Conair GS38R Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
9-ft. power cord
IMPORTANT
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
FILLING INSTRUCTIONS
1. Make sure the unit is unplugged.
2. Stand the unit on a table and grasp
with one hand.
3. With other hand,
move the release
switch up toward the
steam head nozzle.
4. Pull the reservoir
out, away from the
steamer body.
5. The rubber inlet
cover is located
on the top of the
water reservoir.
6. Open the inlet cover and fill the reservoir
with distilled water (which can be found in
grocery stores). We recommend that you
use distilled water only as this will prevent
mineral deposits in the boiler that can reduce
performance or clog the water system.
7. Close the inlet cover and return the
reservoir to its place, making sure that it
snaps in place and is secure.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be taken,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER –
Any appliance is
electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after use and before cleaning.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or
other liquids.
4. Do not reach for an appliance that has
fallen into water. Unplug immediately.
5. Use only in a dry area.
WARNING –
To reduce the risk of
burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. This appliance is not a toy and is not to
be used by children.
3. Close supervision is necessary when this
appliance is used near children or individuals
with certain disabilities. Unsupervised use
could result in fire or personal injury.
4. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the
manufacturer.
5. Rest the appliance on a stable surface when
placing on its base.
6. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center
for examination and repair.
7. Do not allow cord to contact heated
surfaces. Do not pull or twist cord. Let
appliance cool completely before putting away.
Loop cord loosely around appliance when
storing.
8. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature.
9. Never drop or insert any object into any
opening.
10. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
11. Do not use an extension cord to operate
appliance.
12. Surfaces of this appliance are hot when in
use. Do not let heated surfaces touch eyes or
skin.
13. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in.
14. Unplug this appliance before filling or
emptying the water.
15. Do not operate steamer without properly
filling the water container with distilled water.
16. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
17. Burns could occur from touching hot
parts, hot water, or steam. Use care when
removing water reservoir or when you turn
a steam appliance upside down – there may
be hot water in reservoir. Always position
steamer with head away from you and any
other person when turning on.
18. Do not hold hand in front of steam.
19. To reduce likelihood of circuit overload,
do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
20. Use caution when installing or removing
an attachment as it may contain hot water
from condensation. Ensure that the unit is
off, attachment is dry or cooled off to avoid
contact with hot water.
21. Never steam clothes you, or someone
else, are wearing.
22. When emitting steam, this appliance may
cause burns if it is used too close to the skin
or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce
the risk of contact with hot water emitting
from the steam vents, test appliance before
use by holding it away from the body.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
GETTING TO KNOW YOUR STEAMER
Red Turbo switch
Blue power light
and READY light
Water reservoir
release switch
Easy-to-fill
water reservoir
Built-in creaser with
garment guides
3-in-1 Attachment
Silicone Band
Pulls fabric taut for
easier steaming.
Bristle Brush
Opens fibers for better
steam penetration.
Low Temperature
Guide
Helps protect
delicate fabric.
OPERATING
INSTRUCTIONS
1. Fill water reservoir with distilled water.
We recommend that you use distilled water
only, as this will prevent mineral deposits in
the boiler that can reduce performance or
clog the water system.
2. Plug the unit into the electrical outlet.
3. The blue READY light will illuminate and
begin blinking. Allow 40 seconds for the unit to
warm up. The appliance is ready to use when
the READY light stops blinking and remains
solid. Note: Before first use or when the unit
has not been used for a long period of time, it
will be necessary to prime (i.e., fill with water)
the internal tank while the steamer prepares
to steam. You may hear a small tapping noise
during the heat-up process; this is normal.
4. Your steamer has 2
options for steam, regular
Steam and Turbo. Use the
Steam setting (blue button)
for delicate fabrics or
freshening lightly wrinkled
garments. Use the Turbo
setting (red button) for
thicker fabrics and heavily
wrinkled articles.
5. Pointing the steam jets away from you, and
anyone else in the room, press either the blue
Steam button or the red Turbo button to release
steam. Always have steam facing away from
you or anyone in the room.
6. When first using the device, test on an old
cloth, as there may be sediment left from the
Cable de 2.75m
antes de manipularlos.
21. Nunca use el aparato sobre prendas que
usted o alguien lleven puestas.
22. El vapor que sale de la boquilla es muy
caliente. Siga las instrucciones de uso al pie
de la letra y no permita que el vapor haga
contacto con la piel o los ojos. Para reducir el
riesgo de quemadura, pruebe el vapor lejos
de su cuerpo antes de usarlo.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
LLENADO DEL DEPÓSITO
1. Asegúrese de
que el aparato esté
desconectado.
2. Coloque la unidad
sobre una mesa y
agárrela con una
mano.
3. Con la otra mano,
deslice hacia arriba
el botón de liberación
del depósito de agua.
4. Retire el depósito de agua.
5. Localice el tapón de caucho ubicado arriba
del depósito de agua.
6. Retire el tapón de caucho y llene el
depósito con agua destilada (disponible en la
mayoría de los supermercados). Nota: a fin
de evitar los depósitos minerales, los cuales
pueden perjudicar el rendimiento del aparato
MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente en
la presencia de niños, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluso
las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO
PELIGRO –
Cualquier aparato
enchufado permanece bajo tensión, aunque
esté apagado.
Para reducir el riesgo de muerte o herida por
descarga:
1. Desconecte el aparato inmediatamente
después del uso y antes de limpiarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caer o ser empujado a una bañera o
un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al
agua u otro líquido.
4. No trate de alcanzar el aparato después
de que hubiese caído al agua; desconéctelo
inmediatamente.
5. Utilícelo en un lugar seco únicamente.
ADVERTENCIA –
Para reducir
el riesgo de quemaduras,
electrocución,
incendio o heridas:
1. Nunca descuide ni abandone el aparato
mientras está conectado.
2. Este aparato no es un juguete; no debe
ser usado por niños.
3. Supervise el uso de este aparato
cuidadosamente cuando sea usado cerca de
niños o personas con ciertas discapacidades.
El uso sin supervisión de este aparato podría
causar un incendio o una herida.
4. Utilice este aparato únicamente con
el propósito para el cual fue diseñado y
solamente según las instrucciones. Solo use
accesorios recomendados por el fabricante.
5. Ponga la base del aparato sobre una
superficie llana y segura.
6. No utilice este aparato si el cable
o la clavija estuviesen dañados, si no
funcionase debidamente, si estuviese
dañado, o después de que se hubiese
caído al piso o al agua; regréselo a un
centro de servicio autorizado para su
revisión y reparación. No intente reparar
el aparato. El ensamblar las partes de
manera incorrecta aumenta los riesgos de
incendio, electrocución y heridas. .
7. No permita que el cable haga contacto
con superficies calientes. No jale ni retuerce
el cable. Permita que el aparato se enfríe
completamente antes de guardarlo. Enrolle el
cable sin apretar alrededor del aparato para
guardarlo.
8. El cable de este aparato está dotado
de una clavija polarizada (una pata es
más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, se podrá enchufar de una sola
manera en la toma de corriente polarizada.
Si no entrara en la toma de corriente,
inviértala. Si aún no entrara completamente,
comuníquese con un electricista. No intente
ir en contra de esta función de seguridad.
9. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto
en ninguna de las aberturas del aparato.
10. No utilice el aparato en exteriores, ni
lo haga funcionar donde se estén usando
productos en aerosol (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
11. No utilice una extensión con este aparato.
12. Las superficies de este aparato se ponen
muy calientes durante el uso; mantenga
los ojos y la piel alejados de las superficies
calientes.
13. No coloque la boquilla sobre ninguna
superficie mientras está caliente o
mientras el aparato está conectado, y
manténgala alejada del cable eléctrico.
14. Desenchufe el aparato antes de llenar o
vaciar el depósito de agua.
15. Siempre llene el depósito de agua con
agua destilada antes de encender el aparato.
16. Nunca jale el cable para desconectarlo;
agárrelo por la clavija.
17. Las piezas calientes, el agua caliente y el
vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado
al vaciar el depósito de agua o al voltear
el aparato, puesto que el depósito interno
puede contener agua caliente. Siempre
sostenga la boquilla de tal manera que el
vapor no esté dirigido a nadie, incluso al
encender el aparato.
18. No ponga la mano frente al vapor.
19. Para evitar las sobrecargas eléctricas, no
conecte otro aparato de alta potencia sobre
el mismo circuito eléctrico.
20. Tenga cuidado al instalar/retirar
accesorios, puesto que podrían estar
calientes o contener agua caliente.
Asegúrese de que el aparato esté apagado
y de que los accesorios estén secos y fríos
FAMILIARÍCESE CON SU VAPORIZADOR DE PRENDAS
Botón turbo
Luz de encendido
y luz de listo
Botón de liberación
del depósito de agua
Depósito de agua
fácil de llenar
Accesorio integrado
para pliegues con
guías para las prendas
Accesorio 3 en 1
Cepillo de silicona
Estira la prenda, para un
desarrugado más fácil.
Cepillo duro
Abre las fibras, para
una mejor penetración
del vapor.
Separador para
telas delicadas
Ayuda a proteger las
telas delicadas.
o tapar el sistema de agua, le aconsejamos
que use agua destilada solamente.
7. Cierre el tapón y vuelva a instalar el
depósito de manera segura.
9. In the case of heavier, durable fabrics such
as wool coats or bedding, the Turbo setting
and slower passes with the steamer may be
necessary to achieve desired results. As always,
start by testing on an inconspicuous area of the
item to be steamed using the regular Steam
setting to ensure fabric can tolerate the effects
of steam, and adjust your technique as needed
to obtain the results desired.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
(U.S. AND CANADA ONLY)
Conair will repair or replace (at our option) your
unit free of charge for 12 months from the
date of purchase if the appliance is defective in
workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return the
defective product to either service center listed
below, together with your purchase receipt and
$12.00 for postage and handling.
California residents need only provide proof of
purchase and should call 1-800-3-CONAIR
for shipping instructions. In the absence of a
purchase receipt, the warranty period shall be
12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN
DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF
THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY. Some
states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations
may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY
OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED,
WHATSOEVER. Some states do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental, or
consequential damages, so the above limitation
may not apply to you. This warranty gives you
15PA016551 IB-13950
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
For information on any Conair product, call
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
www.conair.com
Please register this product at:
www.conair.com/registration
©2016 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Made in China
All GS38 Models
®
manufacturing process or transportation.
7. To stop the flow of steam, depress the
button(s) that you have turned on, either the
red, blue, or both.
8. Unplug the device when it is not in use.
USING CREASER
This garment steamer has a built-in creaser
on the top of the unit. To use, slide garment
under the clip and align
edge with the pattern as
marked on the creaser.
Press the Steam button
and steam will issue from
the port on the top of the
unit. Slide the steamer
along the edge of the
garment to create a sharp
crease. Note: Steam will
continue to emit from the
steam slot on the
front of the unit during
creaser use!
USING 3-IN-1 ATTACHMENT
With the garment steamer off and cool, snap
the silicone brush attachment over the steam
head ensuring it is firmly affixed. At this point
the silicone brush can be used or you can
choose to affix either the Bristle Brush or
Delicate Fabric Guide inserts into the channel
on the top of the silicone Brush attachment as
desired. Note, only one function of the 3-In-1
attachment can be used at a time
CAUTION: Use extreme care when
changing the attachments after the unit
has been in use as the steam head will
continue to be hot.
Instruction Booklet
For your safety and continued enjoyment
of this product, always read the instruction
book carefully before using.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
STEAMING TIPS
1. First test unit on an inconspicuous area of
the item to be steamed using the regular Steam
setting to ensure fabric can tolerate the effects
of steam. If there is no evidence of damage, you
can proceed to use the steamer on that item.
2. To prepare your fabric for steaming, brush
it with the brush attachment. This will loosen
the fibers and allow better steam penetration.
3. Hang your garment or fabric. Note: Avoid
using metal clothes hangers, if possible.
4. Pass the steam jets just above the fabric
where the wrinkles are. It may take a few
passes to remove the wrinkles completely.
5. For heavier fabrics or severely wrinkled
fabrics, you may position the steamer head
directly on the fabric for a few seconds to
remove wrinkles. Be cautious when working
with delicate fabrics.
6. After use, turn unit off by depressing the
button(s) that you have turned on, either the
red, blue, or both. Empty any remaining water
from the tank to avoid leakage. With dry hands,
unplug your garment steamer from the outlet.
BE SURE TO PRESS THE BUTTONS “OFF”
PRIOR TO UNPLUGGING THE UNIT.
7. CAUTION: If hanging garment on a door
while steaming, be careful not to
damage the door with steam.
8. When steaming, always keep the unit in
motion. Do not continuously hold steamer over
an area or touch steamer jets directly to fabric
for more than a few seconds as this can cause
damage, including shrinkage, melting, or color
shift on certain types of material.
ADVANCED STEAM TECHNOLOGY
specific legal rights, and you may also have other
rights, which vary from state to state.
EXTREME
STEAM
®
6. Para interrumpir el flujo de vapor, presione
el botón usado otra vez. Después del uso,
desconecte el aparato y vacíe el depósito
de agua. Desconecte el cable de la toma de
corriente, cerciorándose primero de tener las
manos secas. CERIÓRESE DE APAGAR LA
UNIDAD, PRESIONANDO EL BOTÓN USADO,
ANTES DE DESCONECTAR EL CABLE.
7. PRECAUCIÓN: si cuelga sus prendas
atrás de una puerta para desarrugarlas,
tenga cuidado de no dañar la puerta con
el vapor.
8. Mueva constantemente la unidad durante
el uso. No sostenga la unidad en el mismo
sitio durante un tiempo prolongado y no
permita que la boquilla haga contacto con la
tela; esto podría encoger, desteñir o derretir
algunos tipos de material.
9. Para desarrugar telas gruesas como lana
o algodón pesado, puede que sea necesario
usar la función TURBO y pasar el desarrugar
más lentamente para conseguir el resultado
deseado. Como siempre, haga una prueba
premilitar en un área discreta de la tela,
usando la función STEAM, para asegurarse
de que la tela soporte el vapor.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(VÁLIDA EN LOS EE.UU. Y EN
CANADÁ SOLAMENTE)
Conair reparará o remplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 12 meses
a partir de la fecha de compra si presentara
defectos de materiales o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta garantía,
regrese su aparato al Centro de Servicio
indicado a continuación, junto con su recibo de
compra y un cheque o giro postal de US$12.00
por gastos de manejo y envío.
Los residentes de California solo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones de
envío. En ausencia del recibo de compra, el
período de garantía será de 12 meses a partir
de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE
LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN
CASO, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL
15PA016551 IB-13950
Centros de servicio
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Para más información sobre los productos
Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visítenos en
www.conair.com
Para registrar su producto, visítenos en:
www.conair.com/registration
©2016 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Hecho en China
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
1. Llene el depósito de agua con agua
destilada.
Nota: a fin de evitar los depósitos minerales,
los cuales pueden perjudicar el rendimiento
del aparato o tapar el sistema de agua,
le aconsejamos que use agua destilada
solamente.
2. Conecte el cable a una toma de corriente.
3. El indicador luminoso azul READY se
encenderá y empezará a parpadear. Permita
que el aparato se caliente por 40 segundos.
El aparato está listo cuando la luz READY
deja de parpadear. Nota: antes del primer
uso y cuando la unidad no ha sido usada
durante un tiempo prolongado, el depósito
interno se cebará (se llenará con agua)
durante el calentamiento. Escuchará un
pequeño golpeteo; esto es normal.
4. El aparato cuenta con dos opciones de
vapor: regular (STEAM) y turbo (TURBO).
Utilice la función STEAM
para desarrugar las telas
delicadas o las prendas
ligeramente arrugadas.
Utilice la función TURBO
para desarrugar las telas
gruesas o los artículos
muy arrugados.
5. Presione el botón
STEAM o TURBO,
sosteniendo la boquilla de tal manera que
el vapor no esté dirigido a nadie. Siempre
sostenga la boquilla de tal manera que el
vapor no esté dirigido a nadie.
Modelos GS38
®
6. Antes del primer uso, haga una prueba
sobre un trapo para eliminar el polvo y otros
residuos acumulados durante la fabricación y
el transporte.
7. Para interrumpir el flujo de vapor, presione
el botón usado otra vez.
8. Desconecte el aparato después del uso.
MODO DE EMPLEO DEL
ACCESORIO PARA PLIEGUES
Su vaporizador de prendas cuenta con un
accesorio integrado para pliegues. Para
usarlo, introduzca la
prenda debajo del clip,
alineando el borde con
el estampado, según se
indica sobre la unidad.
Presione el botón STEAM;
el vapor saldrá del puerto
arriba de la unidad.
Deslice el vaporizador
a lo largo del borde de
la prenda para crear un
pliegue preciso. Nota: el
vapor seguirá saliendo de
la parte delantera de la
boquilla.
Manual de instrucciones
Para su seguridad y para disfrutar
plenamente de este producto, siempre
lea cuidadosamente las instrucciones
antes de usarlo.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
MODO DE EMPLEO DEL
ACCESORIO 3 EN 1
Primero, cerciórese que el aparato está
apagado y frío. Instale el cepillo de silicona
sobre la boquilla, asegurándose de que esté
firmemente sujetado. Puede usar el cepillo
de silicona así o instalar por encima el cepillo
duro o el separador para telas delicadas,
introduciendo el accesorio deseado en la
ranura arriba del cepillo de silicona. Nota:
solamente puede usar una función del
accesorio 3 en 1 a la vez.
PRECAUCIÓN: tenga sumo cuidado al
cambiar los accesorios durante el uso, ya
que la boquilla estará muy caliente.
CONSEJOS
1. Haga una prueba en un área discreta de la
tela antes de desarrugar la prenda, usando
la función STEAM, para asegurarse de que la
tela soporte el vapor. En caso de daño, NO
utilice el desarrugador.
2. Cepille las prendas con el cepillo antes de
desarrugarlas; esto relajará las fibras de la
tela, aumentando la penetración del vapor
para un desarrugado más efectivo.
3. Cuelgue la prenda o la tela. Nota: evite, en
lo posible, utilizar ganchos de metal.
4. Pase la boquilla lentamente por encima de
las arrugas. Puede que sea necesario pasar
la boquilla varias veces para desarrugar
completamente la tela.
5. Para desarrugar las telas gruesas o
muy arrugadas, deje la boquilla por unos
segundos directamente contra la tela. Tenga
cuidado al desarrugar telas delicadas.
TECNOLOGÍA DE VAPORIZACIÓN AVANZADA
EXTREME
STEAM
®
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA.
Algunos Estados no permiten la exclusión o
limitación de daños especiales, incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos
y usted puede tener otros derechos que varían
de un Estado a otro.

Transcripción de documentos

Red Turbo switch 3-in-1 Attachment Blue power light and READY light Silicone Band Pulls fabric taut for easier steaming. Low Temperature Guide Water reservoir release switch Helps protect delicate fabric. Easy-to-fill water reservoir Bristle Brush Opens fibers for better steam penetration. 9-ft. power cord MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Ayuda a proteger las telas delicadas. Separador para telas delicadas Cable de 2.75 m Cepillo de silicona Luz de encendido y luz de listo Accesorio 3 en 1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTE antes de manipularlos. 21. Nunca use el aparato sobre prendas que usted o alguien lleven puestas. 22. El vapor que sale de la boquilla es muy caliente. Siga las instrucciones de uso al pie de la letra y no permita que el vapor haga contacto con la piel o los ojos. Para reducir el riesgo de quemadura, pruebe el vapor lejos de su cuerpo antes de usarlo. Botón de liberación del depósito de agua Estira la prenda, para un desarrugado más fácil. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE FILLING INSTRUCTIONS 1. Make sure the unit is unplugged. 2. Stand the unit on a table and grasp with one hand. 3. With other hand, move the release switch up toward the steam head nozzle. 4. Pull the reservoir out, away from the steamer body. 5. The rubber inlet cover is located on the top of the water reservoir. 6. Open the inlet cover and fill the reservoir with distilled water (which can be found in grocery stores). We recommend that you use distilled water only as this will prevent mineral deposits in the boiler that can reduce performance or clog the water system. 7. Close the inlet cover and return the reservoir to its place, making sure that it snaps in place and is secure. Built-in creaser with garment guides Al usar aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, incluso las siguientes: Depósito de agua fácil de llenar Botón turbo o tapar el sistema de agua, le aconsejamos que use agua destilada solamente. 7. Cierre el tapón y vuelva a instalar el depósito de manera segura. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO PELIGRO – Cepillo duro Accesorio integrado para pliegues con guías para las prendas FAMILIARÍCESE CON SU VAPORIZADOR DE PRENDAS burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance is not a toy and is not to be used by children. 3. Close supervision is necessary when this appliance is used near children or individuals with certain disabilities. Unsupervised use could result in fire or personal injury. GETTING TO KNOW YOUR STEAMER Cualquier aparato enchufado permanece bajo tensión, aunque esté apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga: 1. Desconecte el aparato inmediatamente después del uso y antes de limpiarlo. 2. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser empujado a una bañera o un lavabo. 3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otro líquido. 4. No trate de alcanzar el aparato después de que hubiese caído al agua; desconéctelo inmediatamente. 5. Utilícelo en un lugar seco únicamente. Abre las fibras, para una mejor penetración del vapor. WARNING – To reduce the risk of IMPORTANT ADVERTENCIA – LLENADO DEL DEPÓSITO 1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado. 2. Coloque la unidad sobre una mesa y agárrela con una mano. 3. Con la otra mano, deslice hacia arriba el botón de liberación del depósito de agua. 4. Retire el depósito de agua. 5. Localice el tapón de caucho ubicado arriba del depósito de agua. 6. Retire el tapón de caucho y llene el depósito con agua destilada (disponible en la mayoría de los supermercados). Nota: a fin de evitar los depósitos minerales, los cuales pueden perjudicar el rendimiento del aparato electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. Always unplug appliance immediately after use and before cleaning. 2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not place in, or drop into water or other liquids. 4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. 5. Use only in a dry area. 9. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas del aparato. 10. No utilice el aparato en exteriores, ni lo haga funcionar donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. 11. No utilice una extensión con este aparato. 12. Las superficies de este aparato se ponen muy calientes durante el uso; mantenga los ojos y la piel alejados de las superficies calientes. 13. No coloque la boquilla sobre ninguna superficie mientras está caliente o mientras el aparato está conectado, y manténgala alejada del cable eléctrico. 14. Desenchufe el aparato antes de llenar o vaciar el depósito de agua. 15. Siempre llene el depósito de agua con agua destilada antes de encender el aparato. 16. Nunca jale el cable para desconectarlo; agárrelo por la clavija. 17. Las piezas calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado al vaciar el depósito de agua o al voltear el aparato, puesto que el depósito interno puede contener agua caliente. Siempre sostenga la boquilla de tal manera que el vapor no esté dirigido a nadie, incluso al encender el aparato. 18. No ponga la mano frente al vapor. 19. Para evitar las sobrecargas eléctricas, no conecte otro aparato de alta potencia sobre el mismo circuito eléctrico. 20. Tenga cuidado al instalar/retirar accesorios, puesto que podrían estar calientes o contener agua caliente. Asegúrese de que el aparato esté apagado y de que los accesorios estén secos y fríos READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING DANGER – Any appliance is 13. Do not place the steam nozzle directly on any surface or on the appliance power cord while it is hot or plugged in. 14. Unplug this appliance before filling or emptying the water. 15. Do not operate steamer without properly filling the water container with distilled water. 16. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 17. Burns could occur from touching hot parts, hot water, or steam. Use care when removing water reservoir or when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water in reservoir. Always position steamer with head away from you and any other person when turning on. 18. Do not hold hand in front of steam. 19. To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. 20. Use caution when installing or removing an attachment as it may contain hot water from condensation. Ensure that the unit is off, attachment is dry or cooled off to avoid contact with hot water. 21. Never steam clothes you, or someone else, are wearing. 22. When emitting steam, this appliance may cause burns if it is used too close to the skin or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce the risk of contact with hot water emitting from the steam vents, test appliance before use by holding it away from the body. 2. Este aparato no es un juguete; no debe ser usado por niños. 3. Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando sea usado cerca de niños o personas con ciertas discapacidades. El uso sin supervisión de este aparato podría causar un incendio o una herida. 4. Utilice este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y solamente según las instrucciones. Solo use accesorios recomendados por el fabricante. 5. Ponga la base del aparato sobre una superficie llana y segura. 6. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, si no funcionase debidamente, si estuviese dañado, o después de que se hubiese caído al piso o al agua; regréselo a un centro de servicio autorizado para su revisión y reparación. No intente reparar el aparato. El ensamblar las partes de manera incorrecta aumenta los riesgos de incendio, electrocución y heridas. . 7. No permita que el cable haga contacto con superficies calientes. No jale ni retuerce el cable. Permita que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. Enrolle el cable sin apretar alrededor del aparato para guardarlo. 8. El cable de este aparato está dotado de una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en la toma de corriente polarizada. Si no entrara en la toma de corriente, inviértala. Si aún no entrara completamente, comuníquese con un electricista. No intente ir en contra de esta función de seguridad. when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: 4. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. 5. Rest the appliance on a stable surface when placing on its base. 6. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. Return the appliance to an authorized service center for examination and repair. 7. Do not allow cord to contact heated surfaces. Do not pull or twist cord. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. 8. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. 9. Never drop or insert any object into any opening. 10. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 11. Do not use an extension cord to operate appliance. 12. Surfaces of this appliance are hot when in use. Do not let heated surfaces touch eyes or skin. Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o heridas: 1. Nunca descuide ni abandone el aparato mientras está conectado. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, especially OPERATING INSTRUCTIONS 1. Fill water reservoir with distilled water. We recommend that you use distilled water only, as this will prevent mineral deposits in the boiler that can reduce performance or clog the water system. 2. Plug the unit into the electrical outlet. 3. The blue READY light will illuminate and begin blinking. Allow 40 seconds for the unit to warm up. The appliance is ready to use when the READY light stops blinking and remains solid. Note: Before first use or when the unit has not been used for a long period of time, it will be necessary to prime (i.e., fill with water) the internal tank while the steamer prepares to steam. You may hear a small tapping noise during the heat-up process; this is normal. 4. Your steamer has 2 options for steam, regular Steam and Turbo. Use the Steam setting (blue button) for delicate fabrics or freshening lightly wrinkled garments. Use the Turbo setting (red button) for thicker fabrics and heavily wrinkled articles. 5. Pointing the steam jets away from you, and anyone else in the room, press either the blue Steam button or the red Turbo button to release steam. Always have steam facing away from you or anyone in the room. 6. When first using the device, test on an old cloth, as there may be sediment left from the IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. 15PA016551 IB-13950 All GS38 Models ©2016 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307 Made in China ® Please register this product at: www.conair.com/registration For information on any Conair product, call 1-800-3-CONAIR or visit us on the web at www.conair.com Service Centers Conair Corporation Service Department 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Instruction Booklet For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-3-CONAIR for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt, the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture. Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 A DVA N C E D S T E A M T E C H N O LO G Y EXTREMESTEAM specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. ® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Conair Corporation Service Department 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to either service center listed below, together with your purchase receipt and $12.00 for postage and handling. 6. Antes del primer uso, haga una prueba sobre un trapo para eliminar el polvo y otros residuos acumulados durante la fabricación y el transporte. 7. Para interrumpir el flujo de vapor, presione el botón usado otra vez. 8. Desconecte el aparato después del uso. MODO DE EMPLEO DEL ACCESORIO PARA PLIEGUES MODO DE EMPLEO DEL ACCESORIO 3 EN 1 Primero, cerciórese que el aparato está apagado y frío. Instale el cepillo de silicona sobre la boquilla, asegurándose de que esté firmemente sujetado. Puede usar el cepillo de silicona así o instalar por encima el cepillo duro o el separador para telas delicadas, introduciendo el accesorio deseado en la ranura arriba del cepillo de silicona. Nota: solamente puede usar una función del accesorio 3 en 1 a la vez. PRECAUCIÓN: tenga sumo cuidado al cambiar los accesorios durante el uso, ya que la boquilla estará muy caliente. CONSEJOS LIMITED ONE-YEAR WARRANTY (U.S. AND CANADA ONLY) Su vaporizador de prendas cuenta con un accesorio integrado para pliegues. Para usarlo, introduzca la prenda debajo del clip, alineando el borde con el estampado, según se indica sobre la unidad. Presione el botón STEAM; el vapor saldrá del puerto arriba de la unidad. Deslice el vaporizador a lo largo del borde de la prenda para crear un pliegue preciso. Nota: el vapor seguirá saliendo de la parte delantera de la boquilla. 6. Para interrumpir el flujo de vapor, presione el botón usado otra vez. Después del uso, desconecte el aparato y vacíe el depósito de agua. Desconecte el cable de la toma de corriente, cerciorándose primero de tener las manos secas. CERIÓRESE DE APAGAR LA UNIDAD, PRESIONANDO EL BOTÓN USADO, ANTES DE DESCONECTAR EL CABLE. 7. PRECAUCIÓN: si cuelga sus prendas atrás de una puerta para desarrugarlas, tenga cuidado de no dañar la puerta con el vapor. 8. Mueva constantemente la unidad durante el uso. No sostenga la unidad en el mismo sitio durante un tiempo prolongado y no permita que la boquilla haga contacto con la tela; esto podría encoger, desteñir o derretir algunos tipos de material. 9. Para desarrugar telas gruesas como lana o algodón pesado, puede que sea necesario usar la función TURBO y pasar el desarrugar más lentamente para conseguir el resultado deseado. Como siempre, haga una prueba premilitar en un área discreta de la tela, usando la función STEAM, para asegurarse de que la tela soporte el vapor. 9. In the case of heavier, durable fabrics such as wool coats or bedding, the Turbo setting and slower passes with the steamer may be necessary to achieve desired results. As always, start by testing on an inconspicuous area of the item to be steamed using the regular Steam setting to ensure fabric can tolerate the effects of steam, and adjust your technique as needed to obtain the results desired. 1. Haga una prueba en un área discreta de la tela antes de desarrugar la prenda, usando la función STEAM, para asegurarse de que la tela soporte el vapor. En caso de daño, NO utilice el desarrugador. 2. Cepille las prendas con el cepillo antes de desarrugarlas; esto relajará las fibras de la tela, aumentando la penetración del vapor para un desarrugado más efectivo. 3. Cuelgue la prenda o la tela. Nota: evite, en lo posible, utilizar ganchos de metal. 4. Pase la boquilla lentamente por encima de las arrugas. Puede que sea necesario pasar la boquilla varias veces para desarrugar completamente la tela. 5. Para desarrugar las telas gruesas o muy arrugadas, deje la boquilla por unos segundos directamente contra la tela. Tenga cuidado al desarrugar telas delicadas. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO (VÁLIDA EN LOS EE.UU. Y EN CANADÁ SOLAMENTE) Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra si presentara defectos de materiales o fabricación. Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, regrese su aparato al Centro de Servicio indicado a continuación, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de US$12.00 por gastos de manejo y envío. Conair Corporation Service Department 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. USING 3-IN-1 ATTACHMENT 1. First test unit on an inconspicuous area of the item to be steamed using the regular Steam setting to ensure fabric can tolerate the effects of steam. If there is no evidence of damage, you can proceed to use the steamer on that item. 2. To prepare your fabric for steaming, brush it with the brush attachment. This will loosen the fibers and allow better steam penetration. 3. Hang your garment or fabric. Note: Avoid using metal clothes hangers, if possible. 4. Pass the steam jets just above the fabric where the wrinkles are. It may take a few passes to remove the wrinkles completely. 5. For heavier fabrics or severely wrinkled fabrics, you may position the steamer head directly on the fabric for a few seconds to remove wrinkles. Be cautious when working with delicate fabrics. 6. After use, turn unit off by depressing the button(s) that you have turned on, either the red, blue, or both. Empty any remaining water from the tank to avoid leakage. With dry hands, unplug your garment steamer from the outlet. BE SURE TO PRESS THE BUTTONS “OFF” PRIOR TO UNPLUGGING THE UNIT. 7. CAUTION: If hanging garment on a door while steaming, be careful not to damage the door with steam. 8. When steaming, always keep the unit in motion. Do not continuously hold steamer over an area or touch steamer jets directly to fabric for more than a few seconds as this can cause damage, including shrinkage, melting, or color shift on certain types of material. STEAMING TIPS 1. Llene el depósito de agua con agua destilada. Nota: a fin de evitar los depósitos minerales, los cuales pueden perjudicar el rendimiento del aparato o tapar el sistema de agua, le aconsejamos que use agua destilada solamente. 2. Conecte el cable a una toma de corriente. 3. El indicador luminoso azul READY se encenderá y empezará a parpadear. Permita que el aparato se caliente por 40 segundos. El aparato está listo cuando la luz READY deja de parpadear. Nota: antes del primer uso y cuando la unidad no ha sido usada durante un tiempo prolongado, el depósito interno se cebará (se llenará con agua) durante el calentamiento. Escuchará un pequeño golpeteo; esto es normal. 4. El aparato cuenta con dos opciones de vapor: regular (STEAM) y turbo (TURBO). Utilice la función STEAM para desarrugar las telas delicadas o las prendas ligeramente arrugadas. Utilice la función TURBO para desarrugar las telas gruesas o los artículos muy arrugados. 5. Presione el botón STEAM o TURBO, sosteniendo la boquilla de tal manera que el vapor no esté dirigido a nadie. Siempre sostenga la boquilla de tal manera que el vapor no esté dirigido a nadie. With the garment steamer off and cool, snap the silicone brush attachment over the steam head ensuring it is firmly affixed. At this point the silicone brush can be used or you can choose to affix either the Bristle Brush or Delicate Fabric Guide inserts into the channel on the top of the silicone Brush attachment as desired. Note, only one function of the 3-In-1 attachment can be used at a time CAUTION: Use extreme care when changing the attachments after the unit has been in use as the steam head will continue to be hot. This garment steamer has a built-in creaser on the top of the unit. To use, slide garment under the clip and align edge with the pattern as marked on the creaser. Press the Steam button and steam will issue from the port on the top of the unit. Slide the steamer along the edge of the garment to create a sharp crease. Note: Steam will continue to emit from the steam slot on the front of the unit during creaser use! USING CREASER manufacturing process or transportation. 7. To stop the flow of steam, depress the button(s) that you have turned on, either the red, blue, or both. 8. Unplug the device when it is not in use. EXTREMESTEAM ® TECNOLOGÍA DE VAPORIZACIÓN AVANZADA Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Los residentes de California solo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL Centros de servicio Conair Corporation Service Department 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Para más información sobre los productos Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visítenos en www.conair.com Para registrar su producto, visítenos en: www.conair.com/registration Manual de instrucciones Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. ©2016 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307 Hecho en China 15PA016551 IB-13950 ® Modelos GS38
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair GS38R Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas