Transcripción de documentos
338282 Illos.qxp
F
10/11/2006
3:43 PM
Page 2
STARTING YOUR TREATMENT / DEBUT DE VOTRE TRAITEMENT / INICIO DEL TRATAMIENTO / INICIAR O TRATAMENTO
H
DISSASEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3i / DEMONTAGE DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / DESMONTAJE DEL HUMIDAIRE 3i /
COMO DESMONTAR O SEU HUMIDAIRE 3i
RE-ASSEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3i / REMONTAGE DE VOTRE HUMIDAIRE 3i /
MONTAJE DEL HUMIDAIRE 3i / COMO VOLTAR A MONTAR O SEU HUMIDAIRE 3i
I
Up/Down keys / Touches de déplacement vers
le haut et vers le bas / Teclas Superior/Inferior /
Teclas Para cima/Para baixo
Left key / Touche de gauche /
Tecla Izquierda / Tecla Esquerda
Right key / Touche de droite /
Tecla Derecha / Tecla Direita
Start/Stop key / Touche Marche/Arrêt /
Tecla de Inicio/Detención /
Tecla de Iniciar/Parar
Control dial / Bouton de réglage /
Escala de control / Botão de controle
Indicator light / Témoin lumineux /
Luz indicadora / Indicador luminoso
1
2
3
1
2
4
5
6
3
4
7
8
9
5
6
DETACHING YOUR HUMIDAIRE 3i / RETRAIT DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / DESACOPLAMIENTO DEL HUMIDAIRE 3i /
SEPARANDO O SEU HUMIDAIRE 3i
10 min
2
Large silver
button / Gros
bouton argenté /
Botón plateado
grande / Botão
prateado grande
UNDERSIDE VIEW / VUE DU DESSOUS /
VISTA INFERIOR / VISTA INFERIOR
Press button and pull apart /
Appuyez sur le bouton et tirez
pour détacher / Oprima el botón y
separe / Premir o botão e separar
5
© 2006 ResMed Ltd.
4
3
© 2006 ResMed Ltd.
1
© 2006 ResMed Ltd.
G
10 min
© 2006 ResMed Ltd.
Control panel / Panneau de contrôle /
Panel de control / Painel de controle
338282r3.book Page 45 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
BIENVENIDO
Gracias por haber escogido el humidificador HUMIDAIRE 3i™ de ResMed. El
HUMIDAIRE 3i está diseñado para humidificar el aire suministrado a las vías
respiratorias durante el tratamiento con presión positiva continua en las vías
respiratorias (CPAP por sus siglas en inglés). El HUMIDAIRE 3i se acopla a su generador
de aire CPAP de la Serie S8™ de ResMed por medio de un sencillo mecanismo de un
clic.
El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto
del HUMIDAIRE 3i.
El HUMIDAIRE 3i está diseñado para formar una sola unidad con un generador de aire
CPAP de ResMed. La unidad combinada suministra humidificación durante el
tratamiento con CPAP y puede hacer que el tratamiento sea más cómodo.
Durante el tratamiento con CPAP es posible que haya experimentado congestión
nasal o sequedad de la nariz, boca o garganta. Estos son síntomas ocasionados por los
climas secos, las bajas temperaturas del aire, el flujo de aire suministrado por el
generador de aire o las fugas por la boca. El aire humedecido le puede ayudar a aliviar
estos síntomas de sequedad.
Consulte el manual del generador de aire para corroborar que sea compatible con el
HUMIDAIRE 3i. Si necesita más información comuníquese con su proveedor de
equipos o con una oficina de ResMed.
ESPAÑOL
¿QUÉ ES EL HUMIDAIRE 3i?
SU RESPONSABILIDAD
Usted o el usuario de este sistema será enteramente responsable por cualquier lesión
a personas o daños a bienes que resulten de:
• una operación no conforme con las instrucciones de funcionamiento suministradas
• un mantenimiento o modificaciones efectuadas a menos que sean acordes con
instrucciones autorizadas y realizadas por personas autorizadas.
Antes de usar el equipo lea este manual detenidamente.
Este manual contiene términos e iconos especiales que aparecen en los márgenes, para
llamar su atención hacia información específica e importante.
• Una Advertencia le alerta sobre la posibilidad de lesiones.
• Una Precaución explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz del
dispositivo.
• Una Nota se trata de una nota informativa o útil.
BIENVENIDO
45
338282r3.book Page 46 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
INFORMACIÓN MÉDICA
INDICACIONES
El HUMIDAIRE 3i está indicado para la humidificación del aire suministrado por los
equipos CPAP de la Serie S8 de ResMed. El HUMIDAIRE 3i debe ser usado
únicamente siguiendo las recomendaciones de un médico.
!
PRECAUCIÓN (SÓLO EE.UU.)
La ley federal estipula que este aparato solamente puede ser vendido por un médico
o por su orden.
CONTRAINDICACIONES
El HUMIDAIRE 3i está contraindicado en pacientes que no respiran por sus vías
respiratorias superiores (supraglóticas). Remítase también al manual del sistema
correspondiente para ver las contraindicaciones de los tratamientos con CPAP.
ADVERTENCIAS
Las siguientes son advertencias generales. Las advertencias y precauciones específicas
aparecen en el manual junto a las instrucciones pertinentes.
!
ADVERTENCIAS
•
•
•
•
•
•
•
46
Utilice el HUMIDAIRE 3i únicamente para el fin para el que ha sido diseñado, tal
como se describe en este manual.
Asegúrese de que la cámara de agua esté vacía antes de transportar el
HUMIDAIRE 3i.
El HUMIDAIRE 3i está diseñado para ser usado únicamente con equipos CPAP de
ResMed específicos. No use el HUMIDAIRE 3i con ningún otro equipo CPAP.
El HUMIDAIRE 3i deberá utilizarse únicamente con los accesorios o tubos de
suministro recomendados por ResMed. Su uso con otros accesorios o tubos de
suministro podría resultar en una lesión o en daños al equipo.
El HUMIDAIRE 3i, incluidos sus tubos asociados, es para ser usado por un único
paciente y no debe volver a utilizarse por parte de ninguna otra persona. Esto es
para evitar el riesgo de infecciones cruzadas.
El HUMIDAIRE 3i deberá colocarse siempre por debajo del nivel del paciente. Si
se coloca al mismo nivel o por encima del paciente, cabe la posibilidad de que el
agua caliente fluya por el tubo hacia la mascarilla.
Si el dispositivo se coloca a un nivel superior al del paciente y se vuelca, o si el tubo
se llena de condensación de agua, existe la posibilidad de que la mascarilla se llene
de agua. El HUMIDAIRE 3i debe entonces ser usado con precaución en pacientes
que no puedan cuidar sus vías respiratorias, o que no puedan quitarse la mascarilla
por sí mismos, por ejemplo en aquéllos que hayan sufrido un ataque
cerebrovascular. Se deberán ponderar cuidadosamente los riesgos y beneficios
relativos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No intente desmontar la estación de carga del HUMIDAIRE 3i. No contiene
partes que puedan recibir un servicio de mantenimiento por parte del usuario. Las
reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados únicamente por
un agente de servicio autorizado.
Tenga cuidado al manipular el HUMIDAIRE 3i. La placa de calefacción y el agua en
la cámara de agua pueden estar calientes.
En caso de que inadvertidamente se derramen líquidos sobre la estación de carga
del HUMIDAIRE 3i o hacia su interior, desenchufe el equipo CPAP de la fuente de
alimentación. Desconecte la estación de carga del equipo CPAP y permita que la
estación de carga se seque antes de volver a utilizarla.
No encienda el HUMIDAIRE 3i si el equipo CPAP tiene un cable de conexión o un
enchufe dañado.
No utilice el HUMIDAIRE 3i si el mismo no está funcionando adecuadamente o si
alguna de sus piezas ha caído al suelo o ha sido dañada.
Mantenga el cable de conexión del equipo CPAP lejos de superficies
calefaccionadas.
No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas ni en los tubos.
No use el HUMIDAIRE 3i en presencia de materiales inflamables o explosivos.
Peligro de explosión: no utilizar cerca de anestésicos inflamables.
Si se utiliza oxígeno con este dispositivo, el flujo del mismo deberá estar cerrado
mientras el equipo no esté en funcionamiento.
Si el oxígeno se ha dejado abierto, apague el generador de aire y espere
30 minutos antes de encender el generador de aire nuevamente.
Explicación: mientras el equipo CPAP no esté funcionando, si se deja abierto el
flujo de oxígeno, el oxígeno suministrado al tubo de respiración podrá acumularse
dentro del dispositivo CPAP, creando así un riesgo de incendio. Esto se aplica a la
mayoría de los tipos de equipos CPAP.
• El oxígeno favorece la combustión. Por tanto no debe utilizarse en presencia de
una llama expuesta o mientras se fuma.
• Siempre asegúrese de que se genere flujo de aire por parte del equipo antes de
encender el suministro de oxígeno.
• Siempre apague el suministro de oxígeno antes de detener el flujo de aire
desde el equipo.
ESPAÑOL
338282r3.book Page 47 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
Nota: a un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno
inhalado variará dependiendo del punto en que éste se introduce, los ajustes de presión
programados, el patrón respiratorio del paciente, la mascarilla elegida y el nivel de fuga.
COMPONENTES DEL HUMIDAIRE 3i
Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras.
COMPONENTES DEL HUMIDAIRE 3i
47
338282r3.book Page 48 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
INSTALACIÓN DEL HUMIDAIRE 3i
!
ADVERTENCIA
Antes de conectar el HumidAire 3i verifique que su generador de aire esté apagado
a nivel de la fuente de alimentación.
PARA QUITAR LA CUBIERTA DELANTERA (SI ESTÁ INSTALADA)
Consulte las figuras en la sección B de la hoja de figuras.
Es posible que su generador de aire tenga colocada una cubierta delantera (B-1). Antes
de acoplar el HUMIDAIRE 3i, oprima el botón bajo la cubierta delantera (B-2) y
sepárela del cuerpo del generador de aire (B-3 y B-4).
Notas
Para volver a colocar la cubierta delantera, hágala coincidir con su generador de aire
(B-4) y empújela con firmeza hasta que se ajuste en su lugar por medio de un clic.
• Recuerde llevar la cubierta delantera con usted si va de viaje, en caso de que necesite
tratamiento con CPAP sin un humidificador.
•
PARA QUITAR Y GUARDAR EL ENCHUFE CONECTOR
Consulte las figuras en la sección C de la hoja de figuras.
Antes de acoplar el HUMIDAIRE 3i, retire el enchufe conector de su generador de aire
(C-1) y colóquelo en la parte trasera de la estación de carga (C-2).
ACOPLE DEL HUMIDAIRE 3i
Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras.
1 Alinee el HUMIDAIRE 3i con el generador de aire (D-1) y aproxímelos hasta que se
ajusten en su lugar por medio de un clic (D-2).
!
ADVERTENCIA
Sólo se debe conectar y desconectar la estación de carga del HumidAire 3i
cuando la cámara de agua esté vacía.
• Se debe impedir que el agua entre en el generador de aire. No transporte el
generador de aire con el HumidAire 3i acoplado.
•
2 Conecte el cable de corriente al enchufe en la parte trasera del generador de aire.
Conecte el otro extremo del cable de corriente a una fuente de alimentación (D-3).
Nota: si el generador de aire recibe alimentación a través de la entrada de CC, el
HumidAire 3i no recibirá corriente y la producción de humidificación será menor.
3 Coloque la unidad combinada sobre una superficie firme y plana cerca de su cama, a
un nivel más bajo que el que usted adopte para dormir. Verifique que la superficie no
sea sensible al calor o la humedad, o use un paño protector.
!
48
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no colocar la unidad en un lugar donde pueda ser empujada y
tirada al suelo.
338282r3.book Page 49 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
4 Conecte firmemente un extremo del tubo de aire a la salida de aire del HUMIDAIRE 3i,
y el otro extremo a su mascarilla (D-4).
LLENADO DE LA CÁMARA DE AGUA
Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras.
!
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua
pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríe la placa
de calefacción y todo resto de agua.
1 Libere el cerrojo de la cubierta (E-1) y levántela hasta que quede en su posición vertical
(E-2).
Verifique que el nivel del agua permanezca por debajo de la marca de nivel máximo
(E-4a).
Siempre asegúrese de que la cámara de agua esté limpia. Consulte “Limpieza y
mantenimiento” en la página 53.
!
!
ESPAÑOL
2 Retire la cámara de agua (E-3) y con cuidado llénela con agua fresca y limpia (E-4).
ADVERTENCIA
No llene demasiado la cámara de agua, ya que podría entrar agua en el generador
de aire y en el tubo de aire.
PRECAUCIÓN
No utilice ningún aditivo (como por ej. perfumes o aceites aromáticos). Estos
productos podrían reducir la capacidad de humidificación del HumidAire 3i y/o
provocar un deterioro de los materiales de la cámara de agua.
3 Con cuidado coloque la cámara de agua llena en la estación de carga del humidificador
(E-5) y vuelva a cerrar la cubierta (E-6).
El HUMIDAIRE 3i está ya listo para ser usado.
INICIO Y DETENCIÓN DEL TRATAMIENTO
INICIO DEL TRATAMIENTO
Consulte la figura en la sección F de la hoja de figuras.
1 Cuando el HUMIDAIRE 3i se acopla y el generador de aire se enciende, la luz
indicadora se enciende en el HUMIDAIRE 3i. Puede aparecer un mensaje acerca de la
función de Calentamiento (no disponible en todos los modelos).
RAMPA: 10min
menú calen
Al activarla, esta función permite que el agua se caliente antes de comenzar el
tratamiento.
INICIO Y DETENCIÓN DEL TRATAMIENTO
49
338282r3.book Page 50 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
2 Si la función de Calentamiento está disponible, utilícela para calentar el agua antes de
iniciar el tratamiento. Si desea iniciar el tratamiento inmediatamente, omita este paso.
FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO (NO DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS)
Nota: consulte el manual del usuario de su generador de aire para saber si esta función
está disponible.
Para iniciar la función de Calentamiento:
i. Seleccione Calentamiento oprimiendo la tecla Derecha en el panel de control.
El siguiente mensaje aparece durante 2 segundos:
HUMIDIFICADOR
CALENTANDO
ii. Después de 2 segundos aparece la pantalla CALENTAMIENTO.
CALENTANDO
menú
salir
iii. Mientras el HUMIDAIRE 3i está en modo de Calentamiento, usted puede:
• Iniciar el tratamiento en cualquier momento, oprimiendo la tecla Inicio/Parada.
• Acceder a los menús oprimiendo Menú (tecla Izquierda).
• Detener la función de Calentamiento en cualquier momento pulsando Salir
(tecla Derecha).
La función de Calentamiento se apagará automáticamente después de 30 minutos si
el tratamiento no ha comenzado.
3 Gire la escala de control de humedad a la configuración deseada. La opción
apaga
la humidificación térmica y suministra una humidificación mínima. La luz indicadora
permanecerá encendida para indicar modo en espera. Con la opción 6 ( ) se
suministra una humidificación máxima.
Recomendamos que inicialmente coloque la escala de control en la posición 3 ( ).
De ser necesario, ajuste aumentando o reduciendo la escala de control para encontrar
el nivel que le resulte más cómodo y efectivo. Puede ajustar el nivel de humedad en
cualquier momento.
El objetivo es recibir aire húmedo en la mascarilla pero evitar la formación de
condensación en el tubo de aire. La temperatura y la humedad del aire circundante
afectarán el nivel que usted necesita.
Consulte “Preguntas frecuentes” para obtener más consejos acerca de la configuración
correcta del nivel de humedad.
4 Colóquese la mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de dicha mascarilla.
5 Oprima la tecla Inicio/Parada en el panel de control. De lo contrario, si su generador
de aire cuenta con la función SmartStart, simplemente respire en su mascarilla y el aire
debería comenzar a fluir.
50
338282r3.book Page 51 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
Nota: durante el funcionamiento, la luz indicadora periódicamente se torna más brillante
para indicar que el calentador está encendido. El HumidAire 3i tiene un calentador rápido
que posibilita tiempos de calentamiento muy cortos. No se preocupe si la luz únicamente
se torna más brillante durante un breve lapso.
6 Acuéstese y acomode el tubo de aire de forma que pueda moverse libremente si se
da la vuelta mientras duerme.
!
ADVERTENCIA
No deje excesivos tramos de tubo de aire encima de la cabecera de su cama. Se
podrían enrollar alrededor de su cabeza o cuello mientras duerme.
Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y pulse la tecla
Inicio/Parada. De lo contrario, si su generador de aire tiene la función SmartStart,
simplemente quítese la mascarilla y el tratamiento se detendrá.
Algunos generadores de aire continúan emitiendo un poco de aire una vez detenido
el tratamiento. Esto puede continuar durante un máximo de una hora para ayudar a
enfriar la placa de calefacción. Sin embargo, usted puede en cualquier momento
desenchufar el equipo de la fuente de alimentación y permitir que la placa de
calefacción se enfríe sin flujo de aire.
ESPAÑOL
DETENCIÓN DEL TRATAMIENTO
DESACOPLAMIENTO DEL HUMIDAIRE 3i
Consulte las figuras en la sección G de la hoja de figuras.
1 Desenchufe el cable de corriente de la toma (G-1).
ADVERTENCIA
!
Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua
pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríe la placa
de calefacción y todo resto de agua (G-2).
2 Retire la cámara de agua de la estación de carga (G-3).
3 Oprima el botón plateado grande ubicado en la parte central debajo de la
estación de carga (G-4) y separe el HUMIDAIRE 3i del generador de aire (G-5).
Botón plateado
grande
VISTA INFERIOR
Nota: vuelva a colocar firmemente el enchufe conector en el generador de aire.
INICIO Y DETENCIÓN DEL TRATAMIENTO
51
338282r3.book Page 52 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
PREGUNTAS FRECUENTES
¿POR QUÉ HAY CONDENSACIÓN EN MI MASCARILLA Y/O TUBO DE AIRE?
Tal vez experimente una condensación excesiva en la mascarilla o en el tubo de aire.
Esto puede ocurrir en algunos periodos, sobre todo cuando la temperatura ambiente
es baja o cuando circula aire frío alrededor del tubo. Gire la escala de control hacia
abajo para disminuir el nivel de humidificación hasta que la condensación disminuya.
Es posible que con los cambios de estación deba ajustar el nivel de humidificación.
¿DEBO USAR AGUA DESTILADA EN LA CÁMARA DE AGUA?
El agua destilada prolongará la vida útil de la cámara de agua y reducirá los depósitos
minerales. Para más detalles consulte “Limpieza del HumidAire 3i” en la página 54.
¿QUÉ PUEDO HACER SI PERSISTEN LOS SÍNTOMAS DE SEQUEDAD?
Si sigue experimentando síntomas de sequedad, es probable que su nivel de
humidificación sea demasiado bajo para ser efectivo. Aumente gradualmente el nivel
de humidificación con la escala de control durante unas cuantas noches hasta que los
síntomas desaparezcan.
Si aún después de incrementar el nivel de humidificación sigue experimentando
síntomas de sequedad, es probable que esté respirando por la boca. La respiración por
la boca o las fugas por la boca ocasionan sequedad e irritación de las vías respiratorias
superiores. Si esto resulta ser un problema, una mascarilla facial o una correa para el
mentón podrían serle de utilidad. Para obtener más información póngase en contacto
con su médico o proveedor de equipos.
52
338282r3.book Page 53 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Periódicamente debe llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de la cámara de
agua, la cubierta y la junta de la cubierta tal como se describe en esta sección.
DESMONTAJE DEL HUMIDAIRE 3i
Consulte las figuras en la sección H de la hoja de figuras.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. No sumerja el generador de aire, la estación de carga ni
el cable de alimentación en agua. Siempre desconecte el equipo antes de limpiarlo
y asegúrese de que esté seco antes de conectarlo nuevamente.
1 Desenchufe el cable de corriente de la toma (H-1).
ADVERTENCIA
!
Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua
pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríen la placa
de calefacción y todo resto de agua (H-2).
ESPAÑOL
!
2 Retire la cámara de agua de la estación de carga (H-3) y deseche todo resto de agua
(H-4).
3 Separe el tubo de aire de la salida de aire (H-5).
4 Con suavidad tire de uno de los brazos de la cubierta hacia fuera y hacia arriba de la
estación de carga hasta que la cubierta se separe por completo (H-6 a H-8). Retire de
la cubierta la junta de la cubierta (H-9).
!
PRECAUCIÓN
No retire la placa de cubeta de la cámara de agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
53
338282r3.book Page 54 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
LIMPIEZA DEL HUMIDAIRE 3i
PRECAUCIÓN
!
No utilice ninguno de los siguientes productos para limpiar las piezas del
HumidAire 3i. Estas soluciones podrían ocasionar daños al producto y reducir la
vida útil del mismo.
• lejía, soluciones a base de cloro, alcohol o amoníaco
• jabones humectantes, antibacterianos o a base de glicerina
• agentes desmineralizadores y decapantes no aprobados.
• No lave la cámara de agua en un lavavajillas.
•
CÁMARA DE AGUA
DIARIAMENTE
Lave la cámara de agua y el tubo en agua tibia con un detergente suave (consulte la
precaución anterior). Utilice el tapón amarillo de limpieza para facilitar el proceso de
limpieza (consulte los pasos 1 a 5 a continuación).
1
2
4
5
3
Enjuáguelos cuidadosamente en agua limpia y déjelos secar sin exponerlos a la luz
directa del sol.
SEMANALMENTE
Inspeccione la cámara de agua para verificar que no haya desgaste ni deterioro.
Sustitúyala si alguno de sus componentes se ha agrietado, marcado o se ha puesto
opaco. Sustitúyala de inmediato si presenta fugas.
Si nota un polvo blanco o depósito en la cámara de agua:
i. Llene la cámara de agua hasta la marca del nivel máximo con una solución que
contenga una parte de vinagre por cada 10 partes de agua.
54
338282r3.book Page 55 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
ii. Deje reposar durante 10 minutos.
iii. Deseche la solución y enjuague la cámara de agua con agua limpia.
CUBIERTA Y JUNTA DE LA CUBIERTA
Inspeccione semanalmente la cubierta y la junta de la cubierta en busca de desgaste o
deterioro. Cambie cualquier pieza dañada. Cuando sea necesario, lave la cubierta y la
junta de la cubierta en agua tibia con un detergente suave (consulte la precaución
anterior). Enjuáguelas cuidadosamente en agua limpia y déjelas secar sin exponerlas a
la luz directa del sol.
ESTACIÓN DE CARGA
Periódicamente pase un paño húmedo por el exterior de la estación de carga (incluida
la junta conectora).
Consulte las figuras en la sección I de la hoja de figuras.
Monte las piezas cuando estén limpias y secas.
1 Alinee la junta con las guías de la cubierta (I-1) y oprímala a lo largo de los bordes para
ESPAÑOL
MONTAJE DEL HUMIDAIRE 3i
asegurarse de que quede instalada correctamente (I-2).
2 Coloque un brazo de la cubierta en su punto de apoyo en la estación de carga (I-3) y
con suavidad separe el otro brazo para colocarlo en su apoyo correspondiente (I-4 e
I-5).
La cubierta debe poder abrir y cerrar libremente y al mismo tiempo permanecer unida
a la estación de carga.
3 Vuelva a colocar la cámara de agua en la estación de carga del humidificador (I-6).
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
Con el uso normal de un HUMIDAIRE 3i, la cámara de agua deberá ser sustituida cada
dos años.
Al cumplirse 5 años de su fabricación, este producto (HUMIDAIRE 3i) debe ser
inspeccionado por un Centro de Servicio ResMed autorizado. Hasta ese momento, el
equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se maneje
y mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Al entregarse
el equipo, se proporcionan los detalles correspondientes de la garantía ResMed. Como
en el caso de todos los dispositivos eléctricos, si aparece alguna irregularidad en su
funcionamiento, se deberán tomar las precauciones necesarias y el equipo deberá ser
revisado por un Centro de Servicio ResMed autorizado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
55
338282r3.book Page 56 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser
resuelto, comuníquese con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir
la unidad.
!
ADVERTENCIA
El servicio de mantenimiento y las reparaciones deberán ser efectuados únicamente
por un agente de servicio autorizado.
Problema
Causa posible
Solución
El equipo no
funciona (no aparece
nada en el visor y/o
la luz indicadora no
se enciende)
El cable de corriente no
está debidamente
conectado.
Verifique que el cable de alimentación
esté firmemente enchufado en la fuente
de alimentación y que el interruptor de
ésta (en caso de haberlo) esté
encendido.
Toma de corriente o fuente
de alimentación
defectuosa.
Pruebe otra fuente de alimentación o
toma de corriente.
El generador de aire y la
estación de carga no están
correctamente conectados.
Verifique que la estación de carga esté
firmemente acoplada al generador de
aire.
La luz indicadora
periódicamente se torna
más brillante para indicar
que el calentador está
encendido.
• El HumidAire 3i tiene un calentador
rápido que posibilita tiempos de
calentamiento muy cortos. No se
preocupe si la luz únicamente se
torna más brillante durante un breve
lapso.
La luz indicadora
parpadea
• Gire la escala a la posición
para
apagar la humidificación térmica. La
luz indicadora permanecerá
encendida para indicar modo en
espera.
56
La luz indicadora
está siempre tenue
y/o el aire no se
siente caliente
El reflector del HumidAire
3i (consulte la figura C-2a)
está sucio.
Limpie el reflector con un paño
húmedo.
Cámara de agua con
fuga
La cámara de agua puede
estar dañada o fisurada.
Contacte a su proveedor para obtener un
repuesto.
La cubierta no está
correctamente colocada.
Asegúrese de que la cubierta esté
colocada correctamente.
Problema
Causa posible
Solución
No hay flujo de aire
o éste es muy bajo
El tubo de aire no está
debidamente conectado.
Conecte el tubo de aire como se
describe en “Instalación del HumidAire
3i” en la página 48.
El tubo de aire está
obstruido, torcido o roto.
Desobstruya o libere el tubo de aire.
Verifique que el tubo de aire no esté
perforado.
El generador de aire no está
funcionando
correctamente.
Consulte la sección "Solución de
problemas" del manual del generador de
aire.
La cámara de agua está
demasiado llena.
Asegúrese de que el nivel de agua no
sobrepase la marca del nivel máximo de
agua.
La cubierta no está
correctamente trabada.
Asegúrese de que la cubierta esté
correctamente trabada en la estación de
carga.
La junta de la cubierta no
está correctamente
instalada.
Asegúrese de que la junta de la cubierta
no esté invertida y de que esté instalada
correctamente.
Se forma condensación en
el tubo de aire.
Disminuya el nivel en la escala de
control.
ESPAÑOL
338282r3.book Page 57 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
Aísle el tubo de aire.
El agua le salpica en
el rostro
La cámara de agua está
demasiado llena.
Extraiga un poco de agua de la cámara
de agua.
Se forma condensación en
el tubo de aire y en la
mascarilla.
Disminuya el nivel en la escala de
control.
Aísle el tubo de aire.
El aire no se siente
húmedo
El aire está
demasiado húmedo
El nivel en la escala de
control es muy bajo.
Aumente el nivel en la escala de control.
El calentador del
HumidAire 3i no está
funcionando.
Contacte a su proveedor de equipos.
La escala de control está en
un nivel muy alto.
Disminuya el nivel en la escala de
control.
Hay alta humedad relativa
en su habitación.
Ajuste el nivel de humidificación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
57
338282r3.book Page 58 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
58
Problema
Causa posible
Solución
Aparecen depósitos
o un polvo blanco
en la cámara de
agua
El agua deja depósitos
minerales.
Use agua destilada.
Para quitar estos depósitos minerales,
consulte “Limpieza del HumidAire 3i”
en la página 54.
338282r3.book Page 59 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RENDIMIENTO
Temperatura máxima de la placa de calefacción: 185°F (85°C)
Temperatura de apagado: 199°F (93°C)
Máxima producción de humedad: 95% de humedad relativa (escala de control al
máximo, flujo de 50 l/min, temperatura ambiente de 68°F [20°C], humedad relativa
ambiente del 40%).
Máxima temperatura del gas: 106°F (41°C)
PESO
Estación de carga y cámara de agua vacía: 1,5 lb. (670 g)
Capacidad de agua hasta la línea de llenado máximo: 415 ml
ALIMENTACIÓN
Rango de entrada para el generador de aire S8 de ResMed con HUMIDAIRE 3i:
100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A <140 VA (110 W) (máximo consumo de
energía). Potencia máxima instantánea <340 VA.
La cifra real del consumo promedio de energía variará en función de factores tales
como la configuración de la temperatura, la presión fijada, el uso de accesorios, la altura
sobre el nivel del mar y la temperatura ambiente.
Potencia máxima de la resistencia: 85 W.
ESPAÑOL
DIMENSIONES (ALTURA X ANCHO X PROFUNDIDAD)
Estación de carga y cámara de agua: 4,6 x 6,7 x 8,3 pulgadas
(118 mm x 170 mm x 212 mm)
CONSTRUCCIÓN DE LA CARCASA
Estación de carga: termoplástico de ingeniería ignífuga, aluminio fundido recubierto.
Cámara de agua: plástico moldeado por inyección, acero inoxidable.
CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura de funcionamiento: +41°F a +104°F (+5°C a +40°C)
Humedad para el funcionamiento: 10–95% sin condensación
Temperatura de almacenamiento y transporte: -4°F a +140°F (-20°C a +60°C)
Humedad para el almacenamiento y el transporte: 10–95% sin condensación
CLASIFICACIÓN CEI 60601-1
Clase II (doble aislamiento)
Tipo CF
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Para detalles acerca de este aspecto, consulte el manual del usuario de su generador
de aire.
Nota: el fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo
aviso.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
59
338282r3.book Page 60 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL DISPOSITIVO
Atención, consultar la documentación adjunta
Equipo tipo CF
Equipo Clase II
Superficie caliente
No tocar
Nivel máximo de agua
No retire la placa de cubeta de la cámara de agua.
60
338282r3.book Page 61 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
GARANTÍA LIMITADA
Producto
Plazo de la garantía
Humidificadores ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™
1 año
Generadores de aire ResMed
2 años
Accesorios, sistemas de mascarilla (incluidos el armazón de la
mascarilla, la almohadilla, el arnés para la cabeza y los tubos).
Excluye los dispositivos desechables.
90 días
Nota: algunos modelos no se encuentran disponibles en todas las regiones.
Si el producto falla bajo condiciones de utilización normales, ResMed reparará o
reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes.
Esta Garantía limitada no cubre:
a) cualquier daño causado como resultado de una utilización indebida, abuso,
modificación o alteración del producto;
b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización de servicio que no haya sido
expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones;
c) cualquier daño o contaminación debida a humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras
fuentes de humo;
d) cualquier daño causado por el derrame de agua sobre un generador de aire o hacia
su interior.
La garantía es nula en el caso de un producto vendido o revendido fuera de la región
donde se realizó la compra original. Los reclamos que se realicen bajo la garantía a
causa de un producto defectuoso debe realizarlos el consumidor inicial en el punto de
compra.
ESPAÑOL
ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y
mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de
adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
Esta garantía revoca toda otra garantía expresa o implícita, incluso cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. Algunas
regiones o estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía
implícita, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso.
ResMed no será responsable por ningún daño incidental ni emergente que se reclame
por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier
producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión ni la
limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que
precede no sea aplicable en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una
región a otra.
Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en
contacto con su distribuidor local ResMed o con una oficina de ResMed.
R001-307/2 05 06
GARANTÍA LIMITADA
61
338282r3.book Page 63 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
ÍNDICE ALFABÉTICO
C
Cámara de agua
capacidad máxima 59
fuga 56
limpieza 54
marca de nivel máximo de agua 49
Clasificación CEI 60601-1 59
Colocación
cubierta delantera 48
enchufe conector 51
Compatibilidad electromagnética 59
Componentes 47
Condensación 50, 52, 57
Condiciones ambientales 59
Construcción de la carcasa 59
Contraindicaciones 46
Cubierta
desmontaje 53
limpieza 55
montaje 55
Cubierta delantera
colocación 48
retiro 48
D
Depósitos minerales 58
Desacoplamiento del HumidAire 3i 51
Dimensiones 59
E
Enchufe conector
colocación 51
guardado 48
retiro 48
Enfriamiento de la placa de calefacción
51
Escala de control 50
Escala de control de humedad 50
Especificaciones técnicas 59
Estación de carga
limpieza 55
F
Función de Calentamiento 49
G
Garantía limitada 61
Generadores de aire compatibles 45
H
HumidAire 3i
acople 48
desacoplamiento 51
desmontaje 53
limpieza 54
montaje 55
I
Indicaciones 46
Información médica 46
Inicio del tratamiento 49
Instalación del HumidAire 48
ESPAÑOL
A
Acople
HumidAire 3i 48
Advertencias 46
Alimentación 59
J
Junta de la cubierta
limpieza 55
montaje 55
retiro 53
L
Limpieza 53
cámara de agua 54
cubierta 55
estación de carga 55
junta de la cubierta 55
Llenado de la cámara de agua 49
Luz indicadora 49, 51
parpadeo 56
N
Niveles de humidificación 50
P
Parada del tratamiento 51
Peso 59
Preguntas frecuentes 52
ÍNDICE ALFABÉTICO
63
338282r3.book Page 64 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
R
Rendimiento 59
Retiro
cámara de agua 49
cubierta delantera 48
enchufe conector 48
junta de la cubierta 53
S
Sequedad
síntomas 52
SmartStart 50, 51
Solución de problemas 56
Su responsabilidad 45
T
Términos e iconos especiales 45
U
Ubicación 48
64