Triton TCMPL Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
www.tritontools.com
Palm Planer
TCM PL
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones
de uso y de seguridad
取扱説明書おび安全
の手引
773123_V2 FOR US CERTS.indd 1 26/11/2014 12:03
38
E
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Número del producto: TCMPL
Tensión: EU: 220-240 V~ 50 Hz
SA: 220-240 V~ 50 Hz
AU: 220-240 V~ 50 Hz
JP: 100 V~ 50/60 Hz
EUA: 120 V~ 60 Hz
Potencia de entrada: EU: 420 W / 1.9 A
SA: 420 W / 1.9 A
AU: 420 W / 1.9 A
JP: 4.5 A
EUA: 3.5 A
Velocidad sin carga: 13.000 min
-1
Anchura de cepillado: 60 mm
Profundidad de cepillado: 0-1,5 mm
Clase de aislamiento: Doble aislamiento
Peso neto: 2,1 kg
Presión acústica ponderada A: 76,6 dB(A)
Potencia acústica ponderada A: 87,6 dB(A)
Incertidumbre: 3 dB
Vibración ponderada A: 7,47 m/s
2
Incertidumbre: 1,5 m/s
2
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección
sonora.
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro
y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su
nuevo equipo. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido
Características técnicas 38
Características del producto 38
Instrucciones de seguridad 39
Descripción de los símbolos 41
Instalación 41
Mantenimiento 44
Garantía 44
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura principal
3. Zapata posterior fija
4. Zapata anterior móvil
5. Mando de ajuste de profundidad
6. Empuñadura secundaria
7. Botón de desbloqueo
8. Llave
9. Hojas
10. Tornillo de apriete
11. Tambor
12. Tubo adaptador para virutas
13. Pata de protección
14. Orificio de extracción de virutas
Índice / Caracteristicas Tecnicas / Características del producto
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
773123_V2 FOR US CERTS.indd 38 26/11/2014 12:04
39
E
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El no respetar estas
advertencias e instrucciones puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la
advertencias se refiera a su herramienta eléctrica
alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica)
o su herramienta eléctrica alimentada por baterías
(herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atsferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté trabajando con una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir
con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas puestas a
tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con supercies puestas
a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se
incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas ectricas a la lluvia
o la humedad. La entrada de agua en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentacn. No use
nunca el cable de alimentación para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes
de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las
piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta ectrica en el
exterior, use un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica
en lugares húmedos, use un suministro protegido por
un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de proteccn individual. Use siempre
protección ocular. El uso de equipamientos de seguridad
tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco duro y protecciones auditivas
adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes
de enchufar la herramienta. Si se transportan las
herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan
con el interruptor en la posición de encendido, se invita a
que se produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o de ajuste que se ha dejado colocada en una parte
móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en
posicn firme y en equilibrio en todo momento. De
este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de sistemas de extracción y recolección de polvo,
aserese de que estén conectados y se usen
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta ectrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo a
realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con
más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
b) No use la herramienta ectrica si el interruptor no la
enciende ni la apaga. Toda herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o el paquete de batería de la herramienta antes
de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o
almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y no deje que
personas que no esn familiarizadas con ellas o
estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad
773123_V2 FOR US CERTS.indd 39 26/11/2014 12:04
40
E
hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no
haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta ectrica.
Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con bordes de corte afilados
son menos propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la
forma prevista para el tipo específico de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las
que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
5) Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta ectrica reciba servicio
de un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de recambio idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES RELATIVAS
A LOS CEPILLOS ELECTRICOS
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta de la
red eléctrica y deje que se detenga completamente antes de
cambiar una cuchilla o realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que las cuchillas se
detengan completamente antes de dejar la herramienta.
La cuchilla podría engancharse en la superficie y provocar la
pérdida de control de la herramienta.
ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo con
abrazaderas o un tornillo de banco sobre una superficie
estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano puede
provocar la pérdida de control de la herramienta.
ADVERTENCIA: Se recomienda utilizar siempre mascarilla
de proteccn anti-polvo y un sistema de extracción de
polvo. Los cepillos eléctricos generan grandes cantidades de
polvo y algunos materiales pueden contener polvo tóxico.
a) Antes de comenzar la tarea, aserese de que la
superficie de trabajo esté libre de clavos y tornillos.
Podría dañar la cuchilla y ser peligroso.
b) Asegúrese de objetos tales como cuerdas, trapos y
bayetas estén fuera del área de trabajo para evitar que
se puedan quedar atascados en el mecanismo del cepillo
eléctrico.
c) Maneje las cuchillas con mucha precaución.
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta de la
red eléctrica antes de cambiar una cuchilla o colocar algún
accesorio.
d) Asegúrese que los tornillos de sujeción de la cuchilla
esn bien apretados antes de comenzar la tarea.
e) Antes de utilizar el cepillo eléctrico, enciéndalo y
déjelo funcionando durante un corto periodo de
tiempo. Compruebe que no vibre o se balancee, esto
indicará que la cuchilla está mal colocada.
f) Asegúrese de que la herramienta alcance su velocidad
xima antes de comenzar a cortar.
g) Sujete siempre la herramienta con ambas manos.
h) Asegúrese de que el cepillo se encuentre como
mínimo a 200 mm de distancia de su cuerpo.
i) Espere hasta que la cuchilla se detenga
completamente antes de dejar la herramienta
desatendida
j) Espere hasta que las cuchillas alcancen su velocidad
xima antes de comenzar la tarea.
k) Los restos de virutas al cortar maderas húmedas
pueden atascar la salida de extracción de polvo.
Desenchufe la herramienta y limpie los restos de virutas
regularmente.
ADVERTENCIA: Nunca coloque los dedos dentro de la salida
de extracción de polvo.
l) Desconecte la herramienta de la red eléctrica cuando
no la esté utilizando.
m) Desconecte siempre la herramienta y deje que las
cuchillas se detengan completamente antes de
sustituir un accesorio o realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
n) Cuando no utilice esta herramienta por un largo
periodo de tiempo, desconéctela de la red eléctrica y
apóyela sobre un bloque de madera para evitar dañar
las cuchillas.
o) Sustituya todas las cuchillas al mismo tiempo, de lo
contrario no obtendrá un buen funcionamiento y podría
dañar la herramienta.
Instrucciones de seguridad
773123_V2 FOR US CERTS.indd 40 26/11/2014 12:04
41
E
Descripción de los símbolos / instalación
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos usados no se deben
mezclar con la basura casera. Están sujetos
al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor
sobre las opciones de reciclaje.
Siempre lleve protección auditiva, protección
ocular y respiratoria
Conforme a las normas de seguridad y
a la
No utilizar el producto antes de haber
leído y entendido el manual del usuario
Doble aislamiento para protección
adicional.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS HOJAS DE
CEPILLADO
PRECAUCIÓN. Asegúrese siempre que la herramienta
está apagada y desenchufada de la alimentación antes de
instalar o retirar las hojas.
Su cepillo cuenta con hojas reversibles.
Puede darse la vuelta a las hojas cuando estén romas.
Tras haber utilizado ambos lados de las hojas, deberían
desecharse.
NOTA. Estas hojas no pueden volver a afilarse.
RETIRADA DE LA HOJA DE CEPILLADO
1. Utilizando la llave (8), afloje los tres tornillos de apriete
(10).
2. Saque la hoja (9) del tambor (11) deslizándola en la
ranura.
INSTALACIÓN DE UNA HOJA DE CEPILLADO
1. Use el otro lado de la hoja (9) o sustitúyala si es preciso.
2. Deslice la hoja buena, orientada hacia arriba, en la
ranura del tambor.
NOTA. El reborde a lo largo de la hoja debería estar en la
superficie de la hoja en el lado opuesto a los tornillos de
apriete (10).
3. Apriete los tornillos de apriete (10), asegurándose de que
estén apretados uniformemente.
4. Repita el proceso para la segunda hoja.
NOTA. Cambie siempre ambas hojas a la vez o de lo
contrario el desequilibrio resultante puede ocasionar
vibración y reducirá la duración de las hojas y la
herramienta.
PRECAUCIÓN. Al instalar las hojas, elimine primero
todas las astillas de materias extrañas adheridas al
tambor (11) y a las propias hojas. Utilice hojas de las
mismas dimensiones y peso o el cilindro oscilará y
vibrará ocasionando una acción de cepillado deficiente y
posiblemente una avería de la máquina. Apriete los tornillos
de apriete (10) con cuidado al acoplar las hojas al cepillo.
Un tornillo de apriete flojo podría ser extremadamente
peligroso. Compruebe el apriete seguro de forma regular.
NOTA. Su superficie de cepillado acabará rugosa y no
uniforme a no ser que las hojas se ajusten debidamente
y de forma segura. Las hojas deben estar montadas de
forma que el borde de corte esté absolutamente nivelado,
es decir, paralelo a la superficie de la zapata posterior (3).
Los ejemplos siguientes muestran unos ajustes correctos
e incorrectos:
Corte suave y limpio
Muescas en la superficie – ocasionadas por el borde de
una o ambas hojas que no están paralelas a la línea de la
zapata posterior.
INSTALACIÓN
773123_V2 FOR US CERTS.indd 41 26/11/2014 12:04
42
E
Acanalado al principio – ocasionado por el borde de una
o ambas hojas que no sobresalen suficientemente con
relación a la línea de la zapata posterior.
Acanalado al final – ocasionado por el borde de una o
ambas hojas que sobresalen demasiado con relación a la
línea de la zapata posterior.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
PRECAUCIÓN. Asegúrese
siempre de que la herramienta
está apagada y desenchufada
de la alimentación antes de
realizar ajustes o de instalar o
retirar hojas.
Haga girar el mando de
ajuste de profundidad (5) en
sentido horario para un corte
más profundo y en sentido
antihorario para un corte menos profundo.
Los números del anillo debajo del mando de ajuste de
profundidad indican la profundidad de corte. Por ejemplo,
cuando “1” está al lado del indicador en la parte delantera
del cepillo, la profundidad de corte es aproximadamente
de 1 mm. Si es necesario determinar de forma precisa la
profundidad de corte, cepille un trozo de madera sobrante,
mida la diferencia de grosor y realice el ajuste si es
necesario.
ENCENDIDO Y APAGADO
PRECAUCIÓN. Antes de enchufar la máquina a la toma
de corriente, compruebe siempre que el interruptor de
encendido/apagado (1) y
el botón de desbloqueo (7)
funcionen correctamente.
1. Enchufe la máquina y
agarre la herramienta con
el pulgar en el interruptor
de encendido/apagado (1).
2. Presione el botón de
desbloqueo (7) hacia
delante y pulse el
interruptor de encendido/
apagado (1) con el pulgar de la mano sujetando la
herramienta. Una vez que el cepillo se haya puesto en
marcha, puede separar el dedo del botón de
desbloqueo (7).
3. Para parar la herramienta,
separe el pulgar del botón
de encendido/apagado (1).
4. Para volver a poner en
marcha la máquina, es
necesario pulsar tanto el
botón de desbloqueo (7)
como el interruptor de
encendido/apagado.
Esta es una característica
de seguridad importante que ayuda a impedir el
funcionamiento accidental del cepillo.
Sólo cuando separe el pulgar del botón de encendido/
apagado (1) se parará el cepillo.
CEPILLADO
1. Coloque la zapata anterior (4) plana sobre la superficie
de la pieza de trabajo
sin que las hojas hagan
ningún contacto con la
pieza de trabajo.
2. Conecte la herramienta
y espere a que las hojas
alcancen la velocidad
máxima.
3. Mueva la herramienta
suavemente hacia
delante, aplicando
presión en la parte delantera de la herramienta,
utilizando la mano en la empuñadura secundaria (6) al
inicio del cepillado, y presión en la parte posterior de
la herramienta, utilizando la mano en la empuñadura
principal (2) hacia el final de la carrera de cepillado.
4. Empuje el cepillo más allá del borde de la pieza de
trabajo sin inclinarlo hacia delante.
NOTA. El cepillado es más fácil si inclina la pieza de trabajo
alejándola ligeramente de usted de forma que cepille “hacia
abajo”.
5. La velocidad de cepillado y la profundidad de corte
determinan la calidad del acabado. Para un corte más
grueso, puede aumentar la profundidad de corte; sin
embargo, para conseguir un buen resultado, será
necesario reducir la profundidad de corte y avanzar la
herramienta más lentamente.
PRECAUCIÓN. Mover la máquina demasiado rápido puede
ocasionar un corte de mala calidad y dañar las hojas o el
motor.
Mover la máquina demasiado lentamente puede quemar
o estropear el corte. La velocidad de avance adecuada
dependerá del tipo de material que se corte y la profundidad
del corte. Practique primero en un trozo de material
sobrante para determinar la velocidad de avance correcta y
las dimensiones del corte.
PRECAUCIÓN. Utilice siempre las dos manos para sujetar
el cepillo.
Instalación
773123_V2 FOR US CERTS.indd 42 26/11/2014 12:04
43
E
PRECAUCIÓN. Cuando sea posible, sujete la pieza de
trabajo al banco.
6. Entre las operaciones, puede dejar el cepillo sobre
una superficie plana con la pata de protección (13)
abisagrada hacia abajo para soportar el cepillo de forma
que las hojas se mantengan separadas de la superficie.
ACHAFLANADO Y REBAJE
1. Para realizar un rebaje o achaflanado (ilustrados en la
fig. 1), primero alinee una de las tres ranuras en “v”
(fig. 2) de la zapata anterior (4) del cepillo con el borde
esquinero de la pieza de trabajo.
2. Escoja la ranura en “v” para adaptarse a la profundidad
requerida de achaflanado o rebaje.
3. Pase el cepillo a lo largo del borde esquinero.
EXTRACCIÓN DE VIRUTAS
1. Introduzca el tubo adaptador para virutas (12) en el
orificio de extracción de virutas (14).
2. El tubo adaptador (12) puede instalarse para permitir que
las virutas fluyan hacia la
izquierda o la derecha de
la pieza de trabajo.
3. Puede conectarse un
sistema de extracción de
polvo o una aspiradora
doméstica al tubo
adaptador (12) para
la extracción eficiente
de polvo y virutas,
permitiendo un entorno
de trabajo más seguro y limpio.
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISION
PRECAUCIÓN. Asegúrese siempre que la herramienta
está apagada y desenchufada de la alimentación antes de
realizar ajustes o modificaciones. Asegúrese también de
que el cepillo esté estacionado, y durante la sustitución de
las hojas mantenga las manos bien alejadas de la zona del
tambor. También se sugiere llevar guantes de cuero para
cambiar la correa por si entra en contacto con las hojas.
1. Para sustituir la correa, saque en primer lugar los tres
tornillos de cabeza en cruz que fijan la cubierta de la
correa de transmisión en el lado izquierdo del cepillo
visto desde la parte trasera.
2. Retire la correa dañada y utilice un cepillo suave para
limpiar las poleas y la zona circundante.
NOTA. Lleve protección ocular cuando limpie la zona de las
poleas.
3. Con los tres perfiles en “v” continuos en el interior,
ponga la nueva correa sobre la polea inferior. Monte
parcialmente el otro extremo de la correa en la polea
superior y a continuación enrolle la correa en su lugar
mientras hace girar la polea.
4. Compruebe que la correa se desplace de forma uniforme
haciendo girar la correa manualmente.
5. Vuelva a colocar la cubierta y los tres tornillos de fijación.
6. Vuelva a enchufarlo y haga funcionar el cepillo durante
uno o dos minutos para asegurarse de que el motor y la
correa estén funcionando correctamente.
2
1
A
B
Instalación
773123_V2 FOR US CERTS.indd 43 26/11/2014 12:04
44
E
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA. Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada y el enchufe retirado del punto de
alimentación antes de realizar cualquier ajuste o
procedimiento de mantenimiento.
1. Mantenga las ranuras de ventilación de la herramienta
despejadas y limpias en todo momento.
2. Retire el polvo y la suciedad regularmente. No deje que
se acumule la suciedad en las ranuras de ventilación del
motor o alrededor del interruptor. Utilice un cepillo suave.
Lleve unas gafas protectoras al hacer la limpieza de la
máquina.
3. Vuelva a lubricar todas las piezas móviles a intervalos
regulares.
4. Limpie el cuerpo del cepillo eléctrico con un paño
empapado de un detergente suave, pero no use alcohol,
gasolina u otros detergentes.
5. No utilice nunca agentes cáusticos para limpiar piezas de
plástico.
ADVERTENCIA. El agua no debe entrar nunca en contacto
con la herramienta.
MANTENIMIENTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si el cable de alimentación necesita sustitución, la tarea
debe ser realizada por el fabricante, el agente del fabricante
o un centro de servicio autorizado para evitar poner en riego
la seguridad.
INSPECCIÓN GENERAL
Compruebe regularmente que todos los tornillos de fijación
están apretados. Pueden vibrar y aflojarse a lo largo del
tiempo.
Mantenimiento / Garantia
773123_V2 FOR US CERTS.indd 44 26/11/2014 12:04
Garantia
Triton Precision Power Tools garantiza al comprador
de este producto que si alguna pieza resulta ser
defectuosa a causa de materiales o de mano de
obra dentro de los 3 años siguientes a la compra,
Triton reparará o, a su discreción, sustituirá la pieza
defectuosa sin cargo.
Está garantía no se aplica al uso comercial ni se
amplia al desgaste normal o a los daños resultantes
de un accidente, de un abuso o de una mala
utilización.
* Regístrese en línea dentro de 30 días.
Se aplican los términos y condiciones.
Esto no afecta a sus derechos legales
Para registrar su garantía, visite nuestro sitio web en www.
tritontools.com* e introduzca sus datos.
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones
(salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir
información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán
cedidos a terceros.
RECORDATORIO DE SU COMPRA
Fecha de compra: ___ / ___ / ____
Modelo: TCMPL
Número de serie__________________
Conserve su recibo como prueba de compra.
GARANTIA
45
E
773123_V2 FOR US CERTS.indd 45 26/11/2014 12:04
Conforms to relevant EU legislation
and safety standards.
81UK
PORTABLE TOOL
E208975
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: TCMPL Description: Palm Planer
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive: 2006/42/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC • EN 60745-1: 2009 /A11:
2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
+ A2: 2011 • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-
3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Notified body: Jiangsu TUV Product Services
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 09/11/12
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered
address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United
Kingdom.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: TCMPL Beschrijving: Piallatrice
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG • Richtlijn laagspanning 2006/95/EG • Elektromagnetische
verenigbaarheid 2004/108/EG • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2:
2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 
Keuringsinstantie: Jiangsu TUV Product Services
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 09-11-2012
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : TCMPL Description: Rabot de paume
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive sur les basses tensions 2006/95/
CE • Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 •
EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2:
1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Organisme notifié : Jiangsu TUV Product Services
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 09/11/12
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: TCMPL Produktbeschreibung: Handhobelmaschine
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG •
Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010
• EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997
+ A1: 2001 + A2: 2008
Benannte Stelle: Jiangsu TUV Product Services
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 09.11.2012
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris come autorizzato da: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: TCMPL Descrizione: Pialletto elettrico a mano
Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva macchina 2006/42/CE • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE •
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE • EN 60745-1: 2009 /A11:
2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2:
1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Organismo informato: Jiangsu TUV Product Services
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 09/11/2012
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: TCMPL Descripción: Cepillo eléctrico
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE • Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN
60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 •
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008
• EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Organismo notificado: Jiangsu TUV Product Services
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 09/11/12
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central House,
Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
Conforms to relevant Australian
legislation and safety standards.
Conforms to relevant USA
legislation and safety standards.
773123_V2 FOR US CERTS.indd 54 26/11/2014 12:04

Transcripción de documentos

Palm Planer TCM PL Operating and Safety Instructions Bedienings- en veiligheidsvoorschriften Istruzioni Per L’uso E La Sicurezza Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Instrucciones de uso y de seguridad Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung 取扱説明書および安全 の手引き www.tritontools.com 773123_V2 FOR US CERTS.indd 1 26/11/2014 12:03 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido ÍNDICE Características técnicas Características del producto Instrucciones de seguridad Descripción de los símbolos 38 38 39 41 Instalación 41 Mantenimiento 44 Garantía 44 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Número del producto: TCMPL Tensión: EU: 220-240 V~ 50 Hz SA: 220-240 V~ 50 Hz AU: 220-240 V~ 50 Hz JP: 100 V~ 50/60 Hz EUA: 120 V~ 60 Hz Potencia de entrada: EU: 420 W / 1.9 A SA: 420 W / 1.9 A AU: 420 W / 1.9 A JP: 4.5 A EUA: 3.5 A Velocidad sin carga: 13.000 min-1 Anchura de cepillado: 60 mm Profundidad de cepillado: 0-1,5 mm Clase de aislamiento: Doble aislamiento Peso neto: 2,1 kg Presión acústica ponderada A: 76,6 dB(A) Potencia acústica ponderada A: 87,6 dB(A) Incertidumbre: 3 dB Vibración ponderada A: 7,47 m/s2 Incertidumbre: 1,5 m/s2 El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección sonora. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO E 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Empuñadura principal 3. Zapata posterior fija 4. Zapata anterior móvil 5. Mando de ajuste de profundidad 6. Empuñadura secundaria 7. Botón de desbloqueo 38 8. Llave 9. Hojas 10. Tornillo de apriete 11. Tambor 12. Tubo adaptador para virutas 13. Pata de protección 14. Orificio de extracción de virutas Índice / Caracteristicas Tecnicas / Características del producto 773123_V2 FOR US CERTS.indd 38 26/11/2014 12:04 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura. La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes. b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas. d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves. b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales. e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no Instrucciones de seguridad 773123_V2 FOR US CERTS.indd 39 E 39 26/11/2014 12:04 hayan recibido capacitación. e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las que fue diseñada podría causar une situación peligrosa. a) Antes de comenzar la tarea, asegúrese de que la superficie de trabajo esté libre de clavos y tornillos. Podría dañar la cuchilla y ser peligroso. b) Asegúrese de objetos tales como cuerdas, trapos y bayetas estén fuera del área de trabajo para evitar que se puedan quedar atascados en el mecanismo del cepillo eléctrico. c) Maneje las cuchillas con mucha precaución. ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta de la red eléctrica antes de cambiar una cuchilla o colocar algún accesorio. d) Asegúrese que los tornillos de sujeción de la cuchilla estén bien apretados antes de comenzar la tarea. e) Antes de utilizar el cepillo eléctrico, enciéndalo y déjelo funcionando durante un corto periodo de tiempo. Compruebe que no vibre o se balancee, esto indicará que la cuchilla está mal colocada. f) Asegúrese de que la herramienta alcance su velocidad máxima antes de comenzar a cortar. 5) Servicio y reparaciones g) Sujete siempre la herramienta con ambas manos. a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. h) Asegúrese de que el cepillo se encuentre como mínimo a 200 mm de distancia de su cuerpo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES RELATIVAS A LOS CEPILLOS ELECTRICOS ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta de la red eléctrica y deje que se detenga completamente antes de cambiar una cuchilla o realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que las cuchillas se detengan completamente antes de dejar la herramienta. La cuchilla podría engancharse en la superficie y provocar la pérdida de control de la herramienta. ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo con abrazaderas o un tornillo de banco sobre una superficie estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano puede provocar la pérdida de control de la herramienta. ADVERTENCIA: Se recomienda utilizar siempre mascarilla de protección anti-polvo y un sistema de extracción de polvo. Los cepillos eléctricos generan grandes cantidades de polvo y algunos materiales pueden contener polvo tóxico. i) Espere hasta que la cuchilla se detenga completamente antes de dejar la herramienta desatendida j) Espere hasta que las cuchillas alcancen su velocidad máxima antes de comenzar la tarea. k) Los restos de virutas al cortar maderas húmedas pueden atascar la salida de extracción de polvo. Desenchufe la herramienta y limpie los restos de virutas regularmente. ADVERTENCIA: Nunca coloque los dedos dentro de la salida de extracción de polvo. l) Desconecte la herramienta de la red eléctrica cuando no la esté utilizando. m) Desconecte siempre la herramienta y deje que las cuchillas se detengan completamente antes de sustituir un accesorio o realizar cualquier tarea de mantenimiento. n) Cuando no utilice esta herramienta por un largo periodo de tiempo, desconéctela de la red eléctrica y apóyela sobre un bloque de madera para evitar dañar las cuchillas. o) Sustituya todas las cuchillas al mismo tiempo, de lo contrario no obtendrá un buen funcionamiento y podría dañar la herramienta. E 40 Instrucciones de seguridad 773123_V2 FOR US CERTS.indd 40 26/11/2014 12:04 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje. Siempre lleve protección auditiva, protección ocular y respiratoria Conforme a las normas de seguridad y a la No utilizar el producto antes de haber leído y entendido el manual del usuario Doble aislamiento para protección adicional. INSTALACIÓN MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS HOJAS DE CEPILLADO PRECAUCIÓN. Asegúrese siempre que la herramienta está apagada y desenchufada de la alimentación antes de instalar o retirar las hojas. Su cepillo cuenta con hojas reversibles. Puede darse la vuelta a las hojas cuando estén romas. Tras haber utilizado ambos lados de las hojas, deberían desecharse. NOTA. Estas hojas no pueden volver a afilarse. RETIRADA DE LA HOJA DE CEPILLADO 1. Utilizando la llave (8), afloje los tres tornillos de apriete (10). 2. Saque la hoja (9) del tambor (11) deslizándola en la ranura. INSTALACIÓN DE UNA HOJA DE CEPILLADO 1. Use el otro lado de la hoja (9) o sustitúyala si es preciso. 2. Deslice la hoja buena, orientada hacia arriba, en la ranura del tambor. NOTA. El reborde a lo largo de la hoja debería estar en la superficie de la hoja en el lado opuesto a los tornillos de apriete (10). 3. Apriete los tornillos de apriete (10), asegurándose de que estén apretados uniformemente. 4. Repita el proceso para la segunda hoja. NOTA. Cambie siempre ambas hojas a la vez o de lo contrario el desequilibrio resultante puede ocasionar vibración y reducirá la duración de las hojas y la herramienta. PRECAUCIÓN. Al instalar las hojas, elimine primero todas las astillas de materias extrañas adheridas al tambor (11) y a las propias hojas. Utilice hojas de las mismas dimensiones y peso o el cilindro oscilará y vibrará ocasionando una acción de cepillado deficiente y posiblemente una avería de la máquina. Apriete los tornillos de apriete (10) con cuidado al acoplar las hojas al cepillo. Un tornillo de apriete flojo podría ser extremadamente peligroso. Compruebe el apriete seguro de forma regular. NOTA. Su superficie de cepillado acabará rugosa y no uniforme a no ser que las hojas se ajusten debidamente y de forma segura. Las hojas deben estar montadas de forma que el borde de corte esté absolutamente nivelado, es decir, paralelo a la superficie de la zapata posterior (3). Los ejemplos siguientes muestran unos ajustes correctos e incorrectos: Corte suave y limpio Muescas en la superficie – ocasionadas por el borde de una o ambas hojas que no están paralelas a la línea de la zapata posterior. Descripción de los símbolos / instalación 773123_V2 FOR US CERTS.indd 41 E 41 26/11/2014 12:04 Acanalado al principio – ocasionado por el borde de una o ambas hojas que no sobresalen suficientemente con relación a la línea de la zapata posterior. Acanalado al final – ocasionado por el borde de una o ambas hojas que sobresalen demasiado con relación a la línea de la zapata posterior. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE PRECAUCIÓN. Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada de la alimentación antes de realizar ajustes o de instalar o retirar hojas. Haga girar el mando de ajuste de profundidad (5) en sentido horario para un corte más profundo y en sentido antihorario para un corte menos profundo. Los números del anillo debajo del mando de ajuste de profundidad indican la profundidad de corte. Por ejemplo, cuando “1” está al lado del indicador en la parte delantera del cepillo, la profundidad de corte es aproximadamente de 1 mm. Si es necesario determinar de forma precisa la profundidad de corte, cepille un trozo de madera sobrante, mida la diferencia de grosor y realice el ajuste si es necesario. E ENCENDIDO Y APAGADO PRECAUCIÓN. Antes de enchufar la máquina a la toma de corriente, compruebe siempre que el interruptor de encendido/apagado (1) y el botón de desbloqueo (7) funcionen correctamente. 1. Enchufe la máquina y agarre la herramienta con el pulgar en el interruptor de encendido/apagado (1). 2. Presione el botón de desbloqueo (7) hacia delante y pulse el interruptor de encendido/ apagado (1) con el pulgar de la mano sujetando la herramienta. Una vez que el cepillo se haya puesto en marcha, puede separar el dedo del botón de desbloqueo (7). 42 3. Para parar la herramienta, separe el pulgar del botón de encendido/apagado (1). 4. Para volver a poner en marcha la máquina, es necesario pulsar tanto el botón de desbloqueo (7) como el interruptor de encendido/apagado. Esta es una característica de seguridad importante que ayuda a impedir el funcionamiento accidental del cepillo. Sólo cuando separe el pulgar del botón de encendido/ apagado (1) se parará el cepillo. CEPILLADO 1. Coloque la zapata anterior (4) plana sobre la superficie de la pieza de trabajo sin que las hojas hagan ningún contacto con la pieza de trabajo. 2. Conecte la herramienta y espere a que las hojas alcancen la velocidad máxima. 3. Mueva la herramienta suavemente hacia delante, aplicando presión en la parte delantera de la herramienta, utilizando la mano en la empuñadura secundaria (6) al inicio del cepillado, y presión en la parte posterior de la herramienta, utilizando la mano en la empuñadura principal (2) hacia el final de la carrera de cepillado. 4. Empuje el cepillo más allá del borde de la pieza de trabajo sin inclinarlo hacia delante. NOTA. El cepillado es más fácil si inclina la pieza de trabajo alejándola ligeramente de usted de forma que cepille “hacia abajo”. 5. La velocidad de cepillado y la profundidad de corte determinan la calidad del acabado. Para un corte más grueso, puede aumentar la profundidad de corte; sin embargo, para conseguir un buen resultado, será necesario reducir la profundidad de corte y avanzar la herramienta más lentamente. PRECAUCIÓN. Mover la máquina demasiado rápido puede ocasionar un corte de mala calidad y dañar las hojas o el motor. Mover la máquina demasiado lentamente puede quemar o estropear el corte. La velocidad de avance adecuada dependerá del tipo de material que se corte y la profundidad del corte. Practique primero en un trozo de material sobrante para determinar la velocidad de avance correcta y las dimensiones del corte. PRECAUCIÓN. Utilice siempre las dos manos para sujetar el cepillo. Instalación 773123_V2 FOR US CERTS.indd 42 26/11/2014 12:04 PRECAUCIÓN. Cuando sea posible, sujete la pieza de trabajo al banco. 6. Entre las operaciones, puede dejar el cepillo sobre una superficie plana con la pata de protección (13) abisagrada hacia abajo para soportar el cepillo de forma que las hojas se mantengan separadas de la superficie. ACHAFLANADO Y REBAJE 1. Para realizar un rebaje o achaflanado (ilustrados en la fig. 1), primero alinee una de las tres ranuras en “v” (fig. 2) de la zapata anterior (4) del cepillo con el borde esquinero de la pieza de trabajo. 2. Escoja la ranura en “v” para adaptarse a la profundidad requerida de achaflanado o rebaje. 3. Pase el cepillo a lo largo del borde esquinero. A 1 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISION PRECAUCIÓN. Asegúrese siempre que la herramienta está apagada y desenchufada de la alimentación antes de realizar ajustes o modificaciones. Asegúrese también de que el cepillo esté estacionado, y durante la sustitución de las hojas mantenga las manos bien alejadas de la zona del tambor. También se sugiere llevar guantes de cuero para cambiar la correa por si entra en contacto con las hojas. 1. Para sustituir la correa, saque en primer lugar los tres tornillos de cabeza en cruz que fijan la cubierta de la correa de transmisión en el lado izquierdo del cepillo visto desde la parte trasera. 2. Retire la correa dañada y utilice un cepillo suave para limpiar las poleas y la zona circundante. NOTA. Lleve protección ocular cuando limpie la zona de las poleas. 3. Con los tres perfiles en “v” continuos en el interior, ponga la nueva correa sobre la polea inferior. Monte parcialmente el otro extremo de la correa en la polea superior y a continuación enrolle la correa en su lugar mientras hace girar la polea. 4. Compruebe que la correa se desplace de forma uniforme haciendo girar la correa manualmente. 5. Vuelva a colocar la cubierta y los tres tornillos de fijación. 6. Vuelva a enchufarlo y haga funcionar el cepillo durante uno o dos minutos para asegurarse de que el motor y la correa estén funcionando correctamente. 2 B EXTRACCIÓN DE VIRUTAS 1. Introduzca el tubo adaptador para virutas (12) en el orificio de extracción de virutas (14). 2. El tubo adaptador (12) puede instalarse para permitir que las virutas fluyan hacia la izquierda o la derecha de la pieza de trabajo. 3. Puede conectarse un sistema de extracción de polvo o una aspiradora doméstica al tubo adaptador (12) para la extracción eficiente de polvo y virutas, permitiendo un entorno de trabajo más seguro y limpio. E Instalación 773123_V2 FOR US CERTS.indd 43 43 26/11/2014 12:04 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA. Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el enchufe retirado del punto de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o procedimiento de mantenimiento. 1. Mantenga las ranuras de ventilación de la herramienta despejadas y limpias en todo momento. 2. Retire el polvo y la suciedad regularmente. No deje que se acumule la suciedad en las ranuras de ventilación del motor o alrededor del interruptor. Utilice un cepillo suave. Lleve unas gafas protectoras al hacer la limpieza de la máquina. 3. Vuelva a lubricar todas las piezas móviles a intervalos regulares. 4. Limpie el cuerpo del cepillo eléctrico con un paño empapado de un detergente suave, pero no use alcohol, gasolina u otros detergentes. 5. No utilice nunca agentes cáusticos para limpiar piezas de plástico. ADVERTENCIA. El agua no debe entrar nunca en contacto con la herramienta. MANTENIMIENTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Si el cable de alimentación necesita sustitución, la tarea debe ser realizada por el fabricante, el agente del fabricante o un centro de servicio autorizado para evitar poner en riego la seguridad. INSPECCIÓN GENERAL Compruebe regularmente que todos los tornillos de fijación están apretados. Pueden vibrar y aflojarse a lo largo del tiempo. E 44 Mantenimiento / Garantia 773123_V2 FOR US CERTS.indd 44 26/11/2014 12:04 GARANTIA Para registrar su garantía, visite nuestro sitio web en www. tritontools.com* e introduzca sus datos. Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros. RECORDATORIO DE SU COMPRA Fecha de compra: ___ / ___ / ____ Modelo: TCMPL Número de serie__________________ Conserve su recibo como prueba de compra. Triton Precision Power Tools garantiza al comprador de este producto que si alguna pieza resulta ser defectuosa a causa de materiales o de mano de obra dentro de los 3 años siguientes a la compra, Triton reparará o, a su discreción, sustituirá la pieza defectuosa sin cargo. Está garantía no se aplica al uso comercial ni se amplia al desgaste normal o a los daños resultantes de un accidente, de un abuso o de una mala utilización. * Regístrese en línea dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones. E Esto no afecta a sus derechos legales Garantia 45 773123_V2 FOR US CERTS.indd 45 26/11/2014 12:04 Conforms to relevant EU legislation and safety standards. Conforms to relevant Australian legislation and safety standards. Conforms to relevant USA legislation and safety standards. 81UK PORTABLE TOOL E208975 CE Declaration of Conformity EG-verklaring van overeenstemming The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools Declares that Identification code: TCMPL Description: Palm Planer Conforms to the following directives and standards: • Machinery Directive: 2006/42/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC • Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 610003-3: 2008 • EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Notified body: Jiangsu TUV Product Services The technical documentation is kept by: Silverline Tools Date: 09/11/12 Signed: De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools Verklaart dat Identificatienummer: TCMPL Beschrijving: Piallatrice Mr Darrell Morris Managing Director Name and address of the manufacturer: Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom. Voldoet aan de volgende richtlijnen: • Machinerichtlijn 2006/42/EG • Richtlijn laagspanning 2006/95/EG • Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: Keuringsinstantie: Jiangsu TUV Product Services De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools Datum: 09-11-2012 Handtekening: Darrell Morris Algemeen directeur Naam en adres van fabrikant: Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk EU-Konformitätserklärung Déclaration de conformité CE Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools Déclare que le produit : Code d’identification : TCMPL Description: Rabot de paume Est conforme aux directives suivantes : • Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive sur les basses tensions 2006/95/ CE • Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Organisme notifié : Jiangsu TUV Product Services La documentation technique est conservée par : Silverline Tools Date : 09/11/12 Signature : Mr Darrell Morris Directeur général Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé : Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom. Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools Erklärt hiermit, dass das Produkt: Ident.-Nr.: TCMPL Produktbeschreibung: Handhobelmaschine Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht: • Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Benannte Stelle: Jiangsu TUV Product Services Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools Datum: 09.11.2012 Unterzeichnet von: Mr. Darrell Morris Geschäftsführender Direktor Name und Anschrift des Herstellers: Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris come autorizzato da: Silverline Tools Dichiara che il prodotto: Codice di identificazione: TCMPL Descrizione: Pialletto elettrico a mano Si conforma alle seguenti direttive • Direttiva macchina 2006/42/CE • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Organismo informato: Jiangsu TUV Product Services La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools Data: 09/11/2012 Firma: El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools Declara que el producto: Código de identificación: TCMPL Descripción: Cepillo eléctrico Está en conformidad con las directivas: • Directiva de máquinas 2006/42/CE • Directiva de baja tensión 2006/95/CE • Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Organismo notificado: Jiangsu TUV Product Services La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools Fecha: 09/11/12 Firma: Signor Darrell Morris Amministratore Delegato Nome e indirizzo del fabbricante: Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:. Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito. Mr Darrell Morris Director General Nombre y dirección del fabricante: Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido. 773123_V2 FOR US CERTS.indd 54 26/11/2014 12:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Triton TCMPL Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario