
voltaje que abastece a los edificios
destinados a vivienda.
Emisiones de RF CISPR 11 con
adaptador USB
Clase B
Emisiones armónicas
CEI 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de voltaje/Emisiones
de parpadeo (“flicker”)
CEI 61000-3-3
Cumple
* Clase B para todas las configuraciones del sistema, excepto cuando se conecta un ordenador personal
al equipo S8 a través de un adaptador serial, en cuyo caso el sistema cumple con la Clase A. La Clase A es
apropiada para ser usada en todos los ámbitos, a excepción de los ámbitos domésticos y aquéllos
conectados directamente a la red de alimentación de bajo voltaje que abastece a los edificios destinados
a fines domésticos.
Un equipo médico eléctrico requiere precauciones especiales en lo concerniente a la compatibilidad
electromagnética, y debe ser instalado y puesto en funcionamiento según la información relativa a dicha
compatibilidad que se proporciona en este documento.
Advertencias: el equipo S8 no debe utilizarse al lado de otro equipo ni montado sobre o debajo de
otro equipo.
Si dicha proximidad o el tenerlo montado sobre o debajo de otro equipo son inevitables, el equipo S8
deberá ser observado para verificar su normal funcionamiento en la configuración en la que será
utilizado.
No se recomienda el uso de accesorios (por ej. humidificadores) distintos a los que se especifican en este
manual. Dichos humidificadores podrían provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la
inmunidad del equipo S8.
216
Guía y declaración del fabricante — inmunidad electromagnética
La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho
entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
CEI60601-1-2
Nivel de
cumplimiento
Entorno
electromagnético - guía
Descarga
electrostática
CEI 61000-4-2
±6 kV por
contacto
±8 kV al aire
±6 kV por contacto
±8 kV al aire
Los pisos deben ser de
madera, cemento o baldosas
de cerámica. Si los pisos
están revestidos de material
sintético, la humedad relativa
debería ser al menos 30%.
Transitorios eléctricos
rápidos/en ráfagas
CEI 61000-4-4
±2 kV para líneas
de suministro de
energía
±1 kV para líneas
de entrada/salida
±2 kV
No corresponde
La calidad de la red de
energía eléctrica deberá ser
la de un típico entorno
comercial u hospitalario.
Subida rápida de
tensión
CEI 61000-4-5
±1 kV en modo
diferencial
±2 kV en modo
común
±1 kV en modo
diferencial
±2 kV en modo
común
La calidad de la red de
energía eléctrica deberá ser
la de un típico entorno
comercial u hospitalario.
Caídas de voltaje,
variaciones de voltaje
e interrupciones
cortas en las líneas de
entrada del
suministro de energía
CEI 61000-4-11
<5% del Ut
(>95% de caída
con respecto al Ut)
durante 0,5 ciclos
40% del Ut
(60% de caída con
respecto al Ut)
durante 5 ciclos
70% del Ut
(30% de caída con
respecto al Ut)
durante 25 ciclos
<5% del Ut
(>95% de caída
con respecto al Ut)
durante 5 seg
<12 V
(>95% de caída
en 240 V)
durante 0,5 ciclos
96 V
(60% de caída
en 240 V)
durante 5 ciclos
168 V
(30% de caída
en 240 V)
durante 25 ciclos
<12 V
(>95% de caída
en 240 V)
durante 5 seg
La calidad de la red de
energía eléctrica deberá ser
la de un típico entorno
comercial u hospitalario.
Si el usuario del equipo S8
necesita un funcionamiento
continuo a pesar de cortes en
el suministro de energía, se
recomienda que el equipo
S8 sea alimentado por una
fuente de energía continua.
Campo magnético de
la frecuencia
industrial
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la
frecuencia industrial deben
tener los niveles propios de
un local típico de un entorno
comercial u hospitalario
típico.
NOTA: Ut es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
ESPAÑOL
217
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
Guía y declaración del fabricante — inmunidad electromagnética
La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
CEI60601-1-2
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles
y móviles no deben ser usados cerca de parte
alguna del equipo S8 (incluidos los cables) a una
distancia menor que la recomendada, calculada
a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia recomendada
RF conducida
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 Vrms d = 1,17 P
RF irradiada
CEI 61000-4-3
10 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
10 V/m d = 0,35 P 80 MHz a 800 MHz
d = 0,70 P 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del
transmisor y d es la distancia recomendada en
metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores
de RF fijos, según lo que determine la encuesta
electromagnética del lugar,
a
deben ser menores
al nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia.
b
Puede haber interferencias cerca de equipos
marcados con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.
NOTA 2: es posible que estas guías no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es
afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base para teléfonos de radio
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, transmisores de radio AM y FM y de televisión,
no se pueden predecir con exactitud en forma teórica. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por
transmisores de RF fijos, se debería considerar la realización de una encuesta electromagtica del lugar. Si la
intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el equipo S8 excede el nivel de cumplimiento de
RF correspondiente indicado antes, el equipo S8 deberá ser vigilado en cuanto a su normal funcionamiento. Si
ocurre un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o
reubicación del equipo S8.
b
Dentro del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores
a 10 V/m.
218
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles, y la serie
de equipos S8
La serie de equipos S8 está diseñada para ser usada en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean
controladas. El cliente o usuario del equipo S8 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética
guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores)
y el equipo S8, tal como se recomienda a continuación según la potencia máxima de salida del equipo de
comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
Potencia máxima de
salida del transmisor
W
150 kHz a 80 MHz
d = 1,17 P
80 MHz a 800 MHz
d = 0,35 P
800 MHz a 2,5 GHz
d = 0,7 P
0,01 0,17 0,04 0,07
0,1 0,37 0,11 0,22
1 1,17 0,35 0,7
10 3,69 1,11 2,21
100 11,70 3,50 7,0
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla precedente, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede determinar por medio de la ecuación que se aplica a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W), según el
fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto.
NOTA 2: es posible que estas guías no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es
afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
ESPAÑOL
219
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA
ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y
mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de
adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
Nota: algunos modelos no se encuentran disponibles en todas las regiones.
Si el producto falla bajo condiciones de utilización normales, ResMed reparará o
reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes.
Esta Garantía limitada no cubre:
a) cualquier daño causado como resultado de una utilización indebida, abuso,
modificación o alteración del producto;
b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización de servicio que no haya sido
expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones;
c) cualquier daño o contaminación debida a humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras
fuentes de humo;
d) cualquier daño causado por el derrame de agua sobre un generador de aire o hacia
su interior.
Para realizar un reclamo bajo la garantía, el consumidor inicial debe enviar el producto
defectuoso al lugar donde lo compró, con el envío prepagado.
Esta garantía revoca toda otra garantía expresa o implícita, incluso cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. Algunas
regiones o estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía
implícita, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso.
ResMed no será responsable por ningún daño incidental ni emergente que se reclame
por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier
producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión ni la
limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que
precede no sea aplicable en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una
región a otra.
Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en
contacto con su distribuidor local ResMed o con una oficina de ResMed.
Producto Plazo de la garantía
Humidificadores ResMed, ResControl™, ResLink™ 1 año
Generadores de aire ResMed 2 años
Accesorios, sistemas de mascarilla (incluidos el armazón de la
mascarilla, la almohadilla, el arnés para la cabeza y los tubos).
Excluye los dispositivos desechables.
90 días
R001-307/1 05 02
ESPAÑOL
221
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
A
accesorios
188
ajuste de la mascarilla 191
calificación de estrellas
192
alimentación
213
alivio de presión espiratoria 195, 198
avión
208
B
bolsa para el transporte 187
C
cable de alimentación
187, 209
conexión
189
configuración
de APE
195, 198
de la alerta de fuga
199
de la longitud del tubo
198
de SmartStart 199
del idioma
199
configuraciones de la mascarilla
196, 198
contraindicaciones 183
cubierta delantera
188, 198
D
datos de uso 196
detención del tratamiento 190
E
enchufes de alimentación 187
especificaciones del sistema
213
F
filtro de aire
187, 209
cambio
206
flujo de aire
respirar con
207
fuentes de alimentación
208
H
HumidAire 3i 188
conexión 192
guardado
187, 192
humidificadores
alivio de la sequedad
207
HumidAire 3i
188
limpieza
205
tipo 198
I
información médica
183
instalación 189
irritación nasal
207
L
limpieza
diaria 205
periódica
205
semanal
205
M
mascarilla
conexión
189
fuga de aire
207
limpieza 205
posición
209
preparación para el uso
207
puerto 209
retirar
207
tipo de mascarilla
195, 198
tipos 187
mensajes de error
211
menú
detallado
197
estándar
195
Opciones
199
Pametros 198
Resultados
199
Servicio
199
módulo
en blanco
201
Tarjeta de datos
188, 201
módulo Tarjeta de datos
188, 201
dimensiones
213
módulos
conexión
187
del S8
201
N
NS 199
número
de serie
199
de versión de software
199
P
pantalla
de espera
190
Mascarilla
191
222
pantallas de menú 194
acceso 194
cambiar
194
desplazamiento
194
salir 194
PCB
número de serie
199
placa de circuito impreso 199
posición del arnés
209
preguntas frecuentes
207
presión de aire 209
productos de gestión de datos
201
R
recordatorios 200
cambiar filtro de aire 200
cambiar mascarilla
200
insertar tarjeta
200
llamar proveedor 200
mensajes personalizados
200
realizar servicio
200
S
S8 Elite
inicio del tratamiento
190
instalación
189
servicio 206
viaje con
208
sequedad
boca, nariz o garganta
207
SmartStart
190
solución de problemas
209
T
Tarjeta de datos
201, 211
copiado de datos
202
dimensiones
213
inserción
202
retiro
202
sobre de retorno postal
202
tecla
Derecha
193
Inferior
193
Inicio/Parada 193
Izquierda
193
Superior
193
teclado 187
funciones de las teclas
193
tiempo
de rampa
190, 194, 209
tipos de mascarilla
196, 198
transformador DC-12
208
tubo de aire 187
conexión a la salida de aire
189
limpieza
205
posición 190
torcido
209
U
usado
cantidad de sesiones 196, 199
horas
196, 199
uso
en avión
208
internacional
208
V
versión de software 196, 199
visor 187, 190, 193
mensajes
199
mensajes de error
212
VS 199
240
A seguinte tabela apresenta o parâmetro que deverá ser seleccionado para cada um
dos tipos de máscara.
OUTRAS INFORMAÇÕES DISPONÍVEIS
Também é possível ver o número total de horas de tratamento (USADO HRS), o
número de sessões em que o
S8 ELITE foi usado num período de utilização (USO) e a
versão de software que actualmente se encontra instalada na sua unidade (VS).
Tabela 2: Parâmetros para diversos tipos de máscaras
Parâmetros Máscara
ULTRA Máscara Nasal Ultra Mirage
MIR FACIAL Máscara Facial Mirage
Máscara Facial Mirage, Série 2
Máscara Facial Ultra Mirage
ACTIVA Máscara Nasal Mirage Activa
SWIFT Sistema de Almofadas Nasais Mirage Swift
MIRAGE Máscara Nasal Mirage
STANDARD Máscara Nasal Mirage Vista
Máscara Nasal Modular
Papillon
PORTUGUÊS
241
COMO USAR O MENU EM DETALHE
COMO USAR O MENU EM DETALHE
A Figura 2 apresenta o menu em detalhe.
Figura 2: Ecrãs do menu em detalhe
Pode entrar no menu em detalhe a partir do ecrã de espera (SUBIDA), premindo a
tecla (de menu) Esquerda. O ecrã do menu de PARÂMETROS é apresentado.
BEM-VINDO
>>>>>>
SUBIDA: 10min
menu
PA RÂMETROS
entrar sair
RESULTADOS
entrar sair
OPÇÕES
entrar sair
MANUTENÇÃO
entrar sair
PARAM APE: 1
alterar sair
SCARA: ULTRA
alterar sair
COMP TUBO: 2m
alterar
sair
HUMID: NENHUM
alterar sair
SMARTSTART: LIG
alterar sair
ALERTA FUGA: DES
alterar sair
USADO HRS: 08000
sair
IDIOMA: PORTUGS
alterar sair
NS: 12345678912
sair
PCB: 123456789123
4567
sair
VS:
SX3960200
sair
USO: 1000/1068
sair

Transcripción de documentos

338112r1 Illos gr1.qxd 06/07/05 9:46 AM Page 1 B INTEGRATED HUMIDIFIER / INTEGRIERTER ATEMLUFTBEFEUCHTER / HUMIDIFICATEUR INTEGRE / UMIDIFICATORE INTEGRATO / HUMIDIFICADOR INTEGRADO / HUMIDIFICADOR INTEGRADO / GEÏNTEGREERDE BEVOCHTIGER D SETTING UP THE S8™ / AUFSTELLEN DES S8™ / INSTALLATION DE LA S8™ / CONFIGURAZIONE DELL'S8™ / INSTALACIÓN DEL S8™ / MONTAGEM DO S8™ / OPSTELLEN VAN DE S8™ S8 Elite™ System ILLUSTRATIONS Component of 338112 /1 SYSTEM COMPONENTS / SYSTEMKOMPONENTEN / COMPOSANTS DU SYSTEME / COMPONENTI DEL SISTEMA / COMPONENTES DEL SISTEMA / COMPONENTES DO SISTEMA / SYSTEEMCOMPONENTEN Carry handle / Tragegriff / Poignée de transport / Maniglia da trasporto / Asa para el transporte / Pega de transporte / Handvat HumidAire 3i™ C Keypad / Tastenfeld / Clavier / Tastierino / Teclado / Teclado / Toetsenpaneel 2 Air outlet / Luftauslassöffnung / Sortie d'air / Presa di uscita dell'aria / Salida de aire / Saída de ar / Luchtuitlaat LCD screen / LCD-Display / Ecran LCD / Schermo a cristalli liquidi / Visor / Mostrador LCD / LCD-scherm 1 3m Air filter cover / Luftfilterabdeckung / Couvercle du logement du filtre à air / Coperchio del filtro dell'aria / Cubierta del filtro de aire / Tampa do filtro de ar / Afdekkap luchtfilter Module / Modul / Module / Modulo / Módulo / Módulo / Module 1 2 3 3 Air inlet / Lufteinlassöffnung / Entrée d'air / Presa di ingresso dell'aria / Entrada de aire / Entrada de ar / Luchtinlaat DC input / DC-Eingang / Entrée CC / Ingresso CC / Entrada de CC / Entrada CC / Gelijkstroom-ingang 2 5 Note: Some products not available in all regions. Hinweis: Einige Produkte sind nicht in allen Regionen erhältlich. Remarque : certains produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Nota: Alcuni prodotti non sono disponibili in tutte le regioni. Nota: Algunos productos no están disponibles en todas las regiones. Nota: Alguns produtos não se encontram disponíveis em todas as regiões. Opmerking: Sommige producten zijn niet in alle regio's verkrijgbaar. 4 5 4 © 2005 ResMed Ltd. 4 © 2005 ResMed Ltd. AC input / AC-Eingang / Entrée CA / Ingresso CA / Entrada de CA / Entrada CA / Wisselstroom-ingang 2m 3 1 OTHER ACCESSORIES / SONSTIGES ZUBEHÖR / AUTRES ACCESSOIRES / ALTRI ACCESSORI / OTROS ACCESORIOS / OUTROS ACESSÓRIOS / ANDERE ACCESSOIRES © 2005 ResMed Ltd. A © 2005 ResMed Ltd. ILLUSTRATIONEN / ILLUSTRATIONS ILLUSTRAZIONI / FIGURAS ILUSTRAÇÕES / ILLUSTRATIES 338112r1 Illos gr1.qxd E 06/07/05 9:46 AM Page 2 H © 2005 ResMed Ltd. HUMIDAIRE 3i AND S8 / HUMIDAIRE 3i UND S8 / HUMIDAIRE 3i ET S8 / HUMIDAIRE 3i E S8 / HUMIDAIRE 3i y EL S8 / HUMIDAIRE 3i E S8 / HUMIDAIRE 3i EN S8 HumidAire 3i F 1 2 BLANK MODULE / MODULSCHACHTABDECKUNG / MODULE VIERGE / FALSO MODULO / MÓDULO EN BLANCO / MÓDULO EM BRANCO / LEGE MODULE Data communications port / Datenkommunikationsanschluss / Port de communication de données / Porta dati / Puerto de comunicación de datos / Dados comunicações porta / Data communicatie poort Note: Some products not available in all regions. Hinweis: Einige Produkte sind nicht in allen Regionen erhältlich. Remarque : certains produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Nota: Alcuni prodotti non sono disponibili in tutte le regioni. Nota: Algunos productos no están disponibles en todas las regiones. Nota: Alguns produtos não se encontram disponíveis em todas as regiões. Opmerking: Sommige producten zijn niet in alle regio's verkrijgbaar. 2 © 2005 ResMed Ltd. DATA CARD MODULE / DATENKARTENMODUL / MODULE DE CARTE DE DONNEES / MODULO PER DATA CARD / MÓDULO TARJETA DE DATOS / MÓDULO DE CARTÕES DE DADOS / DATA CARD-MODULE 1 © 2005 ResMed Ltd. © 2005 ResMed Ltd. 3 2 1 G USING THE DATA CARD / GEBRAUCH DER DATENKARTE / UTILISATION DE LA CARTE DE DONNEES / USO DELLA DATA CARD / USO DE LA TARJETA DE DATOS / COMO USAR O CARTÃO DE DADOS / GEBRUIK VAN DE DATA CARD USO DEL MENU AVANZATO La Figura2 mostra il menu di dettaglio. BENVENUTI >>>>>> INCREMENTO: 10min menu IMPOSTAZIONI entra esci VALORE AE: 1 cambia esci MASCH: ULTRA cambia esci MISURA TUBO: 2m cambia esci UMID: NESSUNO cambia esci ITALIANO SMARTSTART: ON cambia esci ALL. FUGHE: OFF cambia esci RISULTATI entra esci USO ORE: USO: OPZIONI entra 08000 esci 1000/1068 esci esci LINGUA: ITAL cambia esci MANUTENZIONE entra esci NS: 12345678912 esci PCS: 123456789123 4567 esci VERS: SX3960200 esci Figura 2 : Schermate del menu di dettaglio Il menu di dettaglio viene aperto dalla schermata di stand-by (Incremento) premendo il tasto sinistro (Menu). Viene visualizzata la schermata IMPOSTAZIONI. USO DEL MENU AVANZATO 153 Sistema S8 Elite™ MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL Español 179 INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el generador de aire S8 ELITE™. El S8 ELITE es una unidad compacta con una fuente de alimentación integrada y con opciones para gestión de datos y humidificación integradas. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto del S8 ELITE. SU RESPONSABILIDAD El propietario o usuario de este sistema será enteramente responsable de cualquier lesión a personas o daños a bienes que resulten de: • una operación no conforme con las instrucciones de funcionamiento suministradas • un mantenimiento o modificaciones efectuadas, a menos que sean conformes con instrucciones autorizadas y realizadas por personas autorizadas. Antes de usar el equipo lea este manual detenidamente. Este manual contiene términos e iconos especiales que aparecen en los márgenes, para llamar su atención hacia información específica e importante. • Una Advertencia le alerta sobre la posibilidad de lesiones. • Una Precaución explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz del dispositivo. • Una Nota se trata de una nota informativa o útil. ACERCA DEL S8 ELITE El sistema CPAP (presión positiva continua en las vías respiratorias) S8 ELITE está indicado para el tratamiento del síndrome de la apnea obstructiva del sueño (SAOS) en pacientes adultos. El sistema CPAP S8 ELITE está diseñado para uso hospitalario y en domicilio. ESPAÑOL INFORMACIÓN MÉDICA CONTRAINDICACIONES El S8 ELITE no es un equipo de apoyo vital y puede dejar de funcionar en caso de fallos en el suministro de energía o debido a desperfectos. No debe ser usado por pacientes que requieran un tratamiento continuo. El tratamiento con presión positiva en las vías respiratorias puede estar contraindicado en algunos pacientes que presenten las siguientes afecciones previas: • enfermedad pulmonar bullosa severa • neumotórax • presión arterial patológicamente baja • deshidratación • fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía o traumatismo craneano reciente. INTRODUCCIÓN 183 ADVERTENCIAS Se debe leer todo el manual antes de usar el S8 ELITE. Los consejos que se dan en este manual no deben sustituir las instrucciones dadas por el médico que indica el tratamiento. • El paciente no debe conectar ningún dispositivo en el puerto de comunicación de datos a menos que su médico o proveedor de asistencia sanitaria se lo indique. Únicamente los productos ResMed han sido diseñados para ser conectados al puerto de comunicación de datos. La conexión de otros dispositivos puede provocar lesiones o daños al equipo S8 ELITE. • El S8 ELITE debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y conectores)* recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta respiratorio. No se deberá utilizar una mascarilla a menos que el equipo S8 ELITE esté encendido y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los orificios de ventilación asociados con la mascarilla. Explicación: El equipo S8 ELITE se ha diseñado para utilizarse con mascarillas (o conectores)* especiales cuyos orificios de ventilación permiten un flujo continuo de aire hacia fuera de la mascarilla. • • Mientras el equipo esté encendido y funcionando correctamente, el aire fresco del dispositivo desplaza el aire espirado hacia fuera de la mascarilla a través de sus orificios de ventilación. No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es posible que se vuelva a respirar aire exhalado. El volver a respirar aire exhalado durante varios minutos, puede conducir en algunas circunstancias a la asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de equipos CPAP. En caso de cese en el suministro de energía o de malfuncionamiento del equipo, se debe quitar la mascarilla. • El S8 ELITE puede configurarse para suministrar presiones de hasta 20 cm H2O. En el caso improbable de que se produzcan ciertos desperfectos en el funcionamiento, este dispositivo puede suministrar presiones de hasta 30 cm H2O. • Si se utiliza oxígeno con este dispositivo, el flujo del mismo deberá estar cerrado mientras el equipo no esté en funcionamiento. Explicación: Mientras el equipo CPAP no esté funcionando, si se deja abierto el flujo de oxígeno, el oxígeno suministrado al tubo de respiración podrá acumularse dentro del dispositivo CPAP, creando así un riesgo de incendio. Esto se aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP. • El oxígeno favorece la combustión. Por tanto no debe utilizarse en presencia de una llama expuesta o mientras se fuma. • Siempre asegúrese de que se genere flujo de aire por parte del equipo antes de encender el suministro de oxígeno. • Siempre apague el suministro de oxígeno antes de detener el flujo de aire desde el equipo. • * 184 Puede haber puertos integrados en la mascarilla o en los conectores próximos a la mascarilla. Nota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará dependiendo del punto en que éste se introduce, los ajustes de presión programados, el ritmo de respiración del paciente, la mascarilla elegida y el nivel de fuga. • No utilice el S8 ELITE si presenta defectos externos obvios u ocurren cambios inexplicados en su funcionamiento. • No abra la carcasa del S8 ELITE . No hay dentro piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado. • Peligro de explosión – no utilizar cerca de anestésicos inflamables. PRECAUCIONES • • • • A bajas presiones, el flujo de aire a través de los puertos de exhalación de la mascarilla puede no ser suficiente para eliminar todos los gases exhalados del tubo. Puede producirse cierto grado de reinspiración. El flujo de aire generado por este equipo para la respiración puede llegar a estar hasta 6oC por encima de la temperatura ambiente. Se deberá tener cuidado si la temperatura ambiente es superior a los 32oC. Cuando no haya disponibilidad de energía de red (CA de 100–240 V), utilice siempre un transformador DC-12 de ResMed. (El transformador DC-12 se puede obtener como accesorio opcional.) Si se suministra, el módulo Tarjeta de datos RESSCAN™ está diseñado para ser usado con equipos ResMed determinados. Únicamente utilice el módulo Tarjeta de datos RESSCAN (si se suministra) tal como se especifica en este manual. Nota: Lo que se ha expuesto son advertencias y precauciones generales. Las advertencias, precauciones y notas específicas aparecen en el manual junto a las instrucciones pertinentes. ESPAÑOL • EFECTOS SECUNDARIOS Los pacientes deben informar a su médico acerca de todo dolor inusual en el pecho, un dolor de cabeza severo o un aumento en su dificultad para respirar. Una infección respiratoria alta aguda puede requerir la suspensión temporal del tratamiento. Durante el curso del tratamiento con el equipo S8 pueden aparecer los siguientes efectos colaterales: • sequedad de la nariz, boca o garganta • sangrado nasal • hinchazón por tragar aire • molestias sinusales o del oído • irritación ocular • erupciones cutáneas • molestias en el pecho. INFORMACIÓN MÉDICA 185 EL SISTEMA S8 ELITE El equipo S8 ELITE es parte de un sistema que está integrado por cinco elementos: • Generador de aire S8 ELITE • Mascarilla • Humidificador • Productos de gestión de datos • Accesorios. S8 ELITE Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras. VISTA FRONTAL (A-1) Muestra el teclado, el visor y la salida de aire. VISTA POSTERIOR (A-2) Muestra dónde se acopla el módulo y la ubicación del filtro de aire y de los enchufes de alimentación. CABLE DE ALIMENTACIÓN (A-3) Cable de alimentación para conectar el S8 ELITE a la fuente de energía de CA (red). TUBO DE AIRE (A-5) El tubo de aire de 2 m conecta el S8 ELITE con su mascarilla. MASCARILLAS También necesitará un sistema de mascarilla ResMed (suministrado aparte). Los sistemas de mascarillas ResMed recomendados para el uso con el S8 ELITE son: ESPAÑOL BOLSA PARA EL TRANSPORTE (A-4) La bolsa para el transporte del S8 ELITE tiene dos compartimentos: uno para guardar el equipo S8 y otro para guardar el humidificador integrado. Cuando guarde el humidificador, colóquelo siempre en el compartimento más grande hecho de malla. MASCARILLAS NASALES • • • • • • MASCARILLA NASAL MODULAR MASCARILLA NASAL MIRAGE VISTA™ MASCARILLA NASAL ULTRA MIRAGE™ MASCARILLA NASAL MIRAGE™ MASCARILLA NASAL MIRAGE ACTIVA™ PAPILLON™ SISTEMAS DE ALMOHADILLAS NASALES • SISTEMA DE ALMOHADILLAS NASALES MIRAGE SWIFT™ MASCARILLAS FACIALES • • • MASCARILLA FACIAL MIRAGE™ MASCARILLA FACIAL MIRAGE™ SERIE 2 MASCARILLA FACIAL ULTRA MIRAGE™ Nota: No todas las mascarillas están disponibles en todas las regiones. EL SISTEMA S8 ELITE 187 ! ADVERTENCIA Únicamente los sistemas de mascarillas ResMed son compatibles para su uso con el S8 Elite. Sírvase remitirse a “Advertencias” en la página 184. HUMIDIFICADOR Consulte la figura en la sección B de la hoja de figuras. Si experimenta sequedad de la nariz, boca o garganta, es posible que necesite utilizar un humidificador. El S8 ELITE es compatible para ser usado con el humidificador térmico integrado HUMIDAIRE 3i. MÓDULO TARJETA DE DATOS RESSCAN El módulo Tarjeta de datos RESSCAN™ y la Tarjeta de datos RESSCAN (C-1) se pueden usar con el S8 ELITE ya sea para ayudar a su médico a monitorizar su tratamiento o para recibir actualizaciones de los parámetros del dispositivo. Para más información acerca de cómo usar el módulo Tarjeta de datos y la Tarjeta de datos, consulte “Uso de un Módulo Tarjeta de datos ResScan” en la página 201. ACCESORIOS Consulte las figuras en la sección C de la hoja de figuras. Otros accesorios para usar con el S8 ELITE: • Cubierta delantera (no disponible en todas las regiones) (C-2) • Tubo de aire de 3 m (C-3) • Transformador DC-12 (C-4) • Módulo en blanco (C-5). Nota: ResMed lanza nuevos productos en forma periódica. Consulte nuestra página en internet en <www.resmed.com>. 188 CÓMO USAR EL S8 ELITE Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras. INSTALACIÓN DEL S8 ELITE 1 Coloque el S8 ELITE en una mesa cerca de la cabecera de su cama. ! PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no colocar el equipo en un lugar donde pueda ser golpeado o donde alguien pueda tropezar con el cable de alimentación. Nota: También puede colocar el S8 Elite en el suelo, al lado o debajo de la cama. Asegúrese de que no haya polvo en el área y que no haya ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que pudiera bloquear la entrada de aire. 2 Conecte el cable de alimentación en el enchufe de la parte trasera del generador de aire (D-1). Conecte el otro extremo del cable de corriente a una toma de corriente. ! 3 ADVERTENCIA Asegúrese de que el cable de corriente y el enchufe estén en buenas condiciones y que el equipo no esté dañado. Conecte firmemente uno de los extremos del tubo de aire a la salida de aire (D-2). ADVERTENCIA Solamente deberán utilizarse tubos de aire ResMed con este generador de aire. Un tubo de aire diferente podría modificar la presión que efectivamente recibe, lo cual reduciría la eficacia del tratamiento. • La obstrucción de la entrada de aire o del tubo podría provocar un sobrecalentamiento del equipo. • En el entorno clínico, todo ordenador que se utilice con el sistema CPAP deberá estar al menos a 1,5 m del paciente, o al menos 2,5 m por encima de él. También deberá cumplir con la norma de prueba correspondiente. Para los ordenadores personales, la norma internacional es la CEI 60950 o su equivalente. • ESPAÑOL ! MONTAJE DE LA MASCARILLA 1 Monte el sistema de mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de la mascarilla. 2 Conecte su sistema de mascarilla al extremo libre del tubo de aire (D-3). 3 Verifique que la configuración de la mascarilla en la pantalla MASCARILLA sea la recomendada para la mascarilla que está usando (consulte la tabla de la sección “Cómo seleccionar el tipo de mascarilla” en la página 195). El S8 ELITE ya está listo para ser usado (D-4). CÓMO USAR EL S8 ELITE 189 INICIO DEL TRATAMIENTO 1 Asegúrese de que la alimentación esté encendida. En el visor aparecerá brevemente un mensaje de bienvenida, después aparece la pantalla de espera (Rampa). También se encienden las luces de fondo del teclado y del visor. 2 Acuéstese y acomode el tubo de aire de forma que pueda moverse libremente si se da la vuelta mientras duerme. ! PRECAUCIÓN No deje largos tramos de tubo de aire encima de la cabecera de su cama. Se podrían enrollar alrededor de su cabeza o cuello mientras duerme. • Asegúrese de que el área alrededor del generador de aire esté limpia y seca. Tampoco debería haber ropa, ropa de cama ni ningún otro tipo de obstrucción potencial. • 3 Si es necesario, modifique el tiempo de rampa (consulte “Cómo cambiar el Tiempo de rampa” en la página 194). Para iniciar el tratamiento, oprima la tecla Inicio/Parada, a menos que su médico haya configurado el equipo para que éste inicie automáticamente el suministro del tratamiento. En este último caso, el equipo comenzará a suministrar tratamiento cuando usted respire en la mascarilla (para más detalles consulte “SmartStart”). 4 Colóquese la mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de dicha mascarilla. ! 5 ADVERTENCIA No se deberá utilizar una mascarilla a menos que el equipo S8 Elite esté encendido y funcionando correctamente. Al iniciarse el tiempo de rampa, en el visor aparecerá la leyenda “EN RAMPA”, y la presión actual estará indicada en forma de guiones. Cada guión corresponde aproximadamente a 2 cm H2O. Por ejemplo, 6 guiones representan aproximadamente 12 cm H2O de presión. SMARTSTART™ El S8 ELITE cuenta con una función llamada SmartStart™ que puede ser habilitada por su médico. Si la función SmartStart está habilitada, el equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando usted respire en la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando se quite la mascarilla. Esto significa que no será necesario oprimir la tecla Inicio/Parada para iniciar o detener el tratamiento. Nota: No active la función SmartStart cuando utilice el dispositivo con una mascarilla equipada con una válvula antiasfixia, como la mascarilla Facial Mirage. DETENCIÓN DEL TRATAMIENTO Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y pulse la tecla Inicio/Parada 190 o bien si su médico ha activado la función SmartStart, simplemente quítese la mascarilla y el tratamiento se detendrá. USO DE LA FUNCIÓN AJUSTE DE MASCARILLA Puede usar la función Ajuste de mascarilla del S8 ELITE para ayudarse a obtener un ajuste adecuado. Esta función suministra presión de aire durante tres minutos antes del inicio del tratamiento a fin de que usted pueda verificar y optimizar el ajuste de la mascarilla para minimizar las fugas. Nota: Verifique que la configuración de la mascarilla en la pantalla MASCARILLA coincida con la mascarilla que usted está usando. Para usar la función Ajuste de mascarilla: 1 Colóquese la mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de dicha mascarilla. 2 Mantenga presionada la tecla Inicio/Parada durante por lo menos tres segundos hasta que comience el suministro de presión de aire. AJUS. MASC: ***** excel. calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla Nota: La calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla desaparecerá después de tres minutos. ESPAÑOL Aparecerá lo siguiente en el visor, lo que indica que la función Ajuste de mascarilla está funcionando. Su equipo S8 aumentará la presión hasta la presión de ajuste de mascarilla y mantendrá esta presión durante tres minutos. En el visor aparecerá también una calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla. Consulte la Tabla 1, “Definiciones de la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla”, en la página 192. La función Ajuste de mascarilla se puede iniciar únicamente a partir de la pantalla de RAMPA. La presión de ajuste de mascarilla será la presión de tratamiento configurada o bien 10 cm H2O, la que sea mayor. 3 Ajústese la mascarilla, la almohadilla de la mascarilla y el arnés para la cabeza hasta tener un ajuste estable y cómodo. Una vez que cuente con un ajuste estable y cómodo, verifique su calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla en el visor. La Tabla 1 explica la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla. Nota: Si hay otra persona cerca que pueda observar su calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla, usted podrá ajustar su mascarilla, almohadilla y arnés estando acostado/a. CÓMO USAR EL S8 ELITE 191 4 Después de 3 minutos la presión bajará al mínimo preestablecido y se iniciará el tratamiento. • Si no quisiera esperar tres minutos, oprima y mantenga presionada la tecla Inicio/Parada durante al menos tres segundos y el tratamiento comenzará inmediatamente. • Si oprime la tecla Inicio/Parada durante menos de tres segundos, la unidad volverá al modo de espera (se verá la pantalla de RAMPA). Tabla 1: Definiciones de la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla Calificación de estrellas Definición ***** Excelente ****- Muy bueno ***-- Bueno **--- Ajustar mascarilla *---- Ajustar mascarilla ----- Ajustar mascarilla CÓMO ACOPLAR UN HUMIDIFICADOR CONEXIÓN DE UN HUMIDIFICADOR HUMIDAIRE 3i Consulte la figura en la sección E de la hoja de figuras y el manual del HumidAire 3i. El HUMIDAIRE 3i se adjunta en la parte frontal del S8 ELITE para proporcionar humidificación térmica. No se requiere ningún otro accesorio para su utilización. Notas: a. Antes de acoplar o desacoplar el humidificador verifique que la cámara de agua del HumidAire 3i esté vacía. b. Antes de acoplar el HumidAire 3i retire el enchufe conector del S8 Elite. Después de desacoplar el humidificador vuelva a colocar firmemente el enchufe conector. GUARDADO DEL HUMIDAIRE 3i Cuando no esté en uso, guarde el HUMIDAIRE 3i en el compartimento más grande, hecho de malla, de la bolsa para el transporte del S8 ELITE. 192 CÓMO UTILIZAR EL TECLADO El panel de control del S8 ELITE incluye un visor y un teclado para navegar por los menús y suministrar el tratamiento. Visor Tecla Superior Tecla Derecha Tecla Izquierda Tecla Inicio/Parada Tecla Inferior VISOR En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. La luz de fondo del visor se apaga después de dos minutos de inactividad. Se enciende nuevamente al presionar una tecla. TECLADO Tecla Función Inicio/Parada • Inicia o detiene el tratamiento. • El mantenerla presionada durante por lo menos tres segundos inicia la función Ajuste de mascarilla. Superior • Le permite desplazarse por los menús y submenús del S8 ELITE e incrementar las opciones de configuración. Inferior • Le permite desplazarse por los menús y submenús del S8 ELITE y disminuir las opciones de configuración. Izquierda • Realiza la función indicada por el texto guía que aparece justo encima de ella en el visor. El texto guía incluye menú, cambiar y aplicar. Derecha • Realiza la función indicada por el texto guía que aparece justo encima de ella en el visor. El texto guía incluye salir y cancelar. CÓMO UTILIZAR EL TECLADO ESPAÑOL El teclado del S8 ELITE tiene las siguientes teclas: 193 Cuando el equipo S8 está en modo de espera, todas las teclas permanecen encendidas. Durante el tratamiento, la luz de fondo del teclado se apaga transcurridos dos minutos de inactividad, y la tecla Inicio/Parada se atenúa. CÓMO CAMBIAR LOS PARÁMETROS Puede cambiar los parámetros del S8 ELITE por medio del teclado y el visor. Cuando el S8 ELITE está en modo de espera, puede navegar por una serie de pantallas (un menú) en el visor a efectos de ver y cambiar los parámetros de una función determinada. Su médico preconfigurará el menú para que tenga un acceso estándar o detallado. Para más información consulte “Cómo usar el menú estándar” en la página 195 y “Cómo usar el menú detallado” en la página 197. CÓMO ACCEDER A LAS PANTALLAS DE MENÚ Cuando aparezca la pantalla de espera (RAMPA) del S8 ELITE, verá la palabra “menú” en la esquina izquierda. Para seleccionar un menú del S8 ELITE, oprima la tecla Izquierda. CÓMO DESPLAZARSE POR EL MENÚ Cuando esté en el menú, desplácese por las diferentes opciones oprimiendo las teclas Superior o Inferior. CÓMO CAMBIAR UNA OPCIÓN DE CONFIGURACIÓN Cuando haya llegado a la opción que desee: 1. Oprima la tecla Izquierda (Cambiar). 2. Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la opción de configuración que desee. 3. Oprima le tecla Izquierda (Aplicar) para seleccionar la opción de configuración. Si desea salir sin modificar la opción, oprima la tecla Derecha (Cancelar). CÓMO SALIR DE UN MENÚ Oprima la tecla Derecha (Salir). Esto lo llevará de regreso a la pantalla de espera (RAMPA). CÓMO SALIR DE UNA OPCIÓN DENTRO DEL MENÚ Oprima la tecla Derecha (Salir). CÓMO CAMBIAR EL TIEMPO DE RAMPA Durante el tiempo de rampa, la presión se va incrementando a partir de una presión baja hasta la presión indicada para el tratamiento. Puede configurar el tiempo de rampa en intervalos de 5 minutos, desde 0 minutos (APAGADO) hasta el tiempo de rampa máximo que su médico haya fijado. La pantalla de espera muestra el tiempo de rampa actual en la esquina derecha. Para cambiar el tiempo de rampa, oprima la tecla Superior o Inferior hasta que aparezca el tiempo de rampa deseado. Después de seleccionar un tiempo de rampa, comience el tratamiento oprimiendo la tecla Inicio/Parada. 194 CÓMO USAR EL MENÚ ESTÁNDAR La Figura 1 muestra el menú estándar. BIENVENIDO >>>>>> RAMPA: 10min menú VALOR APE: 1 cambiar salir 08000 HS USADO: salir USO: 100/1068 salir MASC: ULTRA cambiar salir VS: SX3960200 salir Figura 1 : Pantalla del menú estándar Al menú estándar se entra desde la pantalla de espera (RAMPA), oprimiendo la tecla Izquierda (menú). CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA OPCIÓN ALIVIO DE PRESIÓN Nota: es posible que el APE no esté disponible en todas las regiones. Su médico tal vez haya configurado su dispositivo para que suministre un alivio de presión espiratoria (APE). Esto le puede ayudar a aliviar la incomodidad que tal vez experimente al espirar mientras recibe el tratamiento. Hay cuatro configuraciones: • APAGADO (no hay APE) • 1 (el APE más bajo) • 2 • 3 (el APE más alto). ESPAÑOL ESPIRATORIA La pantalla VALOR DE APE sólo aparece si su médico ha habilitado el acceso a la configuración del APE. Para cambiar el valor del APE, seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la configuración que desee. CÓMO SELECCIONAR EL TIPO DE MASCARILLA Desplácese hasta MASCARILLA y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea el tipo de mascarilla que desee. C CÓMO ÓMO USAR USAR EL EL MEN MENÚ Ú ESTÁNDAR 195 La siguiente tabla muestra la configuración que se debe seleccionar para cada tipo de mascarilla. Tabla 2: Configuraciones para los tipos de mascarillas Configuración Mascarilla ULTRA Mascarilla Nasal Ultra Mirage MIR FACIAL Mascarilla Facial Mirage Mascarilla Facial Mirage Serie 2 Mascarilla Facial Ultra Mirage ACTIVA Mascarilla Nasal Mirage Activa SWIFT Sistema de Almohadillas Nasales Mirage Swift MIRAGE Mascarilla Nasal Mirage ESTÁNDAR Mascarilla Nasal Mirage Vista Mascarilla Nasal Modular Papillon OTRA INFORMACIÓN DISPONIBLE También puede ver la cantidad total de horas de tratamiento (HS USADO); la cantidad de sesiones en las que el S8 ELITE se usó durante un determinado periodo de tiempo (USO); y la versión de software actual (VS). 196 CÓMO USAR EL MENÚ DETALLADO La Figura 2 muestra el menú detallado. BIENVENIDO >>>>>> RAMPA: 10min menú PARÁMETROS intro salir VALOR APE: 1 cambiar salir MASC: ULTRA cambiar salir LONG. TUBO: 2m cambiar salir HUMID: NINGUNO cambiar salir SMARTSTART: ENCE cambiar salir ALERTA FUGA: APAG cambiar salir salir HS USADO: USO: OPCIONES intro 08000 salir 100/1068 salir ESPAÑOL RESULTADOS intro salir IDIOMA: ESPAÑOL cambiar salir SERVICIO intro salir NS: 12345678912 salir PCB: 123456789123 4567 salir VS: SX3960200 salir Figura 2 : Pantallas del menú detallado Al menú detallado se accede desde la pantalla de espera (RAMPA), oprimiendo la tecla Izquierda (menú). Aparece la pantalla del menú PARÁMETROS. C CÓMO ÓMO USAR USAR EL EL MEN MENÚ Ú DETALLADO 197 MENÚ PARÁMETROS Para acceder a las opciones de este menú seleccione Intro (tecla Izquierda) en el menú Parámetros. CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA OPCIÓN ALIVIO DE PRESIÓN ESPIRATORIA Nota: es posible que el APE no esté disponible en todas las regiones. Su médico tal vez haya configurado su dispositivo para que suministre un alivio de presión espiratoria (APE). Esto le puede ayudar a aliviar la incomodidad que tal vez experimente al espirar mientras recibe el tratamiento. Hay cuatro valores: 1 (el APE más bajo), 2, 3 (el APE más alto), y APAGADO (no hay APE). Si tiene acceso y desea cambiar la configuración del APE, desplácese hasta VALOR DE APE y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la configuración que desee. CÓMO SELECCIONAR EL TIPO DE MASCARILLA Desplácese hasta MASCARILLA y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea el tipo de mascarilla que desee. La siguiente tabla muestra la configuración que se debe seleccionar para cada tipo de mascarilla. Tabla 3: Configuraciones para los tipos de mascarillas Configuración Mascarilla ULTRA Mascarilla Nasal Ultra Mirage MIR FACIAL Mascarilla Facial Mirage Mascarilla Facial Mirage Serie 2 Mascarilla Facial Ultra Mirage ACTIVA Mascarilla Nasal Mirage Activa SWIFT Sistema de Almohadillas Nasales Mirage Swift MIRAGE Mascarilla Nasal Mirage ESTÁNDAR Mascarilla Nasal Mirage Vista Mascarilla Nasal Modular Papillon CÓMO CAMBIAR LA LONGITUD DEL TUBO Desplácese hasta LONGITUD DEL TUBO y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la longitud del tubo que desee. CÓMO AGREGAR UN HUMIDIFICADOR O LA CUBIERTA DELANTERA Desplácese hasta HUMIDIFICADOR y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la configuración que desee. Puede utilizar el equipo con o sin una cubierta delantera. 198 CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE SMARTSTART SmartStart le permite a su equipo iniciar el tratamiento automáticamente cuando usted respira en la mascarilla. Desplácese hasta SMARTSTART y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior para cambiar la opción a APAGADA o ENCENDIDA. CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALERTA DE FUGA La Alerta de fuga indica cuándo hay un fuga elevada por la mascarilla. Desplácese hasta ALERTA DE FUGA y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior para cambiar la opción a APAGADA o ENCENDIDA. MENÚ RESULTADOS Para acceder a las opciones de este menú seleccione Intro (tecla Izquierda) en el menú Resultados. Nota: Es posible que su médico le haya programado el equipo para que muestre datos de Smart Data. Para más datos acerca de Smart Data comuníquese con su médico. VISUALIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE USO Puede ver la cantidad total de horas de tratamiento (HS USADO) y la cantidad de sesiones durante las cuales se usó el S8 ELITE durante un periodo de uso (USO). MENÚ OPCIONES CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA Desplácese hasta IDIOMA y seleccione Cambiar (tecla Izquierda). Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea el idioma que desee. MENÚ SERVICIO ESPAÑOL Para acceder a las opciones de este menú seleccione Intro (tecla Izquierda) en el menú Opciones. Para acceder a las opciones de este menú seleccione Intro (tecla Izquierda) en el menú Servicio. Puede ver la versión de software actual instalada en su unidad (VS), el número de serie de la placa de circuito impresa del dispositivo (PCB), y el número de serie del dispositivo (NS). MENSAJES EN EL VISOR DEL S8 ELITE Su médico tal vez haya configurado el S8 ELITE para que le recuerde acerca de hechos importantes, tales como cambiar la mascarilla, insertar la Tarjeta de datos (si su equipo es compatible con ella), etc. El mensaje recordatorio aparece en el visor sólo cuando el equipo no está suministrando tratamiento. Cuando aparece un mensaje, la luz de fondo del visor parpadea. C CÓMO ÓMO USAR USAR EL EL MEN MENÚ Ú DETALLADO 199 Su médico puede configurar cualquiera de los siguientes recordatorios en su visor: 200 Mensaje Descripción Acción INSERTAR TARJETA Puede aparecer si su equipo es compatible con la Tarjeta de datos. Inserte la Tarjeta de datos (consulte la sección H de la hoja de figuras) y siga las instrucciones que su médico le haya dado. Una vez que lo haya hecho, el mensaje desaparecerá del visor. Si oprime la tecla Izquierda (Aceptar), el mensaje también desaparecerá. CAMBIAR MASCARILLA Puede aparecer cuando es tiempo de cambiar su mascarilla. Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que desaparezca el mensaje del visor y sustituya la mascarilla por una nueva. LLAMAR PROVEEDOR Puede aparecer como recordatorio para ponerse en contacto con su médico, por ejemplo para hablar sobre la marcha del tratamiento. Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que desaparezca el mensaje del visor y comuníquese con su médico. CAMBIAR FILTRO Puede aparecer como recordatorio para cambiar el filtro de aire de su equipo. Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que desaparezca el mensaje del visor y sustituya el filtro de aire. REALIZAR SERVICIO Puede aparecer como un recordatorio para que envíe el equipo a fin de que se le realice un servicio de mantenimiento. Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que desaparezca el mensaje del visor. Mensajes personalizados Es posible que su médico también configure recordatorios por otros motivos; por ejemplo para devolver el equipo o para llamar a una persona o un número determinado. Oprima la tecla Izquierda (Aceptar) para que desaparezca el mensaje del visor. MÓDULOS DEL S8 Nota: No separe ningún módulo mientras el S8 Elite esté conectado a la fuente de alimentación. Su S8 ELITE tendrá uno de los siguientes módulos en la parte trasera: un módulo en blanco o un módulo Tarjeta de datos RESSCAN. USO DE UN MÓDULO EN BLANCO Consulte las figuras en la sección F de la hoja de figuras. El módulo en blanco es una cubierta protectora para su S8 ELITE. En determinadas situaciones tal vez desee retirar o conectar este módulo, por ejemplo para usar otro módulo. Para retirar el módulo en blanco, tire de él a fin de separarlo de la parte trasera del S8 ELITE y para que aparezca el puerto de comunicación de datos (F-1). Para conectar el módulo en blanco, empújelo hacia el puerto de comunicación de datos hasta que se ajuste en su lugar por medio de un clic (F-2). Nota: Para proteger el puerto de comunicación de datos, verifique que en todo momento haya un módulo acoplado en la parte trasera del equipo. Consulte las figuras en la sección G de la hoja de figuras. El módulo Tarjeta de datos RESSCAN es un accesorio del S8 ELITE. Utilice una Tarjeta de datos RESSCAN con el módulo Tarjeta de datos a fin de recolectar datos y actualizar los parámetros del S8 ELITE. El módulo y la tarjeta le proporcionan a su médico un fácil acceso a la información acerca de su tratamiento, y con ellos su médico le puede suministrar a usted una nueva configuración para el equipo sin necesidad de que usted salga de su casa. CONEXIÓN DEL MÓDULO Para conectar el módulo Tarjeta de datos, presiónelo hacia el puerto de comunicación de datos en la parte trasera de su S8 ELITE hasta que se ajuste en su lugar por medio de un clic (G-1). ESPAÑOL USO DE UN MÓDULO TARJETA DE DATOS RESSCAN DESCONEXIÓN DEL MÓDULO Para quitar el módulo Tarjeta de datos, tire de él para separarlo de la parte trasera del S8 ELITE (G-2). Nota: Para proteger el puerto de comunicación de datos, verifique que en todo momento haya un módulo acoplado al equipo. USO DE LA TARJETA DE DATOS PARA RECOLECTAR DATOS Consulte las figuras en la sección H de la hoja de figuras. Si su médico necesita examinar su tratamiento, le pedirá que use la Tarjeta de datos a efectos de copiar datos desde su S8 ELITE y que después le envíe la tarjeta. La Tarjeta de datos se suministra en un práctico sobre de retorno postal. MÓDULOS DEL S8 201 Los datos que se copien a la Tarjeta de datos quedan igualmente almacenados y disponibles en el S8 ELITE. La copia de datos a la Tarjeta de datos puede tardar un máximo de 30 segundos. 1 INSERTE LA TARJETA DE DATOS • Encienda el S8 ELITE y espere hasta que vea la pantalla de espera (RAMPA). • Tome en su mano la Tarjeta de datos de manera que la flecha apunte hacia arriba e insértela en la ranura del módulo Tarjeta de datos (H-1). • Empuje suavemente la tarjeta hacia dentro hasta que no avance más (H-2) y hasta que empiecen a aparecer mensajes en el visor. 2 COPIE LOS DATOS EN LA TARJETA DE DATOS • Cuando la Tarjeta de datos se inserta en el módulo Tarjeta de datos, la copia de los datos se inicia automáticamente. • Durante la copia de los datos, en el visor del S8 ELITE aparecerá el mensaje “Tarjeta insertada, espere”. El copiado tarda hasta un máximo de 30 segundos. • Una vez que la copia haya finalizado, en el visor aparecerá el mensaje “Copia completa, quitar tarjeta”. • Retire la Tarjeta de datos del módulo Tarjeta de datos. 3 RETIRE LA TARJETA DE DATOS Tome el extremo de la Tarjeta de datos y tírela hacia fuera del módulo Tarjeta de datos (H-3). 4 GUARDE LA TARJETA DE DATOS Cuando no esté en uso, la Tarjeta de datos se debe guardar en su sobre de retorno postal. 5 ENVÍO DE LA TARJETA DE DATOS A SU MÉDICO POR CORREO Para asegurar el transporte seguro de la Tarjeta de datos, se suministra un sobre de correo con papel burbuja. Cuando envíe la Tarjeta de datos por correo a su médico: 1. Inserte la Tarjeta de datos en el compartimento del sobre de retorno postal. Doble el sobre de retorno postal. 2. Coloque el sobre de retorno postal con la Tarjeta de datos en el sobre de correo con papel burbuja y ciérrelo. 3. Verifique que en el sobre de correo con papel burbuja figuren el nombre y la dirección de su médico, y envíelo de inmediato. USO DE LA TARJETA DE DATOS PARA ACTUALIZAR LOS PARÁMETROS Si su médico le ha dado una Tarjeta de datos con una nueva configuración para el equipo: • Con el equipo en modo de espera (Rampa), inserte la Tarjeta de datos en la ranura del módulo Tarjeta de datos. La actualización se iniciará automáticamente. • Durante la actualización, en el visor aparecerá el mensaje “Tarjeta insertada, espere”. La actualización tarda hasta un máximo de 30 segundos. • Si la configuración se actualizó correctamente, en el visor aparecerá el mensaje “Configuración correcta, quitar tarjeta”. 202 Nota: Este mensaje aparece sólo una vez. Si vuelve a insertar la Tarjeta de datos después de haber actualizado la configuración, el mensaje no volverá a aparecer. • Retire la Tarjeta de datos del módulo Tarjeta de datos. • Cuando no esté en uso, guarde la Tarjeta de datos en su sobre de retorno postal. ADVERTENCIA Si su médico le ha indicado que use la Tarjeta de datos para actualizar la configuración de su equipo y el mensaje “Configuración correcta” no aparece, comuníquese inmediatamente con su médico. ESPAÑOL ! MÓDULOS DEL S8 203 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimiento descritos en esta sección. Para tener instrucciones más detalladas remítase al manual de la mascarilla. LIMPIEZA DIARIA MASCARILLA Limpie la mascarilla de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la misma. TUBO DE AIRE Desconecte el tubo de aire del S8 ELITE (y, si se está usando, del humidificador) y cuelgue el tubo de aire y la mascarilla en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso. HUMIDIFICADOR Si está usando un humidificador, sepárelo del S8 ELITE y límpielo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del usuario del humidificador. LIMPIEZA SEMANAL 1. Separe el tubo de aire del S8 ELITE y también de la mascarilla. 2. Lave el tubo de aire en agua tibia con un detergente suave. Enjuáguelo bien, cuélguelo y déjelo secar. 3. Antes del próximo uso, monte la mascarilla y el arnés para la cabeza de conformidad con las instrucciones para el usuario. 4. Vuelva a conectar el tubo de aire a la salida de aire y a la mascarilla. 1. Limpie el exterior de la unidad S8 ELITE con un paño húmedo y un jabón líquido suave. 2. Examine el filtro de aire para verificar que no tenga obstrucciones ni agujeros (consulte “Cambio del filtro de aire” en la página 206). ! ESPAÑOL LIMPIEZA PERIÓDICA ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No sumerja la unidad ni el cable de alimentación en agua. Siempre desconecte el equipo antes de limpiarlo y asegúrese de que esté seco antes de conectarlo nuevamente. • La mascarilla y el tubo de aire están sujetos a un desgaste natural por el uso. Inspecciónelos regularmente para verificar que no estén dañados. • LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 205 CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE Para cambiar el filtro de aire: 1. Retire la tapa del filtro de aire en la parte trasera del S8 ELITE . Cubierta del filtro de aire 2. Retire y deseche el viejo filtro de aire. 3. Inserte un filtro nuevo colocándolo con el lado pintado de azul hacia fuera del equipo. 4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire. Inspeccione el filtro de aire todos los meses para verificar que no esté bloqueado por suciedad y que no tenga agujeros. Con el uso normal de un S8 ELITE, el filtro de aire tendrá que cambiarse cada seis meses (o más a menudo si el equipo se encuentra en un ambiente con mucho polvo). ! ADVERTENCIA • • No lave el filtro de aire. El filtro de aire no es lavable ni reutilizable. La tapa del filtro de aire protege al dispositivo en caso de un derrame accidental de líquidos sobre el mismo. Asegúrese de que el filtro de aire y la tapa del filtro estén instalados en todo momento. SERVICIO DE MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN ! No intente abrir la carcasa de la unidad S8 Elite. No hay dentro piezas que el usuario pueda reparar. • La inspección y las reparaciones deberán ser efectuadas únicamente por un agente de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia deberá intentar dar servicio o reparar el generador de aire usted mismo. • Al cumplirse 5 años de su fabricación, este producto (S8 ELITE) debe ser inspeccionado por un Centro de Servicio ResMed autorizado. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Al entregarse el equipo, se proporcionan los detalles correspondientes de la garantía ResMed. Como en el caso de todos los dispositivos eléctricos, si aparece alguna irregularidad en su funcionamiento, se deberán tomar las precauciones necesarias y el equipo deberá ser revisado por un Centro de Servicio ResMed autorizado. Si considera que su generador de aire no está funcionando como debiera, consulte la sección “Solución de problemas” en la página 209. 206 PREGUNTAS FRECUENTES ¿QUÉ SENSACIÓN SE TIENE AL RESPIRAR CON EL S8 ELITE? Puede ocurrir que la primera vez que utilice el S8 ELITE se sienta incómodo por el hecho de respirar contra el flujo de aire. Esto es normal. Usted seguirá respirando normalmente mientras duerme. Tómese su tiempo para adaptarse a esta nueva sensación. ¿QUÉ HAGO EN CASO DE QUERERME LEVANTAR POR LA NOCHE? Si tiene que levantarse por la noche, quítese la mascarilla y detenga el tratamiento. Siempre recuerde volver a iniciar el tratamiento y ponerse nuevamente la mascarilla al regresar a la cama. También puede utilizar la función Ajuste de mascarilla para ayudarse a obtener un ajuste adecuado. Consulte “Uso de la función Ajuste de mascarilla” en la página 191. ¿HAY ALGO EN ESPECIAL QUE DEBA HACER ANTES DE COLOCARME LA MASCARILLA? Antes de ponerse la mascarilla, lávese la cara para quitar el exceso de grasa facial. Esto hará que la mascarilla se ajuste mejor y le permitirá prolongar la vida de la almohadilla de la mascarilla. No utilice cremas hidratantes mientras tenga puesta la mascarilla. ESPAÑOL ¿QUÉ PUEDO HACER SI SIENTO QUE HAY FUGAS DE AIRE POR LA MASCARILLA? El generador de aire suministrará el tratamiento más efectivo cuando la mascarilla esté bien puesta y resulte cómoda. El tratamiento puede verse afectado por las fugas, por lo que es importante eliminar todas las fugas que pudieran surgir. Por ejemplo, trate de modificar la posición de la mascarilla y ajustar las correas. Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento. Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del tratamiento. Si las fugas por la boca resultan ser un problema, usted se podrá beneficiar de una mascarilla facial o una correa para el mentón. Para obtener más información póngase en contacto con su médico o con su proveedor de equipos. Si usa una mascarilla facial y tiene problemas para obtener un ajuste cómodo de la mascarilla, comuníquese con su clínica del sueño o con el proveedor de su equipo. Es probable que usted se beneficie de un tamaño o estilo de mascarilla diferente. SE ME SECA LA BOCA DURANTE EL TRATAMIENTO; ¿QUÉ PUEDO HACER? Es posible que experimente sequedad de la nariz, boca y/o garganta durante el curso del tratamiento, especialmente durante el invierno. En muchos casos, un humidificador puede resolver estas molestias. Póngase en contacto con su médico para que le asesore. SE ME IRRITA LA NARIZ DURANTE EL TRATAMIENTO; ¿QUÉ PUEDO HACER? Es posible que durante las primeras semanas de tratamiento sufra de estornudos, le gotee la nariz o la tenga tapada. En muchos casos, la irritación nasal se puede resolver usando un humidificador. Para obtener más asesoramiento comuníquese con su médico o proveedor de equipos. PREGUNTAS FRECUENTES 207 ¿PUEDO VIAJAR CON EL S8 ELITE? USO INTERNACIONAL Su generador de aire S8 ELITE tiene una alimentación interna que le permite funcionar en otros países. Puede funcionar con suministros de corriente de 100–240 V y 50/60 Hz. No es necesario realizar ningún ajuste especial, pero es posible que necesite un adaptador para la toma de corriente. CAMBIOS DE ALTITUD Su S8 ELITE se ajusta automáticamente a los cambios de altitud hasta los 2591 m. EN UN AVIÓN Si tiene intención de usar su S8 ELITE en un avión, consulte al departamento de servicios médicos de su aerolínea. Si no se usan cables de datos externos, el S8 ELITE cumple con los requisitos de la Parte 15, Clase B, de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) de EE.UU. Nota: no debe usar el S8 Elite cuando el avión esté despegando o aterrizando. ¿PUEDO USAR EL S8 ELITE EN CASO DE NO HABER ENERGÍA DE RED (CA)? Para conectar el S8 ELITE a una fuente de alimentación de 12 o 24 V de CC, debe usar un transformador DC-12 de ResMed. Para más detalles comuníquese con su proveedor de equipamiento o con ResMed. ! 208 ADVERTENCIA El equipo no se debe conectar simultáneamente a una fuente de alimentación de CA y a una de CC. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución No se ve nada en la pantalla. La alimentación no está conectada. Verifique que el cable de alimentación adecuado esté conectado al S8 Elite y que el interruptor de la fuente de alimentación o toma de corriente (en caso de haberlo) esté encendido. El S8 Elite no está proporcionando suficiente aire. Se está usando el Tiempo de Rampa. Espere a que la presión del aire aumente o modifique el Tiempo de rampa. El filtro de aire está sucio. Cambie el filtro de aire. El tubo de aire está torcido o roto. Enderece o cambie el tubo. El tubo de aire no está debidamente conectado. Revise el tubo de aire. La mascarilla y el arnés no están correctamente colocados. Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés. Falta(n) tapón(es) en el/los puerto(s) de acceso de la mascarilla. Vuelva a poner el/los tapón(es). Puede ser que la presión necesaria para el tratamiento haya cambiado. Consulte a su médico para que cambie dicha presión. El cable de corriente no está debidamente conectado. Conecte el cable de corriente firmemente en ambos extremos. La toma de corriente puede estar defectuosa. Pruebe otra fuente de alimentación o toma de corriente. SmartStart no está encendida. Active la función SmartStart. Se ha activado la Alerta de fuga; la función SmartStart ha sido desactivada automáticamente. Desactive la Alerta de fuga para activar SmartStart. El S8 Elite no se pone en marcha al respirar en la mascarilla. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPAÑOL Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, comuníquese con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir el equipo. 209 Problema Causa posible Solución Uso de una Mascarilla Facial Ultra Mirage o Mirage. SmartStart no funciona con una mascarilla facial, ya que la válvula antiasfixia no permitirá que se genere la suficiente presión al espirar. La respiración no es lo suficientemente profunda para hacer funcionar la SmartStart. Inhale y exhale profundamente a través de la mascarilla. Hay una fuga excesiva. Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés. Es posible que falten los tapones de los puertos de acceso de la mascarilla. Vuelva a colocarlos. El tubo de aire no está debidamente conectado. Conéctelo firmemente en ambos extremos. El tubo de aire está torcido o roto. Enderece o cambie el tubo. 210 El S8 Elite no se detiene al quitarse la mascarilla. La función SmartStart/Stop está desactivada. Active la función SmartStart/Stop. SmartStart está activada pero el generador de aire no se detiene automáticamente al quitarse la mascarilla. Se está utilizando un humidificador o sistema de mascarilla no compatible. Utilice únicamente el equipo recomendado y suministrado por ResMed. Aparece un mensaje de error en el visor: ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/ hecho El tubo de aire no está bien conectado o está obstruido. Verifique que el tubo de aire esté firmemente conectado a su mascarilla y a la salida de aire en el frente del S8 Elite. Una vez que haya verificado el tubo de aire, pulse la tecla Inicio/Parada para volver a poner en marcha el equipo. Si esto no logra hacer desaparecer el mensaje, desconecte el cable de alimentación y después vuelva a conectarlo para poner nuevamente en marcha al equipo. Causa posible Solución Aparece un mensaje de error en el visor: ERROR DE SISTEMA ¡Llamar Servicio! Fallo de un componente. Lleve el S8 Elite al servicio de mantenimiento. Aparece un mensaje de error en el visor: Fuga grave en última sesión Usted presentó niveles excesivamente elevados de fuga durante la noche. Verifique que el tubo de aire esté debidamente conectado y que no haya fugas excesivas por la mascarilla. Sírvase de la función Ajuste de mascarilla para obtener un ajuste adecuado. Si este mensaje vuelve a aparecer, consulte a su médico. Aparece un mensaje de error en el visor: FUGA GRAVE Ajustar mascarilla Ha presentado niveles de fuga excesivamente altos durante más de 20 segundos. Verifique que el tubo de aire esté debidamente conectado y que no haya fugas excesivas por la mascarilla. Sírvase de la función Ajuste de mascarilla para obtener un ajuste adecuado. Si este mensaje vuelve a aparecer, consulte a su médico. Aparece un mensaje de error en el visor: Exxxx (en el cual xxxx define un error) Fallo de un componente. Lleve el S8 Elite al servicio de mantenimiento. Al tratar de actualizar los parámetros por medio de una Tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Error tarjeta, quitar tarjeta La Tarjeta de datos no se ha insertado correctamente. Verifique que la Tarjeta de datos esté insertada con la flecha hacia arriba y apuntando hacia el equipo. Verifique que el equipo esté encendido y en modo de espera antes de insertar la Tarjeta de datos. La Tarjeta de datos se ha insertado sólo parcialmente. Verifique que la Tarjeta de datos esté insertada hasta el fondo en la ranura del módulo Tarjeta de datos. Es posible que haya retirado la Tarjeta de datos antes de que los parámetros se hayan copiado en el S8 Elite. Vuelva a insertar la Tarjeta de datos y espere a que aparezca en el visor el mensaje: Configuración correcta, quitar tarjeta. La tarjeta no es una Tarjeta de datos ResScan. Utilice únicamente una Tarjeta de datos ResScan. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPAÑOL Problema 211 212 Problema Causa posible Solución Al tratar de copiar datos a una Tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Error tarjeta, quitar tarjeta La Tarjeta de datos no se ha insertado correctamente. Verifique que la Tarjeta de datos esté insertada con la flecha hacia arriba y apuntando hacia el equipo. La tarjeta no es una Tarjeta de datos ResScan. Utilice una Tarjeta de datos ResScan, tal como se especifica en este manual. Es posible que haya retirado la Tarjeta de datos antes de que el copiado de datos haya finalizado. Vuelva a insertar la Tarjeta de datos y espere a que aparezca en el visor el mensaje: Copia completa, quitar tarjeta. Al tratar de actualizar los parámetros por medio de una Tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Configuración inválida, quitar tarjeta Los datos identificatorios en la Tarjeta de datos no coinciden con los datos de su equipo. Comuníquese inmediatamente con su médico. Al tratar de actualizar los parámetros por medio de una Tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Error configuración, quitar tarjeta Hay un error de datos en la Tarjeta de datos. Comuníquese inmediatamente con su médico. Al tratar de actualizar los parámetros por medio de una Tarjeta de datos, el siguiente mensaje NO aparece en el visor: Configuración correcta, quitar tarjeta La configuración no se actualizó. Comuníquese inmediatamente con su médico. ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA S8 ELITE (SIN ACCESORIOS) Rendimiento: rango de presión de funcionamiento: 4 a 20 cm H2O Dimensiones (altura x ancho x profundidad): 112 mm x 164 mm x 145 mm Peso: 1,3 kg Alimentación Rango de entrada para el S8 ELITE con HUMIDAIRE 3i: 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A <140 VA (110 W) (máximo consumo de energía). Potencia máxima instantánea <340 VA. • Para los valores de CC consulte las instrucciones del transformador DC-12. Para alimentación por CC utilice solamente el transformador DC-12 de ResMed. • Equipo Presión (cm H2O) Consumo (VA) Consumo (W) S8 ELITE 5 18 7,6 10 23 11,6 15 30 15,9 20 39 20,7 Fuente de alimentación para el HumidAire 3i Rango de salida: 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,0 A Filtro de aire: dos capas de fibra de poliéster no entrelazada, con unión de polvo Tubo de aire: plástico flexible, 2 m Salida de aire: la salida de aire cónica de 22 mm cumple con EN 1281-1 Clasificaciones CEI 60601-1: Clase II (doble aislación), Tipo CF Nivel de ruido: la presión acústica radiada está medida a <30 dBA a 10 cm H2O y 1 m de acuerdo con la norma ISO17510 ESPAÑOL El consumo real de energía variará dependiendo de factores tales como el uso de accesorios, la altura sobre el nivel del mar y la temperatura ambiente. En la siguiente tabla se proporcionan los valores de consumo de energía para condiciones de tratamiento típicas (usando el equipo ajustado a 0,5 l y 15 respiraciones/min con 2 m de tubo de aire y una mascarilla ULTRA MIRAGE). ACCESORIOS TARJETA DE DATOS Dimensiones (largo x ancho x grosor): 65,04 mm x 22,15 mm x 0,85 mm MÓDULO TARJETA DE DATOS Dimensiones (altura x ancho x profundidad): 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA 213 TODOS LOS DISPOSITIVOS (CUANDO CORRESPONDA) Construcción de la carcasa: termoplástico de ingeniería ignífuga Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: +5°C a +40°C Humedad para el funcionamiento: 10%–95% sin condensación Temperatura de almacenamiento y transporte: -20°C a +60°C Humedad para el transporte y el almacenamiento: 10%–95% sin condensación Altitud para el funcionamiento: nivel del mar a 2591 m Compatibilidad electromagnética El producto cumple con todos los requisitos pertinentes en cuanto a compatibilidad electromagnética de acuerdo con la CEI 60601-1-2 para entornos residenciales, comerciales y de industria ligera. Para más detalles remítase a “Guía y declaración del fabricante - Emisiones e inmunidad electromagnéticas” en la página 215. Nota: El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso. SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL PRODUCTO Atención, consultar la documentación adjunta Equipo tipo CF Equipo Clase II A prueba de goteo Voltaje peligroso Inicio/Parada y Ajuste de mascarilla 214 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - EMISIONES E INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICAS Guía y declaración del fabricante — emisiones electromagnéticas La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía Emisiones de RF CISPR11 Grupo 1 El equipo S8 usa energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que provoquen interferencias en equipos electrónicos cercanos. Emisiones de RF CISPR 11 con adaptador serial Clase B* Emisiones de RF CISPR 11 con adaptador USB Clase B El equipo S8 es apropiado para ser usado en todos los ámbitos, incluidos ámbitos domésticos y aquéllos conectados directamente a la red pública de bajo voltaje que abastece a los edificios destinados a vivienda. Emisiones armónicas CEI 61000-3-2 Clase A Fluctuaciones de voltaje/Emisiones de parpadeo (“flicker”) CEI 61000-3-3 Cumple Un equipo médico eléctrico requiere precauciones especiales en lo concerniente a la compatibilidad electromagnética, y debe ser instalado y puesto en funcionamiento según la información relativa a dicha compatibilidad que se proporciona en este documento. Advertencias: el equipo S8 no debe utilizarse al lado de otro equipo ni montado sobre o debajo de otro equipo. Si dicha proximidad o el tenerlo montado sobre o debajo de otro equipo son inevitables, el equipo S8 deberá ser observado para verificar su normal funcionamiento en la configuración en la que será utilizado. ESPAÑOL * Clase B para todas las configuraciones del sistema, excepto cuando se conecta un ordenador personal al equipo S8 a través de un adaptador serial, en cuyo caso el sistema cumple con la Clase A. La Clase A es apropiada para ser usada en todos los ámbitos, a excepción de los ámbitos domésticos y aquéllos conectados directamente a la red de alimentación de bajo voltaje que abastece a los edificios destinados a fines domésticos. No se recomienda el uso de accesorios (por ej. humidificadores) distintos a los que se especifican en este manual. Dichos humidificadores podrían provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del equipo S8. ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA 215 Guía y declaración del fabricante — inmunidad electromagnética La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba CEI60601-1-2 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía Descarga electrostática CEI 61000-4-2 ±6 kV por contacto ±6 kV por contacto ±8 kV al aire ±8 kV al aire Los pisos deben ser de madera, cemento o baldosas de cerámica. Si los pisos están revestidos de material sintético, la humedad relativa debería ser al menos 30%. ±2 kV para líneas de suministro de energía ±2 kV ±1 kV para líneas de entrada/salida No corresponde ±1 kV en modo diferencial ±1 kV en modo diferencial ±2 kV en modo común ±2 kV en modo común <5% del Ut (>95% de caída con respecto al Ut) durante 0,5 ciclos <12 V (>95% de caída en 240 V) durante 0,5 ciclos 40% del Ut (60% de caída con respecto al Ut) durante 5 ciclos 96 V (60% de caída en 240 V) durante 5 ciclos 70% del Ut (30% de caída con respecto al Ut) durante 25 ciclos 168 V (30% de caída en 240 V) durante 25 ciclos <5% del Ut (>95% de caída con respecto al Ut) durante 5 seg <12 V (>95% de caída en 240 V) durante 5 seg 3 A/m 3 A/m Transitorios eléctricos rápidos/en ráfagas CEI 61000-4-4 Subida rápida de tensión CEI 61000-4-5 Caídas de voltaje, variaciones de voltaje e interrupciones cortas en las líneas de entrada del suministro de energía CEI 61000-4-11 Campo magnético de la frecuencia industrial (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 La calidad de la red de energía eléctrica deberá ser la de un típico entorno comercial u hospitalario. La calidad de la red de energía eléctrica deberá ser la de un típico entorno comercial u hospitalario. La calidad de la red de energía eléctrica deberá ser la de un típico entorno comercial u hospitalario. Si el usuario del equipo S8 necesita un funcionamiento continuo a pesar de cortes en el suministro de energía, se recomienda que el equipo S8 sea alimentado por una fuente de energía continua. Los campos magnéticos de la frecuencia industrial deben tener los niveles propios de un local típico de un entorno comercial u hospitalario típico. NOTA: Ut es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba. 216 Guía y declaración del fabricante — inmunidad electromagnética La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba CEI60601-1-2 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no deben ser usados cerca de parte alguna del equipo S8 (incluidos los cables) a una distancia menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia recomendada RF conducida CEI 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 3 Vrms d = 1,17 √P RF irradiada CEI 61000-4-3 10 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 10 V/m d = 0,35 √P 80 MHz a 800 MHz donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, según lo que determine la encuesta electromagnética del lugar,a deben ser menores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.b Puede haber interferencias cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo: ESPAÑOL d = 0,70 √P 800 MHz a 2,5 GHz NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto. NOTA 2: es posible que estas guías no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas. a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, transmisores de radio AM y FM y de televisión, no se pueden predecir con exactitud en forma teórica. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores de RF fijos, se debería considerar la realización de una encuesta electromagnética del lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el equipo S8 excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado antes, el equipo S8 deberá ser vigilado en cuanto a su normal funcionamiento. Si ocurre un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del equipo S8. b Dentro del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores a 10 V/m. ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA 217 Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles, y la serie de equipos S8 La serie de equipos S8 está diseñada para ser usada en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del equipo S8 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el equipo S8, tal como se recomienda a continuación según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones. Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m Potencia máxima de salida del transmisor W 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz d = 1,17 √P d = 0,35 √P d = 0,7 √P 0,01 0,17 0,04 0,07 0,1 0,37 0,11 0,22 1 1,17 0,35 0,7 10 3,69 1,11 2,21 100 11,70 3,50 7,0 Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla precedente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede determinar por medio de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor. NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto. NOTA 2: es posible que estas guías no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas. 218 GARANTÍA LIMITADA ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible. Producto Plazo de la garantía Humidificadores ResMed, ResControl™, ResLink™ 1 año Generadores de aire ResMed 2 años Accesorios, sistemas de mascarilla (incluidos el armazón de la mascarilla, la almohadilla, el arnés para la cabeza y los tubos). Excluye los dispositivos desechables. 90 días Nota: algunos modelos no se encuentran disponibles en todas las regiones. ESPAÑOL Si el producto falla bajo condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes. Esta Garantía limitada no cubre: a) cualquier daño causado como resultado de una utilización indebida, abuso, modificación o alteración del producto; b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización de servicio que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones; c) cualquier daño o contaminación debida a humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras fuentes de humo; d) cualquier daño causado por el derrame de agua sobre un generador de aire o hacia su interior. Para realizar un reclamo bajo la garantía, el consumidor inicial debe enviar el producto defectuoso al lugar donde lo compró, con el envío prepagado. Esta garantía revoca toda otra garantía expresa o implícita, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso. Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con su distribuidor local ResMed o con una oficina de ResMed. GARANTÍA LIMITADA R001-307/1 05 02 ResMed no será responsable por ningún daño incidental ni emergente que se reclame por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. 219 ÍNDICE ALFABÉTICO B bolsa para el transporte 187 C cable de alimentación 187, 209 conexión 189 configuración de APE 195, 198 de la alerta de fuga 199 de la longitud del tubo 198 de SmartStart 199 del idioma 199 configuraciones de la mascarilla 196, 198 contraindicaciones 183 cubierta delantera 188, 198 D datos de uso 196 detención del tratamiento 190 E enchufes de alimentación 187 especificaciones del sistema 213 F filtro de aire 187, 209 cambio 206 flujo de aire respirar con 207 fuentes de alimentación 208 H HumidAire 3i 188 conexión 192 guardado 187, 192 humidificadores alivio de la sequedad 207 HumidAire 3i 188 limpieza 205 tipo 198 I información médica 183 instalación 189 irritación nasal 207 L limpieza diaria 205 periódica 205 semanal 205 M mascarilla conexión 189 fuga de aire 207 limpieza 205 posición 209 preparación para el uso 207 puerto 209 retirar 207 tipo de mascarilla 195, 198 tipos 187 mensajes de error 211 menú detallado 197 estándar 195 Opciones 199 Parámetros 198 Resultados 199 Servicio 199 módulo en blanco 201 Tarjeta de datos 188, 201 módulo Tarjeta de datos 188, 201 dimensiones 213 módulos conexión 187 del S8 201 ESPAÑOL A accesorios 188 ajuste de la mascarilla 191 calificación de estrellas 192 alimentación 213 alivio de presión espiratoria 195, 198 avión 208 N NS 199 número de serie 199 de versión de software 199 P pantalla de espera 190 Mascarilla 191 ÍNDICE ALFABÉTICO 221 pantallas de menú 194 acceso 194 cambiar 194 desplazamiento 194 salir 194 PCB número de serie 199 placa de circuito impreso 199 posición del arnés 209 preguntas frecuentes 207 presión de aire 209 productos de gestión de datos 201 R recordatorios 200 cambiar filtro de aire 200 cambiar mascarilla 200 insertar tarjeta 200 llamar proveedor 200 mensajes personalizados 200 realizar servicio 200 S S8 Elite inicio del tratamiento 190 instalación 189 servicio 206 viaje con 208 sequedad boca, nariz o garganta 207 SmartStart 190 solución de problemas 209 T Tarjeta de datos 201, 211 copiado de datos 202 dimensiones 213 inserción 202 retiro 202 sobre de retorno postal 202 tecla Derecha 193 Inferior 193 Inicio/Parada 193 Izquierda 193 Superior 193 teclado 187 funciones de las teclas 193 tiempo de rampa 190, 194, 209 tipos de mascarilla 196, 198 222 transformador DC-12 208 tubo de aire 187 conexión a la salida de aire 189 limpieza 205 posición 190 torcido 209 U usado cantidad de sesiones 196, 199 horas 196, 199 uso en avión 208 internacional 208 V versión de software 196, 199 visor 187, 190, 193 mensajes 199 mensajes de error 212 VS 199 A seguinte tabela apresenta o parâmetro que deverá ser seleccionado para cada um dos tipos de máscara. Tabela 2: Parâmetros para diversos tipos de máscaras Parâmetros Máscara ULTRA Máscara Nasal Ultra Mirage MIR FACIAL Máscara Facial Mirage Máscara Facial Mirage, Série 2 Máscara Facial Ultra Mirage ACTIVA Máscara Nasal Mirage Activa SWIFT Sistema de Almofadas Nasais Mirage Swift MIRAGE Máscara Nasal Mirage STANDARD Máscara Nasal Mirage Vista Máscara Nasal Modular Papillon OUTRAS INFORMAÇÕES DISPONÍVEIS Também é possível ver o número total de horas de tratamento (USADO HRS), o número de sessões em que o S8 ELITE foi usado num período de utilização (USO) e a versão de software que actualmente se encontra instalada na sua unidade (VS). 240 COMO USAR O MENU EM DETALHE A Figura 2 apresenta o menu em detalhe. BEM-VINDO >>>>>> SUBIDA: 10min menu PARÂMETROS entrar sair PARAM APE: 1 alterar sair MÁSCARA: ULTRA alterar sair COMP TUBO: 2m alterar sair HUMID: NENHUM alterar sair SMARTSTART: LIG alterar sair ALERTA FUGA: DES alterar sair sair USADO HRS: USO: OPÇÕES entrar 08000 sair 1000/1068 sair sair IDIOMA: PORTUGS alterar sair MANUTENÇÃO entrar sair NS: 12345678912 sair PORTUGUÊS RESULTADOS entrar PCB: 123456789123 4567 sair VS: SX3960200 sair Figura 2: Ecrãs do menu em detalhe Pode entrar no menu em detalhe a partir do ecrã de espera (SUBIDA), premindo a tecla (de menu) Esquerda. O ecrã do menu de PARÂMETROS é apresentado. COMO USAR O MENU EM DETALHE 241
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314

ResMed S8 Elite System Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario