Aiwa NSX-AV800 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
a?a#ahe4aia$z@ e@%?@Yi%%z
Su sistema esta garantizado para satisfacer todas Ias funciones
de audio basicas que usted espera de un sistema Aiwa de alta
calidad. Y ademas, el sistema esta equipado con Dolby Pro Logic
para darle 10mejor en diversion audiovisual de gama completa.
Usted podra disfrutar ahora de Ios mismos efectos de sonido de
un tine o de una sala de concertos.
Con su sistema, Ios sonidos adquiriran un efecto de presencia
autentico como nunca antes experiment.
iDisfrute!
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-NAV800 Sintonizador, SX-NAV800 Altavoces
amt)lificador,!iatina de casete
delanteros (izcwierdo v
y ;eproductor de discos derecho)
compactosestereo
-
SX-C400 Altavoz central
SX-R21 O Altavoces
sonido ambiental
mm
Control remoto
Antena de FM
Antena de AM
e
Manual de instrucciones, etc.
de
Anotacion del txo~ietario
Para su conveni&cia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
1
N.” de modelo N.” de serie (N.o de Iote)
CX-NAV800
I SX-NAV800
I I
I SX-C400 I I
/ SX-R21O I I
m I
INDICE
PREPARATIVES
PRECAUCIONES ............................................................... 2
PREPARATION
. . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SONIDO
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO ....................................... 6
SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................... 7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 10
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 11
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES .................................................................... 17
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................ 18
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 18
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........22
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 22
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .....23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ...................................
23
ESPECIFICACIONES ...................................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ............. 25
INDICE DE LAS PARTES ................................................ 25
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
I ESPANOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor,
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 350C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation -– La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
pequefios objetos y Ifquidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
m
k
carro de mane, esta debera moverse con
3
mucho cuidado,
All
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga,
Condensaci6n En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender,
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Energria electrica
1 Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization Como caracter(stica de seguridad, algunas
unidades est~n equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results diffcil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertarfacilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados,
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1
2
Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension,
Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Ektrico National
ill
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(MEG SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
NEC (cODIGO ELECTRiCO NAclONAL)
-- SISTEMA DE ELECTRODO DE
PUESTAATIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Daiios aue necesitan ser reoarados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de GA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normaimente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha ca[do o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO,
ESPANOL 2
..
PREPARATION
El sistema Dolby Pro Logic, que es uno de Ios mas importances
de este equipo estereo, Ileva la diversion audiovisual a su hogar.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema Dolby Pro Logic, resulta importance colocar
apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.
($
@ Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios
Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de Ios oidos.
m
Cuando Ios sistemas Dolby Pro Logic y DSP esten
desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios
altavoces de sonido ambiental.
El altavoz central solo sonara cuando Dolby Pro Logic este
activado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V. Asegurese de que la tension nominal coincida con
la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Final mente conecte el cable de
alimentacion de CA.
El altavoz delantero marcado con una R en el panel trasero es
ei altavoz derecho, y el marcado con una L es el altavoz
izquierdo.
No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental.
Ambos podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R
(derecho).
1
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Iosterminals FM 75 Q, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.’
2
3
Conecte Ios altavoces delanteros.
Conecte el altavoz con la marca R a Ios terminals
SPEAKERS R, y el altavoz con la marca L a Ios terminals
SPEAKERS L.
#
#
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios
terminals ~, y Ios demas cables a Ios terminals 0.
Conecte Ios aitavoces de sonido ambiental.
No
existen diferencias entre Ios altavoces de sonido
ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz
derecho (R) o izquierdo (L).
Conecte IOScables de Ios”altavoces de sonido ambiental a
Ios terminals SURROUND SPEAKERS d.
3 ESPANOL
Altavoz de sonido ambiental
- Altavoz central
e~
7
2
Altavoz delantero (R)
J
Antena de FM
1
111
A.. +--- A-
Rl Ilt$l Id Ue
3
Q
\
2
I I I Unidad principal ll\ ~Altavozdelanter~)
W ‘% .,,,
,: ,. ,,
-,’,,’-‘% ,,,;’
tt’-
5
Equipo de video
‘1- I ‘1
Cable de altavoz
+.7
AM
4 Conecte el altavoz central.
Para posicionar Ias antenas
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
Antena de FM:
SPEAKER ~.
+
.
,
,d
.’
5 Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
6
Conecte el televisor al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener mas detalles.
7’
Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fiie el cjancho en la ranura.
.-
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
m
. Asegurese de conectar correctamente Ios cables de IOS
altavoces, Las conexiones mal hechas podrian causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism cerca de IOS
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cuidadosamente Ios altavoces de sonido ambiental para
que queden firmemente instalados.
ESPAMOL 4
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
ANTES DE LA OPERACION
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Cl
Para conectar otro equipo optional + pagina 22.
CONTROL REMOTO
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
—— __
_ ..——
DEMO
I
I
)
E
(-—— —__ ,—
i (, ———— 7m\
POWER
—. .——
14?2
‘-
.—_ ._
CD
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La reproduction del disco ode la cinta insertada empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER.
El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
V6Z,el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando
se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visuaiizacion de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de
nuevo este boton.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios botones de funcion; Ios botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton 11SET parpadeara como guia para poner la hors actual.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion
este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton
mientras puisa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton
mientras
pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Despues de la utilization
Pulse el bot6n POWER para desconectar la alimentacion. La
visualization pasara a ser la del reloj.
~ ESPAfiOL
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
CLOCK
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el boton II SET parpadeara.
Ponga la hors como se indica a continuation, mientras
la alimentacion este desconectada.
1 Pulse el bofon II SET.
La hors parpadeara.
2 Pulse el boton !<< DOWN o kl UP para designar
la hors.
3 Pulse el boton 11 SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el
minute.
4
Pulse el boton 1<< DOWN o WI UP para designar
el minute.
5
Pulse el boton II SET para poner el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton 11
SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba,
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse ei boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
m antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si la visualization del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto
se debera a un interruption en el suministro de alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria
despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO
BBE
PHONES
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios botones
VOLUME del control remoto,
Para cambiar el equilibria entre Ios canales derecho/
izquierdo
Gire el control
BALANCE.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia,
Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene
mas clara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del
frecuencia,
Pulse el boton T-BASS.
sonido de baja
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
L.
II 1111
111111
J
mEw-mm+4EEs&mion)
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En e~te
case, cancele el sistema T-BASS.
ESPA/iOL
6
ECUALIZADOR GRAFICO
11
.,-.—.__ —.—-,
G534--=Q
F- ---- –- -- --7--![
———.
—---’
f:::_–_ ._
_ .—
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizaci6n diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
la curva de ecualizacion deseada.
ROCK + POP+ CLASSIC +EQOFF]
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El voiumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion.
Grabacion con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE
para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
BBE.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Ios altavoces.
Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran.
SONIDO AMBIENTAL DSP
Los circuitos de sonido ambiental DSP (procesador de sefial
digital) pueden crear el efecto de Ios sonidos reflejados por Ias
paredes o el techo, para obtener la presencia del sonido de
ambientes reales.
Hay tres modos con curvas de ecualizacion grafica
correspondientes.
Pulse repetidamente el boton SURROUND hasta que se
visuaiice el modo SURROUND deseado.
%NSCO +LIVE +HALL+ S-OFFJ
1 (cancelacion)
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran
seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse una vez mas el boton seleccionado. Se visualizara “S-
oFF.
Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira
sonido por tos altavoces de sonido ambiental.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse una vez el boton MANUAL SELECT del control remoto.
“S” se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton <<
DOWN o UP
E del control remoto antes de que pasen 2
segundos.
El nivel de Ios altavoces de sonido ambiental Dolby Pro Logic
cambiara tambien. (Consulte la pagina 17.)
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema
SURROUND se desactivara automaticamente.
Cuando se active DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND
se cancelara automaticamente.
SINTON1ZAC1ON MANUAL
1
2
MONO
TUNER
1 Pulse repetidamente el boton TUNEWBAND para
seleccionar la banda deseada.
FM— AM
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
2 Pulse el
boton l<< DOWN o >1 UP para
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara ([{011).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton 1<< DOWN o
>1 UP hasta que el
s.intonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton 1<< DOWN o EM UP.
QLa biksqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton REPEAT/MONO TUNER para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepci6n estereo, pulse el
desaparezca MONO.
boton para que
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervaio de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
para rePoner el intervalo,
repitaesteprocedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas (consulte “PREAJUSTE DE
EMISORAS”) se borraran, Las emisoras preajustadas tendran
que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS
\—-— —r:.
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero
de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton 1<< DOWN o WI UP
para seleccionar una emisora.
Pulse el boton 1I SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Freurencia
Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton W CLEAR y el boton II SET antes
de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESPANOL 8
SINTONIZACION MEDIANTE
PREAJUSTE
2
1
NUMERO
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el nfimero
de preajuste.
DE
OPERAClONES BASICAS
1
2
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda.
Pulse Ios botones numericcm para seleccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Seleccion de un ntimero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton <~ DIRECTION/
PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
e
, <a-:!
[3”–]
,0
Ranurade
detecci6nde
Lengueta
cintatipo II
para lacara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo
II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapiceroo herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
Sistema DOLB
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
silbidode la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
&
Platina 2
INSERCION DE CINTAS
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice CintaS tipO I (nOrmaleS), tipo II (ah polarization/CrOP)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse el boton TAPE y la marca & EJECT para abrir
el portacasete.
A
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversi6n (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion
cambiara.
k= +Z)+CZ)J
Para reproducer una cara solamente, encienda 2.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, encienda =).
Para reproducer repetidamente ambas caras, encienda C=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador XI del visualizador indicara la reproduccirh continua.
9 E#?!tibL
REPRODUCTION DE UNA CINTA
DOLBY NR / ‘=’
I
lb
,-.,
+--–_–_—.
.. ___z ~=j
+b
DIRECTION/
PRESET
$=- , ___lJ
Inserte una cinta,
7
Pulse el baton DOLBY NR y active o desactive
Dolby NR segun el modo empleado en la cinta
de reproduction.
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR,
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague no NR.
2 Pulse el bof.on + F para iniciar la reproduction.
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta.
Cara de reproduction de la cinta
: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
<: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
ptilselo otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +>
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa,
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton
+ o
k> en el modo de parada. Luego pulse el boton El para detener
la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner et contador de cinta a 0000
F]ulse el boton
CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el
portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Cuando el indicador
del boton +> este parpadeando,
pulse et boton
> para pasar a la siguiente cancion o el boton
+< para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
Cuando el indicador < del boton + P este parpadeando,
pulse el boton ++ para pasar a la siguiente cancion o el boton
> para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
La funcion de btisqueda utiliza un sensor musical que tal vez no
pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando:
Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Haya espacios sin grabar que tengan ruido.
Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Los niveles de grabacion scan bajos en general.
REPRODUCTION CONTINUA
<
._
J_______ ._
_—— —--
-1
i-- —__
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1
2
3
4
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction en
primer Iugar.
Pulse el boton REV MODE para seleccionar =).
Pulse et boton < para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse el boton .
ESPAiiOL 10
OPERACIONES BASICAS
INTRODUCTION DE DISCOS
D’=cHANGE~ r=o=N/cLos~
R=3A
Pulse el bot6n CD, y Iuego pulse el boton ~ OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton ~
OPEN/CLOSE.
Bandeja 1
Tiempo de
Ntimero de la bandeja del disco
reproduction total que va a ser reproducido.
Ntimero total de canciones
REPRODUCTION DE DISCOS
DISC CHANGE
DISC DIRECT PLAY—\
1
1
RANDOM
REPEAT
0-9,+1 o
Introduzca Ios discos.
Para reproducer
todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton 4 .
La reproducci6n empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
Para reproducer un disco solamente, pulse uno de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 11.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton ++ o
* y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente el boton +< o
E.
Para quitar Ios discos, pulse el boton = OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara !{ la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Para reelmplazar discos antes de la reproduction, pulse el boton
4 OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El
tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de
reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con e! control remoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numericos y el boton +1Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero
25, pulse Ios botcmes
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botcmes
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse Y la
reproduction continuara hasta que termine et disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de Ios discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
c No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
s No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr(a causar aver~as.
11 ESPAliOL
REPRODUCTION ALEATORIA
l-odas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podran reproducirse aleatoriamente.
Pulse el boton RANDOM del control remoto.
RANDOM se enciende en el visualizador.
Para cancelar la reproduction aleatoria, pulselo de nuevo.
m
oAunque se pulse el boton <, una cancion previamente
reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente
al principio de la cancion actual.
La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numericos es imposible,
REPETITION DE REPRODUCTION
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse el boton REPEAT del control remoto.
CI se
enciende en el visualizador.
Para cancelar la repetition de reproduction, pulse de nuevo el
boton.
FiEPRODUCCION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
? Pulse dos veces el boton PRGM estando en el
modo de parada.
El indicador PRGM parpadeara en el visualizador.
* Cuando el boton PRGMse pulse unavez en el paso 1, la unidad
se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina
20).
3
4
5
Pulse Ios botones numericos y el boton +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction total de
Numero de programa
Ias canciones seleccionadas
Ntimero de la cancion
Numero total de canciones
seleccionada
seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton + E para iniciar la reproduction.
Para cornprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton 4<0 ~b en el modo de
parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion
y un ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton
CLEAR en e! modo de parada.
Para atiadir canciones al programa
Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3, La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Durante la reproduction programada, Ios botones CD EDIT/
CHECK, DISC CHANGE, RANDOM, DISC DIRECT PLAY y
numericos no funcionaran.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
ESPAliOL
12
GRABACION BASICA
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
.–-----/
I $=
9
)
_____ _-
1
_ —-----
--.—__
_ —,_—-
1
PreparaciOn
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo.
=
Pulse el boton REV MODE para seleccionar el
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, encienda =.
Para grabar en ambas caras, encienda ~) o (=).
Pulse el boton DOLBY NR para activar o
desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda 00 NR.
Para grabar sin DOLBY
NR, apague UD NR.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para
grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion,
pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada,
pulse el
boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
~
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
13 ES/?AfiOL
Para detener la grabacion, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton 11.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero el boton
/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el
bot6n <E antes de que pasen 2 segundos.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el boton
REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de
4 segundos,
pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE mientras este
parpadeando ~.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en et modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se arladira un espacio sin grabar de 4
segundos.
Para borrar una grabacion
Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
Pulse el boton
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a =.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
Pulse ei boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby
NR.
00
NR se apagara en el visualizador.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina 1.
Se
visualiza TAPE 1.
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton .
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original.
k-=– ..- i
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion. se pone automaticamente en =).
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1
2
3
Pulse el boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB ~ara
iniciar la grabacion.
@)
Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer N-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer H-DUB.
(0
@
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton .
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original.
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
Si el segmento guia de la cinta que vaya a grabar es mas
Iargo que el de la cinta original, la grabacion en la cara de
inversion quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese
case, copie cada cara manualmente siguiendo el procedimiento
de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ES/JAfiOLI 4
GRABACION CON EDICION Al
Pulse wimero el boton /0 RECIRECMUTEY
segundos para iniciar la grabacion.
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration de Ias canciones. En caso de ser
necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6,
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse e! boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse el boton EDiT/CHECK una vez.
“EDIT” se encendera y “AI” parpadeara en el visualizador.
TV
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
~ Al EDIT PRGM EDIT 1
1
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
Los botones +< y F> tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Duraci6n de
la cinta
I
Canciones
Tiempo restante seleccionadas
de la cara A
para la ~ara A.
Iuego pulse el boton <F antes de que pasen 2
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton
. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton <+ o Eb.
Numero del
Numeros de Ias
programa
canciones programadas
Cara de la cinta Ntrmero de cancion
Para ahadir canciones de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones.
~ se apagara y- empezara a parpadear en el
visualizador.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita [OSpasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta,
La funcion de edici6n Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
15 ESPAtiOL
Cara A de la cinta
(cara delantera)
GRABAC1ON CON EDICION
I?ROGRA!MADA
3,7-
5“
4,5
5
8-
2
++>
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
mzi!
l-a grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8.
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse el boton EDIT/CHECK dos veces.
“ED17 se encendera y “PRGM” parpadeara en el visual izador.
VT
Pulse Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta
maximo para la cara A
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y pulse Ios botones
numericos para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +10 y O.
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Tiempo restante de la cara A
Numero total de Canciones
canciones
programadas
Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la
cara B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse primero el boton 0/0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton -=4F antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabacih.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton
. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para cornprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o E-.
Ntimero del programa
I
Numero de
Ntimeros de Ias
cancion
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y
pulse el boton
CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
dos veces pa.ra que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPA/iOL 16
El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de vfdeo que hayan sido grabados especialmente con sonido
de cuatro canales (izquierdo, derecho, central y trasero) y Iogica
de direccion (para la direccionalidad del sonido) un sonido
autentico e impresionante rodeara al oyente para crear un nuevo
nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente
de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del
mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las
votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central,
mientras que Ios sonidos am bientales, como Ios de Ios
automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor
de] oyente, para vivir una experiencia de audioh.ddeo increfble.
Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del
sistema de forma que se adapte a Ias Ca.racter(sticas del Iugar
de escucha.
Compruebe 10siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de 10Saltavoces.
Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten
conectados e instaiados correctamente. (Consulte la pagina
3.)
Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.)
Asegurese de que el disco laser, la cinta de vfdeo, etc. soporten
un~
DO,BV SIWOUIW .
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES
#%Es?=%
*
.-—
IF– --- —-- -~-11 Ill:
BALANCE !
II
I II
J;/ \\
+:--_-L= .-J- .- .-.-,-=f
/
La unidad esta equipada con un generador de ser7alde prueba
incorporado, Iiamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador
da salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente en cada
canal.
Utilice el control remoto.
7 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para
seleccionar NORMAL.
Si aparece PHANTOM o 3CH LOGIC, pulse repetidamente
el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL.
2 Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y
mantengalo pulsado durante unos cuatro
segundos hasta que se encienda “L-CH”.
I 7
ES/?AfiOL
Se envia una sefial de ruido a cada canal en el orden
siguiente.
~ L-CH: Altavoz izquierdo
R-CH: Altavoz derecho 1
~ S: Altavoces de sonido ambiental _
C: Altavoz central
J
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualice “C” o “S, pulse el boton DOWN 1<<0
UP
>1 para ajustar el volumen del altavoz central o de Ios
altavoces de sonido ambiental de forma que este se adapte
al nivei de Ios altavoces derecho e izquierdo.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e
izquierdo, utilice el control BALANCE mientras se visualiza
‘R” o “L”.
4 Pulse de nuevo el boton MANUAL SELECT
(TEST) para detener la seiial de ruido.
m
Si se cambia el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental
del DSP (consulte la pagina 7), el nivel de DOLBY PRO LOGIC
cambiara tambien.
Acerca de Ios canales
Los altavoc,es derecho e izquierdo crean el efecto estereo.
El aitavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
LCJSaltavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse tres veces
el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto en el modo
NORMAL (o dos veces en e[ modo PHANTOM), para que se
visualice “T”. Luego, pulse el boton DOWN
1<40 UP >1. Cada
vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como
se muestra mas abajo:
20ms~ 30ms
Para cambiar Ios niveles de sonido despues de ajustar
el equilibria con el secuenciador de ruido
Los niveles de sonido del altavoz central o de Ios altavoces de
sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproduction de
discos laser o programas de video.
1 Pulse una o dos veces el boton MANUAL SELECT (TEST)
del control remoto para seleccionar “C (central) o “S (sonido
ambiental).
2 Mientras se visualiza “C o “S”, pulse el boton DOWN 1<<0
UP
>1 del control remoto para ajustar el volumen.
REPRODUCTION CON DOLBY
PRO LOGIC
1
2
_—— —-
-—___
Empiece a reproducer la fuente de video.
Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL y ei sonido de reproduction tendra
el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que
se visualice P-oFF.
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
modos PHANTOM y 3 CH LOGIC.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado
el altavoz central. Las seiiales del altavoz central saldran por
Ios altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten
conectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo
reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces
delanteros.
Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC
Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para pasar por Ios modos
de la forma siguiente.
NORMAL + PHANTOM -3 CH LOGIC
~cancelaci~n J
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17.
m
Dependiendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
DH[.OLBVS..FWDI, En este cam, utiiice el sistema SURROUND.
(Consulte la pagina 7.)
MEZCLA MICROFONIICA
MANUAL
SELECT
+,*
~–” ““-”- d
u
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole as[ cantar con el acompahamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
Antes de conectar un microfono
Ponga el control MIC MIXING en MIN.
1
2
3
4
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y
MIC 2.
MIC 1 MIC 2
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de scmido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
H
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Ajuste el volumen del micr6fono con e! control
MIC MIXING.
Elvolumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente.
Para hater eco con el sonido del microfono
Pulse una vez el boton MANUAL SELECT del control remoto y
Iuego pulse el boton ++ o
>, La visualization cambiara de
la forma siguiente:
MAX (maximo) e+ –3 H –6 .... –15 e> MIN (minimo)
Asegtirese de que SURROUND y DOLBY PRO LOGIC esten
desactivados antes de pulsar el boton MANUAL SELECT.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina13).
El boton SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el control MIC MIXING en MIN y desconecte Ios
microfonos de Ias tomas MIC.
ESPAliOL ~ 8
m
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran
automaticamente.
Si et microfono se pone demasiado cerca de Iosaltavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el nivel del sonido
empleando el control MIC MIXING.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, gire el control MIC MIXING
hacia MIN.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizarmicrofonostipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
DE
FUNClONES DE DESVANECIM!ENTO
VOZ/MULTIPLEX
VOCAL FADER/
MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Pulse repetidamente el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX
para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz
o de multiplex.
Utilicelafuncionde desvanecimiento de voz para discosocintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Cada vez que se pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX,
una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.
Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave
que el acompahamiento.
Desvanecimiento de voz automatico*l
La voz del cantante solo se hate mas
suave cuando hay una entrada de audio
a traves de un microfono.
Multiplex’z
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
del canal derecho (o izquierdo) sesilencia.
Multiplex automatico*l
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
del canal derecho (o izquierdo) se silencia
solamente mientras hay una entrada de
audio a traves de un microfono,
Cancelacion
Para cambiar el ajuste del tiempo de retardo de la
funcion de desvanecimiento de voz automatic y de la
funcion de multiplex automatic
Cuando se seleccione la funcion de desvanecimiento de voz
automatic o la funcion de multiplex automatic, “A-VF o “A-
MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre
de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre
de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL
FADER/MULTIPLEX hasta que se seleccione el tiempo de
retardo deseado, SLOW o FAST.
SLOW
La voz original dei cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2
segundos.
FAST
La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 0,5
segundos.
Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de
desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic
se repondran a SLOW.
*2 Para cambiar el canal silenciado de la funcion de
multiplex
Cuando se seleccione multiplex,“MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga puisado et boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta
que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o
MPX-R, sea seleccionado.
MPX-L
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y
el sonido del canal derecho se silencia.
MPX-R
El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el
sonido del canal izquierdo se silencia.
Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de multiplex
se repondra a MPX-L.
Cuando utilice ei control remoto
Pulse el boton KARAOKE.
Las funciones VOCAL FADER tal vez no funcionen
correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas
siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, la salida de
sonido sera mono.
19 ESPAliOL
PROGRAMA DE KARAOKE
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podrareservar un maximode 15canciones parareproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrar5 cuando termine de reproducirse la cancion,
Utilice el control remoto.
1
Pulse el bot6n PRGM una vez.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y Ios botones
numericos para seleccionar una cancion.
3 Pulse el bot6n KARAOKE ENTER.
Numero de disco Ntimero de cancion
reservado reservada
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para reservar otras
canciones.
5 Pulse el bot6n +> para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa, En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Para ahadir una reserva durante la reproduction
Repita 10spasos 2 y 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK. Cada vez que 10
pulse, el ntimero del disco y el ntimero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse el boton
. Pulse el boton ~> para empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el boton>F-. La cancion saltada se borraradel programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton -~ hasta que se visualice “K-”.
Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La
visuaiizacion volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton -~ para omitir esa cancion. Y
Iuego pulse el boton <F para iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton
CLEAR.
Ntimero del disco de Nfimero de cancion
la ultima reserva de la tiltima reserva
ESPANOL 20
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
2,4
3
1,2
6
La unidad podra encenderse a la hors especificada
alias gracias al temporizador incorporado.
todos
10S
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la
pagina 6.)
1
2
3
4
Pulse una vez el boton TIMER cfel control remoto
para visualizer 0, y pulse el boton 1I SET antes
de aue pasen 4 seaundos.
@ se
visualizara y la hors parpadeara.
@
Si no pulsa el boton 11SET antes de que pasen 4 segundos
tal vez empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton 1<< DOWN o
>1UP y Iuego
pulse el boton II SET. Repita
procedimiento para designar el
encendido del temporizador.
el mismo
minuto de
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido
parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el
visualizador.
Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente de sonido.
“TIMER” y el nombre de la fuente de sonido seleccionada
parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este
memento, el boton de funcion seleccionado nose encendera.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton 1<< DOWN o F>l UP.
21
ESPANOL
5
6
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 10y 240 minutes en pasos
de 10 minutes.
Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Paraescuchar
un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
63
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Para comprobar la fuente de sonido y el tiempo
especificados”
Pulse el boton TIMER del control remoto. La hors de encendido
del temporizador y la fuente de sonido seleccionada se
visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration del
periodo de reproduccir5n activada por temporizador no se
visualizara.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para
que Q aparezca en el visualizador, y pulse el boton II SET
antes de que pasen 4 segundos. Repita Ios pasos mostrados
arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en
la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse el botc% TIMER del control remoto para que @ o $$?
desaparezcan del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer 00 ,Q.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador.
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DOFIMIR
1
2
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto,
1 Pulse el bot6n SLEEP.
2 Antes de aue ~asen 4 seciundos, pulse el boton
++ o F> para especificar el tiempo Was el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 10 y
240 minutes en pasos de 10 minutes.
El tiempo especificado
Para comprobar el tiempo que quede
desconecte la a!imentacion
hasta que se
Pulse una vez el boton SLEEP. El tiempo restante se visualizara
durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP
del visualizador.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, videos,
Q
televisor, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad pueda dar salida a ser7ales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER d
Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con un
amplificador incorporado a esta toma.
ESPANOL 22
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NAV800
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sinitonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del ampiificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Relation sefial a ruido
Sistema de grabacion
ICabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Delanteros
60 vatios por canal, m[nimo,
valor cuadratico medio a 6
ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con
no mas del 1°/0 de distortion
armonica total
Traseros (Sonido ambiental)
10vatiosporcanal,mfnimo,valor
cuadratico medio a 16 ohmios,
1 kHz, con no mas del 10/. de
distors[on armonica total
Central
20 vatios, m[nimo, valor
cuadratico medio a 8 ohmios,
1 kHz, con no mas del 17. de
distortion armonica total
0,l% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO/Delanteros)
ViDEO/AUX: 230 mV (ajustable)
MIC1,MIC2: 1,7mV(10kiloohmios)
SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16 ohmios
o mas
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
CintadeCr02:50Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOz)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser Laser de semiconductor
(?L= 780 nm)
Convertidor D-A 1 bit doble
Relation sefial a ruido 83 dB (1 kHz, OdB)
Distortion arm6nica 0,05% (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo No se puede medir
Generalidades
Alimentacion 120 V CA, 60
HZ
Consumo Ilow
Dimensioned de la unidad 260 x 307 x 349 mm
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal 8,0 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
LMMSY.STEM
La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, e! simbolo de la doble D
o y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
m
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
ESPAtiOL 24
GUIAPARALASOIJJCIONDEPROBLEMAS
INDICE DE LAS PARTES
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gu[a siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
~Est~ bien conectado el cable de alimentaci~n de CA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
Puede haber uncortocircuitoen Iosterminatesde Iosaltavoces.
+ Desconecte el cable de aiimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
~Se ha pu[sado un boton de funci~n equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz.
LEsta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido noes estereo.
QLEstA activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Se
produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo,
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Esta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
LEs d~bil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
~Esta la platina 2 en et modo de pausa? (+ pagina 9)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 23)
Noes posible grabar.
LEst~rotala Iengi.ietade preventioncontraborrado?(+ pagina9)
. &Est~ sucia la cabeza de grabaci~n? (+ p~gina 23)
Noes posible borrar la grabacion.
. LEsta sucia la cabeza de borrado? (-+ pagina 23)
LEst~ utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
LEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 9)
LEst~ sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 23)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. LEsta bien insertado el disco? (+ pagina 11)
. LEsta sucio el disco? (+ pagina 23)
. LAfe~ta la ~~nden~a~i~n a la lent~?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafla en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton
CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2.
Las instrucciones principals de cada parte de la unidad principal
o del control remoto se indican en Ias paginas mostradas a
continuation.
(En orden alfabetico)
Partes Paginas
BALANCE 6, 17
BBE 6
CD
11
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK)
11, 15, 16
CLEAR 8,10,11
CLOCK
6
DEMO 5
4> DIRECTION/PRESET
9, 10, 11
DISC CHANGE 11
DISC DIRECT PLAY 11
DOLBYNR
10
DOLBY PRO LOGIC
17
+4, [<< DOWN 8, 10, 11
EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) 11, 15, 16
GEQ 7
KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 19
KARAOKE ENTER
20
MANUAL SELECT (TEST) 17
MIC 1, MIC 2
18
MIC MIXING 18
~ OPEN/CLOSE 11
PHONES 7
POWER
5
PRGM 12
RANDOM 12
(@\O) REC/REC MUTE
13
REPEAT/MONO TUNER
8, 12
REV MODE (DECK 2)
9
II SET 8, 11, 12
SLEEP
22
SURROUND 7
SYNC DUB NORM/HIGH 14
TAPE/DECK 1/2
9,13
T-BASS
6
TIMER
21
TUNER/BAND
8
WI, F> UP
8, 10, 11
ViDEO/AUX
23
VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 19
VOLUME
6
0-9, +10 12
25 ESPAfiOL

Transcripción de documentos

a?a#ahe4aia$z@ e@%?@ Yi%%z Su sistema esta garantizado para satisfacer todas Ias funciones de audio basicas que usted espera de un sistema Aiwa de alta calidad. Y ademas, el sistema esta equipado con Dolby Pro Logic para darle 10mejor en diversion audiovisual de gama completa. Usted podra disfrutar ahora de Ios mismos efectos de sonido de un tine o de una sala de concertos. Con su sistema, Ios sonidos adquiriran un efecto de presencia autentico como nunca antes experiment. iDisfrute! Compruebe PREPARATIVES PRECAUCIONES ............................................................... 2 3 PREPARATION ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5 6 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SONIDO su sistema y Ios accesorios CX-NAV800 Sintonizador, amt)lificador,!iatina de casete y ;eproductor de discos compactos estereo - INDICE AJUSTE SENCILLO DE AUDIO ....................................... 6 SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................... 7 SX-NAV800 Altavoces delanteros (izcwierdo v derecho) RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8 REPRODUCTION DE CINTAS OPERAClONES BASICAS ................................................ 9 REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 10 SX-R21 O Altavoces de sonido ambiental SX-C400 Altavoz central REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS OPERAClONES BASICAS .............................................. 11 mm GRABACION Antena de FM Control remoto GRABACION BASICA ..................................................... 13 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14 COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16 DOLBY PRO LOGIC Antena de AM e AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES .................................................................... 17 REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................ 18 Manual de instrucciones, etc. KARAOKE Anotacion del txo~ietario MEZCLA MICROFONICA ................................................ 18 PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20 Para su conveni&cia, anote el numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. 1 N.” de modelo TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........22 N.” de serie (N.o de Iote) CX-NAV800 OTRAS CONEXIONES I SX-NAV800 I I SX-C400 I I I / SX-R21O I I CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 22 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .....23 GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ................................... 23 ESPECIFICACIONES ...................................................... 24 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ............. 25 INDICE DE LAS PARTES ................................................ 25 m I “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, ESPANOL I .. PRECAUCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor, No debera colocarse tampoco en lugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 350C. 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilation -– La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que pequefios objetos y Ifquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o k carro de mane, esta debera moverse con m All 3 mucho cuidado, Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga, 7 Condensaci6n — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender, - La unidad se utilice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. 8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados, Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. 5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension, 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra Ios mismos terminals. Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Ektrico ill ~ CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCION 810-20) CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (MEG SECCION 81 0-21) ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA -NEC (cODIGO ELECTRiCO NAclONAL) Energria electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracter(stica de seguridad, algunas unidades est~n equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results diffcil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarfacilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. National SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTAATIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H) Mantenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. Daiios aue necesitan ser reoarados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de GA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normaimente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha ca[do o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO, ESPANOL 2 ❑ CONEXIONES PREPARATION Antes de conectar el cable de alimentacion de CA El sistema Dolby Pro Logic, que es uno de Ios mas importances de este equipo estereo, Ileva la diversion audiovisual a su hogar. Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal, Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo de acuerdo con el procedimiento siguiente. UBICACION DE LOS ALTAVOCES Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema Dolby Pro Logic, resulta importance colocar apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente para encontrar la mejor ubicacion en su habitation. La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Final mente conecte el cable de alimentacion de CA. ● El altavoz delantero marcado con una R en el panel trasero es ei altavoz derecho, y el marcado con una L es el altavoz izquierdo. ● No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental. Ambos podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R (derecho). ● 1 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals de AM a Ios terminals AM LOOP.’ FM 75 Q, y la antena ($ @ Altavoces delanteros @ Altavoz central Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas, si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor. @ Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de Ios oidos. 2 Conecte Ios altavoces delanteros. Conecte el altavoz con la marca R a Ios terminals SPEAKERS R, y el altavoz con la marca L a Ios terminals SPEAKERS L. # # m ● ● Cuando Ios sistemas Dolby Pro Logic y DSP esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental. El altavoz central solo sonara cuando Dolby Pro Logic este activado. Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios terminals ~, y Ios demas cables a Ios terminals 0. 3 Conecte Ios aitavoces de sonido ambiental. No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz derecho (R) o izquierdo (L). Conecte IOScables de Ios”altavoces de sonido ambiental a Ios terminals SURROUND SPEAKERS d. 3 ESPANOL Altavoz de sonido ambiental - J 7 Altavoz central e~ 1 Antena de FM A.. +--Rl Ilt$l Id 111 AUe AM Q\ 2 2 3 I Altavoz delantero (R) I I W — ‘% ,: Unidad principal ll\ ~ Altavozdelanter~) .,,, ,. ,, -,’,,’-‘% ,,,;’ tt’- 5 ‘1- Equipo de video +.7 Cable de altavoz Para posicionar Ias antenas 4 Conecte el altavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER ~. . , I ‘1 ,d .’ + Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de cuadro de AM: Pongala en la mejor direccion. m 5 Conecte el equipo de video. Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de salida de audio del equipo de video empleando un cable de conexion de audio optional. 6 Conecte el televisor al equipo de video. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. 7’ Conecte el cable de alimentacion toma de CA. de CA a una Para poner la antena de AM en position una superficie ‘ vertical sobre . Asegurese de conectar correctamente Ios cables de IOS altavoces, Las conexiones mal hechas podrian causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS. ● No deje objetos que generen magnetism cerca de IOS altavoces. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM. Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cuidadosamente Ios altavoces de sonido ambiental para que queden firmemente instalados. Fiie .- el cjancho en la ranura. ESPAMOL 4 CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR ANTES DE LA OPERACION Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Cl —— __ DEMO POWER i (, ———— .—_ E ,— CD 7m\ —. 14?2 ‘- _ — ..—— — I I ) (-—— —__ .—— ._ Para encender la unidad Para conectar otro equipo optional + pagina 22. CONTROL REMOTO Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA). Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD). La reproduction del disco ode la cinta insertada empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse el boton POWER. El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Modo de demostracion (DEMO) Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers V6Z, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada por la visuaiizacion de operation. Cuando se desconecte la alimentacion, el modo DEMO se repondra. R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. m ● ● Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. Para cancelar el modo DEMO Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de nuevo este boton. Guias de iluminacion Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de Ios botones de funcion; Ios botones para esa operation se encenderan o parpadearan. Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el boton 11 SET parpadeara como guia para poner la hors actual. Ventanillas parpadeantes Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton ■ mientras puisa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton ■ mientras pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Despues de la utilization Pulse el bot6n POWER para desconectar la alimentacion. La visualization pasara a ser la del reloj. ~ ESPAfiOL PUESTA EN HORA DEL RELOJ AJUSTE SENCILLO DE AUDIO CLOCK BBE PHONES Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers vez, el boton II SET parpadeara. Ponga la hors como se indica a continuation, mientras la alimentacion este desconectada. CONTROL DE VOLUMEN Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios botones VOLUME del control remoto, Para cambiar el equilibria izquierdo Gire el control BALANCE. 1 Pulse el bofon II SET. La hors parpadeara. entre Ios canales derecho/ SISTEMA BBE 2 Pulse el boton !<< DOWN o ➤kl UP para designar la hors. 3 Pulse el boton 11 SET para poner la hors. La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el minute. 4 Pulse el boton 1<< DOWN o WI UP El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia, Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene mas clara y agradable. Pulse el boton BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. para designar el minute. 5 Pulse el boton terminar II SET para poner el minuto la puesta de la hors. y El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj empezara desde 00 segundos. SISTEMA SUPER T-BASS Para corregir la hors actual Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton 11 SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba, Para visualizer la hors actual Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse ei boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton m antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si la visualization del reloj parpadea mientras la alimentacion esta desconectada Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia, Pulse el boton T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. 111111 L. mEw-mm+4EEs&mion) J II 1111 m El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado case, cancele el sistema T-BASS. originalmente. En e~te ESPA/iOL 6 ECUALIZADOR SONIDO AMBIENTAL DSP GRAFICO .,-.—. —__ —.— — -, 11 F- ---–- -- --7--![ G534--=Q f:::_–_ ._ _ ———. .— —---’ Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizaci6n diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines. Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice la curva de ecualizacion deseada. Los circuitos de sonido ambiental DSP (procesador de sefial digital) pueden crear el efecto de Ios sonidos reflejados por Ias paredes o el techo, para obtener la presencia del sonido de ambientes reales. Hay tres modos con curvas de ecualizacion grafica correspondientes. Pulse repetidamente el boton SURROUND visuaiice el modo SURROUND deseado. ROCK + POP+ CLASSIC +EQOFF] %NSCO +LIVE +HALL+ 1 AJUSTE DEL GRABACION hasta que se SONIDO DURANTE LA El voiumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion. Grabacion con BBE La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE. S-OFFJ (cancelacion) Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias. Cuando la fuente de sonido sea mono Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra por Ios altavoces de sonido ambiental. Para cancelar el modo seleccionado Pulse una vez mas el boton seleccionado. Se visualizara “SoFF. Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira sonido por tos altavoces de sonido ambiental. Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse una vez el boton MANUAL SELECT del control remoto. “S” se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton << DOWN o UP ➤ E del control remoto antes de que pasen 2 segundos. ● ● ● Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de Ios altavoces. ● Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran. El nivel de Ios altavoces de sonido ambiental Dolby Pro Logic cambiara tambien. (Consulte la pagina 17.) Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema SURROUND se desactivara automaticamente. Cuando se active DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND se cancelara automaticamente. PREAJUSTE DE EMISORAS SINTON1ZAC1ON MANUAL MONO TUNER \—-— —r:. — 1 2 1 Pulse repetidamente el boton TUNEWBAND seleccionar la banda deseada. ●FM— para AM Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). 2 Pulse el seleccionar boton l<< DOWN una emisora. o ➤>1 UP para Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara ([{011). Para buscar rapidamente una emisora (busqueda automatic) Mantenga pulsado el boton 1<< DOWN o ➤>1 UP hasta que el s.intonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el boton 1<< DOWN o EM UP. QLa biksqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas sefiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse el boton REPEAT/MONO TUNER para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. para seleccionar 1 Pulse el boton TUNER/BAND una banda, y pulse el boton 1<< DOWN o WI UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse el boton 1I SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Freurencia 3 Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse el boton W CLEAR y el boton II SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. Para reponer la recepci6n estereo, pulse el boton para que desaparezca MONO. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervaio de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND. esteprocedimiento. para rePoner el intervalo, repita m Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas (consulte “PREAJUSTE DE EMISORAS”) se borraran, Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. ESPANOL 8 SINTONIZACION PREAJUSTE NUMERO MEDIANTE DE OPERAClONES BASICAS 2 1 & Platina 2 Utilice el control remoto para seleccionar directamente el nfimero de preajuste. 1 Pulse el boton TUNER/BAND una banda. para seleccionar 2 Pulse Ios botones numericcm para seleccionar un numero de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de preajuste 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar el ntimero de preajuste 10, pulse Ios botones +Ioyo. Seleccion de un ntimero de preajuste en la unidad principal Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente el boton <~ DIRECTION/ PRESET. Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero mas alto. Acerca de Ias cintas de casete ● Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas de plastico del casete despues de grabar. Cara A ,0 Ranurade detecci6nde cinta tipo II ● ● DE CINTAS En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. Utilice CintaS tipO I (nOrmaleS), tipo II (ah polarization/CrOP) o tipo IV (metal) para la reproduction. Pulse el boton TAPE y la marca & EJECT para abrir el portacasete. A Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. , <a-:! e INSERCION Lengueta para la cara A Para seleccionar un modo de inversi6n (platina 2 solamente) Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion cambiara. k= +Z)+CZ)J [3”–] ● ● Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. Sistema DOLB El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR. 9 E#?!tibL Para reproducer una cara solamente, encienda 2. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, encienda =). Para reproducer repetidamente ambas caras, encienda C=). ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador XI del visualizador indicara la reproduccirh continua. REPRODUCTION DE UNA CINTA SENSOR MUSICAL +b DIRECTION/ PRESET ,-., DOLBY NR ■ Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. este parpadeando, Cuando el indicador ➤ del boton +> pulse et boton ➤ > para pasar a la siguiente cancion o el boton +< para pasar al principio de la cancion que este siendo reproducida. Cuando el indicador < del boton + P este parpadeando, pulse el boton ++ para pasar a la siguiente cancion o el boton ➤ > para pasar al principio de la cancion que este siendo reproducida. / ‘=’ lb I +--–_–_—. .. — $=- ___z ~=j , ___lJ Inserte una cinta, 7 Pulse el baton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta de reproduction. La funcion de btisqueda utiliza un sensor musical que tal vez no pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando: ● Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. ● Haya espacios sin grabar que tengan ruido. ● Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo. ● Los niveles de grabacion scan bajos en general. REPRODUCTION CONTINUA <._ Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR, Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague no NR. 2 Pulse el bof.on + F para iniciar la reproduction. El contador de cinta indica el movimiento de la cinta. J_______ i-—__ Cara de reproduction _—— —-- -1 de la cinta ➤: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta <: ._ siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. Cuando haya cintas en ambas platinas Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina El numero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la reproduction, pulse el boton ❑ . Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction, ptilselo otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +> DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa, Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton ● + o k> en el modo de parada. Luego pulse el boton El para detener la cinta. Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption. 1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2. 2 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. 3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar =). 4 Pulse et boton < ➤ para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse el boton ❑ . Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara. Para poner et contador de cinta a 0000 F]ulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el portacasete. ESPAiiOL 10 OPERACIONES BASICAS Introduzca Ios discos. Para reproducer todos Ios discos compartimiento, pulse el boton 4 ➤ . INTRODUCTION La reproducci6n DE DISCOS empezara por el disco de la bandeja del 1. Tiempo de reproduction transcurrido D’=cHANGE~ r=o=N/cLos~ Numero de la cancion que esta siendo reproducida R=3A Pulse el bot6n CD, y Iuego pulse el boton ~ OPEN/ CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton ~ OPEN/CLOSE. Para reproducer un disco solamente, Ios botones DISC DIRECT PLAY. pulse uno de El disco seleccionado se reproducira una vez. Para detener la reproduction, pulse el boton ❑ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado el boton ++ o ➤ * y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, pulse repetidamente el boton +< o ➤ E. Para quitar Ios discos, pulse el boton = OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara !{ la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Para reelmplazar discos antes de la reproduction, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Para comprobar el tiempo restante Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Bandeja 1 Seleccion de una cancion con e! control remoto Tiempo de reproduction Ntimero de la bandeja del disco total que va a ser reproducido. Ntimero total de canciones REPRODUCTION DISC CHANGE DISC DIRECT PLAY—\ DE DISCOS 1 1 RANDOM REPEAT 0-9,+1 o 1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. 2 Pulse Ios botones numericos y el boton +1 Opara seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botcmes +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botcmes +Ioyo. La cancion seleccionada empezara a reproducirse Y la reproduction continuara hasta que termine et disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. m Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. c No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. s No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podr(a causar aver~as. ● 11 ESPAliOL REPRODUCTION ALEATORIA l-odas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente. Pulse el boton RANDOM del control remoto. RANDOM se enciende en el visualizador. Para cancelar la reproduction aleatoria, pulselo de nuevo. m o Aunque se pulse el boton ● <, una cancion previamente reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente al principio de la cancion actual. ● La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones numericos es imposible, REPETITION la repetition de reproduction, pulse de nuevo Numero de programa 4 Repita Ios pasos Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas Numero total de canciones seleccionadas 2 y 3 para programar otras canciones. 5 Pulse el boton + E para iniciar la reproduction. el boton. FiEPRODUCCION y el boton +10 para Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones +Ioyo. Ntimero de la cancion seleccionada DE REPRODUCTION Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos. Pulse el boton REPEAT del control remoto. CI se enciende en el visualizador. Para cancelar 3 Pulse Ios botones numericos programar una cancion. Ejemplo: Para cornprobar el programa Cada vez que se pulse el boton 4<0 ~b en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un ntimero de programa. PROGRAMADA Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. Para borrar el programa Pulse el boton ■ CLEAR en e! modo de parada. Para atiadir canciones al programa Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3, La cancion se programara despues de la tiltima cancion programada. Para cambiar las canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion. m Durante la reproduction programada, Ios botones CD EDIT/ CHECK, DISC CHANGE, RANDOM, DISC DIRECT PLAY y numericos no funcionaran. Utilice el control remoto. ? Pulse dos veces el boton PRGM estando modo de parada. en el El indicador PRGM parpadeara en el visualizador. * Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 20). 2 Pulse uno de Ios botones para seleccionar un disco. DISC DIRECT PLAY El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. ESPAliOL 12 GRABACION BASICA Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos exteriors. del Para detener la grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton 11. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton. Para iniciar la grabacion con el control remoto Pulse primero el boton ●/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el bot6n <E antes de que pasen 2 segundos. INSERCION La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VI DEO/AUX.) 1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. ~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. 2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion. .–-----/ I $= 1 9 ) --.—__ _____ _- DE ESPACIOS SIN GRABAR 1 _ _ —----—,_—- PreparaciOn Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz) para la grabacion. ● 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando ~. Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en et modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se arladira un espacio sin grabar de 4 segundos. = 2 Pulse el boton REV MODE para seleccionar modo de inversion. el Para grabar en una cara solamente, encienda =. Para grabar en ambas caras, encienda ~) o (=). 3 Pulse el boton DOLBY desactivar Dolby NR. NR para activar o Para grabar con DOLBY NR, encienda 00 NR. sin DOLBY NR, apague UD NR. Para grabar 4 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el boton VIDEO/AUX y active la reproduction. 5 Pulse el boton ● REC/REC grabacion. MUTE para iniciar la ~ Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction grabacion empezaran simultaneamente. 13 ES/?AfiOL y la Para borrar una grabacion Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad. 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE. 4 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CINTA k-=– Preparation ● ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. El modo de inversion se ajusta automaticamente a =. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. ● Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. Pulse el boton DOLBY NR para desactivar NR. 00 NR se apagara en el visualizador. Pulse el boton grabacion. i m Pulse ei boton TAPE. Pulse el boton TAPE/DECK la platina 1. Se visualiza TAPE 1. ..- ● ● 1 Pulse el boton TAPE. Dolby 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. 1/2 para seleccionar ● REC/REC MUTE para iniciar la 3 Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB ~ara iniciar la grabacion. @) Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para visualizer N-DUB. @ Para grabar a alta velocidad, visualizer H-DUB. La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiado Pulse el boton ■ . Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca copiada La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. El modo de inversion. se pone automaticamente en =). El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion. (0 pulselo dos veces para @ la cinta Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin el modo empleado en la cinta original. Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion. Para detener el copiado Pulse el boton ■ . Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin el modo empleado en la cinta original. ● ● La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. Si el segmento guia de la cinta que vaya a grabar es mas Iargo que el de la cinta original, la grabacion en la cara de inversion quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese case, copie cada cara manualmente siguiendo el procedimiento de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA. ES/JAfiOL I4 ❑ GRABACION Pulse wimero el boton ●/0 RECIREC MUTE Y Iuego pulse el boton <F antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabacion. CON EDICION Al La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente. del disco Para borrar el programa de edition Pulse el boton ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6, 1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse e! boton CD e introduzca 3 Pulse el boton EDiT/CHECK el(los) disco(s). una vez. “EDIT” se encendera y “AI” parpadeara en el visualizador. TV Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton <+ o Eb. Numero del programa Cara de la cinta Numeros de Ias canciones programadas Ntrmero de cancion Para ahadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B. 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones. ~ se apagara yempezara a parpadear en el visualizador. Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita [OSpasos 2 y 3 para ahadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma siguiente: ~ Al EDIT — PRGM EDIT 1 1 4 Pulse uno de Ios botones para seleccionar un disco. DISC DIRECT PLAY 5 Pulse Ios botones numericos para designar duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. la Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O. En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. ● Los botones +< y F> tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Canciones Duraci6n de Tiempo restante seleccionadas la cinta de la cara A para la ~ara A. I 15 Cara A de la cinta (cara delantera) ESPAtiOL El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). m La grabacion ● ● no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta, La funcion de edici6n Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. GRABAC1ON CON EDICION I?ROGRA!MADA 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. sea superior al Tiempo restante de la cara A 3,75“ 4,5 8- 5 2 ++> Numero total de Canciones canciones programadas 7 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B. ❑ Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5. La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones. Cara B de la cinta (cara trasera) mzi! l-a grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8. Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse el boton CD e introduzca Pulse el boton EDIT/CHECK el(los) disco(s). 8 Pulse primero el boton 0/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el boton -=4F antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabacih. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). Para detener la grabacion Pulse el boton ❑ . La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente. del disco dos veces. “ED17 se encendera y “PRGM” parpadeara en el visual izador. VT Para cornprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o E-. Ntimero del programa I Pulse Ios botones numericos duration de la cinta. para designar la Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O. Tiempo de grabacion maximo para la cara A Duration de la cinta Cara A de la cinta (cara delantera) Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco y pulse Ios botones numericos para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +10 y O. Numero de cancion Ntimeros de Ias canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton ❑ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse el boton ❑ dos veces pa.ra que “EDIT” desaparezca del visualizador. La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. ESPA/iOL 16 El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de vfdeo que hayan sido grabados especialmente con sonido de cuatro canales (izquierdo, derecho, central y trasero) y Iogica de direccion (para la direccionalidad del sonido) un sonido autentico e impresionante rodeara al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos am bientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor de] oyente, para vivir una experiencia de audioh.ddeo increfble. Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias Ca.racter(sticas del Iugar de escucha. Compruebe 10 siguiente: ● ● ● ● Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de 10S altavoces. Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instaiados correctamente. (Consulte la pagina 3.) Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.) Asegurese de que el disco laser, la cinta de vfdeo, etc. soporten un~ DO,BV SIWOUIW . #%Es?=% IF– --- BALANCE ! —-- -~-11 I II +:--_-L= .-J- II Ill: J;/ \\ .- .-.-,-=f / seleccionar DOLBY PRO LOGIC para NORMAL. Si aparece PHANTOM o 3CH LOGIC, pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL. 2 Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo pulsado durante unos cuatro segundos hasta que se encienda “L-CH”. I7 ES/?AfiOL ~ S: Altavoces de sonido ambiental _ R-CH: Altavoz derecho 1 C: Altavoz central J 3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental. Mientras se visualice “C” o “S, pulse el boton DOWN 1<<0 UP ➤>1 para ajustar el volumen del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que este se adapte al nivei de Ios altavoces derecho e izquierdo. Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e izquierdo, utilice el control BALANCE mientras se visualiza ‘R” o “L”. 4 Pulse de nuevo el boton MANUAL (TEST) para detener la seiial de ruido. SELECT m Si se cambia el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental del DSP (consulte la pagina 7), el nivel de DOLBY PRO LOGIC cambiara tambien. 20ms~ La unidad esta equipada con un generador de ser7al de prueba incorporado, Iiamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador da salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente en cada canal. Utilice el control remoto. 7 Pulse el boton L-CH: Altavoz izquierdo — Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros. El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse tres veces el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto en el modo NORMAL (o dos veces en e[ modo PHANTOM), para que se visualice “T”. Luego, pulse el boton DOWN 1<40 UP ➤>1. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo: .-— — ~ Acerca de Ios canales Los altavoc,es derecho e izquierdo crean el efecto estereo. El aitavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido. LCJSaltavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido. AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES * Se envia una sefial de ruido a cada canal en el orden siguiente. 30ms Para cambiar Ios niveles de sonido despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido Los niveles de sonido del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproduction de discos laser o programas de video. 1 Pulse una o dos veces el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar “C (central) o “S (sonido ambiental). 2 Mientras se visualiza “C o “S”, pulse el boton DOWN 1<<0 UP ➤>1 del control remoto para ajustar el volumen. REPRODUCTION PRO LOGIC CON DOLBY MEZCLA MICROFONIICA MANUAL SELECT +,* _—— ~–” —- -—___ 1 Empiece a reproducer la fuente de video. 2 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC. Se seleccionara NORMAL y ei sonido de reproduction tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC. Para cancelar el modo Dolby Pro Logic Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice P-oFF. ““-”- u d A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole as[ cantar con el acompahamiento de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0). Antes de conectar un microfono Ponga el control MIC MIXING en MIN. 1 Conecte MIC 2. sus microfonos a Ias tomas MIC 1 MIC 1 y MIC 2 OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios modos PHANTOM y 3 CH LOGIC. Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado el altavoz central. Las seiiales del altavoz central saldran por Ios altavoces derecho e izquierdo. Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten conectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros. Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para pasar por Ios modos de la forma siguiente. NORMAL + ~cancelaci~n PHANTOM -3 CH LOGIC J 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de scmido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Ajuste el volumen MIC MIXING. del micr6fono con e! control El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. Para hater eco con el sonido del microfono Pulse una vez el boton MANUAL SELECT del control remoto y Iuego pulse el boton ++ o ➤ >, La visualization cambiara de la forma siguiente: MAX (maximo) e+ –3 H –6 .... –15 e> MIN (minimo) Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios altavoces conectados Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17. m ● ● Dependiendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC este activado. El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener cuando se utilicen programas que no tengan la marca DH[.OLBVS..FWDI, En este cam, utiiice el sistema SURROUND. (Consulte la pagina 7.) ● Asegtirese de que SURROUND y DOLBY PRO LOGIC esten desactivados antes de pulsar el boton MANUAL SELECT. Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consultelapagina13). El boton SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice Ios microfonos Ponga el control MIC MIXING en MIN y desconecte microfonos de Ias tomas MIC. Ios ESPAliOL ~ 8 H “ Para cambiar el ajuste del tiempo de retardo de la m ● ● ● Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente. Si et microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el nivel del sonido empleando el control MIC MIXING. Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, gire el control MIC MIXING hacia MIN. Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonostipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. FUNClONES DE DESVANECIM!ENTO VOZ/MULTIPLEX DE VOCAL FADER/ MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke Pulse repetidamente el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. Cada vez que se pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden. Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate mas suave que el acompahamiento. Desvanecimiento de voz automatico*l La voz del cantante solo se hate mas suave cuando hay una entrada de audio a traves de un microfono. Multiplex’z El sonido del canal izquierdo (o derecho) se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho (o izquierdo) se silencia. Multiplex automatico*l El sonido del canal izquierdo (o derecho) se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho (o izquierdo) se silencia solamente mientras hay una entrada de audio a traves de un microfono, Cancelacion 19 ESPAliOL funcion de desvanecimiento de voz automatic y de la funcion de multiplex automatic Cuando se seleccione la funcion de desvanecimiento de voz automatic o la funcion de multiplex automatic, “A-VF o “AMPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que se seleccione el tiempo de retardo deseado, SLOW o FAST. SLOW La voz original dei cantante volvera al nivel normal si no se produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2 segundos. FAST La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se produce una entrada de audio por el microfono dentro de 0,5 segundos. Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic se repondran a SLOW. *2 Para cambiar el canal silenciado de la funcion de multiplex Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga puisado et boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o MPX-R, sea seleccionado. MPX-L El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y el sonido del canal derecho se silencia. MPX-R El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el sonido del canal izquierdo se silencia. Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de multiplex se repondra a MPX-L. Cuando utilice ei control remoto Pulse el boton KARAOKE. ● ● Las funciones VOCAL FADER tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, la salida de sonido sera mono. PROGRAMA DE KARAOKE Para ahadir una reserva durante la reproduction Repita 10spasos 2 y 3. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK. Cada vez que 10 pulse, el ntimero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran en el orden en que fueron reservados. Para detener la reproduction Pulse el boton ❑ . Pulse el boton ~> para empezar de nuevo. Para saltar una cancion Pulse el boton >F-. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente el boton -~ Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podrareservar un maximode 15canciones parareproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrar5 cuando termine de reproducirse la cancion, Utilice el control remoto. 1 Pulse el bot6n PRGM una vez. hasta que se visualice “K-”. Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La visuaiizacion volvera a ser la de la reproduction de discos compactos. m ● 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco y Ios botones numericos para seleccionar una cancion. 3 Pulse el bot6n KARAOKE Numero de disco reservado ENTER. ● Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara. En este case, pulse el boton -~ para omitir esa cancion. Y Iuego pulse el boton <F para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 12). Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton ❑ CLEAR. Ntimero de cancion reservada 4 Repita Ios pasos canciones. 2 y 3 para reservar otras 5 Pulse el bot6n +> para iniciar la reproduction. Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del programa, En Iugar de la cancion borrada podra reservarse otra cancion. Ntimero del disco de la ultima reserva Nfimero de cancion de la tiltima reserva ESPANOL 20 La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 10 y 240 minutes en pasos de 10 minutes. ● Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 1 5 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. 3 2,4 1,2 6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono. 63 permanecera en el visualizador despues de que se 6 La unidad podra encenderse a la hors especificada todos alias gracias al temporizador incorporado. desconecte la alimentacion temporizador). (modo de espera del 10S Preparation Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la pagina 6.) 1 Pulse una vez el boton TIMER cfel control remoto para visualizer 0, y pulse el boton 1I SET antes de aue pasen 4 seaundos. @ se visualizara y la hors parpadeara. @ Si no pulsa el boton 11 SET antes de que pasen 4 segundos tal vez empiece otra operation. 2 Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton 1<< DOWN o ➤>1 UP y Iuego pulse el boton II SET. Repita el mismo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el visualizador. 3 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente de sonido. “TIMER” y el nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este memento, el boton de funcion seleccionado nose encendera. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. ● Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso. Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. Para comprobar especificados” 21 ESPANOL de sonido y el tiempo Pulse el boton TIMER del control remoto. La hors de encendido del temporizador y la fuente de sonido seleccionada se visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration del periodo de reproduccir5n activada por temporizador no se visualizara. GRABACION CON TEMPORIZADOR La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para que Q aparezca en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de que pasen 4 segundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5. Para cancelar temporalmente temporizador el modo de espera del Pulse el botc% TIMER del control remoto para que @ o $$? desaparezcan del visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el boton para visualizer 00 ,Q. Utilization de la unidad mientras temporizador. este ajustado el Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador, Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono. m La reproduction ● 4 Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton 1<< DOWN o F>l UP. la fuente ● y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DOFIMIR 1 2 La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. despues de Utilice el control remoto, 1 Pulse el bot6n SLEEP. 2 Antes de aue ~asen 4 seciundos, pulse el boton ++ o F> para especificar el tiempo Was el cual se desconectara la alimentacion. Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 10 y 240 minutes en pasos de 10 minutes. El tiempo especificado Para comprobar el tiempo que quede hasta que se desconecte la a!imentacion Pulse una vez el boton SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP del visualizador. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo optional. TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, videos, Q televisor, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador incorporado. ecualizador TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad pueda dar salida a ser7ales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. TOMA SUPER WOOFER d Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con un amplificador incorporado a esta toma. ESPANOL 22 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja POWER — Utilice un pafio biando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paiio suave humedecido un poco en una soluci6n de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad. I I ---———— .—_--— ! _ —_ —-- 1 Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente: Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Ifquido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios dei ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion. 1 Pulse el boton VIDEO/AUX. Cabeza de reproduction \ VIDEO aparecera en el visualizador. 2 Haga la reproduction ante Ca en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visual izador Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajustelo de la forma siguiente: 1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo. 2 Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL del panel trasero hasta que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido. Palillo con algodon Rodillo de presion ;~be;~ de Rodillo d; presion \ ( a Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee I[quido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos ● Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un paiio de Iimpieza desde el centro hacia afuera. ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en lugares calientes o htimedos. Cuidados de Ias cintas Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. ● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el “ interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. , ,/ ● 23 ESPANOL ,’ ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NAV800 Seccion del sintonizador de FM Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sinitonizador de AM Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) Sensibilidad util 350 pV/m Antena Antena de cuadro Seccion del ampiificador Potencia de salida Distortion armonica total Entradas Salidas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Relation sefial a ruido Sistema de grabacion ICabezas Seccion del reproductor Laser Convertidor D-A Relation sefial a ruido Distortion arm6nica Fluctuation y tremolo Delanteros 60 vatios por canal, m[nimo, valor cuadratico medio a 6 ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con no mas del 1°/0 de distortion armonica total Traseros (Sonido ambiental) 10 vatiosporcanal, mfnimo,valor cuadratico medio a 16 ohmios, 1 kHz, con no mas del 10/. de distors[on armonica total Central 20 vatios, m[nimo, valor cuadratico medio a 8 ohmios, 1 kHz, con no mas del 17. de distortion armonica total 0,l% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO/Delanteros) ViDEO/AUX: 230 mV (ajustable) MIC1, MIC2: 1,7mV (10kiloohmios) SUPER WOOFER: 1,9 V SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o mas CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 120 V CA, 60 HZ Ilow 260 x 307 x 349 mm 8,0 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. LMMSY.STEM La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, e! simbolo de la doble D ❑o y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DERECHOS DE AUTOR m Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilice el aparato. 4 pistas, 2 canales estereo CintadeCr02:50Hz–16000 Hz Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de crests de cinta CrOz) Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacionlreproduccionl borrado de discos compactos Laser de semiconductor (?L= 780 nm) 1 bit doble 83 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1 kHz, O dB) No se puede medir ESPAtiOL 24 GUIA PARALASOIJJCION DEPROBLEMAS INDICE DE LAS PARTES Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la gu[a siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. ● ~Est~ bien conectado el cable de alimentaci~n de CA? ● ● ● LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3) Puede haber un cortocircuitoen Ios terminates de Ios altavoces. + Desconecte el cable de aiimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ~Se ha pu[sado un boton de funci~n equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. LEsta el otro altavoz desconectado? La salida de sonido noes estereo. QLEstA activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19) erronea o un mal Se produce una visualization ● funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo, SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . ~Esta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3) ● LEs d~bil la sefial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. ● ~Esta la platina 2 en et modo de pausa? (+ pagina 9) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. ● LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 23) Noes posible grabar. ● LEst~ rotala Iengi.ietade preventioncontraborrado?(+ pagina9) . &Est~ sucia la cabeza de grabaci~n? (+ p~gina 23) Noes posible borrar la grabacion. . LEsta sucia la cabeza de borrado? (-+ pagina 23) ● LEst~ utilizando una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. LEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (+ pagina 9) ● LEst~ sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 23) ● SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. . LEsta bien insertado el disco? (+ pagina 11) . LEsta sucio el disco? (+ pagina 23) . LAfe~ta la ~~nden~a~i~n a la lent~? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extrafla en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2. 25 ESPAfiOL Las instrucciones principals de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indican en Ias paginas mostradas a continuation. (En orden alfabetico) Partes Paginas BALANCE 6, 17 BBE 6 11 CD 11, 15, 16 CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) ■ CLEAR 8,10,11 6 CLOCK DEMO 5 9, 10, 11 4> DIRECTION/PRESET DISC CHANGE 11 DISC DIRECT PLAY 11 DOLBYNR 10 17 DOLBY PRO LOGIC +4, [<< DOWN 8, 10, 11 EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) 11, 15, 16 GEQ 7 KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 19 KARAOKE ENTER 20 MANUAL SELECT (TEST) 17 MIC 1, MIC 2 18 MIC MIXING 18 ~ OPEN/CLOSE 11 PHONES 7 POWER 5 PRGM 12 RANDOM 12 13 ● (@\O) REC/REC MUTE REPEAT/MONO TUNER 8, 12 REV MODE (DECK 2) 9 II SET 8, 11, 12 SLEEP 22 SURROUND 7 SYNC DUB NORM/HIGH 14 TAPE/DECK 1/2 9,13 T-BASS 6 TIMER 21 TUNER/BAND 8 WI, F> UP 8, 10, 11 ViDEO/AUX 23 VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 19 VOLUME 6 0-9, +10 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aiwa NSX-AV800 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas