Cembre TC050 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
(
(
(
(
TG0351
Head type
Tête type
Typ Kopf
Cabeza tipo
Tipo di testa
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER -
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA
1
2
3
123
4
4
– Before using the tool, carefully read instructions in this manual.
– Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
– Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
– Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
– Keep hands clear of cutting blades.
– Au cours de la coupe, tenir les mains loin des lames.
– Während des Schneidens, die Hände von den Messern fernhalten.
– Durante el corte, tener las manos alejadas de las cuchillas.
– Durante il taglio, tenere le mani lontane dalle lame.
2
– Do not cut steel.
– Ne pas couper l'acier et l'almélec.
– Keinen Stahl schneiden.
– No cortar acero.
– Non tagliare acciaio.
3
4
1
– Always wear safety glasses and gloves when operating this tool.
– Porter toujours les lunettes de protection et les gants de travail.
– Immer mit Schutzbrille und Handschuhen bedienen.
– Trabajar siempre con las gafas y guantes de seguridad.
– Operare sempre con visiera protettiva e guanti da lavoro.
1
2
3
4
Max.pressure
Max. pression
Max. Arbeitsdruck
Presión máxima
Pressione massima
Year
Année
Jahr
Año
Anno
max cutting diam.
ø maxi de coupe
max. Schneid. ø
ø max de corte
ø max di taglio
12
ESPAÑOL
CABEZA HIDRAULICA DE CORTE
TIPO TC050
1. CARACTERISTICAS GENERALES
Campo de aplicación: idónea para cortar cables de cobre y aluminio con un diámetro máximo
de .............................................................................................. 50 mm (2 in.)
Presión máxima de trabajo: ........................................................................................ 700 bar (10,000 psi)
– Aceite necesario (desplazamiento): .......................................................................... 38 cm
3
(2.3 cu. in.)
– Dimensiones: longitud .................................................................................................. 325 mm (12.8 in.)
anchura ................................................................................................... 112 mm (4.4 in.)
– Peso: ...................................................................................................................................... 3,2 kg (7 lbs)
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1) Preparación (Ref. a Fig. 3)
La cabeza está provista de un acoplamiento rápido macho con bloqueo automático, y puede ser
conectada tanto a bombas hidráulicas de pedal, como a bombas neumo y electrohidráulicas fa-
bricadas por Cembre.
Colocar el cable entre las cuchillas de manera que éstas se encuentren en el punto de corte deseado.
Si el cable es pasante, será necesario abrirla cabeza, desenganchando el diente de retención (16) y
hacer girar el conjunto superior alrededor de su pasador (08).
Solamente se puede abrir la cuchilla superior cuando la cuchilla inferior (07) se encuentre
completamente retraída.
Colocar la cuchilla inferior (07) sobre el cable a cortar, volver a cerrar el grupo superior bloqueándolo
con el diente de retención (16).
Antes de proceder con la operación de corte, comprobar que el diente de retención (16) esté
enganchado perfectamente.
2.2) Acercamiento de las cuchillas
Al accionar la bomba comienza el acercamiento de las cuchillas al cable: cuando la dos cuchillas
están en contacto con el cable, controlar que se encuentren exactamente en correspondencia
del punto que se desea cortar; de no ser así volverlas a abrir (véase § 2.4) y a colocar en posición.
2.3) Corte
Si se sigue accionando la bomba las cuchillas avanzarán hasta completar el corte del cable.
Esta herramienta ha sido concebida específi camente para cortar cables de cobre y de aluminio.
No emplearla bajo ningún concepto con conductores de acero o de aluminio acero.
2.4) Reapertura de las cuchillas
Para volver a abrir las cuchillas, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión de aceite de
la bomba hasta que las cuchillas se hayan retraido completamente.
13
3. MANTENIMIENTO
Antes de desensamblar el acoplamiento rápido que une la cabeza a la manguera de la bomba
hidráulica, comprobar que se ha evacuado completamente la presión del aceite. Todas las opera-
ciones de mantenimiento se deben llevar a cabo con la cabeza desconectada de la manguera de
la bomba hidráulica.
Esta cabeza es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto,
bastará tener algunas precauciones sencillas:
3.1) Limpieza adecuada
Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, rapresentan un peligro para toda
herramienta hidráulica. Tras cada día de uso, se debe limpiar la herramienta con un trapo limpio,
teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles.
3.2) Cambio del acoplamiento rápido
Para cambiar el acoplamiento rápido, actuar de la manera siguiente:
Desenroscar el acoplamiento rápido usado de la cabeza.
Limpiar cuidadosamente la rosca macho del cilindro para quitar todo residuo de la junta antigua.
Reconstituir la junta en la rosca macho del cilindro con cinta de tefl ón.
Enroscar el acoplamiento rápido nuevo sobre la cabeza apretando con un par 30 Nm (22 lbf ft).
3.3) Almacenamiento (Ref. a Fig. 1)
Para proteger la cabeza de golpes accidentales y del polvo
cuando no se va a utilizar, es conveniente guardarla en su
bolsa de tela de cierre hermético.
Esta bolsa (mod. 011) de dimensiones 360x137 mm (14.2x5.4
in.) y peso 0,13 kg (0.3 lbs).
4. CAMBIO DE LAS CUCHILLAS (Ref. a Fig. 2)
Puede suceder que las cuchillas se estropeen tras un uso prolongado o impropio.
Para efectuar el cambio de las cuchillas, actue como sigue:
4.1.1) Cuchilla inferior
Abrir la cabeza desenganchando el diente de retención (16) y hacer girar completamente el grupo
superior hasta el tope.
Accionar la bomba haciendo avanzar la cuchilla inferior hasta que quede visible el tornillo de
sujeción (17) de la misma sobre el pistón (21).
Con un destornillador, desenroscar el tornillo (17) y soltar asi la cuchilla.
Sacar la cuchilla vieja del alojamiento correspondiente del pistón, colocar la nueva y sujetarla
con el tornillo mencionado.
Atención: antes de volver a cerrar la cabeza, evacuar la presión del aceite haciendo retroceder
completamente la cuchilla; en caso contrario, el conjunto superior podría chocar contra la arista
de la cuchilla inferior y estropearla.
ESPAÑOL
FIG. 1
14
4.1.2) Cuchilla superior
Abrir la cabeza desenganchando el diente de retención (16).
Quitar el aro (05), extraer el pasador (08) y soltar el grupo superior de la cabeza.
Quitar el aro (29), extraer el pasador (30) y separar el diente de retención (16) del grupo superior.
Recuperar el muelle (15) que quedará asi liberado de su alojamiento en la guia derecha (14) de
la cuchilla.
Destornillar los 4 tornillos (09) y quitar las guías de la izquierda (11) y de la derecha (14) liberando
la cuchilla (12).
En la cuchilla nueva montar las guías de la izquierda y de la derecha, introducir en el asiento de
ésta el muelle (15) y volver a montar el diente de retención (16).
Montar la cuchilla en la cabeza (06), meter a fondo el pasador (08) y sujetarlo con el aro elástico
(05).
5. LISTA DE COMPONENTES (Ref. a Fig. 3)
ESPAÑOL
Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible des-
montaje de la cabeza.
Estos elementos se suministran bajo pedido en el “Paquete de Repuesto para TC050“.
La garantia pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre.
Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes:
- número de código del elemento
- descripción del elemento
- tipo de cabeza
- número de serie de la cabeza
6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y
eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro
de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en-
tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible
en la sección ASISTENCIA del sitio web Cembre.
N° Código
Elemento
DESCRIPCION
C.dad
6900334 18 TORNILLO M 6x30 1
6080051 19 GUIA DE PISTON 1
6522314 20 MUELLE RETORNO CUCHILLA 1
6620171 21 PISTON 1
6040181
22
JUNTA DE GOMA 1
6360270
23
JUNTA DE GOMA 1
6360266
24
GUARNIZIONE OR 1
6120195 25 CILINDRO 1
6232000 26 ETIQUETA (TG. 0351) 1
6230820 27 TARJETA (TG. 0120) 1
6650118 28 PASADOR ø 2,5x3,5 2
6700140
29
ARO ELASTICO 1
6560701
30
PASADOR 1
6800186 31 TAPON DE PROTECCION 1
6860131
CABEZA COMPLETA
6000027
AQUETE DE REPUESTO
N° Código
Elemento
DESCRIPCION
C.dad
6060120 01 ACOPLAMIENTO Q14-MS 1
6340082 02 TORNILLO M 6x8 1
6361810
03
JUNTA DE GOMA 1
6641020
04
ARANDELA DE COBRE M6 1
6040421
05
ARO ELASTICO ø 10 1
6860101 06 CABEZA 1
6420231 07 CUCHILLA INFERIOR 1
6560691 08
PASADOR CUCHILLA SUPERERIOR
1
6900315
09
TORNILLO M 6x16 4
6370141
11
GUIA IZQUIERDA CUCHILLA 1
6420241
12
CUCHILLA SUPERIOR 1
6370151
14
GUIA DERECHA CUCHILLA 1
6520460
15
MUELLE 1
6200051
16
DIENTE DE RETENCIÓN 1
6370250 17
TORNILLO DE BLOQUEO CUCHILLA
1
20
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
cod. 6261080
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz
Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089 3580676
Telefax: 089 35806777
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: 07151 20536-60
Telefax: 07151 20536-80
www.ikuma.de

Transcripción de documentos

WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA (( TG0351 (( 1 2 3 4 1 – Before using the tool, carefully read instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. – Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen. – Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual. – Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. 2 – Keep hands clear of cutting blades. – Au cours de la coupe, tenir les mains loin des lames. – Während des Schneidens, die Hände von den Messern fernhalten. – Durante el corte, tener las manos alejadas de las cuchillas. – Durante il taglio, tenere le mani lontane dalle lame. 3 – Do not cut steel. – Ne pas couper l'acier et l'almélec. – Keinen Stahl schneiden. – No cortar acero. – Non tagliare acciaio. 4 – Always wear safety glasses and gloves when operating this tool. – Porter toujours les lunettes de protection et les gants de travail. – Immer mit Schutzbrille und Handschuhen bedienen. – Trabajar siempre con las gafas y guantes de seguridad. – Operare sempre con visiera protettiva e guanti da lavoro. 1 Head type Tête type Typ Kopf Cabeza tipo Tipo di testa 1 2 3 2 max cutting diam. ø maxi de coupe max. Schneid. ø ø max de corte ø max di taglio 4 3 Max.pressure Max. pression Max. Arbeitsdruck Presión máxima Pressione massima 4 2 Year Année Jahr Año Anno ESPAÑOL CABEZA HIDRAULICA DE CORTE TIPO TC050 1. CARACTERISTICAS GENERALES – Campo de aplicación: idónea para cortar cables de cobre y aluminio con un diámetro máximo de .............................................................................................. 50 mm (2 in.) – Presión máxima de trabajo: ........................................................................................ 700 bar (10,000 psi) – Aceite necesario (desplazamiento):.......................................................................... 38 cm3 (2.3 cu. in.) – Dimensiones: longitud .................................................................................................. 325 mm anchura ................................................................................................... 112 mm (12.8 in.) (4.4 in.) – Peso: ...................................................................................................................................... 3,2 kg (7 lbs) 2. INSTRUCCIONES DE USO 2.1) Preparación (Ref. a Fig. 3) La cabeza está provista de un acoplamiento rápido macho con bloqueo automático, y puede ser conectada tanto a bombas hidráulicas de pedal, como a bombas neumo y electrohidráulicas fabricadas por Cembre. Colocar el cable entre las cuchillas de manera que éstas se encuentren en el punto de corte deseado. Si el cable es pasante, será necesario abrirla cabeza, desenganchando el diente de retención (16) y hacer girar el conjunto superior alrededor de su pasador (08). Solamente se puede abrir la cuchilla superior cuando la cuchilla inferior (07) se encuentre completamente retraída. Colocar la cuchilla inferior (07) sobre el cable a cortar, volver a cerrar el grupo superior bloqueándolo con el diente de retención (16). Antes de proceder con la operación de corte, comprobar que el diente de retención (16) esté enganchado perfectamente. 2.2) Acercamiento de las cuchillas Al accionar la bomba comienza el acercamiento de las cuchillas al cable: cuando la dos cuchillas están en contacto con el cable, controlar que se encuentren exactamente en correspondencia del punto que se desea cortar; de no ser así volverlas a abrir (véase § 2.4) y a colocar en posición. 2.3) Corte Si se sigue accionando la bomba las cuchillas avanzarán hasta completar el corte del cable. Esta herramienta ha sido concebida específicamente para cortar cables de cobre y de aluminio. No emplearla bajo ningún concepto con conductores de acero o de aluminio acero. 2.4) Reapertura de las cuchillas Para volver a abrir las cuchillas, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión de aceite de la bomba hasta que las cuchillas se hayan retraido completamente. 12 ESPAÑOL 3. MANTENIMIENTO Antes de desensamblar el acoplamiento rápido que une la cabeza a la manguera de la bomba hidráulica, comprobar que se ha evacuado completamente la presión del aceite. Todas las operaciones de mantenimiento se deben llevar a cabo con la cabeza desconectada de la manguera de la bomba hidráulica. Esta cabeza es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto, bastará tener algunas precauciones sencillas: 3.1) Limpieza adecuada Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, rapresentan un peligro para toda herramienta hidráulica. Tras cada día de uso, se debe limpiar la herramienta con un trapo limpio, teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles. 3.2) Cambio del acoplamiento rápido Para cambiar el acoplamiento rápido, actuar de la manera siguiente: – Desenroscar el acoplamiento rápido usado de la cabeza. – Limpiar cuidadosamente la rosca macho del cilindro para quitar todo residuo de la junta antigua. – Reconstituir la junta en la rosca macho del cilindro con cinta de teflón. – Enroscar el acoplamiento rápido nuevo sobre la cabeza apretando con un par 30 Nm (22 lbf ft). 3.3) Almacenamiento (Ref. a Fig. 1) Para proteger la cabeza de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente guardarla en su bolsa de tela de cierre hermético. Esta bolsa (mod. 011) de dimensiones 360x137 mm (14.2x5.4 in.) y peso 0,13 kg (0.3 lbs). FIG. 1 4. CAMBIO DE LAS CUCHILLAS (Ref. a Fig. 2) Puede suceder que las cuchillas se estropeen tras un uso prolongado o impropio. Para efectuar el cambio de las cuchillas, actue como sigue: 4.1.1) Cuchilla inferior – Abrir la cabeza desenganchando el diente de retención (16) y hacer girar completamente el grupo superior hasta el tope. – Accionar la bomba haciendo avanzar la cuchilla inferior hasta que quede visible el tornillo de sujeción (17) de la misma sobre el pistón (21). – Con un destornillador, desenroscar el tornillo (17) y soltar asi la cuchilla. – Sacar la cuchilla vieja del alojamiento correspondiente del pistón, colocar la nueva y sujetarla con el tornillo mencionado. Atención: antes de volver a cerrar la cabeza, evacuar la presión del aceite haciendo retroceder completamente la cuchilla; en caso contrario, el conjunto superior podría chocar contra la arista de la cuchilla inferior y estropearla. 13 ESPAÑOL 4.1.2) Cuchilla superior – Abrir la cabeza desenganchando el diente de retención (16). – Quitar el aro (05), extraer el pasador (08) y soltar el grupo superior de la cabeza. – Quitar el aro (29), extraer el pasador (30) y separar el diente de retención (16) del grupo superior. Recuperar el muelle (15) que quedará asi liberado de su alojamiento en la guia derecha (14) de la cuchilla. – Destornillar los 4 tornillos (09) y quitar las guías de la izquierda (11) y de la derecha (14) liberando la cuchilla (12). – En la cuchilla nueva montar las guías de la izquierda y de la derecha, introducir en el asiento de ésta el muelle (15) y volver a montar el diente de retención (16). – Montar la cuchilla en la cabeza (06), meter a fondo el pasador (08) y sujetarlo con el aro elástico (05). 5. LISTA DE COMPONENTES (Ref. a Fig. 3) N° Código Elemento 6060120 6340082 6361810 6641020 6040421 6860101 6420231 6560691 6900315 6370141 6420241 6370151 6520460 6200051 6370250          01 02 03 04 05 06 07 08 09 11 12 14 15 16 17 DESCRIPCION ACOPLAMIENTO Q14-MS TORNILLO M 6x8 JUNTA DE GOMA ARANDELA DE COBRE M6 ARO ELASTICO ø 10 CABEZA CUCHILLA INFERIOR PASADOR CUCHILLA SUPERERIOR TORNILLO M 6x16 GUIA IZQUIERDA CUCHILLA CUCHILLA SUPERIOR GUIA DERECHA CUCHILLA MUELLE DIENTE DE RETENCIÓN TORNILLO DE BLOQUEO CUCHILLA C.dad N° Código Elemento 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 6900334 6080051 6522314 6620171 6040181 6360270 6360266 6120195 6232000 6230820 6650118 6700140 6560701 6800186 6860131 6000027 18 19 20 21  22  23  24 25 26 27 28 29  30 31   DESCRIPCION TORNILLO M 6x30 GUIA DE PISTON MUELLE RETORNO CUCHILLA PISTON JUNTA DE GOMA JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR CILINDRO ETIQUETA (TG. 0351) TARJETA (TG. 0120) PASADOR ø 2,5x3,5 ARO ELASTICO PASADOR TAPON DE PROTECCION CABEZA COMPLETA AQUETE DE REPUESTO C.dad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible desmontaje de la cabeza. Estos elementos se suministran bajo pedido en el “Paquete de Repuesto para TC050“. La garantia pierde eficacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes: - número de código del elemento - descripción del elemento - tipo de cabeza - número de serie de la cabeza 6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre. 14 Cembre S.p.A. Via Serenissima, 9 25135 Brescia (Italia) Telefono: 030 36921 Telefax: 030 3365766 E-mail: [email protected] www.cembre.com Cembre España S.L.U. Calle Verano 6 y 8 28850 Torrejón de Ardoz Madrid (España) Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581 E-mail: [email protected] www.cembre.es Cembre Ltd. Dunton Park Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB (UK) Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220 E-mail: [email protected] www.cembre.co.uk Cembre GmbH Heidemannstraße 166 80939 München (Deutschland) Telefon: 089 3580676 Telefax: 089 35806777 E-mail: [email protected] www.cembre.de Cembre S.a.r.l. 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis (France) Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: [email protected] www.cembre.fr IKUMA GmbH & Co. KG Boschstraße 7 71384 Weinstadt (Deutschland) Telefon: 07151 20536-60 Telefax: 07151 20536-80 E-mail: [email protected] www.ikuma.de Cembre Inc. Raritan Center Business Park 181 Fieldcrest Avenue Edison, New Jersey 08837 (USA) Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414 E-mail: [email protected] 20 www.cembreinc.com cod. 6261080 This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission. Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite. Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto. www.cembre.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cembre TC050 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario