Wolf Garten Ambition 40 E El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
5
s
1 Nastavenie úrovne držadla
2
Ochrana kábla voi zlomu
3 Vypína ZAP / VYP
4 Poistné rameno
5 Vedenie kábla (Flick/Flack®)
6 Držiak kábla na odahenie
7 Ukazovate stavu naplnenia
8 Ochranný kryt
9 Kôš na zber trávy
10 Nastavenie pracovnej výšky
rezu
11 Ukazovate výšky rezu
O
1 Višinska nastavitev roaja
2
Varovalo kabla proti zlomu
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Varnostna preka
5 Vodilo kabla (Flick/Flack®)
6 Razbremenilna objemka
kabla
7 Indikator nivoja polnjenja
8 Zašitna zaklopka
9 Košara za travo
10 Nastavitev višine rezanja
11 Indikator višine rezanja
b
1   

2
   

3 / 
4  
5   
(Flick/Flack®)
6   
7    

8  
9    

10   
 
11   
 
R
1  

2
   
3  /

4  
5 
(Flick/Flack®)
6   
 
7  
8  
9   
10   
11   
o
1 Reglarea înlimii ghidonului
2
Proecie împotriva trangulrii
cablului
3 Comutator pornit/oprit
4 Etrier de siguran
5 Ghidajul cablului (mecanism
Flick/Flack®)
6 Dispozitiv pentru
descrcarea de traciune a
cablului
7 Indicator nivel de umplere
8 Clap de protecie
9 Sac colectare iarb
10 Reglare înlime de tiere
11 Indicator înlime de tiere
T
1 Tutma yükseklii ayar
2
Kablo bükülme korumas
3 Açma/Kapama alteri
4 Emniyet maas
5 Kablo yolu (Flick/Flack®)
6 Kablo çekme kuvveti
azaltcs
7 Dolum durumu göstergesi
8 Koruyucu kapak
9 Çimen toplama torbas
10 Kesme yükseklii ayar
11 Kesme yükseklii göstergesi
g
1   
2
  
3   /

4  
5  
(Flick/Flack®)
6  
7   
8  
9   
10   
11   
E
1 Mango de ajuste de altura
2 Protección contra fisuras en
cable
3 Interruptor
4 Empuñadura de seguridad
5 Recorrido del cable
(Flick/Flack®)
6 Compensación de tracción
del cable
7 Indicador de nivel
8 Cubierta protectora abatible
9 Cesta colectora
10 Ajuste de la altura de corte
11 Indicador de altura
P
1 Manipular o ajuste de altura
2
Protecção anti-dobra para ca-
bos
3 Interruptor de ligar/desligar
4 Aro de protecção
5 via cabo (Flick/Flack®)
6 Fixador de cabo
7 Indicador de Nível
8 Tampa de protecção
9 Cesto colector de erva
10 Ajuste da altura de corte
11 indicador de altura
1 Ruka podešavanje visine
2
Zaštita od presavijanja kabla
3 Prekida za
ukljuivanje/iskljuivanje
4 Sigurnosna ruica
5 Kablovski put (Flick/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje kabla
7 Pokaziva nivoa
8 Zaštitni zaklopac
9 Korpa za hvatanje trave
10 Podešavanje visine rezanja
11 Visinomer
1 Käepideme kõrguse
reguleerimine
2
Kaabli muljumiskaitse
3 Toitelüliti
4 Turvapidur
5 Satelliit liinil (Flick/Flack®)
6
Kaabli tõmbetakisti
7 Taseme näitaja
8 Kaitseplaat
9 Rohukogur
10 Lõikekõrguse
seadistamine
11 Kõrgus näitaja
1 Roktura augstuma
regulšana
2
Aizsargs pret kabea
laušanu
3 Iesldzjs/ izsldzjs
4 Aizsargskava
5 Kabeu vadba
(Flick/Flack®)
6
kabea sprieguma
noemšana
7 Lmea indikators
8 aizsargvks
9 zles grozs
10 griezuma augstuma
regulšana
11 Augstums indikators
1 Rankenos aukšio
reguliavimas
2
Apsauga nuo kabelio
sulinkimo
3 jungimo / išjungimo
mygtukas
4 Apsaugin rankenl
5 Kabelin maršrutas
(Flick/Flack®)
6
Kabelio suveržimo taisas
7 Lygio indikatorius
8 Apsauginis gaubtas
9 Žols surinkimo krepšys
10 Pjovimo aukšio
reguliatorius
11 gis rodiklis
1    
2
   

3  
/
4    

5    
(Flick/Flack®)
6
- 

7    
8
 
9    

10   
 
11  
1
Namještanje visine ruke
2
Zaštita od presavijanja kabla
3 Prekida za
ukljuivanje/iskljuivanje
4 Sigurnosna ruica
5
Vodilica kabla (Flick/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje
kabla
7
Indikator nivoa napunjenosti
8 Zaštitni zaklopac
9 Korpa za hvatanje trave
10 Podešavanje visine reza
11
Indikator visine reza
1   
2
   
3 /
4  
5  (Flick/Flack®)
6
  
  
7  
8
 
9   

10  

11  
86
E
E
Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten
Contenido
Indicaciones de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . 86
Ensamblaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funcionamiento y operación
. . . . . . . . . . . . . . 87
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Recambios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Solución de fallos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indicaciones de seguridad
Significado de los símbolos
Indicaciones generales
z Está cortadora de césped está diseñada para operaciones de
cuidado del césped y de superficies con hierba en el ámbito
particular. La cortadora de césped no debe usarse para otros
fines por los riesgos de lesiones corporales del usuario o de
otras personas.
z No utilice la cortadora de césped nunca en cercanía de otras
personas, especialmente de niños.
z Utilice la cortadora de césped solo en condiciones adecuadas
de luz.
Antes de cortar
z Siempre utilice el cortacésped llevando calzado firme y pan-
talones largos.
z Nunca corte descalzo o en sandalias.
z Compruebe que el terreno en el que vaya a utilizar el corta-
césped está acondicionado. Elimine todo objeto que podría
ser lanzados por la máquina.
z Compruebe que el cable de red y los cables en el exterior de
la máquina no están dañados o frágiles por envejecimiento.
Utilícelos solo si están en perfecto estado.
z Compruebe que el colector de césped no está desgastado ni
deformado.
z Compruebe que la cubierta protectora está firme y no esté
frágil por envejecimiento.
z Compruebe (inspección visual) que las cuchillas y sus fijacio-
nes no están desafiladas ni dañadas.
z Reemplace las cuchillas desafiladas o dañadas siempre en su
juego íntegro para evitar que estén desequilibradas (véase
Mantenimiento, página 88).
Cable
1
¡Atención! Riesgo de electrocución por cables daña-
dos
El diferencial no siempre queda activado cuando el cable
está cortado o dañado.
z No tocar el cable antes de haya desenchufado el en-
chufe de la red de alimentación.
z Reemplazar siempre el cable completo cuando está da-
ñado. Está prohibido reparar el cable con cinta aislante.
z Haga reparar el cable siempre por un especialista.
z Fije el cable de alimentación de red en la compensación de la
fuerza de tracción. No permita que el cable roce contra los
cantos u objetos agudos o cortantes.
z Evite que el cable quede enganchado en aberturas de puertas
y ventanas.
z Los interruptores no deben eliminarse ni puentearse (p. ej. co-
nectando la palanca del interruptor en el tubo guía).
z Utilice exclusivamente cables de extensión con un perfil míni-
mo de 3x1,5mm
2
y largo máximo de 25 m:
en el caso de cables protegidos por caucho, estos no deben
pesar menos que el tipo HO 7 RN-F.
en el caso de cables PVC, estos no deben pesar menos
que el tipo HO5 VV-F (los cables de este tipo no son adec-
uados para ser utilizados continuamente en el exterior, p.
ej.: trazado subterráneo para tomas de jardín, conexión de
bombas para estanques o para ser almacenados en el ex-
terior).
z Los cables deben estar protegidos contra las salpicaduras del
agua.
Cortando el césped
z No incline la máquina mientras conecte el motor, a no ser que
la máquina requiere ser inclinada al conectarse. En este caso,
no incline la máquina más de los estrictamente necesario, le-
vantando solo la parte alejada del usuario. Siempre com-
pruebe que ambas manos se encuentren en posición de
trabajo antes de volver a colocar la máquina en el suelo.
Lea este manual atentamente y familiarícese con los
elementos de mando y el uso correcto del aparato. El
usuario es responsable por accidentes causados a ot-
ras personas o sus pertenencias. Observe las indicaci-
ones, explicaciones e instrucciones.
Nunca permita que niños o personas que no descon-
ozcan el manual de instrucciones utilicen la cortadora
de césped. Los menos de 16 años no deben utilizar
esta máquina. La edad mínima del usuario puede estar
regulada por normas locales.
¡Advertencia!
¡Lea este manual
antes de poner
en marcha la
máquina!
¡Mantenga fue-
ra del área de
peligro a las
personas ajen-
as!
¡Atención! - Cu-
chillas cortantes
- ¡Desenchufe el
enchufe de la red
antes de las ope-
raciones de man-
tenimiento y
cuando el cable
esté dañado!
¡Mantenga el
cable de ali-
mentación ale-
jado de las
cuchillas!
Instrucciones de funcionamiento originales
87
E
z Respete la distancia de seguridad impuesta por las barras de
la empuñadura.
z Solo conecte el motor si sus pies están a una distancia segura
de las cuchillas.
z Asegúrese de estar en postura segura. No corra nunca,
avance pausadamente.
z Corte en pendientes:
Siempre corte en sentido perpendicular de la pendiente, y
no hacia arriba o hacia abajo.
Tenga especial cuidado en los cambios de dirección.
No corte en pendientes pronunciadas.
z Tenga especial cuidado si al cortar marcha hacia atrás tirando
la máquina cortacésped tras usted.
z Desconecte la máquina cortacésped cuando la incline o la
transporte, p.ej. del o hacia el césped o para cruzar pasillos.
z Atención, nunca toque las cuchillas en movimiento.
z No se coloque delante de la apertura por la que se lanza el
césped cortado.
z Antes de levantar o transportar la máquina cortacésped,
desconecte el motor y espere hasta que la cuchillas se haya
parado.
z Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y las
cuchillas paradas.
z Nunca abra la cubierta protectora mientras esté funcionando
el motor.
z Antes de remover el colector de césped: Pare el motor y es-
pere a que las cuchillas se paren. Después de vaciar el colec-
tor, vuelva a fijarlo cuidadosamente.
z No cruce nunca superficies de gravilla con el motor
encendido - ¡peligro de lanzamiento de piedras!
z A ser posible, no corte el césped cuando esté húmedo.
z En las siguientes circunstancias habrá que desconectar la
máquina, desenchufar el enchufe de red y tener la máquina
en el suelo:
Al abandonar la máquina cortacésped
Para limpiar las cuchillas bloqueadas
Para inspeccionar, limpiar o realizar operaciones en la má-
quina
Cuando se haya tocado un objeto extraño (primero com-
pruebe si el cortacésped o las cuchillas están dañados. En
este caso, elimine primero el daño).
Cuando el cortacésped presente vibraciones fuertes por
desequilibrio (desconéctelo de inmediato y busque la cau-
sa).
Cuando se haya dañada el cable de conexión durante la uti-
lización.
Mantenimiento
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza:
z Desenchufe el enchufe.
z Nunca toque las cuchillas en movimiento.
z Comprobar periódicamente que todos los tornillos y las tuer-
cas de fijación visibles estén bien fijados y re-apretarlos si
fuera necesario, en particular los del conjunto de las cuchillas.
z No guarde el cortacésped en locales húmedos.
z Por razones de seguridad, reemplace las partes desgastadas
o dañadas.
z Siempre utilice repuestos originales Wolf-Garten. En caso
contrario no tendrá la garantía de que su cortacésped cumpla
las normas de seguridad.
Eliminación
Ensamblaje
Montar las barras de la empuñadura
1
¡Atención!
Al replegar o desplegar las barras de la empuñadura puede
dañarse el cable.
z Tenga cuidado de no doblar el cable.
z Ensamblaje según las figuras.
Montar la cesta colectora
z
Ensamblaje según las figuras.
Funcionamiento y operación
Horarios de operación
z Deben observarse las normas regionales.
z
Consulte los horarios de operación con su autoridad local
competente.
Lleve el cable a través del dispositivo de
compensación de la fuerza de tracción
z
Por favor, lleve el cable al dispositivo de compensación de la
fuerza de tracción
.
3
Indicación: WOLF jardín Flick-Flack®
WOLF jardín Flick-Flack® oculta el cable del cortador .
Enganchar el saco colector
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor
siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
1. Levante la cubierta protectora.
2. Cuelgue el saco colector de sus ganchos en los huecos del
chasis (ver flechas).
3. Coloque la cubierta protectora.
Los aparatos eléctricos no deben eliminarse con
los desechos domésticos. Destinar el aparato, los
accesorios y el embalaje a una eliminación que re-
spete el medio ambiente.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
88
E
Ajustar la altura de corte
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor
siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
1. Tire la manivela hacia fuera .
2. Ajuste la altura de corte deseada .
3. Apriete la manivela adentro .
3
Altura de corte - estado de la hierba
Para cuidar la raíces, el césped, siempre que sea posible,
debe cortarse cuando esté seco. Si el césped está húmedo
o es alto, considerar cortar a más altura de corte.
Conexión a la toma de corriente (230 voltios, 50 ciclos)
z Conectar la máquina únicamente tomas de corriente que es-
tén provistas de protección por diferencial inerte de
16 amperios (o disyuntor tipo B).
3
Indicación: Interruptor protector de corriente de defec-
to
Estos dispositivos protegen contra las lesiones graves cu-
ando hay contacto con cables dañados, fallos en el aisla-
miento y en determinados casos incluso cuando se dañan
cables vivos.
z Recomendamos que la máquina se conecte únicamente
a tomas de corriente que estén protegidas por interrup-
tor de corriente de defecto (RCD) con corriente de defec-
to que no exceda los 30 mA.
z Existen elementos de equipamiento retroactivo para la
instalaciones anticuadas. Consulte con su electricista
especializado.
Conectar / desconectar la máquina cortacésped
z Conectar el cortacésped cuando esté en una superficie plana.
z No lo conecte en medio del césped alto - en este caso, inclíne-
lo si fuera necesario .
Conectar el motor
1. Pulse el botón (1) y manténgalo apretado.
2. Apriete el estribo (2).
3. Suelte del botón (1).
Desconectar el motor
z Suelte el estribo.
Vaciar el saco colector
Cuando el saco colector esté lleno se bajará la chapaleta del in-
dicador de nivel de llenado
.
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor
siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
z
Vaciar el saco colector
.
z
Antes de arrancar el motor, eliminar posibles atascos en
el área de corte.
3
Indicación relativa al indicador de nivel de llenado:
Para que el indicador de llenado funcione perfectamente,
limpie periódicamente la abertura debajo del indicador de
nivel de llenado en el saco colector con una escoba de ma-
no.
Consejos para el corte
z Para evitar la formación de marcas, las franjas de corte siem-
pre deben solaparse en algunos centímetros .
z
Siempre coloque el cable de forma segura sobre la terraza,
los pasillos o la hierba cortada.
Mantenimiento
Generalidades
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza:
z Desenchufe el enchufe.
z
Nunca toque las cuchillas en movimiento.
Limpieza
z
Limpie siempre el cortacésped con una escoba de mano
después de haberla utilizado.
z
Nunca limpie el cortacésped con chorro de agua a presión.
Guardar en invierno
z Al terminar la temporada, limpie a fondo el cortacésped.
z Haga revisar su cortacésped en otoño por un taller
WOLF-Garten de servicio pos-venta.
z
Guarde el cortacésped en un local seco.
Cabezal porta-cuchillas
z Siempre desenchufe el enchufe y póngase guantes de protec-
ción antes de cualquier manipulación en el embrague y el ca-
bezal porta-cuchillas.
1
¡Atención!
Todas las operaciones en las cuchillas deben realizarse en
un taller especializado.
z Al afilar las cuchillas, estas podrán presentar desequi-
librio. Por ello habrá que realizar una prueba de equi-
librio de acuerdo con las normas de seguridad.
z Para cambiar el cabezal porta-cuchillas es imprescind-
ible una llave dinamométrica.
z Utilice solo recambios originales WOLF-Garten.
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
89
E
Recambios
Solución de fallos
Garantía
En cada uno de los países se aplicarán las condiciones de garantía
emitidas por nosotros o la empresa importadora. Dentro del marco de
la garantía, reparamos los fallos en su aparato sin coste para usted,
siempre que la causa sea un defecto de material o de fabricación. En
caso de reclamación por garantía, por favor diríjase a su vendedor ha-
bitual o a la sucursal más cercana.
Referencia Denominación del artículo Descripción del artículo
4970 031
Cesta colectora
4970 096
Vi 40 FM
Cabezal de cuchillas
40 cm
Problema Posible causa
Remedio
Marcha inestable, fuerte vi-
bración de la máquina
Cuchillas defectuosas
Consultar taller de servicio WOLF-Garten
Las cuchillas están sueltas en su fijación
véase página 88 (Cabezal porta-cuchil-
las)
El motor no funciona
Fallo en el diferencial de la casa
Electricista especialista
Fallo en el cable
1
¡Atención! Riesgo de electrocución por cables
dañados
El diferencial no siempre queda activado cuando el
cable está cortado o dañado.
z No tocar el cable antes de haya desenchufado el
enchufe de la red de alimentación.
z Reemplazar siempre el cable completo cuando
está dañado. Está prohibido reparar el cable con
cinta aislante.
Taller de servicio WOLF-Garten
Bajo rendimiento de corte /
recolección
Las cuchillas no están afiladas
Taller de servicio WOLF-Garten
Atascamiento en la cesta colectora
véase página 88 (Mantenimiento)
Ajuste inadecuado de la altura de corte
véase página 88 (Ajustar la altura de cor-
te)
En caso de duda siempre consulte con un taller de servicio WOLF-Garten.
¡Atención! Antes de cualquier inspección u operaciones en las cuchillas desconecte el motor y desenchufe el enchufe.

Transcripción de documentos

s 1 Nastavenie úrovne držadla 2 Ochrana kábla voi zlomu 3 Vypína ZAP / VYP 4 Poistné rameno 5 Vedenie kábla (Flick/Flack®) 6 Držiak kábla na odahenie 7 Ukazovate stavu naplnenia 8 Ochranný kryt 9 Kôš na zber trávy 10 Nastavenie pracovnej výšky rezu 11 Ukazovate výšky rezu O 1 Višinska nastavitev roaja 2 Varovalo kabla proti zlomu 3 Stikalo za vklop/izklop 4 Varnostna preka 5 Vodilo kabla (Flick/Flack®) 6 Razbremenilna objemka kabla 7 Indikator nivoja polnjenja 8 Zašitna zaklopka 9 Košara za travo 10 Nastavitev višine rezanja 11 Indikator višine rezanja b 1     2 ! !   " 3 #$/ % 4 &'%* " 5 #'  " (Flick/Flack®) 6 +"  " 7 ,'   * % 8 &'%* % 9 .: * "   10 ;     11 ,'     R 1 ; << = 2 !  %" "= 3 #$> / #<$> 4 &'>= " 5 ."%' (Flick/Flack®) 6 ?@ '= == =C= "= 7 ,' = 8 !<@ % 9 H" '= < 10 ;= << * 11 &*> << * o 1 Reglarea înJlLimii ghidonului 2 ProLecie împotriva Qtrangulrii cablului 3 Comutator pornit/oprit 4 Etrier de siguranLJ 5 Ghidajul cablului (mecanism Flick/Flack®) 6 Dispozitiv pentru descJrcarea de tracLiune a cablului 7 Indicator nivel de umplere 8 ClapJ de protecLie 9 Sac colectare iarbJ 10 Reglare înJlLime de tJiere 11 Indicator înJlLime de tJiere T 1 Tutma yüksekli[i ayar\ 2 Kablo bükülme korumas\ 3 Açma/Kapama ]alteri 4 Emniyet maQas\ 5 Kablo yolu (Flick/Flack®) 6 Kablo çekme kuvveti azalt\c\s\ 7 Dolum durumu göstergesi 8 Koruyucu kapak 9 Çimen toplama torbas\ 10 Kesme yüksekli[i ayar\ 11 Kesme yüksekli[i göstergesi P 1 Manipular o ajuste de altura 2 Protecção anti-dobra para cabos 3 Interruptor de ligar/desligar 4 Aro de protecção 5 via cabo (Flick/Flack®) 6 Fixador de cabo 7 Indicador de Nível 8 Tampa de protecção 9 Cesto colector de erva 10 Ajuste da altura de corte 11 indicador de altura 1 2 3 Ruka podešavanje visine Zaštita od presavijanja kabla Prekida za ukljuivanje/iskljuivanje 4 Sigurnosna ruica 5 Kablovski put (Flick/Flack®) 6 UreŸaj za rastere enje kabla 7 Pokaziva nivoa 8 Zaštitni zaklopac 9 Korpa za hvatanje trave 10 Podešavanje visine rezanja 11 Visinomer g 1 ^_`qx{| _}~€ ‚ƒ„€ 2 †~{‡‚{ˆ‚ ‡{‰Šx{|€ Š‚‹Œˆ~ 3 x‚ŠŽ‡|€ ‘’‘†“~~ˆ|{| / ‚‘’‘†“~~ˆ|{|€ 4 ”‰{| ‚{•‚‘ˆ‚€ 5 –Œ|“Ž€ Š‚‹Œˆ~ (Flick/Flack®) 6 —~•Ž†‡x{| Š‚‹Œˆ~ 7 ˜’Œ‘x™| „†‹{|€ {‡‰`q|€ 8 š‚›‡~ †~{‡‚{ˆ‚€ 9 œ‰Š~€ {~“„€ “†‚{xŒx~_ 10 ^_`qx{| _}~€ Š~„€ 11 ˜’Œ‘x™| _}~€ Š~„€ 1 E 1 Mango de ajuste de altura 2 Protección contra fisuras en cable 3 Interruptor 4 Empuñadura de seguridad 5 Recorrido del cable (Flick/Flack®) 6 Compensación de tracción del cable 7 Indicador de nivel 8 Cubierta protectora abatible 9 Cesta colectora 10 Ajuste de la altura de corte 11 Indicador de altura 1 Roktura augstuma regul¡šana 2 Aizsargs pret kabe¢a laušanu Iesl¡dz¡js/ izsl¡dz¡js Aizsargskava Kabe¢u vad£ba Käepideme kõrguse reguleerimine Kaabli muljumiskaitse Toitelüliti Turvapidur Satelliit liinil (Flick/Flack®) Kaabli tõmbetakisti Taseme näitaja Kaitseplaat Rohukogur Lõikekõrguse seadistamine 11 Kõrgus näitaja 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 4 5 (Flick/Flack®) kabe¢a sprieguma no¤emšana 7 L£me¤a indikators 8 aizsargv¥ks 9 z¥les grozs 10 griezuma augstuma regul¡šana 11 Augstums indikators 1 Rankenos aukšio reguliavimas 2 Apsauga nuo kabelio sulinkimo ¦jungimo / išjungimo mygtukas Apsaugin§ ranken§l§ Kabelin§ maršrutas 3 4 5 (Flick/Flack®) 6 7 8 9 10 Kabelio suveržimo ¨taisas Lygio indikatorius Apsauginis gaubtas Žol§s surinkimo krepšys Pjovimo aukšio reguliatorius 11 ªgis rodiklis 1 2 3 4 H %   ; * *:  " & * «/« ¬: * «  % 5 ." * %«  (Flick/Flack®) 6 ¬C-'  " 7 8 9 ,' *   : % .% * "«   10 &'«    « 11 # ' 1 2 3 4 5 6 Namještanje visine ruke Zaštita od presavijanja kabla Prekida za ukljuivanje/iskljuivanje Sigurnosna ruica Vodilica kabla (Flick/Flack®) UreŸaj za rastere enje kabla 7 8 9 10 11 Indikator nivoa napunjenosti 1 2 3 4 5 6 ; $=   ­' *= "$ 7 8 9 ;­> ­' Zaštitni zaklopac Korpa za hvatanje trave Podešavanje visine reza Indikator visine reza 6 #¯/¯  " ."­ (Flick/Flack®) &­@ '= *== C= ­' =  : H­ '= $=  10 °:=  %­'­*= 11 # ­' 5 Instrucciones de funcionamiento originales E Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los elementos de mando y el uso correcto del aparato. El usuario es responsable por accidentes causados a otras personas o sus pertenencias. Observe las indicaciones, explicaciones e instrucciones. Nunca permita que niños o personas que no desconozcan el manual de instrucciones utilicen la cortadora de césped. Los menos de 16 años no deben utilizar esta máquina. La edad mínima del usuario puede estar regulada por normas locales. Contenido Indicaciones de seguridad . . Ensamblaje . . . . . . . . . Funcionamiento y operación . Mantenimiento . . . . . . . . Recambios . . . . . . . . . Solución de fallos . . . . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 87 88 89 89 89 Indicaciones de seguridad Significado de los símbolos ¡Advertencia! ¡Lea este manual antes de poner en marcha la máquina! ¡Mantenga fuera del área de peligro a las personas ajenas! z Compruebe que la cubierta protectora está firme y no esté frágil por envejecimiento. z Compruebe (inspección visual) que las cuchillas y sus fijaciones no están desafiladas ni dañadas. z Reemplace las cuchillas desafiladas o dañadas siempre en su juego íntegro para evitar que estén desequilibradas (véase “Mantenimiento”, página 88). Cable 1 ¡Atención! - Cuchillas cortantes - ¡Desenchufe el enchufe de la red antes de las operaciones de mantenimiento y cuando el cable esté dañado! ¡Mantenga el cable de alimentación alejado de las cuchillas! Indicaciones generales z Está cortadora de césped está diseñada para operaciones de cuidado del césped y de superficies con hierba en el ámbito particular. La cortadora de césped no debe usarse para otros fines por los riesgos de lesiones corporales del usuario o de otras personas. z No utilice la cortadora de césped nunca en cercanía de otras personas, especialmente de niños. z Utilice la cortadora de césped solo en condiciones adecuadas de luz. z z z z z Antes de cortar z Siempre utilice el cortacésped llevando calzado firme y pantalones largos. z Nunca corte descalzo o en sandalias. z Compruebe que el terreno en el que vaya a utilizar el cortacésped está acondicionado. Elimine todo objeto que podría ser lanzados por la máquina. z Compruebe que el cable de red y los cables en el exterior de la máquina no están dañados o frágiles por envejecimiento. Utilícelos solo si están en perfecto estado. z Compruebe que el colector de césped no está desgastado ni deformado. 86 z ¡Atención! Riesgo de electrocución por cables dañados El diferencial no siempre queda activado cuando el cable está cortado o dañado. z No tocar el cable antes de haya desenchufado el enchufe de la red de alimentación. z Reemplazar siempre el cable completo cuando está dañado. Está prohibido reparar el cable con cinta aislante. Haga reparar el cable siempre por un especialista. Fije el cable de alimentación de red en la compensación de la fuerza de tracción. No permita que el cable roce contra los cantos u objetos agudos o cortantes. Evite que el cable quede enganchado en aberturas de puertas y ventanas. Los interruptores no deben eliminarse ni puentearse (p. ej. conectando la palanca del interruptor en el tubo guía). Utilice exclusivamente cables de extensión con un perfil mínimo de 3 x 1,5 mm2 y largo máximo de 25 m: – en el caso de cables protegidos por caucho, estos no deben pesar menos que el tipo HO 7 RN-F. – en el caso de cables PVC, estos no deben pesar menos que el tipo HO5 VV-F (los cables de este tipo no son adecuados para ser utilizados continuamente en el exterior, p. ej.: trazado subterráneo para tomas de jardín, conexión de bombas para estanques o para ser almacenados en el exterior). Los cables deben estar protegidos contra las salpicaduras del agua. Cortando el césped z No incline la máquina mientras conecte el motor, a no ser que la máquina requiere ser inclinada al conectarse. En este caso, no incline la máquina más de los estrictamente necesario, levantando solo la parte alejada del usuario. Siempre compruebe que ambas manos se encuentren en posición de trabajo antes de volver a colocar la máquina en el suelo. E z Respete la distancia de seguridad impuesta por las barras de la empuñadura. z Solo conecte el motor si sus pies están a una distancia segura de las cuchillas. z Asegúrese de estar en postura segura. No corra nunca, avance pausadamente. z Corte en pendientes: – Siempre corte en sentido perpendicular de la pendiente, y no hacia arriba o hacia abajo. – Tenga especial cuidado en los cambios de dirección. – No corte en pendientes pronunciadas. z Tenga especial cuidado si al cortar marcha hacia atrás tirando la máquina cortacésped tras usted. z Desconecte la máquina cortacésped cuando la incline o la transporte, p.ej. del o hacia el césped o para cruzar pasillos. z Atención, nunca toque las cuchillas en movimiento. z No se coloque delante de la apertura por la que se lanza el césped cortado. z Antes de levantar o transportar la máquina cortacésped, desconecte el motor y espere hasta que la cuchillas se haya parado. z Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y las cuchillas paradas. z Nunca abra la cubierta protectora mientras esté funcionando el motor. z Antes de remover el colector de césped: Pare el motor y espere a que las cuchillas se paren. Después de vaciar el colector, vuelva a fijarlo cuidadosamente. z No cruce nunca superficies de gravilla con el motor encendido - ¡peligro de lanzamiento de piedras! z A ser posible, no corte el césped cuando esté húmedo. z En las siguientes circunstancias habrá que desconectar la máquina, desenchufar el enchufe de red y tener la máquina en el suelo: – Al abandonar la máquina cortacésped – Para limpiar las cuchillas bloqueadas – Para inspeccionar, limpiar o realizar operaciones en la máquina – Cuando se haya tocado un objeto extraño (primero compruebe si el cortacésped o las cuchillas están dañados. En este caso, elimine primero el daño). – Cuando el cortacésped presente vibraciones fuertes por desequilibrio (desconéctelo de inmediato y busque la causa). – Cuando se haya dañada el cable de conexión durante la utilización. Mantenimiento 1 z z z z ¡Atención! Cuchillas en movimiento Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza: z Desenchufe el enchufe. z Nunca toque las cuchillas en movimiento. Comprobar periódicamente que todos los tornillos y las tuercas de fijación visibles estén bien fijados y re-apretarlos si fuera necesario, en particular los del conjunto de las cuchillas. No guarde el cortacésped en locales húmedos. Por razones de seguridad, reemplace las partes desgastadas o dañadas. Siempre utilice repuestos originales Wolf-Garten. En caso contrario no tendrá la garantía de que su cortacésped cumpla las normas de seguridad. Eliminación Los aparatos eléctricos no deben eliminarse con los desechos domésticos. Destinar el aparato, los accesorios y el embalaje a una eliminación que respete el medio ambiente. Ensamblaje Montar las barras de la empuñadura A B C 1 ¡Atención! Al replegar o desplegar las barras de la empuñadura puede dañarse el cable. z Tenga cuidado de no doblar el cable. z Ensamblaje según las figuras. Funcionamiento y operación Horarios de operación z Deben observarse las normas regionales. z Consulte los horarios de operación con su autoridad local competente. Lleve el cable a través del dispositivo de compensación de la fuerza de tracción K z Por favor, lleve el cable al dispositivo de compensación de la fuerza de tracción K . E Montar la cesta colectora D E F G H J z Ensamblaje según las figuras. 3 Indicación: WOLF jardín Flick-Flack® WOLF jardín Flick-Flack® oculta el cable del cortador L . Enganchar el saco colector M 1 ¡Atención! Cuchillas en movimiento Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas. 1. Levante la cubierta protectora. 2. Cuelgue el saco colector de sus ganchos en los huecos del chasis (ver flechas). 3. Coloque la cubierta protectora. 87 Ajustar la altura de corte Conectar / desconectar la máquina cortacésped ¡Atención! Cuchillas en movimiento Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas. 1. Tire la manivela hacia fuera N . 2. Ajuste la altura de corte deseada O . 3. Apriete la manivela adentro P . z Conectar el cortacésped cuando esté en una superficie plana. z No lo conecte en medio del césped alto - en este caso, inclínelo si fuera necesario Q . 1 3 Altura de corte - estado de la hierba Para cuidar la raíces, el césped, siempre que sea posible, debe cortarse cuando esté seco. Si el césped está húmedo o es alto, considerar cortar a más altura de corte. Conectar el motor R 1. Pulse el botón (1) y manténgalo apretado. 2. Apriete el estribo (2). 3. Suelte del botón (1). Desconectar el motor R z Suelte el estribo. Conexión a la toma de corriente (230 voltios, 50 ciclos) z Conectar la máquina únicamente tomas de corriente que estén provistas de protección por diferencial inerte de 16 amperios (o disyuntor tipo B). 3 Indicación: Interruptor protector de corriente de defecto Estos dispositivos protegen contra las lesiones graves cuando hay contacto con cables dañados, fallos en el aislamiento y en determinados casos incluso cuando se dañan cables vivos. z Recomendamos que la máquina se conecte únicamente a tomas de corriente que estén protegidas por interruptor de corriente de defecto (RCD) con corriente de defecto que no exceda los 30 mA. z Existen elementos de equipamiento retroactivo para la instalaciones anticuadas. Consulte con su electricista especializado. Vaciar el saco colector Cuando el saco colector esté lleno se bajará la chapaleta del indicador de nivel de llenado S . 1 3 ¡Atención! Cuchillas en movimiento Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas. z Vaciar el saco colector T . z Antes de arrancar el motor, eliminar posibles atascos en el área de corte. Indicación relativa al indicador de nivel de llenado: Para que el indicador de llenado funcione perfectamente, limpie periódicamente la abertura debajo del indicador de nivel de llenado en el saco colector con una escoba de mano. Consejos para el corte z Para evitar la formación de marcas, las franjas de corte siempre deben solaparse en algunos centímetros U . z Siempre coloque el cable de forma segura sobre la terraza, los pasillos o la hierba cortada. Mantenimiento Generalidades 1 ¡Atención! Cuchillas en movimiento Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza: z Desenchufe el enchufe. z Nunca toque las cuchillas en movimiento. Limpieza z Limpie siempre el cortacésped con una escoba de mano después de haberla utilizado. z Nunca limpie el cortacésped con chorro de agua a presión. Guardar en invierno Cabezal porta-cuchillas V z Siempre desenchufe el enchufe y póngase guantes de protección antes de cualquier manipulación en el embrague y el cabezal porta-cuchillas. 1 ¡Atención! Todas las operaciones en las cuchillas deben realizarse en un taller especializado. z Al afilar las cuchillas, estas podrán presentar desequilibrio. Por ello habrá que realizar una prueba de equilibrio de acuerdo con las normas de seguridad. z Para cambiar el cabezal porta-cuchillas es imprescindible una llave dinamométrica. z Utilice solo recambios originales WOLF-Garten. z Al terminar la temporada, limpie a fondo el cortacésped. z Haga revisar su cortacésped en otoño por un taller WOLF-Garten de servicio pos-venta. z Guarde el cortacésped en un local seco. 88 E Recambios Referencia Denominación del artículo 4970 031 Descripción del artículo Cesta colectora 4970 096 Vi 40 FM Cabezal de cuchillas 40 cm Solución de fallos Problema Marcha inestable, fuerte vibración de la máquina Posible causa Remedio • Cuchillas defectuosas Consultar taller de servicio WOLF-Garten • Las cuchillas están sueltas en su fijación véase página 88 (Cabezal porta-cuchillas) • Fallo en el diferencial de la casa Electricista especialista • Fallo en el cable 1 El motor no funciona Bajo rendimiento de corte / recolección ¡Atención! Riesgo de electrocución por cables dañados El diferencial no siempre queda activado cuando el cable está cortado o dañado. Taller de servicio WOLF-Garten z No tocar el cable antes de haya desenchufado el enchufe de la red de alimentación. z Reemplazar siempre el cable completo cuando está dañado. Está prohibido reparar el cable con cinta aislante. • Las cuchillas no están afiladas Taller de servicio WOLF-Garten • Atascamiento en la cesta colectora véase página 88 (Mantenimiento) • Ajuste inadecuado de la altura de corte véase página 88 (Ajustar la altura de corte) En caso de duda siempre consulte con un taller de servicio WOLF-Garten. ¡Atención! Antes de cualquier inspección u operaciones en las cuchillas desconecte el motor y desenchufe el enchufe. Garantía En cada uno de los países se aplicarán las condiciones de garantía emitidas por nosotros o la empresa importadora. Dentro del marco de la garantía, reparamos los fallos en su aparato sin coste para usted, siempre que la causa sea un defecto de material o de fabricación. En caso de reclamación por garantía, por favor diríjase a su vendedor habitual o a la sucursal más cercana. E 89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Wolf Garten Ambition 40 E El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario