Conair GS23N Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER - Any appliance is electrically
live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using.
2. Do not place or store appliance where it can
fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquids.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING -
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left un-
attended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when
this appliance is used by, on, or near chil-
dren or individuals with certain disabilities.
Unsupervised use could result in fire or per-
sonal injury.
3. Use this appliance only for its intended use
as described in this manual. Do not use attach-
ments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center
for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not allow cord to contact heated surfaces.
Do not pull or twist cord. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
6. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature.
7. Never drop or insert any object into any
opening.
8. Do not use outdoors or operate where aero-
sol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
9. Do not use an extension cord to operate
appliance.
10. Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let heated surfaces touch
eyes or skin.
11. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in.
12. Unplug this appliance before filling or
emptying. Do not overfill.
13. Do not operate steamer without properly
filling the water container.
14. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
15. Burns could occur from touching hot parts,
hot water, or steam. Use care when removing
water reservoir or when you turn a steam
appliance upside down – there may be hot
water in reservoir. Always position steamer
head away from you and any other person
when turning on.
16. To reduce likelihood of circuit overload, do
not operate another high wattage appliance on
the same circuit.
17. When installing or removing attachments,
please be sure the unit is off and no steam is
being released to avoid contact with hot water.
18. Use caution when installing or removing
an attachment as it may contain hot water
from condensation. Ensure that the attach-
ment is dry or cooled off to avoid contact with
hot water.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
GETTING TO KNOW YOUR STEAMERIMPORTANT
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
FILLING INSTRUCTIONS
1. Place the unit on its back on a flat and stable
surface.
2. While holding the water reservoir with one
hand, move the release switch up toward the
steam head nozzle.
3. Pull the reservoir out, away from the body.
4. Turn the reservoir over, revealing the rubber
inlet cover.
5. Open the inlet cover and fill the reservoir
with everyday tap water (filtered water may
reduce hard water problems).
6. Close the inlet cover and return the reser-
voir to its place, making sure that it is secure.
Dual heat–
Slide switch to adjust
temperature to Low or High
9-ft. power cord
Red power
light indicator
Water reservoir
release switch
Easy-to-fill
water reservoir
Steam trigger with built-in
switch for constant steam
Creaser
Brush
3 removable attachments
Green ready
light indicator
Soft Cushion Brush
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, espe-
cialmente en la presencia de niños, debe
tomar precauciones básicas de seguridad,
entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO
PELIGRO - Cualquier aparato enchu-
fado permanece bajo tensión, aunque esté
apagado.
Para reducir el riesgo de muerte o herida por
descarga:
1. Siempre desconecte el aparato inmedia-
tamente después de usarlo.
2. No coloque ni guarde este producto donde
pueda caer o ser empujado a una bañera o
un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua
u otro líquido.
4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo
inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA -
Para reducir el
riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio
o heridas:
1. Nunca deje el aparato desatendido
mientras esté conectado.
2. Supervise el uso de este aparato cuidado-
samente cuando esté usado por, sobre o cerca
de niños o personas con alguna discapacidad.
El uso sin supervisión de este aparato podría
causar un incendio o una herida.
3. Utilice este aparato únicamente con el pro-
pósito para el cual fue diseñado y solamente
según las instrucciones. Sólo use accesorios
recomendados por el fabricante.
4. No utilice este aparato si el cordón o
la clavija estuviesen dañados, después
de que hubiese funcionado mal o que se
hubiese caído o si estuviese dañado. No
intente reparar el aparato. El ensamblar
las partes de manera incorrecta aumenta
los riesgos de incendio, electrocución y
heridas. Regrese el aparato a un centro
de servicio autorizado para su revisión y
reparación.
5. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. No permita que el cordón haga
contacto con las partes calientes. No jale ni
retuerce el cordón. Permita que el aparato
enfríe completamente antes de guardarlo.
Enrolle el cable sin apretar alrededor del apa-
rato para guardarlo.
6. El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha que
otra). Como medida de seguridad, se podrá
enchufar de una sola manera en la toma de
corriente polarizada. Si no entrara en la toma
de corriente, inviértela. Si aún no entrara com-
pletamente, comuníquese con un electricista.
No intente ir en contra de esta función de
seguridad.
7. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en
ninguna de las aberturas del aparato.
8. No lo utilice en exteriores, ni lo haga fun-
cionar donde se estén usando productos en
aerosol (spray) o donde se esté administrando
oxígeno.
9. No utilice una extensión con este aparato.
10. La superficie de este aparato puede vol-
verse muy caliente durante el uso. Mantenga
los ojos y la piel alejados de las superficies
calientes.
11. No coloque la boquilla en ninguna super-
ficie mientras esté caliente o el aparato
esté conectado. Manténgala alejada del cable
eléctrico.
12. Desenchufe el aparato antes de llenar el
depósito de agua. No sobrellene el depósito.
13. Nunca utilice el aparato con el depósito
de agua vacío.
14. Nunca jale el cordón para desconectarlo;
agárrelo por la clavija.
15. Las partes calientes, el agua caliente y el
vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado
al vaciar el depósito de agua o al voltear el
aparato, puesto que el depósito interno puede
contener agua caliente. Asegúrese de que
la boquilla no apunte hacia su cuerpo u otra
persona cuando enciende el aparato.
16. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no
conecte otro aparato de alta potencia en el
mismo circuito eléctrico.
17. Asegúrese de que el aparato esté apagado
y que no esté emitiendo vapor antes instalar/
remover los accesorios.
18. Instale/retire el accesorio con cuidado,
puesto que podría estar caliente o contener
agua caliente. Asegúrese de que los acceso-
rios estén secos y fríos antes de manipularlos.
FAMILIARÍCESE CON SU DESARRUGADOR
DE PRENDAS
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Dos ajustes de
calor – alto y bajo
Cable de
2.75m
Luz de encendido (roja)
Botón de liberación
del depósito de agua
Depósito de agua
fácil de llenar
Accesorio para formar la
raya de los pantalones
Cepillo
Cepillo
quitapelusas
3 accesorios intercambiables
IMPORTANTE
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
LLENADO DEL DEPÓSITO
1. Ponga el aparato al revés sobre una super-
ficie llana y segura.
2. Deslice el botón de liberación del depósito
de agua hacia arriba, sosteniendo el depósito
firmemente.
3. Retire el depósito de agua.
4. Voltee el depósito de agua.
5. Retire el tapón de caucho y llene el depósito
con agua de la llave (o agua filtrada si el agua
es dura).
6. Cierre el tapón y vuelva a instalar el depósi-
to de agua de manera segura.
Disparo de vapor
con botón de bloqueo
para vapor continuo
Luz de listo (verde)
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace (at our option) your
unit free of charge for 12 months from the date
of purchase if the appliance is defective in
workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to the service center
listed on back that is nearest you, together
with your purchase receipt and $3.00 for
postage and handling. California residents
need only provide proof of purchase and
should call 1-800-366-0937 for shipping
instructions. In the absence of a pur-
chase receipt, the warranty period shall be
12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN,
LIMITED WARRANTY. Some states do not
allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special,
incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. This
11PA121686 IB-10893
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
For information on any Conair products, call
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
www.conair.com
Please register this product at:
www.conair.com/registration
©2011 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Made in China
warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights, which vary
from state to state.
OPERATING
INSTRUCTIONS
1. Plug the unit into the electrical outlet.
2. The power light will light up (red). Allow
one or two minutes for the unit to warm up.
The appliance is ready to use when the ready
light goes on (green).
3. Holding the steam jets away from you and
anyone else in the room, engage the trig-
ger. Steam should now be released from the
steam jets. To have continuous steam, just
move switch down so you will have continu-
ous steam without having to hold the trigger.
Always have steam facing away from you
or anyone in the room.
4. When first using the device, test on an old
cloth, as there may be sediment left from the
manufacturing process or transportation.
5. On the back of the steamer there is a
sliding switch for high and low settings. High
is for heavier and badly wrinkled fabric and
provides faster, hotter, less visible steam.
Low setting should be used for delicate fabrics
like silk, in combination with soft cushion brush
attachment.
6. To stop the flow of steam, release the
trigger or lower the switch.
7. Unplug the device when it is not in use.
Model GS23
®
STEAMING TIPS
1. To prepare your fabric for steaming, brush
it with the soft cushion brush attachment. This
will loosen the fibers and allow better steam
penetration.
2. Hang your garment or fabric.
3. Pass the steam jets just above the fabric
where the wrinkles are. It may take a few
passes to remove the wrinkles completely.
4. After use, unplug steamer and empty any
remaining water from the tank to avoid leakage.
5. CAUTION: When hanging garment on
a door while steaming, be careful not to
damage the door with steam
fabric steamer
DUAL HEAT
with
with
Instruction Booklet
For your safety and continued enjoyment
of this product, always read the instruction
book carefully before using.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 12 meses
a partir de la fecha de compra si presentara
defectos de materiales o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta garan-
tía, regrese su aparato al Centro de Servicio
indicado a continuación, junto con su recibo
de compra y un cheque o giro postal de
US$3.00 por gastos de manejo y envío. Los
residentes de California sólo necesitan dar
una prueba de compra y deben llamar al
1-800-366-0937 para recibir instrucciones de
envío. En ausencia del recibo de compra, el
período de garantía será de 12 meses a partir
de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE
LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE
DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA.
11PA121686 IB-10893
Centros de servicio:
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Para más información sobre los productos
Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visítenos en
www.conair.com
Para registrar su producto, visítenos en:
www.conair.com/registration
©2011 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Hecho en la China
Algunos Estados no permiten la exclusión o
limitación de daños especiales, incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales espe-
cíficos y usted puede tener otros derechos que
varían de un Estado a otro.
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
1. Enchufe el aparato.
2. La luz de encendido (roja) se encenderá.
Permita que el aparato caliente durante 1–2
minutos. La luz de listo (verde) se encenderá
cuando el aparato esté listo.
3. Oprima el disparo de vapor, sosteniendo la
boquilla de tal manera que el vapor no esté
dirigido a nadie. El vapor empezará a salir de
la boquilla. Para conseguir vapor continuo,
deslice el botón de bloqueo ubicado sobre el
disparo de vapor hacia abajo. Esto bloqueará
el disparo de vapor. Siempre sostenga la
boquilla de tal manera que el vapor no esté
dirigido a nadie
4. Antes del primer uso, haga una prueba
sobre un trapo para eliminar el polvo y otros
residuos acumulados durante la fabricación y
el transporte.
5. Ajuste el calor al nivel deseado, alto o bajo,
deslizando el botón ubicado en la parte trase-
ra del aparato. Utilice el ajuste de calor alto
sobre prendas muy arrugadas de tela gruesa;
el vapor será más caliente y saldrá más
rápidamente de la boquilla. Utilice el ajuste
de calor bajo, junto con el cepillo quitapelusas,
para desarrugar prendas de tela delicada.
6. Para interrumpir el flujo de vapor, afloje el
disparo de vapor o deslice el botón de bloqueo
hacia abajo.
7. Desconecte el aparato después de usarlo.
desarrugador de prendas
DOS
AJUSTES DE CALOR
con
CONSEJOS
1. Cepille las prendas con el cepillo quitape-
lusas antes de desarrugarlas. Esto relajará las
fibras de la tela, aumentando la penetración
del vapor para un desarrugado más efectivo.
2. Cuelgue la prenda o la tela.
3. Pase la boquilla lentamente por encima de
las arrugas. Puede que sea necesario pasar la
boquilla varias veces para desarrugar comple-
tamente la tela.
4. Después del uso, desconecte el aparato y
vacíe el depósito de agua.
5. PRECAUCIÓN: Si cuelga sus prendas
atrás de una puerta para desarrugarlas,
tenga cuidado de no dañar la puerta con
el vapor.
®
Manual de instrucciones
Para su seguridad y para disfrutar
plenamente de este producto, siempre
lea las instrucciones cuidadosamente
antes de usarlo.
Modelo GS23

Transcripción de documentos

2. While holding the water reservoir with one hand, move the release switch up toward the steam head nozzle. 3. Pull the reservoir out, away from the body. 4. Turn the reservoir over, revealing the rubber inlet cover. 5. Open the inlet cover and fill the reservoir with everyday tap water (filtered water may reduce hard water problems). 6. Close the inlet cover and return the reservoir to its place, making sure that it is secure. Soft Cushion Brush Easy-to-fill water reservoir Brush 9-ft. power cord Creaser 3 removable attachments Water reservoir release switch Dual heat– Slide switch to adjust temperature to Low or High Steam trigger with built-in switch for constant steam FILLING INSTRUCTIONS 1. Place the unit on its back on a flat and stable surface. Red power light indicator Green ready light indicator FOR HOUSEHOLD USE ONLY GETTING TO KNOW YOUR STEAMER MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO PELIGRO - Cualquier aparato enchufado permanece bajo tensión, aunque esté apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga: 1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de usarlo. 2. No coloque ni guarde este producto donde pueda caer o ser empujado a una bañera o un lavabo. 3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otro líquido. 4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo inmediatamente. No toque el agua. ADVERTENCIA - Para reducir el IMPORTANT 8. No lo utilice en exteriores, ni lo haga funcionar donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. 9. No utilice una extensión con este aparato. 10. La superficie de este aparato puede volverse muy caliente durante el uso. Mantenga los ojos y la piel alejados de las superficies calientes. 11. No coloque la boquilla en ninguna superficie mientras esté caliente o el aparato esté conectado. Manténgala alejada del cable eléctrico. 12. Desenchufe el aparato antes de llenar el depósito de agua. No sobrellene el depósito. 13. Nunca utilice el aparato con el depósito de agua vacío. 14. Nunca jale el cordón para desconectarlo; agárrelo por la clavija. 15. Las partes calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado al vaciar el depósito de agua o al voltear el aparato, puesto que el depósito interno puede contener agua caliente. Asegúrese de que la boquilla no apunte hacia su cuerpo u otra persona cuando enciende el aparato. 16. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no conecte otro aparato de alta potencia en el mismo circuito eléctrico. 17. Asegúrese de que el aparato esté apagado y que no esté emitiendo vapor antes instalar/ remover los accesorios. 18. Instale/retire el accesorio con cuidado, puesto que podría estar caliente o contener agua caliente. Asegúrese de que los accesorios estén secos y fríos antes de manipularlos. SAVE THESE INSTRUCTIONS 13. Do not operate steamer without properly filling the water container. 14. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 15. Burns could occur from touching hot parts, hot water, or steam. Use care when removing water reservoir or when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water in reservoir. Always position steamer head away from you and any other person when turning on. 16. To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 17. When installing or removing attachments, please be sure the unit is off and no steam is being released to avoid contact with hot water. 18. Use caution when installing or removing an attachment as it may contain hot water from condensation. Ensure that the attachment is dry or cooled off to avoid contact with hot water. 2. Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando esté usado por, sobre o cerca de niños o personas con alguna discapacidad. El uso sin supervisión de este aparato podría causar un incendio o una herida. 3. Utilice este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y solamente según las instrucciones. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante. 4. No utilice este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. No intente reparar el aparato. El ensamblar las partes de manera incorrecta aumenta los riesgos de incendio, electrocución y heridas. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión y reparación. 5. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No permita que el cordón haga contacto con las partes calientes. No jale ni retuerce el cordón. Permita que el aparato enfríe completamente antes de guardarlo. Enrolle el cable sin apretar alrededor del aparato para guardarlo. 6. El cable de este aparato está dotado de una clavija polarizada (una pata es más ancha que otra). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en la toma de corriente polarizada. Si no entrara en la toma de corriente, inviértela. Si aún no entrara completamente, comuníquese con un electricista. No intente ir en contra de esta función de seguridad. 7. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas del aparato. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. Return the appliance to an authorized service center for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not allow cord to contact heated surfaces. Do not pull or twist cord. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. 6. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. 7. Never drop or insert any object into any opening. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use an extension cord to operate appliance. 10. Surfaces of this appliance may be hot when in use. Do not let heated surfaces touch eyes or skin. 11. Do not place the steam nozzle directly on any surface or on the appliance power cord while it is hot or plugged in. 12. Unplug this appliance before filling or emptying. Do not overfill. riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o heridas: 1. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté conectado. electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or individuals with certain disabilities. Unsupervised use could result in fire or personal injury. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. WARNING - To reduce the risk of burns, live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. Always unplug appliance immediately after using. 2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not place in, or drop into water or other liquids. 4. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING DANGER - Any appliance is electrically when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, especially FAMILIARÍCESE CON SU DESARRUGADOR DE PRENDAS Luz de listo (verde) Luz de encendido (roja) IMPORTANTE PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE LLENADO DEL DEPÓSITO 1. Ponga el aparato al revés sobre una superficie llana y segura. Disparo de vapor con botón de bloqueo para vapor continuo Dos ajustes de calor – alto y bajo Botón de liberación del depósito de agua 3 accesorios intercambiables 2. Deslice el botón de liberación del depósito de agua hacia arriba, sosteniendo el depósito firmemente. 3. Retire el depósito de agua. 4. Voltee el depósito de agua. 5. Retire el tapón de caucho y llene el depósito con agua de la llave (o agua filtrada si el agua es dura). 6. Cierre el tapón y vuelva a instalar el depósito de agua de manera segura. Cepillo Accesorio para formar la raya de los pantalones Depósito de agua fácil de llenar Cable de 2.75 m Cepillo quitapelusas 11PA121686 IB-10893 Model GS23 ©2011 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307 Made in China ® Please register this product at: www.conair.com/registration For information on any Conair products, call 1-800-3-CONAIR or visit us on the web at www.conair.com Service Centers Conair Corporation Service Department 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Instruction Booklet For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. with D U A L H E A T fabric steamer GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO CONSEJOS Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to the service center listed on back that is nearest you, together with your purchase receipt and $3.00 for postage and handling. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-366-0937 for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt, the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This ™ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. To prepare your fabric for steaming, brush it with the soft cushion brush attachment. This will loosen the fibers and allow better steam penetration. 2. Hang your garment or fabric. 3. Pass the steam jets just above the fabric where the wrinkles are. It may take a few passes to remove the wrinkles completely. 4. After use, unplug steamer and empty any remaining water from the tank to avoid leakage. 5. CAUTION: When hanging garment on a door while steaming, be careful not to damage the door with steam warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. 1. Cepille las prendas con el cepillo quitapelusas antes de desarrugarlas. Esto relajará las fibras de la tela, aumentando la penetración del vapor para un desarrugado más efectivo. 2. Cuelgue la prenda o la tela. 3. Pase la boquilla lentamente por encima de las arrugas. Puede que sea necesario pasar la boquilla varias veces para desarrugar completamente la tela. 4. Después del uso, desconecte el aparato y vacíe el depósito de agua. 5. PRECAUCIÓN: Si cuelga sus prendas atrás de una puerta para desarrugarlas, tenga cuidado de no dañar la puerta con el vapor. LIMITED ONE-YEAR WARRANTY 1. Enchufe el aparato. 2. La luz de encendido (roja) se encenderá. Permita que el aparato caliente durante 1–2 minutos. La luz de listo (verde) se encenderá cuando el aparato esté listo. 3. Oprima el disparo de vapor, sosteniendo la boquilla de tal manera que el vapor no esté dirigido a nadie. El vapor empezará a salir de la boquilla. Para conseguir vapor continuo, deslice el botón de bloqueo ubicado sobre el disparo de vapor hacia abajo. Esto bloqueará el disparo de vapor. Siempre sostenga la boquilla de tal manera que el vapor no esté dirigido a nadie 4. Antes del primer uso, haga una prueba sobre un trapo para eliminar el polvo y otros residuos acumulados durante la fabricación y el transporte. 5. Ajuste el calor al nivel deseado, alto o bajo, deslizando el botón ubicado en la parte trasera del aparato. Utilice el ajuste de calor alto sobre prendas muy arrugadas de tela gruesa; el vapor será más caliente y saldrá más rápidamente de la boquilla. Utilice el ajuste de calor bajo, junto con el cepillo quitapelusas, para desarrugar prendas de tela delicada. 6. Para interrumpir el flujo de vapor, afloje el disparo de vapor o deslice el botón de bloqueo hacia abajo. 7. Desconecte el aparato después de usarlo. STEAMING TIPS Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra si presentara defectos de materiales o fabricación. Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, regrese su aparato al Centro de Servicio indicado a continuación, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de US$3.00 por gastos de manejo y envío. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-366-0937 para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. 1. Plug the unit into the electrical outlet. 2. The power light will light up (red). Allow one or two minutes for the unit to warm up. The appliance is ready to use when the ready light goes on (green). 3. Holding the steam jets away from you and anyone else in the room, engage the trigger. Steam should now be released from the steam jets. To have continuous steam, just move switch down so you will have continuous steam without having to hold the trigger. Always have steam facing away from you or anyone in the room. 4. When first using the device, test on an old cloth, as there may be sediment left from the manufacturing process or transportation. 5. On the back of the steamer there is a sliding switch for high and low settings. High is for heavier and badly wrinkled fabric and provides faster, hotter, less visible steam. Low setting should be used for delicate fabrics like silk, in combination with soft cushion brush attachment. 6. To stop the flow of steam, release the trigger or lower the switch. 7. Unplug the device when it is not in use. OPERATING INSTRUCTIONS ™ desarrugador de prendas con DOS AJUSTES DE CALOR Centros de servicio: Conair Corporation Service Department 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Para más información sobre los productos Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visítenos en www.conair.com Para registrar su producto, visítenos en: www.conair.com/registration Manual de instrucciones Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. ©2011 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307 Hecho en la China 11PA121686 IB-10893 ® Modelo GS23
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair GS23N Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas