WOLF-Garten Ambition 40 E El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el WOLF-Garten Ambition 40 E El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5
s
1 Nastavenie úrovne držadla
2
Ochrana kábla voi zlomu
3 Vypína ZAP / VYP
4 Poistné rameno
5 Vedenie kábla (Flick/Flack®)
6 Držiak kábla na odahenie
7 Ukazovate stavu naplnenia
8 Ochranný kryt
9 Kôš na zber trávy
10 Nastavenie pracovnej výšky
rezu
11 Ukazovate výšky rezu
O
1 Višinska nastavitev roaja
2
Varovalo kabla proti zlomu
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Varnostna preka
5 Vodilo kabla (Flick/Flack®)
6 Razbremenilna objemka
kabla
7 Indikator nivoja polnjenja
8 Zašitna zaklopka
9 Košara za travo
10 Nastavitev višine rezanja
11 Indikator višine rezanja
b
1   

2
   

3 / 
4  
5   
(Flick/Flack®)
6   
7    

8  
9    

10   
 
11   
 
R
1  

2
   
3  /

4  
5 
(Flick/Flack®)
6   
 
7  
8  
9   
10   
11   
o
1 Reglarea înlimii ghidonului
2
Proecie împotriva trangulrii
cablului
3 Comutator pornit/oprit
4 Etrier de siguran
5 Ghidajul cablului (mecanism
Flick/Flack®)
6 Dispozitiv pentru
descrcarea de traciune a
cablului
7 Indicator nivel de umplere
8 Clap de protecie
9 Sac colectare iarb
10 Reglare înlime de tiere
11 Indicator înlime de tiere
T
1 Tutma yükseklii ayar
2
Kablo bükülme korumas
3 Açma/Kapama alteri
4 Emniyet maas
5 Kablo yolu (Flick/Flack®)
6 Kablo çekme kuvveti
azaltcs
7 Dolum durumu göstergesi
8 Koruyucu kapak
9 Çimen toplama torbas
10 Kesme yükseklii ayar
11 Kesme yükseklii göstergesi
g
1   
2
  
3   /

4  
5  
(Flick/Flack®)
6  
7   
8  
9   
10   
11   
E
1 Mango de ajuste de altura
2 Protección contra fisuras en
cable
3 Interruptor
4 Empuñadura de seguridad
5 Recorrido del cable
(Flick/Flack®)
6 Compensación de tracción
del cable
7 Indicador de nivel
8 Cubierta protectora abatible
9 Cesta colectora
10 Ajuste de la altura de corte
11 Indicador de altura
P
1 Manipular o ajuste de altura
2
Protecção anti-dobra para ca-
bos
3 Interruptor de ligar/desligar
4 Aro de protecção
5 via cabo (Flick/Flack®)
6 Fixador de cabo
7 Indicador de Nível
8 Tampa de protecção
9 Cesto colector de erva
10 Ajuste da altura de corte
11 indicador de altura
1 Ruka podešavanje visine
2
Zaštita od presavijanja kabla
3 Prekida za
ukljuivanje/iskljuivanje
4 Sigurnosna ruica
5 Kablovski put (Flick/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje kabla
7 Pokaziva nivoa
8 Zaštitni zaklopac
9 Korpa za hvatanje trave
10 Podešavanje visine rezanja
11 Visinomer
1 Käepideme kõrguse
reguleerimine
2
Kaabli muljumiskaitse
3 Toitelüliti
4 Turvapidur
5 Satelliit liinil (Flick/Flack®)
6
Kaabli tõmbetakisti
7 Taseme näitaja
8 Kaitseplaat
9 Rohukogur
10 Lõikekõrguse
seadistamine
11 Kõrgus näitaja
1 Roktura augstuma
regulšana
2
Aizsargs pret kabea
laušanu
3 Iesldzjs/ izsldzjs
4 Aizsargskava
5 Kabeu vadba
(Flick/Flack®)
6
kabea sprieguma
noemšana
7 Lmea indikators
8 aizsargvks
9 zles grozs
10 griezuma augstuma
regulšana
11 Augstums indikators
1 Rankenos aukšio
reguliavimas
2
Apsauga nuo kabelio
sulinkimo
3 jungimo / išjungimo
mygtukas
4 Apsaugin rankenl
5 Kabelin maršrutas
(Flick/Flack®)
6
Kabelio suveržimo taisas
7 Lygio indikatorius
8 Apsauginis gaubtas
9 Žols surinkimo krepšys
10 Pjovimo aukšio
reguliatorius
11 gis rodiklis
1    
2
   

3  
/
4    

5    
(Flick/Flack®)
6
- 

7    
8
 
9    

10   
 
11  
1
Namještanje visine ruke
2
Zaštita od presavijanja kabla
3 Prekida za
ukljuivanje/iskljuivanje
4 Sigurnosna ruica
5
Vodilica kabla (Flick/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje
kabla
7
Indikator nivoa napunjenosti
8 Zaštitni zaklopac
9 Korpa za hvatanje trave
10 Podešavanje visine reza
11
Indikator visine reza
1   
2
   
3 /
4  
5  (Flick/Flack®)
6
  
  
7  
8
 
9   

10  

11  
86
E
E
Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten
Contenido
Indicaciones de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . 86
Ensamblaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funcionamiento y operación
. . . . . . . . . . . . . . 87
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Recambios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Solución de fallos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indicaciones de seguridad
Significado de los símbolos
Indicaciones generales
z Está cortadora de césped está diseñada para operaciones de
cuidado del césped y de superficies con hierba en el ámbito
particular. La cortadora de césped no debe usarse para otros
fines por los riesgos de lesiones corporales del usuario o de
otras personas.
z No utilice la cortadora de césped nunca en cercanía de otras
personas, especialmente de niños.
z Utilice la cortadora de césped solo en condiciones adecuadas
de luz.
Antes de cortar
z Siempre utilice el cortacésped llevando calzado firme y pan-
talones largos.
z Nunca corte descalzo o en sandalias.
z Compruebe que el terreno en el que vaya a utilizar el corta-
césped está acondicionado. Elimine todo objeto que podría
ser lanzados por la máquina.
z Compruebe que el cable de red y los cables en el exterior de
la máquina no están dañados o frágiles por envejecimiento.
Utilícelos solo si están en perfecto estado.
z Compruebe que el colector de césped no está desgastado ni
deformado.
z Compruebe que la cubierta protectora está firme y no esté
frágil por envejecimiento.
z Compruebe (inspección visual) que las cuchillas y sus fijacio-
nes no están desafiladas ni dañadas.
z Reemplace las cuchillas desafiladas o dañadas siempre en su
juego íntegro para evitar que estén desequilibradas (véase
Mantenimiento, página 88).
Cable
1
¡Atención! Riesgo de electrocución por cables daña-
dos
El diferencial no siempre queda activado cuando el cable
está cortado o dañado.
z No tocar el cable antes de haya desenchufado el en-
chufe de la red de alimentación.
z Reemplazar siempre el cable completo cuando está da-
ñado. Está prohibido reparar el cable con cinta aislante.
z Haga reparar el cable siempre por un especialista.
z Fije el cable de alimentación de red en la compensación de la
fuerza de tracción. No permita que el cable roce contra los
cantos u objetos agudos o cortantes.
z Evite que el cable quede enganchado en aberturas de puertas
y ventanas.
z Los interruptores no deben eliminarse ni puentearse (p. ej. co-
nectando la palanca del interruptor en el tubo guía).
z Utilice exclusivamente cables de extensión con un perfil míni-
mo de 3x1,5mm
2
y largo máximo de 25 m:
en el caso de cables protegidos por caucho, estos no deben
pesar menos que el tipo HO 7 RN-F.
en el caso de cables PVC, estos no deben pesar menos
que el tipo HO5 VV-F (los cables de este tipo no son adec-
uados para ser utilizados continuamente en el exterior, p.
ej.: trazado subterráneo para tomas de jardín, conexión de
bombas para estanques o para ser almacenados en el ex-
terior).
z Los cables deben estar protegidos contra las salpicaduras del
agua.
Cortando el césped
z No incline la máquina mientras conecte el motor, a no ser que
la máquina requiere ser inclinada al conectarse. En este caso,
no incline la máquina más de los estrictamente necesario, le-
vantando solo la parte alejada del usuario. Siempre com-
pruebe que ambas manos se encuentren en posición de
trabajo antes de volver a colocar la máquina en el suelo.
Lea este manual atentamente y familiarícese con los
elementos de mando y el uso correcto del aparato. El
usuario es responsable por accidentes causados a ot-
ras personas o sus pertenencias. Observe las indicaci-
ones, explicaciones e instrucciones.
Nunca permita que niños o personas que no descon-
ozcan el manual de instrucciones utilicen la cortadora
de césped. Los menos de 16 años no deben utilizar
esta máquina. La edad mínima del usuario puede estar
regulada por normas locales.
¡Advertencia!
¡Lea este manual
antes de poner
en marcha la
máquina!
¡Mantenga fue-
ra del área de
peligro a las
personas ajen-
as!
¡Atención! - Cu-
chillas cortantes
- ¡Desenchufe el
enchufe de la red
antes de las ope-
raciones de man-
tenimiento y
cuando el cable
esté dañado!
¡Mantenga el
cable de ali-
mentación ale-
jado de las
cuchillas!
Instrucciones de funcionamiento originales
87
E
z Respete la distancia de seguridad impuesta por las barras de
la empuñadura.
z Solo conecte el motor si sus pies están a una distancia segura
de las cuchillas.
z Asegúrese de estar en postura segura. No corra nunca,
avance pausadamente.
z Corte en pendientes:
Siempre corte en sentido perpendicular de la pendiente, y
no hacia arriba o hacia abajo.
Tenga especial cuidado en los cambios de dirección.
No corte en pendientes pronunciadas.
z Tenga especial cuidado si al cortar marcha hacia atrás tirando
la máquina cortacésped tras usted.
z Desconecte la máquina cortacésped cuando la incline o la
transporte, p.ej. del o hacia el césped o para cruzar pasillos.
z Atención, nunca toque las cuchillas en movimiento.
z No se coloque delante de la apertura por la que se lanza el
césped cortado.
z Antes de levantar o transportar la máquina cortacésped,
desconecte el motor y espere hasta que la cuchillas se haya
parado.
z Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y las
cuchillas paradas.
z Nunca abra la cubierta protectora mientras esté funcionando
el motor.
z Antes de remover el colector de césped: Pare el motor y es-
pere a que las cuchillas se paren. Después de vaciar el colec-
tor, vuelva a fijarlo cuidadosamente.
z No cruce nunca superficies de gravilla con el motor
encendido - ¡peligro de lanzamiento de piedras!
z A ser posible, no corte el césped cuando esté húmedo.
z En las siguientes circunstancias habrá que desconectar la
máquina, desenchufar el enchufe de red y tener la máquina
en el suelo:
Al abandonar la máquina cortacésped
Para limpiar las cuchillas bloqueadas
Para inspeccionar, limpiar o realizar operaciones en la má-
quina
Cuando se haya tocado un objeto extraño (primero com-
pruebe si el cortacésped o las cuchillas están dañados. En
este caso, elimine primero el daño).
Cuando el cortacésped presente vibraciones fuertes por
desequilibrio (desconéctelo de inmediato y busque la cau-
sa).
Cuando se haya dañada el cable de conexión durante la uti-
lización.
Mantenimiento
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza:
z Desenchufe el enchufe.
z Nunca toque las cuchillas en movimiento.
z Comprobar periódicamente que todos los tornillos y las tuer-
cas de fijación visibles estén bien fijados y re-apretarlos si
fuera necesario, en particular los del conjunto de las cuchillas.
z No guarde el cortacésped en locales húmedos.
z Por razones de seguridad, reemplace las partes desgastadas
o dañadas.
z Siempre utilice repuestos originales Wolf-Garten. En caso
contrario no tendrá la garantía de que su cortacésped cumpla
las normas de seguridad.
Eliminación
Ensamblaje
Montar las barras de la empuñadura
1
¡Atención!
Al replegar o desplegar las barras de la empuñadura puede
dañarse el cable.
z Tenga cuidado de no doblar el cable.
z Ensamblaje según las figuras.
Montar la cesta colectora
z
Ensamblaje según las figuras.
Funcionamiento y operación
Horarios de operación
z Deben observarse las normas regionales.
z
Consulte los horarios de operación con su autoridad local
competente.
Lleve el cable a través del dispositivo de
compensación de la fuerza de tracción
z
Por favor, lleve el cable al dispositivo de compensación de la
fuerza de tracción
.
3
Indicación: WOLF jardín Flick-Flack®
WOLF jardín Flick-Flack® oculta el cable del cortador .
Enganchar el saco colector
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor
siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
1. Levante la cubierta protectora.
2. Cuelgue el saco colector de sus ganchos en los huecos del
chasis (ver flechas).
3. Coloque la cubierta protectora.
Los aparatos eléctricos no deben eliminarse con
los desechos domésticos. Destinar el aparato, los
accesorios y el embalaje a una eliminación que re-
spete el medio ambiente.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
88
E
Ajustar la altura de corte
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor
siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
1. Tire la manivela hacia fuera .
2. Ajuste la altura de corte deseada .
3. Apriete la manivela adentro .
3
Altura de corte - estado de la hierba
Para cuidar la raíces, el césped, siempre que sea posible,
debe cortarse cuando esté seco. Si el césped está húmedo
o es alto, considerar cortar a más altura de corte.
Conexión a la toma de corriente (230 voltios, 50 ciclos)
z Conectar la máquina únicamente tomas de corriente que es-
tén provistas de protección por diferencial inerte de
16 amperios (o disyuntor tipo B).
3
Indicación: Interruptor protector de corriente de defec-
to
Estos dispositivos protegen contra las lesiones graves cu-
ando hay contacto con cables dañados, fallos en el aisla-
miento y en determinados casos incluso cuando se dañan
cables vivos.
z Recomendamos que la máquina se conecte únicamente
a tomas de corriente que estén protegidas por interrup-
tor de corriente de defecto (RCD) con corriente de defec-
to que no exceda los 30 mA.
z Existen elementos de equipamiento retroactivo para la
instalaciones anticuadas. Consulte con su electricista
especializado.
Conectar / desconectar la máquina cortacésped
z Conectar el cortacésped cuando esté en una superficie plana.
z No lo conecte en medio del césped alto - en este caso, inclíne-
lo si fuera necesario .
Conectar el motor
1. Pulse el botón (1) y manténgalo apretado.
2. Apriete el estribo (2).
3. Suelte del botón (1).
Desconectar el motor
z Suelte el estribo.
Vaciar el saco colector
Cuando el saco colector esté lleno se bajará la chapaleta del in-
dicador de nivel de llenado
.
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor
siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
z
Vaciar el saco colector
.
z
Antes de arrancar el motor, eliminar posibles atascos en
el área de corte.
3
Indicación relativa al indicador de nivel de llenado:
Para que el indicador de llenado funcione perfectamente,
limpie periódicamente la abertura debajo del indicador de
nivel de llenado en el saco colector con una escoba de ma-
no.
Consejos para el corte
z Para evitar la formación de marcas, las franjas de corte siem-
pre deben solaparse en algunos centímetros .
z
Siempre coloque el cable de forma segura sobre la terraza,
los pasillos o la hierba cortada.
Mantenimiento
Generalidades
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza:
z Desenchufe el enchufe.
z
Nunca toque las cuchillas en movimiento.
Limpieza
z
Limpie siempre el cortacésped con una escoba de mano
después de haberla utilizado.
z
Nunca limpie el cortacésped con chorro de agua a presión.
Guardar en invierno
z Al terminar la temporada, limpie a fondo el cortacésped.
z Haga revisar su cortacésped en otoño por un taller
WOLF-Garten de servicio pos-venta.
z
Guarde el cortacésped en un local seco.
Cabezal porta-cuchillas
z Siempre desenchufe el enchufe y póngase guantes de protec-
ción antes de cualquier manipulación en el embrague y el ca-
bezal porta-cuchillas.
1
¡Atención!
Todas las operaciones en las cuchillas deben realizarse en
un taller especializado.
z Al afilar las cuchillas, estas podrán presentar desequi-
librio. Por ello habrá que realizar una prueba de equi-
librio de acuerdo con las normas de seguridad.
z Para cambiar el cabezal porta-cuchillas es imprescind-
ible una llave dinamométrica.
z Utilice solo recambios originales WOLF-Garten.
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
89
E
Recambios
Solución de fallos
Garantía
En cada uno de los países se aplicarán las condiciones de garantía
emitidas por nosotros o la empresa importadora. Dentro del marco de
la garantía, reparamos los fallos en su aparato sin coste para usted,
siempre que la causa sea un defecto de material o de fabricación. En
caso de reclamación por garantía, por favor diríjase a su vendedor ha-
bitual o a la sucursal más cercana.
Referencia Denominación del artículo Descripción del artículo
4970 031
Cesta colectora
4970 096
Vi 40 FM
Cabezal de cuchillas
40 cm
Problema Posible causa
Remedio
Marcha inestable, fuerte vi-
bración de la máquina
Cuchillas defectuosas
Consultar taller de servicio WOLF-Garten
Las cuchillas están sueltas en su fijación
véase página 88 (Cabezal porta-cuchil-
las)
El motor no funciona
Fallo en el diferencial de la casa
Electricista especialista
Fallo en el cable
1
¡Atención! Riesgo de electrocución por cables
dañados
El diferencial no siempre queda activado cuando el
cable está cortado o dañado.
z No tocar el cable antes de haya desenchufado el
enchufe de la red de alimentación.
z Reemplazar siempre el cable completo cuando
está dañado. Está prohibido reparar el cable con
cinta aislante.
Taller de servicio WOLF-Garten
Bajo rendimiento de corte /
recolección
Las cuchillas no están afiladas
Taller de servicio WOLF-Garten
Atascamiento en la cesta colectora
véase página 88 (Mantenimiento)
Ajuste inadecuado de la altura de corte
véase página 88 (Ajustar la altura de cor-
te)
En caso de duda siempre consulte con un taller de servicio WOLF-Garten.
¡Atención! Antes de cualquier inspección u operaciones en las cuchillas desconecte el motor y desenchufe el enchufe.
/