Anton

Stadler Form Anton El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Stadler Form Anton El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario humidificador de aire y
aromatizador ANTON. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la
calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige
un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o
daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el pre-
sente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y
preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Salida de vapor
2. Depósito de agua (2,5 litros) con asa integrada para transportarlo
3. Tapa del depósito
4. Cartucho antical
5. Cámara de vapor
6. Membrana ultrasónica
7. Interruptor de flotador
8. Cubo de iones de plata – Ionic Silver Cube
9. Pincel de limpieza
10. Indicador del nivel de agua
1 1. C a r c as a
1 2 . P i e
13. Interruptor de encendido/apagado
14. Interruptor para modo nocturno
15. Regulador de potencia continuo (salida)
16.Adaptador de red
17. Conexión para el adaptador
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner
en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara
consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un fu-
turo nuevo propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato por lo tanto no está destinado a ser utilizado por personas
(incluido niños) con facultades físicas, sensoriales o psíquicas disminui-
das o bien que no tengan suficiente experiencia y/o conocimientos, una
persona encargada de su seguridad tendrá que estar a su cuidado o bien
enseñarles como se utiliza el aparato.
Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, jese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
20
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co-
rriente con las manos mojadas
No emplee el humidificador de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas
(mantenga una distancia mínima de 3m). Coloque el aparato de manera
que no sea posible tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico.
No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones
calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red
del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
No ponga en funcionamiento el aparato, ni lo guarde al aire libre.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
Antes de la puesta en funcionamiento: cartucho del filtro y dureza del
agua
La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Ésta se
puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (se encuentra
pegada en la parte posterior de estas instrucciones)
Sumerja la tira durante un segundo en el agua1.
Después de aprox. un minuto podrá ver el resultado. Algunos de los cam-2.
pos verdes pasarán a ser de color rosa. El mero de campos de color rosa
indica la dureza del agua:
Ejemplo: si tiene tres campos de color rosa, el agua tiene el grado de
dureza «
A partir de una dureza del agua de más de 21 °dH, le recomendamos que
no utilice un humidificador de aire ultrasónico, sino que humidifique el aire
por el principio de evaporación (p.ej. con el humidificador Oskar de la marca
Stadler Form).
El aparato sólo funcionará sin problemas con agua bruta. No lo ponga en
funcionamiento en instalaciones descalcificadoras o intercambiadores de
iones. No obstante, Anton se puede utilizar con el agua de un sistema de
filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita). Si no es seguro de la calidad o
de la composición del agua, póngase en contacto con el conserje o con el
proveedor de agua potable.
Campos Dureza Grado de El cartucho sirve para
rosa del agua dureza días litros
(°dH) (con 2,5 litros / día)
0/1 Blanda 4°dH 140 días aprox. 360l
2 Moderadamente dura 7°dH 70 días aprox. 180l
3 Dura 14°dH 50 días aprox. 120l
4 Muy dura 21°dH 25 días aprox. 60l
21
Consejo:
Podrá comprobar la función del cartucho de un modo muy sencillo: expon-
ga un espejo pequeño al vapor durante un par de segundos. Si después de
retirarlo observa un precipitado blanco (de cal) sobre el espejo, es nece-
sario cambiar el cartucho.
Puesta en funcionamiento/manejo
Coloque a Anton en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el 1.
adaptador de red (16) al aparato y enchúfelo en un enchufe adecuado.
Después, llene el depósito de agua (2) hasta la marca. A continuación, 2.
coloque el depósito en el aparato. Importante: no mueva a Anton de sitio
mientras tenga agua dentro. El agua podría salirse y llegar a los compo-
nentes electrónicos.
Ponga a Anton en funcionamiento pulsando el interruptor de encendido/3.
apagado (13). Después, debería encenderse el piloto blanco en la parte
delantera, así como la iluminación del indicador del nivel de agua (10). Si
se enciende el piloto rojo, es que el aparato no tiene agua.
Con el regulador de potencia (15) podrá modificar la potencia de humidi-4.
ficación según desee.
Si le molesta la claridad de los pilotos (p. ej. en el dormitorio), podre-5.
ducir la intensidad de la iluminación pulsando el interruptor para el modo
nocturno (14). Podrá elegir entre tres modos diferentes:
Modo normal (se activa de manera estándar)
Modo atenuado (pulse una vez)
Modo luz apagada (pulse dos veces)
Si vuelve a pulsar el interruptor del regulador de luz cambiará de nuevo
al modo normal.
Con Anton podrá perfumar la habitación. Le rogamos que dosifique al 6.
ximo las sustancias aromáticas, ya que, si emplea demasiada canti-
dad, puede causar fallos en el funcionamiento y desperfectos en el apa-
rato. Para utilizar las sustancias aromáticas, extraiga el depósito (2) del
aparato y añada unas gotas directamente al agua (véase página 4). Añada
como máximo 1-2 gotas de la sustancia por depósito lleno de agua. Vuelva
a montar el depósito.
Consejo: si desea cambiar de aroma, retire el depósito de agua del apa-
rato, vacíe el agua que quede dentro y limpie el humidificador (véase el
apartado sobre la limpieza). Una vez limpio, Anton estará listo para volver
a perfumar la habitación con el aroma que desee.
Si la luz del indicador cambia de blanco a rojo, significa que ha de rellenar 7.
el depósito con agua. Para ello, extraiga el depósito de agua (2) y llénelo
con agua del grifo. Anton se pondrá en funcionamiento automáticamente
cuando vuelva a colocar el depósito.
Si desea añadir más agua mientras el aparato esté en marcha, podrá qui-8.
tar y rellenar el depósito sin problemas. El aparato seguirá funcionando
con el agua que quede durante aprox. 5-10 minutos. Si vuelve a colocar
el depósito en este intervalo de tiempo, Anton funcionará sin interrup-
ciones.
Atención: Si observase gotas (u otros signos de humedad) sobre
el aparato o alrededor de éste, se trata de agua condensada del
22
humidificador de aire. Esto significa que el aire no puede absorber
la humedad del humidificador. Reduzca la emisión de forma corres-
pondiente hasta que desaparezcan gotas.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso, apa-
gue el aparato y saque el adaptador de red del enchufe. Antes de limpiar a
Anton, saque el adaptador de red (16) de la conexión (17).
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
Para la limpieza interior, desmonte el depósito (2), la salida de vapor (1), la
mara de vapor (5) y el cubo de iones de plata (8). A continuación, pod
limpiar la membrana ultrasónica con un descalcificador de uso doméstico.
Para ello, es importante que el nivel de agua en el interior del aparato no
supere los 10 mm. Si por error se superasen los 10 mm , póngase en con-
tacto inmediatamente con Stadler Form o con un técnico especializado.
Si no pudiese eliminar todos los restos, podrá limpiar la membrana ultra-
nica con ayuda del pincel (parte delantera y trasera). No intente rascar
la membrana con un objeto duro. Si la cal persiste, le recomendamos que
descalcifique el aparato varias veces sucesivamente. Después de la des-
calcificación, enjuague la parte inferior y séquela bien.
Para limpiar el depósito de agua, enjuáguelo con agua caliente. Si n
pudiese ver depósitos de cal, también puede descalcificar el depósito.
Cuando haya terminado, enjuáguelo con agua del grifo y séquelo.
Cubo de iones de plata – Ionic Silver Cube
El cubo de iones de plata (8) evita que se formen bacterias y gérmenes en
el humidificador de aire emitiendo continuamente iones de plata. Su uso
contribuye a conseguir un ambiente higiénico y es efectivo durante un año.
Por eso, le recomendamos que lo cambie antes de empezar la temporada de
humidificación del aire.
El cubo de iones de plata actúa al entrar en contacto con el agua del aparato,
incluso cuando el aparato esté apagado.
Reparaciones/Eliminación
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
23
No elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. Llé-
velos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio.
Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen-
tros de recogida.
Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posi-
ble que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por
la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante
muchos años la flora y la fauna.
Si Usted remplaza el aparato por uno nuevo, el vendedor está legalmente
obligado a hacerse cargo de la eliminación del viejo aparato gratuitamen-
te.
Datos técnicos
Tensión nominal 24V
Potencia 18W
Dimensiones: 184 mm x 262 mm x 184 mm mm
(ancho x alto x largo)
Peso: ca. 1.9kg
Capacidad del tanque: 2.9 liter
Nivel de intensidad acústica: < 26dB(A)
Cumple la norma UE: CE/ WEEE / RoHS
Quedan reservadas modificaciones técnicas
24
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung
oder Pflege.
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, production and material. All
abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance.
Garantie 2 ans
Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de ma-
riaux. En sont exclues toutes les pièces d’usure et d’utilisation pas cor-
recte ou mauvaise entretien.
2 años de garantía
Esta garantía cubre los defectos de construcción, de fabricación y de mate-
riales. Todas las piezas de desgaste están excluídas.
2 jaar garantie
Deze omvat de constructie-, productie en materiaal fouten. Hier buiten val-
len de gebreken ten gevolgen van nalatig gebruik of Interferentie op het
toestel.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, produktions- og matrialefejl. Sliddele og
fejlbrug er ikke indbefattet.
Garantie/Warranty/Garantie
Garantía/Garantie/Garanti
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp /
Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta /
Stempel verkoopadres / Butikkens stempe
35
/