Peavey RQ 1606M Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de corrientazo.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo — No abra.
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario
pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este
aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l’intérieur de ce produit de tension non-
isolée dangereuse pouvant être d’intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littérature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confier I’entretien à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
Consola de Monitoreo RQ
1606M
Consulte los diagramas del panel delantero en la sección de inglés de est manual.
DESCRIPCIÓN GENERAL:
La consola RQ
1606M es un mezclador compacto que se puede usar como consola de
monitoreo en aplicaciones de refuerzo de sonido. Resulta útil como complemento de la consola del
estudio porque expande sus capacidades de monitoreo. Esta consola mezcladora tiene seis
señales de muestra de monitoreo y salidas derecha e izquierda. Se puede usar también como mez-
clador de estudio con seis señales de muestra de monitoreo ecualizadas (dos de las cuales se
pueden utilizar como señales de muestra de efectos si se coloca el interruptor de
preecualización/postecualización en la posición de postecualización).
CANALES:
Esta consola tiene 16 canales de entrada. Todas las entradas cuentan con preamplificadores
de micrófono de transistores discretos de bajo nivel de ruido e interruptores de atenuador de 20 dB
para procesar señales de entrada de cualquier nivel (–57 dB a +30 dB). Los canales 1 a 8 tienen
enchufes hembra de inserción y los canales 9 a 16 poseen entradas de alta impedancia (10 k½).
Todos los canales cuentan con ecualización de tres bandas con barrido de medios, seis señales de
muestra de monitoreo (cuatro señales dedicadas, anteriores a la atenuación y posteriores a la
ecualización, de las cuales dos tienen interruptores de preatenuación/postatenuación), apagado de
sonido y de PFL (audición anterior la atenuación). Un detector de sobrecarga monitorea tres puntos
diferentes de cada canal y se enciende cuando cualquiera de los puntos está a menos de 2 dB del
nivel de recorte o bien cuando se activa el interruptor de apagado de sonido. La lógica de PFL cam-
bia el medidor derecho a la señal de PFL para asistir en la configuración de las ganancias de entra-
da a fin de obtener los niveles internos de 0 dBu óptimos.
Un conmutador de alimentación fantasma global (con LED indicador), aplica alimentación a
todas las entradas XLR. Las entradas están aisladas entre sí para brindar autoprotección y protec-
ción para la consola primaria del estudio si ya hay 48 V presentes. (A fin de lograr el mejor
rendimiento y minimizar los problemas, la consola primaria debe suministrar, si es posible, la ali-
mentación fantasma.)
CONTROL MAESTRO:
Cada salida de monitor tiene un atenuador de 100 mm, apagado de sonido, AFL (audición
posterior a la atenuación) y un filtro variable de corte de baja frecuencia. Se dispone de enchufes
hembra de inserción para conexión temporal de un sistema de ecualización externo o un compre-
sor/limitador. Un medidor de lectura de pico de doce segmentos monitorea cada salida.
Las salidas izquierda y derecha se pueden usar para mezclas de grabación, mezclas de
monitoreo adicionales, salidas de grabación o incluso alimentación de la consola primaria. Cada sal-
ida posee sus propios medidores e interruptores de AFL.
Los niveles para auriculares y salida de monitoreo de grabación se configuran mediante con-
troles independientes. Para evitar la realimentación local, las salidas de monitoreo de grabación dis-
minuyen automáticamente el nivel cuando se activa el micrófono de intercomunicador. Si el enchufe
hembra monoaural izquierdo se usa sin conectar el enchufe hembra derecho, la señal se convierte
en monofónica (mezclada).
17
ESPAÑOL
El nivel de PFL maestro se configura con su propio control. La señal del bus de AFL corre-
sponde a la salida seleccionada y no tiene ajuste independiente. Si no se pulsa ningún interruptor
de AFL o PFL, no hay señal en los circuitos de auriculares o en las salidas de monitoreo de
grabación. El conector del micrófono de intercomunicador tiene alimentación fantasma en todo
momento, independientemente de la posición del interruptor de alimentación fantasma (esta carac-
terística es necesaria si la consola del estudio suministra alimentación de micrófono y la ali-
mentación del mezclador está desconectada). Esta señal de micrófono se envía siempre a los mon-
itores 1 a 6 y se puede dirigir también a las salidas izquierda y derecha. Se activa cuando se
oprime el botón de activación.
Todas las señales de muestra de monitoreo y derecha/izquierda tienen salidas XLR equili-
bradas y de 1/4 pulg. no equilibradas con apagado de sonido de activación y desactivación elec-
trónica. Se proporcionan una conexión de enlace de PFL y entradas de bus de monitor auxiliares
para permitir la ampliación del sistema. Las entradas de bus de monitor se pueden usar también
como entradas de nivel de línea, pero dado que no existen controles de nivel de entrada, todos los
ajustes de nivel se deben hacer externamente en las fuentes.
Funciones de canales:
1. FLS
®
(Feedback Locator System
®
): Estos LED se iluminan para indicar el canal de mayor
energía, que a menudo es el que produce la retroalimentación. Esta función es anterior a la
atenuación. (NOTA: Estos LED se iluminan con cualquier señal de audio y no solamente
durante la retroalimentación.)
2. GAIN (GANANCIA): Varía la ganancia de entrada para permitir una gama dinámica amplia.
Se debe configurar pulsando el interruptor de PFL (Nº 11), ajustándolo para obtener un nivel
de 0 dBu en los medidores izquierdo-derecho. Este punto corresponde a 22 dB de tolerancia
hasta el máximo nivel de la señal. Si se produce recorte con ganancia mínima, conecte el
atenuador de 20 dB (Nº 31) que se encuentra junto al enchufe hembra de entrada.
3. HI EQ (ECUALIZACIÓN DE ALTOS): Control activo de tono de variación continua que modi-
fica los niveles de las frecuencias altas en ±15 dB a 10 kHz. Está diseñado para eliminar el
ruido y agregar brillo a la señal, según la calidad de la fuente.
4. MID EQ (ECUALIZACIÓN DE MEDIOS): Control activo de tono de tipo pasabanda
(pico/valle), que varía los niveles de frecuencias de la gama de medios en ±15 dB. La frecuencia de
corte o refuerzo se configura con el control de frecuencias medias (Nº 5).
5. MID FREQUENCY (FRECUENCIA MEDIA): Ajusta la frecuencia modificada por el control de
ecualización de medios (Nº 4). La gama es de 100 Hz a 3000 kHz.
6. LOW EQ (ECUALIZACIÓN DE BAJOS): Control activo de tono de variación continua que
modifica los niveles de las frecuencias bajas en ±15 dB a 70 Hz. Agrega profundidad a las
señales limpias y limpia las señales sucias.
7. MON 1-4 (MONITOR 1 a 4): Ajusta el nivel de la señal del canal (posterior a la ecualización y
anterior a la atenuación) que se agrega a la mezcla de monitoreo. La posición central es la
de ganancia unitaria (valor nominal).
8. MON 5, 6 (MONITOR 5 y 6): Ajusta el nivel de la señal del canal (anterior al atenuador,
postecualización o postatenuación) que se agrega a la mezcla de monitoreo. La posición
central es la de ganancia unitaria (nominal).
18
9. MON 5,6 PRE/POST (PREATENUACIÓN/POSTATENUACIÓN DE MONITOR 5 y 6):
Establece la señal que estará presente en las señales de muestra de monitoreo 5 y 6 (Nº 8).
En la posición hacia afuera, toma la señal después de la ecualización de tonos y antes del
atenuador del canal (Nº 14). En la posición hacia adentro, toma la señal después del
atenuador.
10. PAN (BALANCE): Configura la posición del canal en el campo estereofónico izquierdo/
derecho. No afecta las señales de muestra de monitoreo.
11. PFL: Conecta la señal de audición anterior a la atenuación (anterior al apagado de sonido) a
la mezcla de PFL y conmuta la fuente de auriculares/monitoreo de grabación de mezcla de
AFL a mezcla de PFL. Asimismo, conecta la señal de PFL al medidor derecho para facilitar la
configuración de la ganancia de entrada (Nº 2). Cuando se pulsa el conmutador, se enciende el
LED de PFL para identificar la fuente de PFL.
12. MUTE (APAGADO DE SONIDO): Apaga las señales de todos los canales excepto la señal
de PFL. Esta señal es independiente de este conmutador y se puede usar para verificar el
canal y ajustar su ganancia de entrada, aun cuando el sonido del canal se encuentre apagado.
13. LED MUTE/CLIP (LED INDICADOR DE APAGADO DE SONIDO/RECORTE): Normalmente,
indica que el nivel de señal del canal se acerca al punto de sobrecarga. Este circuito monitorea la
sobrecarga de las etapas de ganancia de entrada, ecualización y postatenuación. Se ilumina a los
+19 dBu y advierte que deben reducirse la ganancia o el refuerzo de ecualización. Cuando el LED
se enciende, existen 3 dB de tolerancia hasta el máximo nivel de señal. Si se pulsa el interruptor de
apagado de sonido (Nº 12), el LED se enciende en forma continua para indicar que el canal está
apagado.
14. FADER (ATENUADOR): Control de nivel de salida izquierda/derecha del canal. El nivel del
canal se puede ajustar en la desactivación hasta +10 dB de ganancia. El control ajusta también el
nivel relativo de los monitores 5 y 6 si éstos se configuran con señal de postatenu-ador. La configu-
ración óptima es la posición “0” (ganancia unitaria).
FUNCIONES DEL CONTROL MAESTRO:
15. PHANTOM POWER (ALIMENTACIÓN FANTASMA): Aplica un voltaje de 48 VCC a los
conectores de entrada XLR para alimentación de los micrófonos que así lo requieren. Normalmente,
esta alimentación es suministrada por la consola del estudio pero, si no se dispone de una fuente,
es suministrada por esta función. El circuito está protegido contra el voltaje proveniente de la conso-
la del estudio, pero si dos consolas mezcladoras tratan de suministrar esta alimentación se pueden
producir fenómenos extraños. El voltaje de la consola está ajustado ligeramente por debajo de los
48 V normales ,para permitir la desconexión automática si hay otra fuente activa.Si utiliza la ali-
mentación fantasma, no conecte micrófonos dinámicos u otros dispositivos no equilibrados (incluido
el conector pasante) que no puedan soportar este voltaje. (Algunos receptores inalámbricos pueden
dañarse. Consulte los respectivos manuales.) Los enchufes hembra de entrada de alta impedancia
de las entradas 9 a 16 no se conectan a la ali-mentación de 48 V y son seguros para todas las
entradas (equilibradas o no equilibradas). Un LED indica si la alimentación fantasma está activada.
PRECAUCIÓN: Cuando active la alimentación fantasma, asegúrese de que todos los canales a los
que se enchufe un micrófono estén con sonido apagado y que todos los canales de monitor y
auxiliares estén al nivel mínimo. De lo contrario, se escuchará un fuerte chasquido en el ampli-
ficador de potencia. Este fenómeno es normal. Es preferible enchufar todos los micrófonos en
19
sus canales respectivos con la alimentación fantasma desconectada. De esa forma, se reduce el
ruido del amplificador de potencia y disminuye la probabilidad de dañar el micrófono.
16. LOW CUT (CORTE DE BAJA FRECUENCIA): Filtro de corte de baja frecuencia con
frecuencia de transición ajustable (10 a 300 Hz). Se utiliza para filtrar retumbos, ruidos de viento,
golpes de soplido, ruidos del escenario y otros componentes de baja frecuencia que quitan potencia
a los amplificadores y ensucian la señal. Para desactivar el filtro, ajústelo a la mínima configuración
de frecuencia.
17. MATRIZ DE MEDIDORES LED: Una matriz de LED de lectura de picos de 12 segmentos
que monitorea el nivel de la salida correspondiente. El nivel de referencia de 0 dB corresponde a +0
dBu en los enchufes hembra de 1/4 pulg. (+4 dBu en los enchufes hembra XLR). La matriz de
medidores derecha también se utiliza para la función de PFL, e indica el nivel de la mezcla de PFL
cuando se pulsa cualquier interruptor de PFL.
18. AFL (audición posterior a la atenuación): Conecta la señal de salida del canal (posterior a
la atenuación) a la mezcla de AFL. Ésta es la mezcla para auriculares y monitoreo de grabación por
defecto. El LED correspondiente se ilumina cuando se pulsa el interruptor para identificar las
señales incluidas en la mezcla de AFL. Se debe asignar por lo menos una fuente. En caso
contrario, no existirá señal de auriculares o monitoreo de grabación a menos que la señal de PFL
esté activa.
19. MONITOR MUTE (APAGADO DE SONIDO DE MONITOREO): Apaga el sonido de la salida
de monitor. El LED se enciende cuando se apaga el sonido.
20. MASTER FADER (ATENUADOR MAESTRO): Establece el nivel general de la señal que se
envía a los enchufes hembra de salida. La configuración óptima de este control es la posición “0”
(ganancia unitaria).
21. TALKBACK LEVEL (NIVEL DE INTERCOMUNICADOR): Establece el nivel del micrófono de
intercomunicador que se envía a los monitores 1 a 6 y a la mezcla izquierda/derecha (si se asigna).
Se activa mediante el interruptor momentáneo Enable.
22. ENTRADA TALKBACK MIC (MICRÓFONO DE INTERCOMUNICADOR): Entrada de
micrófono equilibrada de baja impedancia con alimentación fantasma (Nº 15). Se emplea para
comunicarse con el personal del escenario o con los ejecutantes.
23. TALKBACK ASSIGN (ASIGNACIÓN DE INTERCOMUNICADOR): La señal de intercom
unicador se envía siempre a los monitores 1 a 6. Este interruptor agrega una señal de muestra
a la mezcla izquierda/derecha.
24. TALKBACK ENABLE (ACTIVACIÓN DE INTERCOMUNICADOR): Conecta el micrófono de
intercomunicador cuando se mantiene hacia abajo. La señal corresponde al interruptor de
asignación de intercomunicador (Nº 23) y se controla mediante el nivel de intercomunicador (Nº 21).
25. PFL LEVEL (NIVEL DE PFL): Este control establece el nivel de la mezcla de PFL que se
envía a las salidas para auriculares y monitoreo de grabación cuando la señal de PFL está activa.
Durante la operación normal, este control se ajusta para hacer corresponder el nivel de señal de
PFL con el de señal de AFL.
20
26. SALIDA HEADPHONE (AURICULARES): Este enchufe hembra estereofónico (TRS)
proporciona señal de excitación de auriculares. El nivel se configura mediante el control de nivel
excitación de auriculares. Punta = Canal izquierdo, Anillo = Canal derecho, Blindaje = Tierra.
27. NIVELES HEADPHONE (AURICULARES) y WEDGE (MONITOREO DE GRABACIÓN):
Ajustes independientes de las salidas de auriculares y monitoreo de grabación. Cuando la señal de
PFL está activa, la fuente cambia de la mezcla de AFL a la mezcla de PFL. Si no se asigna
ninguna salida a la mezcla de AFL, no hay señal hasta que no se asigna un canal a la mezcla PFL.
Para evitar la retroalimentación, el nivel de monitoreo de grabación disminuye (–20 dB) cuando se
activa el micrófono de intercomunicador.
28. PFL ACTIVE (PFL ACTIVA): Este LED destella cuando la mezcla de PFL está activa y su
señal se anula la mezcla de AFL estándar en las salidas para auriculares y monitoreo de grabación,
así como en el medidor derecho. Las señales presentes en la mezcla de PFL pueden verse
mediante los respectivos LED indicadores.
P
ANEL POSTERIOR
ENCHUFES HEMBRA DE ENTRADA Y SALIDA:
29. THRU (PASANTE): Es un enchufe hembra pasante cableado en paralelo con el enchufe
hembra de entrada (sin aislación y con el mismo nivel de señal). Este enchufe hembra tiene la
misma alimentación fantasma que el otro conector, de modo que se debe tener cuidado al conectar
equipos que se pueden dañar con un voltaje de 48 VCC (Nº 15).
30. ENTRADA LOW Z (BAJA Z): Entrada XLR equilibrada, optimizada para micrófonos y otras
fuentes de baja impedancia. El terminal 2 es la entrada positiva. Dada la amplia gama de ajuste de
ganancia, se pueden admitir niveles de hasta +32 dBu (con el atenuador conecta-do).
31. ATENUADOR: Atenúa la señal de entrada de 20 dB. De esta forma se incrementa la gama
dinámica para admitir niveles más altos de señal antes del recorte, una característica que puede ser
necesaria en la operación con micrófono cercano a amplificadores de guitarra o kits de batería de
alto volumen. El atenuador afecta también las entradas de alta impedancia (Nº 33).
32. INSERT (INSERCIÓN), CANALES 1 a 8: Enchufe hembra estereofónico de 1/4 pulg. (TRS)
que permite insertar un dispositivo externo (tal como un compresor o ecualizador gráfico) en el
circuito de señal antes de la ecualización de tono. La punta corresponde a la señal de muestra y el
anillo a la entrada de retorno. Un interruptor del enchufe hembra conecta normalmente la señal de
muestra al retorno hasta que se inserta un enchufe macho. Si la inserción se realiza sólo hasta el
primer “clic” (de modo que no se conecte el interruptor interno), se dispone de una salida directa de
preamplificador sin afectar la operación normal del canal.
38
39
43
42
4041
31
33
34
37
32
30
29
36
35
21
33. ENTRADA HI-Z (ALTA Z), CANALES 9 a 16: Entrada equilibrada de alta impedancia de 1/4
pulg. (TRS). La punta es la entrada positiva, que se debe usar también para entradas no
equilibradas. Esta entrada se conecta a la entrada de micrófono (Nº 30) y cambia la impedancia de
entrada del circuito (incluida la entrada XLR) cuando se conecta un enchufe. Esta entrada tiene la
misma ganancia que la entrada XLR, pero no dispone de alimentación fantasma. No se pueden
usar las dos entradas simultáneamente.
34. MONITOR OUT (SALIDA DE MONITOR) (XLR): Salida equilibrada de mezcla de monitoreo,
diseñada para alimentar un amplificador externo de mezcla de monitoreo (el terminal 2 es el
positivo). El nivel de salida se configura mediante los controles de señal de muestra de monitoreo
individuales y el atenuador maestro de monitor.
35. MONITOR OUT (SALIDA DE MONITOR) (1/4 PULG.): Salida no equilibrada de la mezcla de
monitoreo.
36. ENTRADA MONITOR LINE (LÍNEA DE MONITOR): Entrada de bus equilibrada (TRS) para
la mezcla de monitoreo correspondiente. Se puede usar para ampliar el mezclador conectando en
ella otra fuente (mezclador u otro dispositivo) para agregar a la mezcla de monitoreo. No existen
controles para este enchufe hembra (0 dBu nominales).
37. MONITOR INSERT (INSERCIÓN DE MONITOR): Enchufe hembra estereofónico de 1/4 pulg.
(TRS) que permite insertar un dispositivo externo (tal como un compresor o un ecualizador gráfico)
al circuito de señal de monitor. La punta corresponde a la señal de muestra y el anillo a la entrada
de retorno. Un interruptor en el enchufe hembra conecta normalmente la señal de muestra al
retorno hasta que se inserta un enchufe.
38. SALIDAS WEDGE (MONITOREO DE GRABACIÓN): Salidas no equilibradas de 1/4 pulg.
que alimentan el amplificador de monitoreo de grabación. La señal es exactamente igual a la señal
de auriculares, pero tiene otras características. Cuando se activa el micrófono de intercomunicador,
el nivel de estas salidas se reduce para evitar la retroalimentación local. Si no hay ningún enchufe
conectado al enchufe hembra de salida derecho, las señales de monitoreo de grabación izquierda y
derecha se suman a la señal monofónica. Los niveles de monitoreo de grabación se ajustan medi-
ante el control de monitoreo de grabación y son independientes de los niveles de los auriculares.
39. ENLACE PFL LINK: Puerto que permite conectar en paralelo dos consolas mezcladoras RQ
1606M para aumentar el número de entradas. Los circuitos de PFL de las dos consolas
mezcladoras se combinan conectando entre ellas un cable estereofónico blindado (TRS). Cualquier
interruptor de PFL que se pulse toma control del medidor derecho de la unidad que suministra la
señal y cambia la fuente de auriculares/monitoreo de grabación de ambas unidades.
40. SALIDAS MAIN (PRINCIPALES): Salidas no equilibradas de 1/4 pulg. y equilibradas XLR de
las mezclas izquierda y derecha. El nivel de salida se configura mediante los atenuadores maestros
izquierdo y derecho. El nivel de las salidas XLR es 4 dB más alto que el de las salidas de 1/4 pulg.
41. SALIDA MONOAURAL PRINCIPAL: Salida monoaural equilibrada de 1/4 pulg. (TRS) que
presenta una combinación de las señales izquierda y derecha.
42. ENTRADA AC MAINS (SUMINISTRO DE CA): Conecte el cable de alimentación a este
conector para suministrar energía a la unidad. Si se aplica un voltaje de línea incorrecto, se puede
dañar el equipo. Opere únicamente con el voltaje de entrada de CA especificado. (Observe la
marca de voltaje de la unidad.)
22
43. POWER (ENCENDIDO): Interruptor principal de encendido de la consola mezcladora.
CONEXIONES TÍPICAS DE LA CONSOLA RQ
1606M:
MEZCLADOR DE MONITOR:
1. Conecte micrófonos de baja impedancia (o conectores de micrófono del cable de conectores
múltiples) a las entradas XLR. Conecte las salidas pasantes a las entradas de micrófono de
la consola del estudio. Si se requiere alimentación fantasma, utilice la alimentación sumin-
istrada por la consola del estudio, si está disponible. De esa forma se obtendrá el mejor
rendimiento y se minimizarán los problemas. (Si la consola RQ 1606M suministra la ali-
mentación fantasma, aplicará 48 V a todas las entradas XLR, lo que puede resultar inconve-
niente para la otra consola.)
2. Las entradas de alta impedancia (sintetizadores, reproductores de CD, cintas, etc.) se deben
conectar a las entradas Hi-Z de 1/4 pulg. de los canales 9 a 16. Estas entradas son equili-
bradas (TRS) y tienen la misma ganancia que las entradas XLR. Para evitar el recorte, las
señales de alto nivel requieren la activación del interruptor del atenuador de 20 dB ubicado
junto al enchufe hembra.
3. Los procesadores (ecualizador, retardo o compresión) se pueden conectar a las inserciones
de los canales 1 a 8 o a las inserciones de monitoreo 1 a 6.
4. Conecte las entradas del amplificador de potencia de monitor a las salidas de monitor. Se
dispone de salidas equilibradas y no equilibradas que pueden usarse simultáneamente.
5. Conecte los amplificadores de potencia de mezcla de grabación (monitoreo de grabación) a
las salidas de monitoreo de grabación. Ésta señal también está presente en los auriculares
(AFL o PFL, según la configuración de los interruptores).
6. Los equipos de grabación y otras alimentaciones de señal se pueden conectar a las salidas
izquierda/derecha. Los monitores 5 y 6 se pueden configurar para operación posterior a la
atenuación y también se pueden usar para salidas especializadas en las que se desea con-
trol de atenuación.
7. Para conectar mezcladores de monitor subordinados adicionales, conecte los enlaces de
PFL entre sí (cableados en paralelo), conecte temporalmente las salidas de los monitores
subordinados a las entradas de línea de monitor de la unidad maestra y configure los niveles
de salida de la unidad subordinada en correspondencia con los de la unidad maestra. La
señal de PFL de cualquiera de las consolas tomará control de las salidas para auriculares y
monitoreo de grabación de ambos mezcladores.
23
Uso de la consola RQ
1606M como mezclador de estudio:
1. Conecte los micrófonos de baja impedancia a las entradas XLR. Los micrófonos que requier-
an un procesador de efectos (o un compresor) externo se deben conectar a una de las ocho
primeras entradas que disponen de enchufes hembra de inserción.
2. Las entradas de alta impedancia (sintetizadores, reproductores de CD, cintas, etc.) se deben
conectar a las entradas Hi-Z de 1/4 pulg. de los canales 9 a 16. Estas entradas son equili-
bradas (TRS) y tienen la misma ganancia que las entradas XLR, pero no disponen de ali-
mentación fantasma. Para evitar el recorte, las señales de alto nivel requieren la activación
del atenuador de 20 dB (ubicado junto al enchufe hembra).
3. Conecte las entradas del amplificador de potencia de monitor a las salidas de monitor. Se
dispone de salidas equilibradas y no equilibradas que pueden usarse simultáneamente.
4. Las entradas del amplificador de potencia del estudio se conectan a las salidas
izquierda/derecha (o a la salida monoaural).
5. Si se desea producir efectos, configure las señales de muestra de los monitores 5 y 6 para
operación posterior a la atenuación y dirija estas salidas de monitor a las entradas del dis-
positivo de efectos. La señal de retorno de efectos debe aplicarse a la entrada de línea de
monitor o al mezclador a través de los canales de entrada disponibles (los canales 9 a 16
tienen entradas de alta impedancia). No active las señales de muestra de los monitores 5 y 6
en esos canales, puesto que se producirá una retroalimentación molesta. El monitoreo local
se puede realizar con auriculares o mediante las salidas de monitoreo de grabación.
24

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de corrientazo. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo — No abra. PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados. ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l’intérieur de ce produit de tension nonisolée dangereuse pouvant être d’intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littérature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confier I’entretien à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL Consola de Monitoreo RQ™1606M Consulte los diagramas del panel delantero en la sección de inglés de est manual. DESCRIPCIÓN GENERAL: La consola RQ™ 1606M es un mezclador compacto que se puede usar como consola de monitoreo en aplicaciones de refuerzo de sonido. Resulta útil como complemento de la consola del estudio porque expande sus capacidades de monitoreo. Esta consola mezcladora tiene seis señales de muestra de monitoreo y salidas derecha e izquierda. Se puede usar también como mezclador de estudio con seis señales de muestra de monitoreo ecualizadas (dos de las cuales se pueden utilizar como señales de muestra de efectos si se coloca el interruptor de preecualización/postecualización en la posición de postecualización). CANALES: Esta consola tiene 16 canales de entrada. Todas las entradas cuentan con preamplificadores de micrófono de transistores discretos de bajo nivel de ruido e interruptores de atenuador de 20 dB para procesar señales de entrada de cualquier nivel (–57 dB a +30 dB). Los canales 1 a 8 tienen enchufes hembra de inserción y los canales 9 a 16 poseen entradas de alta impedancia (10 k½). Todos los canales cuentan con ecualización de tres bandas con barrido de medios, seis señales de muestra de monitoreo (cuatro señales dedicadas, anteriores a la atenuación y posteriores a la ecualización, de las cuales dos tienen interruptores de preatenuación/postatenuación), apagado de sonido y de PFL (audición anterior la atenuación). Un detector de sobrecarga monitorea tres puntos diferentes de cada canal y se enciende cuando cualquiera de los puntos está a menos de 2 dB del nivel de recorte o bien cuando se activa el interruptor de apagado de sonido. La lógica de PFL cambia el medidor derecho a la señal de PFL para asistir en la configuración de las ganancias de entrada a fin de obtener los niveles internos de 0 dBu óptimos. Un conmutador de alimentación fantasma global (con LED indicador), aplica alimentación a todas las entradas XLR. Las entradas están aisladas entre sí para brindar autoprotección y protección para la consola primaria del estudio si ya hay 48 V presentes. (A fin de lograr el mejor rendimiento y minimizar los problemas, la consola primaria debe suministrar, si es posible, la alimentación fantasma.) CONTROL MAESTRO: Cada salida de monitor tiene un atenuador de 100 mm, apagado de sonido, AFL (audición posterior a la atenuación) y un filtro variable de corte de baja frecuencia. Se dispone de enchufes hembra de inserción para conexión temporal de un sistema de ecualización externo o un compresor/limitador. Un medidor de lectura de pico de doce segmentos monitorea cada salida. Las salidas izquierda y derecha se pueden usar para mezclas de grabación, mezclas de monitoreo adicionales, salidas de grabación o incluso alimentación de la consola primaria. Cada salida posee sus propios medidores e interruptores de AFL. Los niveles para auriculares y salida de monitoreo de grabación se configuran mediante controles independientes. Para evitar la realimentación local, las salidas de monitoreo de grabación disminuyen automáticamente el nivel cuando se activa el micrófono de intercomunicador. Si el enchufe hembra monoaural izquierdo se usa sin conectar el enchufe hembra derecho, la señal se convierte en monofónica (mezclada). 17 El nivel de PFL maestro se configura con su propio control. La señal del bus de AFL corresponde a la salida seleccionada y no tiene ajuste independiente. Si no se pulsa ningún interruptor de AFL o PFL, no hay señal en los circuitos de auriculares o en las salidas de monitoreo de grabación. El conector del micrófono de intercomunicador tiene alimentación fantasma en todo momento, independientemente de la posición del interruptor de alimentación fantasma (esta característica es necesaria si la consola del estudio suministra alimentación de micrófono y la alimentación del mezclador está desconectada). Esta señal de micrófono se envía siempre a los monitores 1 a 6 y se puede dirigir también a las salidas izquierda y derecha. Se activa cuando se oprime el botón de activación. Todas las señales de muestra de monitoreo y derecha/izquierda tienen salidas XLR equilibradas y de 1/4 pulg. no equilibradas con apagado de sonido de activación y desactivación electrónica. Se proporcionan una conexión de enlace de PFL y entradas de bus de monitor auxiliares para permitir la ampliación del sistema. Las entradas de bus de monitor se pueden usar también como entradas de nivel de línea, pero dado que no existen controles de nivel de entrada, todos los ajustes de nivel se deben hacer externamente en las fuentes. Funciones de canales: 1. FLS® (Feedback Locator System®): Estos LED se iluminan para indicar el canal de mayor energía, que a menudo es el que produce la retroalimentación. Esta función es anterior a la atenuación. (NOTA: Estos LED se iluminan con cualquier señal de audio y no solamente durante la retroalimentación.) 2. GAIN (GANANCIA): Varía la ganancia de entrada para permitir una gama dinámica amplia. Se debe configurar pulsando el interruptor de PFL (Nº 11), ajustándolo para obtener un nivel de 0 dBu en los medidores izquierdo-derecho. Este punto corresponde a 22 dB de tolerancia hasta el máximo nivel de la señal. Si se produce recorte con ganancia mínima, conecte el atenuador de 20 dB (Nº 31) que se encuentra junto al enchufe hembra de entrada. 3. HI EQ (ECUALIZACIÓN DE ALTOS): Control activo de tono de variación continua que modifica los niveles de las frecuencias altas en ±15 dB a 10 kHz. Está diseñado para eliminar el ruido y agregar brillo a la señal, según la calidad de la fuente. 4. MID EQ (ECUALIZACIÓN DE MEDIOS): Control activo de tono de tipo pasabanda (pico/valle), que varía los niveles de frecuencias de la gama de medios en ±15 dB. La frecuencia de corte o refuerzo se configura con el control de frecuencias medias (Nº 5). 5. MID FREQUENCY (FRECUENCIA MEDIA): Ajusta la frecuencia modificada por el control de ecualización de medios (Nº 4). La gama es de 100 Hz a 3000 kHz. 6. LOW EQ (ECUALIZACIÓN DE BAJOS): Control activo de tono de variación continua que modifica los niveles de las frecuencias bajas en ±15 dB a 70 Hz. Agrega profundidad a las señales limpias y limpia las señales sucias. 7. MON 1-4 (MONITOR 1 a 4): Ajusta el nivel de la señal del canal (posterior a la ecualización y anterior a la atenuación) que se agrega a la mezcla de monitoreo. La posición central es la de ganancia unitaria (valor nominal). 8. MON 5, 6 (MONITOR 5 y 6): Ajusta el nivel de la señal del canal (anterior al atenuador, postecualización o postatenuación) que se agrega a la mezcla de monitoreo. La posición central es la de ganancia unitaria (nominal). 18 9. MON 5,6 PRE/POST (PREATENUACIÓN/POSTATENUACIÓN DE MONITOR 5 y 6): Establece la señal que estará presente en las señales de muestra de monitoreo 5 y 6 (Nº 8). En la posición hacia afuera, toma la señal después de la ecualización de tonos y antes del atenuador del canal (Nº 14). En la posición hacia adentro, toma la señal después del atenuador. 10. PAN (BALANCE): Configura la posición del canal en el campo estereofónico izquierdo/ derecho. No afecta las señales de muestra de monitoreo. 11. PFL: Conecta la señal de audición anterior a la atenuación (anterior al apagado de sonido) a la mezcla de PFL y conmuta la fuente de auriculares/monitoreo de grabación de mezcla de AFL a mezcla de PFL. Asimismo, conecta la señal de PFL al medidor derecho para facilitar la configuración de la ganancia de entrada (Nº 2). Cuando se pulsa el conmutador, se enciende el LED de PFL para identificar la fuente de PFL. 12. MUTE (APAGADO DE SONIDO): Apaga las señales de todos los canales excepto la señal de PFL. Esta señal es independiente de este conmutador y se puede usar para verificar el canal y ajustar su ganancia de entrada, aun cuando el sonido del canal se encuentre apagado. 13. LED MUTE/CLIP (LED INDICADOR DE APAGADO DE SONIDO/RECORTE): Normalmente, indica que el nivel de señal del canal se acerca al punto de sobrecarga. Este circuito monitorea la sobrecarga de las etapas de ganancia de entrada, ecualización y postatenuación. Se ilumina a los +19 dBu y advierte que deben reducirse la ganancia o el refuerzo de ecualización. Cuando el LED se enciende, existen 3 dB de tolerancia hasta el máximo nivel de señal. Si se pulsa el interruptor de apagado de sonido (Nº 12), el LED se enciende en forma continua para indicar que el canal está apagado. 14. FADER (ATENUADOR): Control de nivel de salida izquierda/derecha del canal. El nivel del canal se puede ajustar en la desactivación hasta +10 dB de ganancia. El control ajusta también el nivel relativo de los monitores 5 y 6 si éstos se configuran con señal de postatenu-ador. La configuración óptima es la posición “0” (ganancia unitaria). FUNCIONES DEL CONTROL MAESTRO: 15. PHANTOM POWER (ALIMENTACIÓN FANTASMA): Aplica un voltaje de 48 VCC a los conectores de entrada XLR para alimentación de los micrófonos que así lo requieren. Normalmente, esta alimentación es suministrada por la consola del estudio pero, si no se dispone de una fuente, es suministrada por esta función. El circuito está protegido contra el voltaje proveniente de la consola del estudio, pero si dos consolas mezcladoras tratan de suministrar esta alimentación se pueden producir fenómenos extraños. El voltaje de la consola está ajustado ligeramente por debajo de los 48 V normales ,para permitir la desconexión automática si hay otra fuente activa.Si utiliza la alimentación fantasma, no conecte micrófonos dinámicos u otros dispositivos no equilibrados (incluido el conector pasante) que no puedan soportar este voltaje. (Algunos receptores inalámbricos pueden dañarse. Consulte los respectivos manuales.) Los enchufes hembra de entrada de alta impedancia de las entradas 9 a 16 no se conectan a la ali-mentación de 48 V y son seguros para todas las entradas (equilibradas o no equilibradas). Un LED indica si la alimentación fantasma está activada. PRECAUCIÓN: Cuando active la alimentación fantasma, asegúrese de que todos los canales a los que se enchufe un micrófono estén con sonido apagado y que todos los canales de monitor y auxiliares estén al nivel mínimo. De lo contrario, se escuchará un fuerte chasquido en el amplificador de potencia. Este fenómeno es normal. Es preferible enchufar todos los micrófonos en 19 sus canales respectivos con la alimentación fantasma desconectada. De esa forma, se reduce el ruido del amplificador de potencia y disminuye la probabilidad de dañar el micrófono. 16. LOW CUT (CORTE DE BAJA FRECUENCIA): Filtro de corte de baja frecuencia con frecuencia de transición ajustable (10 a 300 Hz). Se utiliza para filtrar retumbos, ruidos de viento, golpes de soplido, ruidos del escenario y otros componentes de baja frecuencia que quitan potencia a los amplificadores y ensucian la señal. Para desactivar el filtro, ajústelo a la mínima configuración de frecuencia. 17. MATRIZ DE MEDIDORES LED: Una matriz de LED de lectura de picos de 12 segmentos que monitorea el nivel de la salida correspondiente. El nivel de referencia de 0 dB corresponde a +0 dBu en los enchufes hembra de 1/4 pulg. (+4 dBu en los enchufes hembra XLR). La matriz de medidores derecha también se utiliza para la función de PFL, e indica el nivel de la mezcla de PFL cuando se pulsa cualquier interruptor de PFL. 18. AFL (audición posterior a la atenuación): Conecta la señal de salida del canal (posterior a la atenuación) a la mezcla de AFL. Ésta es la mezcla para auriculares y monitoreo de grabación por defecto. El LED correspondiente se ilumina cuando se pulsa el interruptor para identificar las señales incluidas en la mezcla de AFL. Se debe asignar por lo menos una fuente. En caso contrario, no existirá señal de auriculares o monitoreo de grabación a menos que la señal de PFL esté activa. 19. MONITOR MUTE (APAGADO DE SONIDO DE MONITOREO): Apaga el sonido de la salida de monitor. El LED se enciende cuando se apaga el sonido. 20. MASTER FADER (ATENUADOR MAESTRO): Establece el nivel general de la señal que se envía a los enchufes hembra de salida. La configuración óptima de este control es la posición “0” (ganancia unitaria). 21. TALKBACK LEVEL (NIVEL DE INTERCOMUNICADOR): Establece el nivel del micrófono de intercomunicador que se envía a los monitores 1 a 6 y a la mezcla izquierda/derecha (si se asigna). Se activa mediante el interruptor momentáneo Enable. 22. ENTRADA TALKBACK MIC (MICRÓFONO DE INTERCOMUNICADOR): Entrada de micrófono equilibrada de baja impedancia con alimentación fantasma (Nº 15). Se emplea para comunicarse con el personal del escenario o con los ejecutantes. 23. TALKBACK ASSIGN (ASIGNACIÓN DE INTERCOMUNICADOR): La señal de intercom unicador se envía siempre a los monitores 1 a 6. Este interruptor agrega una señal de muestra a la mezcla izquierda/derecha. 24. TALKBACK ENABLE (ACTIVACIÓN DE INTERCOMUNICADOR): Conecta el micrófono de intercomunicador cuando se mantiene hacia abajo. La señal corresponde al interruptor de asignación de intercomunicador (Nº 23) y se controla mediante el nivel de intercomunicador (Nº 21). 25. PFL LEVEL (NIVEL DE PFL): Este control establece el nivel de la mezcla de PFL que se envía a las salidas para auriculares y monitoreo de grabación cuando la señal de PFL está activa. Durante la operación normal, este control se ajusta para hacer corresponder el nivel de señal de PFL con el de señal de AFL. 20 26. SALIDA HEADPHONE (AURICULARES): Este enchufe hembra estereofónico (TRS) proporciona señal de excitación de auriculares. El nivel se configura mediante el control de nivel excitación de auriculares. Punta = Canal izquierdo, Anillo = Canal derecho, Blindaje = Tierra. 27. NIVELES HEADPHONE (AURICULARES) y WEDGE (MONITOREO DE GRABACIÓN): Ajustes independientes de las salidas de auriculares y monitoreo de grabación. Cuando la señal de PFL está activa, la fuente cambia de la mezcla de AFL a la mezcla de PFL. Si no se asigna ninguna salida a la mezcla de AFL, no hay señal hasta que no se asigna un canal a la mezcla PFL. Para evitar la retroalimentación, el nivel de monitoreo de grabación disminuye (–20 dB) cuando se activa el micrófono de intercomunicador. 28. PFL ACTIVE (PFL ACTIVA): Este LED destella cuando la mezcla de PFL está activa y su señal se anula la mezcla de AFL estándar en las salidas para auriculares y monitoreo de grabación, así como en el medidor derecho. Las señales presentes en la mezcla de PFL pueden verse mediante los respectivos LED indicadores. 33 39 38 32 37 43 31 36 30 35 42 29 41 40 34 PANEL POSTERIOR ENCHUFES HEMBRA DE ENTRADA Y SALIDA: 29. THRU (PASANTE): Es un enchufe hembra pasante cableado en paralelo con el enchufe hembra de entrada (sin aislación y con el mismo nivel de señal). Este enchufe hembra tiene la misma alimentación fantasma que el otro conector, de modo que se debe tener cuidado al conectar equipos que se pueden dañar con un voltaje de 48 VCC (Nº 15). 30. ENTRADA LOW Z (BAJA Z): Entrada XLR equilibrada, optimizada para micrófonos y otras fuentes de baja impedancia. El terminal 2 es la entrada positiva. Dada la amplia gama de ajuste de ganancia, se pueden admitir niveles de hasta +32 dBu (con el atenuador conecta-do). 31. ATENUADOR: Atenúa la señal de entrada de 20 dB. De esta forma se incrementa la gama dinámica para admitir niveles más altos de señal antes del recorte, una característica que puede ser necesaria en la operación con micrófono cercano a amplificadores de guitarra o kits de batería de alto volumen. El atenuador afecta también las entradas de alta impedancia (Nº 33). 32. INSERT (INSERCIÓN), CANALES 1 a 8: Enchufe hembra estereofónico de 1/4 pulg. (TRS) que permite insertar un dispositivo externo (tal como un compresor o ecualizador gráfico) en el circuito de señal antes de la ecualización de tono. La punta corresponde a la señal de muestra y el anillo a la entrada de retorno. Un interruptor del enchufe hembra conecta normalmente la señal de muestra al retorno hasta que se inserta un enchufe macho. Si la inserción se realiza sólo hasta el primer “clic” (de modo que no se conecte el interruptor interno), se dispone de una salida directa de preamplificador sin afectar la operación normal del canal. 21 33. ENTRADA HI-Z (ALTA Z), CANALES 9 a 16: Entrada equilibrada de alta impedancia de 1/4 pulg. (TRS). La punta es la entrada positiva, que se debe usar también para entradas no equilibradas. Esta entrada se conecta a la entrada de micrófono (Nº 30) y cambia la impedancia de entrada del circuito (incluida la entrada XLR) cuando se conecta un enchufe. Esta entrada tiene la misma ganancia que la entrada XLR, pero no dispone de alimentación fantasma. No se pueden usar las dos entradas simultáneamente. 34. MONITOR OUT (SALIDA DE MONITOR) (XLR): Salida equilibrada de mezcla de monitoreo, diseñada para alimentar un amplificador externo de mezcla de monitoreo (el terminal 2 es el positivo). El nivel de salida se configura mediante los controles de señal de muestra de monitoreo individuales y el atenuador maestro de monitor. 35. MONITOR OUT (SALIDA DE MONITOR) (1/4 PULG.): Salida no equilibrada de la mezcla de monitoreo. 36. ENTRADA MONITOR LINE (LÍNEA DE MONITOR): Entrada de bus equilibrada (TRS) para la mezcla de monitoreo correspondiente. Se puede usar para ampliar el mezclador conectando en ella otra fuente (mezclador u otro dispositivo) para agregar a la mezcla de monitoreo. No existen controles para este enchufe hembra (0 dBu nominales). 37. MONITOR INSERT (INSERCIÓN DE MONITOR): Enchufe hembra estereofónico de 1/4 pulg. (TRS) que permite insertar un dispositivo externo (tal como un compresor o un ecualizador gráfico) al circuito de señal de monitor. La punta corresponde a la señal de muestra y el anillo a la entrada de retorno. Un interruptor en el enchufe hembra conecta normalmente la señal de muestra al retorno hasta que se inserta un enchufe. 38. SALIDAS WEDGE (MONITOREO DE GRABACIÓN): Salidas no equilibradas de 1/4 pulg. que alimentan el amplificador de monitoreo de grabación. La señal es exactamente igual a la señal de auriculares, pero tiene otras características. Cuando se activa el micrófono de intercomunicador, el nivel de estas salidas se reduce para evitar la retroalimentación local. Si no hay ningún enchufe conectado al enchufe hembra de salida derecho, las señales de monitoreo de grabación izquierda y derecha se suman a la señal monofónica. Los niveles de monitoreo de grabación se ajustan mediante el control de monitoreo de grabación y son independientes de los niveles de los auriculares. 39. ENLACE PFL LINK: Puerto que permite conectar en paralelo dos consolas mezcladoras RQ 1606M para aumentar el número de entradas. Los circuitos de PFL de las dos consolas mezcladoras se combinan conectando entre ellas un cable estereofónico blindado (TRS). Cualquier interruptor de PFL que se pulse toma control del medidor derecho de la unidad que suministra la señal y cambia la fuente de auriculares/monitoreo de grabación de ambas unidades. 40. SALIDAS MAIN (PRINCIPALES): Salidas no equilibradas de 1/4 pulg. y equilibradas XLR de las mezclas izquierda y derecha. El nivel de salida se configura mediante los atenuadores maestros izquierdo y derecho. El nivel de las salidas XLR es 4 dB más alto que el de las salidas de 1/4 pulg. 41. SALIDA MONOAURAL PRINCIPAL: Salida monoaural equilibrada de 1/4 pulg. (TRS) que presenta una combinación de las señales izquierda y derecha. 42. ENTRADA AC MAINS (SUMINISTRO DE CA): Conecte el cable de alimentación a este conector para suministrar energía a la unidad. Si se aplica un voltaje de línea incorrecto, se puede dañar el equipo. Opere únicamente con el voltaje de entrada de CA especificado. (Observe la marca de voltaje de la unidad.) 22 43. POWER (ENCENDIDO): Interruptor principal de encendido de la consola mezcladora. CONEXIONES TÍPICAS DE LA CONSOLA RQ™ 1606M: MEZCLADOR DE MONITOR: 1. Conecte micrófonos de baja impedancia (o conectores de micrófono del cable de conectores múltiples) a las entradas XLR. Conecte las salidas pasantes a las entradas de micrófono de la consola del estudio. Si se requiere alimentación fantasma, utilice la alimentación suministrada por la consola del estudio, si está disponible. De esa forma se obtendrá el mejor rendimiento y se minimizarán los problemas. (Si la consola RQ 1606M suministra la alimentación fantasma, aplicará 48 V a todas las entradas XLR, lo que puede resultar inconveniente para la otra consola.) 2. Las entradas de alta impedancia (sintetizadores, reproductores de CD, cintas, etc.) se deben conectar a las entradas Hi-Z de 1/4 pulg. de los canales 9 a 16. Estas entradas son equilibradas (TRS) y tienen la misma ganancia que las entradas XLR. Para evitar el recorte, las señales de alto nivel requieren la activación del interruptor del atenuador de 20 dB ubicado junto al enchufe hembra. 3. Los procesadores (ecualizador, retardo o compresión) se pueden conectar a las inserciones de los canales 1 a 8 o a las inserciones de monitoreo 1 a 6. 4. Conecte las entradas del amplificador de potencia de monitor a las salidas de monitor. Se dispone de salidas equilibradas y no equilibradas que pueden usarse simultáneamente. 5. Conecte los amplificadores de potencia de mezcla de grabación (monitoreo de grabación) a las salidas de monitoreo de grabación. Ésta señal también está presente en los auriculares (AFL o PFL, según la configuración de los interruptores). 6. Los equipos de grabación y otras alimentaciones de señal se pueden conectar a las salidas izquierda/derecha. Los monitores 5 y 6 se pueden configurar para operación posterior a la atenuación y también se pueden usar para salidas especializadas en las que se desea control de atenuación. 7. Para conectar mezcladores de monitor subordinados adicionales, conecte los enlaces de PFL entre sí (cableados en paralelo), conecte temporalmente las salidas de los monitores subordinados a las entradas de línea de monitor de la unidad maestra y configure los niveles de salida de la unidad subordinada en correspondencia con los de la unidad maestra. La señal de PFL de cualquiera de las consolas tomará control de las salidas para auriculares y monitoreo de grabación de ambos mezcladores. 23 Uso de la consola RQ™ 1606M como mezclador de estudio: 1. Conecte los micrófonos de baja impedancia a las entradas XLR. Los micrófonos que requieran un procesador de efectos (o un compresor) externo se deben conectar a una de las ocho primeras entradas que disponen de enchufes hembra de inserción. 2. Las entradas de alta impedancia (sintetizadores, reproductores de CD, cintas, etc.) se deben conectar a las entradas Hi-Z de 1/4 pulg. de los canales 9 a 16. Estas entradas son equilibradas (TRS) y tienen la misma ganancia que las entradas XLR, pero no disponen de alimentación fantasma. Para evitar el recorte, las señales de alto nivel requieren la activación del atenuador de 20 dB (ubicado junto al enchufe hembra). 3. Conecte las entradas del amplificador de potencia de monitor a las salidas de monitor. Se dispone de salidas equilibradas y no equilibradas que pueden usarse simultáneamente. 4. Las entradas del amplificador de potencia del estudio se conectan a las salidas izquierda/derecha (o a la salida monoaural). 5. Si se desea producir efectos, configure las señales de muestra de los monitores 5 y 6 para operación posterior a la atenuación y dirija estas salidas de monitor a las entradas del dispositivo de efectos. La señal de retorno de efectos debe aplicarse a la entrada de línea de monitor o al mezclador a través de los canales de entrada disponibles (los canales 9 a 16 tienen entradas de alta impedancia). No active las señales de muestra de los monitores 5 y 6 en esos canales, puesto que se producirá una retroalimentación molesta. El monitoreo local se puede realizar con auriculares o mediante las salidas de monitoreo de grabación. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Peavey RQ 1606M Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para