Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y frío. Para una adecuada
ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio
libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o
a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación y antenas externas de la toma de corriente
durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse
para activar el
sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación
CA de la toma de corriente.
i Es
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la
unidad para dejar que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las
regulaciones de su región.
– Mantenga las baterías en un lugar fuera del alcance de los
niños. Las baterías pueden ser peligrosas y los niños se las
llevan a la boca.
– Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a
distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese,
cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible.
– No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
– No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de
manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las instrucciones
de la caja ya que hay distintos tipos de pilas con la misma
forma y color.
– Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se produce algún
derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite tocar
el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc.
Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento de
las pilas.
– Si no piensa utilizar la unidad durante un largo periodo de
tiempo, extraiga las baterías de la unidad. De lo contrario, las
baterías se gastarán y podrían filtrar líquido y dañar la unidad.
– No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de acuerdo
con la normativa local aplicables.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación
de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia aparato esté apagada con
. En este estado, este
aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de
corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con
tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse
perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.
CONTENIDO
CONEXIONES ...........................................................2
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES...4
Panel superior / Panel frontal.........................................4
Pantalla del panel frontal................................................4
Mando a distancia ..........................................................5
Reproducción de música desde el iPod.........................7
Uso de la repetición/reproducción aleatoria
(solo con el mando a distancia) .....................................8
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB ..................9
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE
Bluetooth ................................................................11
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA ..................15
FUNCIONES ÚTILES ..............................................16
Uso del menú de opciones...........................................16
Uso del temporizador para dormir................................17
Uso de la función de alarma ........................................17
Configuración de la alarma ..........................................18
Operaciones durante la reproducción del sonido
de la alarma .................................................................19
USO DE LA APLICACIÓN “DTA Controller”
PARA EL iPod touch/iPhone/iPad ........................20
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................21
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS
DISPOSITIVOS USB...............................................24
ESPECIFICACIONES .............................................25
(al final de este manual)
Informazioni addizionali .........................................i
Características
Accesorios incluidos
Mando a distancia
Uso del mando a distancia
Antena FM
Tapa para base
Русский
Cable del altavoz
(1,5 m x 2)
(Con pila CR2032)
Nederlands
• Las referencias al iPod que aparecen en este manual también incluyen el iPhone.
• Si se pueden utilizar los botones de la propia unidad o del mando a distancia para realizar una operación, la explicación se
centrará en la operación con el mando a distancia.
•
indica precauciones de uso de la unidad y las limitaciones.
•
indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
Español
Acerca de este manual
Italiano
• Reproduzca música desde dispositivos externos como iPod/iPhone/iPad, CD de audio/datos, dispositivos USB o bien
desde dispositivos externos a través del conector AUX y sintonice la FM.
• Gracias a la tecnología Bluetooth, puede disfrutar de un sonido nítido sin conexiones por cable.
• Use su música favorita o tono de pitido como alarma. A la hora programada para la alarma, la música seleccionada se
reproduce al volumen especificado para iniciar el día de la mejor forma posible (función IntelliAlarm).
• Puede controlar esta unidad y aprovechar la funcionalidad más sofisticada de la alarma utilizando la aplicación gratuita
“DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 20).
• Puede almacenar y recordar con facilidad 30 de sus emisores FM favoritas.
• Puede ajustar los tonos bajos, medios y agudos a su gusto.
Svenska
Vinculación de esta unidad con su componente
Bluetooth ......................................................................11
Escuchar un componente Bluetooth ............................12
Selección de una emisora FM......................................13
Presintonización de emisoras FM
(solo con el mando a distancia) ...................................14
Selección de emisoras FM presintonizadas.................15
Deutsch
Escuchar un CD .............................................................9
Escuchar un dispositivo USB .......................................10
Uso de la repetición/reproducción aleatoria
(solo con el mando a distancia) ...................................10
ESCUCHAR EMISORAS DE FM ............................13
Français
AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES)........6
ESCUCHAR EL iPod ................................................7
Conexión de un componente ya vinculado por Bluetooth ...12
Desconexión de una conexión a Bluetooth ..................13
English
Conexión de los altavoces y la antena...........................2
Conexión del cable de alimentación ..............................2
Otras conexiones ...........................................................3
Sustitución de la pila del mando a distancia
Mientras pulsa la lengüeta en la
dirección , deslice el soporte de la
pila en la dirección .
En un radio de 6 m
Pila CR2032
Lámina de aislamiento
de la pila:
quitar antes de usar.
1 Es
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y la antena
Conecte los altavoces y la antena.
Si la recepción de FM es deficiente, pruebe a cambiar la altura, la dirección o la colocación de la antena para encontrar una
ubicación que proporcione una mejor recepción.
Si utiliza una antena exterior de venta en tiendas en lugar de la antena incluida, la recepción puede ser mejor.
No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que haya terminado de conectar todos los cables.
Altavoces
• Debe retirar el aislamiento (cobertura) de la punta del cable del altavoz para
exponer el conductor.
• Compruebe las conexiones; asegúrese de que las conexiones izquierda y derecha
(L, R) y la polaridad (rojo: +, negro: –) se han conectado correctamente. Si las
conexiones son incorrectas, el sonido no se emitirá de forma natural y es posible
que las frecuencias bajas sean insuficientes. Puede que no se escuche ningún
sonido si todas las conexiones son incorrectas.
• Asegúrese de que los conductores del cable del altavoz no se tocan entre sí y de que
los conductores no tocan otras partes de metal. Tales condiciones pueden dañar esta
unidad o los altavoces.
• Utilice únicamente los altavoces suministrados. El uso de otros altavoces puede
provocar un sonido poco natural.
• Si utiliza esta unidad cerca de una pantalla con tubo de rayos catódicos y detecta
distorsión del color o ruido en la pantalla, aleje los altavoces de la misma.
Trence los cables pelados
firmemente para que los
filamentos individuales
no se separen.
A la toma de CA
de la pared
ANTENNA
FM
SPEAKERS
AUX IN
antena FM
Asegúrese de estirar la antena.
Conexión del cable de alimentación
Una vez finalizadas todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de esta unidad a una toma de CA.
Panel posterior
2 Es
CONEXIONES
Otras conexiones
iPod
• Es importante que utilice un adaptador de la base que sea compatible con el iPod. Si no usa un
adaptador o el adaptador no es compatible, la conexión será débil o de mala calidad, lo que puede
traducirse en un deterioro del conector. Para ver información del adaptador de base, visite el sitio
web oficial de Apple.
• Si se fuerza la conexión de un iPod en una funda protectora, puede provocar daños en el conector.
Retire la funda protectora antes de realizar la conexión.
• Cuando no utilice el iPod, instale la tapa de la base para proteger el conector.
Conecte el iPad al puerto USB del panel frontal. Para obtener información sobre los modelos de iPad compatibles, consulte
“ESPECIFICACIONES” (P. 25).
Svenska
iPad
Deutsch
• Puede recargar el iPod mientras está conectado a la base. Sin embargo, si se selecciona USB como la
fuente de audio, el iPod no se recargará.
• El iPod también puede reproducir música y cargarse cuando está conectado al puerto USB. Para
ello, seleccione USB como la fuente de audio (☞ P. 10).
• Puede retirar el iPod durante la reproducción.
Français
Base de
iPod
Adaptador
de la base
English
Conecte el iPod a la base de iPod en el panel superior. Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles,
consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 25).
Asegúrese de utilizar un conector de la base al cable USB suministrado con el iPad.
Italiano
• Al encender el sistema y configurar la fuente de audio como USB, el iPad
conectado a esta unidad se recargará.
• Puede retirar el iPad durante la reproducción.
Conecte el dispositivo USB al puerto USB en el panel frontal. Para obtener información sobre los archivos reproducibles,
consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB” (P. 24).
Español
Dispositivo USB
Nederlands
Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB.
Al encender la alimentación y configurar la fuente de audio como USB, el dispositivo USB
conectado a esta unidad se recargará.
Con un cable mini de 3,5 mm de venta en tiendas, conecte el dispositivo externo al conector AUX en la parte posterior de esta
unidad.
Panel posterior
AUX IN
3 Es
Русский
Dispositivos externos
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Panel superior / Panel frontal
1
2
k
3
4
5 6 7
a Base de iPod
8
9
g SOURCE
Conecte el iPod aquí (☞ P. 3, 6, 7).
Es importante que utilice un adaptador de la base que
sea compatible con el iPod (☞ P. 3).
Cambie la fuente de audio que va a reproducir.
Si pulsa varias veces cambiará la selección en el orden
siguiente.
CD iPod USB FM BT AUX de nuevo CD
b Pantalla del panel frontal
El reloj y otra información se muestran aquí.
h Mando VOLUME
Ajuste el volumen.
c Ranura para el disco
Introduzca un CD aquí (☞ P. 9).
d
j
i Botones de control de audio
Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo USB.
(Alimentación)
Pulse este botón para encender o apagar el sistema.
:
e Puerto USB
:
Conecte el dispositivo USB / iPod / iPhone / iPad aquí
(☞ P. 3, 10).
f
/
Reproducir o poner en pausa
Detener
: Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante
(mantener pulsado)
j PRESET /
(Conector de auriculares)
Conecte los auriculares aquí.
Utilice estos botones para seleccionar una emisora de
radio que haya guardado (☞ P. 15).
k
(Botón de expulsión)
Expulsa el CD (no se puede utilizar cuando se muestra
el menú de opciones (☞ P. 16)).
Pantalla del panel frontal
1
2
3
4
~~~~~~
~~~~~~
76 5
a Hora de alarma
Indica la hora de la alarma (☞ P. 19).
b Indicador de repetición/reproducción
aleatoria
Muestra el modo de reproducción (☞ P. 8, 10).
c Indicador multifunción
Muestra información variada, como la hora del reloj,
información sobre la pista que se reproduce actualmente
y la frecuencia de la emisora de radio.
d Receptor de señales del mando a distancia
Asegúrese de que este sensor no se ve obstaculizado
(☞ P. 1).
4 Es
e Indicador de temporización de apagado
Se activa si se ha configurado el temporizador para
dormir (☞ P. 17).
f Indicador de alarma
Se activa si se ha configurado la alarma (☞ P. 19).
g Indicador de alarma semanal
Muestra la información de alarma especificada
utilizando la aplicación gratuita “DTA Controller” para
el iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 20).
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Mando a distancia
a Transmisor de señales del mando a distancia
b
English
1
(Alimentación)
Pulse este botón para encender o apagar el sistema.
2
c SNOOZE/SLEEP
Configure el temporizador para dormir o cambie la
alarma al modo de repetición (☞ P. 17, 19).
3
Français
d ALARM
4
Active o desactive la alarma (☞ P. 19).
e Botones de fuente
6
7
8
f MENU
r
q
Cambie el elemento de menú del iPod / Regrese al menú
anterior (☞ P. 7).
Deutsch
Cambie la fuente de audio que va a reproducir. Si pulsa
uno de estos botones con el sistema apagado, este se
encenderá automáticamente.
5
g FOLDER
/
Svenska
Cambie la carpeta de reproducción al reproducir música
desde CD de datos o dispositivos USB (☞ P. 9, 10).
Seleccione elementos o edite valores numéricos
(☞ P. 7, 16).
9
h ENTER
Confirme un elemento o valor seleccionado.
i Botones de control de audio
Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo USB.
Detener
:
Reproducir o poner en pausa
:
/
: Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante
m
j
(Repetición)/
(Reproducción Aleatoria)
k TUNING
/
Ajuste la radio (☞ P. 13, 14).
l PRESET /
Botones de control del iPod
Seleccione una emisora FM que haya guardado
(☞ P. 14, 15).
Русский
m MEMORY
Nederlands
Reproduzca música en un iPod, CD o dispositivo USB
en modo de repetición/reproducción aleatoria
(☞ P. 8, 10).
Español
(mantener pulsado)
k
l
Italiano
j
p
o
n
Guarde una emisora FM (☞ P. 14).
n MUTE
Silencie o anule el silenciamiento del sonido.
o VOLUME + / –
Ajuste el volumen.
p DISPLAY
Cambie la información mostrada en la pantalla del panel
frontal (☞ P. 6, 7, 9, 10, 13).
q +10
Salte diez canciones desde la canción que se reproduce
actualmente.
Al reproducir un CD de datos o un dispositivo USB, este
botón permite saltar diez canciones en la carpeta actual.
r OPTION
Muestra el menú de opciones (☞ P. 16).
5 Es
AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES)
Debe utilizar el menú de opciones (☞ P. 16) para establecer la fecha y hora de esta unidad.
Para copiar la hora desde el iPod
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
1
4
2 Pulse
/ para seleccionar “CLOCK SET” y,
a continuación, pulse ENTER.
2
La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor
numérico que se va a configurar parpadeará.
3 Coloque el iPod en la base de iPod (☞ P. 3).
La hora se copiará desde el iPod a esta unidad.
Pulse ENTER para confirmar los elementos en el orden
de año
mes
día
hora
minuto.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, la pantalla indicará
“Completed!”.
3
Adaptador de la base
(☞ P. 3)
• Al pulsar DISPLAY puede seleccionar el formato de hora
(12 horas / 24 horas).
• La hora no se copiará si el iPod ya está conectado o su la
fuente de audio se ha establecido en USB.
Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada
durante una hora aproximadamente.
Ajuste manual del reloj
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
1
2
2 Pulse
/ para seleccionar “CLOCK SET” y,
a continuación, pulse ENTER.
3
La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor
numérico que se va a configurar parpadeará.
3 Ajuste la fecha y la hora.
Pulse ▲/▼ para editar cada valor numérico y, a
continuación, pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Ajuste los elementos en el orden de año mes día
hora
minuto.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, la pantalla indicará
“Completed!”.
El reloj se establecerá en 0 segundos cuando finalice los
ajustes.
Visualización del reloj
Se muestra (24 horas) con el sistema encendido
15:30
iPod
Se muestra (24 horas) con el sistema apagado
(POWER SAVING: NORMAL)
26
Apr
Jan
Feb
Mar
Apr
May
Jun
Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Jul
Aug
Sep
Oct
Nov
Dec
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
6 Es
Noviembre Diciembre
• Al realizar estos ajustes, puede pulsar DISPLAY para
seleccionar el formato de hora (12 horas / 24 horas).
• Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OPTION antes
de confirmar el cambio.
Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada
durante una hora aproximadamente.
ESCUCHAR EL iPod
Reproducción de música desde el iPod
English
• Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 25).
• El iPod también puede reproducir música y recargarse cuando está conectado al puerto USB (☞ P. 10).
1 Pulse el botón de fuente iPod para cambiar la
fuente de audio a iPod.
1
3 Inicie la reproducción del iPod.
La reproducción puede controlarse con el mando a
distancia, el iPod o el panel frontal de esta unidad
(☞ P. 4, 5).
2
Español
Puede emplear el mando a distancia para utilizar el iPod.
Cambiar elementos de menú / Regresar al menú anterior
/ :
Desplazarse por los elementos del menú
ENTER:
Confirmar
Nederlands
MENU:
Italiano
Operaciones del menú del iPod (solo con el mando a distancia)
Svenska
Adaptador de la base
(☞ P. 3)
Deutsch
• Al realizar las operaciones siguientes la fuente de audio cambiará
automáticamente a iPod y se iniciará la reproducción aunque el
sistema de esta unidad esté apagado.
− Conecte el iPod con el estado de reproducción a la base de
iPod.
− Inicie la reproducción del iPod conectado.
En algunos casos, es posible que la fuente de audio no cambie
automáticamente si la fuente elegida es USB o si actualmente
existe una conexión a Bluetooth.
• Si se selecciona USB como la fuente de audio, el iPod no se
recargará.
• Puede retirar el iPod durante la reproducción.
• Si se selecciona iPod como la fuente de audio, esta unidad
apagará el sistema automáticamente cuando hayan transcurrido
60 minutos sin conectar un dispositivo a la base de iPod y sin que
se haya realizado ninguna operación.
Français
2 Coloque el iPod en la base de iPod (☞ P. 3).
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
Tiempo de reproducción
transcurrido de la canción
Nombre de la canción
Nombre del álbum
Nombre del artista
7 Es
Русский
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está reproduciendo o está en pausa, la información que
aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente.
ESCUCHAR EL iPod
Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia)
El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal.
Repetición de la reproducción
Pulse
(repetición) varias
veces para seleccionar uno de los
modos de reproducción
siguientes.
Ausencia de
indicador:
Desactivado
Reproducción aleatoria
Pulse
(reproducción
aleatoria) varias veces para
seleccionar uno de los modos de
reproducción siguientes.
Ausencia de
indicador:
:
Una
:
:
Todas
:
Desactivado
Canciones
Álbumes
El funcionamiento o la pantalla de la repetición/reproducción aleatoria pueden variar en función del tipo o la versión de software del iPod
utilizado.
8 Es
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB
English
La unidad funcionará del siguiente modo al reproducir pistas o archivos de CD/dispositivos de USB.
• Si se detiene el CD/dispositivo de USB que se está reproduciendo, la pista que estaba escuchando empezará a reproducirse
desde el principio la próxima vez que la reproduzca.
• Si pulsa con la reproducción detenida, las pistas se reproducirán de la siguiente forma la próxima vez que se inicie la
reproducción:
− CD de audio: desde la primera pista del CD.
− CD de datos*/dispositivo USB: desde la primera pista de la carpeta que contiene la pista que escuchó la última vez.
* “CD de datos” es un CD que contiene archivos MP3/WMA.
Français
• Esta unidad apaga automáticamente el sistema si no se ha realizado ninguna operación durante 60 minutos después de
detener la reproducción del CD/dispositivo USB.
Para obtener información sobre los discos y archivos reproducibles, consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS
USB” (P. 24).
Deutsch
Escuchar un CD
Si ya hay un CD insertado, se iniciará la reproducción.
2 Inserte un CD en la ranura para el disco.
La reproducción empezará automáticamente.
La reproducción puede controlarse con el mando a
distancia o el panel frontal de esta unidad (☞ P. 4, 5).
Svenska
1 Pulse el botón de fuente CD para cambiar la
fuente de audio a CD.
1
Italiano
Inserte el CD con la etiqueta hacia arriba.
Las carpetas y archivos de un CD de datos se reproducen en orden
alfabético.
Español
2
Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia)
Durante la reproducción de un CD de datos, puede utilizar los botones FOLDER
▲/▼ del mando a distancia para seleccionar la carpeta.
Nederlands
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
CD de audio
CD de datos
Tiempo de reproducción
transcurrido de la canción
Tiempo de reproducción
transcurrido de la canción
Tiempo de reproducción
restante de la canción
Nombre de la canción*
Nombre del álbum*
Nombre de la canción*
Nombre del artista*
Nombre del álbum*
Nombre del archivo
Nombre del artista*
Nombre de la carpeta
* Solo se muestra si este dato se ha incluido en la canción.
9 Es
Русский
El número de carpeta (solo para un CD de datos) o el número de canción/archivo se
muestra durante varios segundos cuando se inicia la reproducción o se saltan pistas.
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está
reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel
frontal cambiará en el orden siguiente.
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB
Escuchar un dispositivo USB
1 Pulse el botón de fuente USB para cambiar la
fuente de audio a USB.
1
Si ya hay un dispositivo USB conectado, se iniciará la
reproducción.
2 Conecte un dispositivo USB al puerto USB.
La reproducción empezará automáticamente.
La reproducción puede controlarse con el mando a distancia, el
panel frontal de esta unidad o el dispositivo USB (☞ P. 4, 5).
• Las carpetas y archivos se reproducirán en el orden en que se grabaron.
• El iPod/iPhone/iPad también puede reproducir música y cargarse
cuando está conectado al puerto USB.
2
Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB.
Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia)
Durante la reproducción de un dispositivo USB, puede utilizar los botones
FOLDER ▲/▼ del mando a distancia para seleccionar la carpeta.
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
El número de carpeta o archivo aparece durante varios segundos al empezar a
reproducir o saltar pistas.
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está
reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel
frontal cambiará en el orden siguiente.
Tiempo de reproducción transcurrido de la
canción
Nombre de la canción*
Nombre del álbum*
Nombre del artista*
Nombre del archivo
Nombre de la carpeta
* Solo se muestra si este dato
se ha incluido en la canción.
Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia)
El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal.
Repetición de la reproducción
Reproducción aleatoria
Pulse
(repetición) varias
veces para seleccionar uno de los
modos de reproducción
siguientes.
Pulse
(repetición) varias
veces para seleccionar uno de los
modos de reproducción
siguientes.
Ausencia de indicador: Modo de repetición desactivado
:
1 pista
:
Todas las pistas de la carpeta
(solo CD de datos/dispositivo USB)
Ausencia de indicador: Modo de reproducción aleatoria
desactivado
:
Todas las pistas de la carpeta
(solo CD de datos/dispositivo USB)
:
Todas las pistas
:
10 Es
Todas las pistas
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth
Vinculación de esta unidad con su componente Bluetooth
Français
La vinculación es una operación que registra el componente de comunicación (en adelante llamado “el otro componente”)
con esta unidad. Deberá realizar la operación de vinculación la primera vez que utilice su componente Bluetooth con esta
unidad, o bien si se han eliminado los ajustes de vinculación. Una vez finalizada la vinculación, volver a realizar la conexión
posteriormente será sencillo aún después de haberse desconectado la conexión a Bluetooth. Si la vinculación no se realiza
correctamente, consulte el elemento “Bluetooth” en “RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (P. 21).
English
Esta unidad proporciona funcionalidad de Bluetooth. Puede disfrutar de reproducción de música inalámbrica desde su
componente Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de instrucciones de su
componente Bluetooth.
• Esta unidad se puede vincular con un máximo de ocho componentes. Una vez realizada correctamente la vinculación con el noveno
componente, los datos de vinculación del componente con la fecha de conexión más antigua se eliminarán.
Si se utiliza un iPod touch/iPhone/iPad
2 En el iPod touch/iPhone/iPad, active
[Ajustes] [General] [Bluetooth].
3
15:30
BT DTA iPhone
3 En la lista de conexiones a Bluetooth del otro
componente, elija esta unidad (MCR-B142
Yamaha).
1 Pulse el botón de fuente para cambiar la
fuente de audio a Bluetooth.
1
Para ver más información, consulte el manual de
instrucciones del otro componente.
3
15:30
BT Pairing OK
3 En la lista de conexiones a Bluetooth del otro
componente, elija esta unidad (MCR-B142
Yamaha).
Una vez finalizada la vinculación, la pantalla del panel
frontal de esta unidad indicará “Pairing OK”.
Si se le pide que introduzca una contraseña, escriba los números
“0000”.
11 Es
Русский
2 Realice la vinculación a Bluetooth en el otro
componente.
Nederlands
Si se utiliza un dispositivo que no sea iPod touch/iPhone/iPad
Español
Una vez finalizada la vinculación, el iPod touch/iPhone/
iPad indicará “Conectado”.
La pantalla del panel frontal de esta unidad indicará
“Pairing OK”, se mostrará el nombre del otro
componente y el indicador de Bluetooth se iluminará.
Italiano
La lista de conexiones a Bluetooth aparecerá en
[Dispositivos].
(Este procedimiento o pantalla pueden variar en función
del tipo de iPod touch/iPhone/iPad.)
Svenska
1 Pulse el botón de fuente para cambiar la
fuente de audio a Bluetooth.
1
Deutsch
en el mando a distancia o SOURCE en esta unidad para
• Si esta unidad se conecta por Bluetooth a otro componente, mantenga pulsado
desconectar la conexión a Bluetooth antes de realizar la operación de vinculación.
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth
Escuchar un componente Bluetooth
1 Pulse el botón de fuente para cambiar la
fuente de audio a Bluetooth.
1
2 Conecte esta unidad y el otro componente por
Bluetooth.
3 Reproduzca música desde su componente
Bluetooth.
Asegúrese de que el ajuste de volumen de esta unidad no sea
demasiado elevado. Le recomendamos que ajuste el volumen en el
otro componente.
• Si realiza la conexión por Bluetooth desde el otro componente y
reproduce música cuando esta unidad ha desactivado el sistema,
la unidad activará automáticamente el sistema.
• Si desconecta la conexión a Bluetooth desde el otro componente
con la fuente de audio establecida en Bluetooth, el unidad apagará
el sistema automáticamente.
• Si se selecciona Bluetooth como la fuente de audio, esta unidad
apagará el sistema automáticamente cuando hayan transcurrido 60
minutos sin realizar ninguna conexión a Bluetooth o sin que se
haya realizado ninguna operación.
Conexión de un componente ya vinculado por Bluetooth
Una vez finalizada la vinculación, la conexión de un componente Bluetooth resultará sencilla en ocasiones posteriores.
Conexión desde esta unidad
Pulse el botón de fuente para cambiar la
fuente de audio a Bluetooth.
15:30
15:30
BT DTA iPhone
El indicador de Bluetooth parpadeará en la pantalla del
panel frontal; esta unidad buscará el otro componente que se
haya conectado más recientemente por Bluetooth y
establecerá una conexión (primero debe activar el ajuste de
Bluetooth del otro componente).
Una vez establecida la conexión a Bluetooth, el indicador de
Bluetooth se iluminará y se mostrará el nombre del otro
componente.
Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y el
componente Bluetooth.
Conexión desde el otro componente
1 En los ajustes de Bluetooth del otro componente, active Bluetooth.
2 En la lista de conexiones a Bluetooth del otro componente, elija esta unidad (MCR-B142 Yamaha).
Se establecerá la conexión a Bluetooth y la pantalla del panel frontal de esta unidad indicará el nombre del otro componente.
Las conexiones a Bluetooth no se pueden establecer desde el otro componente si esta unidad está en modo de ahorro de energía. Encienda
el sistema.
12 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
Desconexión de una conexión a Bluetooth
• Mantener pulsado
en el mando a distancia o SOURCE en esta unidad.
• Apagar el sistema.
• Desactivar el ajuste de Bluetooth del otro componente.
Français
Al conectar un iPod touch/iPhone/iPad por Bluetooth, es posible que la conexión a Bluetooth se desconecte si cambia la fuente de audio a
iPod o USB con un iPod/iPhone/iPad conectado.
English
Si se realiza cualquiera de las operaciones siguientes mientras se utiliza una conexión a Bluetooth, la conexión a Bluetooth se
desconectará.
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
Deutsch
Selección de una emisora FM
Para escuchar la emisora FM, conecte la antena como se describe en “Conexión de los altavoces y la antena” (P. 2).
2 Sintonice las emisoras FM.
1
Si sintoniza una emisora manualmente mientras recibe una señal
FM, el sonido será monoaural (mono).
Español
2
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
Estado de recepción*
* Ejemplo de indicación de estado de recepción.
TUNED/STEREO: Se recibe una emisión estéreo FM intensa.
Se recibe una emisión FM mono (aunque la emisión FM sea estéreo,
la recepción será mono si la señal es débil).
Not TUNED:
No se recibe ninguna emisión.
Русский
TUNED/MONO:
Visualización de información del sistema de datos de radio
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando se está recibiendo información del sistema de datos de radio, la
información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente.
PS (servicio de programa)
PTY (tipo de programa)
RT (radiotexto)
Nederlands
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden
siguiente.
Número y frecuencia de presintonía
Italiano
Sintonización automática: mantenga pulsado TUNING
/ .
Sintonización manual: pulse TUNING
/
varias
veces.
Svenska
1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar
la fuente de audio a FM.
Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de radio es demasiado débil, es
posible que esta unidad no pueda recibir toda la información del sistema de datos de radio. En
particular, la información de RT (radiotexto) utiliza un gran ancho de banda, por lo que es
posible que esté menos disponible en comparación con otros tipos de información.
CT (hora del reloj)
Estado de recepción
Número y frecuencia de
presintonía
13 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
Presintonización de emisoras FM (solo con el mando a distancia)
Use la función de presintonización para guardar sus 30 emisoras favoritas.
Presintonización automática
Este método permite sintonizar y presintonizar de forma automática únicamente las emisoras con buena recepción.
1 Mantenga pulsado MEMORY.
1 2
“AUTO PRESET” aparecerá y “Press MEMORY”
parpadeará.
2 Pulse MEMORY.
Se iniciará la presintonización automática.
Una vez finalizada la presintonización, la pantalla
indicará “Completed!”.
AUTO PRESET
Press MEMORY
Al realizar la presintonización automática, todas las emisoras
guardadas se borran y se guardan las nuevas emisoras.
Si desea detener la presintonización automática antes de que
finalice, pulse .
Presintonización manual
1 Pulse TUNING /
para sintonizar una
emisora que desee presintonizar.
1
2 Pulse MEMORY.
2 4
3
La pantalla indicará “PRESET MEMORY” y el número
de presintonía parpadeará.
3 Pulse PRESET / para seleccionar el
número de presintonía que desee guardar.
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
• El número de presintonía más bajo que no se haya guardado se
seleccionará primero.
• Si desea cancelar la presintonización, pulse .
• Si selecciona un número de presintonía en el que ya se ha
guardado una emisora, se sobrescribirá con la nueva emisora.
4 Pulse MEMORY.
Una vez finalizada la presintonización, la pantalla
indicará “Completed!”.
Eliminación de una presintonía guardada (menú de opciones)
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
1 5
2 3
4
2 Pulse / para seleccionar PRESET DELETE
y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar el número de
presintonía que desee eliminar.
Si desea cancelar la eliminación, pulse OPTION.
4 Pulse ENTER para finalizar la operación.
Una vez finalizada la eliminación, la pantalla indicará
“Deleted!”.
5 Pulse OPTION para salir del menú de
opciones.
14 Es
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA
Selección de emisoras FM presintonizadas
2 Pulse PRESET / para seleccionar la
emisora FM que desee escuchar.
Français
Solo puede seleccionar presintonías que haya guardado.
1
English
1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar
la fuente de audio a FM.
2
Deutsch
Svenska
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA
AUX IN
1
1 Con un cable mini de 3,5 mm de venta en
tiendas, conecte el dispositivo externo al
conector AUX en la parte posterior de esta
unidad.
2 Pulse
2
para activar el sistema.
Español
• Apague el sistema antes de conectar el cable de audio.
• Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio
externo antes de realizar la conexión.
Italiano
Panel posterior
3 Pulse el botón de fuente AUX para cambiar la
fuente de audio a AUX.
Nederlands
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio externo conectado.
3
Русский
15 Es
FUNCIONES ÚTILES
Uso del menú de opciones
Al pulsar OPTION aparecerá el menú de opciones en la pantalla del panel frontal, que le permite realizar los ajustes
siguientes.
(botón de expulsión) no se puede utilizar cuando se muestra el menú de opciones.
Menú de opciones
Ajuste o rango
Consulte
la página
PRESET DELETE Elimina una presintonía guardada (solo se muestra si la fuente de audio es FM).
14
DIMMER
Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal (1*: brillante, 2: medio, 3: tenue).
–
EQ LOW
Ajuste el carácter tonal (frecuencias bajas) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ MID
Ajuste el carácter tonal (frecuencias medias) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ HIGH
Ajuste el carácter tonal (frecuencias altas) (–10 - 0* - +10 dB).
–
BALANCE
Ajusta al balance del volumen de los altavoces izquierdo/derecho (L+10 - CENTER* - R+10).
–
POWER SAVING
Cambia el estado de apagado.
NORMAL:
Se muestra el reloj.
Se puede cargar un iPod en la base de iPod y la alarma funcionará.
ECO*:
(modo de ahorro de
energía)
No se muestra el reloj.
Se puede cargar un iPod en la base de iPod pero la alarma no
funcionará.
–
AUTO POWER
OFF
Puede especificar el tiempo que tardará el sistema en apagarse automáticamente.
Si no se realiza ninguna operación durante el periodo especificado, el sistema se apagará
automáticamente
(TIME 12H*: 12 horas, TIME 8H: 8 horas, TIME 4H: 4 horas, OFF: el sistema no se apagará).
CLOCK SET
Ajusta la fecha y la hora.
6
ALARM SET
Ajusta la alarma.
18
–
* Configuración predeterminada
Procedimiento de configuración
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
1 4
2 3
2 Pulse / para seleccionar el elemento de
menú que desee configurar y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER para confirmarlo.
Si desea continuar realizando otras configuraciones,
repita el procedimiento desde el paso 2 .
4 Pulse OPTION para salir del menú de
opciones.
Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OPTION antes
de confirmar el cambio.
16 Es
FUNCIONES ÚTILES
Uso del temporizador para dormir
Una vez transcurrido el tiempo especificado, el sistema se apagará automáticamente.
Français
Puede especificar 30, 60, 90, 120 o OFF minutos.
Cuando selecciona un tiempo, el temporizador para dormir
está activado y el indicador de temporización de apagado
( ) se muestra en la pantalla del panel frontal.
English
Pulse SNOOZE/SLEEP varias veces para
especificar el tiempo que transcurrirá hasta que
el sistema se apague.
Pulse varias veces
Si pulsa SNOOZE/SLEEP mientras está activado el temporizador
para dormir, el ajuste de este se cancelará.
Deutsch
Uso de la función de alarma
La unidad incluye una función de alarma (IntelliAlarm) que reproduce fuentes de audio o un conjunto de sonidos (sonido de
la alarma interna) a la hora programada mediante distintos métodos. La función de alarma incluye las siguientes prestaciones.
Svenska
3 tipos de alarmas
Seleccione entre 3 tipos de alarma, que combinan la música con el sonido de pitido.
SOURCE+BEEP
BEEP
Italiano
SOURCE
La fuente de audio seleccionada y el sonido de pitido se reproducen a la hora programada. La fuente empieza
a reproducirse 3 minutos antes de la hora programada y el volumen va subiendo progresivamente hasta
alcanzar el volumen definido. Al llegar a la hora programa, se activa el sonido de pitido.
La fuente de audio seleccionada se reproduce a la hora programada. El volumen va subiendo progresivamente
hasta alcanzar el volumen definido.
Se reproduce el sonido de pitido a la hora programada.
Diversas fuentes de audio
Fuente
Método de
reproducción
Español
Puede elegir entre iPod, CD de audio, CD de datos, dispositivo USB o FM. Según la fuente de audio, también puede
seleccionar los siguientes métodos de reproducción:
Función
La unidad reanudará la reproducción desde la última pista que reprodujo.
Reanudar
Repetición
La función de repetición puede activarse para repetir la alarma después de 5 minutos (☞ P. 19).
17 Es
Русский
* Para obtener información acerca de crear una lista de reproducción, consulte las instrucciones de su iPod o iTunes.
Nederlands
Si ha creado de antemano una lista de reproducción* con el nombre “ALARM Yamaha
DTA”, se puede reproducir repetidamente la lista de reproducción guardada en el iPod.
Al introducir el nombre de la lista de reproducción, utilice espacios de un solo bit para
separar palabras e introduzca caracteres de un solo bit; además, asegúrese de que las
letras mayúsculas/minúsculas se usan correctamente.
Pista seleccionada
La pista seleccionada se reproduce una y otra vez.
CD de audio
Reanudar
Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
Carpeta
La
carpeta seleccionada se reproduce una y otra vez.
CD de datos/
dispositivo USB Reanudar
Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
Emisora presintonizada Se reproduce la emisora presintonizada seleccionada.
FM
Reanudar
Se reproduce la emisora FM que escuchó la última vez.
iPod
FUNCIONES ÚTILES
Configuración de la alarma
Ajuste de la hora y del tipo de alarma (menú de opciones)
Si la unidad se encuentra en modo de ahorro de energía, la alarma no funcionará (☞ P. 16). Para utilizar la alarma, configure el elemento del
menú de opciones POWER SAVING en NORMAL.
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
1
2 3
2 Pulse / para seleccionar “ALARM SET” y, a continuación,
pulse ENTER.
El indicador de alarma (
parpadearán.
) y el valor numérico que está configurando
3 Ajuste la alarma.
Ajuste los elementos 1-5 tal como se describe a continuación.
Pulse / para seleccionar un valor numérico y, a continuación, pulse
ENTER para confirmarlo.
Elementos
Ajuste o rango
1 ALARM SELECT * Se puede seleccionar después de utilizar el “DTA
Controller” para ajustar la alarma (☞ P. 20).
Si no utiliza el “DTA Controller”, continúe con el
elemento 2.
ONE DAY: Una alarma que solo sonará una vez a la
hora especificada.
WEEKLY: Una alarma cuya hora se puede
especificar para cada día de la semana (se
puede programar utilizando únicamente el
“DTA Controller”).
Si ha elegido WEEKLY, finaliza el ajuste de la alarma.
2 ALARM TIME
3 ALARM TYPE
4 SOURCE
(Si ha seleccionado
SOURCE+BEEP o
SOURCE como el
tipo de alarma)
Realice ajustes en el orden de horas
minutos.
Seleccione SOURCE+BEEP, SOURCE o BEEP. Para ver
más información, consulte “3 tipos de alarmas” (P. 17).
Si ha seleccionado BEEP, continúe con el elemento 5.
iPod: Reproduce música desde el iPod (consulte
“Diversas fuentes de audio” (P. 17)).
El iPod conectado por Bluetooth no está
disponible. Coloque el iPod en la base para
iPod.
CD:
Reproduce música desde un CD.
Especifique el número de pista (CD de datos:
número de carpeta) (RESUME, 1-99).
USB: Reproduce música desde un dispositivo USB.
Especifique el número de carpeta (RESUME,
1-999).
FM: Reproduce una emisora FM.
Especifique el número de presintonía
(RESUME, 1-30).
Si no es posible reproducir la fuente seleccionada a la hora
programada para la alarma (por ejemplo, porque el iPod no
está conectado), se reproducirá el sonido de pitido.
Si elige RESUME al especificar el número de canción/
carpeta/presintonía, se reproducirá la canción/carpeta/
emisora reproducida por última vez (reanudar reproducción).
5 VOLUME
18 Es
Especifica el volumen (5-60) de la alarma.
FUNCIONES ÚTILES
4 Finalice la configuración.
4
Hora de alarma
Indicador de alarma
English
9:12
Completed!
Al configurar el valor VOLUME para el elemento 5, la pantalla indicará
“Completed!” y la configuración se confirmará.
La alarma se activará y el indicador de alarma (
) se iluminará.
Si pulsa OPTION o desactiva el sistema durante la configuración de la alarma, esta se
cancelará.
Pulse ALARM para encender o apagar la alarma.
Deutsch
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma
(
) se iluminará y la hora de alarma se mostrará.
Si pulsa ALARM de nuevo, se desactivarán el indicador de
alarma (
) y la alarma.
Français
Activación/desactivación de la alarma
Si el elemento del menú de opciones POWER SAVING está
establecido en ECO, la alarma no funcionará (☞ P. 16).
Svenska
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
A la hora programada, se reproducirá el sonido de alarma seleccionado. Durante la reproducción, las siguientes operaciones
son posibles.
Pulse SNOOZE/SLEEP.
La repetición detendrá la alarma y la volverá a reproducir
tras 5 minutos.
Pulse ALARM o
Nederlands
Para desactivar la alarma
Español
• Si SOURCE + BEEP se ha establecido como el tipo de alarma,
puede pulsar SNOOZE/SLEEP una vez para detener el sonido de
pitido y dos veces para detener la fuente de audio.
Cinco minutos después de detener la fuente de audio, se reanudará
la reproducción del sonido de pitido, con un aumento gradual del
volumen.
• Los botones de la unidad que no sean
también funcionarán
como el botón de repetición.
Italiano
Para poner la alarma en pausa (repetición)
.
19 Es
Русский
• También puede detener la alarma manteniendo pulsado
SNOOZE/SLEEP.
• Si no detiene la alarma, se parará automáticamente transcurridos
60 minutos y el sistema se apagará.
• La hora de alarma programada se guardará aunque se apague la
alarma.
Si se activa la alarma de nuevo pulsando ALARM, la alarma
sonará con los ajustes de alarma anteriores.
USO DE LA APLICACIÓN “DTA Controller” PARA EL iPod touch/iPhone/iPad
Mediante el uso de la aplicación gratuita “DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad, puede controlar esta unidad y
realizar ajustes detallados de la alarma. Por ejemplo, para cada día de la semana, puede especificar la hora de la alarma
(Weekly Alarm) y ajustar la función IntelliAlarm como desee.
En la pantalla del panel frontal se muestra información sobre la alarma semanal que ha programado.
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Para obtener más información acerca del “DTA Controller”, consulte la información sobre el producto en el sitio web de
Yamaha.
20 Es
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema
Los altavoces no suenan.
Causa
Solución
Ajuste el nivel del volumen.
Es posible que la fuente no sea la correcta.
Seleccione la fuente correcta.
Es posible que los altavoces no estén conectados
correctamente.
Revise las conexiones (☞ P. 2).
Los auriculares están conectados.
Desconecte los auriculares.
El volumen de un dispositivo externo conectado
no es lo suficientemente alto.
Suba el volumen del dispositivo externo.
Es posible que esté ajustado el temporizador para
dormir (☞ P. 17).
Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo.
Es posible que esté activada la función de
apagado automático del sistema.
Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO
POWER OFF en el menú de opciones (☞ P. 16) o si han
transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras
detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, la
unidad apagará el sistema automáticamente.
Suenan chasquidos, suena
distorsionado o hay un sonido
anormal.
El volumen de la fuente de entrada es excesivo o
el volumen de esta unidad es excesivo
(especialmente el Bajo).
Ajuste el volumen con VOLUME o utilice el menú de
opciones (☞ P. 16) para ajustar la gama de graves. Si se
reproduce un dispositivo externo, baje el volumen del mismo.
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte
descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo
o excesiva electricidad estática, o es posible que
se haya caído el suministro eléctrico.
Reinicie el sistema manteniendo pulsado el botón
durante 10 segundos aproximadamente.
Un equipo de alta frecuencia o
digital produce ruido.
Es posible que la unidad esté situada demasiado
cerca del equipo de alta frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del reloj.
La unidad ha permanecido sin energía durante
una hora aproximadamente.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de
pared con firmeza y programe de nuevo el reloj (☞ P. 6).
El iPod no se reproduce a la hora
de la alarma a pesar de que la
fuente de la alarma se ha
establecido en iPod.
El iPod no está colocado en la base para iPod.
Coloque el iPod en la base para iPod (☞ P. 3).
La alarma no suena.
La unidad se encuentra en el modo de ahorro de
energía.
En el menú de opciones, establezca POWER SAVING en
NORMAL (☞ P. 16).
Es posible que esté activada la función de
apagado automático del sistema.
Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO
POWER OFF en el menú de opciones (☞ P. 16) o si han
transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras
detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, la
unidad apagará el sistema automáticamente.
Italiano
Español
Nederlands
La unidad apaga el sistema de
forma inesperada.
Svenska
La pantalla del panel frontal
indica “ALARM not work” y no
se puede establecer la alarma.
Deutsch
El sistema se enciende pero
inmediatamente se apaga.
Français
Es posible que el volumen esté ajustado al
mínimo o silenciado.
El sonido se apaga de repente.
English
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las
siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
Русский
iPod
Problema
No hay sonido.
El iPod no se carga.
Causa
Solución
El iPod no está bien colocado en la base para
iPod.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a
colocarlo en la base para iPod (☞ P. 3).
Los auriculares del iPod están conectados.
Desconecte los auriculares.
No se ha actualizado la versión de software del
iPod.
Descargue la versión de iTunes más reciente para
actualizar la versión de software del iPod a la más reciente.
El iPod no está bien colocado en la base para
iPod.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a
colocarlo en la base para iPod (☞ P. 3).
Se ha seleccionado USB como la fuente de audio. Realice otra selección que no sea USB como la fuente de
audio.
La pantalla del panel frontal
indica “iPod Unknown” al
conectar el iPod.
El iPod utilizado no es compatible con la unidad. Utilice un iPod compatible (☞ P. 25).
21 Es
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproducción de CD
Problema
No se puede introducir el disco.
Causa
Solución
Ya hay insertado otro disco.
Expulse el disco pulsando
.
Está intentando insertar un disco que esta unidad
no puede utilizar.
Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 24).
Algunas operaciones que se
realizan con los botones no
funcionan.
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 24).
La reproducción no empieza
inmediatamente tras pulsar
(se detiene inmediatamente).
Es posible que el disco esté sucio.
Limpie el disco (☞ P. 24).
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 24).
Si la unidad se ha movido de un lugar frío a uno
cálido, puede haberse formado condensación en
las lentes de lectura de discos.
Espere una hora o dos hasta que la unidad se aclimate a la
temperatura de la habitación y vuelva a intentarlo.
La pantalla del panel frontal
indica “no operation” y no se
puede insertar ni extraer un
disco.
Se muestra el menú de opciones. O bien, la
alarma está reproducción.
Pulse OPTION para salir del menú de opciones. O bien,
pulse ALARM para detener la alarma.
Al insertar un disco, la pantalla
del panel frontal indica “CD No
Disc” o “CD Unknown”.
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 24).
Es posible que el disco esté sucio o puede haber
una sustancia extraña adherida al mismo.
Limpie el disco. O bien, elimine la sustancia
extraña que se ha adherido al disco (☞ P. 24).
El disco no contiene archivos reproducibles.
Utilice un disco que contenga archivos reproducibles
(☞ P. 24).
El disco se ha insertado boca abajo.
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Reproducción de un dispositivo USB
Problema
Causa
No se reproduce un archivo MP3/ La unidad no reconoce el dispositivo USB.
WMA del dispositivo USB.
Al conectar un dispositivo USB,
la pantalla del panel frontal
indica “USB OverCurrent” y
después se queda en blanco.
22 Es
Solución
Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB
a la unidad.
Si no logra resolver el problema con estas soluciones, la
unidad no puede reproducir el dispositivo USB (☞ P. 24).
El dispositivo USB no contiene archivos
reproducibles.
Utilice un dispositivo USB que contenga archivos
reproducibles (☞ P. 24).
El dispositivo USB que se ha conectado a la
unidad no es compatible. O bien, el dispositivo
USB no está bien conectado a la unidad.
Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB
a la unidad.
Si no logra resolver el problema con esta solución, la
unidad no puede reproducir el dispositivo USB (☞ P. 24).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bluetooth
Causa
Solución
El otro componente no es compatible con A2DP.
Realice las operaciones de vinculación con un componente
compatible con A2DP.
El adaptador de Bluetooth, etc. que desea
Utilice un adaptador de Bluetooth, etc. cuya contraseña sea
vincular con esta unidad tiene una contraseña que “0000”.
no es “0000”.
Aleje esta unidad del dispositivo que emite las señales de
radiofrecuencia.
No se puede establecer una
conexión a Bluetooth.
Esta unidad no está registrada en la lista de
conexiones a Bluetooth del otro componente.
Vuelva a realizar las operaciones de vinculación (☞ P. 11).
Durante la reproducción no se
produce sonido o éste se
interrumpe.
La conexión a Bluetooth de esta unidad con el
otro componente está desconectada.
Vuelva a realizar las operaciones de conexión a Bluetooth
(☞ P. 12).
Esta unidad y el otro componente están
demasiado alejados.
Acerque el otro componente a esta unidad.
Existe cerca un dispositivo (horno microondas,
red LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en
la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Aleje esta unidad del dispositivo que emite las señales de
radiofrecuencia.
La función Bluetooth del otro componente está
desactivada.
Active la función Bluetooth del otro componente.
El otro componente no está configurado para
enviar señales de audio Bluetooth a esta unidad.
Compruebe que la función Bluetooth del otro componente
está configurada correctamente.
El ajuste de vinculación del otro componente no
está establecido para esta unidad.
Establezca el ajuste de vinculación del otro componente
para esta unidad.
El volumen del otro componente está al mínimo.
Aumente el nivel del volumen.
Svenska
Existe cerca un dispositivo (horno microondas,
red LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en
la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Deutsch
Acerque el otro componente a esta unidad.
Français
Esta unidad y el otro componente están
demasiado alejados.
English
Problema
Esta unidad no puede vincularse
con el otro componente.
Italiano
Recepción de FM
Solución
Asegúrese de que la antena se ha conectado correctamente
(☞ P. 2) o utilice una antena exterior de venta en tiendas.
La antena está demasiado cerca de la unidad o de
un dispositivo electrónico.
Coloque la antena lo más alejada posible de la unidad o del
dispositivo electrónico.
Hay demasiado ruido durante la
emisión estéreo.
Es posible que la emisora de radio que ha
seleccionado se encuentre alejada de su zona, o
que la recepción de ondas de radio sea muy débil
en su zona.
Intente sintonizarla de forma manual para mejorar la
calidad de señal (☞ P. 13) o utilice una antena exterior de
venta en tiendas.
Incluso con una antena exterior,
es posible que la recepción de
ondas de radio sea débil (El
sonido está distorsionado).
Pueden haberse producido reflejos multirruta u
otras interferencias de radio.
Cambie la altura, dirección o colocación de la antena
(☞ P. 2).
Русский
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia no funciona
bien.
Nederlands
Causa
Es posible que la antena esté conectada de forma
incorrecta.
Español
Problema
Demasiado ruido.
Causa
Solución
Es posible que el mando a distancia se esté
utilizando fuera de su radio de funcionamiento.
Para obtener información acerca del radio de
funcionamiento del mando a distancia, consulte “Uso del
mando a distancia” (P. 1).
Es posible que el receptor de señales del mando a
distancia de la unidad (☞ P. 4) esté expuesto a
iluminación o luz solar directa (lámparas
fluorescentes invertidas).
Cambie la iluminación o la orientación de la unidad.
Es posible que la pila esté agotada.
Cambie la pila por otra nueva (☞ P. 1).
Hay obstáculos entre el receptor de señales del
mando a distancia de la unidad (☞ P. 4) y el
mando a distancia.
Elimine los obstáculos.
23 Es
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB
Información del disco compacto
Esta unidad está diseñada para CD, CD-R* y CD-RW* de
audio con los siguientes logotipos.
* CD-R/RW formato ISO 9660
Esta unidad puede reproducir discos que lleven cualquiera de las
marcas de logotipos anteriores. La marca del logotipo del disco se
imprime en el disco y en la carátula.
• No cargue ningún otro tipo de disco en esta unidad. Podría
dañarla.
• CD-R/RW no puede reproducirse hasta que no finalice.
• Algunos discos no se pueden reproducir debido a las
características del disco o a las condiciones de grabación.
• No utilice discos con formas extrañas, como por ejemplo, en
forma de corazón.
• No utilice discos que tengan la superficie muy rayada.
• No inserte un disco agrietado, combado o con pegamento.
• No utilice discos de 8 cm.
Manejo de un disco
• No toque la superficie del disco.
Manipule el disco por el borde (y
el agujero central).
• No utilice un lápiz ni un rotulador
para escribir en el disco.
• No coloque cinta, adhesivo, pegamento, etc. en el disco.
• No utilice una cubierta protectora para evitar rayones.
• No inserte más de un disco en la ranura al mismo tiempo.
Podría producir daños tanto en la unidad como en los
discos.
• No inserte objetos extraños en la ranura del disco.
• No exponga el disco a la luz
solar directa, altas
Precaución
temperaturas, humedad o gran
cantidad de polvo.
• Si un disco se ensucia, límpielo
con un paño limpio y seco
desde el centro hasta el borde.
No utilice ni limpiadores para
discos ni disolventes.
• Para evitar un funcionamiento
incorrecto, no utilice un
limpiador de lentes disponible
en el mercado.
24 Es
Información sobre los dispositivos
USB
Esta unidad es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivos USB (por ejemplo, memorias
flash o reproductores de audio portátiles) que utilizan el
formato FAT16 o FAT32.
• Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente
aunque cumplan los requisitos.
• No conecte dispositivos que no sean dispositivos USB de
almacenamiento masivos (tales como cargadores USB o
concentradores USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad de
disco duro externa, etc.
• Yamaha no se responsabilizará de los daños causados o las
pérdidas de datos en el dispositivo USB que tengan lugar cuando
el dispositivo esté conectado a esta unidad.
• No se garantiza el sonido ni el suministro eléctrico en todos los
tipos de dispositivos USB.
• No es posible utilizar dispositivos USB con cifrado.
Acerca de los archivos MP3 o WMA
• La unidad puede reproducir:
Archivo
Velocidad de bits
(kbps)
Frecuencia de
muestreo (kHz)
MP3
8-320**
16-48
WMA
16-320**
22,05-48
** Se admiten tanto las velocidades de bits constantes como
variables.
• A continuación, indicamos el número máximo de archivos y
carpetas que puede reproducirse en la unidad.
CD de datos
USB
Número máximo de archivos
512
9999
Número máximo de carpetas
255
999
Número máximo de archivos por
carpeta
511
255
• Los archivos protegidos por copyright no pueden reproducirse.
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
[Hasta julio de 2012]
• Modelos de iPod compatibles
...................................................iPod touch (1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación)
iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación)
• Modelos de iPhone compatibles
......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Algunas funciones pueden no ser compatibles, dependiendo del
modelo o la versión de software de iPod, o del modelo de dock de
iPod.
CD
• Auriculares
........ Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm (Impedancia de 16 a 32 Ω)
• Características del ecualizador
EQ bajo (grave)/EQ medio (medio)/EQ alto (agudo) ............. ±10 dB
SECCIÓN DEL TUNER
Margen de sintonía
• FM ................................................................. De 87,50 a 108,00 MHz
SECCIÓN DEL ALTAVOCES
• Tipo.............................................. Reflejo de bajos de rango completo
tipo blindado no magnéticamente
• Formato de audio........................................ CD de audio, MP3, WMA
• Driver................................................... Altavoz con cono de 11 cm ×1
USB
• Respuesta de frecuencia................................De 50 a 20 kHz (–10 dB)
• Formato de audio.............................................................. MP3, WMA
• Dimensiones (An × Al × Pr)............................... 129 × 126 × 251 mm
AUX
• Peso............................................................................................. 1,7 kg
GENERALIDADES
• Alimentación ............................................................ 230 V CA, 50 Hz
• Consumo...................................................................................... 30 W
• Perfil compatible .......................................................... A2DP, AVRCP
• Códecs compatible ............................................................. SBC, AAC
• Consumo del sistema apagado
............................3,5 W o menos (NORMAL)/0,5 W o menos (ECO)
• Salida inalámbrica .................................................... Bluetooth Clase 2
• Dimensiones (An × Al × Pr)............................... 180 × 127 × 273 mm
• Distancia de comunicación máxima................... 10 m (sin obstáculos)
• Peso............................................................................................. 2,7 kg
Italiano
• Versión de Bluetooth .....................................................Ver. 2.1+EDR
Svenska
SECCIÓN Bluetooth
Deutsch
• Multimedia ................................................................... CD, CD-R/RW
• Conector de entrada.................... Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
Français
• Modelos de iPad compatibles..........iPad (3ª generación), iPad 2, iPad
• Potencia de salida máxima ..... 15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
English
iPod (conexión digital)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
• Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica
entre dispositivos situados en un área de unos 10 metros que
emplean la banda de frecuencia de 2,4 GHz, una banda que
puede usarse sin licencia.
• Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG y
Yamaha la usa según un acuerdo de licencia.
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta unidad
a una toma de corriente, no acerque sus ojos a la abertura de la
ranura del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
• La banda de 2,4 GHz usada por dispositivos compatibles con
Bluetooth es una banda de radio compartida por muchos equipos
diferentes. Aunque los dispositivos compatibles con Bluetooth
usan una tecnología que minimiza la influencia de otros
componentes que usan la misma banda de radio, tal influencia
puede reducir la velocidad o la distancia de comunicación y, en
algunos casos, puede incluso interrumpir las comunicaciones.
• La velocidad de transferencia de las señales y la distancia a la
que se puede realizar la comunicación cambia según la distancia
entre los dispositivos de comunicación, la presencia de
obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo del
equipo.
• Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas entre
esta unidad y dispositivos compatibles con la función Bluetooth.
25 Es
Русский
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Gestión de las comunicaciones Bluetooth
Nederlands
Bluetooth
“Made for iPod” (Fabricado para iPod), “Made for iPhone” (Fabricado
para iPhone) y “Made for iPad” (Fabricado para iPad) significa que un
accesorio electrónico se ha diseñado específicamente para conectarse a
un iPod, un iPhone o un iPad, respectivamente y que el desarrollador ha
certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni
de su cumplimiento con los estándares normativos y de seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod, iPhone o un
iPad puede afectar al rendimiento inalámbrico.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch y iTunes son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros
países.
Español
iPod, iPhone, iPad
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui
documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non
dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di
vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti
di raccolta appropriati, in accordo con la Sua
legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei
aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di
smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri
Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione
europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo
due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in
combinazione con un simbolo chimico. In questo caso
è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli
elementi chimici contenuti.
Información para usuarios sobre recolección y
disposición de equipamiento viejo y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado
apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías
correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de
productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el
punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros
países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el
método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos
de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con
un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el
elemento químico involucrado.
Informatie voor gebruikers over inzameling en
verwijdering van oude apparaten en gebruikte
batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of
bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet mogen
worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling,
herwinning en hergebruik van oude producten en
gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen,
helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en
hergebruik van oude producten en batterijen kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke
gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of
dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste
twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met
een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan
de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het
betreffende chemisch product.
Информация для пользователей по сбору
иутилизации старой аппаратуры и
использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в
сопроводительных документах указывают на то,
что подержанные электрические и электронные
приборы и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и
утилизации старой аппаратуры и использованных
батареек, пожалуйста сдавайте их в
соответствующие сборные пункты, согласно
вашему национальному законодательству и
директив 2002/96/EC и 2006/66/ EC.
При надлежащей утилизации этих товаров и
батареек, вы помогаете сохранять ценные ресурсы
и предотвращать вредное влияние на здоровье
людей и окружающую среду, которое может
возникнуть из-за несоответствующего обращения
с отходами.
За более подробной информацией о сборе и
утилизации старых товаров и батареек,
пожалуйста обращайтесь в вашу локальную
администрацию, в ваш приёмный пункт или в
магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других
странах за пределами Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории
Европейского Союза. Если вы хотите избавиться
от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу
локальную администрацию или продавцу и
спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек
(два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со
знаком указывающим о содержании химикалий. В
этом случае это удовлетворяет требованиям
установленными Директивой по использованию
химикалий.
ii
If there should be color blotching or noise when used near a TV,
move this unit away from the TV when using it.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a
heart pacemaker implant or defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside medical
facilities.
The user shall not reverse engineer, decompile, alter, translate
or disassemble the software used in this unit, whether in part or
in whole. For corporate users, employees of the corporation
itself as well as its business partners shall observe the
contractual bans stipulated within this clause. If the stipulations
of this clause and this contract cannot be observed, the user
shall immediately discontinue using the software.
En cas de déformation des couleurs ou de bruit lorsque cet
appareil est utilisé près d’un téléviseur, éloignez l’appareil du
téléviseur.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes
ayant un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les
équipements électroniques médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux
ou à l’intérieur d’institutions médicales.
L’utilisateur n’est pas autorisé à rétro-concevoir, décompiler,
modifier, traduire ou désassembler le logiciel utilisé dans cet
appareil, aussi bien dans ses parties que dans sa totalité. En ce
qui concerne les utilisateurs en entreprise, les employés de
l’entreprise proprement dite ainsi que ses partenaires
commerciaux doivent respecter les interdictions figurant dans
cette clause. Si les termes de cette clause et de ce contrat ne
peuvent pas être respectés, l’utilisateur devra immédiatement
cesser d’utiliser le logiciel.
Falls Bild-oder Tonstörungen in Ihrem Fernseher auftreten,
stellen Sie dieses Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
Personen mit Herzschrittmacher- oder Defibrillator-Implantat
müssen mindestens 22 cm von diesem Gerät entfernt bleiben.
Om det uppstår färgförändringar eller brus när systemet
används i närheten av en TV bör du flytta enheten längre från
TV:n vid användning.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer med ett
hjärtimplantat/pacemaker eller en implanterad defibrillator.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller
innanför sjukvårdsanläggningar.
Användaren får ej dekompilera, ändra, översätta eller på annat
sätt nedmontera programvaran som används i denna enhet, vare
sig delvis eller i sin helhet. För företagsanvändare skall de
anställda på företaget såväl som dess affärspartner agera i
enlighet med de avtal som föreskrivits i denna klausul. Om
föreskrifterna i denna klausul samt detta avtal ej kan efterlevas
skall användaren omedelbart avbryta användandet av
programvaran.
In caso di macchie di colore o disturbi nell’utilizzo in
prossimità di un televisore, allontanare l’unità dal televisore
quando è in uso.
Non utilizzare l’unità entro 22 cm dalle persone con pacemaker
cardiaco o un defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi
elettromedicali. Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi
medici o all’interno di strutture mediche.
L’utente non deve eseguire reverse engineering, decompilare,
alterare, tradurre o smontare il software utilizzato in questa
unità, sia in parte che nella sua totalità. Gli utenti aziendali, sia
impiegati dell’azienda stessa che partner in affari, dovranno
osservare gli accordi contrattuali contenuti in questa clausola.
Se quanto stipulato in questa clausola e in questo contratto non
potesse essere osservato, l’utente dovrà immediatamente
interrompere l’utilizzo di questo software.
Si se producen manchas de color o ruido cuando se utiliza cerca
de un televisor, aleje esta unidad del televisor cuando la utilice.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan
implantado un marcapasos o un desfibrilador.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen
Geräten oder Einrichtungen.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos
electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el
interior de instalaciones médicas.
Sie dürfen die Software in diesem Gerät weder ganz noch
teilweise zurückentwickeln, dekompilieren, modifizieren,
übersetzen oder zerlegen. Im Falle von gewerblichen Nutzern
müssen sowohl das Personal als auch die Geschäftspartner der
Firma die in dieser Klausel vertraglich vereinbarten Verbote
beachten. Sollten die Vereinbarungen in dieser Klausel und
diesem Vertrag nicht beachtet werden können, muss der Nutzer
den Einsatz der Software umgehend einstellen.
El usuario no deberá invertir la ingeniería, alterar, traducir ni
descompilar el software utilizado en esta unidad, ya sea en parte
o totalmente. Los usuarios corporativos, los empleados de la
propia corporación, así como sus socios comerciales deberán
cumplir las prohibiciones contractuales estipuladas en esta
cláusula. Si las estipulaciones de esta cláusula y de este contrato
no se pueden cumplir, el usuario deberá suspender
inmediatamente la utilización del software.
iii
LASER
Type
Wave length
Output Power
Semiconductor laser GaAS/GaAlAs
790 nm
7 mW
LASER
Type
Laser semi-conducteur GaAs/GaAlAs
Longueur d’onde 790 nm
Puissance de sortie 7 mW
LASER
Typ
Wellenlänge
Ausgangsleistun
Halbleiterlaser GaAs/GaAlAs
790 nm
7 mW
LASER
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
Typ
Våglängd
Uteffekt
Halvledarlaser GaAs/GaAlAs
790 nm
7 mW
OBSERVERA
LASER
Tipo
Lunghezza d’onda
Potenza di uscita
Laser semiconduttore GaAs/GaAlAs
790 nm
7 mW
ATTENZIONE
LÁSER
Tipo
Láser semiconductor GaAs/GaAlAs
Longitud de onda 790 nm
Potencia de salida 7 mW
LASER
Type
Halfgeleiderlaser GaAs/GaAlAs
Golflengte
790 nm
Uitgangsvermogen 7 mW
Лазер
Тип
полупроводниковый лазер GaAs/
GaAlAs
Длина волны
790 нм
Выходная мощность 7 мВт
v
CAUTION
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.