Bugera BVP5500 Instrucciones de operación

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Instrucciones de operación

El Bugera BVP5500 es un amplificador de válvulas de 550 vatios con cuatro canales conmutables por pedal que ofrece varios tonos desde limpios hasta distorsiones modernas de alta ganancia. Su ecualizador gráfico de siete bandas y un loop de efectos ofrece un control increíble para ajustar tu sonido. Además, su construcción robusta con protección contra sobrecarga térmica y cortocircuitos garantiza una operación confiable incluso en las condiciones más exigentes.

El Bugera BVP5500 es un amplificador de válvulas de 550 vatios con cuatro canales conmutables por pedal que ofrece varios tonos desde limpios hasta distorsiones modernas de alta ganancia. Su ecualizador gráfico de siete bandas y un loop de efectos ofrece un control increíble para ajustar tu sonido. Además, su construcción robusta con protección contra sobrecarga térmica y cortocircuitos garantiza una operación confiable incluso en las condiciones más exigentes.

www.bugera-amps .com
IMPORTANT: Read this document
before using this product.
IMPORTANTE: Lea este documento
antes de empezar a usar este aparato.
IMPORTANT: Lisez ce document
avant d’utiliser le produit.
Operating/Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad/manejo
Instructions
d’utilisation/
sécurité
EN
ES
FR
A50-76740-24001
BUGERA
BVP5500
BUGERA BVP5500 • pg 2
www.bugera-amps .com
EN
ES
FR
BUGERA BVP5500 • pg 3
www.bugera-amps .com
EN
ES
FR
Caution
High voltage! Risk of death! To avoid lethal
electric shock, do not open the casing.
There are no user-serviceable components inside. Refer all
maintenance to qualied service personnel. Remove the
mains cable when the unit is not in use.
Warning
To eliminate the risk of re and electric
shock, do not expose this unit to rain or
moisture and splashing or dripping liquid, which might
enter the device. Do not place any objects lled with
liquid, such as vases, on the unit.
This symbol, wherever it appears, alerts
you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure—
voltage that may be sufcient to constitute a risk
of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts
you to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Read these instructions.1.
Keep these instructions.2.
Heed all warnings.3.
Follow all instructions.4.
Do not use this apparatus near water.5.
Clean only with dry cloth.6.
Do not block any ventilation openings. Install in 7.
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as 8.
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or 9.
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or 10.
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specied by the 11.
manufacturer.
Use only with 12.
the cart, stand, tripod,
bracket, or table specied
by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving the
cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or 13.
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualied service personnel. 14.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
The apparatus shall be connected to a MAINS socket 15.
outlet with a protective earthing connection.
Where the MAINS plug or an appliance coupler is 16.
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
CAUTION! - These service instructions are for use by 17.
qualied service personnel only. To reduce the risk of
electric shock do not perform any servicing other than
that contained in the operation instructions unless you
are qualied to do so.
ES
Instrucciones de
seguridad
Atención
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte! Incluso
después de apagar el ampli cador pueden
existir tensiones de hasta 500 V DC en el interior del
ampli cador. Para evitar choques eléctricos fatales
no retire las tapas superior o trasera del aparato. No
hay partes en el interior del aparato que puedan ser
reparadas por el usuario. Las reparaciones deben ser
llevadas a cabo exclusivamente por personal cuali cado.
Desenchufe el aparato de la red de corriente eléctrica si
no lo va a utilizar.
Atención
ADVERTENCIA: para evitar peligros debidos
a fuego o choque eléctrico, no exponga el
aparato a lluvia o humedad, ni permita que caigan gotas
en el interior del mismo. No coloque recipientes que
contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja. Este
voltaje puede ser suciente para constituir un riesgo de
descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte sobre instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen el la
documentación que se adjunta. Por favor, lea el manual.
Lea las instrucciones.1.
Conserve estas instrucciones.2.
Preste atención a todas las advertencias.3.
Siga todas las instrucciones.4.
No use este aparato cerca del agua.5.
Limpie este aparato con un paño seco.6.
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el 7.
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor 8.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
No pase por alto las ventajas en materia de 9.
seguridad que le ofrece un enchufe polarizado o uno con
puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas,
una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra
tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La
clavija ancha o la tercera clavija son las que garantizan
la seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Proteja los cables de suministro de energía de tal 10.
forma que no sean pisados o doblados, especialmente los
enchufes y los cables en el punto donde salen del aparato.
Use únicameor el fabricante.11.
Use únicamente la 12.
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo. Si
utiliza una carretilla, tenga
cuidado cuando mueva
el equipo para evitar daños producidos por un temblor
excesivo.
Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a 13.
utilizarlo durante un periodo largo.
Confíe las reparaciones únicamente a servicios 14.
técnicos cuali cados. Se requiere mantenimiento siempre
que la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el
cable de suministro de energía o el enchufe presenten
daños, se haya derramado líquido o hayan caído objetos
dentro del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a
la humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o
cuando se haya dejado caer.
Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica 15.
asegúrese de que la conexión disponga de una unión a
tierra.
Si el enchufe o conector de red sirve como único 16.
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben 17.
llevarlas a cabo exclusivamente personal cuali cado.
EN
Important Safety
Instructions
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice
reparaciones que no se encuentren descritas dentro
del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cuali cado.
¡PRECAUCIÓN! Durante la operación, las válvulas se 18.
calientan mucho y, por lo mismo, algunas partes en la
parte trasera también alcanzan temperaturas muy
elevadas. Para evitar quemaduras, realice todo el cableado
mientras el ampli cador está frío.
FR
Consignes de sécurité
Attention
Haute tension ! Danger de mort ! Même
après avoir déconnecté l’appareil du
secteur, des tensions élevées atteignant 500 Volts peuvent
être présentes à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter tout
risque d’électrocution, nouvrez pas le couvercle ou le
panneau arrière de l’appareil. L’intérieur de l’appareil ne
contient pas de composants réparables par l’utilisateur.
Les réparations doivent être impérativement effectuées
par un personnel qualié. Déconnectez l’appareil du
secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
Attention
MISE EN GARDE : Pour éviter tout risque
de blessure par le feu ou tout risque
d’électrocution, nexposez pas l’appareil à la pluie ou à
l’humidité et évitez toute projection liquide. Ne posez
aucun récipient contenant du liquide sur l’appareil (verre,
par exemple).
Ce symbole vous avertit de la présence
d’une tension dangereuse non isolée a
l’intérieur de l’appareil. Elle peut
provoquer un risque d’électrocution.
Ce symbole signale la présence de
consignes d’utilisation et d’entretien
importantes dans la documentation
fournie. Lisez les consignes de sécurité du mode d’emploi
de l’appareil.
Lisez ces consignes.1.
Conservez ces consignes.2.
Respectez toutes les mises en garde.3.
Respectez toutes les consignes d’utilisation.4.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une source 5.
liquide.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.6.
Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de 7.
l’appareil par les ouvertures. Respectez les consignes du
fabricant concernant l’installation de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source 8.
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de
puissance).
Ne supprimez jamais la mise à la terre et/ou le 9.
repérage de polarisation (Canada) des prises de terre. Les
prises canadiennes possèdent deux broches de largeur
différente. La plus large correspond à la phase. Les prises
avec terre possèdent deux contacts plus une mise à la
terre. Si la che de l’adaptateur secteur ou du cordon
d’alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre
installation électrique, faites appel à un électricien pour
effectuer les modications.
Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il 10.
ne puisse pas être endommagé, tout particulièrement à
proximité des prises et rallonges électriques ainsi qu’à la
sortie de l’appareil.
Utilisez exclusivement des accessoires et des 11.
équipements externes recommandés par le fabricant.
Utilisez exclusivement 12.
des chariots, des trépieds,
des pieds et des surfaces
de travail recommandés
par le fabricant ou livrés
avec le produit. Déplacez
avec précaution le chariot
pour éviter toute blessure
en cas de chute.
Débranchez l’appareil du secteur en cas d’orage ou si 13.
l’appareil reste inutilisé pendant longtemps.
Les travaux d’entretien de l’appareil doivent 14.
être effectués uniquement par un personnel qualié.
Aucun entretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon d’alimentation ou la che secteur, par exemple),
si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du boîtier,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ou s’il
ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
Lappareil doit être connecté à une prise secteur avec 15.
mise à la terre.
La che électrique ou l’embase IEC de tout appareil 16.
dénué d’interrupteur marche/arrêt doit rester accessible
en permanence.
MISE EN GARDE - Ces consignes de sécurité et 17.
d’entretien sont destinées à un personnel qualié. Pour
éviter tout risque d’électrocution, utilisez cet l’appareil
uniquement dans le cadre déni par ces consignes de
sécurité, sauf si vous êtes qualié pour effectuer les
réparations ou opérations d’entretien.
ATTENTION ! Les lampes chauffent beaucoup 18.
pendant le fonctionnement, et certaines parties de la face
arrière peuvent être très chaudes. Pour éviter toute
brûlure, effectuez le câblage et l’installation de l’appareil
pendant qu’il est froid.
Technical specications and appearance are subject to change without
notice. The information contained herein is correct at the time of printing.
All trademarks (except BUGERA, the BUGERA logo, and THE SOUL OF VALVES)
mentioned belong to their respective owners, and such use neither constitutes
a claim of the trademarks by RED CHIP COMPANY LTD nor afliation of the
trademark owners with RED CHIP COMPANY LTD. RED CHIP COMPANY LTD
accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who
relies either wholly or in part upon any description, photograph or statement
contained herein. Colors and specications may vary slightly from product.
Our Products are sold through authorized dealers only. This manual is
copyrighted. No part of this manual may be reproduced or transmitted in
any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying
and recording of any kind, for any purpose, without the express written
permission of RED CHIP COMPANY LTD. BUGERA-products are distributed
exclusively by the BEHRINGER Group of companies globally, and specically by
BEHRINGER Luxembourg Sàrl in the European Union.
ALL RIGHTS RESERVED.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Las especicaciones técnicas y el aspecto exterior de este aparato están sujetos
a cambios sin previo aviso. Toda la información contenida en este documento
es correcta en el momento de su impresión. RED CHIP COMPANY LTD no
acepta ningún tipo de responsabilidad por cualquier pérdida o perjuicio que
pueda producirse por el uso de cualquier descripción, fotografía o explicación
que aparezca contenida aquí. Los colores y especi caciones de este aparato
pueden variar ligeramente de un producto a otro. Todos nuestros productos
son comercializados únicamente a través de distribuidores autorizados.
Este manual no puede ser reproducido o transmitido (completo o en partes)
por ningún tipo de medio, electrónico o mecánico, incluyendo la fotocopia
o registro de cualquier tipo, para ningún  n sin el permiso expreso y por
escrito de RED CHIP COMPANY LTD. Los productos BUGERA son distribuidos
en exclusiva por el grupo de empresas BEHRINGER a nivel mundial, y especí
camente por BEHRINGER Luxembourg Sàrl dentro de los países de la Unión
Europea.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Caractéristiques techniques et apparence sujettes à modications sans
préavis. Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont correctes
au moment de l’impression. La société RED CHIP COMPANY LTD naccepte
aucune responsabilité pour toute perte occasionnée aux personnes se ant
entièrement ou en partie aux descriptions, photographies ou déclarations
contenues dans ce mode d’emploi. Les couleurs et caractéristiques peuvent
varier. Nos produits sont vendus exclusivement par des revendeurs agréés. Ce
mode d’emploi est protégé par les lois sur les droits d’auteur et les Copyrights.
Il ne peut être, en aucune façon, reproduit ou transmis en tout ou partie, et
par quel moyen que ce soit — électronique ou mécanique (ce qui comprend
par photocopie et par enregistrement), de quelle façon ou dans quel but que
ce soit, sans la permission écrite de RED CHIP COMPANY LTD. Les produits
BUGERA sont distribués globalement exclusivement par les sociétés du groupe
BEHRINGER, et de façon spécique par BEHRINGER Luxembourg Sàrl dans la
communauté européenne.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
BUGERA BVP5500 • pg 8
www.bugera-amps .com
EN
ES
FR
BUGERA BVP5500 • pg 9
www.bugera-amps .com
BVP5500
BUGERA BVP5500 Controls
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Étape 2 : Réglages
INPUT JACK—Plug your instrument into this jack.
Toma INPUT —Conecte su instrumento a esta toma.
JACK d’entrée INPUT—Reliez votre instrument à cette entrée.
L
L
J
GAIN
GAIN
GAIN
(CLIP) LED—Monitor the signal level throughout the
amplier circuit.
Piloto (CLIP) — Le permite controlar el nivel de señal que pasa a
través del circuito del amplicador.
Led (CLIP) — Cette Led contrôle le niveau du signal dans les circuits
de l’amplicateur.
GAIN CONTROL—Adjust the preamp input level using this knob.
CONTROL GAIN — Ajuste el nivel de entrada del previo por medio
de este mando.
Bouton de GAIN — Réglez le niveau d’entrée du préampli avec
ce bouton
PRIMARY TONE CONTROLS—Shape your tone by boosting or
cutting various frequency ranges.
CONTROLES DE TONO PRIMARIOS—Modele el tono realzando o
cortando los diversos rangos de frecuencia.
RÉGLAGES DE TIMBRE—Modifez votre sonorité en accentuant
et/ou en atténuant certaines fréquences.
MASTER VOLUME and VALVE GAIN—Control the amp volume
with MASTER VOLUME. For VALVE GAIN, turn this control fully
clockwise for maximum dynamic response; turn the control counter-
clockwise for valve compression and harmonics.
MASTER VOLUME y VALVE GAIN — Controle el volumen del
amplicador con el mando MASTER VOLUME. En cuanto a VALVE
GAIN, gire este control al tope de la derecha para conseguir la
máxima respuesta dinámica y gírelo hacia la izquierda para una
mayor compresión de la válvula y más armónicos.
Réglages MASTER VOLUME et VALVE GAIN — Réglez le volume
de l’ampli avec le MASTER VOLUME. Tournez le bouton VALVE GAIN au
maximum pour obtenir une réponse dynamique maximale ; tournez
le bouton au minimum pour obtenir le son de compression et les
harmoniques des lampes.
9-BAND GRAPHIC EQ—Boost or cut specic frequency bands with
the Graphic EQ sliders.
EQ GRAFICO DE 9 BANDAS — Realce o corte una banda concreta
con los mandos deslizantes de este ecualizador gráco.
ÉGALISEUR GRAPHIQUE À 9 BANDES — Atténuez ou accentuez
certaines fréquences avec les curseurs de l’égaliseur graphique
EFFECTS LOOP/INSERT CHANNEL—Route an external effects
processor into your signal chain or send your preamp tone out to a
power amplier.
BUCLE DE EFECTO/INSERCION DE CANAL — Introduzca un
procesador de efectos externo en su ruta de señal o envíe su sonido
preamplicado a una etapa de potencia externa.
BOUCLE D’EFFETS/INSERSION DE CANAL — Utilisez un
processeur d’effets externe pour traiter votre son ou transmettre le
signal de votre préampli à un amplicateur de puissance externe.
TUNER OUTPUT/FOOTSWITCH—Route a signal directly from
the INPUT JACK to an external tuner and connect the FSB102BVP
footswitch.
SALIDA TUNER/FOOTSW — Le permite enviar una señal
directamente desde la toma INPUT a un anador exterior /
conexión para la pedalera doble FSB102BVP.
SORTIE ACCORDEUR/PÉDALIER — Dirigez directement le
signal de l’entrée INPUT vers un accordeur externe et connectez
le pédalier FSB102BVP.
SPEAKER CABLE JACKS—Connect the BVP5500 to the speaker
cabinet with professional speaker cables with either ¼" or
locking-style plugs. Total minimum load is 4 Ohms.
SALIDAS DE ALTAVOZ — Conecte el BVP5500 a sus recintos
acústicos por medio de cables de altavoz con conectores de tipo
bayoneta o de 6,3 mm.
SORTIES POUR ENCEINTES EXTERNES — Connectez le BVP5500
à vos enceintes externes à l’aide de cordons pour enceintes équipés
de connecteurs Jacks 6,35 mm ou de connecteurs professionnels à
verrouillage.
LINE OUTPUTThe BALANCED OUTPUT jack routes a signal from
the BVP5500 into a mixer or recorder. The LEVEL knob controls the
signal volume. Use the PRE/POST button to choose between a signal
straight from the front panel instrument input, or a signal processed
by the preamp and effects loop.
SALIDA DE LINEA — La toma BALANCED OUTPUT le permite enviar
la señal del BVP5500 a una mesa de mezclas o grabadora. El mando
LEVEL controla el volumen de dicha señal. Utilice el botón PRE/POST
para elegir si quiere que la señal sea enviada directamente desde
la entrada de instrumentos del panel frontal o que sea una señal
procesada por el previo y el bucle de efectos.
SORTIE LIGNE — Lembase de sortie BALANCED OUTPUT transmet
le signal du BVP5500 à une console de mixage ou à un enregistreur.
Le bouton LEVEL détermine le niveau du signal de sortie. Utilisez
la touche PRE/POST pour prélever directement le signal de
sortie identique au signal d’entrée, ou le signal traité par le
préamplicateur et la boucle d’effets.
BUGERA BVP5500 • pg 10
www.bugera-amps .com
EN
ES
FR
BUGERA BVP5500 • pg 11
www.bugera-amps .com
BVP5500
BUGERA BVP5500 Getting star ted 1-7
Step 3: Getting
started
Paso 3: Puesta en
marcha
Étape 3 : Mise en
oeuvre
Set all controls as shown: GAIN CONTROL and
MASTER VOLUME all the way down, VALVE GAIN
to maximum, all others centered.
Ajuste todos los controles como le mostramos
aquí: CONTROL GAIN y MASTER VOLUME al mínimo; VALVE
GAIN al máximo y el resto en su posición central.
Réglez comme indiqué : Les boutons GAIN CONTROL et
MASTER VOLUME au minimum, le bouton VALVE GAIN au
maximum, et tous les autres réglages en position centrale
Plug your bass guitar into the INPUT JACK using
an instrument cable with a ¼" TS plug.
Conecte su bajo a la toma INPUT por medio
de un cable de instrumento con un conector
TS de 6,3 mm.
Connectez votre basse à l’entrée INPUT à l’aide d’un cordon
pour instrument avec deux Jacks mono 6,35 mm.
Turn the GAIN CONTROL clockwise while playing
until the (CLIP) LED lights occasionally, but not
constantly.
Mientras toca, gire el CONTROL GAIN a la dere-
cha hasta que el piloto (CLIP) se ilumine de forma puntual,
nunca continuamente.
Tournez le bouton GAIN CONTROL vers la droite tout en
jouant, jusqu’à ce que la Led (CLIP) salllume uniquement sur
les passages les plus forts.
L
L
J
GAIN
GAIN
GAIN
Raise the volume by turning the MASTER
OUTPUT VOLUME CONTROL to the desired level.
Suba el volumen girando el CONTROL MASTER
OUTPUT VOLUME hasta el nivel que quiera.
Montez le volume en tournant le bouton MASTER OUTPUT
VOLUME, selon le volume sonore souhaité.
Adjust the PRIMARY TONE CONTROLS to taste.
Ajuste los CONTROLES DE TONO PRIMARIOS de
acuerdo a sus gustos personales.
Modiez les réglages de timbre selon la
sonorité recherchée.
Adjust the VALVE GAIN CONTROL to taste.
Ajuste el CONTROL VALVE GAIN a su gusto.
Réglez le bouton VALVE GAIN selon vos souhaits.
Move the GRAPHIC EQ sliders up or down for
nal adjustments to your tone. Adjust the LEVEL
slider to compensate for gain changes from the
main GRAPHIC EQ sliders.
Suba o baje los mandos deslizantes del EQ GRAFICO para
realizar los retoques nales del sonido. Ajuste el mando desli-
zante LEVEL para compensar cualquier posible cambio de
ganancia producido tras el ajuste de los mandos deslizantes
del EQ GRAFICO.
Déplacez les curseurs de l’égaliseur graphique selon la
correction sonore souhaitée. Réglez le curseur LEVEL pour
compenser les variations de gain générées par la courbe de
correction des curseurs de l’égaliseur graphique.
BUGERA BVP5500 • pg 12
www.bugera-amps .com
BUGERA BVP5500 • pg 13
www.bugera-amps .com
Specications
TONE CONTROLS/CONTROLES DE TONO/
RÉGLAGES DE TIMBRE
Bass/Graves/Basses ±12dB @ 50 Hz/ ±12 dB à 50 Hz
Mid/Medios/Médiums ±15dB @ 220Hz, 450Hz, 800Hz, 1.6 kHz, 3kHz/ ±15 dB à
220 Hz, 450 Hz, 800 Hz, 1,6 kHz, 3 kHz
Treble/Agudos/Aigus +14dB, -19dB @ 5kHz/+14 dB, -19 dB à 5 kHz
GRAPHIC EQ/EQ GRAFICO/Égaliseur graphique
33 Hz
±15dB
80 Hz
±8dB
150 Hz
±8dB
300 Hz
±8dB
600 Hz
±8dB
900 Hz
±8dB
2 kHz
±8dB
5 kHz
±9dB
8 kHz
±10dB
Level
±10dB
BRIGHT SWITCH/INTERRUPTOR BRIGHT/
TOUCHE BRIGHT
+6dB @ 2kHz
ULTRA HIGH SWITCH/INTERRUPTOR ULTRA
HIGH / TOUCHE ULTRA HIGH
+6dB @ 5kHz
ULTRA LOW SWITCH/INTERRUPTOR ULTRA LOW/
TOUCHE ULTRA LOW
+2.5dB @ 50Hz/+2,5 dB à 50 Hz
-12dB @ 560 Hz/-12 dB à 560 Hz
+1.5dB @ 5kHz/+1,5 dB à 5 kHz
POWER SUPPLY/FUENTE DE ALIMENTACION/ALIMENTATION
POWER CONSUMPTION/CONSUMO/
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
max. 650 W
MAINS VOLTAGE/VOLTAJE/TENSION SECTEUR
100 -120 V ~ (50/60 Hz) T 8 A H 250 V
220 -230 V ~ (50/60 Hz) T 4 A H 250 V
MAINS CONNECTOR/CONECTOR ELECTRICO/
CONNEXION AU SECTEUR
standard IEC receptacle/receptáculo IEC standard/
Embase IEC standard
DIMENSIONS, WEIGHT/DIMENSIONES, PESO/DIMENSIONS, POIDS
DIMENSIONS (H x W x D)/DIMENSIONES (A x L x P)/
DIMENSIONS (H x L x P)
19.1 in/48,5 cm x 12.4 in/31,5 cm x 3.7 in/9,5 cm
WEIGHT/PESO/POIDS 27.3 lb/12,4 kg
AUDIO INPUTS/ENTRADA AUDIO/ENTRÉES AUDIO
INPUT/ENTRADA/ENTRÉES ¼" mono jack unbalanced (0dB/-15 dB)/conector mono
de 6,3 mm no balanceado (0 dB / -15 dB)/Jack 6,35 mm
mono asymétrique (0dB/-15 dB)
Input Impedance/Impedancia de entrada/
Impédance d’entrée
1 MΩ, unbalanced (pad 82 kΩ, unbalanced)/
1 MΩ, no balanceado (amortiguación o pad 82 kΩ,
no balanceado)/1 MΩ, asymétrique (atténuateur 82 kΩ,
asymétrique)
EFFECTS LOOP RETURN/RETORNO DE BUCLE DE
EFECTOS/RETOUR DE BOUCLE D’EFFETS
¼" mono jack, unbalanced/ conector mono de 6,3 mm,
no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique
Input Impedance/Impedancia de entrada/
Impédance d’entrée
100 kΩ, unbalanced/100 kΩ, no balanceado/
100 kΩ, asymétrique
POWER AMP INPUT/ENTRADA DE ETAPA DE
POTENCIA/ ENTRÉE AMPLI DE PUISSANCE
¼" mono jack, unbalanced/conector mono de 6,3 mm,
no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique
Input Impedance/Impedancia de entrada/
Impédance d’entrée
100 kΩ, unbalanced/100 kΩ, no balanceado/
100 kΩ, asymétrique
AUDIO OUTPUTS/SALIDAS AUDIO/SORTIES AUDIO
TUNER OUTPUT/SALIDA DE AFINADOR/
SORTIE ACCORDEUR
¼" mono jack, unbalanced/conector mono de 6,3 mm,
no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique
Output Impedance/Impedancia de salida/
Impédance de sortie
2.2 kΩ, unbalanced/2.2 kΩ, no balanceado/
2,2 kΩ, asymétrique
EFFECTS LOOP SEND/ENVIO DE BUCLE DE EFEC-
TOS/ DÉPART DE BOUCLE D’EFFETS
¼" mono jack, unbalanced/conector mono de 6,3 mm,
no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique
Output Impedance/Impedancia de salida/
Impédance de sortie
2.2 kΩ, unbalanced/2.2 kΩ, no balanceado/
2,2 kΩ, asymétrique
LINE OUTPUT/SALIDA DE LINEA/SORTIE LIGNE XLR connector, balanced/Conector XLR, balanceado/
Connecteur XLR symétrique
Output Impedance/Impedancia de salida/
Impédance de sortie
300 kΩ, unbalanced/300 kΩ, no balanceado/
300 kΩ, asymétrique
PREAMP OUTPUT/SALIDA DE PREVIO/
SORTIE PRÉAMPLI
¼" mono jack, unbalanced/conector mono de 6,3 mm,
no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique
Output Impedance/Impedancia de salida/
Impédance de sortie
2.2 kΩ, unbalanced/2.2 kΩ, no balanceado/
2,2 kΩ, asymétrique
Output Level/Nivel de salida/Niveau de sortie max. +4 dBu/máximo +4 dBu/+4 dBu maximum
LOUDSPEAKER CONNECTORS/CONECTORES DE
ALTAVOZ/ CONNECTEURS D’ENCEINTES
2 x ¼" TS jack, 1 x twist-lock professional speaker connec-
tor/ 2 x conectores TS de 6,3 mm, 1 x conector de altavoz
profesional de tipo bayoneta/2 Jacks mono 6,35 mm,
1 connecteur professionnel pour enceinte à
verrouillage
Load Impedance/Impedancia de carga/
Impédance de charge
min. 4 Ω/mínimo 4 Ω/4 Ω minimum
SYSTEM DATA/DATOS DEL SISTEMA/DONNÉES PHYSIQUES
OUTPUT POWER/POTENCIA DE SALIDA/
PUISSANCE DE SORTIE
Peak Power/Potencia en picos/Puissance crête 550 Watts, 4 Ω/550 watios, 4 Ω/550 Watts, 4 Ω
300 Watts, 8 Ω/300 watios, 8 Ω/ 300 Watts, 8 Ω
BUGERA BVP5500 • pg 14
www.bugera-amps .com
BUGERA BVP5500 • pg 15
www.bugera-amps .com
EN
ES
FR
Important
information
Aspectos
importantes
Informations
importantes
Other important information
Register online.1. Please register your new
BUGERA equipment right after you purchase it by visiting
www. bugera- amps. com. Registering your purchase
using our simple online form helps us to process your
repair claims more quickly and efciently. Also, read the
terms and conditions of our warranty, if applicable.
Malfunction.2. Should your BUGERA product
malfunction, it is our intention to get it repaired
as quickly as possible. Please contact the retailer
from whom the equipment was purchased. Should
your BUGERA dealer not be located in your vicinity,
contact one of our subsidiaries or distributors listed at
www. bugera- amps. com in the WHERE TO BUY section.
Power Connections.3. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
Registro online.1. Le recomendamos
que registre su nuevo aparato BUGERA justo
después de su compra accediendo a la página web
www. bugera- amps. com. El registro de su compra a través
de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver
cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad
posible. Además, aproveche para leer los términos y
condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en
su caso.
Averías.2. En el improbable caso de que su
aparato BUGERA esté averiado, nuestro compromiso es
repararlo lo antes posible. Póngase en contacto con el
comercio en el que adquirió este aparato. En caso de que
no pueda localizar un comercio BUGERA en las cercanías,
también puede ponerse en contacto con cualquiera de
nuestros distribuidores o empresas subsidiarias que
aparecen dentro de la sección WHERE TO BUY de la página
web www. bugera- amps. com.
Conexiones de corriente.3. Antes
de enchufar este aparato a una salida de corriente,
asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado
para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir
un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas
especicaciones, sin excepción.
Enregistrez-vous en ligne.1. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit BUGERA aussi vite que
possible sur le site Internet www. bugera- amps. com. Le
fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efcacement.
Prenez également le temps de lire les termes et
conditions de notre garantie.
Dysfonctionnement.2. Si le produit
BUGERA venait à ne pas fonctionner correctement, nous
ferons notre possible pour le réparer dans les plus brefs
délais. Contactez le revendeur BUGERA où vous avez
acheté l’appareil. Si le revendeur BUGERA nest pas à
proximité, contactez l’un de nos distributeurs ou l’une
de nos liales dont la liste se trouve sur le site Internet
www. bugera- amps. com, dans la section
d’assistance WHERE TO BUY.
Raccordement au secteur.3. Avant de
raccoder cet équipement au secteur, assurez-vous que la
tension du secteur de votre région soit compatible avec
l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement
par des modèles exactement de même taille et de même
valeur électrique — sans aucune exception.

Transcripción de documentos

BUGERA BVP5500 A50-76740-24001 Operating/Safety Instructions IMPORTANT: Read this document before using this product. EN Instrucciones de seguridad/manejo IMPORTANTE: Lea este documento antes de empezar a usar este aparato. ES Instructions d’utilisation/ sécurité IMPORTANT: Lisez ce document avant d’utiliser le produit. FR www.bugera-amps.com BUGERA BVP5500 • pg 2 EN EN Important Safety Instructions ES FR Caution High voltage! Risk of death! To avoid lethal electric shock, do not open the casing. There are no user-serviceable components inside. Refer all maintenance to qualified service personnel. Remove the mains cable when the unit is not in use. Warning To eliminate the risk of fire and electric shock, do not expose this unit to rain or moisture and splashing or dripping liquid, which might enter the device. Do not place any objects filled with liquid, such as vases, on the unit. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure— voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. BUGERA BVP5500 • pg 3 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 17. CAUTION! - These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions unless you are qualified to do so. ES Instrucciones de seguridad Atención ¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte! Incluso después de apagar el amplifi cador pueden existir tensiones de hasta 500 V DC en el interior del amplifi cador. Para evitar choques eléctricos fatales no retire las tapas superior o trasera del aparato. No hay partes en el interior del aparato que puedan ser reparadas por el usuario. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal cualifi cado. Desenchufe el aparato de la red de corriente eléctrica si no lo va a utilizar. Atención ADVERTENCIA: para evitar peligros debidos a fuego o choque eléctrico, no exponga el aparato a lluvia o humedad, ni permita que caigan gotas en el interior del mismo. No coloque recipientes que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato. www.bugera-amps.com Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen el la documentación que se adjunta. Por favor, lea el manual. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplifi cadores) que puedan producir calor. 9. No pase por alto las ventajas en materia de seguridad que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija ancha o la tercera clavija son las que garantizan la seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Proteja los cables de suministro de energía de tal forma que no sean pisados o doblados, especialmente los enchufes y los cables en el punto donde salen del aparato. 11. Use únicameor el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla, tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños producidos por un temblor excesivo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualifi cados. Se requiere mantenimiento siempre que la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el cable de suministro de energía o el enchufe presenten daños, se haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o cuando se haya dejado caer. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 17. ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualifi cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas dentro del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualifi cado. 18. ¡PRECAUCIÓN! Durante la operación, las válvulas se calientan mucho y, por lo mismo, algunas partes en la parte trasera también alcanzan temperaturas muy elevadas. Para evitar quemaduras, realice todo el cableado mientras el amplifi cador está frío. FR Consignes de sécurité Attention Haute tension ! Danger de mort ! Même après avoir déconnecté l’appareil du secteur, des tensions élevées atteignant 500 Volts peuvent être présentes à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le couvercle ou le panneau arrière de l’appareil. L’intérieur de l’appareil ne contient pas de composants réparables par l’utilisateur. Les réparations doivent être impérativement effectuées par un personnel qualifié. Déconnectez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas. Attention MISE EN GARDE : Pour éviter tout risque de blessure par le feu ou tout risque d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité et évitez toute projection liquide. Ne posez aucun récipient contenant du liquide sur l’appareil (verre, par exemple). Ce symbole vous avertit de la présence d’une tension dangereuse non isolée a l’intérieur de l’appareil. Elle peut provoquer un risque d’électrocution. Ce symbole signale la présence de consignes d’utilisation et d’entretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du mode d’emploi de l’appareil. 1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez toutes les mises en garde. 4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une source liquide. 6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil par les ouvertures. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9. Ne supprimez jamais la mise à la terre et/ou le repérage de polarisation (Canada) des prises de terre. Les prises canadiennes possèdent deux broches de largeur différente. La plus large correspond à la phase. Les prises avec terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre. Si la fiche de l’adaptateur secteur ou du cordon d’alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer les modifications. 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il ne puisse pas être endommagé, tout particulièrement à proximité des prises et rallonges électriques ainsi qu’à la sortie de l’appareil. 11. Utilisez exclusivement des accessoires et des équipements externes recommandés par le fabricant. 12. Utilisez exclusivement des chariots, des trépieds, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez avec précaution le chariot pour éviter toute blessure en cas de chute. 13. Débranchez l’appareil du secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la fiche secteur, par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du boîtier, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ou s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur avec mise à la terre. 16. La fiche électrique ou l’embase IEC de tout appareil dénué d’interrupteur marche/arrêt doit rester accessible en permanence. 17. MISE EN GARDE - Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque d’électrocution, utilisez cet l’appareil uniquement dans le cadre défini par ces consignes de sécurité, sauf si vous êtes qualifié pour effectuer les réparations ou opérations d’entretien. 18. ATTENTION ! Les lampes chauffent beaucoup pendant le fonctionnement, et certaines parties de la face arrière peuvent être très chaudes. Pour éviter toute brûlure, effectuez le câblage et l’installation de l’appareil pendant qu’il est froid. Technical specifications and appearance are subject to change without notice. The information contained herein is correct at the time of printing. All trademarks (except BUGERA, the BUGERA logo, and THE SOUL OF VALVES) mentioned belong to their respective owners, and such use neither constitutes a claim of the trademarks by RED CHIP COMPANY LTD nor affiliation of the trademark owners with RED CHIP COMPANY LTD. RED CHIP COMPANY LTD accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph or statement contained herein. Colors and specifications may vary slightly from product. Our Products are sold through authorized dealers only. This manual is copyrighted. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording of any kind, for any purpose, without the express written permission of RED CHIP COMPANY LTD. BUGERA-products are distributed exclusively by the BEHRINGER Group of companies globally, and specifically by BEHRINGER Luxembourg Sàrl in the European Union. ALL RIGHTS RESERVED. 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands © Las especificaciones técnicas y el aspecto exterior de este aparato están sujetos a cambios sin previo aviso. Toda la información contenida en este documento es correcta en el momento de su impresión. RED CHIP COMPANY LTD no acepta ningún tipo de responsabilidad por cualquier pérdida o perjuicio que pueda producirse por el uso de cualquier descripción, fotografía o explicación que aparezca contenida aquí. Los colores y especifi caciones de este aparato pueden variar ligeramente de un producto a otro. Todos nuestros productos son comercializados únicamente a través de distribuidores autorizados. Este manual no puede ser reproducido o transmitido (completo o en partes) por ningún tipo de medio, electrónico o mecánico, incluyendo la fotocopia o registro de cualquier tipo, para ningún fi n sin el permiso expreso y por escrito de RED CHIP COMPANY LTD. Los productos BUGERA son distribuidos en exclusiva por el grupo de empresas BEHRINGER a nivel mundial, y específi camente por BEHRINGER Luxembourg Sàrl dentro de los países de la Unión Europea. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands © Caractéristiques techniques et apparence sujettes à modifications sans préavis. Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont correctes au moment de l’impression. La société RED CHIP COMPANY LTD n’accepte aucune responsabilité pour toute perte occasionnée aux personnes se fiant entièrement ou en partie aux descriptions, photographies ou déclarations contenues dans ce mode d’emploi. Les couleurs et caractéristiques peuvent varier. Nos produits sont vendus exclusivement par des revendeurs agréés. Ce mode d’emploi est protégé par les lois sur les droits d’auteur et les Copyrights. Il ne peut être, en aucune façon, reproduit ou transmis en tout ou partie, et par quel moyen que ce soit — électronique ou mécanique (ce qui comprend par photocopie et par enregistrement), de quelle façon ou dans quel but que ce soit, sans la permission écrite de RED CHIP COMPANY LTD. Les produits BUGERA sont distribués globalement exclusivement par les sociétés du groupe BEHRINGER, et de façon spécifique par BEHRINGER Luxembourg Sàrl dans la communauté européenne. TOUS DROITS RÉSERVÉS. 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands © www.bugera-amps.com EN ES FR BUGERA BVP5500 • pg 8 BUGERA BVP5500 • pg 9 BUGERA BVP5500 Controls PRIMARY TONE CONTROLS—Shape your tone by boosting or cutting various frequency ranges. CONTROLES DE TONO PRIMARIOS—Modele el tono realzando o cortando los diversos rangos de frecuencia. RÉGLAGES DE TIMBRE—Modiffiez votre sonorité en accentuant et/ou en atténuant certaines fréquences. Step 2: Controls Paso 2: Controles Étape 2 : Réglages BVP5500 ES INPUT JACK—Plug your instrument into this jack. Toma INPUT —Conecte su instrumento a esta toma. JACK d’entrée INPUT—Reliez votre instrument à cette entrée. FR (CLIP) LED—Monitor the signal level throughout the amplifier circuit. Piloto (CLIP) — Le permite controlar el nivel de señal que pasa a través del circuito del amplificador. Led (CLIP) — Cette Led contrôle le niveau du signal dans les circuits de l’amplificateur. GAIN GAIN GAIN L J L MASTER VOLUME and VALVE GAIN—Control the amp volume with MASTER VOLUME. For VALVE GAIN, turn this control fully clockwise for maximum dynamic response; turn the control counterclockwise for valve compression and harmonics. MASTER VOLUME y VALVE GAIN — Controle el volumen del amplificador con el mando MASTER VOLUME. En cuanto a VALVE GAIN, gire este control al tope de la derecha para conseguir la máxima respuesta dinámica y gírelo hacia la izquierda para una mayor compresión de la válvula y más armónicos. Réglages MASTER VOLUME et VALVE GAIN — Réglez le volume de l’ampli avec le MASTER VOLUME. Tournez le bouton VALVE GAIN au maximum pour obtenir une réponse dynamique maximale ; tournez le bouton au minimum pour obtenir le son de compression et les harmoniques des lampes. 9-BAND GRAPHIC EQ—Boost or cut specific frequency bands with the Graphic EQ sliders. EQ GRAFICO DE 9 BANDAS — Realce o corte una banda concreta con los mandos deslizantes de este ecualizador gráfico. ÉGALISEUR GRAPHIQUE À 9 BANDES — Atténuez ou accentuez certaines fréquences avec les curseurs de l’égaliseur graphique GAIN CONTROL—Adjust the preamp input level using this knob. CONTROL GAIN — Ajuste el nivel de entrada del previo por medio de este mando. Bouton de GAIN — Réglez le niveau d’entrée du préampli avec ce bouton TUNER OUTPUT/FOOTSWITCH—Route a signal directly from the INPUT JACK to an external tuner and connect the FSB102BVP footswitch. SALIDA TUNER/FOOTSW — Le permite enviar una señal directamente desde la toma INPUT a un afinador exterior / conexión para la pedalera doble FSB102BVP. SORTIE ACCORDEUR/PÉDALIER — Dirigez directement le signal de l’entrée INPUT vers un accordeur externe et connectez le pédalier FSB102BVP. EFFECTS LOOP/INSERT CHANNEL—Route an external effects processor into your signal chain or send your preamp tone out to a power amplifier. BUCLE DE EFECTO/INSERCION DE CANAL — Introduzca un procesador de efectos externo en su ruta de señal o envíe su sonido preamplificado a una etapa de potencia externa. BOUCLE D’EFFETS/INSERSION DE CANAL — Utilisez un processeur d’effets externe pour traiter votre son ou transmettre le signal de votre préampli à un amplificateur de puissance externe. www.bugera-amps.com EN SPEAKER CABLE JACKS—Connect the BVP5500 to the speaker cabinet with professional speaker cables with either ¼" or locking-style plugs. Total minimum load is 4 Ohms. SALIDAS DE ALTAVOZ — Conecte el BVP5500 a sus recintos acústicos por medio de cables de altavoz con conectores de tipo bayoneta o de 6,3 mm. SORTIES POUR ENCEINTES EXTERNES — Connectez le BVP5500 à vos enceintes externes à l’aide de cordons pour enceintes équipés de connecteurs Jacks 6,35 mm ou de connecteurs professionnels à verrouillage. www.bugera-amps.com LINE OUTPUT—The BALANCED OUTPUT jack routes a signal from the BVP5500 into a mixer or recorder. The LEVEL knob controls the signal volume. Use the PRE/POST button to choose between a signal straight from the front panel instrument input, or a signal processed by the preamp and effects loop. SALIDA DE LINEA — La toma BALANCED OUTPUT le permite enviar la señal del BVP5500 a una mesa de mezclas o grabadora. El mando LEVEL controla el volumen de dicha señal. Utilice el botón PRE/POST para elegir si quiere que la señal sea enviada directamente desde la entrada de instrumentos del panel frontal o que sea una señal procesada por el previo y el bucle de efectos. SORTIE LIGNE — L’embase de sortie BALANCED OUTPUT transmet le signal du BVP5500 à une console de mixage ou à un enregistreur. Le bouton LEVEL détermine le niveau du signal de sortie. Utilisez la touche PRE/POST pour prélever directement le signal de sortie identique au signal d’entrée, ou le signal traité par le préamplificateur et la boucle d’effets. BUGERA BVP5500 • pg 10 BUGERA BVP5500 • pg 11 BUGERA BVP5500 Getting star ted 1-7 Step 3: Getting started Paso 3: Puesta en marcha Étape 3 : Mise en oeuvre Set all controls as shown: GAIN CONTROL and MASTER VOLUME all the way down, VALVE GAIN to maximum, all others centered. Ajuste todos los controles como le mostramos aquí: CONTROL GAIN y MASTER VOLUME al mínimo; VALVE GAIN al máximo y el resto en su posición central. Réglez comme indiqué : Les boutons GAIN CONTROL et MASTER VOLUME au minimum, le bouton VALVE GAIN au maximum, et tous les autres réglages en position centrale Plug your bass guitar into the INPUT JACK using an instrument cable with a ¼" TS plug. Conecte su bajo a la toma INPUT por medio de un cable de instrumento con un conector TS de 6,3 mm. Connectez votre basse à l’entrée INPUT à l’aide d’un cordon pour instrument avec deux Jacks mono 6,35 mm. Raise the volume by turning the MASTER OUTPUT VOLUME CONTROL to the desired level. Suba el volumen girando el CONTROL MASTER OUTPUT VOLUME hasta el nivel que quiera. Montez le volume en tournant le bouton MASTER OUTPUT VOLUME, selon le volume sonore souhaité. Adjust the VALVE GAIN CONTROL to taste. Ajuste el CONTROL VALVE GAIN a su gusto. Réglez le bouton VALVE GAIN selon vos souhaits. GAIN GAIN www.bugera-amps.com EN ES FR Adjust the PRIMARY TONE CONTROLS to taste. Ajuste los CONTROLES DE TONO PRIMARIOS de acuerdo a sus gustos personales. Modifiez les réglages de timbre selon la sonorité recherchée. Move the GRAPHIC EQ sliders up or down for final adjustments to your tone. Adjust the LEVEL slider to compensate for gain changes from the main GRAPHIC EQ sliders. Suba o baje los mandos deslizantes del EQ GRAFICO para realizar los retoques finales del sonido. Ajuste el mando deslizante LEVEL para compensar cualquier posible cambio de ganancia producido tras el ajuste de los mandos deslizantes del EQ GRAFICO. Déplacez les curseurs de l’égaliseur graphique selon la correction sonore souhaitée. Réglez le curseur LEVEL pour compenser les variations de gain générées par la courbe de correction des curseurs de l’égaliseur graphique. Turn the GAIN CONTROL clockwise while playing until the (CLIP) LED lights occasionally, but not constantly. Mientras toca, gire el CONTROL GAIN a la derecha hasta que el piloto (CLIP) se ilumine de forma puntual, nunca continuamente. Tournez le bouton GAIN CONTROL vers la droite tout en jouant, jusqu’à ce que la Led (CLIP) s’alllume uniquement sur les passages les plus forts. GAIN BVP5500 L J L www.bugera-amps.com BUGERA BVP5500 • pg 12 BUGERA BVP5500 • pg 13 Specifications AUDIO INPUTS/ENTRADA AUDIO/ENTRÉES AUDIO INPUT/ENTRADA/ENTRÉES Input Impedance/Impedancia de entrada/ Impédance d’entrée ¼" mono jack unbalanced (0dB/-15 dB)/conector mono de 6,3 mm no balanceado (0 dB / -15 dB)/Jack 6,35 mm mono asymétrique (0dB/-15 dB) 1 MΩ, unbalanced (pad 82 kΩ, unbalanced)/ 1 MΩ, no balanceado (amortiguación o pad 82 kΩ, no balanceado)/1 MΩ, asymétrique (atténuateur 82 kΩ, asymétrique) TONE CONTROLS/CONTROLES DE TONO/ RÉGLAGES DE TIMBRE Bass/Graves/Basses ±12dB @ 50 Hz/ ±12 dB à 50 Hz Mid/Medios/Médiums ±15dB @ 220Hz, 450Hz, 800Hz, 1.6 kHz, 3kHz/ ±15 dB à 220 Hz, 450 Hz, 800 Hz, 1,6 kHz, 3 kHz Treble/Agudos/Aigus +14dB, -19dB @ 5kHz/+14 dB, -19 dB à 5 kHz GRAPHIC EQ/EQ GRAFICO/Égaliseur graphique EFFECTS LOOP RETURN/RETORNO DE BUCLE DE EFECTOS/RETOUR DE BOUCLE D’EFFETS ¼" mono jack, unbalanced/ conector mono de 6,3 mm, no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique 33 Hz ±15dB 80 Hz ±8dB Input Impedance/Impedancia de entrada/ Impédance d’entrée 100 kΩ, unbalanced/100 kΩ, no balanceado/ 100 kΩ, asymétrique 150 Hz ±8dB 300 Hz ±8dB POWER AMP INPUT/ENTRADA DE ETAPA DE POTENCIA/ ENTRÉE AMPLI DE PUISSANCE ¼" mono jack, unbalanced/conector mono de 6,3 mm, no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique 600 Hz ±8dB Input Impedance/Impedancia de entrada/ Impédance d’entrée 100 kΩ, unbalanced/100 kΩ, no balanceado/ 100 kΩ, asymétrique 900 Hz ±8dB 2 kHz ±8dB 5 kHz ±9dB AUDIO OUTPUTS/SALIDAS AUDIO/SORTIES AUDIO TUNER OUTPUT/SALIDA DE AFINADOR/ SORTIE ACCORDEUR ¼" mono jack, unbalanced/conector mono de 6,3 mm, no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique 8 kHz ±10dB Level ±10dB Output Impedance/Impedancia de salida/ Impédance de sortie 2.2 kΩ, unbalanced/2.2 kΩ, no balanceado/ 2,2 kΩ, asymétrique BRIGHT SWITCH/INTERRUPTOR BRIGHT/ TOUCHE BRIGHT +6dB @ 2kHz EFFECTS LOOP SEND/ENVIO DE BUCLE DE EFECTOS/ DÉPART DE BOUCLE D’EFFETS ¼" mono jack, unbalanced/conector mono de 6,3 mm, no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique ULTRA HIGH SWITCH/INTERRUPTOR ULTRA HIGH / TOUCHE ULTRA HIGH +6dB @ 5kHz Output Impedance/Impedancia de salida/ Impédance de sortie 2.2 kΩ, unbalanced/2.2 kΩ, no balanceado/ 2,2 kΩ, asymétrique LINE OUTPUT/SALIDA DE LINEA/SORTIE LIGNE XLR connector, balanced/Conector XLR, balanceado/ Connecteur XLR symétrique ULTRA LOW SWITCH/INTERRUPTOR ULTRA LOW/ +2.5dB @ 50Hz/+2,5 dB à 50 Hz TOUCHE ULTRA LOW -12dB @ 560 Hz/-12 dB à 560 Hz +1.5dB @ 5kHz/+1,5 dB à 5 kHz Output Impedance/Impedancia de salida/ Impédance de sortie 300 kΩ, unbalanced/300 kΩ, no balanceado/ 300 kΩ, asymétrique PREAMP OUTPUT/SALIDA DE PREVIO/ SORTIE PRÉAMPLI ¼" mono jack, unbalanced/conector mono de 6,3 mm, no balanceado/Jack 6,35 mm mono asymétrique Output Impedance/Impedancia de salida/ Impédance de sortie 2.2 kΩ, unbalanced/2.2 kΩ, no balanceado/ 2,2 kΩ, asymétrique Output Level/Nivel de salida/Niveau de sortie max. +4 dBu/máximo +4 dBu/+4 dBu maximum LOUDSPEAKER CONNECTORS/CONECTORES DE ALTAVOZ/ CONNECTEURS D’ENCEINTES 2 x ¼" TS jack, 1 x twist-lock professional speaker connector/ 2 x conectores TS de 6,3 mm, 1 x conector de altavoz profesional de tipo bayoneta/2 Jacks mono 6,35 mm, 1 connecteur professionnel pour enceinte à verrouillage Load Impedance/Impedancia de carga/ Impédance de charge POWER SUPPLY/FUENTE DE ALIMENTACION/ALIMENTATION POWER CONSUMPTION/CONSUMO/ CONSOMMATION ÉLECTRIQUE max. 650 W MAINS VOLTAGE/VOLTAJE/TENSION SECTEUR 100 -120 V ~ (50/60 Hz) T 8 A H 250 V 220 -230 V ~ (50/60 Hz) T 4 A H 250 V MAINS CONNECTOR/CONECTOR ELECTRICO/ CONNEXION AU SECTEUR standard IEC receptacle/receptáculo IEC standard/ Embase IEC standard DIMENSIONS, WEIGHT/DIMENSIONES, PESO/DIMENSIONS, POIDS DIMENSIONS (H x W x D)/DIMENSIONES (A x L x P)/ 19.1 in/48,5 cm x 12.4 in/31,5 cm x 3.7 in/9,5 cm DIMENSIONS (H x L x P) WEIGHT/PESO/POIDS 27.3 lb/12,4 kg min. 4 Ω/mínimo 4 Ω/4 Ω minimum SYSTEM DATA/DATOS DEL SISTEMA/DONNÉES PHYSIQUES OUTPUT POWER/POTENCIA DE SALIDA/ PUISSANCE DE SORTIE Peak Power/Potencia en picos/Puissance crête www.bugera-amps.com 550 Watts, 4 Ω/550 watios, 4 Ω/550 Watts, 4 Ω 300 Watts, 8 Ω/300 watios, 8 Ω/ 300 Watts, 8 Ω www.bugera-amps.com BUGERA BVP5500 • pg 14 BUGERA BVP5500 • pg 15 Other important information Important information Aspectos importantes Informations importantes 1. Register online. Please register your new BUGERA equipment right after you purchase it by visiting www. bugera- amps. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your BUGERA product malfunction, it is our intention to get it repaired as quickly as possible. Please contact the retailer from whom the equipment was purchased. Should your BUGERA dealer not be located in your vicinity, contact one of our subsidiaries or distributors listed at www. bugera- amps. com in the WHERE TO BUY section. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato BUGERA justo después de su compra accediendo a la página web www. bugera- amps. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. EN 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit BUGERA aussi vite que possible sur le site Internet www. bugera- amps. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. ES FR 2. Dysfonctionnement. Si le produit BUGERA venait à ne pas fonctionner correctement, nous ferons notre possible pour le réparer dans les plus brefs délais. Contactez le revendeur BUGERA où vous avez acheté l’appareil. Si le revendeur BUGERA n’est pas à proximité, contactez l’un de nos distributeurs ou l’une de nos filiales dont la liste se trouve sur le site Internet www. bugera- amps. com, dans la section d’assistance WHERE TO BUY. 3. Raccordement au secteur. Avant de raccoder cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension du secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. 2. Averías. En el improbable caso de que su aparato BUGERA esté averiado, nuestro compromiso es repararlo lo antes posible. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió este aparato. En caso de que no pueda localizar un comercio BUGERA en las cercanías, también puede ponerse en contacto con cualquiera de nuestros distribuidores o empresas subsidiarias que aparecen dentro de la sección WHERE TO BUY de la página web www. bugera- amps. com. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. www.bugera-amps.com www.bugera-amps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Bugera BVP5500 Instrucciones de operación

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Instrucciones de operación

El Bugera BVP5500 es un amplificador de válvulas de 550 vatios con cuatro canales conmutables por pedal que ofrece varios tonos desde limpios hasta distorsiones modernas de alta ganancia. Su ecualizador gráfico de siete bandas y un loop de efectos ofrece un control increíble para ajustar tu sonido. Además, su construcción robusta con protección contra sobrecarga térmica y cortocircuitos garantiza una operación confiable incluso en las condiciones más exigentes.