Ferm GSM1001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Močno držite velike šibe in majhne veje, ko z njimi pol-
nite drobilnik.
V nobenem primeru ne dovolite, da se izhodna odpr-
tina prekrije ali zamaši (glejte ‘Zamašitve).
ZAMAŠITVE (fig. 2)
Če se vaš drobilnik kadarkoli zamaši, ga izkl-
jučite iz električnega omrežja in izvlecite vti-
kač iz vtičnice.
Gumb na pokrovu vrtite v nasprotni smeri urinega
kazalca, dokler ne sprostite pokrova. Povlecite ga
navzgor in stran od sebe, da razkrijete notranjost dro-
bilnika. Odstranite vse zamašitve (pazite, da se ne
dotaknete ostrih rezil), ponovno namestite pokrov in
zategnite gumb na pokrovu, tako da ga do konca
zavrtite v smeri urinega kazalca.
Zamenjava rezil
Če menite, da morate zamenjati rezila, izključite drobi-
lec iz električnega omrežja in izvlecite vtikač iz vtičnice.
Gumb na pokrovu vrtite v nasprotni smeri urinega
kazalca, dokler ne sprostite pokrova. Povlecite ga
navzgor in stran od sebe, da razkrijete notranjost dro-
bilnika.
Rezila imajo dva robova, da se lahko obrnejo okrog in
izrabijo neuporabljen rob rezila. Če ste to prej že sto-
rili, boste morali naročiti nova rezila.
Za nova rezila stopite v stik z vašim lokalnim prodajal-
cem.
VZDRŽEVANJE
Tovrstne naprave so namenjene dolgotrajnemu delo-
vanju brez težav in potrebujejo le malo vzdrževanja.
Življenjsko dobo naprave boste podaljšali z rednim
čiščenjem in pravilno uporabo.
Ko napravo zaustavite, da bi jo servisirali, pregleda-
li, shranili ali zamenjali dodatek, izključite vir napa-
janja (izključite vtič iz električnega omrežja), pre-
verite da so se vsi premični deli popolnoma ustavi-
li in odstranite ključ, kjer je priložen. Pred opra-
vljanjem pregledov, prilagoditev, itd., pustite, da se
naprava ohladi.
Ko servisirate rezalne dele, bodite pozorni, da se
navkljub nedelovanju vira napajanja zaradi medza-
klepne lastnostni varovalke, lahko rezalni deli še
vedno premaknejo z ročnim zagonskim mehanizm-
om.
Čiščenje
Ohišje redno čistite z mehko krpo, najbolje po vsaki
uporabi. Zračne odprtine naj bodo brez prahu in uma-
zanije. Trdovratno umazanijo odstranite z mokro
krpo, ki ste jo namočili v milni vodi. Ne uporabljajte
topil kot so bencin, alkohol, amoniak, itd., saj lahko te
snovi poškodujejo plastične dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
Okvare
Če pride do okvare zaradi obrabe dela, prosimo, sto-
pite v stik s servisom, ki je prikazan na garancijskem
listu.
Na koncu teh navodil za uporabo se nahaja skica
rezervnih delov, ki jih lahko zahtevate.
OKOLJE
Da bi preprečili poškodbe med prevozom, je naprava
dostavljena v trdnem pakiranju, ki je v večji meri sesta-
vljeno iz obnovljivih materialov. Zato vas prosimo, da
izkoristite možnosti recikliranja embalaže.
GARANCIJA
Garancijske pogoje si preberite na priloženem garan-
cijskem listu.
Prosimo, stopite v stik s servisom, če imate kakršnako-
li vprašanja v zvezi z dodatki in/ali baterijami.
Izjavljamo na lastno odgovornost, da ta izdelek ustre-
za naslednjim standardom ali standardiziranim doku-
mentom:
EN13683, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-2-3, EN61000-3-3
v skladu z določili Direktiv:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
od 01-03-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddelek za preverjanje
kakovosti
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje izdel-
kov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov o
izdelku brez predhodnega obvestila.
CE
ı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(
SL
)
48 Ferm
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Lea el manual de usuario
Peligro – cuchillas que giran. Mantenga las
manos y los pies lejos de las aperturas mient-
ras la máquina esté funcionando.
Mantenga a las demás personas alejadas
de la máquina.
Las cuchillas seguirán girando después
de que se apague la herramienta. Tenga cuidado con
los objetos que salgan disparados.
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Nivel de potencia acústica
Retire la clavija del enchufe de pared antes de
realizar cualquier tipo de reparación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Le rogamos que lea atentamente este manual antes de
utilizar la máquina y guárdelo por si necesita utilizarlo
más adelante. Asegúrese de que sabe cómo usar esta
máquina de un modo seguro, así que por favor dedi-
que algún tiempo a familiarizarse con su uso tal como
se indica en estas instrucciones.
Si tiene alguna duda sobre el uso de esta máquina, le
recomendamos encarecidamente que use los servicios
de una persona convenientemente cualificada.
Mantenga a los niños y las mascotas lejos del área
de trabajo y nunca permita que los niños usen esta
máquina o toquen el cable eléctrico en ningún
momento. Cuando no la esté usando, guarde la
máquina en un lugar seguro fuera del alcance de los
niños.
Lleve protección para los oídos y gafas de seguri-
dad siempre que ponga en funcionamiento la
máquina.
Utilice la máquina sólo en un espacio abierto (por
ejemplo, nunca cerca de una pared u otro objeto
fijo) y en una superficie firme y nivelada.
No ponga en funcionamiento la máquina en una
superficie pavimentada o cubierta con grava donde
los materiales expulsados puedan causar daños.
Antes de poner en funcionamiento la máquina,
compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos
y otros mecanismos de ajuste estén asegurados
adecuadamente y que las cubiertas y pantallas están
es su lugar. Reemplace las etiquetas dañadas o que
no se puedan leer.
Use sólo un cable alargador impermeable, total-
mente desenrollado y adecuado para exteriores.
Sólo se debe usar esta máquina en exteriores
Proteja la máquina de la lluvia.
Trabaje en un lugar bien iluminado.
Nunca deje la máquina sin vigilancia.
No use la máquina en un lugar donde pueda pro-
vocar una explosión o fuego - manténgala alejada
de líquidos inflamables y gases.
Vístase de manera adecuada para el trabajo que va
a realizar - no lleve prendas sueltas que puedan
engancharse en las partes móviles de la máquina.
Lleve siempre gafas de seguridad y una máscara
para el polvo cuando use esta máquina.
Lleve siempre unos guantes gruesos de exterior
cuando use esta máquina.
Aparte el pelo largo y lleve un gorro protector.
Protéjase contra las descargas eléctricas - evite el
contacto de su cuerpo con las superficies con con-
exión a tierra, p. ej. puertas de metal, buzones de
correo u otros objetos de metal en el área de tra-
bajo.
Nunca tire del aparato por el cable eléctrico.
Empújelo usando las ruedas o cójalo con las dos
manos.
No deje que el cable eléctrico pase sobre objetos
afilados que puedan perforar el aislamiento exteri-
or. Revise el cable antes de su uso y, si está daña-
do, haga que un centro de servicio especialista se
lo remplace. No use el aparato si el cable está
dañado.
Proteja el cable eléctrico del calor, hielo, aceite,
disolventes o cualquier objeto o borde afilado.
No use esta máquina si está tomando una medicación
fuerte, si no se encuentra bien o si ha bebido alcohol.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe siempre que el abastecimiento de
energía se corresponde con el voltaje que apare-
ce en la placa de características.
SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTE A UN
ELECTRICISTA CUALIFICADO
Todas las conexiones eléctricas, p. ej. cable alargador,
deben ser impermeables, adecuadas para uso en exte-
riores e indicadas como tales. Los alargadores deben
ser de tres núcleos, uno de los cuales es TIERRA.
Siempre desenrolle totalmente los alargadores
antes de usarlos.
MONTAJE (fig. 3+4)
Paso 1. Fije las patas a la trituradora usando los 4 per-
nos hexagonales y apriételos con la llave Allen sumini-
strada.
Paso 2. Fije las ruedas a las patas. Introduzca el eje por
las patas, coloque los separadores en ambos extremos
y fije las ruedas usando una horquilla de muelle y una
arandela.
Paso 3. Colóquelo de pie y fije los guardabarros pre-
sionándolos.
Ferm 17
Oblecite se primerno opravilu, ki ga nameravate
opraviti - brez ohlapnih oblačil, ki bi se lahko ujela
v premične dele naprave.
Ko uporabljate to napravo, vedno nosite varnostna
očala in masko proti prahu.
Ko uporabljate napravo, vedno nosite rokavice za
težka zunanja opravila.
Dolge lase povlecite nazaj izven dosega in nosite
zaščitno kapo.
Varujte se pred električnimi sunki - preprečite stik
telesa z ozemljenimi površinami kot so npr. kovins-
ka vrata, stebri ali drugi kovinski predmeti v delov-
nem območju.
Naprave nikoli ne vlecite za napajalni kabel.
Premikajte ali prenašajte jo z dvema rokama.
Ne dopustite, da napajalni kabel leži na ali čez ostre
predmet, ki bi lahko poškodovali zunanjo izolacijo.
Pred uporabo preglejte napajalni kabel in ga v pri-
meru poškodbe dajte zamenjati centru za speciali-
zirane storitve. Če je napajalni kabel poškodovan,
ne uporabljajte naprave.
Napajalni kabel držite stran od vročine, mraza, olja,
topil in kakršnihkoli ostrih predmetov ali robov.
Če jemljete močna zdravila, se slabo počutite, ali ste
pili alkohol, ne uporabljajte te naprave.
ELEKTRIČNE INFORMACIJE
Vedno preverite, da napetost električnega
omrežja odgovarja napetosti na ploščici.
ČE STE V DVOMU, SE POSVETUJTE Z USPOSOBL-
JENIM ELEKTRIČARJEM
Vse električne povezave, kot je npr. podaljšek, morajo
biti odobrenega vodotesnega tipa za zunanjo uporabo
in tako tudi označene. Podaljšek mora vsebovati tri
žice, od katerih je ena OZEMLJITEV.
Pred uporabo podaljšek vedno popolnoma odvijte.
SESTAVLJANE (fig. 3+4)
Korak 1. Rezalnik nataknite na noge z uporabo 4 šest-
kotnih vijakov in jih zategnite s priloženim ključem.
Korak 2. Na noge nataknite kolesa. Os potisnite skozi
noge, na obeh koncih dodajte razmikalnice in natakni-
te kolesa z uporabo vzmetne objemke in podložke.
Korak 3. Postavite v pokončni položaj in nataknite
pokrove koles.
SPLOŠNA UPORABA
OPOZORILO!
NIKOLI NE SEGAJTE V VHODNO ODPRTINO
DROBILNIKA. ČE ŽELITE POTISNITI MATERIAL V
REZALNI PROSTOR, UPORABITE PRIMERNO
MOČNO PALICO!
Pred zagonom naprave preglejte polnilni prostor in
zagotovite, da je prazen.
Vaš obraz in telo držite stran od vhodne polnilne
odprtine.
Ne dovolite, da bi roke ali katerikoli drugi del tele-
sa ali oblačil prišel v stik s polnilnim prostorom, izp-
raznitvenim žlebom ali v bližino kateregakoli pre-
mičnega dela.
Ves čas ohranite primerno ravnotežje ter oporo v
nogah. Ne segajte naprej. Med polnjenjem naprave
nikoli ne stojte višje od podlage osnove.
Med uporabo naprave vedno stojte izven njenega
izpraznitvenega območja.
Ko polnite napravo, bodite izjemno pozorni, da
material ne vsebuje delčkov kovin, kamenja, stekle-
nic, pločevink ali drugih tujkov.
Če v rezalni mehanizem zaide tujek ali začne nap-
rava proizvajati nenavaden zvok ali vibracije, izklo-
pite vir napajanja in pustite, da se naprava ustavi
(vtič izključite iz električnega omrežja):
preglejte škodo
preglejte in pritrdite nepritrjene dele
poškodovane dele dajte popraviti ali zamenjati z
deli, ki imajo enake specifikacije.
Ne dopustite, da bi se izvrženi material nabral v
izpraznitvenem območju. To lahko prepreči pri-
merno izpraznjevanje in lahko povzroči povratne
sunke materiala skozi vhodno polnilno odprtino.
Če se naprava zamaši, pred čiščenjem izklopite
električno napajanje (vtič izključite iz električnega
omrežja). Električni vir naj bo brez odpadnih delcev
in drugih nanosov, da preprečite poškodbe električ-
nega vira ali možnost požara. Pomnite, da bo upo-
raba zagonskega mehanizma na napravah z motor-
jem še vedno povzročila premikanje rezalnih delov.
Vsa varovala in deflektorji naj bodo vse čas
nameščeni in v dobrem delovnem stanju.
Ne spreminjajte nastavitev krmilne naprave napa-
janja; krmilna naprava uravnava varno maksimalno
hitrost delovanja in ščiti električni vir ter vse pre-
mične dele pred škodo, ki bi jo lahko povzročila
pretirana hitrost. Če naletite na težave, se obrnite
na pooblaščeni servis.
Naprave ne prenašajte, medtem ko je priključena
na električno omrežje.
Kadarkoli zapustite delovno območje, izklopite
napravo ter izključite vir napajanja.
Ne nagibajte naprave, medtem ko je naprava prikl-
jučena na vir napajanja.
Vaš drobilnik mora biti postavljen na trdno in ravno
podlago.
Drobilnika nikoli ne postavljajte na zadnjo, sprednjo
stran ali postrani - vedno naj bo pokončno postavljen.
Drobilnika ne obremenjujte - polnite ga počasi in
dopustite napravi primerno delovanje.
Pred uporabo zagotovite, da je vhodna odprtina praz-
na. Ne vklapljajte drobilnika, če se v njem nahaja mate-
rial.
Razen v nujnem primeru, drobilnika ne izklapljajte
dokler ni popolnoma prazen.
Pred drobljenjem odstranite kamenje ali druge trde
predmete iz rastlinskih korenin.
Ferm 47
USO GENERAL
¡PRECAUCIÓN!
¡NUNCA META LA MANO POR LA CAVIDAD DE
ENTRADA DE LA TRITURADORA!. ¡SI QUIERE
INTRODUCIR MATERIAL EN LA CÁMARA DE
CORTADO, USE EL PALO PARA EMPUJAR INCLUI-
DO CON EL APARATO!
Antes de encender la máquina, compruebe que la
cámara de alimentación esté vacía.
Mantenga su cara y su cuerpo alejados de la aber-
tura de entrada.
No permita que las manos o cualquier parte de su
cuerpo o ropa entre dentro de la cámara de ali-
mentación, canal de descarga o cerca de cualquier
parte móvil.
•Mantenga su equilibrio y base siempre. No se esti-
re demasiado. Nunca se ponga a un nivel más alto
que la base de la máquina cuando esté introducien-
do material en ella.
Quédese siempre a distancia de la zona de descar-
ga cuando esté funcionando la máquina.
Cuando esté introduciendo material en la máquina,
tenga mucho cuidado de que no haya piezas de
metal, rocas, botellas, latas u otros objetos
extraños.
•Si el mecanismo de corte golpea algún objeto
extraño o si la máquina arranca con ruidos o vibra-
ciones raros, apague la fuente de alimentación y
deje que la máquina se pare (unidad de electricidad
desconectada del suministro):
compruebe si existen daños
revise y apriete todas las partes sueltas
reemplace todas las piezas dañadas o repárelas
con piezas que tengas las mismas características
No permita que los materiales ya procesados se
acumulen en la zona de descarga; esto puede impe-
dir la salida adecuada y puede acarrear una reac-
ción violenta del material en la apertura de entra-
da.
Si la máquina se obstruye, apague la fuente de ali-
mentación (desconecte la unidad eléctrica del
suministro) antes de desatorar los restos.
Mantenga la fuente de alimentación libre de restos
y otras acumulaciones para evitar daños a la fuente
de alimentación o un posible incendio. Recuerde
que la puesta en funcionamiento del mecanismo de
arranque en máquinas accionadas por motor cau-
sará aún que los medios de corte se muevan.
•Deje todas las cubiertas y deflectores en su sitio y
en buenas condiciones de trabajo
•No maneje las fijaciones del regulador de la fuente
de alimentación; el regulador controla la velocidad
de funcionamiento máxima de seguridad, protege la
fuente de alimentación y todas las partes móviles
de que se dañen a causa de una velocidad excesiva.
Busque un servicio autorizado si tiene un proble-
ma.
No traslade la máquina mientras esté conectada a
la fuente de alimentación.
Apague la fuente de alimentación y desconéctela
del suministro cuando se marche de la zona de tra-
bajo.
No incline la máquina mientras esté conectada a la
fuente de alimentación.
Debe colocar la trituradora en un suelo llano y firme.
Nunca apoye la trituradora sobre sus lados - mantén-
gala siempre en pie.
No sobrecargue la trituradora - aliméntela lentamente
y deje que haga su trabajo a su propio ritmo.
Antes de usarla, asegúrese que la cavidad de entrada
está vacía. No comience a triturar con material en la
trituradora.
A menos que haya una emergencia, no apague la tritu-
radora hasta que esté totalmente vacía de material.
Quite piedras u otros objetos duros de las raíces de
las plantas antes de triturarlas.
Sujete las ramitas firmemente cuando las esté introdu-
ciendo en la trituradora.
No deje que la salida quede cubierta o atascada en
ningún momento. (vea “Atascos”).
ATASCOS (fig. 2)
Si su trituradora se atasca en cualquier momen-
to, apáguela y desenchúfela.
Gire el tirador de la cubierta en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la cubierta quede suelta. Tire
de ella hacia arriba y apártela para descubrir el interi-
or de la trituradora. Limpie el atasco, tenga cuidado de
no tocar las cuchillas, vuelva a colocar la cubierta y
asegúrela girando totalmente el tirador de la cubierta
en el sentido de las agujas del reloj.
Cambiar una cuchilla
Si piensa que necesita remplazar las cuchillas, apague la
trituradora y desenchúfela.
Gire el tirador de la cubierta en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la cubierta quede suelta. Tire
de ella hacia arriba y apártela para descubrir el interi-
or de la trituradora.
Las cuchillas tienen dos filos, de modo que se les
puede dar la vuelta para trabajar con el filo no utiliza-
do de la cuchilla. Si ya lo ha hecho, necesitará compr-
ar cuchillas nuevas.
18 Ferm
VRTNI DROBILNIK FGS-2400
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Številke v naslednjem besedilu se ujemajo s slikami
na strani 2.
INFORMACIJE O PROIZVODU
Slika 1
1. Vhodna odprtina
2. Gumb za pritrditev pokrova
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Napajalni priključek
5. Noga
6. Odprtina za izmet
7. Ohišje
VSEBINA PAKIRANJA
1 Glavni del
1 Noga
4 Vijaki
4 Podložke
4 Vzmetne podložke
1 Os
1 Velika razmikalnica
2 Majhni razmikalnici
2 Podložki
2 Odpiralna klina
2 Kolesi
2 Pokrova koles
1 Ključ za pritrditev vijakov
1 Navodila za uporabo
1 Varnostni napotki
1 Garancijski list
Preverite, ali so bili naprava, nepritrjeni deli in dodat-
ki poškodovani med prevozom.
RAZLAGA SIMBOLOV
Preberite navodila za uporabo.
Nevarnost - vrteča se rezila. Med delovanjem
naprave držite roke in noge stran od odprtin.
Opazovalcem preprečite dostop do
naprave. Rezila se vrtijo še nekaj časa
potem, ko ste napravo že izključili.
Varujte se pred predmeti, ki izletijo iz naprave.
Nosite zaščito za oči in ušesa.
Stopnja hrupa.
Pred izvajanjem kakršnihkoli vzdrževalnih
del, odstranite vtič iz električne vtičnice.
VARNOSTNI NAPOTKI
Prosimo, pred uporabo te naprave pozorno in temelji-
to preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo
rabo. Zelo je pomembno, da razumete kako to napra-
vo varno uporabljati, zato si prosimo vzemite čas, da se
spoznate z zahtevami kot so opisane v teh navodilih.
Če na kakršenkoli način dvomite v uporabo te napra-
ve, močno priporočamo, da uporabite usluge primer-
no usposobljene osebe.
Otroke in domače živali držite na varni razdalji od
delovnega območja in nikoli ne dovolite otrokom,
da bi to napravo uporabljali ali se dotikali napajal-
nega kabla ob kateremkoli času. Ko naprave ne
uporabljate, jo shranite na varnem mestu izven
dosega otrok.
Med uporabo naprave ves čas nosite zaščito za
ušesa in varnostna očala.
Napravo uporabljajte na trdni in ravni površini ter
v odprtih prostorih (ne npr. blizu zidu ali drugega
nepremičnega predmeta).
Naprave ne uporabljajte na tlakovani ali kamniti
površini, kjer vas izvržen material lahko poškoduje.
Pred zagonom naprave preverite, da so vsi vijaki,
matice in drugi tovrstni predmeti varno pritrjeni in
so varovala ter zaščita nameščena. Zamenjajte vse
poškodovane ali neberljive nalepke.
Uporabljajte le vodotesen, do konca odvit
podaljšek, ki je primeren za zunanjo uporabo.
Ta naprava je namenjena le za zunanjo uporabo.
Te naprave ne izpostavljajte dežju.
Delovno območje naj bo dobro osvetljeno.
Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora.
Naprave ne uporabljajte na območju, kjer lahko
povzroči eksplozijo ali požar - držite jo stran od
vnetljivih tekočin in plinov.
Art.nr. GSM 1001
Napetost 230 V
Frekvenca 50 Hz
Moč S6 2400 W (40%)
Hitrost pri prostem teku 2880/min
Maks. zmogljivost Ø 40 mm
Zmogljivost polnjenja 120 kg/h
Masa 23,5 kg
Hrup 107 dB(A)
IP Razred IPX 4
46 Ferm
Contacte con su distribuidor más cercano para conse-
guir cuchillas nuevas.
MANTENIMIENTO
Estos aparatos están diseñadas para funcionar sin difi-
cultad por un periodo largo de tiempo y para necesi-
tar un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida de
este aparato limpiándola regularmente y usándola cor-
rectamente.
Cuando la máquina se pare para llevarla a reparar,
por una inspección, para guardarla o cambiar algún
accesorio, apague la fuente de alimentación (la uni-
dad eléctrica desconectada del suministro), asegú-
rese de que las partes móviles se hayan parado
completamente y que donde había una llave sea
retirada. Deje que la máquina se enfríe antes de
realizar las inspecciones, ajustes, etc.
Cuando se estén reparando las partes cortantes,
tenga presente que aunque la fuente de electricidad
no se activará debido a la característica de enclava-
miento de la cubierta, las partes cortantes aún se
pueden mover a través de un mecanismo de arran-
que manual.
Limpieza
Limpie la carcasa de forma regular con un paño suave,
preferiblemente después de cada uso. Mantenga las
entradas de aire libres de polvo y suciedad. Retire la
suciedad atascada con un trapo suave humedecido en
agua con jabón. No utilice disolventes como gasolina,
alcohol, amoniaco, etc., ya que estas sustancias pueden
dañar las piezas de plástico.
Lubricación
El aparato no necesita una lubricación extra.
Averías
Si se produce una avería por el desgaste de un ele-
mento, le rogamos se ponga en contacto con el cent-
ro de servicio que aparece en su tarjeta de garantía.
Un dibujo con las piezas de repuesto que se pueden
obtener se incluye al final de este manual de instruc-
ciones.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños durante el transporte, el aparato se
envía en un paquete resistente compuesto en su
mayor parte por materiales reutilizables. Por este
motivo, haga uso de las posibilidades de reciclaje para
el embalaje.
GARANTÍA
Lea las condiciones de la garantía que aparecen en la
tarjeta de garantía adjunta a este manual.
Póngase en contacto con el centro de servicio si tiene
preguntas relativas a los accesorios o las pilas.
Tenemos la única responsabilidad de confirmar que
este producto cumple con las siguientes
normas o documentos relacionados:
EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-2-3, EN61000-3-3
de conformidad con las cláusulas de las directivas:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
desde el 01-03-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de Calidad
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros
productos y por tanto nos reservamos el derecho a
cambiar las características del producto sin aviso pre-
vio.
CE
ı
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(
E
)
Ferm 19

Transcripción de documentos

Močno držite velike šibe in majhne veje, ko z njimi polnite drobilnik. V nobenem primeru ne dovolite, da se izhodna odprtina prekrije ali zamaši (glejte ‘Zamašitve). ZAMAŠITVE (fig. 2) Če se vaš drobilnik kadarkoli zamaši, ga izključite iz električnega omrežja in izvlecite vtikač iz vtičnice. Gumb na pokrovu vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ne sprostite pokrova. Povlecite ga navzgor in stran od sebe, da razkrijete notranjost drobilnika. Odstranite vse zamašitve (pazite, da se ne dotaknete ostrih rezil), ponovno namestite pokrov in zategnite gumb na pokrovu, tako da ga do konca zavrtite v smeri urinega kazalca. Zamenjava rezil Če menite, da morate zamenjati rezila, izključite drobilec iz električnega omrežja in izvlecite vtikač iz vtičnice. Gumb na pokrovu vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ne sprostite pokrova. Povlecite ga navzgor in stran od sebe, da razkrijete notranjost drobilnika. Rezila imajo dva robova, da se lahko obrnejo okrog in izrabijo neuporabljen rob rezila. Če ste to prej že storili, boste morali naročiti nova rezila. • Ko servisirate rezalne dele, bodite pozorni, da se navkljub nedelovanju vira napajanja zaradi medzaklepne lastnostni varovalke, lahko rezalni deli še vedno premaknejo z ročnim zagonskim mehanizmom. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Lea el manual de usuario Peligro – cuchillas que giran. Mantenga las manos y los pies lejos de las aperturas mientras la máquina esté funcionando. Čiščenje Ohišje redno čistite z mehko krpo, najbolje po vsaki uporabi. Zračne odprtine naj bodo brez prahu in umazanije. Trdovratno umazanijo odstranite z mokro krpo, ki ste jo namočili v milni vodi. Ne uporabljajte topil kot so bencin, alkohol, amoniak, itd., saj lahko te snovi poškodujejo plastične dele. Mazanje Mantenga a las demás personas alejadas de la máquina. Las cuchillas seguirán girando después de que se apague la herramienta. Tenga cuidado con los objetos que salgan disparados. Če pride do okvare zaradi obrabe dela, prosimo, stopite v stik s servisom, ki je prikazan na garancijskem listu. Na koncu teh navodil za uporabo se nahaja skica rezervnih delov, ki jih lahko zahtevate. Nivel de potencia acústica OKOLJE Retire la clavija del enchufe de pared antes de realizar cualquier tipo de reparación. Da bi preprečili poškodbe med prevozom, je naprava dostavljena v trdnem pakiranju, ki je v večji meri sestavljeno iz obnovljivih materialov. Zato vas prosimo, da izkoristite možnosti recikliranja embalaže. GARANCIJA IZJAVA O SKLADNOSTI INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar la máquina y guárdelo por si necesita utilizarlo más adelante. Asegúrese de que sabe cómo usar esta máquina de un modo seguro, así que por favor dedique algún tiempo a familiarizarse con su uso tal como se indica en estas instrucciones. Si tiene alguna duda sobre el uso de esta máquina, le recomendamos encarecidamente que use los servicios de una persona convenientemente cualificada. (SL) EN13683, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-2-3, EN61000-3-3 48 Ko napravo zaustavite, da bi jo servisirali, pregledali, shranili ali zamenjali dodatek, izključite vir napajanja (izključite vtič iz električnega omrežja), preverite da so se vsi premični deli popolnoma ustavili in odstranite ključ, kjer je priložen. Pred opravljanjem pregledov, prilagoditev, itd., pustite, da se naprava ohladi. • • • Izjavljamo na lastno odgovornost, da ta izdelek ustreza naslednjim standardom ali standardiziranim dokumentom: • • • • Tovrstne naprave so namenjene dolgotrajnemu delovanju brez težav in potrebujejo le malo vzdrževanja. Življenjsko dobo naprave boste podaljšali z rednim čiščenjem in pravilno uporabo. • Lleve protectores para los ojos y los oídos Okvare CEı VZDRŽEVANJE • Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja. Garancijske pogoje si preberite na priloženem garancijskem listu. Prosimo, stopite v stik s servisom, če imate kakršnakoli vprašanja v zvezi z dodatki in/ali baterijami. Za nova rezila stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem. • • • • • v skladu z določili Direktiv: • 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC • od 01-03-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Oddelek za preverjanje kakovosti • Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov o izdelku brez predhodnega obvestila. Ferm • • Mantenga a los niños y las mascotas lejos del área de trabajo y nunca permita que los niños usen esta máquina o toquen el cable eléctrico en ningún momento. Cuando no la esté usando, guarde la máquina en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Lleve protección para los oídos y gafas de seguridad siempre que ponga en funcionamiento la máquina. Utilice la máquina sólo en un espacio abierto (por ejemplo, nunca cerca de una pared u otro objeto fijo) y en una superficie firme y nivelada. No ponga en funcionamiento la máquina en una superficie pavimentada o cubierta con grava donde los materiales expulsados puedan causar daños. Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos y otros mecanismos de ajuste estén asegurados adecuadamente y que las cubiertas y pantallas están es su lugar. Reemplace las etiquetas dañadas o que no se puedan leer. Use sólo un cable alargador impermeable, totalmente desenrollado y adecuado para exteriores. Sólo se debe usar esta máquina en exteriores Ferm • Proteja la máquina de la lluvia. Trabaje en un lugar bien iluminado. Nunca deje la máquina sin vigilancia. No use la máquina en un lugar donde pueda provocar una explosión o fuego - manténgala alejada de líquidos inflamables y gases. Vístase de manera adecuada para el trabajo que va a realizar - no lleve prendas sueltas que puedan engancharse en las partes móviles de la máquina. Lleve siempre gafas de seguridad y una máscara para el polvo cuando use esta máquina. Lleve siempre unos guantes gruesos de exterior cuando use esta máquina. Aparte el pelo largo y lleve un gorro protector. Protéjase contra las descargas eléctricas - evite el contacto de su cuerpo con las superficies con conexión a tierra, p. ej. puertas de metal, buzones de correo u otros objetos de metal en el área de trabajo. Nunca tire del aparato por el cable eléctrico. Empújelo usando las ruedas o cójalo con las dos manos. No deje que el cable eléctrico pase sobre objetos afilados que puedan perforar el aislamiento exterior. Revise el cable antes de su uso y, si está dañado, haga que un centro de servicio especialista se lo remplace. No use el aparato si el cable está dañado. Proteja el cable eléctrico del calor, hielo, aceite, disolventes o cualquier objeto o borde afilado. No use esta máquina si está tomando una medicación fuerte, si no se encuentra bien o si ha bebido alcohol. SEGURIDAD ELÉCTRICA Compruebe siempre que el abastecimiento de energía se corresponde con el voltaje que aparece en la placa de características. SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO Todas las conexiones eléctricas, p. ej. cable alargador, deben ser impermeables, adecuadas para uso en exteriores e indicadas como tales. Los alargadores deben ser de tres núcleos, uno de los cuales es TIERRA. Siempre desenrolle totalmente los alargadores antes de usarlos. MONTAJE (fig. 3+4) Paso 1. Fije las patas a la trituradora usando los 4 pernos hexagonales y apriételos con la llave Allen suministrada. Paso 2. Fije las ruedas a las patas. Introduzca el eje por las patas, coloque los separadores en ambos extremos y fije las ruedas usando una horquilla de muelle y una arandela. Paso 3. Colóquelo de pie y fije los guardabarros presionándolos. 17 USO GENERAL ¡PRECAUCIÓN! ¡NUNCA META LA MANO POR LA CAVIDAD DE ENTRADA DE LA TRITURADORA!. ¡SI QUIERE INTRODUCIR MATERIAL EN LA CÁMARA DE CORTADO, USE EL PALO PARA EMPUJAR INCLUIDO CON EL APARATO! • • • • • • • • • • • • • • 18 Antes de encender la máquina, compruebe que la cámara de alimentación esté vacía. Mantenga su cara y su cuerpo alejados de la abertura de entrada. No permita que las manos o cualquier parte de su cuerpo o ropa entre dentro de la cámara de alimentación, canal de descarga o cerca de cualquier parte móvil. Mantenga su equilibrio y base siempre. No se estire demasiado. Nunca se ponga a un nivel más alto que la base de la máquina cuando esté introduciendo material en ella. Quédese siempre a distancia de la zona de descarga cuando esté funcionando la máquina. Cuando esté introduciendo material en la máquina, tenga mucho cuidado de que no haya piezas de metal, rocas, botellas, latas u otros objetos extraños. Si el mecanismo de corte golpea algún objeto extraño o si la máquina arranca con ruidos o vibraciones raros, apague la fuente de alimentación y deje que la máquina se pare (unidad de electricidad desconectada del suministro): • compruebe si existen daños • revise y apriete todas las partes sueltas • reemplace todas las piezas dañadas o repárelas con piezas que tengas las mismas características No permita que los materiales ya procesados se acumulen en la zona de descarga; esto puede impedir la salida adecuada y puede acarrear una reacción violenta del material en la apertura de entrada. Si la máquina se obstruye, apague la fuente de alimentación (desconecte la unidad eléctrica del suministro) antes de desatorar los restos. Mantenga la fuente de alimentación libre de restos y otras acumulaciones para evitar daños a la fuente de alimentación o un posible incendio. Recuerde que la puesta en funcionamiento del mecanismo de arranque en máquinas accionadas por motor causará aún que los medios de corte se muevan. Deje todas las cubiertas y deflectores en su sitio y en buenas condiciones de trabajo No maneje las fijaciones del regulador de la fuente de alimentación; el regulador controla la velocidad de funcionamiento máxima de seguridad, protege la fuente de alimentación y todas las partes móviles de que se dañen a causa de una velocidad excesiva. Busque un servicio autorizado si tiene un problema. No traslade la máquina mientras esté conectada a la fuente de alimentación. Apague la fuente de alimentación y desconéctela del suministro cuando se marche de la zona de trabajo. No incline la máquina mientras esté conectada a la fuente de alimentación. Debe colocar la trituradora en un suelo llano y firme. • Nunca apoye la trituradora sobre sus lados - manténgala siempre en pie. • No sobrecargue la trituradora - aliméntela lentamente y deje que haga su trabajo a su propio ritmo. • • Antes de usarla, asegúrese que la cavidad de entrada está vacía. No comience a triturar con material en la trituradora. A menos que haya una emergencia, no apague la trituradora hasta que esté totalmente vacía de material. Quite piedras u otros objetos duros de las raíces de las plantas antes de triturarlas. • • • Sujete las ramitas firmemente cuando las esté introduciendo en la trituradora. Oblecite se primerno opravilu, ki ga nameravate opraviti - brez ohlapnih oblačil, ki bi se lahko ujela v premične dele naprave. Ko uporabljate to napravo, vedno nosite varnostna očala in masko proti prahu. Ko uporabljate napravo, vedno nosite rokavice za težka zunanja opravila. Dolge lase povlecite nazaj izven dosega in nosite zaščitno kapo. Varujte se pred električnimi sunki - preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami kot so npr. kovinska vrata, stebri ali drugi kovinski predmeti v delovnem območju. Naprave nikoli ne vlecite za napajalni kabel. Premikajte ali prenašajte jo z dvema rokama. Ne dopustite, da napajalni kabel leži na ali čez ostre predmet, ki bi lahko poškodovali zunanjo izolacijo. Pred uporabo preglejte napajalni kabel in ga v primeru poškodbe dajte zamenjati centru za specializirane storitve. Če je napajalni kabel poškodovan, ne uporabljajte naprave. Napajalni kabel držite stran od vročine, mraza, olja, topil in kakršnihkoli ostrih predmetov ali robov. No deje que la salida quede cubierta o atascada en ningún momento. (vea “Atascos”). • ATASCOS Če jemljete močna zdravila, se slabo počutite, ali ste pili alkohol, ne uporabljajte te naprave. • • • • • • (fig. 2) Si su trituradora se atasca en cualquier momento, apáguela y desenchúfela. Gire el tirador de la cubierta en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la cubierta quede suelta. Tire de ella hacia arriba y apártela para descubrir el interior de la trituradora. Limpie el atasco, tenga cuidado de no tocar las cuchillas, vuelva a colocar la cubierta y asegúrela girando totalmente el tirador de la cubierta en el sentido de las agujas del reloj. Cambiar una cuchilla Si piensa que necesita remplazar las cuchillas, apague la trituradora y desenchúfela. Gire el tirador de la cubierta en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la cubierta quede suelta. Tire de ella hacia arriba y apártela para descubrir el interior de la trituradora. Las cuchillas tienen dos filos, de modo que se les puede dar la vuelta para trabajar con el filo no utilizado de la cuchilla. Si ya lo ha hecho, necesitará comprar cuchillas nuevas. ELEKTRIČNE INFORMACIJE Vedno preverite, da napetost električnega omrežja odgovarja napetosti na ploščici. ČE STE V DVOMU, SE POSVETUJTE Z USPOSOBLJENIM ELEKTRIČARJEM Vse električne povezave, kot je npr. podaljšek, morajo biti odobrenega vodotesnega tipa za zunanjo uporabo in tako tudi označene. Podaljšek mora vsebovati tri žice, od katerih je ena OZEMLJITEV. Pred uporabo podaljšek vedno popolnoma odvijte. SESTAVLJANE (fig. 3+4) Korak 1. Rezalnik nataknite na noge z uporabo 4 šestkotnih vijakov in jih zategnite s priloženim ključem. Korak 2. Na noge nataknite kolesa. Os potisnite skozi noge, na obeh koncih dodajte razmikalnice in nataknite kolesa z uporabo vzmetne objemke in podložke. Korak 3. Postavite v pokončni položaj in nataknite pokrove koles. SPLOŠNA UPORABA OPOZORILO! NIKOLI NE SEGAJTE V VHODNO ODPRTINO DROBILNIKA. ČE ŽELITE POTISNITI MATERIAL V REZALNI PROSTOR, UPORABITE PRIMERNO MOČNO PALICO! • • • Ferm Pred zagonom naprave preglejte polnilni prostor in zagotovite, da je prazen. Vaš obraz in telo držite stran od vhodne polnilne odprtine. Ne dovolite, da bi roke ali katerikoli drugi del tele- Ferm • • • • • sa ali oblačil prišel v stik s polnilnim prostorom, izpraznitvenim žlebom ali v bližino kateregakoli premičnega dela. Ves čas ohranite primerno ravnotežje ter oporo v nogah. Ne segajte naprej. Med polnjenjem naprave nikoli ne stojte višje od podlage osnove. Med uporabo naprave vedno stojte izven njenega izpraznitvenega območja. Ko polnite napravo, bodite izjemno pozorni, da material ne vsebuje delčkov kovin, kamenja, steklenic, pločevink ali drugih tujkov. Če v rezalni mehanizem zaide tujek ali začne naprava proizvajati nenavaden zvok ali vibracije, izklopite vir napajanja in pustite, da se naprava ustavi (vtič izključite iz električnega omrežja): • preglejte škodo • preglejte in pritrdite nepritrjene dele • poškodovane dele dajte popraviti ali zamenjati z deli, ki imajo enake specifikacije. Ne dopustite, da bi se izvrženi material nabral v izpraznitvenem območju. To lahko prepreči primerno izpraznjevanje in lahko povzroči povratne sunke materiala skozi vhodno polnilno odprtino. Če se naprava zamaši, pred čiščenjem izklopite električno napajanje (vtič izključite iz električnega omrežja). Električni vir naj bo brez odpadnih delcev in drugih nanosov, da preprečite poškodbe električnega vira ali možnost požara. Pomnite, da bo uporaba zagonskega mehanizma na napravah z motorjem še vedno povzročila premikanje rezalnih delov. Vsa varovala in deflektorji naj bodo vse čas nameščeni in v dobrem delovnem stanju. Ne spreminjajte nastavitev krmilne naprave napajanja; krmilna naprava uravnava varno maksimalno hitrost delovanja in ščiti električni vir ter vse premične dele pred škodo, ki bi jo lahko povzročila pretirana hitrost. Če naletite na težave, se obrnite na pooblaščeni servis. Naprave ne prenašajte, medtem ko je priključena na električno omrežje. Kadarkoli zapustite delovno območje, izklopite napravo ter izključite vir napajanja. Ne nagibajte naprave, medtem ko je naprava priključena na vir napajanja. Vaš drobilnik mora biti postavljen na trdno in ravno podlago. Drobilnika nikoli ne postavljajte na zadnjo, sprednjo stran ali postrani - vedno naj bo pokončno postavljen. Drobilnika ne obremenjujte - polnite ga počasi in dopustite napravi primerno delovanje. Pred uporabo zagotovite, da je vhodna odprtina prazna. Ne vklapljajte drobilnika, če se v njem nahaja material. Razen v nujnem primeru, drobilnika ne izklapljajte dokler ni popolnoma prazen. Pred drobljenjem odstranite kamenje ali druge trde predmete iz rastlinskih korenin. 47 RAZLAGA SIMBOLOV mayor parte por materiales reutilizables. Por este motivo, haga uso de las posibilidades de reciclaje para el embalaje. Preberite navodila za uporabo. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Art.nr. Napetost Frekvenca Moč S6 Hitrost pri prostem teku Maks. zmogljivost Zmogljivost polnjenja Masa Hrup IP Razred GSM 1001 230 V 50 Hz 2400 W (40%) 2880/min Ø 40 mm 120 kg/h 23,5 kg 107 dB(A) IPX 4 Contacte con su distribuidor más cercano para conseguir cuchillas nuevas. Stopnja hrupa. MANTENIMIENTO Pred izvajanjem kakršnihkoli vzdrževalnih del, odstranite vtič iz električne vtičnice. Estos aparatos están diseñadas para funcionar sin dificultad por un periodo largo de tiempo y para necesitar un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida de este aparato limpiándola regularmente y usándola correctamente. Slika 1 VSEBINA PAKIRANJA 1 1 4 4 4 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 Glavni del Noga Vijaki Podložke Vzmetne podložke Os Velika razmikalnica Majhni razmikalnici Podložki Odpiralna klina Kolesi Pokrova koles Ključ za pritrditev vijakov Navodila za uporabo Varnostni napotki Garancijski list • VARNOSTNI NAPOTKI Prosimo, pred uporabo te naprave pozorno in temeljito preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo rabo. Zelo je pomembno, da razumete kako to napravo varno uporabljati, zato si prosimo vzemite čas, da se spoznate z zahtevami kot so opisane v teh navodilih. Če na kakršenkoli način dvomite v uporabo te naprave, močno priporočamo, da uporabite usluge primerno usposobljene osebe. • • • • • Preverite, ali so bili naprava, nepritrjeni deli in dodatki poškodovani med prevozom. • • • • • • 46 CEı Nosite zaščito za oči in ušesa. INFORMACIJE O PROIZVODU Vhodna odprtina Gumb za pritrditev pokrova Stikalo za vklop/izklop Napajalni priključek Noga Odprtina za izmet Ohišje Lea las condiciones de la garantía que aparecen en la tarjeta de garantía adjunta a este manual. Póngase en contacto con el centro de servicio si tiene preguntas relativas a los accesorios o las pilas. Opazovalcem preprečite dostop do naprave. Rezila se vrtijo še nekaj časa potem, ko ste napravo že izključili. Varujte se pred predmeti, ki izletijo iz naprave. Številke v naslednjem besedilu se ujemajo s slikami na strani 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GARANTÍA Nevarnost - vrteča se rezila. Med delovanjem naprave držite roke in noge stran od odprtin. VRTNI DROBILNIK FGS-2400 Otroke in domače živali držite na varni razdalji od delovnega območja in nikoli ne dovolite otrokom, da bi to napravo uporabljali ali se dotikali napajalnega kabla ob kateremkoli času. Ko naprave ne uporabljate, jo shranite na varnem mestu izven dosega otrok. Med uporabo naprave ves čas nosite zaščito za ušesa in varnostna očala. Napravo uporabljajte na trdni in ravni površini ter v odprtih prostorih (ne npr. blizu zidu ali drugega nepremičnega predmeta). Naprave ne uporabljajte na tlakovani ali kamniti površini, kjer vas izvržen material lahko poškoduje. Pred zagonom naprave preverite, da so vsi vijaki, matice in drugi tovrstni predmeti varno pritrjeni in so varovala ter zaščita nameščena. Zamenjajte vse poškodovane ali neberljive nalepke. Uporabljajte le vodotesen, do konca odvit podaljšek, ki je primeren za zunanjo uporabo. Ta naprava je namenjena le za zunanjo uporabo. Te naprave ne izpostavljajte dežju. Delovno območje naj bo dobro osvetljeno. Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora. Naprave ne uporabljajte na območju, kjer lahko povzroči eksplozijo ali požar - držite jo stran od vnetljivih tekočin in plinov. Ferm • Cuando la máquina se pare para llevarla a reparar, por una inspección, para guardarla o cambiar algún accesorio, apague la fuente de alimentación (la unidad eléctrica desconectada del suministro), asegúrese de que las partes móviles se hayan parado completamente y que donde había una llave sea retirada. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar las inspecciones, ajustes, etc. Cuando se estén reparando las partes cortantes, tenga presente que aunque la fuente de electricidad no se activará debido a la característica de enclavamiento de la cubierta, las partes cortantes aún se pueden mover a través de un mecanismo de arranque manual. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) Tenemos la única responsabilidad de confirmar que este producto cumple con las siguientes normas o documentos relacionados: EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-2-3, EN61000-3-3 de conformidad con las cláusulas de las directivas: 98/37/CEE 73/23/CEE 89/336/CEE desde el 01-03-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Departamento de Calidad Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin aviso previo. Limpieza Limpie la carcasa de forma regular con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las entradas de aire libres de polvo y suciedad. Retire la suciedad atascada con un trapo suave humedecido en agua con jabón. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc., ya que estas sustancias pueden dañar las piezas de plástico. Lubricación El aparato no necesita una lubricación extra. Averías Si se produce una avería por el desgaste de un elemento, le rogamos se ponga en contacto con el centro de servicio que aparece en su tarjeta de garantía. Un dibujo con las piezas de repuesto que se pueden obtener se incluye al final de este manual de instrucciones. MEDIO AMBIENTE Para evitar daños durante el transporte, el aparato se envía en un paquete resistente compuesto en su Ferm 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm GSM1001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para