Triton 459500 Instrucciones de operación

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

www.tritontools.com
Triple Blade Planer 180mm / 7"
TPL 180
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones
de uso y de seguridad
366649_Z1MANPRO2.indd 1 16/03/2015 10:54
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un
funcionamiento seguro y eficaz de este producto.
Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características
únicas de su nuevo equipo.
Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido
52
E
ÍNDICE
Índice / Características técnicas
Proteja sus oídos
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede
exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de
protección sonora.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la
directiva EN60745. Los datos técnicos pueden utilizarse
para comparar herramientas siguiendo esta directiva
estándar. Utilice los datos para evaluar la exposición y
medición de los niveles de ruido y vibración.
Los datos técnicos se refieren al uso normal de la her-
ramienta en condiciones normales. Una herramienta
defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar
los niveles de ruido y vibración. El tiempo total de trabajo
que se puede utilizar esta herramienta debe tener en
cuenta los períodos en que la herramienta está en ralentí
o apagada. Tómese pausas y descansos frecuentemente
cuando utilice esta herramienta.
Utilice siempre equipo de protección adecuado como pro-
tectores auditivos para protegerse contra el ruido excesivo
o repetitivo y guantes de seguridad para minimizar las
vibraciones. No utilice la herramienta cuando sus manos
estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto.
Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar
la página web www.osha.europa.eu.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos,
los datos técnicos de los productos Triton pueden cambiar
sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo: TPL180
Tensión: UE – 220 - 240 V CA – 50/60 Hz, 1500 W
SA– 220 - 240 V CA – 50/60 Hz, 1500 W
AU – 220 - 240 V CA – 50/60 Hz, 1500 W
USA – 120 V CA– 60 Hz, 12,5 A
JP – 100 V – 50/60 Hz, 12,5 A
Velocidad sin carga: 15.000 min
-1
Profundidad de cepillado: 0 - 2 mm
Anchura de cepillado: 180 mm
Cuchillas: Juego de 3 cuchillas acero de manganeso (reversibles) 65
Mg - 180 mm
Vibración ponderada: 5,8 m/s
2
(empuñadura principal), 7 m/s
2
(empuñadura
frontal)
Incertidumbre: 1,5 m/s
2
(empuñadura frontal y principal)
Presión acústica: 94 dB (A)
Potencia acústica: 105 dB (A)
Incertidumbre: 3 dB
Clase de la protección:
Peso: 8,5 kg
Características técnicas 52
Instrucciones de seguridad 53
Símbolos 55
Características del producto 55
Aplicaciones 55
Preparación 56
Funcionamiento 56
Mantenimiento 60
Solución de problemas 61
Garantía 61
366649_Z1MANPRO2.indd 52 16/03/2015 10:55
53
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual
de instrucciones y las advertencias de
seguridad. No seguir estas advertencias e
instrucciones puede causar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas
discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta
herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance
de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futura
referencia.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su
herramienta alimentada por corriente eléctrica (herramienta
alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por
baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y
oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas que contengan líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se
encuentren a su alrededor mientras esté trabajando
con una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los
enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes
adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su
cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
la humedad. El contacto de agua en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca
el cable de alimentación para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable de alimentación alejado de
fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las
piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para
exteriores cuando utilice una herramienta
eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un
cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de
descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta
eléctrica en lugares húmedos, use un suministro
protegido por un interruptor diferencial o disyuntor
por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en
Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta
herramienta en tomas de corriente protegida con dispositivo
de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o
inferior.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras esté utilizando
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use
siempre protección ocular. El uso de dispositivos
de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco resistente y
protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de
lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. No transporte herramientas
con el dedo en el interruptor o con el interruptor
encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave enganchada en una
parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en
posición firme y en equilibrio en todo momento.
De este modo, podrá controlar mejor la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los riesgos producidos por la inhalación
de polvo.
Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su
herramienta únicamente para la tarea que haya sido
destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende o la apaga. Toda herramienta eléctrica
Instrucciones de seguridad
366649_Z1MANPRO2.indd 53 16/03/2015 10:55
54
E
que no se pueda controlar mediante el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas evitarán el arranque accidental
de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños. No permita que
las personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas.
Compruebe que no haya piezas en movimiento mal
alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro
problema que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada,
repare la herramienta antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre
afiladas y limpias. Las herramientas de corte
correctamente afiladas son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios
siguiendo el manual de instrucciones y teniendo
en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite
realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un
propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser
peligroso.
Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un
servicio técnico autorizado. Utilice únicamente
piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto
garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para cepillos eléctricos
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta de
la red eléctrica y deje que se detenga completamente
antes de cambiar una cuchilla o realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que las cuchillas se
detengan completamente antes de dejar la herramienta.
La cuchilla podría engancharse en la superficie y provocar
la pérdida de control de la herramienta.
ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo con
abrazaderas o un tornillo de banco sobre una superficie
estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano puede
provocar la pérdida de control de la herramienta.
ADVERTENCIA: Se recomienda utilizar siempre mascarilla
de protección anti-polvo y un sistema de extracción de
polvo. Los cepillos eléctricos generan grandes cantidades
de polvo y algunos materiales pueden contener polvo
tóxico.
a) Antes de comenzar la tarea, asegúrese de que la
superficie de trabajo esté libre de clavos y tornillos.
Podría dañar la cuchilla y ser peligroso.
b) Asegúrese de objetos tales como cuerdas, trapos y
bayetas estén fuera del área de trabajo para evitar
que se puedan quedar atascados en el mecanismo del
cepillo eléctrico.
c) Maneje las cuchillas con mucha precaución.
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta de
la red eléctrica antes de cambiar una cuchilla o colocar
algún accesorio.
d) Asegúrese que los tornillos de sujeción de la cuchilla
estén bien apretados antes de comenzar la tarea.
e) Antes de utilizar el cepillo eléctrico, enciéndalo y déjelo
funcionando durante un corto periodo de tiempo.
Compruebe que no vibre o se balancee, esto indicará
que la cuchilla está mal colocada.
f) Asegúrese de que la herramienta alcance su velocidad
máxima antes de comenzar a cortar.
g) Sujete siempre la herramienta con ambas manos.
h) Asegúrese de que el cepillo se encuentre como mínimo
a 200 mm de distancia de su cuerpo.
i) Los restos de virutas al cortar maderas húmedas
pueden atascar la salida de extracción de polvo.
Desenchufe la herramienta y limpie los restos de
virutas regularmente.
ADVERTENCIA: Nunca coloque los dedos dentro de la
salida de extracción de polvo.
j) Desconecte la herramienta de la red eléctrica cuando
no la esté utilizando.
k) Cuando no utilice esta herramienta por un largo periodo
de tiempo, desconéctela de la red eléctrica y apóyela
sobre un bloque de madera para evitar dañar las
cuchillas.
l) Sustituya todas las cuchillas al mismo tiempo, de lo
contrario no obtendrá un buen funcionamiento y podría
dañar la herramienta.
Instrucciones de seguridad
366649_Z1MANPRO2.indd 54 16/03/2015 10:55
55
E
Símbolos / Características del producto / Aplicaciones
SIMBOLOS
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos usados no se deben
mezclar con la basura casera. Están sujetos
al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor
sobre las opciones de reciclaje.
Siempre lleve protección auditiva, protección
ocular y respiratoria
No utilizar el producto antes de haber
leído y entendido el manual del usuario
Conforme a las normas de seguridad y a la
legislación vigentes.
ADVERTENCIA
Doble aislamiento para protección
adicional.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
APLICACIONES
1. Empuñadura frontal
2. Indicador de encendido
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Botón de bloqueo de seguridad
5. Empuñadura principal
6. Base posterior fija
7. Punto de sujeción para la guía (x4)
8. Tapa de la correa de transmisión
9. Palanca de bloqueo de la empuñadura frontal
10. Punto de sujeción para la guía (x4)
11. Base frontal ajustable
12. Perilla de ajuste de profundidad
13. Tornillo de ajuste de la empuñadura frontal
14. Rodillo de la hoja
15. Cuchillas reversibles
16. Tornillos de sujeción (x5)
17. Llave para la cuchilla
18. Salida de extracción de polvo/virutas
19. Adaptador para la extracción de polvo
20. Guía paralela/bisel combinada
21. Perilla de ajuste de la guía (x2)
Cepillo eléctrico con empuñadura grande para utilizar en
trabajos medianos y pesados sobre maderas blandas y
duras.
366649_Z1MANPRO2.indd 55 16/03/2015 10:55
56
E
Preparación / Funcionamiento
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado.
Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y
que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están
dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta
herramienta.
El cepillo eléctrico Triton se suministra totalmente mon-
tado excepto el adaptador para la extracción de polvo y la
guía paralela/bisel combinada.
Ajuste de la empuñadura frontal
1. Saque la palanca de bloqueo de la empuñadura frontal
(9) y ajuste la empuñadura en una de las cuatro
posiciones según la tarea a realizar.
2. Vuelva a introducir la palanca de bloqueo (9) para fijar
la empuñadura en la posición requerida.
Nota: Si es necesario, puede
ajustar el mecanismo de la
palanca de bloqueo frontal
mediante el tornillo de ajuste
de la empuñadura frontal (13).
Ajuste de la profundidad de corte
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de apagar y
desenchufar la herramienta del suministro eléctrico antes
de realizar cualquier ajuste o tarea de mantenimiento.
Nota: El indicador de encendido (2) se iluminará
automáticamente cuando la herramienta esté enchufada
al suministro eléctrico. De todas formas, deberá asegurase
siempre de que la herramienta esté desenchufada antes
de realizar cualquier ajuste o tarea
de mantenimiento.
1. Gire la perilla de ajuste de
profundidad (12) en sentido
horario para realizar cortes
más profundos y en sentido
antihorario para cortes más
superficiales.
2. Los números inscritos en los
anillos situados debajo de la perilla de ajuste de
profundidad indicarán la profundidad de corte. Existen
ajustes con 8 posiciones diferentes entre 0,25 y 2
mm con incrementos de 0,25 mm. aunque también se
puede ajustar libremente en cualquier posición entre
las 8 posiciones de ajuste.
3. Cunado necesite cepillar a una profundidad concreta,
practique primero en un trozo de madera desechable,
mida la diferencia del grosor y ajuste la herramienta a
la profundidad deseada.
4. Compruebe que la base frontal ajustable (11) esté
correctamente ajustada, para ello ajuste la perilla de
ajuste de profundidad en la posición “0” y compruebe
que la base posterior fija (6) y la base frontal ajustable
(11) estén correctamente alineadas.
5. Después de cada uso, vuelva a colocar la perilla de
ajuste de profundidad en posición “P”. De esta forma
la base frontal ajustable (11) protegerá la cuchilla
evitando que esta pueda entrar en contacto con la
superficie de trabajo.
Encendido/apagado
ADVERTENCIA: Antes de enchufar la herramienta a
la toma de corriente, compruebe que el interruptor
de encendido/apagado (3) y el botón de bloqueo de
seguridad (4) funcionen correctamente. Antes de enchufar
la herramienta compruebe que la cuchilla no esté en
contacto con la superficie de trabajo.
1. Enchufe la herramienta, pulse el botón de bloqueo de
seguridad (4) y el interruptor de encendido/apagado
(3).
2. Para parar, simplemente suelte el interruptor de
encendido/apagado.
3. Para volver a poner en marcha la herramienta es
necesario pulsar el botón de bloqueo de seguridad (4)
y el interruptor de encendido/apagado (3). Esta función
de seguridad sirve para evitar el encendido accidental
de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que después de apagar
la herramienta, las cuchillas seguirán girando durante un
corto periodo de tiempo. Espere hasta que el motor se
haya parado completamente antes de dejar la herramienta
en la superficie, esto evitará que las cuchillas se puedan
dañar.
Cuando necesite apoyar la herramienta sobre un lado,
asegúrese de no colocarla sobre el lado donde estén
situados los agujeros de ventilación para evitar que las
virutas puedan entrar en el motor.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta durante largos
periodos de tiempo, coloque el ajuste de profundidad
366649_Z1MANPRO2.indd 56 16/03/2015 10:55
57
E
Funcionamiento
en posición de parada “P” y asegúrese de que ambas
bases (6) y (11) estén totalmente planas.
Cepillado
4. Coloque la base frontal ajustable (11) totalmente plana
sobre la superficie de trabajo sin que las cuchillas
entren en contacto con la pieza de trabajo.
5. Encienda la herramienta y espere a que las hojas
alcancen la velocidad máxima.
6. Mueva la herramienta suavemente presionando
ligeramente sobre la parte delantera de la herramienta
utilizando la una mano en la empuñadura frontal (1) y
otra en la empuñadura principal (5).
Nota: La base frontal ajustable (11) representará la
cantidad en la que la cuchilla está expuesta, esto requerirá
aplicar presión en ambos extremos de la herramienta
durante el funcionamiento.
7. Empuje el cepillo más allá del borde de la pieza de
trabajo sin inclinarlo hacia delante.
Nota: Maneje la pieza de trabajo como si fuera más larga.
A continuación, realice el cepillado hasta que las cuchillas
pasen el borde de la pieza de trabajo.
8. La velocidad de cepillado y la profundidad de corte
determinan la calidad del acabado. Para un corte
rugoso, puede aumentar la profundidad de corte; sin
embargo, para conseguir un buen resultado, será
necesario reducir la profundidad de corte y avanzar la
herramienta más lentamente.
Nota: El cepillado es más fácil si inclina la pieza de trabajo
alejándola ligeramente de usted de forma que cepille
“hacia abajo”.
ADVERTENCIA: Esta herramienta es bastante pesada y no
está indicada para cepillados verticales o similares.
PRECAUCIÓN: Mover la máquina demasiado rápido puede
ocasionar un corte de mala calidad y dañar las hojas o el
motor. Mover la máquina demasiado lentamente puede
quemar o estropear el corte.
La velocidad de alimentación adecuada dependerá del
tipo de material que se corte y la profundidad del corte.
Practique primero en un trozo de material sobrante para
determinar la velocidad de alimentación correcta y las
dimensiones del corte.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre las dos manos para sujetar
el cepillo.
PRECAUCIÓN: Cuando sea posible, sujete la pieza de
trabajo en un banco de trabajo.
Biselado
1. Para realizar un corte biselado tal como se muestra
en la fig. 1, primero alinee la ranura en “v” (fig. 2) en
la base frontal ajustable (11) del cepillo con el borde
esquinero de la pieza de trabajo.
2. Pase el cepillo a lo largo del borde esquinero.
Fig. 1. Borde esquinero.
Fig. 2. Alineación de la ranura en “v”
Guía paralela/bisel combinada
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de apagar y desen-
chufar la herramienta del suministro eléctrico antes de
cambiar o retirar las cuchillas.
1. Monte la guía paralela/bisel combinada (20) en la base
enroscando las perillas de ajuste de la guía (21) en los
puntos de sujeción de la guía (7) y (10).
2. Afloje las 2 tuercas de mariposa y ajuste el ángulo de
la guía si desea utilizarla para
realizar cortes a bisel.
3. Ajustar el ángulo adecuado en
la base, le permitirá un mayor
control al realizar el cepillado.
Nota: La guía puede colocarse en
ambos lados de la base.
Nota: Los ángulos prefijados en
la guía son meramente indicativos. Para realizar cortes
a bisel precisos necesitará medir el ángulo de la guía,
hacer un corte de prueba y volver a
reajustarlo.
Extracción de virutas
1. La salida de extracción de polvo/
virutas (18) le permitirá conectar
una aspiradora.
2. Utilice el adaptador para la
extracción de polvo (19) para
conectar la herramienta a un sistema de aspiración.
3. Para instalar el adaptador, insértelo en la salida de
extracción de polvo y gírelo en sentido horario hasta
que encaje completamente.
Nota: Se recomienda utilizar una aspiradora o un sistema
de extracción de polvo. Esta herramienta produce una gran
cantidad de residuos por ello requiere el uso de un sistema
de aspiración adicional.
Sustitución y montaje de las cuchillas
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta
está apagada y desenchufada de la alimentación antes de
instalar o retirar las cuchillas.
Esta herramienta dispone de hojas reversibles. Puede
darse la vuelta a las cuchillas cuando estén desgastadas.
Tras haber utilizado ambos lados de las cuchillas, deberían
desecharse.
1 2
366649_Z1MANPRO2.indd 57 16/03/2015 10:55
58
E
Funcionamiento
Nota: Estas cuchillas no pueden ser afiladas.
Sustitución de la cuchilla
PRECAUCIÓN: Las chuchillas están muy afiladas, tenga
mucho cuidado al manipularlas.
1. Utilice la llave para la cuchilla (17) y afloje los tornillos
de sujeción (16).
2. Alinee el rodillo de la hoja (14) con la ranura para retirar
la cuchilla reversible (15).
Instalación de la cuchilla
1. Las cuchillas son reversibles dado que tienen un borde
cortante a ambos lados. Si una hoja está gastada o
dañada, la cuchilla puede retirarse y colocarse al revés.
2. Deslice la cuchilla buena mirando hacia arriba en el
bloque de soporte de hoja del rodillo de hoja (14).
Nota: Si una cuchilla está dañada, puede sustituirse sin
necesidad de sustituir las otras dos cuchillas. Cuando las
cuchillas estén gastadas, deben sustituirse todas conjun-
tamente para evitar un funcionamiento desequilibrado,
vibraciones y posibles daños en la herramienta.
Nota: El borde de la cuchilla debe estar en la superficie de
la hoja en el lado opuesto de los tornillos de sujeción (16).
Cuando instale las cuchillas:
1. Elimine primero todas las astillas de materias extrañas
adheridas al rodillo de la hoja (14) y en las cuchillas.
2. Utilice cuchillas de las mismas dimensiones y peso o
el rodillo oscilará y vibrará ocasionando un cepillado
deficiente y posiblemente una avería en la herramienta.
3. Apriete los tornillos de sujeción (16) con precaución. Un
tornillo flojo podría ser extremadamente peligroso.
4. Compruebe regularmente que los tornillos estén bien
apretados.
PRECAUCIÓN: Es fundamental que las cuchillas estén
correctamente alineadas antes de apretar los tornillos de
sujeción.
Cuando instale una nueva
cuchilla, es fundamental que las
cuchillas estén correctamente
alineadas dentro de la ranura
paralelamente a la superficie de
la base posterior.
Utilice una regla y colóquela en 3 posiciones diferentes
sobre la parte posterior de la base para comprobar que las
cuchillas estén correctamente alineadas.
Los tornillos de sujeción deberían apretarse solamente
cuando las cuchillas estén correctamente alineadas.
También puede comprobar la posición de la base frontal
ajustable (11) ajustando la perilla de ajuste de profundidad
(12) en la posición “0” y colocando la regla a través de la
base frontal ajustable (11) y la base posterior fija (6). Esto
le servirá como guía para ajustar la base frontal de forma
precisa.
ADVERTENCIA: Si las cuchillas sobresalen o no están
correctamente alineadas, podrían golpear la carcasa y ser
peligroso para el operario u otras personas situadas a su
alrededor.
Nota: La cuchilla debe de estar correctamente centrada
en el rodillo
Una vez que estén alineadas, deberá apretar los tornillos
de sujeción (16) de esta manera.
Apriete firmemente los dos tornillos tal como se
muestra en la imagen superior, a continuación el tornillo
central.
Apriete los tornillos ajustando el par de torsión a 10 Nm
(±0,5). No apriete los tornillos
Repita el proceso para las demás cuchillas.
Nota: Las cuchillas deben ajustarse correctamente para
evitar un acabado rugoso e irregular.
ADVERTENCIA: Una vez que haya alineado las cuchillas y
después de cada uso, deberá volver a comprobar que los
tornillos de sujeción estén bien apretados. Es importante
comprobar los tornillos regularmente. Asegúrese de que
estén apretados con un par de torsión de 10 Nm (±0,5).
Orden de apriete de los tornillos de sujeción
51 234
366649_Z1MANPRO2.indd 58 16/03/2015 10:55
59
E
Funcionamiento
Los ejemplos indicados a continuación indican ajustes
correctos e incorrectos:
Ajuste correcto: corte suave y limpio
Muescas en la superficie: ocasionadas por el borde
de una o todas las cuchillas que no están alineadas con
la base posterior fija.
Acanalado al principio: ocasionadas por el borde
de una o todas las hojas que no sobresalen sufi-
cientemente con relación con la superficie de la base
posterior fija.
Acanalado al final: ocasionadas por el borde de una o
todas las hojas que sobresalen demasiado con relación
con la superficie de la base posterior fija.
(A) Base frontal (11), ajustable mediante la perilla de ajuste
de profundidad (12)
(B) Base posterior fija (6)
Sustitución de la correa de transmisión
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que la herramienta
está apagada y desenchufada de la alimentación antes de
instalar o retirar las cuchillas.
1. Para sustituir la correa de
accionamiento saque en
primer lugar los tres tornillos
que fijan la tapa de la correa
de transmisión (8) en el lado
izquierdo del cepillo visto
desde la parte posterior.
Nota: El tornillo de la parte frontal es más largo que los
otros dos. Tenga cuidado y asegúrese de introducirlos
correctamente en sus agujeros respectivos cuando vuelva
a montar la tapa.
2. Retire la correa dañada y utilice un cepillo suave para
limpiar las poleas y la zona circundante.
Nota: Lleve protección ocular cuando limpie la zona de
las poleas.
3. Con los cuatro perfiles en “v” continuos en el interior,
ponga la nueva correa sobre la polea inferior. Monte la
mitad del otro extremo de la correa en la polea superior
y a continuación enrolle la correa en su lugar mientras
hace girar la polea.
4. Compruebe que la correa se desplace de forma
uniforme haciendo girar la correa manualmente.
5. Vuelva a colocar la tapa y los tres tornillos de sujeción.
6. Enchufe la herramienta y hágala funcionar durante uno
o dos minutos para asegurarse de que el motor y la
correa estén funcionando correctamente.
366649_Z1MANPRO2.indd 59 16/03/2015 10:55
60
E
Mantenimiento
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta
está apagada y desenchufada de la alimentación antes de
realizar cualquier ajuste o tarea de mantenimiento.
Compruebe regularmente que los tonillos de fijación estén
bien apretados. Las vibraciones producidas podrían aflojar
los tornillos con el paso del tiempo.
Limpieza
1. Mantenga las ranuras de ventilación de la herramienta
despejadas y limpias en todo momento.
2. Retire el polvo y la suciedad regularmente. La limpieza
se realiza mejor con aire comprimido o un cepillo seco,
de suave a medio, como una brocha.
PRECAUCIÓN: Lleve gafas de protección cuando limpie la
herramienta.
3. Vuelva a lubricar todas las piezas en movimiento a
intervalos regulares.
4. No utilice nunca agentes cáusticos para limpiar piezas
de plástico.
PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza para
limpiar las piezas de plástico de la herramienta. Se
recomienda un detergente suave con un paño húmedo.
El agua no debe entrar nunca en contacto con la
herramienta. Asegúrese de que la herramienta esté
completamente seca antes de utilizarla.
Sustitución de las escobillas
Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se
desgastarán.
Si las escobillas se han desgastado excesivamente,
el rendimiento del motor puede disminuir, la máquina
tal vez no arranque o quizás observe una excesiva
presencia de chispas.
Si sospecha que las escobillas pueden estar
desgastadas, solicite a un centro de servicio autorizado
que las recambie.
Mantenimiento del cable de alimentación
Si necesita sustituir el cable de alimentación, la tarea
debe ser realizada por el fabricante, el representante del
fabricante o un servicio técnico cualificado.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas
adecuadamente respetando las normas indicadas en su país.
No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o
electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos
si hay puntos de reciclaje.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada
de la gestión de residuos si necesita más información
sobre cómo eliminar este tipo de herramientas
correctamente.
366649_Z1MANPRO2.indd 60 16/03/2015 10:55
61
E
Solución de problemas / Garantía
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
No se enciende
El cable de alimentación no está enchufado Enchufe la herramienta
El fusible se ha fundido o el diferencial ha
saltado
Sustituya el fusible o reinicie el interruptor
diferencial
El disyuntor ha saltado Reinícielo
Cable de extensión sobrecargado y
protección térmica activada
Sustituya el cable de alimentación, desenrolle
el cable y reinicie la protección térmica
Cable de alimentación o enchufe dañado Debe ser reparado por un servicio técnico
autorizado Triton
Fallo en la herramienta Debe ser reparada por un servicio técnico
autorizado Triton
El motor no funciona
Escobillas del motor desgastadas Las escobillas deben reemplazarse por un
servicio técnico autorizado Triton
Fallo en la herramienta Debe ser reparada por un servicio técnico
autorizado Triton
Acabado rugoso después del cepillado
Cuchilla/s desgastada/s Sustituir todas las cuchillas
Cuchilla/s dañada/s Sustituir las cuchillas dañadas
La madera está mojada Deje secar la madera
Profundidad de corte incorrecta
Cuchillas dañadas o desgastadas Sustituya las cuchillas
Cuchillas mal colocadas Vuelva a colocar las cuchillas
Cuchillas no adecuadas Sustituya las cuchillas por unas
compatibles
El rodillo no gira Correa de transmisión dañada Sustituya la correa por una nueva
Vibración o ruido anormal NO utilice la herramienta Compruebe todas las partes de la
herramienta, si no averigua el fallo,
contacte inmediatamente con un servicio
técnico autorizado Triton
Las herramientas Triton disponen de un período
de garantía de 3 años una vez haya registrado el
producto en un plazo de 30 días contados a partir
de la fecha de compra. Si durante ese período
apareciera algún defecto en el producto debido a la
fabricación o materiales defectuosos, Triton se hará
cargo de la reparación o sustitución del producto
adquirido.
Está garantía no se aplica al uso comercial por
desgaste de uso normal, daños accidentales o por
mal uso de esta herramienta.
* Registre el producto online en un plazo de 30 días
contados a partir de la fecha de compra.
Se aplican los términos y condiciones.
Esto no afecta a sus derechos legales.
Para registrar su garantía, visite nuestra página Web en www.
tritontools.com* e introduzca sus datos personales.
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones
(salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir
información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán
cedidos a terceros.
RECORDATORIO DE SU COMPRA
Fecha de compra: ___ / ___ / ____
Modelo: TPL180
Número de serie:__________________
Conserve su recibo como prueba de compra.
GARANTÍA
366649_Z1MANPRO2.indd 61 16/03/2015 10:55
CERTIFICATION MARKS
Conforms to relevant EU legislation
and safety standards.
Conforms to relevant Australian
legislation and safety standards.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Triton Tools
Declares that
Identification code: TPL180
Description: Triple Blade Planer 180mm / 7”
Conforms to the following directives and standards:
Machinery Directive 2006/42/EC • Low Voltage Directive
2006/95/EC • EMC Directive 2004/108/EC • RoHS Directive
2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 •
EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Notified body: Jiangsu TUV, China
The technical documentation is kept by: Triton Tools
Date: 21/01/13
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059.
Registered address: Central House, Church Street, Yeovil,
Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Triton Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: TPL180
Beschrijving: 180 mm schaafmachine met drievoudig
schaafblad
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EG •Richtlijn laagspanning
2006/95/EG • Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/
EG • RoHS-richtlijn 2002/95/EG • EN55014-1+A1:2009 •
EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-
3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 •
EN60745-1:2009+A11:2010
Keuringsinstantie: Jiangsu TUV, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door:
Triton Tools
Datum: 21-01-2013
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer
06897059. Geregistreerd adres: Central House, Church Street,
Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Triton Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : TPL180
Description: Rabot triple fers 180 mm
Est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive sur les
basses tensions 2006/95/CE • Directive sur la compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE •Directive RoHS 2011/65/UE
EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-
14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-
3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Organisme notifié : Jiangsu TUV, China
La documentation technique est conservée par : Triton Tools
Date : 21/01/13
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059.
Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset
BA20 1HH,
United Kingdom.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Triton Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: TPL180
Produktbeschreibung: Dreimesser-Elektrohobel, 180 mm
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • RoHS-Richtlinie
2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 •
EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Benannte Stelle: Jiangsu TUV, China
Techn. Unterlagen bei: Triton Tools
Datum: 21.01.2013
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer
06897059. Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street,
Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato da: Triton Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: TPL180
Descrizione: Pialla a Tripla Lama di 180 mm
Si conforma alle seguenti direttive
Direttiva macchine 2006/42/CE • Direttiva bassa tensione
2006/95/CE • Direttiva compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE • EN55014-
1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-
11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Organismo informato: Jiangsu TUV, China
La documentazione tecnica è mantenuta da: Triton Tools
Data: 21/01/2013
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059.
Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
Regno Unito.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Triton Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: TPL180
Descripción: Cepillo eléctrico 180 mm
Está en conformidad con las directivas:
Directiva de máquinas 2004/108/CE • Directiva de baja
tensión 2006/42/CE • Compatibilidad electromagnética 2006/95/
CE • Directiva RoHS 2004/95/UE • EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-
2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 • EN60745-
1:2009+A11:2010
Organismo notificado: Jiangsu TUV, China
La documentación técnica se conserva en: Triton Tools
Fecha: 21/01/13
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059.
Dirección legal: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset
BA20 1HH, Reino Unido.
366649_Z1MANPRO2.indd 2 16/03/2015 10:54

Transcripción de documentos

Triple Blade Planer 180mm / 7" Operating and Safety Instructions Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung Bedienings- en veiligheidsvoorschriften Istruzioni Per L’uso E La Sicurezza Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Instrucciones de uso y de seguridad TPL 180 www.tritontools.com 366649_Z1MANPRO2.indd 1 16/03/2015 10:54 Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido ÍNDICE Características técnicas Instrucciones de seguridad Símbolos Características del producto Aplicaciones 52 53 55 55 55 Preparación Funcionamiento Mantenimiento Solución de problemas Garantía 56 56 60 61 61 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: TPL180 Tensión: UE – 220 - 240 V CA – 50/60 Hz, 1500 W SA– 220 - 240 V CA – 50/60 Hz, 1500 W AU – 220 - 240 V CA – 50/60 Hz, 1500 W USA – 120 V CA– 60 Hz, 12,5 A JP – 100 V – 50/60 Hz, 12,5 A Velocidad sin carga: 15.000 min-1 Profundidad de cepillado: 0 - 2 mm Anchura de cepillado: 180 mm Cuchillas: Juego de 3 cuchillas acero de manganeso (reversibles) 65 Mg - 180 mm Vibración ponderada: 5,8 m/s2 (empuñadura principal), 7 m/s2 (empuñadura frontal) Incertidumbre: 1,5 m/s2 (empuñadura frontal y principal) Presión acústica: 94 dB (A) Potencia acústica: 105 dB (A) Incertidumbre: 3 dB Clase de la protección: Peso: E Proteja sus oídos El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección sonora. Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745. Los datos técnicos pueden utilizarse para comparar herramientas siguiendo esta directiva estándar. Utilice los datos para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. El tiempo total de trabajo que se puede utilizar esta herramienta debe tener en 52 8,5 kg cuenta los períodos en que la herramienta está en ralentí o apagada. Tómese pausas y descansos frecuentemente cuando utilice esta herramienta. Utilice siempre equipo de protección adecuado como protectores auditivos para protegerse contra el ruido excesivo o repetitivo y guantes de seguridad para minimizar las vibraciones. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu. Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Triton pueden cambiar sin previo aviso. Índice / Características técnicas 366649_Z1MANPRO2.indd 52 16/03/2015 10:55 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños. Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia. La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada por corriente eléctrica (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas. b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas. d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas. f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta en tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior. Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves. b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente. d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la inhalación de polvo. Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda herramienta eléctrica Instrucciones de seguridad 366649_Z1MANPRO2.indd 53 E 53 16/03/2015 10:55 que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente. c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica. d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para su uso. e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso. Mantenimiento y reparación a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica. E Instrucciones de seguridad para cepillos eléctricos ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta de la red eléctrica y deje que se detenga completamente antes de cambiar una cuchilla o realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que las cuchillas se detengan completamente antes de dejar la herramienta. La cuchilla podría engancharse en la superficie y provocar la pérdida de control de la herramienta. ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo con abrazaderas o un tornillo de banco sobre una superficie estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano puede provocar la pérdida de control de la herramienta. 54 ADVERTENCIA: Se recomienda utilizar siempre mascarilla de protección anti-polvo y un sistema de extracción de polvo. Los cepillos eléctricos generan grandes cantidades de polvo y algunos materiales pueden contener polvo tóxico. a) Antes de comenzar la tarea, asegúrese de que la superficie de trabajo esté libre de clavos y tornillos. Podría dañar la cuchilla y ser peligroso. b) Asegúrese de objetos tales como cuerdas, trapos y bayetas estén fuera del área de trabajo para evitar que se puedan quedar atascados en el mecanismo del cepillo eléctrico. c) Maneje las cuchillas con mucha precaución. ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta de la red eléctrica antes de cambiar una cuchilla o colocar algún accesorio. d) Asegúrese que los tornillos de sujeción de la cuchilla estén bien apretados antes de comenzar la tarea. e) Antes de utilizar el cepillo eléctrico, enciéndalo y déjelo funcionando durante un corto periodo de tiempo. Compruebe que no vibre o se balancee, esto indicará que la cuchilla está mal colocada. f) Asegúrese de que la herramienta alcance su velocidad máxima antes de comenzar a cortar. g) Sujete siempre la herramienta con ambas manos. h) Asegúrese de que el cepillo se encuentre como mínimo a 200 mm de distancia de su cuerpo. i) Los restos de virutas al cortar maderas húmedas pueden atascar la salida de extracción de polvo. Desenchufe la herramienta y limpie los restos de virutas regularmente. ADVERTENCIA: Nunca coloque los dedos dentro de la salida de extracción de polvo. j) Desconecte la herramienta de la red eléctrica cuando no la esté utilizando. k) Cuando no utilice esta herramienta por un largo periodo de tiempo, desconéctela de la red eléctrica y apóyela sobre un bloque de madera para evitar dañar las cuchillas. l) Sustituya todas las cuchillas al mismo tiempo, de lo contrario no obtendrá un buen funcionamiento y podría dañar la herramienta. Instrucciones de seguridad 366649_Z1MANPRO2.indd 54 16/03/2015 10:55 SIMBOLOS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje. No utilizar el producto antes de haber leído y entendido el manual del usuario Conforme a las normas de seguridad y a la legislación vigentes. ADVERTENCIA Siempre lleve protección auditiva, protección ocular y respiratoria Doble aislamiento para protección adicional. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Empuñadura frontal Indicador de encendido Interruptor de encendido/apagado Botón de bloqueo de seguridad Empuñadura principal Base posterior fija Punto de sujeción para la guía (x4) Tapa de la correa de transmisión Palanca de bloqueo de la empuñadura frontal Punto de sujeción para la guía (x4) Base frontal ajustable 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Perilla de ajuste de profundidad Tornillo de ajuste de la empuñadura frontal Rodillo de la hoja Cuchillas reversibles Tornillos de sujeción (x5) Llave para la cuchilla Salida de extracción de polvo/virutas Adaptador para la extracción de polvo Guía paralela/bisel combinada Perilla de ajuste de la guía (x2) APLICACIONES Cepillo eléctrico con empuñadura grande para utilizar en trabajos medianos y pesados sobre maderas blandas y duras. E Símbolos / Características del producto / Aplicaciones 366649_Z1MANPRO2.indd 55 55 16/03/2015 10:55 PREPARACIÓN Desembalaje Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones. Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta. El cepillo eléctrico Triton se suministra totalmente montado excepto el adaptador para la extracción de polvo y la guía paralela/bisel combinada. Ajuste de la empuñadura frontal 1. Saque la palanca de bloqueo de la empuñadura frontal (9) y ajuste la empuñadura en una de las cuatro posiciones según la tarea a realizar. 2. Vuelva a introducir la palanca de bloqueo (9) para fijar la empuñadura en la posición requerida. Nota: Si es necesario, puede ajustar el mecanismo de la palanca de bloqueo frontal mediante el tornillo de ajuste de la empuñadura frontal (13). Ajuste de la profundidad de corte ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de apagar y desenchufar la herramienta del suministro eléctrico antes de realizar cualquier ajuste o tarea de mantenimiento. Nota: El indicador de encendido (2) se iluminará automáticamente cuando la herramienta esté enchufada al suministro eléctrico. De todas formas, deberá asegurase siempre de que la herramienta esté desenchufada antes de realizar cualquier ajuste o tarea de mantenimiento. 1. Gire la perilla de ajuste de profundidad (12) en sentido horario para realizar cortes más profundos y en sentido antihorario para cortes más superficiales. 2. Los números inscritos en los anillos situados debajo de la perilla de ajuste de profundidad indicarán la profundidad de corte. Existen ajustes con 8 posiciones diferentes entre 0,25 y 2 mm con incrementos de 0,25 mm. aunque también se puede ajustar libremente en cualquier posición entre las 8 posiciones de ajuste. 3. Cunado necesite cepillar a una profundidad concreta, practique primero en un trozo de madera desechable, mida la diferencia del grosor y ajuste la herramienta a la profundidad deseada. 4. Compruebe que la base frontal ajustable (11) esté correctamente ajustada, para ello ajuste la perilla de ajuste de profundidad en la posición “0” y compruebe que la base posterior fija (6) y la base frontal ajustable (11) estén correctamente alineadas. 5. Después de cada uso, vuelva a colocar la perilla de ajuste de profundidad en posición “P”. De esta forma la base frontal ajustable (11) protegerá la cuchilla evitando que esta pueda entrar en contacto con la superficie de trabajo. FUNCIONAMIENTO Encendido/apagado ADVERTENCIA: Antes de enchufar la herramienta a la toma de corriente, compruebe que el interruptor de encendido/apagado (3) y el botón de bloqueo de seguridad (4) funcionen correctamente. Antes de enchufar la herramienta compruebe que la cuchilla no esté en contacto con la superficie de trabajo. E 1. Enchufe la herramienta, pulse el botón de bloqueo de seguridad (4) y el interruptor de encendido/apagado (3). 2. Para parar, simplemente suelte el interruptor de 56 encendido/apagado. 3. Para volver a poner en marcha la herramienta es necesario pulsar el botón de bloqueo de seguridad (4) y el interruptor de encendido/apagado (3). Esta función de seguridad sirve para evitar el encendido accidental de la herramienta. PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que después de apagar la herramienta, las cuchillas seguirán girando durante un corto periodo de tiempo. Espere hasta que el motor se haya parado completamente antes de dejar la herramienta en la superficie, esto evitará que las cuchillas se puedan dañar. • Cuando necesite apoyar la herramienta sobre un lado, asegúrese de no colocarla sobre el lado donde estén situados los agujeros de ventilación para evitar que las virutas puedan entrar en el motor. • Cuando no vaya a utilizar la herramienta durante largos periodos de tiempo, coloque el ajuste de profundidad Preparación / Funcionamiento 366649_Z1MANPRO2.indd 56 16/03/2015 10:55 en posición de parada “P” y asegúrese de que ambas bases (6) y (11) estén totalmente planas. Cepillado 4. Coloque la base frontal ajustable (11) totalmente plana sobre la superficie de trabajo sin que las cuchillas entren en contacto con la pieza de trabajo. 5. Encienda la herramienta y espere a que las hojas alcancen la velocidad máxima. 6. Mueva la herramienta suavemente presionando ligeramente sobre la parte delantera de la herramienta utilizando la una mano en la empuñadura frontal (1) y otra en la empuñadura principal (5). Nota: La base frontal ajustable (11) representará la cantidad en la que la cuchilla está expuesta, esto requerirá aplicar presión en ambos extremos de la herramienta durante el funcionamiento. 7. Empuje el cepillo más allá del borde de la pieza de trabajo sin inclinarlo hacia delante. Nota: Maneje la pieza de trabajo como si fuera más larga. A continuación, realice el cepillado hasta que las cuchillas pasen el borde de la pieza de trabajo. 8. La velocidad de cepillado y la profundidad de corte determinan la calidad del acabado. Para un corte rugoso, puede aumentar la profundidad de corte; sin embargo, para conseguir un buen resultado, será necesario reducir la profundidad de corte y avanzar la herramienta más lentamente. Nota: El cepillado es más fácil si inclina la pieza de trabajo alejándola ligeramente de usted de forma que cepille “hacia abajo”. ADVERTENCIA: Esta herramienta es bastante pesada y no está indicada para cepillados verticales o similares. PRECAUCIÓN: Mover la máquina demasiado rápido puede ocasionar un corte de mala calidad y dañar las hojas o el motor. Mover la máquina demasiado lentamente puede quemar o estropear el corte. • La velocidad de alimentación adecuada dependerá del tipo de material que se corte y la profundidad del corte. • Practique primero en un trozo de material sobrante para determinar la velocidad de alimentación correcta y las dimensiones del corte. PRECAUCIÓN: Utilice siempre las dos manos para sujetar el cepillo. PRECAUCIÓN: Cuando sea posible, sujete la pieza de trabajo en un banco de trabajo. Biselado 1. Para realizar un corte biselado tal como se muestra en la fig. 1, primero alinee la ranura en “v” (fig. 2) en la base frontal ajustable (11) del cepillo con el borde esquinero de la pieza de trabajo. 1 2 2. Pase el cepillo a lo largo del borde esquinero. Fig. 1. Borde esquinero. Fig. 2. Alineación de la ranura en “v” Guía paralela/bisel combinada PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de apagar y desenchufar la herramienta del suministro eléctrico antes de cambiar o retirar las cuchillas. 1. Monte la guía paralela/bisel combinada (20) en la base enroscando las perillas de ajuste de la guía (21) en los puntos de sujeción de la guía (7) y (10). 2. Afloje las 2 tuercas de mariposa y ajuste el ángulo de la guía si desea utilizarla para realizar cortes a bisel. 3. Ajustar el ángulo adecuado en la base, le permitirá un mayor control al realizar el cepillado. Nota: La guía puede colocarse en ambos lados de la base. Nota: Los ángulos prefijados en la guía son meramente indicativos. Para realizar cortes a bisel precisos necesitará medir el ángulo de la guía, hacer un corte de prueba y volver a reajustarlo. Extracción de virutas 1. La salida de extracción de polvo/ virutas (18) le permitirá conectar una aspiradora. 2. Utilice el adaptador para la extracción de polvo (19) para conectar la herramienta a un sistema de aspiración. 3. Para instalar el adaptador, insértelo en la salida de extracción de polvo y gírelo en sentido horario hasta que encaje completamente. Nota: Se recomienda utilizar una aspiradora o un sistema de extracción de polvo. Esta herramienta produce una gran cantidad de residuos por ello requiere el uso de un sistema de aspiración adicional. Funcionamiento 366649_Z1MANPRO2.indd 57 E Sustitución y montaje de las cuchillas PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta está apagada y desenchufada de la alimentación antes de instalar o retirar las cuchillas. Esta herramienta dispone de hojas reversibles. Puede darse la vuelta a las cuchillas cuando estén desgastadas. Tras haber utilizado ambos lados de las cuchillas, deberían desecharse. 57 16/03/2015 10:55 Nota: Estas cuchillas no pueden ser afiladas. Sustitución de la cuchilla PRECAUCIÓN: Las chuchillas están muy afiladas, tenga mucho cuidado al manipularlas. 1. Utilice la llave para la cuchilla (17) y afloje los tornillos de sujeción (16). E 2. Alinee el rodillo de la hoja (14) con la ranura para retirar la cuchilla reversible (15). Instalación de la cuchilla 1. Las cuchillas son reversibles dado que tienen un borde cortante a ambos lados. Si una hoja está gastada o dañada, la cuchilla puede retirarse y colocarse al revés. 2. Deslice la cuchilla buena mirando hacia arriba en el bloque de soporte de hoja del rodillo de hoja (14). Nota: Si una cuchilla está dañada, puede sustituirse sin necesidad de sustituir las otras dos cuchillas. Cuando las cuchillas estén gastadas, deben sustituirse todas conjuntamente para evitar un funcionamiento desequilibrado, vibraciones y posibles daños en la herramienta. Nota: El borde de la cuchilla debe estar en la superficie de la hoja en el lado opuesto de los tornillos de sujeción (16). Cuando instale las cuchillas: 1. Elimine primero todas las astillas de materias extrañas adheridas al rodillo de la hoja (14) y en las cuchillas. 2. Utilice cuchillas de las mismas dimensiones y peso o el rodillo oscilará y vibrará ocasionando un cepillado deficiente y posiblemente una avería en la herramienta. 3. Apriete los tornillos de sujeción (16) con precaución. Un tornillo flojo podría ser extremadamente peligroso. 4. Compruebe regularmente que los tornillos estén bien apretados. PRECAUCIÓN: Es fundamental que las cuchillas estén correctamente alineadas antes de apretar los tornillos de sujeción. Cuando instale una nueva cuchilla, es fundamental que las cuchillas estén correctamente alineadas dentro de la ranura paralelamente a la superficie de la base posterior. 58 Utilice una regla y colóquela en 3 posiciones diferentes sobre la parte posterior de la base para comprobar que las cuchillas estén correctamente alineadas. Los tornillos de sujeción deberían apretarse solamente cuando las cuchillas estén correctamente alineadas. También puede comprobar la posición de la base frontal ajustable (11) ajustando la perilla de ajuste de profundidad (12) en la posición “0” y colocando la regla a través de la base frontal ajustable (11) y la base posterior fija (6). Esto le servirá como guía para ajustar la base frontal de forma precisa. ADVERTENCIA: Si las cuchillas sobresalen o no están correctamente alineadas, podrían golpear la carcasa y ser peligroso para el operario u otras personas situadas a su alrededor. Nota: La cuchilla debe de estar correctamente centrada en el rodillo Una vez que estén alineadas, deberá apretar los tornillos de sujeción (16) de esta manera. 4 1 3 2 5 Orden de apriete de los tornillos de sujeción • Apriete firmemente los dos tornillos tal como se muestra en la imagen superior, a continuación el tornillo central. • Apriete los tornillos ajustando el par de torsión a 10 Nm (±0,5). No apriete los tornillos • Repita el proceso para las demás cuchillas. Nota: Las cuchillas deben ajustarse correctamente para evitar un acabado rugoso e irregular. ADVERTENCIA: Una vez que haya alineado las cuchillas y después de cada uso, deberá volver a comprobar que los tornillos de sujeción estén bien apretados. Es importante comprobar los tornillos regularmente. Asegúrese de que estén apretados con un par de torsión de 10 Nm (±0,5). Funcionamiento 366649_Z1MANPRO2.indd 58 16/03/2015 10:55 Los ejemplos indicados a continuación indican ajustes correctos e incorrectos: • Ajuste correcto: corte suave y limpio • Muescas en la superficie: ocasionadas por el borde de una o todas las cuchillas que no están alineadas con la base posterior fija. • Acanalado al principio: ocasionadas por el borde de una o todas las hojas que no sobresalen suficientemente con relación con la superficie de la base posterior fija. • Acanalado al final: ocasionadas por el borde de una o todas las hojas que sobresalen demasiado con relación con la superficie de la base posterior fija. Sustitución de la correa de transmisión ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que la herramienta está apagada y desenchufada de la alimentación antes de instalar o retirar las cuchillas. 1. Para sustituir la correa de accionamiento saque en primer lugar los tres tornillos que fijan la tapa de la correa de transmisión (8) en el lado izquierdo del cepillo visto desde la parte posterior. Nota: El tornillo de la parte frontal es más largo que los otros dos. Tenga cuidado y asegúrese de introducirlos correctamente en sus agujeros respectivos cuando vuelva a montar la tapa. 2. Retire la correa dañada y utilice un cepillo suave para limpiar las poleas y la zona circundante. Nota: Lleve protección ocular cuando limpie la zona de las poleas. 3. Con los cuatro perfiles en “v” continuos en el interior, ponga la nueva correa sobre la polea inferior. Monte la mitad del otro extremo de la correa en la polea superior y a continuación enrolle la correa en su lugar mientras hace girar la polea. 4. Compruebe que la correa se desplace de forma uniforme haciendo girar la correa manualmente. 5. Vuelva a colocar la tapa y los tres tornillos de sujeción. 6. Enchufe la herramienta y hágala funcionar durante uno o dos minutos para asegurarse de que el motor y la correa estén funcionando correctamente. (A) Base frontal (11), ajustable mediante la perilla de ajuste de profundidad (12) (B) Base posterior fija (6) E Funcionamiento 366649_Z1MANPRO2.indd 59 59 16/03/2015 10:55 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta está apagada y desenchufada de la alimentación antes de realizar cualquier ajuste o tarea de mantenimiento. Compruebe regularmente que los tonillos de fijación estén bien apretados. Las vibraciones producidas podrían aflojar los tornillos con el paso del tiempo. Limpieza 1. Mantenga las ranuras de ventilación de la herramienta despejadas y limpias en todo momento. 2. Retire el polvo y la suciedad regularmente. La limpieza se realiza mejor con aire comprimido o un cepillo seco, de suave a medio, como una brocha. PRECAUCIÓN: Lleve gafas de protección cuando limpie la herramienta. 3. Vuelva a lubricar todas las piezas en movimiento a intervalos regulares. 4. No utilice nunca agentes cáusticos para limpiar piezas de plástico. PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza para limpiar las piezas de plástico de la herramienta. Se recomienda un detergente suave con un paño húmedo. El agua no debe entrar nunca en contacto con la herramienta. Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla. Sustitución de las escobillas • Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán. • Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la máquina tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas. • Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, solicite a un centro de servicio autorizado que las recambie. Mantenimiento del cable de alimentación Si necesita sustituir el cable de alimentación, la tarea debe ser realizada por el fabricante, el representante del fabricante o un servicio técnico cualificado. Eliminación Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en su país. • No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje. • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente. E 60 Mantenimiento 366649_Z1MANPRO2.indd 60 16/03/2015 10:55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA No se enciende CAUSA SOLUCIÓN El cable de alimentación no está enchufado Enchufe la herramienta El fusible se ha fundido o el diferencial ha saltado Sustituya el fusible o reinicie el interruptor diferencial El disyuntor ha saltado Reinícielo Cable de extensión sobrecargado y protección térmica activada Sustituya el cable de alimentación, desenrolle el cable y reinicie la protección térmica Cable de alimentación o enchufe dañado Debe ser reparado por un servicio técnico autorizado Triton Fallo en la herramienta Debe ser reparada por un servicio técnico autorizado Triton Escobillas del motor desgastadas Las escobillas deben reemplazarse por un servicio técnico autorizado Triton Fallo en la herramienta Debe ser reparada por un servicio técnico autorizado Triton El motor no funciona Acabado rugoso después del cepillado Cuchilla/s desgastada/s Sustituir todas las cuchillas Cuchilla/s dañada/s Sustituir las cuchillas dañadas La madera está mojada Deje secar la madera Cuchillas dañadas o desgastadas Sustituya las cuchillas Cuchillas mal colocadas Vuelva a colocar las cuchillas Cuchillas no adecuadas Sustituya las cuchillas por unas compatibles El rodillo no gira Correa de transmisión dañada Sustituya la correa por una nueva Vibración o ruido anormal NO utilice la herramienta Compruebe todas las partes de la herramienta, si no averigua el fallo, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Triton Profundidad de corte incorrecta GARANTÍA Para registrar su garantía, visite nuestra página Web en www. tritontools.com* e introduzca sus datos personales. Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros. RECORDATORIO DE SU COMPRA Fecha de compra: ___ / ___ / ____ Modelo: TPL180 Número de serie:__________________ Conserve su recibo como prueba de compra. Las herramientas Triton disponen de un período de garantía de 3 años una vez haya registrado el producto en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra. Si durante ese período apareciera algún defecto en el producto debido a la fabricación o materiales defectuosos, Triton se hará cargo de la reparación o sustitución del producto adquirido. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de esta herramienta. E * Registre el producto online en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra. Se aplican los términos y condiciones. Esto no afecta a sus derechos legales. Solución de problemas / Garantía 366649_Z1MANPRO2.indd 61 61 16/03/2015 10:55 CERTIFICATION MARKS Conforms to relevant EU legislation and safety standards. Conforms to relevant Australian legislation and safety standards. CE Declaration of Conformity EG-verklaring van overeenstemming Déclaration de conformité CE The undersigned: Mr Darrell Morris De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Triton Tools Verklaart dat Identificatienummer: TPL180 Beschrijving: 180 mm schaafmachine met drievoudig schaafblad Voldoet aan de volgende richtlijnen: • Machinerichtlijn 2006/42/EG •Richtlijn laagspanning 2006/95/EG • Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/ EG • RoHS-richtlijn 2002/95/EG • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN610003-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010 Keuringsinstantie: Jiangsu TUV, China De technische documentatie wordt bijgehouden door: Triton Tools Datum: 21-01-2013 Handtekening: Le soussigné : Mr Darrell Morris as authorised by: Triton Tools Declares that Identification code: TPL180 Description: Triple Blade Planer 180mm / 7” Conforms to the following directives and standards: • Machinery Directive 2006/42/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC • EMC Directive 2004/108/EC • RoHS Directive 2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010 Notified body: Jiangsu TUV, China The technical documentation is kept by: Triton Tools Date: 21/01/13 Signed: Autorisé par : Triton Tools Déclare que le produit : Code d’identification : TPL180 Description: Rabot triple fers 180 mm Est conforme aux directives suivantes : • Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive sur les basses tensions 2006/95/CE • Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE •Directive RoHS 2011/65/UE • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-214:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN610003-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010 Organisme notifié : Jiangsu TUV, China La documentation technique est conservée par : Triton Tools Date : 21/01/13 Signature : Mr Darrell Morris Mr Darrell Morris Directeur général Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom. Darrell Morris Algemeen directeur Naam en adres van fabrikant: Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk EU-Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris El abajo firmante: Mr Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Triton Tools come autorizzato da: Triton Tools Autorizado por: Triton Tools Erklärt hiermit, dass das Produkt: Dichiara che il prodotto: Declara que el producto: Ident.-Nr.: TPL180 Codice di identificazione: TPL180 Código de identificación: TPL180 Descrizione: Pialla a Tripla Lama di 180 mm Descripción: Cepillo eléctrico 180 mm Si conforma alle seguenti direttive Está en conformidad con las directivas: • Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010 • Direttiva macchine 2006/42/CE • Direttiva bassa tensione 2006/95/CE • Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE • EN550141+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-311:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010 Benannte Stelle: Jiangsu TUV, China Organismo informato: Jiangsu TUV, China • Directiva de máquinas 2004/108/CE • Directiva de baja tensión 2006/42/CE • Compatibilidad electromagnética 2006/95/ CE • Directiva RoHS 2004/95/UE • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 • EN607451:2009+A11:2010 Techn. Unterlagen bei: Triton Tools La documentazione tecnica è mantenuta da: Triton Tools Datum: 21.01.2013 Data: 21/01/2013 Managing Director Name and address of the manufacturer: Produktbeschreibung: Dreimesser-Elektrohobel, 180 mm Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht: Unterzeichnet von: Mr. Darrell Morris Geschäftsführender Direktor Name und Anschrift des Herstellers: Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien 366649_Z1MANPRO2.indd 2 Firma: Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé : Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom. Organismo notificado: Jiangsu TUV, China La documentación técnica se conserva en: Triton Tools Fecha: 21/01/13 Firma: Signor Darrell Morris Amministratore Delegato Mr Darrell Morris Nome e indirizzo del fabbricante: Director General Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:. Nombre y dirección del fabricante: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito. Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido. 16/03/2015 10:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Triton 459500 Instrucciones de operación

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para