Yamaha MCR-042 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar
bien ventilado, fresco, seco y
limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y frío. Para una adecuada
ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio
libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
mo
tores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios br
uscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lug
ar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o
a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de hab
er terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés.
Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
co
ntroles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corri
ente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
po
dría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión espec
ificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a r
elámpagos, desconecte el cable
de alimentación y antenas externas de la toma de corriente
durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arregla
r este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este
aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para activar el
sistema y, a continuación, desconecte el ca
ble de alimentación
CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
te
mperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la
utilice durante mucho
tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la
unidad para dejar que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda
a
lcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponer
se a un calor excesivo como,
por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las
regulaciones de su región.
Mantenga las baterías en un lugar fuera del alcance de los
niños. Las baterías pueden ser peligrosas y los niños se las
llevan a la boca.
Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a
distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese,
cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de
manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las instrucciones
de la caja ya que hay distintos tipos de pilas con la misma
forma y color.
Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se produce algún
derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite tocar
el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc.
Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento de
las pilas.
Si no piensa utilizar la unidad durante un largo periodo de
tiempo, extraiga las baterías de la unidad. De lo contrario, las
baterías se gastarán y podrían filtrar líquido y dañar la unidad.
No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de acuerdo
con la normativa local aplicables.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación
de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia aparato esté apagada con . En este estado, este
aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de
co
rriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con
tubo de rayos cató
dicos, la calidad del color podría verse
perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.
1 Es
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
CONEXIONES...........................................................2
Conexión de los altavoces y la antena...........................2
Conexión del cable de alimentación ..............................2
Otras conexiones ...........................................................3
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
...4
Panel superior / Panel frontal.........................................4
Pantalla del panel frontal................................................4
Mando a distancia..........................................................5
AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES)........6
ESCUCHAR EL iPod ................................................7
Reproducción de música desde el iPod.........................7
Uso de la repetición/reprod
ucción aleatoria
(solo con el mando a distancia) .....................................8
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB ..................9
Escuchar un CD.............................................................9
Escuchar un dispositivo USB.......................................10
Uso de la repetición/reprod
ucción aleatoria
(solo con el mando a distancia) ...................................10
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE
Bluetooth ..
..............................................................11
Vinculación de esta unidad con su componente
Bluetooth .
.....................................................................11
Escuchar un componente Bluetooth .
...........................12
Conexión de un componente ya vinculado por
Bluetooth
...12
Desconexión de una conexión a Bluetooth ..........
........13
ESCUCHAR EMISORAS DE FM ............................13
Selección de una emisora FM......................................13
Presintonización de emisoras FM
(solo con el mando a distancia) ...................................14
Selección de emisoras FM presintonizadas.................15
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA ..................15
FUNCIONES ÚTILES..............................................16
Uso del menú de opciones...........................................16
Uso del temporizador para dormir
................................17
Uso de la función de alarma ........................................17
Configuración de la alarma ..........................................18
Operaciones durante la reprodu
cción del sonido
de la alarma .................................................................19
USO DE LA APLICACIÓN “DTA Controller”
PARA EL iPod touch/iPhone/iPad........................20
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................21
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS
DISPOSITIVOS USB...............................................24
ESPECIFICACIONES .............................................25
CONTENIDO
Reproduzca música desde dispositivos externos como iPod/iPhone/iPad, CD de audio/datos, dispositivos USB o bien
desde dispositivos externos a través del conector AUX y sintonice la FM.
Gracias a la tecnología Bluetooth, puede disfrutar de un sonido tido sin conexiones por cable.
Use su música favorita o tono de pitido como alarma. A la hora programada para la alarma, la música seleccionada se
reproduce al volumen especificado para iniciar el día de la mejor forma posible (función IntelliAlarm).
Puede controlar esta unidad y aprovechar la funcionalidad más sofisticada de la alarma utilizando la aplicación gratuita
“DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad ( P. 20).
Puede almacenar y recordar con facilidad 30 de sus emisores FM favoritas.
Puede ajustar los tonos bajos, medios y agudos a su gusto.
Acerca de este manual
Las referencias al iPod que aparecen en este manual también incluyen el iPhone.
Si se pueden utilizar los botones de la propia unidad o del mando a distancia para realizar una operación, la explicación se
centrará en la operación con el mando a distancia.
indica precauciones de uso de la unidad y las limitaciones.
indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
Uso del mando a distancia Sustitución de la pila del mando a distancia
Características
Accesorios incluidos
Tapa para baseAntena FM
(Con pila CR2032)
Mando a distancia Cable del altavoz
(1,5 m x 2)
En un radio de 6 m
Lámina de aislamiento
de la pila:
quitar antes de usar.
Pila CR2032
Mientras pulsa la lengüeta en la
dirección , deslice el soporte de la
pila en la dirección .
(al final de este manual)
Informazioni addizionali.........................................i
2 Es
Conecte los altavoces y la antena.
Si la recepción de FM es deficie
nte, pruebe a cambiar la altura, la dirección o la colocación de la antena para encontrar una
ubicación que proporcione una mejor recepción.
Si utiliza una antena exterior
de venta en tiendas en lugar de la antena incluida, la recepción puede ser mejor.
No conecte el cable de alimentación de esta
unidad hasta que haya terminado de conectar todos los cables.
Una vez finalizadas todas las
conexiones, conecte el cable de alimentación de esta unidad a una toma de CA.
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y la antena
Conexión del cable de alimentación
ANTENNA SPEAKERS
AUX IN
FM
Altavoces
Debe retirar el aislamiento (cobertura) de la punta del cable del altavoz para
exponer el conductor.
Compruebe las conexiones; asegúrese de que las conexiones izquierda y derecha
(L, R) y la polaridad (rojo: +, negro: –) se han conectado correctamente. Si las
conexiones son incorrectas, el sonido no se emitirá de forma natural y es posible
que las frecuencias bajas sean insuficientes. Puede que no se escuche ningún
sonido si todas las conexiones son incorrectas.
Asegúrese de que los conductores del cable del altavoz no se tocan entre sí y de que
los conductores no tocan otras partes de metal. Tales condiciones pueden dañar esta
unidad o los altavoces.
Utilice únicamente los altavoces suministrados. El uso de otros altavoces puede
provocar un sonido poco natural.
Si utiliza esta unidad cerca de una pantalla con tubo de rayos catódicos y detecta
distorsión del color o ruido en la pantalla, aleje los altavoces de la misma.
Trence los cables pelados
firmemente para que los
filamentos individuales
no se separen.
antena FM
Asegúrese de estirar la antena.
A la toma de CA
de la pared
Panel posterior
3 Es
CONEXIONES
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
iPod
Conecte el iPod a la base de iPod en el panel superior. Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles,
consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 25).
iPad
Conecte el iPad al puerto USB del panel frontal. Para obtener información sobre los modelos de iPad compatibles, consulte
“ESPECIFICACIONES” (P. 25).
Dispositivo USB
Conecte el dispositivo USB al puerto USB en el panel frontal. Para obtener información sobre los archivos reproducibles,
consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB” (P. 24).
Dispositivos externos
Con un cable mini de 3,5 mm de venta en tiendas, conecte el dispositivo externo al conector AUX en la parte posterior de esta
unidad.
Otras conexiones
Base de
iPod
Es importante que utilice un adaptador de la base que sea compatible con el iPod. Si no usa un
adaptador o el adaptador no es compatible, la conexión será débil o de mala calidad, lo que puede
traducirse en un deterioro del conector. Para ver información del adaptador de base, visite el sitio
web oficial de Apple.
Si se fuerza la conexión de un iPod en una funda protectora, puede provocar daños en el conector.
Retire la funda protectora antes de realizar la conexión.
Cuando no utilice el iPod, instale la tapa de la base para proteger el conector.
Puede recargar el iPod mientras está conectado a la base. Sin embargo, si se selecciona USB como la
fuente de audio, el iPod no se recargará.
El iPod también puede reproducir música y cargarse cuando está conectado al puerto USB. Para
ello, seleccione USB como la fuente de audio ( P. 10).
Puede retirar el iPod durante la reproducción.
Adaptador
de la base
Asegúrese de utilizar un conector de la base al cable USB suministrado con el iPad.
Al encender el sistema y configurar la fuente de audio como USB, el iPad
conectado a esta unidad se recargará.
Puede retirar el iPad durante la reproducción.
Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB.
Al encender la alimentación y configurar la fuente de audio como USB, el dispositivo USB
conectado a esta unidad se recargará.
AUX IN
Panel posterior
4 Es
a Base de iPod
Conecte el iPod aquí ( P. 3, 6, 7).
Es importante que utilice
un adaptador de la base que
sea compatible con el iPod ( P. 3).
b Pantalla del panel frontal
El reloj y otra información se muestran aquí.
c Ranura para el disco
Introduzca un CD aquí ( P. 9).
d (Alimentación)
Pulse este botón para encender o apagar el sistema.
e Puerto USB
Conecte el dispositivo USB / iPod / iPhone / iPad aquí
( P. 3, 10).
f (Conector de auriculares)
Conecte los auriculares aquí.
g SOURCE
Cambie la fuente de audio que va a reproducir.
Si pulsa varias veces cambiará
la selección en el orden
siguiente.
CD iPod
USB FM BT AUX de nuevo CD
h Mando VOLUME
Ajuste el volumen.
i Botones de control de audio
Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo USB.
j PRESET /
Utilice estos botones para seleccionar una emisora de
radio que haya guardado ( P. 15).
k (Botón de expulsión)
Expulsa el CD (no se puede utilizar cuando se muestra
el menú de opciones ( P. 16)).
a Hora de alarma
Indica la hora de la alarma ( P. 19).
b Indicador de repetición/reproducción
aleatoria
Muestra el modo de reproducción ( P. 8, 10).
c Indicador multifunción
Muestra información variada, como la hora del reloj,
información sobre la pista que se reproduce actualmente
y la frecuencia de la emisora de radio.
d
Receptor de señales del mando a distancia
Asegúrese de que este sensor no se ve obstaculizado
( P. 1).
e Indicador de temporización de apagado
Se activa si se ha configurado el temporizador para
dormir ( P. 17).
f Indicador de alarma
Se activa si se ha configurado la alarma ( P. 19).
g Indicador de alarma semanal
Muestra la información de alarma especificada
utilizando la aplicación gratuita “DTA Controller” para
el iPod touch/iPhone/iPad ( P. 20).
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Panel superior / Panel frontal
1
2
k
3
4 5 6 7 89 j
:
Reproducir o poner en pausa
:
Detener
/ :
Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante
(mantener pulsado)
Pantalla del panel frontal
5 Es
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
a
Transmisor de señales del mando a distancia
b (Alimentación)
Pulse este botón para encender o apagar el sistema.
c SNOOZE/SLEEP
Configure el temporizador para dormir o cambie la
alarma al modo de repetición ( P. 17, 19).
d ALARM
Active o desactive la alarma ( P. 19).
e Botones de fuente
Cambie la fuente de audio que va a reproducir. Si pulsa
uno de estos botones con el sistema apagado, este se
encenderá automáticamente.
f MENU
Cambie el elemento de menú del iPod / Regrese al menú
anterior ( P. 7).
g FOLDER /
Cambie la carpeta de reproducción al reproducir música
desde CD de datos o dispositivos USB ( P. 9, 10).
Seleccione elementos o edite valores numéricos
( P. 7, 16).
h ENTER
Confirme un elemento o valor seleccionado.
i Botones de control de audio
Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo USB.
j (Repetición)/
(Reproducción Aleatoria)
Reproduzca música en un iPod, CD o dispositivo USB
en modo de repetición/reproducción aleatoria
( P. 8, 10).
k TUNING /
Ajuste la radio ( P. 13, 14).
l PRESET /
Seleccione una emisora FM que haya guardado
( P. 14, 15).
m MEMORY
Guarde una emisora FM ( P. 14).
n MUTE
Silencie o anule el silenciamiento del sonido.
o VOLUME + /
Ajuste el volumen.
p DISPLAY
Cambie la información mostrada en la pantalla del panel
frontal ( P. 6, 7, 9,
10, 13).
q +10
Salte diez canciones desde la canción que se reproduce
actualmente.
Al reproducir un CD de datos o un dispositivo USB, este
botón permite saltar diez canciones en la carpeta actual.
r OPTION
Muestra el menú de opciones ( P. 16).
Mando a distancia
3
4
5
6
9
j
k
l
m
1
8
2
p
q
r
n
o
7
Botones de control del iPod
:
Detener
:
Reproducir o poner en pausa
/ :
Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante
(mantener pulsado)
6 Es
Debe utilizar el menú de opciones ( P. 16) para establecer la fecha y hora de esta unidad.
Para copiar la hora desde el iPod
Ajuste manual del reloj
AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES)
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
2 Pulse / para seleccionar “CLOCK SET” y,
a continuación, pulse ENTER.
La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor
numérico que se va a configurar parpadeará.
3 Coloque el iPod en la base de iPod ( P. 3).
La hora se copiará desde el iPod a esta unidad.
Pulse ENTER
para confirmar los elementos en el orden
de año mes día hora minuto.
Una vez finalizado el ajuste del re
loj, la pantalla indicará
“Completed!”.
Al pulsar DISPLAY puede seleccionar el formato de hora
(12 horas / 24 horas).
La hora no se copiará si el iPod ya está conectado o su la
f
uente de audio se ha establecido en USB.
Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada
d
urante una hora aproximadamente.
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
2 Pulse / para seleccionar “CLOCK SET” y,
a continuación, pulse ENTER.
La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor
numérico que se va a configurar parpadeará.
3 Ajuste la fecha y la hora.
Pulse / para editar cada valor numérico y, a
continuación, pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Ajuste los elementos en el orden de año mes día
hora minuto.
Una vez finalizado el ajuste del re
loj, la pantalla indicará
“Completed!”.
El reloj se establecerá en 0 segundos cuando finalice los
ajustes.
Al realizar estos ajustes, puede pulsar DISPLAY para
seleccionar el formato de hora (12 horas / 24 horas).
Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OP
TION antes
de confirmar el cambio.
Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada
d
urante una hora aproximadamente.
Adaptador de la base
( P. 3)
3
4
2
1
26
Apr
Jan Feb Mar Apr May Jun
Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre
1
32
15:30
iPod
Se muestra (24 horas) con el sistema encendido
Se muestra (24 horas) con el sistema apagado
(POWER SAVING: NORMAL)
Visualización del reloj
7 Es
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 25).
El iPod también puede reproducir música y recargarse cuando está
conectado al puerto USB ( P. 10).
Operaciones del menú del iPod (solo con el mando a distancia)
Puede emplear el mando a distancia para utilizar el iPod.
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está reproduciendo o está en pausa, la información que
aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente.
ESCUCHAR EL iPod
Reproducción de música desde el iPod
1 Pulse el botón de fuente iPod para cambiar la
fuente de audio a iPod.
2 Coloque el iPod en la base de iPod ( P. 3 ).
3 Inicie la reproducción del iPod.
La reproducción puede controlarse con el mando a
distancia, el iPod o el panel frontal de esta unidad
( P. 4, 5).
Al realizar las operaciones siguientes la fuente de audio cambiará
automáticamente a iPod y se iniciará la reproducción aunque el
sistema de esta unidad esté apagado.
Conecte
el iPod con el estado de reproducción a la base de
iPod.
Inicie la
reproducción del iPod conectado.
En algunos casos, es posible que la fu
ente de audio no cambie
automáticamente si la fuente elegida es USB o si actualmente
existe una conexión a Bluetooth.
Si se selecciona USB como la fuente de audio, el iPod no se
reca
rgará.
Puede retirar el iPod durante la reproducción.
Si se selecciona iPod como la fuente de audio, esta unidad
apa
gará el sistema automáticamente cuando hayan transcurrido
60 minutos sin conectar un dispositivo a la base de iPod y sin que
s
e haya realizado ninguna operación.
1
2
Adaptador de la base
( P. 3)
MENU:
Cambiar elementos de menú / Regresar al menú anterior
/ :
Desplazarse por los elementos del menú
ENTER:
Confirmar
Tiempo de reproducción
transcurrido de la canción
Nombre de la canción
Nombre del álbum
Nombre del artista
ESCUCHAR EL iPod
8 Es
El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal.
Repetición de la reproducción Reproducción aleatoria
El funcionamiento o la pantalla de la repetición/reproducción aleatoria pueden variar en función del tipo o la versión de software del iPod
utilizado.
Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia)
Pulse (repetición) varias
veces para seleccionar uno de los
modos de reproducción
siguientes.
Ausencia de
indicador:
Desactivado
: Una
:
Todas
Pulse (reproducción
aleatoria) varias veces para
seleccionar uno de los modos de
reproducción siguientes.
Ausencia de
indicador:
Desactivado
: Canciones
: Álbumes
9 Es
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia)
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB
La unidad funcionará del siguiente modo al reproducir pistas o archivos de CD/dispositivos de USB.
Si se detiene el CD/dispositivo
de USB que se está reproduciendo, la pista que estaba escuchando empezará a reproducirse
desde el principio la próxima vez que la reproduzca.
•Si pulsa con la reproducción detenida, las
pistas se reproducirán de la siguiente forma la próxima vez que se inicie la
reproducción:
CD de audio: desde la primera pista del CD.
CD
de datos*/dispositivo USB: desde la primera pista de la carpeta que contiene la pista que escuchó la última vez.
• Esta unidad apaga automáticamente el sistema si no se ha realizado ninguna operación durante 60 minutos después de
detener la reproducción del CD/dispositivo USB.
* “CD de datos” es un CD que contiene archivos MP3/WMA.
Para obtener información sobre los discos y ar
chivos reproducibles, consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS
USB” (P. 24).
Escuchar un CD
1 Pulse el botón de fuente CD para cambiar la
fuente de audio a CD.
Si ya hay un CD insertado, se iniciará la reproducción.
2 Inserte un CD en la ranura para el disco.
La reproducción empezará automáticamente.
La reproducción puede controlarse con el
mando a
distancia o el panel frontal de esta unidad ( P.
4, 5).
Inserte el CD con la etiqueta hacia arriba.
Las carpetas y archivos de un CD de datos se reproducen en orden
alfabético.
Durante la reproducción de un CD de datos, puede utilizar los botones FOLDER
/ del mando a distancia para seleccionar la carpeta.
El número de carpeta (solo para un CD de datos) o el número de canción/archivo se
muestra durante varios segundos cuando se inicia la reproducción o se saltan pistas.
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está
reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel
frontal cambiará en el orden siguiente.
1
2
CD de audio
Tiempo de reproducción
transcurrido de la canción
Tiempo de reproducción
restante de la canción
Nombre de la canción*
Nombre del álbum*
Nombre del artista*
CD de datos
Tiempo de reproducción
transcurrido de la canción
Nombre de la canción*
Nombre del álbum*
Nombre del artista*
Nombre del archivo
Nombre de la carpeta
* Solo se muestra si este dato se ha incluido en la canción.
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB
10 Es
Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia)
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal.
Repetición de la reproducción Reproducción aleatoria
Escuchar un dispositivo USB
1 Pulse el botón de fuente USB para cambiar la
fuente de audio a USB.
Si ya hay un dispositivo USB conectado, se iniciará la
reproducción.
2 Conecte un dispositivo USB al puerto USB.
La reproducción empezará automáticamente.
La reproducción puede controlarse con el mando a distancia, el
panel frontal de esta unidad o el dispositivo USB (
P. 4, 5).
Las carpetas y archivos se reproducirán en el orden en que se grabaron.
El iPod/iPhone/iPad también puede reproducir música y cargarse
cuando está conectado al puerto USB.
Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB.
Durante la reproducción de un dispositivo USB, puede utilizar los botones
FOLDER / del mando a distancia para seleccionar la carpeta.
El número de carpeta o archivo aparece durante varios segundos al empezar a
reproducir o saltar pistas.
Si pulsa DI
SPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está
reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel
frontal cambiará en el orden siguiente.
Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia)
1
2
Tiempo de reproducción transcurrido de la
canción
Nombre de la canción*
Nombre del álbum*
Nombre del artista*
Nombre del archivo
Nombre de la carpeta
* Solo se muestra si este dato
se ha incluido en la canción.
Pulse (repetición) varias
veces para seleccionar uno de los
modos de reproducción
siguientes.
Ausencia de indicador:
Modo de repetición desactivado
: 1 pista
:
Todas las pistas de la carpeta
(solo CD de datos/dispositivo USB)
:
Todas las pistas
Pulse (repetición) varias
veces para seleccionar uno de los
modos de reproducción
siguientes.
Ausencia de indicador:
Modo de reproducción aleatoria
desactivado
: Todas las pistas de la carpeta
(solo CD de datos/dispositivo USB)
: Todas las pistas
11 Es
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
Esta unidad proporciona funcionalidad de Bluetooth. Puede disfrutar de reproducción de música inalámbrica desde su
componente Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de instrucciones de su
componente Bluetooth.
La vinculación es una operación que reg
istra el componente de comunicación (en adelante llamado “el otro componente”)
con esta unidad. Deberá realizar la operación de vinculación la primera vez que utilice su componente Bluetooth con esta
unidad, o bien si se han eliminado los ajustes de vinculación. Una vez finalizada la vinculación, volver a realizar la conexión
posteriormente será sencillo aún después de haberse desconectado la conexión a Bluetooth. Si la vinculación no se realiza
correctamente, consulte el elemento “Bluetooth” en “RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (P. 21).
Esta unidad se puede vincular con un máximo de ocho componentes. Una vez realizada correctamente la vinculación con el noveno
componente, los datos de vinculación del componente con la fecha de conexión más antigua se eliminarán.
Si esta unidad se conecta por Blu
etooth a otro componente, mantenga pulsado en el mando a distancia o SOURCE en esta unidad para
desconectar la conexión a Blu
etooth antes de realizar la operación de vinculación.
Si se utiliza un iPod touch/iPhone/iPad
Si se utiliza un dispositivo que no sea iPod touch/iPhone/iPad
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth
Vinculación de esta unidad con su componente Bluetooth
1 Pulse el botón de fuente para cambiar la
fuente de audio a Blue
tooth.
2 En el iPod touch/iPhone/iPad, active
[Ajustes]
[General] [Bluetooth].
La lista de conexiones a Bluetooth aparecerá en
[Dispositivos].
(Este procedimiento o pantalla pueden var
iar en función
del tipo de iPod touch/iPhone/iPad.)
3 En la lista de conexiones a Bluetooth del otro
componente, elija esta unidad (MCR-B142
Ya m a h a ) .
Una vez finalizada la vinculación, el iPod touch/iPhone/
iPad indicará “Conectado”.
La pantalla del panel f
rontal de esta unidad indicará
“Pairing OK”, se mostrará el nombre del otro
componente y el indicador de Bluetooth se iluminará.
1 Pulse el botón de fuente para cambiar la
fuente de audio a Blue
tooth.
2 Realice la vinculación a Bluetooth en el otro
componente.
Para ver más información, consulte el manual de
instrucciones del otro componente.
3 En la lista de conexiones a Bluetooth del otro
componente, elija esta unidad (MCR-B142
Ya m a h a ) .
Una vez finalizada la vinculación, la pantalla del panel
frontal de esta unidad indicará “Pairing OK”.
Si se le pide que introduzca una contraseña, escriba los números
“0000”.
15:30
BT
DTA iPhone
1
3
1
15:30
BT
Pairing OK
3
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth
12 Es
Una vez finalizada la vinculación, la conexión de un componente Bluetooth resultará sencilla en ocasiones posteriores.
Conexión desde esta unidad
Conexión desde el otro componente
Escuchar un componente Bluetooth
1 Pulse el botón de fuente para cambiar la
fuente de audio a B
luetooth.
2 Conecte esta unidad y el otro componente por
Bluetooth.
3 Reproduzca música desde su componente
Bluetooth.
Asegúrese de que el ajuste de volumen de esta unidad no sea
demasiado elevado. Le recomendamos que ajuste el volumen en el
otro componente.
Si realiza la conexión por Blu
etooth desde el otro componente y
reproduce música cuando esta unidad ha desactivado el sistema,
la unidad activará automáticamente el sistema.
Si desconecta la conexión a Blu
etooth desde el otro componente
con la fuente de audio establecida en Bluetooth, el unidad apagará
el sistema automáticamente.
Si se selecciona Blu
etooth como la fuente de audio, esta unidad
apagará el sistema automáticamente cuando hayan transcurrido 60
minutos sin realizar ninguna conexión a Bluetooth o sin que se
haya realizado ninguna operación.
1
Conexión de un componente ya vinculado por Bluetooth
Pulse el botón de fuente para cambiar la
fuente de audio a Blu
etooth.
El indicador de Bluetooth parpadeará en la pantalla del
panel frontal; esta unidad buscará el otro componente que se
haya conectado más recientemente por Bluetooth y
establecerá una conexión (primero debe activar el ajuste de
Bluetooth del otro componente).
Una vez establecida la conexión a Bluetooth, el indicador
de
Bluetooth se iluminará y se mostrará el nombre del otro
componente.
Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y el
componente Bluetooth.
1 En los ajustes de Bluetooth del otro componente, active Bluetooth.
2
En la lista de conexiones a
Bluetooth
del otro componente, elija esta unidad (MCR-B142 Yamaha).
Se establecerá la conexión a
Bluetooth
y la pantalla del panel frontal de esta unidad indicará el nombre del otro componente.
Las conexiones a Bluetooth no se pueden establecer desde el otro componente si esta unidad está en modo de ahorro de energía. Encienda
el sistema.
15:30
15:30
BT
DTA iPhone
13 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
Si se realiza cualquiera de las operaciones siguientes mientras se utiliza una conexión a Bluetooth, la conexión a Bluetooth se
desconectará.
Mantener pulsado en el mando a distancia o SOURCE en esta unidad.
Apagar el sistema.
Desactivar el ajuste de Blueto
oth del otro componente.
Al conectar un iPod touch/iPhone/iPad por Bluetooth, es posible que la conexión a Bluetooth se desconecte si cambia la fuente de audio a
iPod o USB con un iPod/iPhone/iPad conectado.
Para escuchar la emisora FM, conecte la antena como se describe en “Conexión de los altavoces y la antena” (P. 2).
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden
siguiente.
Visualización de información del sistema
de datos de radio
Si pulsa DISPLA
Y en el mando a distancia cuando se está recibiendo información del sistema de datos de radio, la
información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente.
Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de radio es demasiado débil, es
posible que esta unidad no pueda recibir toda la información del sistema de datos de radio. En
particular, la información de RT (radiotexto) utiliza un gran ancho de banda, por lo que es
posible que esté menos disponible en comparación con otros tipos de información.
Desconexión de una conexión a Bluetooth
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
Selección de una emisora FM
1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar
la fuente de audio a FM.
2 Sintonice las emisoras FM.
Sintonización automática: mantenga pulsado TUNING
/ .
Sintonización manual: pulse TUNI
NG / varias
veces.
Si sintoniza una emisora manualmente mientras recibe una señal
FM, el sonido será monoaural (mono).
1
2
Número y frecuencia de presintonía Estado de recepción*
* Ejemplo de indicación de estado de recepción.
TUNED/STEREO: Se recibe una emisión estéreo FM intensa.
TUNED/MONO: Se recibe una emisión FM mono (aunque la emisión FM sea estéreo,
la recepción será mono si la señal es débil).
Not TUNED: No se recibe ninguna emisión.
PS (servicio de programa)
PTY (tipo de programa)
RT (radiotexto)
CT (hora del reloj)
Estado de recepción
Número y frecuencia de
presintonía
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
14 Es
Use la función de presintonización para guardar sus 30 emisoras favoritas.
Presintonización automática
Este método permite sintonizar y presintonizar de forma automática únicamente las emisoras con buena recepción.
Presintonización manual
Eliminación de una presintonía guardada (menú de opciones)
Presintonización de emisoras FM (solo con el mando a distancia)
1 Mantenga pulsado MEMORY.
“AUTO PRESET” aparecerá y “Press MEMORY”
parpadeará.
2 Pulse MEMORY.
Se iniciará la presintonización automática.
Una vez finalizada la presinton
ización, la pantalla
indicará “Completed!”.
Al realizar la presintonización automática, todas las emisoras
guardadas se borran y se guardan las nuevas emisoras.
Si desea detener la presintonización automática antes de que
finalice,
pulse .
1 Pulse TUNING / para sintonizar una
emisora que desee presintonizar.
2 Pulse MEMORY.
La pantalla indicará “PRESET MEMORY” y el número
de presintonía parpadeará.
3 Pulse PRESET / para seleccionar el
número de presintonía que desee guardar.
El número de presintonía más bajo que no se haya guardado se
seleccionará primero.
Si desea cancelar la presintonización, pulse .
Si selecciona un número de presintonía en el que ya se ha
guardado
una emisora, se sobrescribirá con la nueva emisora.
4 Pulse MEMORY.
Una vez finalizada la presintonización, la pantalla
indicará “Completed!”.
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
2 Pulse / para seleccionar PRESET DELETE
y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar el número de
presintonía que desee eliminar.
Si desea cancelar la eliminación, pulse OPTION.
4 Pulse ENTER para finalizar la operación.
Una vez finalizada la eliminación, la pantalla indicará
“Deleted!”.
5 Pulse OPTION para salir del menú de
opciones.
AUTO PRESET
Press MEMORY
1 2
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
3
1
42
1 5
3 42
15 Es
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
Selección de emisoras FM presintonizadas
1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar
la fuente de audio a FM.
2 Pulse PRESET / para seleccionar la
emisora FM que desee escuchar.
Solo puede seleccionar presintonías que haya guardado.
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA
1 Con un cable mini de 3,5 mm de venta en
tiendas, conecte el dispositivo externo al
conector AUX en la parte posterior de esta
unidad.
Apague el sistema antes de conectar el cable de audio.
Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio
exte
rno antes de realizar la conexión.
2 Pulse para activar el sistema.
3 Pulse el botón de fuente AUX para cambiar la
fuente de audio a AUX.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio externo conectado.
1
2
AUX IN
1
2
Panel posterior
3
16 Es
Al pulsar OPTION aparecerá el menú de opciones en la pantalla del panel frontal, que le permite realizar los ajustes
siguientes.
(botón de expulsión) no se puede utilizar cuando se muestra el menú de opciones.
Configuración predeterminada
Procedimiento de configuración
FUNCIONES ÚTILES
Uso del menú de opciones
Menú de opciones Ajuste o rango
Consulte
la página
PRESET DELETE Elimina una presintonía guardada (solo se muestra si la fuente de audio es FM).
14
DIMMER Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal (1*: brillante, 2: medio, 3: tenue).
EQ LOW Ajuste el carácter tonal (frecuencias bajas) (–10 - 0* - +10 dB).
EQ MID Ajuste el carácter tonal (frecuencias medias) (–10 - 0* - +10 dB).
EQ HIGH Ajuste el carácter tonal (frecuencias altas) (–10 - 0* - +10 dB).
BALANCE Ajusta al balance del volumen de los altavoces izquierdo/derecho (L+10 - CENTER* - R+10).
POWER SAVING Cambia el estado de apagado.
AUTO POWER
OFF
Puede especificar el tiempo que tardará el sistema en apagarse automáticamente.
Si no se realiza ninguna operación
durante el periodo especificado, el sistema se apagará
automáticamente
(TIME 12H*: 1
2 horas, TIME 8H: 8 horas, TIME 4H: 4 horas, OFF: el sistema no se apagará).
CLOCK SET Ajusta la fecha y la hora.
6
ALARM SET Ajusta la alarma.
18
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
2 Pulse / para seleccionar el elemento de
menú que desee configurar y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER para confirmarlo.
Si desea continuar realizando otras configuraciones,
repita el procedimiento desde el paso .
4 Pulse OPTION para salir del menú de
opciones.
Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OPTION antes
de confirmar el cambio.
NORMAL: Se muestra el reloj.
Se puede cargar un iPod en la base de iPod y la alarma funcionará.
ECO*:
(modo de ahorro de
energía)
No se muestra el reloj.
Se puede cargar un iPod en la base de iPod pero la alarma no
funcionará.
1
3
4
2
2
17 Es
FUNCIONES ÚTILES
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
Una vez transcurrido el tiempo especificado, el sistema se apagará automáticamente.
La unidad incluye una función de alarma (IntelliAlarm) que reproduce fuentes de audio o un conjunto de sonidos (sonido de
la alarma interna) a la hora programada mediante distintos métodos. La función de alarma incluye las siguientes prestaciones.
3 tipos de alarmas
Seleccione entre 3 tipos de alarma, que combinan la música con el sonido de pitido.
Diversas fuentes de audio
Puede elegir entre iPod, CD de audio, CD de datos, dispositivo USB o FM. Según la fuente de audio, también puede
seleccionar los siguientes métodos de reproducción:
* Para obtener información acerca de crear una lista de reproducción, consulte las instrucciones de su iPod o iTunes.
Repetición
La función de repetición puede activarse para repetir la alarma después de 5 minutos ( P. 19).
Uso del temporizador para dormir
Pulse SNOOZE/SLEEP varias veces para
especificar el tiempo que transcurrirá hasta que
el sistema se apague.
Puede especificar 30, 60, 90, 120 o OFF minutos.
Cuando selecciona un tiempo, el
temporizador para dormir
está activado y el indicador de temporización de apagado
( ) se muestra en la pantalla del panel frontal.
Si pulsa SNOOZE/SLEEP mientras está activado el temporizador
para dormir, el ajuste de este se cancelará.
Uso de la función de alarma
SOURCE+BEEP
La fuente de audio seleccionada y el sonid
o de pitido se reproducen a la hora programada. La fuente empieza
a reproducirse 3 minutos antes de la hora programada y el volumen va subiendo progresivamente hasta
alcanzar el volumen definido. Al llegar a la hora programa, se activa el sonido de pitido.
SOURCE
La fuente de audio seleccionada se reproduce a la hora
programada. El volumen va subiendo progresivamente
hasta alcanzar el volumen definido.
BEEP Se reproduce el sonido de pitido a la hora programada.
Fuente
Método de
reproducción
Función
iPod Reanudar
La unidad reanudará la reproducción desde la última pista que reprodujo.
Si ha creado de antemano una lista de reproducción* con el nombre “ALARM Yamaha
DT
A”, se puede reproducir repetidamente la lista de reproducción guardada en el iPod.
Al introducir el nombre de la lista de reproducción,
utilice espacios de un solo bit para
separar palabras e introduzca caracteres de un solo bit; además, asegúrese de que las
letras mayúsculas/minúsculas se usan correctamente.
CD de audio
Pista seleccionada La pista seleccionada se reproduce una y otra vez.
Reanudar Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
CD de datos/
dispositiv
o USB
Carpeta La carpeta seleccionada se reproduce una y otra vez.
Reanudar Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
FM
Emisora presintonizada Se reproduce la emisora presintonizada seleccionada.
Reanudar Se reproduce la emisora FM que escuchó la última vez.
Pulse varias veces
FUNCIONES ÚTILES
18 Es
Ajuste de la hora y del tipo de alarma (menú de opciones)
Si la unidad se encuentra en modo de ahorro de energía, la alarma no funcionará ( P. 16). Para utilizar la alarma, configure el elemento del
menú de opciones POWER SAVING en NORMAL.
Configuración de la alarma
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
2 Pulse / para seleccionar “ALARM SET” y, a continuación,
pulse ENTER.
El indicador de alarma ( ) y el valor numérico que está configurando
parpadearán.
3 Ajuste la alarma.
Ajuste los elementos 1-5 tal como se describe a continuación.
Pulse
/ para seleccionar un valor numérico y, a continuación, pulse
ENTER para confirmarlo.
3
1
2
Elementos Ajuste o rango
1
ALARM SELECT
* Se puede seleccionar después de utilizar el “DTA
Controller” para ajustar la alarma ( P. 2 0).
Si no utiliza el “DTA Controller”, continúe con el
elemento
2.
ONE DAY: Una alarma que solo sonará una vez a la
hora especificada.
WEEKLY: Una alarma cuya hora se puede
especificar para cada día de la semana (se
puede programar utilizando únicamente el
“DTA Controller”).
Si ha elegido WEEKLY, finaliza el ajuste de la alarma.
2
ALARM TIME
Realice ajustes en el orden de horas minutos.
3
ALARM TYPE
Seleccione SOURCE+BEEP, SOURCE o BEEP. Para ver
más información, consulte “3 tipos de alarmas” (P. 17).
Si ha seleccionado BEEP, continúe con el elemento 5.
4
SOURCE
(Si ha seleccionado
SOURCE+BEEP o
SOURCE como el
tipo de alarma)
iPod: Reproduce música desde el iPod (consulte
“Diversas fuentes de audio” (P. 17)).
El iPod conectado por Bluetooth no está
disponible. Coloque el iPod en la base para
iPod.
CD: Reproduce música desde un CD.
Especifique el número de pista (CD de datos:
número de carpeta) (RESUME, 1-99).
USB: Reproduce música desde un dispositivo USB.
Especifique el número de carpeta (RESUME,
1-999).
FM: Reproduce una emisora FM.
Especifique el número de presintonía
(RESUME, 1-30).
Si no es posible reproducir la fuente seleccionada a la hora
programada para la alarma (por ejemplo, porque el iPod no
está conectado), se reproducirá el sonido de pitido.
Si elige RESUME al especificar el número de canción/
carpeta/presintonía, se reproducirá la canción/carpeta/
emisora reproducida por última vez (reanudar reproducción).
5
VOLUME Especifica el volumen (5-60) de la alarma.
19 Es
FUNCIONES ÚTILES
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
Activación/desactivación de la alarma
A la hora programada, se reproducirá el sonido de alarma seleccionado. Durante la reproducción, las siguientes operaciones
son posibles.
Para poner la alarma en pausa (repetición)
Para desactivar la alarma
4 Finalice la configuración.
Al configurar el valor VOLUME para el elemento 5, la pantalla indicará
“Completed!” y la configuración se confirmará.
La alarma se activará y el indicador de alarma ( ) se iluminará.
Si pulsa OPTION o desactiva el sistema durante la configuración de la alarma, esta se
cancelará.
Pulse
ALARM
para encender o apagar la alarma.
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma
( ) se iluminará y la hora de al
arma se mostrará.
Si pulsa ALARM d
e nuevo, se desactivarán el indicador de
alarma ( ) y la alarma.
Si el elemento del menú de opciones POWER SAVING está
establecido en ECO,
la alarma no funcionará ( P. 16 ).
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
Pulse SNOOZE/SLEEP.
La repetición detendrá la alarma y la volverá a reproducir
tras 5 minutos.
Si SOURCE + BEEP se ha establecido como el tipo de alarma,
puede pulsar SNOOZE/SLEEP una vez para detener el sonido de
pitido y dos veces para detener la fuente de audio.
Cinco minutos después de detener la
fuente de audio, se reanudará
la reproducción del sonido de pitido, con un aumento gradual del
volumen.
Los botones de la unidad que no sean también funcionarán
como el botón de repetición.
Pulse ALARM o .
También puede detener la alarma manteniendo pulsado
SNOOZE/SLEEP.
Si no detiene la alarma, se parará automáticamente transcurridos
60 minutos y el
sistema se apagará.
La hora de alarma programada se guar
dará aunque se apague la
alarma.
Si se activa la alarma
de nuevo pulsando ALARM, la alarma
sonará con los ajustes de alarma anteriores.
4
9:12

Completed!
Hora de alarma
Indicador de alarma
20 Es
Mediante el uso de la aplicación gratuita “DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad, puede controlar esta unidad y
realizar ajustes detallados de la alarma. Por ejemplo, para cada día de la semana, puede especificar la hora de la alarma
(Weekly Alarm) y ajustar la función IntelliAlarm como desee.
En la pantalla del panel frontal se muestra información sobre la alarma semanal que ha programado.
Para obtener más información acerca del “DTA Controller”, consulte la información sobre el producto en el sitio web de
Yamaha.
USO DE LA APLICACIÓN “DTA Controller” PARA EL iPod touch/iPhone/iPad
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
21 Es
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las
siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema Causa Solución
Los altavoces no suenan. Es posible que el volumen esté ajustado al
mínimo o silenciado.
Ajuste el nivel del volumen.
Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta.
Es posible que los altavoces no estén conectados
correctamente.
Revise las conexiones ( P. 2).
Los auriculares están conectados. Desconecte los auriculares.
El volumen de un dispositivo externo conectado
no es lo suficientemente alto.
Suba el volumen del dispositivo externo.
El sonido se apaga de repente. Es posible que esté ajustado el temporizador para
dormir ( P. 17).
Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo.
Es posible que esté activada la función de
apagado automático del sistema.
Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO
POWER OFF en el menú de opciones ( P. 16) o si han
transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras
detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, la
unidad apagará el sistema automáticamente.
Suenan chasquidos, suena
distorsionado o hay un sonido
anormal.
El volumen de la fuente de entrada es excesivo o
el volumen de esta unidad es excesivo
(especialmente el Bajo).
Ajuste el volumen con
VOLUME
o utilice el menú de
opciones (
P. 16) para ajustar la gama de graves. Si se
reproduce un dispositivo externo, baje el volumen del mismo.
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte
descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo
o excesiva electricidad estática, o es posible que
se haya caído el suministro eléctrico.
Reinicie el sistema manteniendo pulsado el botón
durante 10 segundos aproximadamente.
El sistema se enciende pero
inmediatamente se apaga.
Un equipo de alta frecuencia o
digital produce ruido.
Es posible que la unidad esté situada demasiado
cerca del equipo de alta frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del reloj. La unidad ha permanecido sin energía durante
una hora aproximadamente.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de
pared con firmeza y programe de nuevo el reloj ( P. 6).
El iPod no se reproduce a la hora
de la alarma a pesar de que la
fuente de la alarma se ha
establecido en iPod.
El iPod no está colocado en la base para iPod. Coloque el iPod en la base para iPod ( P. 3).
La alarma no suena. La unidad se encuentra en el modo de ahorro de
energía.
En el menú de opciones, establezca POWER SAVING en
NORMAL ( P. 16).
La pantalla del panel frontal
indica “ALARM not work” y no
se puede establecer la alarma.
La unidad apaga el sistema de
forma inesperada.
Es posible que esté activada la función de
apagado automático del sistema.
Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO
POWER OFF en el menú de opciones ( P. 16) o si han
transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras
detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, la
unidad apagará el sistema automáticamente.
iPod
Problema Causa Solución
No hay sonido. El iPod no está bien colocado en la base para
iPod.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a
colocarlo en la base para iPod ( P. 3).
Los auriculares del iPod están conectados. Desconecte los auriculares.
No se ha actualizado la versión de software del
iPod.
Descargue la versión de iTunes más reciente para
actualizar la versión de software del iPod a la más reciente.
El iPod no se carga. El iPod no está bien colocado en la base para
iPod.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a
colocarlo en la base para iPod ( P. 3).
Se ha seleccionado USB como la fuente de audio. Realice otra selección que no sea USB como la fuente de
audio.
La pantalla del panel frontal
indica “iPod Unknown” al
conectar el iPod.
El iPod utilizado no es compatible con la unidad. Utilice un iPod compatible ( P. 25).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
22 Es
Reproducción de CD
Problema Causa Solución
No se puede introducir el disco. Ya hay insertado otro disco. Expulse el disco pulsando .
Está intentando insertar un disco que esta unidad
no puede utilizar.
Utilice un disco compatible con la unidad ( P. 24).
Algunas operaciones que se
realizan con los botones no
funcionan.
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad ( P. 24).
La reproducción no empieza
inmediatamente tras pulsar
(se detiene inmediatamente).
Es posible que el disco esté sucio. Limpie el disco ( P. 24).
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad ( P. 24).
Si la unidad se ha movido de un lugar frío a uno
cálido, puede haberse formado condensación en
las lentes de lectura de discos.
Espere una hora o dos hasta que la unidad se aclimate a la
temperatura de la habitación y vuelva a intentarlo.
La pantalla del panel frontal
indica “no operation” y no se
puede insertar ni extraer un
disco.
Se muestra el menú de opciones. O bien, la
alarma está reproducción.
Pulse OPTION para salir del menú de opciones. O bien,
pulse ALARM para detener la alarma.
Al insertar un disco, la pantalla
del panel frontal indica “CD No
Disc” o “CD Unknown”.
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad ( P. 24).
Es posible que el disco esté sucio o puede haber
una sustancia extraña adherida al mismo.
Limpie el disco. O bien, elimine la sustancia
extraña que se ha adherido al disco ( P. 24).
El disco no contiene archivos reproducibles. Utilice un disco que contenga archivos reproducibles
( P. 24).
El disco se ha insertado boca abajo. Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Reproducción de un dispositivo USB
Problema Causa Solución
No se reproduce un archivo MP3/
WMA del dispositivo USB.
La unidad no reconoce el dispositivo USB. Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB
a la unidad.
Si no logra resolver el problema con estas soluciones, la
unidad no puede reproducir el dispositivo USB ( P. 24).
El dispositivo USB no contiene archivos
reproducibles.
Utilice un dispositivo USB que contenga archivos
reproducibles ( P. 24).
Al conectar un dispositivo USB,
la pantalla del panel frontal
indica “USB OverCurrent” y
después se queda en blanco.
El dispositivo USB que se ha conectado a la
unidad no es compatible. O bien, el dispositivo
USB no está bien conectado a la unidad.
Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB
a la unidad.
Si no logra resolver el problema con esta solución, la
unidad no puede reproducir el dispositivo USB ( P. 24).
23 Es
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
Bluetooth
Problema Causa Solución
Esta unidad no puede vincularse
con el otro componente.
El otro componente no es compatible con A2DP. Realice las operaciones de vinculación con un componente
compatible con A2DP.
El adaptador de Bluetooth, etc. que desea
vincular con esta unidad tiene una contraseña que
no es “0000”.
Utilice un adaptador de Bluetooth, etc. cuya contraseña sea
“0000”.
Esta unidad y el otro componente están
demasiado alejados.
Acerque el otro componente a esta unidad.
Existe cerca un dispositivo (horno microondas,
red LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en
la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Aleje esta unidad del dispositivo que emite las señales de
radiofrecuencia.
No se puede establecer una
conexión a Bluetooth.
Esta unidad no está registrada en la lista de
conexiones a Bluetooth del otro componente.
Vuelva a realizar las operaciones de vinculación ( P. 11).
Durante la reproducción no se
produce sonido o éste se
interrumpe.
La conexión a Bluetooth de esta unidad con el
otro componente está desconectada.
Vuelva a realizar las operaciones de conexión a Bluetooth
( P. 12).
Esta unidad y el otro componente están
demasiado alejados.
Acerque el otro componente a esta unidad.
Existe cerca un dispositivo (horno microondas,
red LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en
la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Aleje esta unidad del dispositivo que emite las señales de
radiofrecuencia.
La función Bluetooth del otro componente está
desactivada.
Active la función Bluetooth del otro componente.
El otro componente no está configurado para
enviar señales de audio Bluetooth a esta unidad.
Compruebe que la función Bluetooth del otro componente
está configurada correctamente.
El ajuste de vinculación del otro componente no
está establecido para esta unidad.
Establezca el ajuste de vinculación del otro componente
para esta unidad.
El volumen del otro componente está al mínimo. Aumente el nivel del volumen.
Recepción de FM
Problema Causa Solución
Demasiado ruido. Es posible que la antena esté conectada de forma
incorrecta.
Asegúrese de que la antena se ha conectado correctamente
( P. 2) o utilice una antena exterior de venta en tiendas.
La antena está demasiado cerca de la unidad o de
un dispositivo electrónico.
Coloque la antena lo más alejada posible de la unidad o del
dispositivo electrónico.
Hay demasiado ruido durante la
emisión estéreo.
Es posible que la emisora de radio que ha
seleccionado se encuentre alejada de su zona, o
que la recepción de ondas de radio sea muy débil
en su zona.
Intente sintonizarla de forma manual para mejorar la
calidad de señal ( P. 13) o utilice una antena exterior de
venta en tiendas.
Incluso con una antena exterior,
es posible que la recepción de
ondas de radio sea débil (El
sonido está distorsionado).
Pueden haberse producido reflejos multirruta u
otras interferencias de radio.
Cambie la altura, dirección o colocación de la antena
( P. 2).
Mando a distancia
Problema Causa Solución
El mando a distancia no funciona
bien.
Es posible que el mando a distancia se esté
utilizando fuera de su radio de funcionamiento.
Para obtener información acerca del radio de
funcionamiento del mando a distancia, consulte “Uso del
mando a distancia” (P. 1).
Es posible que el receptor de señales del mando a
distancia de la unidad ( P. 4) esté expuesto a
iluminación o luz solar directa (lámparas
fluorescentes invertidas).
Cambie la iluminación o la orientación de la unidad.
Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva ( P. 1).
Hay obstáculos entre el receptor de señales del
mando a distancia de la unidad ( P. 4) y el
mando a distancia.
Elimine los obstáculos.
24 Es
Esta unidad está diseñada para CD, CD-R* y CD-RW* de
audio con los siguientes logotipos.
* CD-R/RW formato ISO 9660
Esta unidad puede reproducir discos que lleven cualquiera de las
marcas de logotipos anteriores. La marca del logotipo del disco se
imprime en el disco y en la carátula.
No cargue ningún otro tipo de disco en esta unidad. Podría
da
ñarla.
CD-R/RW no puede reproducirse hasta que no finalice.
Algunos discos no se pueden reproducir debido a las
car
acterísticas del disco o a las condiciones de grabación.
No utilice discos con formas extrañas,
como por ejemplo, en
forma de corazón.
No utilice discos que tengan la
superficie muy rayada.
No inserte un disco agrietado,
combado o con pegamento.
No utilice discos de 8 cm.
No toque la superficie del disco.
Manipule el disco por el borde (y
el agujero central).
No utilice un lápiz ni un rotulador
para
escribir en el disco.
No coloque cinta, adhesivo, pegamento, etc. en el disco.
No utilice una cubierta protectora para evitar
rayones.
No inserte más de un disco en la ranura al mismo
tiempo.
Podría producir daños tanto en la unidad como en los
discos.
No inserte objetos extraños en la ranura del disco.
No exponga el disco a la luz
sola
r directa, altas
temperaturas, humedad o gran
cantidad de polvo.
Si un disco se ensucia, límpielo
con u
n paño limpio y seco
desde el centro hasta el borde.
No utilice ni limpiadores para
discos ni disolventes.
Para evitar un funcionamiento
incorrecto, no utilice un
limpiado
r de lentes disponible
en el mercado.
Esta unidad es compatible con
dispositivos de
almacenamiento masivos USB (por ejemplo, memorias
flash o reproductores de audio portátiles) que utilizan el
formato FAT16 o FAT32.
Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente
aunque cumplan los requisitos.
No conecte dispositivos que no sean dispositivos
USB de
almacenamiento masivos (tales como cargadores USB o
concentradores USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad de
disco duro externa, etc.
Yamaha no se responsabilizará de
los daños causados o las
pérdidas de datos en el dispositivo USB que tengan lugar cuando
el dispositivo esté conectado a esta unidad.
No se garantiza el sonido ni el suministro eléctrico en todos los
tipos
de dispositivos USB.
No es posible utilizar dispositivos USB con cifrado.
La unidad puede reproducir:
** Se admiten tanto las velocidades de bits constantes como
var
iables.
A continuación, indicamos el n
úmero máximo de archivos y
carpetas que puede reproducirse en la unidad.
Los archivos protegidos por copyright no pueden reproducirse.
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB
Información del disco compacto
Manejo de un disco
Precaución
Información sobre los dispositivos
USB
Acerca de los archivos MP3 o WMA
Archivo
Velocidad de bits
(kbp
s)
Frecuencia de
muestreo (kHz)
MP3 8-320** 16-48
WMA 16-320** 22,05-48
CD de datos USB
Número máximo de archivos 512 9999
Número máximo de carpetas 255 999
Número máximo de archivos por
carpeta
511 255
25 Es
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
iPod (conexión digital) [Hasta julio de 2012]
Modelos de iPod compatibles
...................................................iPod touch (1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación)
iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación)
Modelos de iPhone compatibles
......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Modelos de iPad compatibles..........iPad (3ª generación), iPad 2, iPad
Algunas funciones pueden no ser compatibles, dependiendo del
modelo o la versión de software de iPod, o del modelo de dock de
iPod.
CD
Multimedia ...................................................................CD, CD-R/RW
Formato de audio........................................ CD de audio, MP3, WMA
USB
Formato de audio.............................................................. MP3, WMA
AUX
Conector de entrada.................... Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
SECCIÓN Bluetooth
Versión de Bluetooth .....................................................Ver. 2.1+EDR
Perfil compatible ..........................................................A2DP, AVRCP
Códecs compatible ............................................................. SBC, AAC
Salida inalámbrica .................................................... Bluetooth Clase 2
Distancia de comunicación máxima................... 10 m (sin obstáculos)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida máxima ..... 15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
Auriculares
........Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm (Impedancia de 16 a 32 Ω)
Características del ecualizador
EQ bajo (grave)/EQ medio (medio)/EQ alto (agudo) ............. ±10 dB
SECCIÓN DEL TUNER
Margen de sintonía
FM ................................................................. De 87,50 a 108,00 MHz
SECCIÓN DEL ALTAVOCES
Tipo.............................................. Reflejo de bajos de rango completo
tipo blindado no magnéticamente
Driver................................................... Altavoz con cono de 11 cm ×1
Respuesta de frecuencia................................De 50 a 20 kHz (–10 dB)
Dimensiones (An × Al × Pr)............................... 129 × 126 × 251 mm
Peso............................................................................................. 1,7 kg
GENERALIDADES
Alimentación ............................................................230 V CA, 50 Hz
Consumo...................................................................................... 30 W
Consumo del sistema apagado
............................3,5 W o menos (NORMAL)/0,5 W o menos (ECO)
Dimensiones (An × Al × Pr)............................... 180 × 127 × 273 mm
Peso............................................................................................. 2,7 kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
iPod, iPhone, iPad
“Made for iPod” (Fabricado para iPod), “Made for iPhone” (Fabricado
para iPhone) y “Made for iPad” (Fabricado para iPad) significa que un
accesorio electrónico se ha diseñado específicamente para conectarse a
un iPod, un iPhone o un iPad, respectivamente y que el desarrollador ha
certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni
de su cumplimiento con los estándares normativos y de seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod, iPhone o un
iPad puede afectar al rendimiento inalámbrico.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch y iTunes son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros
países.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta unidad
a una toma de corriente, no acerque sus ojos a la abertura de la
ranura del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
Bluetooth
Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica
entre dispositivos situados en un área de unos 10 metros que
emplean la banda de frecuencia de 2,4 GHz, una banda que
pued
e usarse sin licencia.
Bl
uetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG y
Yamaha la usa según un acuerdo de licencia.
Gestión de las comunicaciones Bluetooth
La banda de 2,4 GHz usada por dispositivos compatibles con
Bluetooth es una banda de radio compartida por muchos equipos
diferentes. Aunque los dispositivos compatibles con Bluetooth
usan una tecnología que minimiza la influencia de otros
componentes que usan la misma banda de radio, tal influencia
puede reducir la velocidad o la distancia de comunicación y, en
algunos casos, puede incluso interrumpir las comunicaciones.
La velocidad de transferencia de las señales y la distancia a la
que se puede re
alizar la comunicación cambia según la distancia
entre los dispositivos de comunicación, la presencia de
obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo del
equipo.
Yamaha no garantiza todas las cone
xiones inalámbricas entre
esta unidad y dispositivos compatibles con la función Bluetooth.
ESPECIFICACIONES
ii
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui
documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non
dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di
ve
cchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti
di raccolta appropriati, in accordo con la Sua
legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti
e batterie, Lei
aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio
di
vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di
smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri
Paesi al d
i fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solament
e nell’Unione
europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo
du
e esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in
combinazione con un simbolo chimi
co. In questo caso
è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli
elementi chimici contenuti.
Información para usuarios sobre recolección y
disposición de equipamiento viejo y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado
apr
opiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías
corre
ctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recole
cción y reciclado de
productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el
punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros
paíse
s fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Si desea
deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el
método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos
d
e dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en
combinación con
un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el
elemento químico involucrado.
Informatie voor gebruikers over inzameling en
verwijdering van oude apparaten en gebruikte
batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of
bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet mogen
worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling,
herwinning en hergebruik van oude producten en
gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen,
helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en
hergebruik van oude producten en batterijen kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke
gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere
lan
den buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of
dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste
twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie
met
een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan
de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het
betreffende chemisch product.
Информация для пользователей по сбору
иутилизации старой аппаратуры и
использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в
сопроводительных документах указывают на то,
что подержанные электрические и электронные
приборы и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычным домашним мусором.
Для пр
авильной обработки, хранения и
утилизации старой аппаратуры и использованных
батареек, пожалуйста сдавайте их в
соответствующие сборные пункты, согласно
вашему национальному законодательству и
директив 2002/96/EC и 2006/66/ EC.
При надле
жащей утилизации этих товаров и
батареек, вы помогаете сохранять ценные ресурсы
и предотвращать вредное влияние на здоровье
людей и окружающую среду, которое может
возникнуть из-за несоответствующего обращения
с отходами.
За бол
ее подробной информацией о сборе и
утилизации старых товаров и батареек,
пожалуйста обращайтесь в вашу локальную
администрацию, в ваш приёмный пункт или в
магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других
странах за пределами Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории
Европейского Союза. Если вы хотите избавиться
от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу
локальную администрацию или продавцу и
спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек
(дв
а знака на задней стороне):
Этот зн
ак может использоваться в комбинации со
знаком указывающим о содержании химикалий. В
этом случае это удовлетворяет требованиям
установленными Директивой по использованию
химикалий.
iii
If there should be color blotching or noise when used near a TV,
move this unit away from the TV when using it.
Do not use this unit within 22 cm (
9 inches) of persons with a
heart pacemaker implant or defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside medical
f
acilities.
The user shall not reverse engineer
, decompile, alter, translate
or disassemble the software used in this unit, whether in part or
in whole. For corporate users, employees of the corporation
itself as well as its business partners shall observe the
contractual bans stipulated within this clause. If the stipulations
of this clause and this contract cannot be observed, the user
shall immediately discontinue using the software.
En cas de déformation des couleu
rs ou de bruit lorsque cet
appareil est utilisé près d’un téléviseur, éloignez l’appareil du
téléviseur.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes
ayant
un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les
équip
ements électroniques médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux
ou à
l’intérieur d’institutions médicales.
L’utilisateur n’est pas autorisé à r
étro-concevoir, décompiler,
modifier, traduire ou désassembler le logiciel utilisé dans cet
appareil, aussi bien dans ses parties que dans sa totalité. En ce
qui concerne les utilisateurs en entreprise, les employés de
l’entreprise proprement dite ainsi que ses partenaires
commerciaux doivent respecter les interdictions figurant dans
cette clause. Si les termes de cette clause et de ce contrat ne
peuvent pas être respectés, l’utilisateur devra immédiatement
cesser d’utiliser le logiciel.
Falls Bild-oder Tonstörungen in Ihrem Fernseher auftreten,
stelle
n Sie dieses Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
Personen mit Herzschrittmacher- ode
r Defibrillator-Implantat
müssen mindestens 22 cm von diesem Gerät entfernt bleiben.
Funkwellen können elektronische medizinisch
e Geräte stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen
Geräten oder Einrichtungen.
Sie dürfen die Software in diesem Gerät weder ganz noch
teil
weise zurückentwickeln, dekompilieren, modifizieren,
übersetzen oder zerlegen. Im Falle von gewerblichen Nutzern
müssen sowohl das Personal als auch die Geschäftspartner der
Firma die in dieser Klausel vertraglich vereinbarten Verbote
beachten. Sollten die Vereinbarungen in dieser Klausel und
diesem Vertrag nicht beachtet werden können, muss der Nutzer
den Einsatz der Software umgehend einstellen.
Om det uppstår färgförändringar eller brus när systemet
används i närheten av en TV bör du flytta enheten längre från
TV:n vid användning.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer med ett
hjär
timplantat/pacemaker eller en implanterad defibrillator.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicins
k utrustning eller
innanför sjukvårdsanläggningar.
Användaren får ej dekompilera, änd
ra, översätta eller på annat
sätt nedmontera programvaran som används i denna enhet, vare
sig delvis eller i sin helhet. För företagsanvändare skall de
anställda på företaget såväl som dess affärspartner agera i
enlighet med de avtal som föreskrivits i denna klausul. Om
föreskrifterna i denna klausul samt detta avtal ej kan efterlevas
skall användaren omedelbart avbryta användandet av
programvaran.
In caso di macchie di colore o disturbi nell’utilizzo in
pr
ossimità di un televisore, allontanare l’unità dal televisore
quando è in uso.
Non utilizzare l’unità entro 22 cm
dalle persone con pacemaker
cardiaco o un defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi
elettromedicali. Non utilizz
are l’unità vicino ad apparecchi
medici o all’interno di strutture mediche.
L’utente non deve eseguire reverse engineering, decompilare,
altera
re, tradurre o smontare il software utilizzato in questa
unità, sia in parte che nella sua totalità. Gli utenti aziendali, sia
impiegati dell’azienda stessa che partner in affari, dovranno
osservare gli accordi contrattuali contenuti in questa clausola.
Se quanto stipulato in questa clausola e in questo contratto non
potesse essere osservato, l’utente dovrà immediatamente
interrompere l’utilizzo di questo software.
Si se producen manchas de color o ruido c
uando se utiliza cerca
de un televisor, aleje esta unidad del televisor cuando la utilice.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de per
sonas que tengan
implantado un marcapasos o un desfibrilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos
electr
ónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos
médicos o en el
interior de instalaciones médicas.
El usuario no deberá invertir la ingeniería, alterar, traducir ni
descompila
r el software utilizado en esta unidad, ya sea en parte
o totalmente. Los usuarios corporativos, los empleados de la
propia corporación, así como sus socios comerciales deberán
cumplir las prohibiciones contractuales estipuladas en esta
cláusula. Si las estipulaciones de esta cláusula y de este contrato
no se pueden cumplir, el usuario deberá suspender
inmediatamente la utilización del software.
v
LASER
Type Semiconductor laser GaAS/GaAlAs
Wave length 790 nm
Output Power 7 mW
LASER
Type Laser semi-conducteur GaAs/GaAlAs
Longueur d’onde 790 nm
Puissance de sortie 7 mW
LASER
Typ Halbleiterlaser GaAs/GaAlAs
Wellenlänge 790 nm
Ausgangsleistun 7 mW
LASER
Typ Halvledarlaser GaAs/GaAlAs
Våglängd 790 nm
Uteffekt 7 mW
LASER
Tipo Laser semiconduttore GaAs/GaAlAs
Lunghezza d’onda
790 nm
Potenza di uscita 7 mW
LÁSER
Tipo Láser semiconductor GaAs/GaAlAs
Longitud de onda 790 nm
Potencia de salida 7 mW
LASER
Type Halfgeleiderlaser GaAs/GaAlAs
Golflengte 790 nm
Uitgangsvermogen
7 mW
Лазер
Тип полупроводниковый лазер GaAs/
GaAlAs
Длина волны 790
нм
Выходная мощность
7 мВт
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование ор
ганов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío. Para una adecuada ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio libre mínimo: Arriba: 15 cm Atrás: 10 cm A los lados: 10 cm 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Asegúrese de leer la sección “RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 17 Antes de trasladar este aparato, pulse para activar el sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación CA de la toma de corriente. i Es 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la unidad para dejar que se enfríe. 20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su región. – Mantenga las baterías en un lugar fuera del alcance de los niños. Las baterías pueden ser peligrosas y los niños se las llevan a la boca. – Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible. – No utilice pilas viejas y nuevas juntas. – No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las instrucciones de la caja ya que hay distintos tipos de pilas con la misma forma y color. – Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se produce algún derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite tocar el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc. Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento de las pilas. – Si no piensa utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, extraiga las baterías de la unidad. De lo contrario, las baterías se gastarán y podrían filtrar líquido y dañar la unidad. – No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de acuerdo con la normativa local aplicables. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con . En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente. Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor. CONTENIDO CONEXIONES ...........................................................2 NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES...4 Panel superior / Panel frontal.........................................4 Pantalla del panel frontal................................................4 Mando a distancia ..........................................................5 Reproducción de música desde el iPod.........................7 Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia) .....................................8 ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB ..................9 ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth ................................................................11 ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA ..................15 FUNCIONES ÚTILES ..............................................16 Uso del menú de opciones...........................................16 Uso del temporizador para dormir................................17 Uso de la función de alarma ........................................17 Configuración de la alarma ..........................................18 Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma .................................................................19 USO DE LA APLICACIÓN “DTA Controller” PARA EL iPod touch/iPhone/iPad ........................20 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................21 NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB...............................................24 ESPECIFICACIONES .............................................25 (al final de este manual) Informazioni addizionali .........................................i Características Accesorios incluidos Mando a distancia  Uso del mando a distancia Antena FM Tapa para base Русский Cable del altavoz (1,5 m x 2) (Con pila CR2032) Nederlands • Las referencias al iPod que aparecen en este manual también incluyen el iPhone. • Si se pueden utilizar los botones de la propia unidad o del mando a distancia para realizar una operación, la explicación se centrará en la operación con el mando a distancia. • indica precauciones de uso de la unidad y las limitaciones. • indica explicaciones complementarias para mejorar el uso. Español  Acerca de este manual Italiano • Reproduzca música desde dispositivos externos como iPod/iPhone/iPad, CD de audio/datos, dispositivos USB o bien desde dispositivos externos a través del conector AUX y sintonice la FM. • Gracias a la tecnología Bluetooth, puede disfrutar de un sonido nítido sin conexiones por cable. • Use su música favorita o tono de pitido como alarma. A la hora programada para la alarma, la música seleccionada se reproduce al volumen especificado para iniciar el día de la mejor forma posible (función IntelliAlarm). • Puede controlar esta unidad y aprovechar la funcionalidad más sofisticada de la alarma utilizando la aplicación gratuita “DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 20). • Puede almacenar y recordar con facilidad 30 de sus emisores FM favoritas. • Puede ajustar los tonos bajos, medios y agudos a su gusto. Svenska Vinculación de esta unidad con su componente Bluetooth ......................................................................11 Escuchar un componente Bluetooth ............................12 Selección de una emisora FM......................................13 Presintonización de emisoras FM (solo con el mando a distancia) ...................................14 Selección de emisoras FM presintonizadas.................15 Deutsch Escuchar un CD .............................................................9 Escuchar un dispositivo USB .......................................10 Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia) ...................................10 ESCUCHAR EMISORAS DE FM ............................13 Français AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES)........6 ESCUCHAR EL iPod ................................................7 Conexión de un componente ya vinculado por Bluetooth ...12 Desconexión de una conexión a Bluetooth ..................13 English Conexión de los altavoces y la antena...........................2 Conexión del cable de alimentación ..............................2 Otras conexiones ...........................................................3  Sustitución de la pila del mando a distancia Mientras pulsa la lengüeta en la dirección , deslice el soporte de la pila en la dirección . En un radio de 6 m Pila CR2032 Lámina de aislamiento de la pila: quitar antes de usar. 1 Es CONEXIONES Conexión de los altavoces y la antena Conecte los altavoces y la antena. Si la recepción de FM es deficiente, pruebe a cambiar la altura, la dirección o la colocación de la antena para encontrar una ubicación que proporcione una mejor recepción. Si utiliza una antena exterior de venta en tiendas en lugar de la antena incluida, la recepción puede ser mejor. No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que haya terminado de conectar todos los cables.  Altavoces • Debe retirar el aislamiento (cobertura) de la punta del cable del altavoz para exponer el conductor. • Compruebe las conexiones; asegúrese de que las conexiones izquierda y derecha (L, R) y la polaridad (rojo: +, negro: –) se han conectado correctamente. Si las conexiones son incorrectas, el sonido no se emitirá de forma natural y es posible que las frecuencias bajas sean insuficientes. Puede que no se escuche ningún sonido si todas las conexiones son incorrectas. • Asegúrese de que los conductores del cable del altavoz no se tocan entre sí y de que los conductores no tocan otras partes de metal. Tales condiciones pueden dañar esta unidad o los altavoces. • Utilice únicamente los altavoces suministrados. El uso de otros altavoces puede provocar un sonido poco natural. • Si utiliza esta unidad cerca de una pantalla con tubo de rayos catódicos y detecta distorsión del color o ruido en la pantalla, aleje los altavoces de la misma. Trence los cables pelados firmemente para que los filamentos individuales no se separen. A la toma de CA de la pared ANTENNA FM SPEAKERS AUX IN  antena FM Asegúrese de estirar la antena. Conexión del cable de alimentación Una vez finalizadas todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de esta unidad a una toma de CA. Panel posterior 2 Es CONEXIONES Otras conexiones  iPod • Es importante que utilice un adaptador de la base que sea compatible con el iPod. Si no usa un adaptador o el adaptador no es compatible, la conexión será débil o de mala calidad, lo que puede traducirse en un deterioro del conector. Para ver información del adaptador de base, visite el sitio web oficial de Apple. • Si se fuerza la conexión de un iPod en una funda protectora, puede provocar daños en el conector. Retire la funda protectora antes de realizar la conexión. • Cuando no utilice el iPod, instale la tapa de la base para proteger el conector. Conecte el iPad al puerto USB del panel frontal. Para obtener información sobre los modelos de iPad compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 25). Svenska  iPad Deutsch • Puede recargar el iPod mientras está conectado a la base. Sin embargo, si se selecciona USB como la fuente de audio, el iPod no se recargará. • El iPod también puede reproducir música y cargarse cuando está conectado al puerto USB. Para ello, seleccione USB como la fuente de audio (☞ P. 10). • Puede retirar el iPod durante la reproducción. Français Base de iPod Adaptador de la base English Conecte el iPod a la base de iPod en el panel superior. Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 25). Asegúrese de utilizar un conector de la base al cable USB suministrado con el iPad. Italiano • Al encender el sistema y configurar la fuente de audio como USB, el iPad conectado a esta unidad se recargará. • Puede retirar el iPad durante la reproducción. Conecte el dispositivo USB al puerto USB en el panel frontal. Para obtener información sobre los archivos reproducibles, consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB” (P. 24). Español  Dispositivo USB Nederlands Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB. Al encender la alimentación y configurar la fuente de audio como USB, el dispositivo USB conectado a esta unidad se recargará. Con un cable mini de 3,5 mm de venta en tiendas, conecte el dispositivo externo al conector AUX en la parte posterior de esta unidad. Panel posterior AUX IN 3 Es Русский  Dispositivos externos NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES Panel superior / Panel frontal 1 2 k 3 4 5 6 7 a Base de iPod 8 9 g SOURCE Conecte el iPod aquí (☞ P. 3, 6, 7). Es importante que utilice un adaptador de la base que sea compatible con el iPod (☞ P. 3). Cambie la fuente de audio que va a reproducir. Si pulsa varias veces cambiará la selección en el orden siguiente. CD iPod USB FM BT AUX de nuevo CD b Pantalla del panel frontal El reloj y otra información se muestran aquí. h Mando VOLUME Ajuste el volumen. c Ranura para el disco Introduzca un CD aquí (☞ P. 9). d j i Botones de control de audio Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo USB. (Alimentación) Pulse este botón para encender o apagar el sistema. : e Puerto USB : Conecte el dispositivo USB / iPod / iPhone / iPad aquí (☞ P. 3, 10). f / Reproducir o poner en pausa Detener : Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante (mantener pulsado) j PRESET / (Conector de auriculares) Conecte los auriculares aquí. Utilice estos botones para seleccionar una emisora de radio que haya guardado (☞ P. 15). k (Botón de expulsión) Expulsa el CD (no se puede utilizar cuando se muestra el menú de opciones (☞ P. 16)). Pantalla del panel frontal 1 2 3 4 ~~~~~~ ~~~~~~ 76 5 a Hora de alarma Indica la hora de la alarma (☞ P. 19). b Indicador de repetición/reproducción aleatoria Muestra el modo de reproducción (☞ P. 8, 10). c Indicador multifunción Muestra información variada, como la hora del reloj, información sobre la pista que se reproduce actualmente y la frecuencia de la emisora de radio. d Receptor de señales del mando a distancia Asegúrese de que este sensor no se ve obstaculizado (☞ P. 1). 4 Es e Indicador de temporización de apagado Se activa si se ha configurado el temporizador para dormir (☞ P. 17). f Indicador de alarma Se activa si se ha configurado la alarma (☞ P. 19). g Indicador de alarma semanal Muestra la información de alarma especificada utilizando la aplicación gratuita “DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 20). NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES Mando a distancia a Transmisor de señales del mando a distancia b English 1 (Alimentación) Pulse este botón para encender o apagar el sistema. 2 c SNOOZE/SLEEP Configure el temporizador para dormir o cambie la alarma al modo de repetición (☞ P. 17, 19). 3 Français d ALARM 4 Active o desactive la alarma (☞ P. 19). e Botones de fuente 6 7 8 f MENU r q Cambie el elemento de menú del iPod / Regrese al menú anterior (☞ P. 7). Deutsch Cambie la fuente de audio que va a reproducir. Si pulsa uno de estos botones con el sistema apagado, este se encenderá automáticamente. 5 g FOLDER   / Svenska Cambie la carpeta de reproducción al reproducir música desde CD de datos o dispositivos USB (☞ P. 9, 10). Seleccione elementos o edite valores numéricos (☞ P. 7, 16). 9 h ENTER Confirme un elemento o valor seleccionado. i Botones de control de audio Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo USB. Detener : Reproducir o poner en pausa : / : Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante m j (Repetición)/ (Reproducción Aleatoria) k TUNING / Ajuste la radio (☞ P. 13, 14). l PRESET / Botones de control del iPod Seleccione una emisora FM que haya guardado (☞ P. 14, 15). Русский m MEMORY Nederlands Reproduzca música en un iPod, CD o dispositivo USB en modo de repetición/reproducción aleatoria (☞ P. 8, 10). Español (mantener pulsado) k l Italiano j p o n Guarde una emisora FM (☞ P. 14). n MUTE Silencie o anule el silenciamiento del sonido. o VOLUME + / – Ajuste el volumen. p DISPLAY Cambie la información mostrada en la pantalla del panel frontal (☞ P. 6, 7, 9, 10, 13). q +10 Salte diez canciones desde la canción que se reproduce actualmente. Al reproducir un CD de datos o un dispositivo USB, este botón permite saltar diez canciones en la carpeta actual. r OPTION Muestra el menú de opciones (☞ P. 16). 5 Es AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES) Debe utilizar el menú de opciones (☞ P. 16) para establecer la fecha y hora de esta unidad.  Para copiar la hora desde el iPod 1 Pulse OPTION. Aparecerá el menú de opciones. 1 4 2 Pulse   /  para seleccionar “CLOCK SET” y, a continuación, pulse ENTER. 2 La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor numérico que se va a configurar parpadeará. 3 Coloque el iPod en la base de iPod (☞ P. 3). La hora se copiará desde el iPod a esta unidad. Pulse ENTER para confirmar los elementos en el orden de año mes día hora minuto. Una vez finalizado el ajuste del reloj, la pantalla indicará “Completed!”. 3 Adaptador de la base (☞ P. 3) • Al pulsar DISPLAY puede seleccionar el formato de hora (12 horas / 24 horas). • La hora no se copiará si el iPod ya está conectado o su la fuente de audio se ha establecido en USB. Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada durante una hora aproximadamente.  Ajuste manual del reloj 1 Pulse OPTION. Aparecerá el menú de opciones. 1 2 2 Pulse   /  para seleccionar “CLOCK SET” y, a continuación, pulse ENTER. 3 La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor numérico que se va a configurar parpadeará. 3 Ajuste la fecha y la hora. Pulse ▲/▼ para editar cada valor numérico y, a continuación, pulse ENTER para confirmar el ajuste. Ajuste los elementos en el orden de año mes día hora minuto. Una vez finalizado el ajuste del reloj, la pantalla indicará “Completed!”. El reloj se establecerá en 0 segundos cuando finalice los ajustes. Visualización del reloj Se muestra (24 horas) con el sistema encendido 15:30 iPod Se muestra (24 horas) con el sistema apagado (POWER SAVING: NORMAL) 26 Apr Jan Feb Mar Apr May Jun Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Jul Aug Sep Oct Nov Dec Julio Agosto Septiembre Octubre 6 Es Noviembre Diciembre • Al realizar estos ajustes, puede pulsar DISPLAY para seleccionar el formato de hora (12 horas / 24 horas). • Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OPTION antes de confirmar el cambio. Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada durante una hora aproximadamente. ESCUCHAR EL iPod Reproducción de música desde el iPod English • Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 25). • El iPod también puede reproducir música y recargarse cuando está conectado al puerto USB (☞ P. 10). 1 Pulse el botón de fuente iPod para cambiar la fuente de audio a iPod. 1 3 Inicie la reproducción del iPod. La reproducción puede controlarse con el mando a distancia, el iPod o el panel frontal de esta unidad (☞ P. 4, 5). 2 Español Puede emplear el mando a distancia para utilizar el iPod. Cambiar elementos de menú / Regresar al menú anterior  / : Desplazarse por los elementos del menú ENTER: Confirmar Nederlands MENU: Italiano  Operaciones del menú del iPod (solo con el mando a distancia) Svenska Adaptador de la base (☞ P. 3) Deutsch • Al realizar las operaciones siguientes la fuente de audio cambiará automáticamente a iPod y se iniciará la reproducción aunque el sistema de esta unidad esté apagado. − Conecte el iPod con el estado de reproducción a la base de iPod. − Inicie la reproducción del iPod conectado. En algunos casos, es posible que la fuente de audio no cambie automáticamente si la fuente elegida es USB o si actualmente existe una conexión a Bluetooth. • Si se selecciona USB como la fuente de audio, el iPod no se recargará. • Puede retirar el iPod durante la reproducción. • Si se selecciona iPod como la fuente de audio, esta unidad apagará el sistema automáticamente cuando hayan transcurrido 60 minutos sin conectar un dispositivo a la base de iPod y sin que se haya realizado ninguna operación. Français 2 Coloque el iPod en la base de iPod (☞ P. 3).  Información en pantalla (solo con el mando a distancia) Tiempo de reproducción transcurrido de la canción Nombre de la canción Nombre del álbum Nombre del artista 7 Es Русский Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. ESCUCHAR EL iPod Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia) El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal.  Repetición de la reproducción Pulse (repetición) varias veces para seleccionar uno de los modos de reproducción siguientes. Ausencia de indicador: Desactivado  Reproducción aleatoria Pulse (reproducción aleatoria) varias veces para seleccionar uno de los modos de reproducción siguientes. Ausencia de indicador: : Una : : Todas : Desactivado Canciones Álbumes El funcionamiento o la pantalla de la repetición/reproducción aleatoria pueden variar en función del tipo o la versión de software del iPod utilizado. 8 Es ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB English La unidad funcionará del siguiente modo al reproducir pistas o archivos de CD/dispositivos de USB. • Si se detiene el CD/dispositivo de USB que se está reproduciendo, la pista que estaba escuchando empezará a reproducirse desde el principio la próxima vez que la reproduzca. • Si pulsa con la reproducción detenida, las pistas se reproducirán de la siguiente forma la próxima vez que se inicie la reproducción: − CD de audio: desde la primera pista del CD. − CD de datos*/dispositivo USB: desde la primera pista de la carpeta que contiene la pista que escuchó la última vez. * “CD de datos” es un CD que contiene archivos MP3/WMA. Français • Esta unidad apaga automáticamente el sistema si no se ha realizado ninguna operación durante 60 minutos después de detener la reproducción del CD/dispositivo USB. Para obtener información sobre los discos y archivos reproducibles, consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB” (P. 24). Deutsch Escuchar un CD Si ya hay un CD insertado, se iniciará la reproducción. 2 Inserte un CD en la ranura para el disco. La reproducción empezará automáticamente. La reproducción puede controlarse con el mando a distancia o el panel frontal de esta unidad (☞ P. 4, 5). Svenska 1 Pulse el botón de fuente CD para cambiar la fuente de audio a CD. 1 Italiano Inserte el CD con la etiqueta hacia arriba. Las carpetas y archivos de un CD de datos se reproducen en orden alfabético. Español 2  Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia) Durante la reproducción de un CD de datos, puede utilizar los botones FOLDER ▲/▼ del mando a distancia para seleccionar la carpeta. Nederlands  Información en pantalla (solo con el mando a distancia) CD de audio CD de datos Tiempo de reproducción transcurrido de la canción Tiempo de reproducción transcurrido de la canción Tiempo de reproducción restante de la canción Nombre de la canción* Nombre del álbum* Nombre de la canción* Nombre del artista* Nombre del álbum* Nombre del archivo Nombre del artista* Nombre de la carpeta * Solo se muestra si este dato se ha incluido en la canción. 9 Es Русский El número de carpeta (solo para un CD de datos) o el número de canción/archivo se muestra durante varios segundos cuando se inicia la reproducción o se saltan pistas. Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB Escuchar un dispositivo USB 1 Pulse el botón de fuente USB para cambiar la fuente de audio a USB. 1 Si ya hay un dispositivo USB conectado, se iniciará la reproducción. 2 Conecte un dispositivo USB al puerto USB. La reproducción empezará automáticamente. La reproducción puede controlarse con el mando a distancia, el panel frontal de esta unidad o el dispositivo USB (☞ P. 4, 5). • Las carpetas y archivos se reproducirán en el orden en que se grabaron. • El iPod/iPhone/iPad también puede reproducir música y cargarse cuando está conectado al puerto USB. 2 Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB.  Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia) Durante la reproducción de un dispositivo USB, puede utilizar los botones FOLDER ▲/▼ del mando a distancia para seleccionar la carpeta.  Información en pantalla (solo con el mando a distancia) El número de carpeta o archivo aparece durante varios segundos al empezar a reproducir o saltar pistas. Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. Tiempo de reproducción transcurrido de la canción Nombre de la canción* Nombre del álbum* Nombre del artista* Nombre del archivo Nombre de la carpeta * Solo se muestra si este dato se ha incluido en la canción. Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia) El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal.  Repetición de la reproducción  Reproducción aleatoria Pulse (repetición) varias veces para seleccionar uno de los modos de reproducción siguientes. Pulse (repetición) varias veces para seleccionar uno de los modos de reproducción siguientes. Ausencia de indicador: Modo de repetición desactivado : 1 pista : Todas las pistas de la carpeta (solo CD de datos/dispositivo USB) Ausencia de indicador: Modo de reproducción aleatoria desactivado : Todas las pistas de la carpeta (solo CD de datos/dispositivo USB) : Todas las pistas : 10 Es Todas las pistas ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth Vinculación de esta unidad con su componente Bluetooth Français La vinculación es una operación que registra el componente de comunicación (en adelante llamado “el otro componente”) con esta unidad. Deberá realizar la operación de vinculación la primera vez que utilice su componente Bluetooth con esta unidad, o bien si se han eliminado los ajustes de vinculación. Una vez finalizada la vinculación, volver a realizar la conexión posteriormente será sencillo aún después de haberse desconectado la conexión a Bluetooth. Si la vinculación no se realiza correctamente, consulte el elemento “Bluetooth” en “RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (P. 21). English Esta unidad proporciona funcionalidad de Bluetooth. Puede disfrutar de reproducción de música inalámbrica desde su componente Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de instrucciones de su componente Bluetooth. • Esta unidad se puede vincular con un máximo de ocho componentes. Una vez realizada correctamente la vinculación con el noveno componente, los datos de vinculación del componente con la fecha de conexión más antigua se eliminarán.  Si se utiliza un iPod touch/iPhone/iPad 2 En el iPod touch/iPhone/iPad, active [Ajustes] [General] [Bluetooth]. 3 15:30 BT DTA iPhone 3 En la lista de conexiones a Bluetooth del otro componente, elija esta unidad (MCR-B142 Yamaha). 1 Pulse el botón de fuente para cambiar la fuente de audio a Bluetooth. 1 Para ver más información, consulte el manual de instrucciones del otro componente. 3 15:30 BT Pairing OK 3 En la lista de conexiones a Bluetooth del otro componente, elija esta unidad (MCR-B142 Yamaha). Una vez finalizada la vinculación, la pantalla del panel frontal de esta unidad indicará “Pairing OK”. Si se le pide que introduzca una contraseña, escriba los números “0000”. 11 Es Русский 2 Realice la vinculación a Bluetooth en el otro componente. Nederlands  Si se utiliza un dispositivo que no sea iPod touch/iPhone/iPad Español Una vez finalizada la vinculación, el iPod touch/iPhone/ iPad indicará “Conectado”. La pantalla del panel frontal de esta unidad indicará “Pairing OK”, se mostrará el nombre del otro componente y el indicador de Bluetooth se iluminará. Italiano La lista de conexiones a Bluetooth aparecerá en [Dispositivos]. (Este procedimiento o pantalla pueden variar en función del tipo de iPod touch/iPhone/iPad.) Svenska 1 Pulse el botón de fuente para cambiar la fuente de audio a Bluetooth. 1 Deutsch en el mando a distancia o SOURCE en esta unidad para • Si esta unidad se conecta por Bluetooth a otro componente, mantenga pulsado desconectar la conexión a Bluetooth antes de realizar la operación de vinculación. ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth Escuchar un componente Bluetooth 1 Pulse el botón de fuente para cambiar la fuente de audio a Bluetooth. 1 2 Conecte esta unidad y el otro componente por Bluetooth. 3 Reproduzca música desde su componente Bluetooth. Asegúrese de que el ajuste de volumen de esta unidad no sea demasiado elevado. Le recomendamos que ajuste el volumen en el otro componente. • Si realiza la conexión por Bluetooth desde el otro componente y reproduce música cuando esta unidad ha desactivado el sistema, la unidad activará automáticamente el sistema. • Si desconecta la conexión a Bluetooth desde el otro componente con la fuente de audio establecida en Bluetooth, el unidad apagará el sistema automáticamente. • Si se selecciona Bluetooth como la fuente de audio, esta unidad apagará el sistema automáticamente cuando hayan transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna conexión a Bluetooth o sin que se haya realizado ninguna operación. Conexión de un componente ya vinculado por Bluetooth Una vez finalizada la vinculación, la conexión de un componente Bluetooth resultará sencilla en ocasiones posteriores.  Conexión desde esta unidad Pulse el botón de fuente para cambiar la fuente de audio a Bluetooth. 15:30 15:30 BT DTA iPhone El indicador de Bluetooth parpadeará en la pantalla del panel frontal; esta unidad buscará el otro componente que se haya conectado más recientemente por Bluetooth y establecerá una conexión (primero debe activar el ajuste de Bluetooth del otro componente). Una vez establecida la conexión a Bluetooth, el indicador de Bluetooth se iluminará y se mostrará el nombre del otro componente. Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y el componente Bluetooth.  Conexión desde el otro componente 1 En los ajustes de Bluetooth del otro componente, active Bluetooth. 2 En la lista de conexiones a Bluetooth del otro componente, elija esta unidad (MCR-B142 Yamaha). Se establecerá la conexión a Bluetooth y la pantalla del panel frontal de esta unidad indicará el nombre del otro componente. Las conexiones a Bluetooth no se pueden establecer desde el otro componente si esta unidad está en modo de ahorro de energía. Encienda el sistema. 12 Es ESCUCHAR EMISORAS DE FM Desconexión de una conexión a Bluetooth • Mantener pulsado en el mando a distancia o SOURCE en esta unidad. • Apagar el sistema. • Desactivar el ajuste de Bluetooth del otro componente. Français Al conectar un iPod touch/iPhone/iPad por Bluetooth, es posible que la conexión a Bluetooth se desconecte si cambia la fuente de audio a iPod o USB con un iPod/iPhone/iPad conectado. English Si se realiza cualquiera de las operaciones siguientes mientras se utiliza una conexión a Bluetooth, la conexión a Bluetooth se desconectará. ESCUCHAR EMISORAS DE FM Deutsch Selección de una emisora FM Para escuchar la emisora FM, conecte la antena como se describe en “Conexión de los altavoces y la antena” (P. 2). 2 Sintonice las emisoras FM. 1 Si sintoniza una emisora manualmente mientras recibe una señal FM, el sonido será monoaural (mono). Español 2  Información en pantalla (solo con el mando a distancia) Estado de recepción* * Ejemplo de indicación de estado de recepción. TUNED/STEREO: Se recibe una emisión estéreo FM intensa. Se recibe una emisión FM mono (aunque la emisión FM sea estéreo, la recepción será mono si la señal es débil). Not TUNED: No se recibe ninguna emisión. Русский TUNED/MONO: Visualización de información del sistema de datos de radio Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando se está recibiendo información del sistema de datos de radio, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. PS (servicio de programa) PTY (tipo de programa) RT (radiotexto) Nederlands Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. Número y frecuencia de presintonía Italiano Sintonización automática: mantenga pulsado TUNING / . Sintonización manual: pulse TUNING / varias veces. Svenska 1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar la fuente de audio a FM. Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda recibir toda la información del sistema de datos de radio. En particular, la información de RT (radiotexto) utiliza un gran ancho de banda, por lo que es posible que esté menos disponible en comparación con otros tipos de información. CT (hora del reloj) Estado de recepción Número y frecuencia de presintonía 13 Es ESCUCHAR EMISORAS DE FM Presintonización de emisoras FM (solo con el mando a distancia) Use la función de presintonización para guardar sus 30 emisoras favoritas.  Presintonización automática Este método permite sintonizar y presintonizar de forma automática únicamente las emisoras con buena recepción. 1 Mantenga pulsado MEMORY. 1 2 “AUTO PRESET” aparecerá y “Press MEMORY” parpadeará. 2 Pulse MEMORY. Se iniciará la presintonización automática. Una vez finalizada la presintonización, la pantalla indicará “Completed!”. AUTO PRESET Press MEMORY Al realizar la presintonización automática, todas las emisoras guardadas se borran y se guardan las nuevas emisoras. Si desea detener la presintonización automática antes de que finalice, pulse .  Presintonización manual 1 Pulse TUNING / para sintonizar una emisora que desee presintonizar. 1 2 Pulse MEMORY. 2 4 3 La pantalla indicará “PRESET MEMORY” y el número de presintonía parpadeará. 3 Pulse PRESET / para seleccionar el número de presintonía que desee guardar. PRESETMEMORY FM0187.50MHz • El número de presintonía más bajo que no se haya guardado se seleccionará primero. • Si desea cancelar la presintonización, pulse . • Si selecciona un número de presintonía en el que ya se ha guardado una emisora, se sobrescribirá con la nueva emisora. 4 Pulse MEMORY. Una vez finalizada la presintonización, la pantalla indicará “Completed!”.  Eliminación de una presintonía guardada (menú de opciones) 1 Pulse OPTION. Aparecerá el menú de opciones. 1 5 2 3 4 2 Pulse / para seleccionar PRESET DELETE y, a continuación, pulse ENTER. 3 Pulse / para seleccionar el número de presintonía que desee eliminar. Si desea cancelar la eliminación, pulse OPTION. 4 Pulse ENTER para finalizar la operación. Una vez finalizada la eliminación, la pantalla indicará “Deleted!”. 5 Pulse OPTION para salir del menú de opciones. 14 Es ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA Selección de emisoras FM presintonizadas 2 Pulse PRESET / para seleccionar la emisora FM que desee escuchar. Français Solo puede seleccionar presintonías que haya guardado. 1 English 1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar la fuente de audio a FM. 2 Deutsch Svenska ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA AUX IN 1 1 Con un cable mini de 3,5 mm de venta en tiendas, conecte el dispositivo externo al conector AUX en la parte posterior de esta unidad. 2 Pulse 2 para activar el sistema. Español • Apague el sistema antes de conectar el cable de audio. • Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio externo antes de realizar la conexión. Italiano Panel posterior 3 Pulse el botón de fuente AUX para cambiar la fuente de audio a AUX. Nederlands 4 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio externo conectado. 3 Русский 15 Es FUNCIONES ÚTILES Uso del menú de opciones Al pulsar OPTION aparecerá el menú de opciones en la pantalla del panel frontal, que le permite realizar los ajustes siguientes. (botón de expulsión) no se puede utilizar cuando se muestra el menú de opciones. Menú de opciones Ajuste o rango Consulte la página PRESET DELETE Elimina una presintonía guardada (solo se muestra si la fuente de audio es FM). 14 DIMMER Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal (1*: brillante, 2: medio, 3: tenue). – EQ LOW Ajuste el carácter tonal (frecuencias bajas) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ MID Ajuste el carácter tonal (frecuencias medias) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ HIGH Ajuste el carácter tonal (frecuencias altas) (–10 - 0* - +10 dB). – BALANCE Ajusta al balance del volumen de los altavoces izquierdo/derecho (L+10 - CENTER* - R+10). – POWER SAVING Cambia el estado de apagado. NORMAL: Se muestra el reloj. Se puede cargar un iPod en la base de iPod y la alarma funcionará. ECO*: (modo de ahorro de energía) No se muestra el reloj. Se puede cargar un iPod en la base de iPod pero la alarma no funcionará. – AUTO POWER OFF Puede especificar el tiempo que tardará el sistema en apagarse automáticamente. Si no se realiza ninguna operación durante el periodo especificado, el sistema se apagará automáticamente (TIME 12H*: 12 horas, TIME 8H: 8 horas, TIME 4H: 4 horas, OFF: el sistema no se apagará). CLOCK SET Ajusta la fecha y la hora. 6 ALARM SET Ajusta la alarma. 18 – * Configuración predeterminada  Procedimiento de configuración 1 Pulse OPTION. Aparecerá el menú de opciones. 1 4 2 3 2 Pulse / para seleccionar el elemento de menú que desee configurar y, a continuación, pulse ENTER. 3 Pulse / para seleccionar el ajuste y, a continuación, pulse ENTER para confirmarlo. Si desea continuar realizando otras configuraciones, repita el procedimiento desde el paso 2 . 4 Pulse OPTION para salir del menú de opciones. Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OPTION antes de confirmar el cambio. 16 Es FUNCIONES ÚTILES Uso del temporizador para dormir Una vez transcurrido el tiempo especificado, el sistema se apagará automáticamente. Français Puede especificar 30, 60, 90, 120 o OFF minutos. Cuando selecciona un tiempo, el temporizador para dormir está activado y el indicador de temporización de apagado ( ) se muestra en la pantalla del panel frontal. English Pulse SNOOZE/SLEEP varias veces para especificar el tiempo que transcurrirá hasta que el sistema se apague. Pulse varias veces Si pulsa SNOOZE/SLEEP mientras está activado el temporizador para dormir, el ajuste de este se cancelará. Deutsch Uso de la función de alarma La unidad incluye una función de alarma (IntelliAlarm) que reproduce fuentes de audio o un conjunto de sonidos (sonido de la alarma interna) a la hora programada mediante distintos métodos. La función de alarma incluye las siguientes prestaciones. Svenska  3 tipos de alarmas Seleccione entre 3 tipos de alarma, que combinan la música con el sonido de pitido. SOURCE+BEEP BEEP Italiano SOURCE La fuente de audio seleccionada y el sonido de pitido se reproducen a la hora programada. La fuente empieza a reproducirse 3 minutos antes de la hora programada y el volumen va subiendo progresivamente hasta alcanzar el volumen definido. Al llegar a la hora programa, se activa el sonido de pitido. La fuente de audio seleccionada se reproduce a la hora programada. El volumen va subiendo progresivamente hasta alcanzar el volumen definido. Se reproduce el sonido de pitido a la hora programada.  Diversas fuentes de audio Fuente Método de reproducción Español Puede elegir entre iPod, CD de audio, CD de datos, dispositivo USB o FM. Según la fuente de audio, también puede seleccionar los siguientes métodos de reproducción: Función La unidad reanudará la reproducción desde la última pista que reprodujo. Reanudar  Repetición La función de repetición puede activarse para repetir la alarma después de 5 minutos (☞ P. 19). 17 Es Русский * Para obtener información acerca de crear una lista de reproducción, consulte las instrucciones de su iPod o iTunes. Nederlands Si ha creado de antemano una lista de reproducción* con el nombre “ALARM Yamaha DTA”, se puede reproducir repetidamente la lista de reproducción guardada en el iPod. Al introducir el nombre de la lista de reproducción, utilice espacios de un solo bit para separar palabras e introduzca caracteres de un solo bit; además, asegúrese de que las letras mayúsculas/minúsculas se usan correctamente. Pista seleccionada La pista seleccionada se reproduce una y otra vez. CD de audio Reanudar Se reproduce la pista que escuchó la última vez. Carpeta La carpeta seleccionada se reproduce una y otra vez. CD de datos/ dispositivo USB Reanudar Se reproduce la pista que escuchó la última vez. Emisora presintonizada Se reproduce la emisora presintonizada seleccionada. FM Reanudar Se reproduce la emisora FM que escuchó la última vez. iPod FUNCIONES ÚTILES Configuración de la alarma  Ajuste de la hora y del tipo de alarma (menú de opciones) Si la unidad se encuentra en modo de ahorro de energía, la alarma no funcionará (☞ P. 16). Para utilizar la alarma, configure el elemento del menú de opciones POWER SAVING en NORMAL. 1 Pulse OPTION. Aparecerá el menú de opciones. 1 2 3 2 Pulse / para seleccionar “ALARM SET” y, a continuación, pulse ENTER. El indicador de alarma ( parpadearán. ) y el valor numérico que está configurando 3 Ajuste la alarma. Ajuste los elementos 1-5 tal como se describe a continuación. Pulse / para seleccionar un valor numérico y, a continuación, pulse ENTER para confirmarlo. Elementos Ajuste o rango 1 ALARM SELECT * Se puede seleccionar después de utilizar el “DTA Controller” para ajustar la alarma (☞ P. 20). Si no utiliza el “DTA Controller”, continúe con el elemento 2. ONE DAY: Una alarma que solo sonará una vez a la hora especificada. WEEKLY: Una alarma cuya hora se puede especificar para cada día de la semana (se puede programar utilizando únicamente el “DTA Controller”). Si ha elegido WEEKLY, finaliza el ajuste de la alarma. 2 ALARM TIME 3 ALARM TYPE 4 SOURCE (Si ha seleccionado SOURCE+BEEP o SOURCE como el tipo de alarma) Realice ajustes en el orden de horas minutos. Seleccione SOURCE+BEEP, SOURCE o BEEP. Para ver más información, consulte “3 tipos de alarmas” (P. 17). Si ha seleccionado BEEP, continúe con el elemento 5. iPod: Reproduce música desde el iPod (consulte “Diversas fuentes de audio” (P. 17)). El iPod conectado por Bluetooth no está disponible. Coloque el iPod en la base para iPod. CD: Reproduce música desde un CD. Especifique el número de pista (CD de datos: número de carpeta) (RESUME, 1-99). USB: Reproduce música desde un dispositivo USB. Especifique el número de carpeta (RESUME, 1-999). FM: Reproduce una emisora FM. Especifique el número de presintonía (RESUME, 1-30). Si no es posible reproducir la fuente seleccionada a la hora programada para la alarma (por ejemplo, porque el iPod no está conectado), se reproducirá el sonido de pitido. Si elige RESUME al especificar el número de canción/ carpeta/presintonía, se reproducirá la canción/carpeta/ emisora reproducida por última vez (reanudar reproducción). 5 VOLUME 18 Es Especifica el volumen (5-60) de la alarma. FUNCIONES ÚTILES 4 Finalice la configuración. 4 Hora de alarma Indicador de alarma English 9:12 Completed! Al configurar el valor VOLUME para el elemento 5, la pantalla indicará “Completed!” y la configuración se confirmará. La alarma se activará y el indicador de alarma ( ) se iluminará. Si pulsa OPTION o desactiva el sistema durante la configuración de la alarma, esta se cancelará. Pulse ALARM para encender o apagar la alarma. Deutsch Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma ( ) se iluminará y la hora de alarma se mostrará. Si pulsa ALARM de nuevo, se desactivarán el indicador de alarma ( ) y la alarma. Français  Activación/desactivación de la alarma Si el elemento del menú de opciones POWER SAVING está establecido en ECO, la alarma no funcionará (☞ P. 16). Svenska Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma A la hora programada, se reproducirá el sonido de alarma seleccionado. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son posibles. Pulse SNOOZE/SLEEP. La repetición detendrá la alarma y la volverá a reproducir tras 5 minutos. Pulse ALARM o Nederlands  Para desactivar la alarma Español • Si SOURCE + BEEP se ha establecido como el tipo de alarma, puede pulsar SNOOZE/SLEEP una vez para detener el sonido de pitido y dos veces para detener la fuente de audio. Cinco minutos después de detener la fuente de audio, se reanudará la reproducción del sonido de pitido, con un aumento gradual del volumen. • Los botones de la unidad que no sean también funcionarán como el botón de repetición. Italiano  Para poner la alarma en pausa (repetición) . 19 Es Русский • También puede detener la alarma manteniendo pulsado SNOOZE/SLEEP. • Si no detiene la alarma, se parará automáticamente transcurridos 60 minutos y el sistema se apagará. • La hora de alarma programada se guardará aunque se apague la alarma. Si se activa la alarma de nuevo pulsando ALARM, la alarma sonará con los ajustes de alarma anteriores. USO DE LA APLICACIÓN “DTA Controller” PARA EL iPod touch/iPhone/iPad Mediante el uso de la aplicación gratuita “DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad, puede controlar esta unidad y realizar ajustes detallados de la alarma. Por ejemplo, para cada día de la semana, puede especificar la hora de la alarma (Weekly Alarm) y ajustar la función IntelliAlarm como desee. En la pantalla del panel frontal se muestra información sobre la alarma semanal que ha programado. MON TUE WED THU FRI SAT SUN Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Para obtener más información acerca del “DTA Controller”, consulte la información sobre el producto en el sitio web de Yamaha. 20 Es RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS General Problema Los altavoces no suenan. Causa Solución Ajuste el nivel del volumen. Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta. Es posible que los altavoces no estén conectados correctamente. Revise las conexiones (☞ P. 2). Los auriculares están conectados. Desconecte los auriculares. El volumen de un dispositivo externo conectado no es lo suficientemente alto. Suba el volumen del dispositivo externo. Es posible que esté ajustado el temporizador para dormir (☞ P. 17). Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo. Es posible que esté activada la función de apagado automático del sistema. Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO POWER OFF en el menú de opciones (☞ P. 16) o si han transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, la unidad apagará el sistema automáticamente. Suenan chasquidos, suena distorsionado o hay un sonido anormal. El volumen de la fuente de entrada es excesivo o el volumen de esta unidad es excesivo (especialmente el Bajo). Ajuste el volumen con VOLUME o utilice el menú de opciones (☞ P. 16) para ajustar la gama de graves. Si se reproduce un dispositivo externo, baje el volumen del mismo. La unidad no funciona correctamente. Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática, o es posible que se haya caído el suministro eléctrico. Reinicie el sistema manteniendo pulsado el botón durante 10 segundos aproximadamente. Un equipo de alta frecuencia o digital produce ruido. Es posible que la unidad esté situada demasiado cerca del equipo de alta frecuencia o digital. Aleje la unidad del equipo. Se ha borrado el ajuste del reloj. La unidad ha permanecido sin energía durante una hora aproximadamente. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de pared con firmeza y programe de nuevo el reloj (☞ P. 6). El iPod no se reproduce a la hora de la alarma a pesar de que la fuente de la alarma se ha establecido en iPod. El iPod no está colocado en la base para iPod. Coloque el iPod en la base para iPod (☞ P. 3). La alarma no suena. La unidad se encuentra en el modo de ahorro de energía. En el menú de opciones, establezca POWER SAVING en NORMAL (☞ P. 16). Es posible que esté activada la función de apagado automático del sistema. Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO POWER OFF en el menú de opciones (☞ P. 16) o si han transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, la unidad apagará el sistema automáticamente. Italiano Español Nederlands La unidad apaga el sistema de forma inesperada. Svenska La pantalla del panel frontal indica “ALARM not work” y no se puede establecer la alarma. Deutsch El sistema se enciende pero inmediatamente se apaga. Français Es posible que el volumen esté ajustado al mínimo o silenciado. El sonido se apaga de repente. English Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano. Русский iPod Problema No hay sonido. El iPod no se carga. Causa Solución El iPod no está bien colocado en la base para iPod. Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a colocarlo en la base para iPod (☞ P. 3). Los auriculares del iPod están conectados. Desconecte los auriculares. No se ha actualizado la versión de software del iPod. Descargue la versión de iTunes más reciente para actualizar la versión de software del iPod a la más reciente. El iPod no está bien colocado en la base para iPod. Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a colocarlo en la base para iPod (☞ P. 3). Se ha seleccionado USB como la fuente de audio. Realice otra selección que no sea USB como la fuente de audio. La pantalla del panel frontal indica “iPod Unknown” al conectar el iPod. El iPod utilizado no es compatible con la unidad. Utilice un iPod compatible (☞ P. 25). 21 Es RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Reproducción de CD Problema No se puede introducir el disco. Causa Solución Ya hay insertado otro disco. Expulse el disco pulsando . Está intentando insertar un disco que esta unidad no puede utilizar. Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 24). Algunas operaciones que se realizan con los botones no funcionan. Es posible que el disco cargado en la unidad no sea compatible. Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 24). La reproducción no empieza inmediatamente tras pulsar (se detiene inmediatamente). Es posible que el disco esté sucio. Limpie el disco (☞ P. 24). Es posible que el disco cargado en la unidad no sea compatible. Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 24). Si la unidad se ha movido de un lugar frío a uno cálido, puede haberse formado condensación en las lentes de lectura de discos. Espere una hora o dos hasta que la unidad se aclimate a la temperatura de la habitación y vuelva a intentarlo. La pantalla del panel frontal indica “no operation” y no se puede insertar ni extraer un disco. Se muestra el menú de opciones. O bien, la alarma está reproducción. Pulse OPTION para salir del menú de opciones. O bien, pulse ALARM para detener la alarma. Al insertar un disco, la pantalla del panel frontal indica “CD No Disc” o “CD Unknown”. Es posible que el disco cargado en la unidad no sea compatible. Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 24). Es posible que el disco esté sucio o puede haber una sustancia extraña adherida al mismo. Limpie el disco. O bien, elimine la sustancia extraña que se ha adherido al disco (☞ P. 24). El disco no contiene archivos reproducibles. Utilice un disco que contenga archivos reproducibles (☞ P. 24). El disco se ha insertado boca abajo. Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba. Reproducción de un dispositivo USB Problema Causa No se reproduce un archivo MP3/ La unidad no reconoce el dispositivo USB. WMA del dispositivo USB. Al conectar un dispositivo USB, la pantalla del panel frontal indica “USB OverCurrent” y después se queda en blanco. 22 Es Solución Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB a la unidad. Si no logra resolver el problema con estas soluciones, la unidad no puede reproducir el dispositivo USB (☞ P. 24). El dispositivo USB no contiene archivos reproducibles. Utilice un dispositivo USB que contenga archivos reproducibles (☞ P. 24). El dispositivo USB que se ha conectado a la unidad no es compatible. O bien, el dispositivo USB no está bien conectado a la unidad. Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB a la unidad. Si no logra resolver el problema con esta solución, la unidad no puede reproducir el dispositivo USB (☞ P. 24). RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bluetooth Causa Solución El otro componente no es compatible con A2DP. Realice las operaciones de vinculación con un componente compatible con A2DP. El adaptador de Bluetooth, etc. que desea Utilice un adaptador de Bluetooth, etc. cuya contraseña sea vincular con esta unidad tiene una contraseña que “0000”. no es “0000”. Aleje esta unidad del dispositivo que emite las señales de radiofrecuencia. No se puede establecer una conexión a Bluetooth. Esta unidad no está registrada en la lista de conexiones a Bluetooth del otro componente. Vuelva a realizar las operaciones de vinculación (☞ P. 11). Durante la reproducción no se produce sonido o éste se interrumpe. La conexión a Bluetooth de esta unidad con el otro componente está desconectada. Vuelva a realizar las operaciones de conexión a Bluetooth (☞ P. 12). Esta unidad y el otro componente están demasiado alejados. Acerque el otro componente a esta unidad. Existe cerca un dispositivo (horno microondas, red LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de frecuencia de 2,4 GHz. Aleje esta unidad del dispositivo que emite las señales de radiofrecuencia. La función Bluetooth del otro componente está desactivada. Active la función Bluetooth del otro componente. El otro componente no está configurado para enviar señales de audio Bluetooth a esta unidad. Compruebe que la función Bluetooth del otro componente está configurada correctamente. El ajuste de vinculación del otro componente no está establecido para esta unidad. Establezca el ajuste de vinculación del otro componente para esta unidad. El volumen del otro componente está al mínimo. Aumente el nivel del volumen. Svenska Existe cerca un dispositivo (horno microondas, red LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de frecuencia de 2,4 GHz. Deutsch Acerque el otro componente a esta unidad. Français Esta unidad y el otro componente están demasiado alejados. English Problema Esta unidad no puede vincularse con el otro componente. Italiano Recepción de FM Solución Asegúrese de que la antena se ha conectado correctamente (☞ P. 2) o utilice una antena exterior de venta en tiendas. La antena está demasiado cerca de la unidad o de un dispositivo electrónico. Coloque la antena lo más alejada posible de la unidad o del dispositivo electrónico. Hay demasiado ruido durante la emisión estéreo. Es posible que la emisora de radio que ha seleccionado se encuentre alejada de su zona, o que la recepción de ondas de radio sea muy débil en su zona. Intente sintonizarla de forma manual para mejorar la calidad de señal (☞ P. 13) o utilice una antena exterior de venta en tiendas. Incluso con una antena exterior, es posible que la recepción de ondas de radio sea débil (El sonido está distorsionado). Pueden haberse producido reflejos multirruta u otras interferencias de radio. Cambie la altura, dirección o colocación de la antena (☞ P. 2). Русский Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. Nederlands Causa Es posible que la antena esté conectada de forma incorrecta. Español Problema Demasiado ruido. Causa Solución Es posible que el mando a distancia se esté utilizando fuera de su radio de funcionamiento. Para obtener información acerca del radio de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Uso del mando a distancia” (P. 1). Es posible que el receptor de señales del mando a distancia de la unidad (☞ P. 4) esté expuesto a iluminación o luz solar directa (lámparas fluorescentes invertidas). Cambie la iluminación o la orientación de la unidad. Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva (☞ P. 1). Hay obstáculos entre el receptor de señales del mando a distancia de la unidad (☞ P. 4) y el mando a distancia. Elimine los obstáculos. 23 Es NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB Información del disco compacto Esta unidad está diseñada para CD, CD-R* y CD-RW* de audio con los siguientes logotipos. * CD-R/RW formato ISO 9660 Esta unidad puede reproducir discos que lleven cualquiera de las marcas de logotipos anteriores. La marca del logotipo del disco se imprime en el disco y en la carátula. • No cargue ningún otro tipo de disco en esta unidad. Podría dañarla. • CD-R/RW no puede reproducirse hasta que no finalice. • Algunos discos no se pueden reproducir debido a las características del disco o a las condiciones de grabación. • No utilice discos con formas extrañas, como por ejemplo, en forma de corazón. • No utilice discos que tengan la superficie muy rayada. • No inserte un disco agrietado, combado o con pegamento. • No utilice discos de 8 cm. Manejo de un disco • No toque la superficie del disco. Manipule el disco por el borde (y el agujero central). • No utilice un lápiz ni un rotulador para escribir en el disco. • No coloque cinta, adhesivo, pegamento, etc. en el disco. • No utilice una cubierta protectora para evitar rayones. • No inserte más de un disco en la ranura al mismo tiempo. Podría producir daños tanto en la unidad como en los discos. • No inserte objetos extraños en la ranura del disco. • No exponga el disco a la luz solar directa, altas Precaución temperaturas, humedad o gran cantidad de polvo. • Si un disco se ensucia, límpielo con un paño limpio y seco desde el centro hasta el borde. No utilice ni limpiadores para discos ni disolventes. • Para evitar un funcionamiento incorrecto, no utilice un limpiador de lentes disponible en el mercado. 24 Es Información sobre los dispositivos USB Esta unidad es compatible con dispositivos de almacenamiento masivos USB (por ejemplo, memorias flash o reproductores de audio portátiles) que utilizan el formato FAT16 o FAT32. • Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente aunque cumplan los requisitos. • No conecte dispositivos que no sean dispositivos USB de almacenamiento masivos (tales como cargadores USB o concentradores USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad de disco duro externa, etc. • Yamaha no se responsabilizará de los daños causados o las pérdidas de datos en el dispositivo USB que tengan lugar cuando el dispositivo esté conectado a esta unidad. • No se garantiza el sonido ni el suministro eléctrico en todos los tipos de dispositivos USB. • No es posible utilizar dispositivos USB con cifrado. Acerca de los archivos MP3 o WMA • La unidad puede reproducir: Archivo Velocidad de bits (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) MP3 8-320** 16-48 WMA 16-320** 22,05-48 ** Se admiten tanto las velocidades de bits constantes como variables. • A continuación, indicamos el número máximo de archivos y carpetas que puede reproducirse en la unidad. CD de datos USB Número máximo de archivos 512 9999 Número máximo de carpetas 255 999 Número máximo de archivos por carpeta 511 255 • Los archivos protegidos por copyright no pueden reproducirse. ESPECIFICACIONES  SECCIÓN DEL REPRODUCTOR [Hasta julio de 2012] • Modelos de iPod compatibles ...................................................iPod touch (1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación) iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación) • Modelos de iPhone compatibles ......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone Algunas funciones pueden no ser compatibles, dependiendo del modelo o la versión de software de iPod, o del modelo de dock de iPod. CD • Auriculares ........ Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm (Impedancia de 16 a 32 Ω) • Características del ecualizador EQ bajo (grave)/EQ medio (medio)/EQ alto (agudo) ............. ±10 dB  SECCIÓN DEL TUNER Margen de sintonía • FM ................................................................. De 87,50 a 108,00 MHz  SECCIÓN DEL ALTAVOCES • Tipo.............................................. Reflejo de bajos de rango completo tipo blindado no magnéticamente • Formato de audio........................................ CD de audio, MP3, WMA • Driver................................................... Altavoz con cono de 11 cm ×1 USB • Respuesta de frecuencia................................De 50 a 20 kHz (–10 dB) • Formato de audio.............................................................. MP3, WMA • Dimensiones (An × Al × Pr)............................... 129 × 126 × 251 mm AUX • Peso............................................................................................. 1,7 kg  GENERALIDADES • Alimentación ............................................................ 230 V CA, 50 Hz • Consumo...................................................................................... 30 W • Perfil compatible .......................................................... A2DP, AVRCP • Códecs compatible ............................................................. SBC, AAC • Consumo del sistema apagado ............................3,5 W o menos (NORMAL)/0,5 W o menos (ECO) • Salida inalámbrica .................................................... Bluetooth Clase 2 • Dimensiones (An × Al × Pr)............................... 180 × 127 × 273 mm • Distancia de comunicación máxima................... 10 m (sin obstáculos) • Peso............................................................................................. 2,7 kg Italiano • Versión de Bluetooth .....................................................Ver. 2.1+EDR Svenska  SECCIÓN Bluetooth Deutsch • Multimedia ................................................................... CD, CD-R/RW • Conector de entrada.................... Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm Français • Modelos de iPad compatibles..........iPad (3ª generación), iPad 2, iPad • Potencia de salida máxima ..... 15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD) English iPod (conexión digital)  SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. • Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica entre dispositivos situados en un área de unos 10 metros que emplean la banda de frecuencia de 2,4 GHz, una banda que puede usarse sin licencia. • Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG y Yamaha la usa según un acuerdo de licencia. Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente, no acerque sus ojos a la abertura de la ranura del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. • La banda de 2,4 GHz usada por dispositivos compatibles con Bluetooth es una banda de radio compartida por muchos equipos diferentes. Aunque los dispositivos compatibles con Bluetooth usan una tecnología que minimiza la influencia de otros componentes que usan la misma banda de radio, tal influencia puede reducir la velocidad o la distancia de comunicación y, en algunos casos, puede incluso interrumpir las comunicaciones. • La velocidad de transferencia de las señales y la distancia a la que se puede realizar la comunicación cambia según la distancia entre los dispositivos de comunicación, la presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo del equipo. • Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas entre esta unidad y dispositivos compatibles con la función Bluetooth. 25 Es Русский SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Gestión de las comunicaciones Bluetooth Nederlands Bluetooth “Made for iPod” (Fabricado para iPod), “Made for iPhone” (Fabricado para iPhone) y “Made for iPad” (Fabricado para iPad) significa que un accesorio electrónico se ha diseñado específicamente para conectarse a un iPod, un iPhone o un iPad, respectivamente y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su cumplimiento con los estándares normativos y de seguridad. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod, iPhone o un iPad puede afectar al rendimiento inalámbrico. iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. Español iPod, iPhone, iPad Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli. [Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea] Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento. Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo): È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti. Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior): Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking. Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht. [Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen. Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden): Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch product. Информация для пользователей по сбору иутилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/ EC. При надлежащей утилизации этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами. За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек, пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы приобрели эти товары. [Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза] Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или продавцу и спросите о правильном способе утилизации. Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне): Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по использованию химикалий. ii If there should be color blotching or noise when used near a TV, move this unit away from the TV when using it. Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or defibrillator implant. Radio waves may affect electro-medical devices. Do not use this unit near medical devices or inside medical facilities. The user shall not reverse engineer, decompile, alter, translate or disassemble the software used in this unit, whether in part or in whole. For corporate users, employees of the corporation itself as well as its business partners shall observe the contractual bans stipulated within this clause. If the stipulations of this clause and this contract cannot be observed, the user shall immediately discontinue using the software. En cas de déformation des couleurs ou de bruit lorsque cet appareil est utilisé près d’un téléviseur, éloignez l’appareil du téléviseur. Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur. Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les équipements électroniques médicaux. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux ou à l’intérieur d’institutions médicales. L’utilisateur n’est pas autorisé à rétro-concevoir, décompiler, modifier, traduire ou désassembler le logiciel utilisé dans cet appareil, aussi bien dans ses parties que dans sa totalité. En ce qui concerne les utilisateurs en entreprise, les employés de l’entreprise proprement dite ainsi que ses partenaires commerciaux doivent respecter les interdictions figurant dans cette clause. Si les termes de cette clause et de ce contrat ne peuvent pas être respectés, l’utilisateur devra immédiatement cesser d’utiliser le logiciel. Falls Bild-oder Tonstörungen in Ihrem Fernseher auftreten, stellen Sie dieses Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt auf. Personen mit Herzschrittmacher- oder Defibrillator-Implantat müssen mindestens 22 cm von diesem Gerät entfernt bleiben. Om det uppstår färgförändringar eller brus när systemet används i närheten av en TV bör du flytta enheten längre från TV:n vid användning. Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer med ett hjärtimplantat/pacemaker eller en implanterad defibrillator. Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning. Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller innanför sjukvårdsanläggningar. Användaren får ej dekompilera, ändra, översätta eller på annat sätt nedmontera programvaran som används i denna enhet, vare sig delvis eller i sin helhet. För företagsanvändare skall de anställda på företaget såväl som dess affärspartner agera i enlighet med de avtal som föreskrivits i denna klausul. Om föreskrifterna i denna klausul samt detta avtal ej kan efterlevas skall användaren omedelbart avbryta användandet av programvaran. In caso di macchie di colore o disturbi nell’utilizzo in prossimità di un televisore, allontanare l’unità dal televisore quando è in uso. Non utilizzare l’unità entro 22 cm dalle persone con pacemaker cardiaco o un defibrillatore impiantato. Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi elettromedicali. Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi medici o all’interno di strutture mediche. L’utente non deve eseguire reverse engineering, decompilare, alterare, tradurre o smontare il software utilizzato in questa unità, sia in parte che nella sua totalità. Gli utenti aziendali, sia impiegati dell’azienda stessa che partner in affari, dovranno osservare gli accordi contrattuali contenuti in questa clausola. Se quanto stipulato in questa clausola e in questo contratto non potesse essere osservato, l’utente dovrà immediatamente interrompere l’utilizzo di questo software. Si se producen manchas de color o ruido cuando se utiliza cerca de un televisor, aleje esta unidad del televisor cuando la utilice. No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un desfibrilador. Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen Geräten oder Einrichtungen. Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos. No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas. Sie dürfen die Software in diesem Gerät weder ganz noch teilweise zurückentwickeln, dekompilieren, modifizieren, übersetzen oder zerlegen. Im Falle von gewerblichen Nutzern müssen sowohl das Personal als auch die Geschäftspartner der Firma die in dieser Klausel vertraglich vereinbarten Verbote beachten. Sollten die Vereinbarungen in dieser Klausel und diesem Vertrag nicht beachtet werden können, muss der Nutzer den Einsatz der Software umgehend einstellen. El usuario no deberá invertir la ingeniería, alterar, traducir ni descompilar el software utilizado en esta unidad, ya sea en parte o totalmente. Los usuarios corporativos, los empleados de la propia corporación, así como sus socios comerciales deberán cumplir las prohibiciones contractuales estipuladas en esta cláusula. Si las estipulaciones de esta cláusula y de este contrato no se pueden cumplir, el usuario deberá suspender inmediatamente la utilización del software. iii LASER Type Wave length Output Power Semiconductor laser GaAS/GaAlAs 790 nm 7 mW LASER Type Laser semi-conducteur GaAs/GaAlAs Longueur d’onde 790 nm Puissance de sortie 7 mW LASER Typ Wellenlänge Ausgangsleistun Halbleiterlaser GaAs/GaAlAs 790 nm 7 mW LASER Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. VORSICHT Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch gefährliche Strahlung führen. Typ Våglängd Uteffekt Halvledarlaser GaAs/GaAlAs 790 nm 7 mW OBSERVERA LASER Tipo Lunghezza d’onda Potenza di uscita Laser semiconduttore GaAs/GaAlAs 790 nm 7 mW ATTENZIONE LÁSER Tipo Láser semiconductor GaAs/GaAlAs Longitud de onda 790 nm Potencia de salida 7 mW LASER Type Halfgeleiderlaser GaAs/GaAlAs Golflengte 790 nm Uitgangsvermogen 7 mW Лазер Тип полупроводниковый лазер GaAs/ GaAlAs Длина волны 790 нм Выходная мощность 7 мВт v CAUTION Användning av reglage eller justeringar eller utförande av åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i farlig strålning. L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non specificati in questo manuale possono risultare in esposizione a radiazioni pericolose. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. LET OP Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures anders dan beschreven in dit document kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование органов управления или произведение настроек или выполнение процедур, не указанных в данной инструкции, может отразиться на выделении опасной радиации.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219

Yamaha MCR-042 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para