Sunbeam Blender Osterizer Blender Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instruction Booklet
OSTERIZER® BLENDER
Manuel d’Instructions
MÉLANGEUR OSTERIZER®
Manual de Instrucciones
LICUADORA DE OSTERIZER®
Manual de Instruções
LIQUIDIFICADOR DE OSTERIZER®
CUBE AND SLOPE BLENDERS
CUBE AND SLOPE BLENDERS
2
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ AND KEEP ALL INSTRUCTIONS.
To protect against risk of electrical shock, do not put Blender base
in water or any other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children, or incapacitated persons.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
Avoid contact with any moving parts.
DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any
manner. Return to Appliance Service Station, 95 W.L. Runnels
Industrial Drive, Hattiesburg, MS, 39401 for examination, repair,
or electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments, including canning or ordinary jars and
processing assembly parts not recommended for OSTERIZER
®
Blenders may cause a risk of injury to persons.
Keep hands and utensils out of container while blending to prevent
the possibility of severe injury to persons and/or damage to the
Blender. If scraping, folding, etc., is necessary, turn off and unplug
the Blender and only use a rubber spatula.
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce risk of injury to persons, never place cutting blades on
base without Blender container properly attached.
Screw on container bottom firmly. Injury can result if moving blades
become exposed.
Always operate Blender with cover in place.
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
Always hold container while processing. If the container should turn
when the motor is switched “On,switch “Off” immediately and
tighten Blender container in threaded container bottom.
When blending hot liquids, remove the feeder cap from the two-piece
cover. DO NOT fill Blender container beyond the four-cup level.
On six-cup models, DO NOT fill beyond five-cup level. Always
begin processing at the lowest speed setting. Keep hands and other
exposed skin away from the cover opening to prevent possible burns.
DO NOT blend hot liquids in MINI-BLEND
®
jar.
DO NOT use outdoors or for commercial purposes.
DO NOT let cord hang over edge of table or countertop or to touch
hot surfaces.
DO NOT leave Blender unattended while it is operating.
THIS APPLIANCE ISFORHOUSEHOLD USE ONLY
The maximum rating as marked on the unit is based on the attachment
that draws the greatest load.Other recommended attachments may draw
significantly less power.
FOR PRODUCTS PURCHASED IN THE U.S. AND CANADA ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way;
if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
OSTERIZER® BLENDER PARTS AND CARE
COVER
The cover for your OSTERIZER
®
Blender consists of two parts, the plastic feeder cap and
the vinyl cover. The cover is self-sealing, and is made of vinyl which is resistant to
absorption of odors and stains. The feeder cap is removable for use as a measuring cup
and provides an opening for the addition of other ingredients.
CONTAINER
The container (Diagram 1, Page 5) for the Blender is graduated for easy measurement
and is molded of heat and cold resistant material. The convenient handle and pouring lip
permit easy removal of liquid mixtures while thicker mixtures are more easily removed
through the bottom opening.
P
ROCESSING ASSEMBLY
The processing assembly consists of three parts: (Diagram 2, Page 5) a sealing ring used
as a cushion between the container and the agitator; (Diagram 3, Page 5) an agitator of
high grade stainless steel; (Diagram 4, Page 5) a threaded container bottom.
MOTOR AND MOTOR BASE
The powerful multi-speed motor is the heart of the appliance and is designed just for this
unit. It is completely enclosed within the housing. The motor uses a “free-floating” feature
to reduce noise and wear. This allows the square post which protrudes from the motor base
to move slightly from side to side. The powerful food processing motor can be overloaded.
To avoid this possibility, closely follow the instructions in this book.
C
ARE AND CLEANING OF YOUR OSTERIZER® BLENDER
Blender container parts are corrosion resistant, sanitary and easily cleaned. Before first use
and after every use, separate container parts and clean thoroughly in warm, soapy water, then
rinse and dry well. DO NOT WASH ANY PARTS IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
Periodically check all parts before re-assembly. If the processing blades are stuck
or difficult to turn, DO NOT USE BLENDER. Check by carefully turning the blades
in a counterclockwise direction (opposite edges are sharp). Blades should turn freely.
If the container is chipped or cracked DO NOT USE BLENDER. Further use could result
in the container breaking during use. Use only recommended OSTERIZER
®
Blender
replacement parts
available at an authorized service facility or the factory. USE OF
DAMAGED OR
NON-RECOMMENDED PARTS COULD RESULT IN SEVERE
PERSONAL INJURY
AND/OR DAMAGE TO THE BLENDER. See Page 5 for proper
container assembly and user instructions. NEVER IMMERSE THE MOTOR BASE IN
WATER. The housing can be cleaned with a damp cloth (unplug first). The motor is
permanently lubricated and does not require any additional lubrication. ANY SERVICING
SHOULD BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE FACILITY.
5
ASSEMBLING YOUR BLENDER
CAUTION: Follow these important steps to assemble, tighten, and mount Blender container
quickly and correctly. INJURY MAY RESULT IF MOVING BLADES ARE EXPOSED.
T
IGHTENING THE CONTAINER
A. To tighten container bottom, put assembled
container securely into motor base ring with
handle and lug in front of the right stop.
B. Using container handle, turn container
to the left as far as possible. This insures
that the container bottom is tightened
properly. Remove container from motor
base and mount.
C. To operate Blender, place assembled
container in motor base ring with container
lug against flat side of the motor base stop.
If container lug does not rest against flat side
of right stop, remove container assembly
and place against flat side of left stop.
Seat container firmly and operate.
D. To remove container, lift straight up.
(If it is not easily removed, rock gently and
lift up, do not twist). If container bottom
cannot be loosened by hand, place
assembled container into motor base ring
with handle in front of left side stop.
Using handle, turn container to right
until container bottom loosens.
Do not attempt to place the container on or attempt to remove it from the motor base while
the motor is running.
ALWAYS HOLD CONTAINER WITH ONE HAND WHILE PROCESSING!
–1.50L–
–1.25L–
–1.00L–
–0.75L–
–0.50L–
–0.25L–
–4 –
–3 –
–2 –
–1 –
–5 –
–6 –
6
MINI-BLEND® JARS
MINI-BLEND
®
Jars, 8-ounce (250 ml) or 30-ounce (950 ml), are available as accessories and are not
normally included with your Blender. For proper assembly and tightening instructions, see directions
above and on previous page. The MINI-BLEND
®
Jars allow for the processing and storing of foods
in the same container.
DO NOT USE OTHER TYPES OF JARS FOR PROCESSING FOODS. Ordinary jars may break
or unscrew during processing. Do not wash any parts, including container, in an automatic
dishwasher. DO NOT fill MINI-BLEND
®
Jar above MAXIMUM FILL LINE to allow for expansion
of foods while processing. Overfilling may cause the jar to break and could result in injury.
M
ILKSHAKE BLADE
The milkshake blade is also available as an accessory, and is not normally included with your Blender.
For proper assembly and tightening instructions, see directions above and on previous page.
The milkshake blade is designed to make thick, rich milk shakes consisting primarily of ice cream
and milk. Soft fruit and crumbled cookies can also be added to shakes when using the milkshake
blade. Hard candies, nuts, and other hard foods should not be added to shakes when using the
milkshake blade. USE THE MILKSHAKE BLADE ON THE HIGHEST SPEED SETTING ONLY.
DO NOT WASH ANY PARTS, INCLUDING THE MILKSHAKE BLADE IN AN AUTOMATIC
DISHWASHER.
H
OW YOUR OSTERIZER® BLENDER WORKS
Your OSTERIZER
®
Blender is a multi-speed appliance which operates on a wide range of speeds
from very slow to very fast. This range of speeds makes food preparation easy, interesting
and also saves time because your OSTERIZER
®
Blender processes foods in seconds.
In addition, your OSTERIZER
®
Blender has two distinct methods of operation;
1
– CONTINUOUS run for blending, liquefying and fine chopping and
2 – CONTROLLED CYCLE BLENDING, used for coarse chopping pieces of food, such as
chopped vegetables, nuts or cheeses. There are several different ways of operating the
CONTROLLED CYCLE BLENDING feature but all involve turning the motor “on” and “off”
intermittently. During the “on” portion of the cycle, food is chopped and tossed away from
the blades. During the “off” portion of the cycle, the food is distributed around the blades to make
processing more uniform. IN THIS BOOK, THE CONTROLLED CYCLE BLENDING FEATURE
IS REFERRED TO AS A CYCLE.
NOTE:
A cycle consists of operating the Blender for about 2 seconds and then
allowing the blade to coast to a stop.
7
HOW TO USE YOUR BLENDER
8-SPEED
Low speeds are Stir, Purée, Chop and Grate.
High speeds are Blend, Grind, Liquefy and Ice Crush.
FOR CONTINUOUS OPERATION
Determine whether you want to use “High” or “Low” continuous cycling. Push the “High”
or “Low” button, rest hand on top of container and then push desired “speed” button.
Press “Off” to turn Blender off.
FOR CONTROLLED CYCLE OPERATIONS
Determine whether you want to use “High” or “Low” controlled cycle operation.
Press “High” or “Low” button accordingly. Rest hand on top of container and push
“Pulse” button. Hold button down for about 2 seconds, then release and allow the blades
to coast to a stop. Repeat cycles until contents reach desired consistency.
Release of “Pulse” button turns the Blender off.
N
OTE: Pulse button can be held for longer than 2 seconds as needed.
10-SPEED
Low speeds are Stir, Purée, Chop, Whip and Mix.
High speeds are Grate, Blend, Grind, Liquefy and Ice Crush.
FOR CONTINUOUS OPERATION
Determine whether you want to use “High” or “Low” continuous cycling. Push the “High”
or “Low” button, rest hand on top of container and then push desired “speed” button.
All speed buttons are continuous speed buttons except for Ice, Crush and Mix,
which are controlled cycle buttons (labeled “pulse”). Press “Off” to turn Blender off.
FOR CONTROLLED CYCLE OPERATIONS
The “Ice Crush” (high) and the “Mix” (low) buttons are controlled cycle operations.
To use, determine whether you want to use “High” or “Low” controlled cycle operation.
Press “High” or “Low” button accordingly. Rest hand on top of container and then push
button labeled “Ice Crush” (high)/“Mix” (low)/“Pulse”. Hold button down for about
2 seconds, then release and allow blades to coast to a stop. Repeat cycles until contents
reach desired consistency. Release of “Pulse” button turns the Blender off.
N
OTE
:
Pulse button can be held for longer than 2 seconds as needed.
8
12-SPEED
Low speeds are Stir, Purée,Cream, Chop, Whip, and Mix.
High speeds are Grate, Blend, Shred, Grind, Liquefy, and Ice Crush.
FOR CONTINUOUS OPERATION
Determine whether you want to use “High” or “Low” continuous cycling. Slide the
“High” or “Low” switch to “High” or “Low”, rest hand on top of container and then
push desired “speed” button. Press “Off” to turn Blender off.
FOR CONTROLLED CYCLE OPERATIONS
Determine whether you want to use “High” or “Low” controlled cycle operation.
Slide the “High” or “Low” switch to “High” or “Low”. Rest hand on top of container
and push “Pulse” button. Hold button down for about 2 seconds, then release and
allow the blades to coast to a stop. Repeat cycles specified in recipe. Release of
“Pulse” button turns the Blender off.
N
OTE
:
Pulse button can be held for longer than 2 seconds as needed.
14-SPEED
Low speeds are Stir, Beat, Purée,Cream, Chop, Whip, and Mix.
High speeds are Mince, Grate, Blend, Shred, Grind, Liquefy, and Ice Crush.
FOR CONTINUOUS OPERATION
Determine whether you want to use “High” or “Low” continuous cycling. Slide the “High”
or “Low” switch to “High” or “Low”, rest hand on top of container and then push desired
“speed” button. All speed buttons are continuous speed buttons except for Ice,
Crush and Mix. Press “Off” to turn Blender off.
FOR CONTROLLED CYCLE BLENDING OPERATIONS
The “Ice Crush” (high) and the “Mix” (low) buttons are controlled cycle operations.
To use, determine whether you want to use “High” or “Low” controlled cycle operation.
Press “High” or “Low” button accordingly. Rest hand on top of container and then push
button labeled “Ice Crush” (high)/“Mix” (low)/“Pulse”. Hold button down for about
2 seconds, then release and allow blades to coast to a stop. Repeat cycles until contents
reach desired consistency. Release of “Pulse” button turns the Blender off.
N
OTE
:
Pulse button can be held for longer than 2 seconds as needed.
TO PROCESS FOOD
Assemble container (See Page 5, Assembling Your Blender).
Put ingredients into Blender container, cover firmly, and place container into ring
on motor base. (See Page 5, Tightening the Container.)
9
FOR CONTROLLED CYCLE OPERATION
Select the “High” or “Low” setting, rest hand on container and activate the Blender for
about 2 seconds. Repeat this procedure for as many cycles as required by the recipe.
(See this Page or Page 7 or 8 for detailed instructions for controlled cycle operation
of the specific Blender you own.)
FOR CONTINUOUS OPERATION
Select the “High” or “Low” setting, adjusting desired speed, and then turn Blender
on to begin processing. When processing is completed, turn Blender off. (See this
Page or Page 7 or 8 for detailed instructions for continuous operation of the specific
Blender you own.)
C
AUTION
:
NEVER LEAVE BLENDER WHILE IT IS PROCESSING. If container should turn
while motor is on, switch it OFF immediately and tighten jar in container. (See Page 5,
Tightening the Container.)
16-SPEED
Low speeds are Stir, Beat, Purée,Chop, Whip, Pulse, Mix and Easy Clean.
High speeds are Ice Crush, Grate, Blend, Shred, Grind, Mash, Liquefy and Frappé.
FOR CONTINUOUS OPERATION
Determine whether you want to use “High” or “Low” continuous cycling. Slide the “High”
or “Low” switch to “High” or “Low”, rest hand on top of container and then push desired
“speed” button. All speed buttons are continuous speed buttons except for Ice, Crush
and Mix. Press “Off” to turn Blender off.
FOR CONTROLLED CYCLE BLENDING OPERATIONS
The “Ice Crush” (high) and the “Mix” (low) buttons are controlled cycle operations.
To use, determine whether you want to use “High” or “Low” controlled cycle operation.
Press “High” or “Low” button accordingly. Rest hand on top of container and then push
button labeled “Ice Crush” (high)/“Mix” (low)/“Pulse”. Hold button down for about
2 seconds, then release and allow blades to coast to a stop. Repeat cycles until
contents reach desired consistency. Release of “Pulse” button turns the Blender off.
N
OTE
:
Pulse button can be held for longer than 2 seconds as needed.
TO PROCESS FOOD
Assemble container (See Page 5, Assembling Your Blender).
Put ingredients into Blender container, cover firmly, and place container into ring
on motor base. (See Page 5, Tightening the Container.)
10
FOR CONTROLLED CYCLE OPERATION
Select the “High” or “Low” setting, rest hand on container and activate the Blender for
about 2 seconds. Repeat this procedure for as many cycles as required by the recipe.
(See this Page or Page 7 or 8 for detailed instructions for controlled cycle operation
of the specific Blender you own.)
FOR CONTINUOUS OPERATION
Select the “High” or “Low” setting, adjusting desired speed, and then turn Blender on to
begin processing. When processing is completed, turn Blender off.
(See this Page or Page 7
or 8 for detailed instructions for controlled cycle operation of the specific Blender you own.)
C
AUTION
:
NEVER LEAVE BLENDER WHILE IT IS PROCESSING. If container should turn
while motor is on, switch it OFF immediately and tighten jar in container. (See Page 5,
Tightening the Container.)
ATTENTION!
PLEASE NOTE IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
EASY CLEAN Button
1. Pour 3 cups of warm water in the Blender jar.
2. Add 1 – 2 drops of liquid dishwashing detergent.
3. Push the EASY CLEAN button.
4. Let Blender run for 10 – 15 seconds.
5. Empty jar of soapy water into your sink.
6. Rinse jar thoroughly with clean water.
N
OTE
:
The EASY CLEAN Feature is not a substitute to regular cleaning as described in
the Instruction Manual. The EASY CLEAN Feature should only be used to clean the
Blender between batches of the same food. When changing food types or when
finished blending altogether, the Blender should be disassembled and thoroughly
cleaned as indicated in the Instruction Manual. It is especially important to
disassemble and thoroughly clean your Blender when processing
perishable foods such as milk, other dairy products, meats,
seafood and eggs.
11
THINGS TO DO AND NOT TO DO
DO:
Use only the line voltage and frequency as specified on the bottom of the Blender.
Always operate Blender on a clean, dry surface to prevent air from carrying foreign material
or water into the motor.
Put liquid portions of recipes into Blender container first unless the instructions in recipes
specify otherwise.
Cut all firm fruits and vegetables, cooked meats, fish and seafoods into pieces no larger
than 3/4 inch (1.8 cm) to 1 inch (2.5 cm). Cut all kinds of cheeses into pieces no larger
than 3/4 inch (1.8 cm).
Use rubber spatula to push ingredients to be chopped into liquid portion of recipe
ONLY when motor is OFF.
Place cover firmly on Blender container before starting, and rest hand on the container cover
when starting and running motor.
Remove heavy dips and spreads, nut butters, mayonnaise and products of similar consistency
by removing the processing assembly and pushing the mixture out through the bottom opening
into serving dishes or storage container.
Pour mixture of liquid or semi-liquid consistency, such as muffin and cake batter,
from Blender container.
Allow cooked vegetables and broth to cool before pouring into Blender container for processing.
If the motor seems to labor when processing at one of the lower speeds, switch to the next higher
speed to prevent overloading the motor.
Use a MINI-BLEND
®
or 5-cup Blender container to process citrus rind, coffee beans or
cereal grains. Use only glass Blender container to process whole spices and hard cheese.
DO NOT:
D
O
N
OT
expect your Blender to replace all of your kitchen appliances. It will not: mash potatoes,
whip egg whites or substitutes for dairy toppings, grind raw meat, knead or mix stiff dough,
or extract juices from fruits and vegetables.
D
O
N
OT
process mixtures too long. Remember, the Blender performs its tasks in seconds,
not minutes. It is better to stop and check the consistency after a few seconds than to overblend
and have a mushy or too finely ground product.
D
O
N
OT
overload the motor with extra-heavy or extra-large loads. If the motor stalls, turn off
immediately, unplug cord from outlet and remove a portion of the load before beginning again.
D
O
N
OT
attempt to remove Blender container from motor base or replace it until the motor
has come to a complete stop. Blender parts can be damaged.
D
O
N
OT
remove container cover while processing, as food spillage can occur.
Use feeder cap opening to add ingredients.
12
D
O
N
OT
place or store processing assembly on motor base without first correctly assembling
to Blender container. Severe injury can result if Blender is accidentally turned on.
D
O
N
OT
use any utensil, including spatulas, in the container while the motor is running.
They can catch in the moving blades, break the container and cause severe injury.
D
O
N
OT
use ANY container not recommended by the manufacturer for processing foods.
Other containers may break or loosen during processing and cause severe injury.
D
O
N
OT
use MINI-BLEND
®
jars for processing whole spices (except peppercorns) or
hard cheeses, as they can break the MINI-BLEND
®
jars and cause injury.
The following accessories and replacement parts
may be purchased for use with OSTERIZER
®
Blenders
by calling 1-800-597-5978 (U.S. and Canada Only):
Plastic Blender Jar (Model 4917)
Square Glass Blender Jar (Model 4918)
Round Glass Blender Jar (Model 4919)
MINI-BLEND
®
Jars (Model 4937)
Threaded Bottom Cap (Model 4902-3)
Cover with Feeder Cap (Model 4903-3)
Sealing Rings (Model 4900-3)
Blender Blade (Model 4901-3)
Ice Crusher Blade (Model 4961)
Shake Maker Accessory Kit–Thermal Jar and Milk Shake Blade (Model 4971)
Thermal Blender Jar (Model 6671)
Milkshake Blade (Model 6670)
13
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products Inc. warrants to the original purchaser, subject to the limitations and exclusions
set forth below, that this product shall be free, in all material respects, of mechanical and electrical
defects in material and workmanship from the date of purchase for one year. This warranty does not
cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product, use on improper voltage or current, use contrary to operating instructions or
disassembly, repair or alteration by any person other than an authorized service center.
Our obligation hereunder is limited to repair or replacement with a new or refurbished unit of the
same or a similar model of as good or better quality, at manufacturer’s option, of the product during
the warranty period, provided that the product, along with the model number and original dated
proof of purchase, is sent postage prepaid, directly to the following address:
For products purchased in the United States:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
Attention: Service Department
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39401
For products purchased in Canada:
SUNBEAM CANADA CORP., LTD.
c/o Service Tek
1351 Matheson Blvd. East, Units 5 & 6
Mississauga, ON L4W 2A1
Do not return this product to the place of purchase or to the manufacturer; doing so may delay the
processing of your warranty claim.
Answers to questions regarding this warranty or for your nearest authorized service location may be
obtained by calling toll-free 1-800-597-5978 or by writing to Sunbeam – Consumer Affairs, at P.O.
Box 948389, Maitland, FL 32794-8389. Answers to questions regarding this warranty or for your
nearest Canadian authorized service location may be obtained by calling toll-free in Canada
1-800-667-8623. For warranty information or for an authorized service location outside of the
United States and Canada, please see the warranty service card inserted in the product packaging.
DISCLAIMER
Product repair or replacement as provided under this warranty is your exclusive remedy.
SUNBEAM PRODUCTS, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY ON THIS PRODUCT OR ANY PART THEREOF. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, SUNBEAM PRODUCTS, INC. DISCLAIMS ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OF THIS PRODUCT OR ANY PART THEREOF. Some states and provinces
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from State to State or Province to Province.
14
Lors del’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions
essentielles doivent toujours être observées, notamment:
LISEZ ET CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS.
Pour vous protéger des riques d’électrocution, ne plongez jamais
le moteur du mixeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par,
ou en présence d’enfants.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant lorsque vous
ne vous en servez pas, ainsi qu’avant d’ajouter ou de démonter
des pièces et qu’avant de le nettoyer.
Évitez de toucher les parties mobiles de l’appareil.
NE FAITEZ PAS fonctionner un appareil électrique dont le cordon
ou la fiche est abîmée, après qu’il a fait preuve d’une défaillance
quelconque, qu’il est tombé ou a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Renvoyez l’appareil a Appliance Service Station, 95 W.L.
Runnels Industrial Drive, Hattiesburg, MS, 39401 pour qu’une
inspection ou des réparations ou réglages soient effectués.
L’utilisation d’accessoires, y compris des pots de conserve, non
recomandés ou vendus par OSTERIZER
®
, est susceptible de causer
des accidents, des électrocutions ou des blessures.
Ne mettez pas les mains ni aucun ustensile dans le récipient de
mixeur lors du mixage, pour éviter des blessures graves ou
l’endommagement du mixeur. Une spatule en caoutchouc peut être
utilisée, mais uniquement lorsque le mixeur ne fonctionne pas.
Les lames sont aiguisées; maniez-lez avec précaution.
Pour éviter toute blessure, ne placez jamais les lames sur le socle
sans que le récipient soit convenablement mis en place.
Veillez à bien visser la bague de fixation du récipient. Les lames en
mouvement risquent de provoquer des accidents si elles ne sont pas
bien protégées.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
15
Mettez toujours le couvercle lors de l’utilisation du mixeur.
Siempre sostenga el vaso mientras funciona la licuadora. Si le
récipient se met à tourner lorsque l’appareil est en marche (position ON)
,
éteignez immédiatement l’appareil (position OFF) et vissez
correctement la bague de fixation filetée.
Lors du mixage de liquides chauds, retirez la partie centrale du
couvercle. NE REMPLISSEZ PAS le récipient du mixeur au-delà
du niveau indiquant «4 tasses». NE REMPLISSEZ PAS le
récipient du mixeur au-delà du niveau indiquant «5 tasses».
Mettez toujours en marche à la vitesse la plus basse. Afin d’éviter
les risques de brûlures, n’approchez pas les mains, ou toute partie
du corps où la peau est à découvert, de l’ouverture du couvercle.
NE MIXEZ PAS de liquides chauds dans les récipients MINI-BLEND
®
.
N’UTILISEZ PAS l’appareil à l’extérieur.
NE LAISSEZ PAS le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
meuble; ne le laissez pas non plus entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
NE LAISSEZ JAMAIS l’appareil en marche sans surveillance.
CET APPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
La consommation maximale indiquée sur l’appareil correspond à
l’accessoire représentant la plus forte charge. La puissance nécessitée
par les autres accessoires conseillés peut être nettement inférieure.
POUR PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA UNIQUEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne va que dans un sens seulement
sur une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’enfonce pas complètement dans
la prise, la retourne et essayer de nouveau. Si elle ne s’adapte toujours pas à fond,
consulter un électricien qualifié. Veillez à respecter les mesures de securité de la
prise polarisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
PIÈCES DÉTACHÉS ET ENTRETIEN DU MÉLANGEUR OSTERIZER®
COUVERCLE
Le couvercle du mélangeur OSTERIZER
®
comprend deux parties: le bouchon d’alimentation
et le couvercle en vinyle. Le couvercle en vinyle est hermétique et résiste à l’absorption des odeurs
et aux taches. Le bouchon d’alimentation s’enlève pour servir de verre-doseur et permettre d’ajouter
des ingrédients dans le récipient.
RÉCIPIENT
Le récipient du mélangeur (Schéma 1, Page 17), gradué pour faciliter les mesures, est moulé
dans un matériau résistant à la chaleur et au froid. La poignée et le bec verseur sont prévus pour
les mélanges liquides, alors que les mélanges plus épais peuvent plus facilement être sortis
par l’ouverture à la base du récipient.
BLOC-COUTEAU
Le bloc-couteau comprend trois parties: un joint d’étanchéité placé entre le récipient et le couteau
(Schéma 2, Page 17), un couteau en acier inoxydable de haute qualité (Schéma 3, Page 17)
et une base de récipient filetée (Schéma 4, Page 17).
MOTEUR ET BLOC-MOTEUR
Le puissant moteur multivitesse constitue le cœur de l’appareil. Il est conçu exclusivement pour
ce modèle. Il est intégralement contenu dans le boîtier. Le moteur est de type «flottant» ce qui
contribue à réduire le bruit et l’usure. Ceci permet à l’arbre de section carrée dépassant du
bloc-moteur de se déplacer légèrement d’un côté à l’autre. Malgré sa puissance, il est possible
desurcharger le moteur du mélangeur. Pour éviter ce type d’incident, veiller à bien respecter
les instructions de ce manuel.
E
NTRETIEN ET NETTOYAGE DU MÉLANGEUR OSTERIZER®
Les différents éléments du récipient du mélangeur sont résistants à la corrosion, hygiéniques
et faciles à laver. Avant la première utilisation et après chaque utilisation par la suite, séparer
les éléments du récipients et les laver avec soin dans de l’eau savonneuse chaude, puis les rincer
et bien les sécher. NE LAVER AUCUNE DES PIÈCES AU LAVE-VAISSELLE. Contrôler
régulièrement l’état des pièces avant leur remontage. Si le couteau est coincé ou difficile à tourner,
NE PAS UTILISER LE MÉLANGEUR. Le contrôler en le faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (les arêtes opposées sont tranchantes). Les lames doivent tourner librement.
Si le récipient est écaillé ou fêlé, NE PAS UTILISER LE MÉLANGEUR. Un tel récipient
est susceptible de se casser durant l’utilisation du mélangeur. Utiliser uniquement des pièces
de rechange recommandées par OSTERIZER
®
(disponibles auprès des réparateurs agréés
ou directement à l’usine. L’UTILISATION DE PIÈCES ENDOMMAGÉES OU NON
RECOMMANDÉES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
L’ENDOMMAGEMENT DU MÉLANGEUR. Voir les instructions d’assemblage et d’utilisation
du récipient à la Page 14. NE JAMAIS IMMERGER LE BLOC-MOTEUR DANS L’EAU.
Le boîtier se nettoie à l’aide d’un chiffon humide (débrancher au préalable). Le moteur est graissé
en permanence et ne nécessite pas de graissage supplémentaire. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE DANS UN ATELIER DE RÉPARATION AGRÉÉ.
17
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR
A
TTENTION
: Suivre ces étapes importantes pour assembler, serrer et monter le récipient rapidement
et correctement. LES LAMES MOBILES EXPOSÉES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES.
1. Retourner le récipient de manière à ce que la petite ouverture soit en haut.
2. Placer le joint d’étanchéité sur l’ouverture du récipient.
3. Retourner le couteau et le placer sur l’embouchure du récipient
4. Visser la base du récipient. Veiller à bien engager le filetage. Serrer fermement.
S
ERRAGE DU RÉCIPIENT
A. Pour serrer la base du récipient, placer le récipient complet sur la bague du bloc-moteur
en alignant la poignée et l’oreille sur la butée droite.
B. En le saisissant par la poignée, faire tourner
le récipient aussi loin que possible vers
la gauche. Ceci assure un bon serrage de
la base du récipient. Détacher le récipient
du bloc-moteur et le monter.
C. Pour utiliser le mélangeur, placer le récipient
assemblé sur la bague du bloc-moteur en
appuyant l’oreille du récipient sur la partie plate
de la butée du bloc-moteur. Si l’oreille du
récipient ne repose pas contre le côté plat de
la butée droite, enlever le récipient et le placer
contre le côté plat de la butée gauche. Bien
asseoir le récipient et faire fonctionner l’appareil.
D.
Pour démonter le récipient, le lever verticalement.
(S’il ne se détache pas facilement, le basculer
légèrement sur les côtés puis le soulever; ne
pas faire tourner). Si la base du récipient ne se
desserre pas à la main, placer le récipient
complet sur la bague du bloc-moteur avec la
poignée sur la butée gauche. En tenant par la
poignée, faire tourner le récipient vers la droite
jsuqu’à ce que sa base soit desserrée.
Ne pas tenter de mettre le récipient en place ou de le détacher du bloc-moteur pendant que
le moteur est en marche.
T
OUJOURS
T
ENIR LE
R
ÉCIPIENT D
’U
NE
M
AIN
D
URANT LA
M
ARCHE
!
1. 2. 3. 4.
–1.50L–
–1.25L–
–1.00L–
–0.75L–
–0.50L–
–0.25L–
–4 –
–3 –
–2 –
–1 –
–5 –
–6 –
–1.50L–
–1.25L–
–1.00L–
–0.75L–
–0.50L–
–0.25L–
–4 –
–3 –
–2 –
–1 –
18
BOCAUX MINI-BLEND®
Les bocaux MINI-BLEND
®
8 onces (250 ml) et 30 onces (950 ml) sont disponibles en option et
ne sont habituellement pas compris avec le mélangeur. Voir les instructions d’assemblage et de
serrage ci-dessus et à la page précédente. Les bocaux MINI-BLEND
®
permettent de préparer et
de conserver les aliments dans un même récipient. NE PAS UTILISER D’AUTRES TYPES DE
BOCAUX POUR LA PRÉPARATION D’ALIMENTS À L’AIDE DU MÉLANGEUR. Les bocaux
ordinaires sont susceptibles de se briser ou de se dévisser durant le fonctionnement. Ne mettre
aucune pièce, y compris le récipient, au lave-vaisselle. Pour permettre l’augmentation du volume
des aliments durant la préparation, NE PAS remplir le bocal MINI-BLEND
®
au-delà de la LIGNE
DE NIVEAU MAXIMUM. Un bocal trop plein peut se briser et causer des dommages corporels.
COUTEAU À FOUETTER LE LAIT
Le couteau à fouetter le lait est également disponible en option et n’est habituellement pas compris
avec le mélangeur. Voir les instructions d’assemblage et de serrage ci-dessus et à la page précédente.
Le couteau à fouetter le lait est conçu pour la préparation de laits fouettés riches et onctueux
composés essentiellement de lait et de crème glacée. Le couteau à fouetter le lait permet également
d’ajouter des fruits tendres et des biscuits émiettés à la préparation. Il est fortement déconseillé
d’introduire des bonbons durs, noix et autres ingrédients durs lors de l’utilisation du couteau à
fouetter le lait. UTILISER LE COUTEAU À FOUETTER LE LAIT AVEC LA VITESSE
MAXIMALE UNIQUEMENT. NE METTRE AUCUNE PIÈCE, Y COMPRIS LE COUTEAU
À FOUETTER LE LAIT, AU LAVE-VAISSELLE.
FONCTIONNEMENT DU MÉLANGEUR OSTERIZER®
Le mélangeur OSTERIZER
®
est un appareil multivitesse dont le régime de fonctionnement varie de
lent à très rapide. Grâce à cette large gamme de vitesses, la préparation des aliments est à la fois
simple, attrayante et rapide, le mélangeur OSTERIZER
®
ne nécessitant généralement que quelques
secondes de fonctionnement.
En outre, le mélangeur OSTERIZER
®
présente deux modes de fonctionnement distincts:
1 – le mode CONTINU pour le mélange, la liquéfaction et le hachage menu et le mode
2 – CYCLE CONTRÔLÉ pour le hachage grossier d’aliments, commes les légumes, les noix
ou le fromage. La fonction CYCLE CONTRÔLÉ présente plusieurs modes de commande,
qui impliquent tous un fonctionnement intermittent du moteur. Durant la partie «marche» du cycle,
les aliments sont hachés et projetés à l’écart du couteau. Durant la partie «arrêt» du cycle,
les aliments sont
redistribués au voisinage du couteau afin de produire une préparation uniforme.
DANS CE MANUEL,
LA FONCTION CYCLE CONTRÔLÉ EST APPELÉE CYCLE.
REMARQUE: Un cycle correspond au fonctionnement du mélangeur pendant 2 secondes
environ puis au retour du couteau à l’arrêt complet.
19
UTILISATION DU MÉLANGEUR
8 VITESSES
Les vitesses lentes sont Tourner, Réduire en Purée, Hacher, Râper. Les vitesses rapides
sont Mêler, Moudre, Liquéfier et Broyage de Glace.
UTILISATION EN MODE CONTINU
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en régime continu rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low», poser la main sur le dessus du récipient puis
enfoncer la touche de vitesse désirée. Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur «Off».
UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en cycle contrôlé rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low». Poser la main sur le dessus du récipient puis
appuyer sur le bouton «Pulse». Tenir le bouton enfoncé durant 2 secondes environ, puis
le relâcher et attendre que le couteau soit revenu à l’arrêt complet. Répéter ce cycle jusqu’à
ce que les aliments aient la consistance désirée. Le mélangeur s’arrête lorsque le bouton
«Pulse» est relâché.
R
EMARQUE
:
Si nécessaire, il est possible de tenir le bouton «Pulse» enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
10 VITESSES
Les vitesses lentes sont Tourner, Réduire en Purée, Hacher, Fouetter et Mélanger.
Les vitesses rapides sont Râper, Mêler, Moudre, Liquéfier et Broyage de Glace.
UTILISATION EN MODE CONTINU
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en régime continu rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low», poser a main sur le dessus du récipient puis
enfoncer la touche de vitesse désirée. Les boutons de vitesse sont tous prévus pour
le fonctionnement en continu, à l’exception des boutons «Broyage de Glace» et «Mélange».
Les boutons «Broyage de Glace» (rapide) et «Mélange» (lent) sont prévus pour le
fonctionnement en cycle contrôlé. Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur «Off».
UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ
Les boutons «Broyage de Glace» (rapide) et «Mélange» (lent) sont prévus pour le
fonctionnement en cycle contrôlé. Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en cycle
contrôlé rapide
«High»
ou lent
«Low»
. Appuyer sur le bouton
«High»
ou
«Low»
. Poser
la main sur le dessus du récipient puis appuyer sur le bouton “Broyage de glace”(rapide)/
«Mélange»/«Pulse». Tenir le bouton enfoncé durant 2 secondes environ, puis le relâcher
et attendre que le couteau soit revenu à l’arrêt complet. Répéter ce cycle jusqu’à ce que
les aliments aient la consistance désirée. Le mélangeur s’arrête lorsque le bouton «Pulse»
est relâché.
R
EMARQUE
:
Si nécessaire, il est possible de tenir le bouton «Pulse» enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
20
12 VITESSES
Les vitesses lentes sont Tourner, Réduire en Purée, Crémer, Hacher, Fouetter et Mélanger.
Les vitesses rapides sont Râper, Mêler, Râper Fin, Moudre, Liquéfier et Broyage de Glace.
UTILISATION EN MODE CONTINU
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en régime continu rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low», poser la main sur le dessus du récipient puis
enfoncer la touche de vitesse désirée. Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur «Off».
UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en cycle contrôlé rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low». Poser la main sur le dessus du récipient puis
appuyer sur le bouton «Pulse». Tenir le bouton enfoncé durant 2 secondes environ,
puis le relâcher et attendre que le couteau soit revenu à l’arrêt complet. Répéter ce cycle
jusqu’à ce que les aliments aient la consistance désirée. Le mélangeur s’arrête lorsque
le bouton «Pulse» est relâché.
R
EMARQUE
:
Si nécessaire, il est possible de tenir le bouton «Pulse» enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
14 VITESSES
Les vitesses lentes sont Tourner, Battre, Réduire en Purée, Crémer, Hacher, Fouetter
et Mélanger. Les vitesses rapides sont Hacher Menu, Râper, Mêler, Râper Fin, Moudre,
Liquéfier et Broyage de Glace.
UTILISATION EN MODE CONTINU
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en régime continu rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low», poser la main sur le dessus du récipient puis
enfoncer la touche de vitesse désirée. Les boutons de vitesse sont tous prévus pour le
fonctionnement en continu, à l’exception des boutons «Broyage de Glace» et «Mélange».
Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur «Off».
UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ
Les boutons «Broyage de Glace» (rapide) et «Mélange» (lent) sont prévus pour le
fonctionnement en cycle contrôlé. Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en cycle
contrôlé rapide «High» ou lent «Low». Appuyer sur le bouton «High» ou «Low».
Poser la main sur le dessus du récipient puis appuyer sur le bouton «Broyage de Glace»/
«Mélange»/«Pulse». Tenir le bouton enfoncé durant 2 secondes environ, puis le relâcher
et attendre que le couteau soit revenu à l’arrêt complet. Répéter ce cycle jusqu’à ce que
les aliments aient la consistance désirée. Le mélangeur s’arrête lorsque le bouton «Pulse»
est relâché.
R
EMARQUE
:
Si nécessaire, il est possible de tenir le bouton «Pulse» enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
21
PRÉPARATION DES ALIMENTS
Assembler le récipient (à la Page 17, Assemblage Du Mélangeur).
Placer les ingrédients dans le récipient du mélangeur, bien couvrir puis poser le
récipient sur la bague du bloc-moteur (à la Page 17, voir Serrage du Récipient).
UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ
Répéter ce cycle le nombre de fois indiqué par la recette. (Consultez cette Page
ou la Page 19 ou 20 pour obtenir les directives détaillées du mode de fonctionnement
de cycle controlé du melangeur précis que vous détenez.)
UTILISATION EN MODE CONTINU
Choisir le régime rapide «High» ou lent «Low», régler sur la vitesse désirée puis mettre
le mélangeur en marche. Lorsque le résultat désiré est obtenu, arrêter le mélangeur.
(Consultez cette Page ou la Page 19 ou 20 pour obtenir les directives détaillées du mode
de fonctionnement continu du melangeur précis que vous détenez.)
A
TTENTION
:
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. Si le récipient se
met à tourner lorsque l’appareil est en marche, éteignez immédiatement l’appareil et vissez
correctement l’ensemble de coupe sur le récipient. (Lire Page 17, Serrage du Récipient.)
16 VITESSES
Les vitesses lentes sont Mélange, Bat, Réduit en Purée, Découpe, Fouette,
Travaille par Pulsions, Combine et se Nettoie Facilement.
Les vitesses rapides sont Pile la Glace, Râpe, Mixe, Broie, Moud, Malaxe,
Liquéfie et Fait des Boissons Glacées.
UTILISATION EN MODE CONTINU
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en régime continu rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low», poser la main sur le dessus du récipient puis
enfoncer la touche de vitesse désirée. Les boutons de vitesse sont tous prévus pour le
fonctionnement en continu, à l’exception des boutons «Broyage de Glace» et «Mélange».
Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur «Off».
UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ
Les boutons «Broyage de Glace» (rapide) et «Mélange» (lent) sont prévus pour le
fonctionnement en cycle contrôlé. Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en cycle
contrôlé rapide «High» ou lent «Low». Appuyer sur le bouton «High» ou «Low».
Poser la main sur le dessus du récipient puis appuyer sur le bouton «Broyage de Glace»/
«Mélange»/«Pulse». Tenir le bouton enfoncé durant 2 secondes environ, puis le relâcher
et attendre que le couteau soit revenu à l’arrêt complet. Répéter ce cycle jusqu’à ce que
les aliments aient la consistance désirée. Le mélangeur s’arrête lorsque le bouton «Pulse»
est relâché.
R
EMARQUE
:
Si nécessaire, il est possible de tenir le bouton «Pulse» enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
22
PRÉPARATION DES ALIMENTS
Assembler le récipient (à la Page 17, Assemblage Du Mélangeur).
Placer les ingrédients dans le récipient du mélangeur, bien couvrir puis poser le
récipient sur la bague du bloc-moteur (à la Page 17, voir Serrage du Récipient).
UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ
Répéter ce cycle le nombre de fois indiqué par la recette. (Consultez cette Page ou la
Page 16 pour obtenir les directives détaillées du mode de fonctionnement de cycle
controlé du melangeur précis que vous détenez.)
UTILISATION EN MODE CONTINU
Choisir le régime rapide «High» ou lent «Low», régler sur la vitesse désirée puis mettre
le mélangeur en marche. Lorsque le résultat désiré est obtenu, arrêter le mélangeur.
(Consultez cette Page ou la Page 19 ou 20 pour obtenir les directives détaillées du mode
de fonctionnement continu du melangeur précis que vous détenez.)
A
TTENTION
:
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. Si le récipient se
met à tourner lorsque l’appareil est en marche, éteignez immédiatement l’appareil et vissez
correctement l’ensemble de coupe sur le récipient. (Lire Page 17, Serrage du Récipient.)
ATTENTION!
VEUILLEZ NOTER UNE IMPORTANTE INFORMATION PRODUIT
Bouton de Nettoyage Facile
1. Verser 3 tasses d’eau chaude dans le récipient à Mélange.
2. Ajouter 1 à 2 gouttes de produit nettoyant pour lave-vaisselle.
3. Appuyer sur le bouton EASY CLEAN.
4. Laisser le Mélangeur fonctionner pendant 10 à 15 secondes.
5. Vider le récipient d’eau savonneuse dans votre évier.
6. Bien rincer le récipient à l’eau propre.
R
EMARQUE
:
La fonction EASY CLEAN ne remplace pas l’entretien régulier décritdans
le manuel d’instructions. La fonction EASY CLEAN ne devra uniquement
êtreutilisée que pour nettoyer entre les mélanges de même type de nourriture.
Lorsde changements de types de nourriture ou une fois que l’opération de
mélange est achevée, le mélangeur devra être démonté et bien nettoyé comme
indiquédans le manuel d’instructions. Il est particulièrement important
de démonteret de bien nettoyer votre mélangeur lors d’utilisation
de produits alimentaires périssables tels que le lait, les autres
produits laitiers, les viandes, les fruits de mer et les oeufs.
23
À FAIRE/À ÉVITAR
À FAIRE:
• Utiliser uniquement avec la tension et la fréquence de secteur indiquées sur la base
du mélangeur.
• Toujours utiliser le mélangeur sur une surface propre et sèche afin d’éviter que des corps
étrangers ou de l’eau pénétrent dans le moteur.
• Sauf indications contraires dans la recette, placer d’abord les ingrédients liquides
dans le récipient du mélangeur.
• Découper tous les fruits et légumes fermes, les viandes, poissons et fruits de mer cuits
en morceaux de 1.8 cm (3/4-inch) à 2.5 cm (1-inch) maximum. Découper les fromages
en morceaux de 1.8 cm (3/4-inch) maximum.
• Pousser les ingrédients à hacher dans le liquide à l’aide d’une spatule en caoutchouc,
UNIQUEMENT lorsque le moteur est ARRÊTÉ.
• Mettre le couvercle fermement en place sur le récipient avant de démarrer le mélangeur
et poser la main sur le couvercle pour la mise en route et durant la marche du moteur.
• Pour sortir les trempettes et pâtes épaisses, beurres d’arachides, mayonnaises et autres
préparation de consistance semblable, démonter le bloc-couteau et pousser le contenu
à travers l’ouverture à la base du récipient directement dans le plat ou le récipient prévu.
• Verser les mélanges liquides ou semi-liquides, telles les pâtes à muffin ou à gâteau,
depuis le haut du récipient du mélangeur.
• Permettre aux légumes cuits et aux bouillons de refroidir avant de les verser dans
le récipient du mélangeur.
• Passer à la vitesse directement supérieure pour éviter de surcharger le moteur,
s’il semble peiner lorsqu’il fonctionne sur l’une des vitesses les plus basses.
• Utiliser un bocal MINI-BLEND
®
ou un récipient 5 tasses avec les écorces d’agrumes,
les grains de café ou de céréales. Pour moudre des épices entières ou des fromages durs,
utiliser un récipient de mélangeur en verre uniquement.
À ÉVITER:
NE PAS
s’attendre à ce que le mélangeur remplace tous les appareils électroménagers
de cuisine. Ce qu’il ne fait pas: purée de pommes de terre, battre les blancs d’œufs en
neige ou les produits de garniture non laitiers, hacher la viande crue, travailler ou
mélanger la pâte, extraire les jus de fruits ou de légumes.
NE PAS
travailler les préparations pendant des durées prolongées. Garder à l’esprit
que le temps nécessaire au mélangeur se compte généralement en secondes,
pas en minutes. Il est préférable d’arrêter au bout de quelques secondes pour vérifier
la consistance plutôt que de faire tourner le mélangeur trop longtemps et d’obtenir
un produit trop pâteux ou haché trop fin.
24
NE PAS
surcharger le moteur en placant des ingrédients trop lourds ou en trop grandes
quantités. Si le moteur cale, l’arrêter immédiatement, débrancher le cordon de la prise
de courant et sortir une partie du contenu du récipient avant de redémarrer l’appareil.
NE PAS
tenter d’enlever ou de remettre le récipient du mélangeur en place sur le
bloc-moteur avant que le moteur ne soit à l’arrêt complet. Ceci pourrait endommager
des pièces du mélangeur.
NE PAS
enlever le couvercle du récipient durant le fonctionnement du mélangeur afin
d’éviter la projection des aliments. Pour ajouter des ingrédients, enlever le bouchon
de l’orifice d’alimentation.
NE PAS
place ou entreposer le bloc-couteau sur le bloc-moteur sans l’avoir au
préalable correctement assemblé sur le récipient du mélangeur. Une mise en route
accidentelle du mélangeur pourrait entraîner des blessures graves.
NE PAS
utiliser d’ustensiles, spatules ou autres, dans le récipient pendant la marche
du moteur. Ils pourraient être heurtés par les lames en mouvement, briser le récipient
et entraîner des blessures graves.
NE PAS
utiliser de récipients non recommandés par le fabricant avec le mélangeur.
De tels récipients pourraient se briser ou se desserrer durant le fonctionnement et
entraîner des blessures graves.
NE PAS
utiliser de bocal MINI-BLEND
®
pour moudre des épices entières
(à l’exception des grains de poivre) ou des fromages durs, car les bocaux MINI-BLEND
®
pourraient se briser et entraîner des dommages corporels.
Les accessoires et pièces de rechange suivants,
conçus pour une utilisation avec le mélangeur OSTERIZER
®
,
peuvent être achetés en appelant le 1-800-597-5978:
• Récipient de Mélangeur en Plastique (Modèle 4917)
• Récipient de Mélangeur en Verre Carré (Modèle 4918)
• Récipient Dde Mélangeur en Verre Rond (Modèle 4919)
• Bocal MINI-BLEND
®
(Modèle 4937)
• Bouchon Inférieur Fileté (Modèle 4902-3)
• Couvercle avec Bouchon d’Alimentation (Modèle 4903-3)
• Joints d’Étanchéité (Modèle 4900-3)
• Couteau Norma (Modèle 4901-3)
• Couteau à Glace( Modèle 4961)
• Nécessaire de Préparation du Lait Fouetté–Récipient Isolé et Couteau à Fouetter le Lait
(Modèle 4971)
• Récipient de Mélangeur Isolé (Modèle 6671)
• Couteau à Fouetter le Lait (Modèle 6670)
25
GARANTIE LIMITÉE 1 AN
Sunbeam Products Inc. garantit à l’acheteur initial, sous couvert des limitations et exclusions stipulées
ci-après, que ce produit est exempt, sous tous les aspects matériels, de tout défaut mécanique et électrique
de matériel ou de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat. Cette garantit ne couvre pas l’usure
normale des pièces ni les dommages résultant des situations suivantes: usage négligent ou abusif du produit,
courant ou tension d’alimentation inadaptés, utilisation en contradiction avec le mode d’emploi ou démontage,
réparation ou modification par toute personne autre que le personnel d’un centre de réparation agréé.
Notre responsabilité est limitée à la réparation ou au remplacement de l’appareil par un modèle similaire de
bonne
ou de meilleure qualité, selon le choix du constructeur et cela durant la période de guarantie, si le
produit, accompagné du numéro de modèle et de la preuve d’achat datée est envoyé par courrier affranchi à
l’adresse suivante:
Produits achetés aux États-Unis:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
Attention: Service Department
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39401
Produits achetés au Canada:
SUNBEAM CANADA CORP., LTD.
c/o Service Tek
1351 Matheson Blvd. East, Units 5 & 6
Mississauga, ON L4W 2A1
Ne pas renvoyer l’appareil au revendeur ou au fabricant; ceci aurait pour effet de retarder le traitement de la
demande de garantie.
Pour toute question relative à cette garantie ou pour obtenir l’adresse du centre de réparation agréé le plus
proche, appeler sans frais le 1-800-597-5978 ou écrire à Sunbeam – Consumer Affairs, P.O. Box 948389,
Maitland, FL 32794-8389.
Au Canada, pour toute question relative à cette garantie ou pour obtenir l’adresse du centre de réparation agréé
canadien le plus proche, appeler sans frais le 1-800-667-8623. Pour toutes questions relatives à cette garantie
ou
pour obtenir l’adresse du centre de réparation agréé le plus proche en-dehors des États-Unis
et du Canada,
consulter la carte de service de la garantie jointe à l’emballage du produit.
AVERTISSEMENT
La réparation ou le remplacement du produit suivant les termes de cette garantie constituent votre unique
recours.
SUNBEAM PRODUCTS, INC. NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR RUPTURE D’UNE QUELCONQUE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE CONCERNANT CE PRODUIT OU UNE PARTIE DE CE PRODUIT. DANS LES LIMITES DE
LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR, SUNBEAM PRODUCTS, INC. N’OFFRE AUCUNE GARANTIE
I
MPLICITE QUANT À L’ADÉQUATION DE CE PRODUIT OU D’UNE PARTIE DE CE PRODUIT À UN
USAGE PARTICULIER OU À LA COMMERCIALISATION. Certains états ou provinces n’autorisant pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou autorisant uniquement des limitations
sur la durée de validité d’une garantie implicite, les limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre situation. Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers et il est possible que
vous ayez d’autres droits, différents d’un état ou d’une province à l’autre.
26
PARA MÉXICO SOLAMENTE
UN AÑO DE GARANTÍA UN AÑO DE GARANTÍA
Póliza de Garantía,
SUNBEAM MEXICANA S.A. de C.V.
Sunbeam Mexicana S.A. de C.V. garantiza por el término de un año este aparato en todas
sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, en
uso doméstico normal a partir de la fecha de entrega.
Incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que eventualmente
fallará y la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, así como los gastos
de transportación del producto a partir de la recepción en los Talleres de Servicio Autorizados
derivados del cumplimiento de este certificado.
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía no podrán exigirse mayores requisitos que la presentatción
de esta póliza debidamente llenada, sellada y fechada por la casa vendedora junto con el aparato
en el lugar donde fue adquirido o en cualquiera de los Centros de Servicio Autorizados que se
indican en el reverso.
2. Esta póliza quedará sin efecto en los siguientes casos:
a)
Cuando el aparato haya sido utilizado en condiciones anormales y los daños que presentara
manifestaran un maltrato, descuido o mal uso.
b) Cuando el aparato haya sido operado en forma diferente a las condiciones normales que
marca el instructivo, mismo que señala los valores nominales y tolerancias de tensiones
(voltajes) y frecuencias (ciclajes de la alimentación eléctrica).
c)
Cuando el aparato haya sido intervenido por personal no autorizado provocando alteraciones
inadecuadas.
3.
Los Talleres de Servicio Autorizados por Sunbeam Mexicana. S.A.de C.V., repararán y devolverán
el aparato en un plazo no mayor a 30 días contados a partir de la fecha de habar ingresado
éste a uno de los talleres. Excepto en caso de demoras en el servicio originado por causas de
fuerza mayor o cualquier otro motivo fuera del control de los Talleras de Servicio
Autorizados
tales como huelga en las fábricas proveedoras, etc., situación que será comunicada
a usted a
través de los Talleres respectivos.
4.
La garantía de esta Póliza cubre cualquier daño o desperfecto que llegara a ocurrir en el interior
de los Talleres de Servicio Autorizados o en el transporte de sus vehículos, pero sin asumir la
r
esponsabilidad por daños robos, extravíos o destrucción del aparato durante los almacenamientos
o transportes efectuados por terceros no autorizados.
5. En caso de extravío de la Póliza de Garantía, usted podrá recurrir al lugar donde adquirió su
aparato, donde le expedirán otra Póliza de Garantía previa presentación de la Nota de Compra,
Remisión o Factura respectiva.
Al término de su Póliza de Garantía, los Talleres de Servicio Autorizados, seguirán a sus órdenes
para
brindarle el servicio que usted se merece, siempre con la confianza SUNBEAM,
®
OSTER
®
y OSTERIZER.
®
Aparato _____________________________
Marca ______________________________
Modelo _____________________________
Sello de la Casa Vendedora
Sello de la Casa Vendedora
SUNBEAM MEXICANA,
S.A. de C.V.
Vía Dr. Gustavo Baz No. 180
Tlalnepantla, Edo. de México,
C.P. 54090
Tel. 729-2100
TIMBRE
La presente garantía contará a partir de la fecha de entrega.
Año Mes Día
PARA USO DEL PROPIETARIO DEL APARATO
27
SUNBEAM MEXICANA S.A. DE C.V.
Vía Dr. Gustavo Baz No. 180, Tlalnepantla, Edo. de México
C.P. 54090
Tel 5-729-2100 F
AX 5-397-0399
OFICINAS DE VENTA EN LA REPÚBLICA MEXICANA:
SUCURSAL TLALNEPANTLA EDO. DE MÉXICO
Vía Dr. Gustavo Baz No. 180. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel: 5-729-2100
SUCURSAL GUADALAJARA, JALISCO
Juan Kepler #4536-4, Col. Residencial Arboledas, Zapopan,
C.P. 45070 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel: 01-3-632-1307/F
AX: 01-3-632-6207
SUCURSAL MONTERREY, NUEVO LEÓN
Plaza Puerta del Sol 502 Local 19, Colinas de San Jerónimo,
C.P. 06463 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel: 01-8-315-2666/F
AX: 01-8-315-2627
©OSTERIZER,
®
SUNBEAM
®
y OSTER
®
son Marcas Registradas de Sunbeam Corporation
©Sunbeam Products, Inc. o sus compañías afiliadas, todos los derechos reservados Sunbeam,
es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. o de sus compañías afiliadas.
Distribuido por: Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431.
U
SE
S
ÓLO
R
EFACCIONES
O
RIGINALES
“UNA RESPUESTA PARA
CADA PREGUNTA
¿TIENE UD. ALGUNA PREGUNTA
O COMENTARIO?
L
LÁMENOS
S
IN
C
OSTO AL
: 01-800-506-1700
DEL
D.F.
AL
: 5-729-2100
DE LUNES A VIERNES DE LAS 8:30 HRS. A LAS 17:00 HRS.
S
E
R
V
I
C
I
O
T
É
C
N
I
C
O
28
PARA SERVICIO DE GARANTÍA Y VENTA DE PARTES Y REFACCIONES
SUNBEAM MEXICANA, S.A. de C.V.
Via Dr. Gustavo Baz No. 180, Tlalnepantla, Edo. de México
TALLERES DE SERVICIO AUTORIZADOS
ESTADO Y CIUDAD NOMBRE Y DIRECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELÉFONO
AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES - DISTRIB. AGUASCALIENTES - Madero No. 203. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1346
AGUASCALIENTES - RYSE DE AGUASCALIENTES, S.A. - Atiende Poniente Y Victoria No. 118. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5782
AGUASCALIENTES - SAMUEL RODRIGUEZ D., - Abedul No. 1006. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-8222
BAJA CALIFORNIA NORTE TIJUANA - CASA ELÉCTRICA ROTHENHAUSLER - 5A. E. Zapata No. 1637 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-F 149 y 85-3025
TIJUANA - PLOMERIA LAS DOS EMES - Defensores oe Baja California No. 200, Col. Ruiz Cortines. . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-3189
CAMPECHE CAMPECHE - REFA HOGAR DE CAMPECHE - Av. Fco. I. Medero. C. Com. Villa del Río. Depto. 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4206
CIUDAD DEL CARMEN - REFA HOGAR DE CARMEN - Calle No. 24. No. 73-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3619
CHIAPAS COMITAN - CENTRO SINGER DE COMITAN - 3A Calle Norte Poniente No. 59, Col. Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-0290
OCOSINGO - ELECTRÓNICA DEL ISTMO - 2A Av. Sur Oriente No. 14. Col. Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAN CRISTOBAL DE LAS CASAS - REFAC. ELECTRI-HOGAR - 20 de Noviemore No. 17-B Col. Centro . . . . . . . . . . . . . . 8-1137
TAPACHULA- REFRIGERACIÓN Y SISTEMAS - 5A Calle Poniente No. 16-8 Col. Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7070
TUXTLA GUTIERREZ - COMPRESORES Y PARTES DE REFRIGERACIÓN - 2A Poniente Sur No. 500, Col. Centro. . . . . . . . 3-7325
TUXTLA GUTIERREZ - SERVICIO Y REFAC. DE TUXTLA - 2A Oriente Norte No. 354 Int. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2737
CHIHUAHUA CHIHUAHUA - REFAC. Y SERVICIOS DE CHIHUAHUA - Av. Juárez No. 514 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5540
CHIHUAHUA - TALLER DE REFRIG. Y SERVICIOS ELÉCTRCOS - Ojinaga No. 507 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5963
CIUDAD DELICIAS - MUEBLERIA PORTILLO - Calle 1a. Norte No. 104, Col. Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z-1457 y 2-8333
CIUDAD JUAREZ - DIST. TURMIX Paseo Triunfo de la República No. 5298, Local 2-A Col. San Lorenzo . . . . . . . . . . . . . . 17-8030
CIUDAD JUAREZ - REFAC. DEL HOGAR DE CHIHUAHUA, S.A. DE C.V. - Av. Insurgentes No. 1669 . . . . . . . . . . . 2-2321 y 2-7575
HIDALGO DEL PARRAL- CASA ELÉCTRICA DEL PARRAL - Calle Colegio No. 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-0320
HIDALGO DEL PARRAL- CASA MAYKA - Maclovio Herrera No. 67 Local 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z-7845 y 2-4140
COAHUILA SALTILLO - ELECTRICIDAD Y NOVEDADES DE SALTILLO - Calle Moreios No. 211-A Sur Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5525
TORREON - COMERCIAL GARCIA DE TORREON. S.A. - Av. Juárez No. 99 Poniente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3010
TORREON - JOSÉ C. DE JESUS LOPEZ. S.A. - Calle Acuna No. 259 Sur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9822
TORREON - REFAC. Y SERV. P/APAR DOMÉSTICOS - Presidente Carranza No. 655 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-5189 y 16-3165
COLIMA COLIMA - JABA HERMANOS - Av. Pino Suárez No. 230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-0930
COLIMA - TODO PARA GAS - Ignacio Sandoval No. 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7776
DISTRITO FEDERAL MÉXICO - ART ELÉCTRICOS PARA EL HOGAR, S.A. DE C.V. - Av. Revolución 154-C Col. Tacubaya . . . . . . . . . . . . . . . . . 516-0292
MÉXICO - BULBOS Y REFAC. ELECTRÓNICAS. - Plutarco Elias No. 1494-A Col. Zacahuizco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 672-0808
MÉXICO - CASA HUERTA - Calzada I. Zaragoza No. 3254 L. 13-8 Col. Sta. Martha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 738-1972
MÉXICO - CORP. ELECTRODOMÉSTICA CASA GARCIA, S.A. DE C.V. - Av. Patriotismo No. 875-B Col. Mixcoac . . . . . . . 563-8723
MÉXICO - DOMÉSTICA NORTE - Camino a Santiaquito No. 131-C Deleg. Gustavo A. Madero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MÉXICO - DOMÉSTICA ORIENTE - Calle 7 Mz. 6 Lote 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 845-3328
MÉXICO - DOMÉSTICOS ELECTRO S.A. DE C.V. - Tonaiá No. 124 Col. Rome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 584-0939 y 584-0950
MÉXICO - ECONOHOGAR - López No. 31-A. Col. Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512-8006
MÉXICO - REPARADORA DEL HOGAR TLAHUAC - FF.CC. Rafael Atlixco No. 1 Tlahuac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 842-4489
MÉXICO - SERVICIO DOMÉSTICO DEL SUR - Blvd. La Virgen Manz, 1 Lota 6 Col. Carmen Sentan . . . . . . . . . . . . . . . . . 608-2313
DURANGO DURANGO - REFACCIONARIA EASY - Patoni No. 506 Sur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-0251
DURANGO - REFACCIONARIA EASY - Pino Suárez No. 423 Poniente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DURANGO - SERVICIO ESPARZA - 20 de Noviembre No. 507 con Porras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-4736
GOMEZ PALACIOS- REFAC. Y SERV. P/APAR. DOMÉSTICOS STA. LUCIA - Hidalgo y Escobedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-0225
GOMEZ PALACIOS- REFAC. Y SERV. P/APAR. DOMÉSTICOS STA. LUCIA - Victoria No. 326-A Norte . . . . . . . . . . . . . . . 14-6031
EDO. DE MÉXICO COACALCO - ELECTRODOMÉSTICOS MARSOL - C. Comercial Coacalco, Local 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875-7030
ECATEPEC - SERVICIO DOMÉSTICO HERGAR - Vía Morelos No. 103 (Antes 30), Col. Jajalpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 787-2622
ECATEPEC - SERVICIO HEGAR - Via Morelos No. 26 Manz, 1 Col. Nuevo Laredo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 787-7536
IXTLAHUACA - POUREPUESTOS ORIGINALES - Plaza Suárez No. 1 - J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NETZAHUALCOYOTL - CASA HUERTA - Av. Aldolfo López Matleos No. 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 797-8131
NETZAHUALCOYOTL - CASA HUERTA - Av. Pantitlán No.407 Col. Vicente Villada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 765-3371
NETZAHUALCOYOTL - CASA HUERTA - Plaza Neza, Local E-27, Col. Benito Juárez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 731-9345
TLALNEPANTLA- CASA MONTOYA - Av. Rio Lerma No. 111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565-8942
TOLUCA - SERVICIO Y REFAC. TAUN - Ignacio López Rayón Norte No. 211-A. Col. Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUAMAJUATO ACAMBARO - PRELAGAS DE ACAMBARO - Vicente Guerrero No. 23-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1445
CELAYA - ELECTRODOMÉSTICOS DEL BAJIO - Bejuca No. 103. Col. Los Pinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5157
IRAPUATO - MECAN HOGAR Y/O RYSE DE IRAPUATO - Av. 5 de Mayo No. 518, Col. Independencia . . . . . . . . . . 6-4446 y 7-6767
LEÓN - ELECTRONICA DIGITAL - Rio Lerma No. 1124. Col. Prados Verdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7381
LEÓN - SERVI HOGAR - Pino Suárez No. 314 Col. Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-8006
MOROLEÓN - REFACCIONARIA DEL HOGAR - Guadalupe Victoria No. 25 Col. Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PENJAMO - ELECTRONICA DEL CENTRO - Hidalgo No. 44-B. Zone Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-0774
SALAMANCA - REFRIGERACIÓN FONSECA - Calaya No. 107. Col. Guanajuato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3475
GUERRERO ACAPULCO - TELEVICENTRO - Av. Cuauhtámoc No. 135. Col. Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACAPULCO - TELEVICENTRO - Velázquez de León No. 52. Col. Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-0349
IGUALA - ELECTRO SURIANA - Av. Bandera Nacional No.1-A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1099
HIDALGO CIUDAD SAHAGUN - SERVICIO ELIZALDE - Av. Huichapán No. 17. Col. Rojo Gómez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3930
PACHUCA- REFAC. Y SERVICIO DE HIDALGO - Fernando Soto No. 102-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1837
JALISCO CIUDAD GUZMAN - NUEVO RADIO SERVICIO - S.A. DE C.V. - 5 Mayo No. 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3374 y 2-0484
CIUDAD TUXPAN- SERVO ELÉCTRICA - Foa. I. Madero No. 27-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2914
GUADALAJARA - IMPLEMENTOS Y REFAC. DOMÉSTICAS S.A. DE C.V. - Manuel Avila Camacho No. 1280. . . . . . . . . . . 23-1927
GUADALAJARA - PROESA TECNOGAS S.A. DE C.V. - Independencia No. 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6825
GUADALAJARA - REFAC. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE. S.A. DE C.V. - Garibaldi No. 1450. . . . . . . . . . . . . . 25-5819 y 25-3460
GUADALAJARA - SERVICIO MAYO - Av. Colón No. 783, Sector Juárez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-0325 y 14-9088
LAGOS DE MORENO - TECNO-HOGAR - Hidalgo No. 614-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-0664
PUERTO VALLARTA - PROESA TECOGAS DE OCCIDENTE. - Perú No. 1279 Esq. Nicaragua . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5455 y 2-4989
TEPATITLAN - TECNO GAS DE LOS ALTOS - Colón No.151 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-0558
29
MICHOACAN APATZINGAN - REFRIG. Y CLIMAS ARTIF. DE MÉXICO - Cart. Apatzingán Cuatro Caminos No. 202. Col. La Nueva . . 4-5030 y 4-5082
LA PIEDAD - REFRIGERACIÓN CALDERON - Vicente Guerrero No. 109. Zona Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1504
MORELIA - CASA MARY - Alvaro Obregón No. 22. Zona Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5415
MORELIA - CENTRAL DOMÉSTICA DE MORELIA - Av. Morelia Sur No. 618. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1796
PURUANDIRO - REFACCIONARIA SAN FRANCISCO - Fagoaga No. 72-A. Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-1405
SAHUAYO - REFRI-LAV. - Matamoros No. 4 Esq. Morelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3873 y 23895
URUAPAN- EL SURTIDOR DEL HOGAR - Madero No. 12-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2926
ZAMORA - MULT. SERV. PROF. DE ZAMORA - Virrey de Mendoza No. 283-C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1108
ZAMORA - RYSE DE IRAPUATO S.A. DE C.V. - Av. 5 de Mayo Esq. Colón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3304 y 2-5368
ZITACUARO - DEL CENTRO - Av. Hidalgo Poniente No. 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2191
MORELOS CUAUTLA - SERVICIO DEL HOGAR - 2 de Mayo No, 104-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2856
CUERNAVACA - MECÁNICA DOMÉSTICA INDUSTRIAL - Matamoros No. 410-A Zona Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4512
CUERNAVACA - SERVICIO Y REFAC., S.A. - Plan de Ayala y Av. Central, Local 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7041
MAYARIT TEPIC - TECNO HOGAR - Av. México No. 37 Sur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1936
NUEVO LEÓN CERDADO - CERRAJERIAS REGIA. - Carretera Nacional No. 211. Fracc. Las Hadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-0383
GUADALUPE - CERRAJERIAS REGIA. - Av. Miguel Alemán No. 243 Oriente, Col. Lindavista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-0794
GUADALUPE - CERRAJERIAS REGIA. - Hacienda No. 1234-A Oriente, Fracc. Hda. de Guadalupe. . . . . . . . . . . . . . . 37-3494 y 37-8510
MONTERREY - CERRAJERIA DEL VALLE - Orinoco No. 207 Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-3655
MONTERREY - ELECTRODOMÉSTICA DE REFACCIONES - Fidel Velázquez No. 1513 Poniente L-4F. Col. La Central . . . . . . . . . . . . . .
MONTERREY - JOSÉ F. SEPULVEDA - Ruperto Martinez No. 238 Oriente, Col. Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-6700 y 43-1815
MONTERREY - REFAC. DOMÉSTICAS MONTERREY - Av. Gonzalitos No. 3501 Loc. 44 Col. Mitras Norte . . . . . . . . . . . . . . . . 73-1621
MONTERREY - SERVICIO Y REFAC. HECTOR SEPULVEDA S.A. DE C.V. - Zaragoza No. 203 Sur . . . . . . . . . . . . . . . 43-8909 y 42-3970
SAN NICOLAS DE LAS GARZAS - CERRAJERIAS REGIA - Av. Parque Anahuac No. 105 Oriente. Col. Anahuac . . . . . . . . . . . 76-9024
OAXACA OAXACA - SERVICIO ELECTRODOM. APARICIO - Av. Pariférico No. 111, Col. Postal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6277
TUXTEPEC - SERVICIO ESPECIALIZADO WHIRLPOOL - José Mania Morelos No. 1234. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4616
PUEBLA ATLIXCO - REFAC. DEL HOGAR - Calle Sur No. 503-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2465
PUEBLA - MATERIAL ELÉCTRICO LA CASA - 10 Oriente No. 15-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-5504
PUEBLA - REPRESENTACIÓN DE PUEBLA - 3 Poniente No. 523-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4955
TEHUACAN - C. DE SERVICIO ALM. PATJANE - Av. Independencia Poniente No. 407, Col. Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3835
TEZIUTLAN - ALMACENES 5-10-15 - Prol. Av. Juárez No. 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-0720
QUERÉTARO QUERÉTARO - ELECTRÓNICA “J.M.V.” - Calle Peña de Bernal No. 7-B. Col. Las Américas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-1592
QUERÉTARO - ELECTRODOM ANTONIO - 16 de Septiembre No. 6-C Poniente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2149
QUINTANA ROO CANCUN - AGUILAR REFACCIONES - Av. López Portillo SM 70 Manz. 1 Local, 2 Col. Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-0727
COZUMEL - REFACCIONARIA DEL HOGAR - Adolfo Rosado Salas No. 33, Depto. 1, Col. Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1690
CHETUMAL - TALLER DE REP. DE APARATOS ELÉCTRICOS ALVARADO - Hidalgo No. 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3841
SAN LUIS POTOSI CIUDAD VALLES - REFACCIONARIA DEL HOGAR DE VALLES S.A. - Calle Aguilas No. 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1148
S.L.P. - ELECTRO HOGAR - Julián de los Reyes No. 328. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2116
S.L.P. - PROV. TECNO HOGAR GIVI - Himno Nacional No. 1410, Col. Las Aguilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5808
S.L.P. - SERVICIO ELECTRODOM. ITURBIDE - Damián Carmona No. 685 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-0487
SIMALOA CULIACAN - SERVICIO DEL HOGAR GOMEZ - Av. Morelos No.183 Norte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6995
GUAMUCHIL - ELEC. DOMÉSTICA E INDUSTRIAL - Zaragoza No. 157 Norte, Col. Juárez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1088
LOS MOCHIS - NUEVO JAPON DE LOS MOCHIS - Benito Juárez No. 430 Poniente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5850
LOS MOCHIS - TECOGAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. - Av. Hidalgo No. 545 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5860 y 5-5247
MAZATLAN - CAMACHO DE MAZATLAN, S.A. DE C.V. - Zaragoza No. 1211. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6110 y 2-8420
MAZATLAN - REFAC. DEL HOGAR, S.A. DE C.V. - German Evers No. 1708 Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1325 y 85-0794
SONORA CIUDAD OBREGON - TECNI-SERVICIOS GALICIA S.A. DE C.V. - Veracruz No. 435 Sur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8033 y 3-3315
GUAYMAS - CENTRAL DE REFACCIONES SERVICIOS - Av. Miguel Alemán No. 75 Sur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3244
HERMOSILLO - SERVICIO ELECTRO HOGAR - Guerrero No. 80 Esq. Dr. Noriega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1244
TABASCO COMALCALCO - ELECTROHOGAR 2 HERMANOS - Juárez No. 1102 Esq. Rayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2073
H. CARDEMAS - COMERCIAL LA ESTRELLA - Mader No. 805, Col. Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-0548
VILLAHERMOSA - SERVICIO Y REFAC. FRIAS - Sánchez Megallanes No. 918 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7002
TAMAULIPAS CIUDAD VICTORIA- CARLOS A. CARRIZALES PAZ - Adolfo López Mateos No. Local 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1335
MATAMOROS - MUEBLERIA REAL DEL NORTE. S.A. DE C.V.- Juárez y Panamá No. 3-B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2122
TAMPICO - COM. ELÉCTRICA BRICEÑO - H. del Cañonero No. 206 Oriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3175 y 12-1775
TAMPICO - HOSPITAL DE ELECTRODOM - Díaz Mirón No. 909 Oriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6940
TAMPICO - SERVICIO ALLENDE - Olmos No. 602 Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1999
REYNOSA - PROV. DE RESTAURANTES DE REYNOSA - Calle Bravo No. 500, Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-5679
VERACRUZ COATZACOALCOS - ACC. Y REFRIG. DEL SURESTE, S.A. DE C.V. - Maipica No. 312. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1976
CORDOBA - VIC-MAR - Av. 2 No. 921 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8393
MINATITLÁN - ELECTROREFRIG. CUPIL S.A. DE C.V. - Calle Amelia Riverol No. 10 Col. Playón Sur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5714
ORIZABA - SIST. Y EQUIPOS COMPUTACIONALES S.A. DE C.V. - Poniente 2 No. 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-0311
POZA RICA - REFAC. INTERNACIONAL DEL HOGAR - Mariano Artista, Esq. 16 de Sept., Col.Tajin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5119
SAN ANDRÉS TUXTLA - TELE SERVICIO - Dr. Argudin No. 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-0570
TUXPAN- REFAC. INTERNACIONAL DEL HOGAR - Garizurietz No. 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2016
TUXPAN- REFAC. LINEA BLANCA DE TUXPAN, S.A. DE C.V. - Arteaga No. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5953
VERACRUZ - ELECTRODOMÉSTICA DEL PUERTO - Zamora No.1479 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-2154
VERACRUZ - SERVIREFAC. RODRIGUEZ - Carlos Cruz No. 55 Local 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-5351
XALAPA- DOMÉSTICA TAPIA - Av. Rafael Murillo Vidal No. 3-F,. Fraco. Ensueño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-8759
YUCATAN MÉRIDA - ELECTRODOMÉSTICOS REFORMA - Calle 72 No. 433-C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-2137
MÉRIDA - REFACCIONARIA DEL HOGAR - Calle 67 No. 511. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-5652
ZACATECAS FRESNILLO - DOMÉSTICA MUNOZ - Calle 1858 No. 4, Fracc. González Ortegá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5727
JUCHIPILA - TELE SERVICIO LUNA - Nicolás Bravo No. 3, Col. Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-0599
ZACATECAS - REFAC. DOMÉSTICAS ROMO - Rayón No. 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3664
COMPRADOR:
Nombre__________________________________________________
Dirección ________________________________________________
Ciudad __________________________________________________
Estado __________________________________________________
CASA VENDEDORA:
Nombre _________________________________________________
Dirección ________________________________________________
Ciudad __________________________________________________
Estado __________________________________________________
Aparato _________________________________ Marca _______________________________ Modelo_________________________________
La presente garantía contará a partir de la fecha de entrega Año _____________________ Mes _________________ Día _________________
ESTADO Y CIUDAD NOMBRE Y DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELÉFONO
30
Cuando utilice aparatos eléctricos, debe seguir siempre ciertas
medidas de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para protegerse del peligro de descarga eléctrica, no coloque la base
de la licuadora en agua o en otro líquido.
Si utiliza el aparato cerca de niños o de personas incapacitadas,
debera vigilar muy de cerca.
Desenchufe el cordón de la toma de corriente cuando no esté
utilizando el aparato, antes de poner o quitar piezas, y antes
de limpiarlo.
Evite el contacto con las partes en movimiento.
NO OPERE ningún aparato que tenga el cordón o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente, se ha dejado caer o está
dañado de cualquier otra forma. Devuelva el aparato a Appliance
Service Station, 95 W.L. Runnels Industrial Drive, Hattiesburg, MS
39401 para que lo examinen, reparen o ajusten las piezas eléctricas
o mecánicas.
El uso de aditamentos, incluyendo vasos de enlatado y jarras
ordinarias no recomendadas por OSTERIZER
®
puede causar lesiones
a las personas.
Mantenga las manos y utensilios fuera del vaso mientras está
licuando, para evitar la posibilidad de lesiones personales severas
y/o daño a la licuadora. Puede usarse una espátula de goma,
pero sólo cuando la licuadora no esté funcionando.
Las cuchillas son afiladas, tenga cuidado al manipularlas.
Para evitar lesiones, nunca coloque las cuchillas de la unidad
en la base sin que el vaso esté debidamente colocado.
Ajuste con firmeza el anillo que retiene el vaso. Si las cuchillas en
movimiento son expuestas accidentalmente, pueden causar daños.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
31
Siempre opere la licuadora con la tapa correctamente colocada.
Siempre sostenga el vaso mientras funciona la licuadora.
Antes de conectar el cable en la toma de corriente, revise que
la licuadora esté apagada “Off”. Para desconectarla,
apáguela y luego retire el enchufe de la toma de corriente.
Cuando licúe líquidos calientes, retire la pieza central de la tapa.
NO LLENE el recipiente por encima del nivel de 4 tazas.
En Modelos de 6 tazas, NO LLENE el recipiente por encima
del nivel de 5 tazas. Siempre comience a velocidad mínima.
Mantenga las manos y la piel lejos de la abertura a fin de evitar
posibles quemaduras.
NO LICÚE líquidos calientes en el vaso MINI-BLEND
®
.
NO UTILICE el aparato en exteriores.
NO PERMITA que el cordón cuelgue de la mesa o del mostrador,
o toque superficies calientes,
NO DEJE de atender la licuadora mientras está funcionando.
ESTA UNIDAD ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
El rango máximo de potencia marcado en la unidad está basado según
el aditamento que necesita más potencia. Otros aditamentos recomendados
podrían necesitar menos.
PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ ÚNICAMENTE
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este aparato cuenta con una clavija
polarizada (una cuchilla es más ancha que otra). Como medida de seguridad,
esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija
no encaja en el enchufe simplemente colóquela al revés. Si aun así no encaja
llame a un electricista calificado. De ninguna manera intente modificar esta
medida de seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
32
PARTES Y CUIDADOS DE LA LICUADORS OSTERIZER®
TAPA
La tapa de su licuadora OSTERIZER
®
consiste de dos partes, el tapón alimentador y la tapa de
vinilo. La tapa es de sellado automático, y está hecha de vinilo resistente a la absorción de olores
y manchas. El tapón alimentador es removible para ser usado como una copa de medición
y permite una abertura para adicionar otros ingredientes.
VASO
El vaso (Diagrama 1, Página 33) para la licuadora está graduado para facilitar la medición y está
moldeado de material resistente al calor y al frío. La cómoda agarradera y el pico vertidor permiten
fácilmente remover las mezclas líquidas, mientras las más espesas son más fáciles de remover por
el orificio inferior.
PROCESO DE ENSAMBLADO
El proceso de ensamblado consiste de 3 partes: (Diagrama 2, Página 33) un anillo de plástico para
sellar usado como colchón entre el vaso y el agitador; (Diagrama 3, Página 33) agitador de acero
inoxidable de resistente composición; (Diagrama 4, Página 33) Anillo con rosca.
MOTOR Y BASE DEL MOTOR
El poderoso motor de velocidades múltiples es el corazón del aparato y está diseñado sólo para
esta unidad. Está completamente dentro de la base. El motor tiene un dispositivo de “flotación”
para reducir el ruido y el desgaste. Esto permite que el poste cuadrado que sobresale de la base
del motor se mueva ligeramente de lado a lado. El poderoso motor procesador de alimentos puede
ser sobrecargado. Para evitar esto, siga de cerca estas instrucciones.
CUIDADO Y LIMIEZA DE LICUADORA OSTERIZER®
Las partes del vaso de la licuadora son resistentes a la corrosión, higiénicas y fáciles de limpiar.
Antes de usarlo por primera vez y después de cada utilización, separe las partes del vaso y limpie
con agua tibia y jabonosa, después enjuage y seque bien. NO LAVE NINGUNA DE LAS PARTES
EN LAVADORA DE PLATOS. Verifique periódicamente todas las partes antes de volver a
ensamblar. Si la cuchilla está atorada o es difícil girarla, NO USE LA LICUADORA. Revise
cuidadosamente girando la cuchilla en sentido contrario a las manecillas del reloj (los bordes
contrarios son filosos). La cuchilla debe de girar libremente. Si el vaso está roto o astillado
NO USE LA LICUADORA. El uso posterior podría romper el vaso al utilisarlo. Use solamente
repuestos recomendados OSTERIZER
®
disponibles en un centro de servicio autorizado o en una
fábrica. EL USO DE PARTES DAÑADAS O NO RECOMENDADAS PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑO A LA LICUADORA. Lea la Página 33 para el ensamblado
correcto
del vaso y las instrucciones de uso. NUNCA SUMERJA LA BASE DEL MOTOR EN AGUA.
La base puede ser limpiada con un trapo humedo (desconecte primero). El motor está
permanentemente
lubricado y no requiere otra lubricación adicional. CUALQUIER SERVICIO
DEBE DE SER REALIZADO POR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
Este aparato electrodoméstico está equipado con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se podrá conectar en
la toma de corriente de un solo sentido. Si no puede conectar el enchufe en la toma de corriente,
dele vuelta al enchufe. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. No modifique el enchufe
por ninguna razón.
ENSAMBLANDO SU LICUADORA
PRECUACIÓN:
Siga estos importantes pasos para ensamblar, ajustar y montar el vaso de
la licuadora rápida y correctamente. SI LA CUCHILLA ES EXPUESTA, PUEDE CAUSAR DAÑO.
1. Dele la vuelta al vaso para que la abertura pequeña quede hacia arriba.
2. Coloque el anillo para sellar sobre la abertura del vaso.
3. Dele la vuelta a la cuchilla del agitador y coloque en la boca del vaso
4. Apriete el anillo con rosca al fondo del vaso. Enbone correctamente. Atornille firmemente.
AJUSTANDO EL VASO
A. Para ajustar la parte inferior del vaso, coloque el vaso ensamblando con cuidado en el anillo
de la base con el asa y el tope del vaso en contacto con el freno derecho.
B. Usando el asa del vaso, gire hacia la
izquierda hasta donde sea posible.
Esto asegurá que el fondo del vaso esté
correctamente ajustado. Remueva el vaso
de la base del motor y levántelo.
C. Para operar la licuadora, coloque el vaso
ensamblado en el anillo de la base del motor
con el tope del vaso contra el lado plano del
freno de la base del motor. Si el tope del
vaso no queda contra el lado plano del freno
derecho, remuevalo y colóquelo contra
el lado plano del freno izquierdo.
Asiente el vaso firmemente y opere.
D. Para remover el vaso, levantelo. (Si no es
fácilmente removido, mueva delicadamente
de lado a lado y levante, no lo gire).
Si el fondo del vaso no puede ser liberado
con la mano,
coloque el vaso ensamblado
en el anillo de la base del motor con el asa
enfrente del freno de lado izquierdo.
Usando el asa, gire el vaso a la derecha
hasta que la parte inferior del vaso se libere.
No intente colocar el vaso o removerlo de la base del motor mientras el motor está funcionando.
33
1. 2. 3. 4.
–1.50L–
–1.25L–
–1.00L–
–0.75L–
–0.50L–
–0.25L–
–4 –
–3 –
–2 –
–1 –
–5 –
–6 –
–1.50L–
–1.25L–
–1.00L–
–0.75L–
–0.50L–
–0.25L–
–4 –
–3 –
–2 –
–1 –
–5 –
–6 –
–1.50L–
–1.25L–
–1.00L–
–0.75L–
–0.50L–
–0.25L–
–4 –
–3 –
–2 –
–1 –
–5 –
–6 –
34
VASOS MINI-BLEND®
Los tamaños de los vasos MINI-BLEND
®
de 8 onzas (250 ml) o 30 onzas (950 ml) están
disponibles como un accesorio normalmente no incluído en su licuadora. Para ensamblar y ajustar
correctamente, lea las instrucciones en la página anterior. Los vasos MINI-BLEND
®
permiten
procesar alimentos y almacenarlos en el mismo recipiente.
NO USE OTRO TIPO DE RECIPIENTES PARA PROCESAR ALIMENTOS. Otros vasos
pueden romperse o desatornillarse durante su utilización. No lave ninguna parte, incluyendo el vaso
en lavadora de platos. NO llene el vaso MINI-BLEND
®
más allá de la LINEA DE LLENADO
MAXIMO para permitir que los alimentos se expandan mientras se procesan. Si se llena de más
el vaso se puede romper y causar lesiones personales.
C
UCHILLA PARA LECHES MALTEADAS
La cuchilla para hacer leches malteadas también está disponible como un accesorio... normalmente
no incluído en su licuadora. Para ensamblar y ajustar correctamente lea las instrucciones en la
página anterior. La cuchilla para hacer leches maltedas está diseñada para hacer leches malteadas
espesas, consistentes principalmente de helado y leche. Frutas suaves y galleta molida también
pueden ser agregadas cuando se utilice esta cuchilla. No se debe agregar dulces duros, nueces
y otro tipo de alimento duro al usar esta cuchilla. USE LA CUCHILLA PARA MALTEADAS
ÚNICAMENTE EN LA VELOCIDAD MÁS RÁPIDA. NO LAVE NINGUNA PARTE,
INCLUYENDO LA CUCHILLA PARA HACER LECHES MALTEADAS EN UNA LAVADORA
DE PLATOS.
C
OMO FUNCIONA SU LICUADORA OSTERIZER®
Su licuadora OSTERIZER
®
es un aparato electrodoméstico de múltiples velocidades, que opera en
un amplio rango de velocidades de la más lenta hasta la más rápida. Este rango de velocidades
hace la preparación de los alimentos fácil, interesante y también ahorra tiempo porque su licuadora
OSTERIZER
®
procesa alimentos en segundos.
Además, su licuadora OSTERIZER
®
tiene dos distintos métodos de operación:
1 – CONTINUO para licuar, mezclar, y picar finamente y
2 – CICLO CONTROLADO DE LICUADO, usado para moler piezas picadas de alimentos,
tales como vegetales picados, nueces o quesos. Hay varias maneras diferentes de operar el
dispositivo de CICLO CONTROLADO DE LICUADO, pero todas se relacionan con accionar el
motor de encendido “on” a apagado “off” intermitentemente. Durante la porción “on” del ciclo,
los alimentos son molidos y removidos fuera del camino de las cuchillas. Durante la posición “off”
del ciclo, los alimentos regresan sobre las cuchillas para hacer el procesamiento más uniforme.
EN ESTE INSTRUCTIVO, EL DISPOSITIVO DEL CICLO CONTROLADO DE LICUADO
ES REFERIDO COMO UN CICLO.
NOTA:
Un ciclo consiste en operar la licuadora por 2 segundos y después permitir
un alto total de la cuchilla.
35
COMO USAR SU LICUADORA
8 VELOCIDADES
Las velocidades bajas son: Remover, Pure, Picar, Rallar.
Las velocidades altas son: Mezclar, Moler, Licuar, y Triturar Hielo.
PARA OPERACIÓN CONTINUA
Determine si desa usar un ciclo continuo alto “High” o bajo “Low”. Presione el botón
“High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y después seleccione la velocidad
deseada. Presione “off” para apagar la licuadora.
PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO
Determine si desea usar un ciclo controlado alto “High” o bajo “Low”. Presione el botón
“High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y presione el botón de pulso “Pulse”.
Mantenga presionado el botón aproximádamente 2 segundos, después libere y permita
que la cuchilla haga un alto total. Repita los ciclos hasta que los contenidos obtengan
la consistencia deseada. Soltar el botón “Pulse” apaga la licuadora.
N
OTA
:
El botón “Pulse” puede ser presionado por más de 2 segundos si es necesario.
10 V
ELOCIDADES
Las velocidades bajas son: Remover, Pure, Picar, Batir, y Mezclar. Las velocidades altas
son: Rallar, Mezclar, Licuar, Moler, y Triturar Hielo.
PARA OPERACIÓN CONTINUA
Determine si desea usar un ciclo continuo alto “High” o bajo “Low”. Presione el botón
“High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y después seleccione la velocidad
deseada. Todos los botones son de velocidad continua, excepto por el de “Trituración de
Hielo” y “Mezclar”, los cuales son botones de ciclo controlado (etiquetado como “Pulse”).
Presione “off” para apagar la licuadora.
PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO
Los botones de “Trituración de hielo” (alto) y “Mezclar” (bajo) son operaciones de ciclo
controlado. Para usar, determine si desea usar un ciclo controlado alto “High” o bajo
“Low”. Presione el botón “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y presione el
botón de “Tritutación de Hielo”(alto)/“Mezclar” (bajo)/“Pulse”. Mantenga presionado el
botón alrededor de 2 segundos, después suelte y permita que la cuchilla haga un alto total.
Repita los ciclos hasta que los contenidos obtengan la consistencia deseada.
Soltar el botón “Pulse” apaga la licuadora.
N
OTA
:
El botón “Pulse” puede ser presionado por más de 2 segundos si es necesario.
36
12 VELOCIDADES
Las velocidades bajas son: Remover, Pure, Espumar, Picar, Batir, y Mezclar.
Las velocidades altas son: Rallar, Mezclar, Cortar, Licuar, Moler, y Triturar Hielo.
PARA OPERACIÓN CONTINUA
Determine si desea usar un ciclo continuo alto “High” o bajo “Low”. Mueva el interruptor
a la posición “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y después seleccione
la velocidad deseada. Presione “off” para apagar la licuadora.
PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO
Determine si desea usar un ciclo controlado alto “High” o bajo “Low”. Mueva el interruptor
a la posición “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y presione el botón de
“Pulse”. Mantenga presionado el botón alrededor de 2 segundos, entonces suelte y
permita que la cuchilla haga un alto total. Repita los ciclos especificados en la receta.
Soltar el botón “Pulse” apaga la licuadora.
N
OTA
:
El botón “Pulse” puede ser presionado por más de 2 segundos si es necesario.
14 VELOCIDADES
Las velocidades bajas son: Remover, Revolver, Pure, Acremar, Picar, Batir, y Mezclar. Las
velocidades altas son: Desmenuzar, Cortar, Mezclar, Rallar, Licuar, Moler, y Triturar Hielo.
PARA OPERACIÓN CONTINUA
Determine si desea usar un ciclo continuo alto “High” o bajo “Low”. Mueva el interruptor
a la posición “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y después seleccione la
velocidad deseada. Todos los botones de velocidad son botones de velocidad continua,
excepto por “Trituración de Hielo” y “Mezclar”. Presione “off” para apagar la licuadora.
PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO
Los botones de “Trituración de hielo” (alto) y “Mezclar” (bajo) son operaciones de ciclo
controlado. Para usar, determine si desea usar un ciclo controlado alto “High” o bajo
“Low”. Presione el botón “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y presione
el botón de “Ice Crush” (alto)/ “Mix” (bajo)/ “Pulse”. Mantenga presionado el botón
alrededor de 2 segundos, después libere y permita que la cuchilla haga un alto total.
Repita los ciclos hasta que los contenidos obtengan la consistencia deseada.
Soltar el botón “Pulse” apaga la licuadora.
N
OTA
:
El botón “Pulse” puede ser presionado por más de 2 segundos si es necesario.
PARA PROCESAR ALIMENTOS
Ensamble el vaso (vea Página 33, Ensamblando Su Licuadora).
Ponga los ingredientes dentro del vaso de la licuadora, cubra firmemente y coloque
el vaso en el anillo de la base del motor (Vea Página 33, Ajustando el Vaso).
37
PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO
Seleccione la posición de “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y active la
licuadora aproximadamente 2 segundos. Repita este procedimiento tantas veces como sea
requerido según la receta. (Vea esta Página o la Página 35 o 36 para instrucciones
detalladas para operación del ciclo controlado de la licuadora específica que posee.)
PARA OPERACIÓN CONTINUA
Seleccione la posición de “High” o “Low”, ajuste a la velocidad deseada, y después
enciendala para empezar a procesar. Cuando termine de procesar, apague la licuadora.
(Vea esta Página o la Página 35 o 36 para instrucciones detalladas para operación
continua de la licuadora específica que posee.)
P
RECAUCIÓN
:
SIEMPRE VIGILE LA LICUADORA MIENTRAS ESTE EN OPERACIÓN.
Si el vaso se voltea mientras el motor está encendido, apáguelo inmediatamente y apriete
el vaso. (Vea Página 33, Ajustando el Vaso.)
16 VELOCIDADES
Las velocidades bajas son: Revuelve, Bate, Hace Puré, Corta, Agita, Trabaja en Pulsaciones,
Mezcla y Es Fácil de Limpiar.
Las velocidades altas son: Tritura Hielo, Ralla, Muele, Combina, Desmenuza, Muele,
Licúa y Prepara Bebidas Frappé.
PARA OPERACIÓN CONTINUA
Determine si desea usar un ciclo continuo alto “High” o bajo “Low”. Mueva el interruptor
a la posición “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y después seleccione la
velocidad deseada. Todos los botones de velocidad son botones de velocidad continua,
excepto por “Trituración de Hielo” y “Mezclar”. Presione “off” para apagar la licuadora.
PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO
Los botones de “Trituración de hielo” (alto) y “Mezclar” (bajo) son operaciones de ciclo
controlado. Para usar, determine si desea usar un ciclo controlado alto “High” o bajo
“Low”. Presione el botón “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y presione
el botón de “Ice Crush” (alto)/“Mix” (bajo)/ “Pulse”. Mantenga presionado el botón
alrededor de 2 segundos, después libere y permita que la cuchilla haga un alto total.
Repita los ciclos hasta que los contenidos obtengan la consistencia deseada.
Soltar el botón “Pulse” apaga la licuadora.
N
OTA
:
El botón “Pulse” puede ser presionado por más de 2 segundos si es necesario.
PARA PROCESAR ALIMENTOS
Ensamble el vaso (vea Página 13, Ensamblando Su Licuadora).
Ponga los ingredientes dentro del vaso de la licuadora, cubra firmemente y coloque
el vaso en el anillo de la base del motor (Vea Página 33, Ajustando el Vaso).
38
PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO
Seleccione la posición de “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y active la
licuadora aproximadamente 2 segundos. Repita este procedimiento tantas veces como
sea requerido según la receta. (Vea esta Página o la Página 35 o 36 para instrucciones
detalladas para operación del ciclo controlado de la licuadora específica que posee.)
PARA OPERACIÓN CONTINUA
Seleccione la posición de “High” o “Low”, ajuste a la velocidad deseada, y después
enciendala para empezar a procesar. Cuando termine de procesar, apague la licuadora.
(Vea esta Página o la Página 33 o 36 para instrucciones detalladas para operación
continua de la licuadora específica que posee.)
P
RECAUCIÓN
:
SIEMPRE VIGILE LA LICUADORA MIENTRAS ESTE EN OPERACIÓN.
Si el vaso se voltea mientras el motor está encendido, apáguelo inmediatamente y apriete
el vaso. (Vea Página 33, Ajustando el Vaso.)
¡ATENCIÓN!
P
OR
F
AVOR
O
BSERVE
E
STA
I
MPORTANTE
I
NFORMACIÓN
A
CERCA DEL
P
RODUCTO
Botón de Fácil Limpieza
1. Vierta 3 tazas de agua tibia dentro del vaso de la Licuadora.
2. Agregue de 1 a 2 gotas de detergente líquido para platos.
3. Presione el botón de Fácil Limpieza EASY CLEAN.
4. Permita que la Licuadora opere durante 10 a 15 segundos.
5. Vacíe el agua jabonosa del vaso y viértala dentro del lavabo.
6. Enjuague muy bien el vaso con agua limpia.
N
OTA
:
La Función de Fácil Limpieza no es un substituto de la limpieza regular, tal
y como se describe en el Manual de Instrucciones. La Función de Fácil Limpieza
EASY CLEAN, solo deberá usarse para limpiar la Licuadora cuando procese varias
porciones del mismo alimento. Cuando procese otro tipo de alimento o cuando
termine de usar el aparato, la Licuadora deberá desarmarse y limpiarse muy bien
tal y como se indica en el Manual de Instrucciones. Es especialmente
importante desarmar y limpiar bien la Licuadora cuando procesa
alimentos perecederos tales como leche, otros productos lácteos,
carnes, mariscos y huevos.
39
QUE HACER Y QUE NO HACER
Q
UE
H
ACER
:
Use sólamente la línea de voltaje y frequencia que se especifíca en la parte inferior
de la licuadora.
Siempre opere la licuadora en una superficie limpia y seca para prevenir que el aire
pueda llevar material extraño o agua en el motor.
Ponga primero las porciones líquidas de las recetas en el vaso de la licuadora salvo
que las instrucciones de la receta indiquen lo contrario.
Corte todas las frutas y vegetales, carnes, pescados y mariscos en pedazos no mayores
de 1.8 cm (3/4 inch) a 2.5 cm (1 inch). Corte todos los tipos de quesos en pedazos
no mayores
de 1.8 cm (3/4
inch
).
Use una espátula de goma para empujar los ingredientes para que sean licuados
junto con la porción líquida, SÓLO cuando el motor está APAGADO.
Coloque la tapa firmemente en el vaso de la licuadora antes de empezar y ponga
la mano sobre la tapa del vaso cuando encienda el motor.
Remueva salsas espesas, crema de cacahuate, mayonesa y productos de consistencia
similar desensamblando la parte inferior del vaso y empujando la mezcla hacia abajo,
sirva directamente en platos o en recipientes para almacenar.
Vierta la mezcla de la licuadora si su consistencia es líquida o semilíquida como
las de los panqués o pasteles del vaso para procesar.
Permita que los vegetales cocidos y los caldos se enfríen antes de vaciar en el vaso
para procesar.
Cambie a una velocidad más alta si el motor parece esforzarse cuando opera
en una velocidad más baja para evitar que se sobrecarge.
Use un vaso MINI-BLEND
®
o de 5 tazas para procesar limadura de cítricos,
granos de café o granos de cereal. Sólo use vasos de vidrio para procesar especies
enteras o quesos duros.
Q
UE
N
O
H
ACER
:
NOespere que su licuadora reemplace todos sus aparatos de cocina. No molerá
papas, batirá claras de huevo, ni hará substitutos de cubiertas de pastel, molerá carne
cruda, amasará, ni extraerá jugos de frutas y vegetales.
NO procese las mezclas por mucho tiempo. Recuerde que la licuadora realiza su
trabajo en segundos, no minutos. Es mejor parar y verificar la consistencia después
de algunos segundos, que licuar de más y tener una mezcla demasiado fina.
NO sobrecargue el motor con peso extra o cosas muy grandes. Si el motor se traba,
apáguelo inmediatamente, desconecte el cordón de la toma de corriente y retire una
porción de la cantidad a mezclar antes de empezar otra vez.
40
NOintente remover el vaso de la base del motor o reemplazarlo hasta que el motor
haya llegado a un alto total. Las partes de la licuadora se pueden dañar.
NO quite la tapa del vaso mientras procesa, ya que los alimentos pueden salpicar.
Use el tapón alimentador para agregar otros ingredientes.
NO coloque las cuchillas ensambladas sobre la base del motor sin antes ensamblarlas
en el vaso de la licuadora. Lesiones personales severas pueden ocurrir si se enciende
el motor.
NO use ningún utensilio, incluyendo espátulas en el vaso mientras el motor está
funcionando. Pueden caer en las cuchillas en movimiento, romper el vaso y causar
lesiones severas.
NO use NINGUN vaso no recomendado por el fabricante para procesar alimentos.
Otros vasos pueden romperse o aflojarse durante el funcionamiento y pueden
provocar lesiones.
NO use los vasos MINI-BLEND
®
para procesar especies enteras (excepto grano
de pimienta) o quesos duros, ya que pueden romper el vaso MINI-BLEND
®
y causar lesiones.
Los siguientes accesorios y partes de repuesto
pueden ser compradas para usarse con la Licuadora OSTERIZER
®
llamando al 1-800-597-5978:
Vaso de Plástico para Licuadora (Modelo 4917)
Vaso Cuadrado de Vidrio para Licuadora (Modelo 4918)
Vaso Redondo de Vidrio para Licuadora (Modelo 4919)
Vaso MINI-BLEND
®
(Modelo 4937)
Anillo de Goma para Sellar (Modelo 4902-3)
Tapa con Tapón Alimentador (Modelo 4903-3)
Anillo para Sellar (Modelo 4900-3)
Cuchilla (Modelo 4901-3)
Cuchilla para Triturar Hielo (Modelo 4961)
Equipo para Leche Malteada–Vaso Térmico y Cuchilla para Leche Malteada
(Modelo 4971)
Vaso para Licuadora Térmico (Modelo 6671)
Cuchilla para Leche Malteada (Modelo 6670)
41
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Sunbeam Products Inc. garantiza al comprador original, sujeto a limitaciones y exclusiones que se estipulan
en seguida, que este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y en la mano
de obra durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre el desgaste de partes o daños
resultantes de cualquiera de lo siguiente: uso negligente o mala utilización del producto, uso con un voltaje
o corriente no adecuado, uso contrario a las instrucciones de operación, desensamble, reparaciones
o alteraciones hechas por cualquier persona que no sea de un centro de servicio autorizado.
Nuestra obligación está limitada a la reparación o al remplazo del aparato durante el periodo que cubre la garantía,
por un modelo similar de igual o mejor calidad, a opción del fabricante, siempre que el producto acompañado
del número de modelo y el comprobante de la fecha original de compra, sea enviado con gastos prepagados
directamente a la siguiente dirección:
Para productos comprados en Estados Unidos:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
Attention: Service Department
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39401
Para productos comprados en Canadá:
SUNBEAM CANADA CORP., LTD.
c/o Service Tek
1351 Matheson Blvd. East, Units 5 & 6
Mississauga, ON L4W 2A1
No regrese este producto al lugar de compra o al fabricante; al hacer esto retrasará el proceso del reclamo
de su garantía.
Respuestas a sus preguntas sobre esta garantía o sobre la estación de servicio autorizado más cercano se pueden
obtener llamando sin costo al 1-800-597-5978 o escriba a Sunbeam – Consumer Affairs, al P.O. Box 948389,
Maitland, FL 32794-8389. Respuestas a preguntas sobre esta o sobre la estación de servicio autorizado
canadiense más cercano se pueden obtener llamando sin costo al 1-800-667-8623. Para información sobre
la garantía o sobre la localización de un centro de servicio autorizado fuera de los Estados Unidos y Canadá,
por favor revise la tarjeta garantía del servicio que se incluye en el empaque del producto.
RECHAZO DE RESPONSABILIDADES
Reparación de productos o reposiciones como se ofrecen en esta garantía es su único remedio.
SUNBEAM PRODUCTS, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL
O CONSECUENTE QUE OCURRA POR LA VIOLACIÓN DE LOS TÉRMINOS EXPLÍCITOS
O IMPLÍCITOS DE LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO O DE CUALQUIER PARTE DE ESTE.
A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, SUNBEAM PRODUCTS, INC.
RECHAZA TODA RESPONSABILIDAD DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O COMERCIAL,
O AJUSTES HECHOS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SOBRE ESTE PRODUCTO
O CUALQUIER PARTE DE ESTE. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños imprevistos o consecuentes,
o permiten limitación en la duración de una garantía implícita, así
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía
le da a usted derechos legales específicos, y puede también tener otros derechos que pueden variar de
estado a estado o de provincia a provincia.
42
Sempre que utilizar eletrodomésticos, você deve tomar algumas
medidas básicas de segurança, como as que seguem:
LEIA E GUARDE TODAS AS INSTRUÇÕES.
Para evitar risco de choque elétrico, não submerja o fio,
o plugue ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
É necessário manter uma supervisão muito próxima quando
este aparelho for usado por, em ou perto de crianças
ou pessoas incapacitadas.
Desconecte o aparelho, sempre que ele não estiver em uso
e antes de efetuar sua limpeza
Evite entrar em contacto com as partes em movimento.
NÃO use nenhum aparelho eletrônico que tenha o cabo ou a tomada
danificada, ou após ter apresentado algum defeito ou após caído
no chão. Neste caso, leve o aparelho à Appliance Service Station,
95 W.L. Runnels Industrial Drive, Hattiesburg MS, 39401 para
revisão ou conserto.
O uso de peças de reposição incluindo latas ou jarras comus
não recomendadas pelo OSTERIZER
®
podem causar ferimentos.
Encuanto o Liquidificador estiver em funcionamento, não coloque
as mãos e utensílios dentro do copo do Liquidificador, pois este
pode causar acidentes pessoais e/ou danificar o aparelho
e o fio da tomada e use somente espátulas de borracha.
As lâminas são afiadas. Use com cuidado.
Nunca coloque as lâminas na base sem que o copo do Liquidificador
esteja bem encaixado.
Encaixe o copo da base firmemente. Acidentes podem ocorrer caso
as lâminas em movimento sejam expostas.
Sempre use o Liquidificador com a tampa na posição correta.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
43
Sempre segure o copo enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
Caso o copo vire enquanto o motor estiver em funcionamento,
desligue o aparelho e encaixe o copo da base.
Ao processar líquidos quentes, retire o copo de medidas da tampa.
Ao encher o Liquidificador. NÃO ultrapasse o nível de quatro copos.
No modelo de seis copos, NÃO ultrapasse o nível de cinco copos.
Sempre comence o processamento em uma velocidade mais baixa.
Enquanto em funcionamento, mantenha as mãos e qualquer parte
do corpo exposta fora do alcance do aparelho para previnir
o risco de quimaduras.
NÃO processe líquidos quentes nas jarras MINI-BLEND.
®
NÃO use o aparelho ao ar livre.
NÃO deixe o fio pendurado para fora de mesa ou superfície onde
o aparelho estiver sendo utilizado, ou em contacto com
superfícies quentes.
NÃO deixe o seu Liquidificador sozinho enquanto este estiver
em funcionamento.
ESTE APARELHO É SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO
A porcentagem máxima como está marcada na unidade basea-se
no acessório que carrega grandes cargas. Outros acessórios
recomendados podem requerer significantemente menor potência.
PARA PRODUTOS COMPRADOS SOMENTE NOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁ
Este aparelho conta com um plug polarizado (um dos contatos é mais largo do que
outro). Para evitar risco de choque elétrico, este plug encaixa-se somente em um
plug unidirecional polarizado. Se o plug não se encaixar totalmente dentro da
tomada, inverta o mesmo. Se ainda assim não encaixar, contate um eletricista
competente. Não tente desativar este recurso de segurança.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
44
PARTES E CUIDADOS DO LIQUIDIFICADOR OSTERIZER®
TAMPA
A tampa do seu Liquidificador OSTERIZER
®
contém duas partes, o copo de medidas e a cobertura
de vinyl. A cobertura é auto vedante e é feita de vinyl resistente a absorção de cheiros e manchas.
O copo de medidas é removível e permite uma abertura para adicionar alimentos ou outros
ingredientes e pode ser usado também como medidor.
COPO
O copo (Diagrama 1, Página 45) do Liquidificador é graduamente marcada com medidas e seu
formato é feito de um material resistente ao calor e ao frio. A alça e bico facilitam a transferência
das misturas líquidas enquanto misturas mais espessas são removidas mais facilmente na parte
inferior do copo.
MONTAGEM
A montagem é feita em três partes; (Diagrama 2, Página 45) um anel vedante é usado entre o copo
e a lâmina; (Diagrama 3, Página 45) lâmina feita de aço de alta qualidade; (Diagrama 4, Página 45)
um recipiente de rosca para o fundo.
MOTOR E BASE
O potente motor com várias velocidades é a parte mais importante do seu aparelho e foi desenhado
só para esta unidade. O motor é completamente acoplado ao resto do aparelho. Usa um mecanismo
“de flutuação livre” que reduz o barulho e o uso. Isto permite que o quadrado afixado na base mova
um pouco de um lado para o outro. O potente motor para processamento de alimentos poderá
sobrecarregar. Para evitar esta possibilidade, siga atentamente as Instruções contidas neste manual.
C
UIDADOS E LIMPEZA DO SEU LIQUIDIFICADOR OSTERIZER®
As partes do copo do seu Liquidificador são resistentes a corrosão, higiêncas e fácil de limpar.
Desmonte as partes do copo do seu Liquidificador e lave-as com água morna e detergente,
enxagüe e seque bem antes de usar o seu aparelho pela primeira vez e depois de todas as vezes
que for usado. NÃO LAVE NENHUMA DAS PARTES EM NENHUMA MÁQUINA DE
LAVAR LOUÇAS AUTOMÁTICA. Cheque periodicamente todas as partes antes de montá-las.
Se as lâminas estiverem presas ou encontrando dificuldade para girar, NÃO USE O
LIQUIDIFICADOR. Cheque cuidadosamente as lâminas virando-as no sentido horário
(lados opostos são afiados). As lâmina deverão virar livremente. Se o vidro do copo estiver
rachado ou quebrado na ponta NÃO USE O LIQUIDIFICADOR. O uso do aparelho pode
resultar na quebre do copo durante o funcionamento do mesmo. Use somente peças de
reposição OSTERIZER
®
disponíveis nas autorizadas ou na fábrica. O USO DE PARTES
DANIFICADAS OU NÃO RECOMENDADAS PODEM RESULTAR EM ACIDENTES
PESSOAIS E/OU DANIFICAÇÃO DO LIQUIDIFICADOR. Veja Página 36 para a montagem
correta do copo e Instruções. NUNCA COLOQUE A BASE DO MOTOR IMERSA EM ÁGUA.
A parte exterior do aparelho pode ser limpa com um pano úmido (primeiro desligue o fio elétrico
da tomada). O motor é permanentemente lubrificado e não requer nenhuma lubrificação adicional.
QUALQUER TIPO DE CONSERTO DEVE SER FEITO POR UMA AGÊNCIA AUTORIZADA.
45
MONTANDO O SEU LIQUIDIFICADOR
CUIDADO: Siga as Instruções para montar, apertar, e montagem das lâminas no copo e corretamente.
ACIDENTES PODEM OCORRER CASO AS LÂMINAS EM MOVIMENTO SEJAM EXPOSTAS.
1. Vire o copo de cabeça para baixo para que a pequena abertura esteja na parte superior.
2. Coloque o anel vedante na abertura o copo.
3. Vire o suporte das lâminas de cabeça para baixo e coloque-o na boca inferior do copo.
4. Encaixe o copo da base no copo do Liquidificador. Trave os encixes corretamente.
Atarraxe firmemente.
MONTAGEM DO COPO
A. Para encaixar o fundo do copo coloque-o com segurança encaixado na base do motor com a
alça e o suporte alinhado a trava direita.
B. Utilizando a alça do copo vire-o para a
esquerda o máximo possível. Isto garante
que o fundo do copo está preso com firmeza.
Remova o copo da base do motor e monte-o.
C. Para operar o Liquidificador coloque o copo
montado no anel da base do motor com o
suporte do copo contra a parte lisa do motor.
Se o suporte do copo não for colocado
contra a parte lisa da trava direita remova
novamente e recoloque-o contra a parte lisa
da trava esquerda. Coloque o copo com
firmeza e coloque-o em funcionamento.
D. Para retirar o copo levante-o diretamente
para cima. (Não é fácil de remover o copo.
Gentilmente sacuda o copo sem torcê-lo e
levante-o diretamente para cima.) Caso não
consiga desatarrachar o fundo do copo com
suas mãos coloque o copo no anel da basse
do motor com a alça alinhada à trava
esquerda. Usando a alça vire o copo para
a direita até que o fundo desatarrache.
Não retire ou coloque o copo no motor da base enquanto este estiver em funcionamento.
SEMPRE SEGURE O COPO COM UMA DAS MÃOS ENQUANTO UTILIZAR AS JARRAS!
1. 2. 3. 4.
–1.50L–
–1.25L–
–1.00L–
–0.75L–
–0.50L–
–0.25L–
–4 –
–3 –
–2 –
–1 –
–5 –
–6 –
–1.50L–
–1.25L–
–1.00L–
–0.75L–
–0.50L–
–0.25L–
–4 –
–3 –
–2 –
–1 –
–5 –
–6 –
–1.50L–
–1.25L–
–1.00L–
–0.75L–
–0.50L–
–0.25L–
–4 –
–3 –
–2 –
–1 –
–5 –
–6 –
46
JARRAS MINI-BLEND®
As jarras MINI-BLEND
®
de 8 onças (250 ml) ou as de 30 onças (950 ml) estão à venda como
acessório não fazendo parte do conjunto do Liquidificador. Para montagem correta e segura veja
Instruções acima e na Página anterior. As jarras MINI-BLEND
®
permitem que o processamento e a
estocagem dos alimentos sejam feitas no mesmo recipiente.
NÃO UTILIZE OUTROS TIPOS DE JARRAS PARA O PROCESSAMENTO DE ALIMENTOS.
Jarras comuns podem quebrar e desencaixar durante o funcionamento. Não lave nenhuma das
partes,nem o copo em máquinas de lavar louças automáticas. NÃO encha as jarras MINI-BLEND
®
acima DA LINHA LIMITE MÁXIMA DO COPO para permitir a expansão dos alimentos durante
o processamento. Ultrapassar o limite pode fazer com que a jarra quebre podendo causar acidentes.
L
ÂMINAS DE MILK SHAKE
As lâminas para milk shake também estão à venda como acessório . . . não fazendo parte do conjunto
do Liquidificador. Para montagem correta e segura veja Instruções acima e na página anterior.
As lâminas para milk shake foram desenhadas para produzir um milk shake encorpado feito com
sorvete e leite. Frutas macias e migalhas de biscoitos também podem ser usadas para os milk
shakes quando forem usadas as lâminas para milk shake. Balas duras, nozes e alimentos duros
não devem ser adicionados ao milk shake durante o uso das lâminas. USE A LÂMINA PARA
MILKSHAKE POSICIONADA SOMENTE NA VELOCIDADE MAIS ALTA. NÃO LAVE
NENHUMA DAS PARTES, NEM AS LÂMINAS PARA MILK SHAKE EM MÁQUINAS
DE LAVAR LOUÇAS AUTOMÁTICAS.
COMO FUNCIONA SEU LIQUIDIFICADOR OSTERIZER®
Seu Liquidificador OSTERIZER
®
é um aparelho doméstico de multiplas velocidades variando
de velocidade lenta para uma velocidade muito acelerada. Esta variação de velocidades facilita
o preparo dos alimentos, e também economiza tempo porque o seu Liquidificador OSTERIZER
®
processa os alimentos em segundos.
Acrescentando, seu Liquidificador OSTERIZER
®
contém dois métodos distintos de operação:
1 – CÍCLO CONTÍNUO para misturar, liquificar e moer; e
2 – CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS, usado para fatiar pedaços de alimento como por
exemplo: pedaços de vegetais, nozes ou queijos. Existem diversas maneiras de operar o CÍCLO
CONTROLADO DE MISTURAS. Mas todos envolvem ligar e desligar o motor intermitentemente.
Durante o ciclo de “ligamento” o alimento é fatiado tirado do contato com as lâminas. Durante o
ciclo de “desligamento” o alimento é distribuido ao redor das lâminas para que o processamento
seja mais uniforme. NESTE LIVRO, A CARACTERÍSTICA DO FUNCIONAMENTO
CONTROLADO DE MISTURAS É TRATADO COMO CICLO.
NOTA:
Um ciclo consiste em operar as lâminas por dois segundos permitindo-as
chegar a um ponto morto até parar.
47
COMO USAR O SEU LIQUIDIFICADOR
8 VELOCIDADES
As velocidades baixas são Mexer, Purê, Cortar, Ralar.
As velocidades altas são Misturar, Moer, Liquefazer e Moer Gelo.
CÍCLO CONTÍNUO
Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo contínuo.
Precione o botão “alto” ou “baixo”, descanse a mão na tampa do copo e então precione o
botão da “velocidade” desejada. Precione a tecla “desligue” para desligar o Liquidificador.
CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS
Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo controlado de misturas. Precione o
botão “alto” ou “baixo” conforme escolhido. Descanse a mão na tampa do copo e então
precione o botão “Pulse”. Segure o botão por dois segundos e solte-o permitindo as
lâminas chegarem a um ponto morto até parar. Repita os ciclos até que os alimentos
cheguem a consistência desejada. Para desligar o Liquidificador solte o botão “Pulse”.
N
OTA
:
O botão “Pulse” pode ser pressionado por mais de dois segundos se necessário.
10 VELOCIDADES
As velocidades baixas são Mexer, Purê, Cortar, Creme e Combinar.
As velocidades altas são Ralar, Misturar, Moer, Liquefazer e Moer Gelo.
CÍCLO CONTÍNUO
Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo contínuo. Precione o botão “alto”
ou “baixo”, descanse a mão na tampa do copo e então precione o botão da “velocidade”
desejada. Precione a tecla “desligue” para desligar o Liquidificador. Todos os botões de
velocidades são contínuos exceto “Moer Gelo” e “Misturar”. Estes botões são os controles
do ciclo de operação. Precione a tecla “desligue” para desligar o Liquidificador.
CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS
O botão “Moer Gelo” (alto) e botão “Misturar” (baixo) botões são os controles do ciclo
de operação.Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo controlado de misturas.
Precione o botão “alto” ou “baixo” conforme escolhido. Descanse a mão na tampa
do copo e então precione o botão “Moer Gelo” (alto)/botão “Misturar” (baixo)/“Pulse”.
Segure o botão por dois segundos e solte-o permitindo as lâminas chegarem a um ponto
morto até parar. Repita os ciclos até que os alimentos cheguem a consistência desejada.
Para desligar o Liquidificador solte o botão “Pulse”.
N
OTA
:
O botão “Pulse” pode ser pressionado por mais de dois segundos se necessário.
48
12 VELOCIDADES
As velocidades baixas são Mexer, Purê, Creme Encorpado, Cortar, Creme e Combinar.
As velocidades altas são Ralar, Misturar, Desfiar, Moer, Liquefazer e Moer Gelo.
CÍCLO CONTÍNUO
Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo contínuo. Deslise o interruptor “alto”
ou “baixo” para as velocidades “altas” ou “baixas”, descanse a mão na tampa do copo e
então precione o botão da “velocidade” desejada. Precione a tecla “desligue” para desligar
o Liquidificador.
CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS
Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo controlado de misturas. Deslise o
interruptor “alto” ou “baixo” para as velocidades “altas” ou “baixas”, descanse a mão na
tampa do copo e então precione o botão “Pulse”. Segure o botão por dois segundos e
solte-o permitindo as lâminas chegarem a um ponto morto até parar. Repita os ciclos até
que os alimentos cheguem a consistência desejada. Para desligar o Liquidificador solte o
botão “Pulse”.
N
OTA
:
O botão “Pulse” pode ser pressionado por mais de dois segundos se necessário.
14 VELOCIDADES
As velocidades baixas são Mexer, Bater, Purê, Creme Encorpado, Cortar, Creme e Combinar.
As velocidades altas são Picar, Ralar, Misturar, Desfiar, Moer, Liquefazer e Moer Gelo.
CÍCLO CONTÍNUO
Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo contínuo. Deslise o interruptor “alto”
ou “baixo” para as velocidades “altas” ou “baixas”, descanse a mão na tampa do copo
e então precione o botão da “velocidade” desejada. Todos os botões de velocidades
são contínuos exceto “Moer Gelo” e “Misturar”. Precione a tecla “desligue” para desligar
o Liquidificador.
CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS
O botão “Moer Gelo” (alto) e botão “Misturar” (baixo) botões são os controles do ciclo de
operação. Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo controlado de misturas.
Precione o botão “alto” ou “baixo” conforme escolhido. Descanse a mão na tampa
do copo e então precione o botão “Moer Gelo” (alto) / botão “Misturar” (baixo)/“Pulse”.
Segure o botão por dois segundos e solte-o permitindo as lâminas chegarem a um ponto
morto até parar. Repita os ciclos até que os alimentos cheguem a consistência desejada.
Para desligar o Liquidificador solte o botão “Pulse”.
N
OTA
:
O botão “Pulse” pode ser pressionado por mais de dois segundos se necessário.
49
PROCESSAMENTO DO ALIMENTO
Monte o copo (Veja Página 45, Montando o Seu Liquidificador).
Coloque os ingredientes dentro do copo do Liquidificador, tampe-o firmemente e
coloque o copo no anel do motor da base (Veja Página 45, Montagem do Copo).
CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS
Selecione a velocidade desejada “alto”/“bajo”, descanse a mão na tampa do copo e ligue
o Liquidificador por dois segundos. Repita este procedimento quantas vezes forem
necessárias para a receita. (Veja esta Página ou Página 47ou 48 para Instruções
detalhadas para o funcionamento do ciclo controlado do modelo doseu liquificador.)
CÍCLO CONTÍNUO
Selecione a velocidade desejada e ligue o Liquidificador para iniciar o processamento,
quando este processo for completado desligue o Liquidificador. (Veja esta Página ou
Página 47 ou 48 para Instruções detalhadas para o funcionamento do contínuo do modelo
do seu liquificador.)
P
RECAUÇÃO
:
NÃO DEIXE O SEU APARELHO SOZINHO ENQUANTO ESTE ESTIVER
EM FUNCIONAMENTO.
Caso o copo vire enquanto o motor estiver em funcionamento, desligue o aparelho
e encaixe o copo da base. (Veja Página 45, Encaixando o Copo)
16 VELOCIDADES
As velocidades baixas são Mexe, Bate, Amassa, Pica, Sova, Pulsa,
Mistura e Limpa Facilmente.
As velocidades altas são Tritura Gelo, Rala, Mistura, Desfia, Mói, Amassa,
Liquidifica e Faz Sucos.
CÍCLO CONTÍNUO
Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo contínuo. Deslise o interruptor “alto”
ou “baixo” para as velocidades “altas” ou “baixas”, descanse a mão na tampa do copo
e então precione o botão da “velocidade” desejada. Todos os botões de velocidades
são contínuos exceto “Moer Gelo” e “Misturar”. Precione a tecla “desligue” para desligar
o Liquidificador.
CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS
O botão “Moer Gelo” (alto) e botão “Misturar” (baixo) botões são os controles do ciclo de
operação. Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo controlado de misturas.
Precione o botão “alto” ou “baixo” conforme escolhido. Descanse a mão na tampa
do copo e então precione o botão “Moer Gelo” (alto) / botão “Misturar” (baixo)/“Pulse”.
Segure o botão por dois segundos e solte-o permitindo as lâminas chegarem a um ponto
morto até parar. Repita os ciclos até que os alimentos cheguem a consistência desejada.
Para desligar o Liquidificador solte o botão “Pulse”.
N
OTA
:
O botão “Pulse” pode ser pressionado por mais de dois segundos se necessário.
50
PROCESSAMENTO DO ALIMENTO
Monte o copo (Veja Página 45, Montando o Seu Liquidificador).
Coloque os ingredientes dentro do copo do Liquidificador, tampe-o firmemente e
coloque o copo no anel do motor da base (Veja Página 45, Montagem do Copo).
CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS
Selecione a velocidade desejada “alto”/“bajo”, descanse a mão na tampa do copo e ligue
o Liquidificador por dois segundos. Repita este procedimento quantas vezes forem
necessárias para a receita. (Veja esta Página ou Página 47 o 48 para Instruções detalhadas
para o funcionamento do ciclo controlado do modelo doseu Liquificador.)
CÍCLO CONTÍNUO
Selecione a velocidade desejada e ligue o Liquidificador para iniciar o processamento,
quando este processo for completado desligue o Liquidificador. (Veja esta Página ou
Página 47 ou 48 para Instruções detalhadas para o funcionamento do contínuo do Modelo
do seu Liquificador.)
P
RECAUÇÃO
:
NÃO DEIXE O SEU APARELHO SOZINHO ENQUANTO ESTE ESTIVER
EM FUNCIONAMENTO.
Caso o copo vire enquanto o motor estiver em funcionamento, desligue o aparelho
e encaixe o copo da base. (Veja Página 45, Encaixando o Copo)
ATENÇÃO!
OBSERVE INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Sobre o Produto Botão de EASY CLEAN
1. Coloque 3 xícaras de água morna na jarra do Liquidificador.
2. Acrescente 1-2 gotas de detergente líquido para louças.
3. Aperte o botão de fácil limpeza EASY CLEAN .
4. Deixe o Liquidificador ligado por 10-15 segundos.
5. Despeje a água com sabão da jarra na pia.
6. Enxágüe bem a jarra com água limpa.
O
BSERVAÇÃO
:
O recurso EASY CLEAN não substitui a limpeza regular, conforme descrito
no Manual de Instruções. O Recurso EASY CLEAN só deve ser usado
para limpar o Liquidificador entre mais de uma receita do mesmo tipo de
alimento. Quando há mudança de alimentos ou quando você terminar
de usar o liquidificador, desmonte-o e limpe-o por completo conforme
indicado no Manual de Instruções. É importante desmontar e limpar bem
o liquidificador quando usar alimentos perecíveis como leite,
outros produtos lácteos, carnes, peixes, frutos do mar e ovos.
51
PROCEDIMENTOS CORRETOS E INCORRETOS
CORRETOS:
Use somente voltagem e frequência especificada na parte inferior do aparelho.
Utilize sempre o aparelho em um espaço limpo e seco para prevenir sujeira e água
entrem dentro do motor.
Coloque os líquidos das receitas no copo do Liquidificador antes dos sólidos a não
ser que a receita especifique o contrário.
Corte todas as frutas, vegetais, cozidos, peixes e outros alimentos rígidos em pedaços
não maiores que 1.8 cm (3/4 inch) a 2.5 cm (1 inch) .Corte todos os tipos de queijos
em pedaços não maiores que 1.8 cm (3/4 inch).
Utilize espátulas de borracha para empurrar os ingredientes sólidos a serem fatiados
dentro da porção líquida da receita SOMENTE quando o motor estiver DESLIGADO.
Coloque a tampa firmente no copo antes de usar o aparelho e segure a tampa
com sua mão quando estiver começando e quando este tiver em funciomento.
Retire alimentos consistentes como maionese, manteiga, molhos e patês removendo
o suporte das lâminas e retirando a mistura pela parte inferior do copo.
Quando a mistura for de consistência líquida ou semi-líquida como massa de bolo
verta do copo do aparelho.
Deixe que vegetais cozidos e caldos esfriarem antes de colocá los dentro do copo
do aparelho.
Mude a velocidade do motor para uma mais alta quando sentir que o motor está
sendo forçado em uma velocidade mais baixa assim você evitará que o motor
fique sobrecarregado.
Use o MINI-BLEND
®
ou um copo de 5 xícaras do Liquidificador para o processamento
de cítricos, grãos de café ou cereais. Use somente copos de vidro para processar
condimentos e queijos duros.
INCORRETO
NÃO espere que o seu Liquidificador substitua todos os eletrodomésticos. O sue
Liquidificador não esmaga a batata, não bate claras em neve ou faz cremes, não moe
carne crua, não mistura massas espessas ou extrai sucos de frutas e vegetais.
NÃO processe os alimentos por tempo muito longo. Lembre-se de que o Liquidificador
processa em poucos segundos.
NÃO sobrecarregue o motor com excesso de peso e tamanho dos alimentos.
Caso o motor pare de repente desligue imediatamente o fio da tomada,
retire parte do alimento e recomece o processo.
52
NÃO tente retirar, ou colocaar o copo da base do motor enquanto o aparelho
não estiver totalmente parado. As partes do aparelho podem ficar danificadas.
NÃO retire a tampa do copo enquanto o aparelho estiver em funcionamento,
pois que o alimento pode respingar. Use o copo da tampa para adicionar ingredientes.
NÃO guarde o suporte da lâmina na base do motor sem montar corretamente ao copo.
Acidentes perigosos podem acontecer caso o aparelho seja ligado acidentalmente.
NÃO utilize nenhum utensílio nem espátulas no copo enquanto o motor estiver em
funcionamento. Podem agarrar-se nas lâminas em movimento, quebrar o copo e causar
um acidente perigoso.
NÃO use NENHUM copo não recomendado pelo fabricante para processar os alimentos.
Outros copos podem quebrar ou afroxar durante o processamento e causar um acidente
perigoso.
NÃO use as jarras MINI-BLEND
®
para o processamento de condimentos
(exceto para pimentas) ou queijos duros pois estes podem quebrar as jarras
MINI-BLEND
®
e causar um acidente perigoso.
Os seguintes acessórios e reposições podem ser comprados
separadamente para o uso do seu Liquidificador OSTERIZER
®
pelo telefone 1-800-597-5876:
Copo de Plástico para o Liquidificador (Modelo 4917)
Copo de Vidro Quadrado para o Liquidificador (Modelo 4918)
Copo de Vidro Redondo para o Liquidificador (Modelo 4919)
Copos MINI-BLEND
®
(Modelo 4937)
Tampa com Rosca da Parte Inferior (Modelo 4902-3)
Tampa com Copo de Medidas (Modelo 4903-3)
Anéis de Vedação (Modelo 4900-3)
Lâmina (Modelo 4901-3)
Lâmina de Moer Gelo (Modelo 4961)
Kit de Acessórios Térmicos para Milk Shake – Jarra e Lâmina de Milk Shake
(Modelo 4971)
Copo para Liquidificador Térmico (Modelo 6671)
Lâmina de Milk Shake (Modelo 6670)
53
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO
A Sunbeam Products Inc. concede garantia ao comprador original, sujeita às limitações e exclusões
estipuladas abaixo, de que este produto não apresentará fisicamente defeitos mecânicos e elétricos devido
ao material ou mão de obra, durante um ano a partir da data de compra. Esta garantia não cobre o
gasto normal das peças ou os danos devidos às seguintes causas: uso negligente ou inadequado do
produto,
uso de voltagem ou corrente inapropriada, uso que contrarie as Instruções Operacionais, ou
desmontagem,
reparo ou alteração realizada por pessoa que não pertença ao quadro de profissionais
do centro de
assistência técnica autorizada.
A nossa obrigação abaixo durante o período de garantia, é limitada ao conserto ou substituição do produto por
uma
unidade nova ou restaurada, ou um modelo semelhante de qualidade tão boa ou superior, à opção do fabricante,
contanto que o produto, junto com o número de modelo e prova de compra original datada, seja enviado com
taxa postal paga, diretamente para o seguinte endereço:
Para produtos comprados nos Estados Unidos:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
Attention: Service Department
117 Central Industrial Row
Purvis, MS 39475
Para produtos comprados no Canadá:
SUNBEAM CANADA CORP., LTD.
c/o Service Tek
Please call 1-800-667-8623 or email us at
Não devolva o produto ao local de compra ou ao fabricante; se o fizer poderá atrasar o seu processo
de reivindicação de garantia.
No caso de dúvidas sobre a garantia ou para saber o local do nosso serviço autorizado mais próximo poderá
ligar grátis para 1-800-597-5978 ou escrever para: Sunbeam – Consumer Affairs, P.O. Box 948389, Maitland,
Fl
32794-8389. No caso de dúvidas sobre a garantia ou para saber o local do nosso serviço autorizado mais
próximo no Canadá poderá ligar grátis dentro do Canadá para 1-800-667-8623. Para informação sobre
garantia fora dos Estados Unidos ou do Canadá queira procurar o telefone e endereço no cartão de serviço
de garantia incluído na embalagem do produto.
EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
De acordo com esta garantia, o cliente tem como único recurso jurídico o reparo ou a substituição do produto.
A SUNBEAM PRODUCTS INC. NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUALQUER DANO INCIDENTAL
OU QUE OCORRA COMO CONSEQUÊNCIA DA VIOLAÇÃO DOS TERMOS EXPLÍCITOS OU
IMPLÍCITOS DA GARANTÍA DESTE PRODUTO OU DE QUALQUER PARTE DESTE. SALVO NO QUE
FOR PROIBIDO PELA LEI PERTINENTE, A SUNBEAM PRODUCTS, INC. EXONERA-SE DA
RESPONSABILIDADE DE QUAISQUER GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE PODER DE VENDA OU DE
ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM DESTE PRODUTO OU DE QUALQUER PARTE DESTE.
Alguns estados e províncias não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequenciais,
nem permitem limitações sobre o tempo de duração de uma garantia implícita, portanto as limitações ou
exclusões citadas acima poderão não ser pertinentes ao caso do cliente. Esta garantia concede direitos
jurídicos específicos ao cliente, entretanto este poderá ter outros direitos que poderão variar de acordo
com o estado e a província em questão.
54
NOTES/NOTAS
55
NOTES/NOTAS
O
S
T
E
R
I
Z
E
R
B
L
E
N
D
E
R
S
D
U
R
A
B
I
L
I
T
Y
&
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
©1999 Sunbeam Corporation or its affiliated companies. All rights reserved.
OSTER,
®
OSTERIZER,
®
MINI-BLEND,
®
ALL-METAL DRIVE
®
and Design are registered trademarks
of Sunbeam Corporation or its affiliated companies.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431, or an affiliated company.
©1999 Sunbeam Corporation ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.
OSTER,
®
OSTERIZER,
®
MINI-BLEND,
®
ALL-METAL DRIVE
®
et Ligne sont marques déposées
de Sunbeam Corporation ou de ses sociétés affiliées.
Distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431, ou une société affiliée.
©1999 Sunbeam Corporation o sus compañías afiliadas. Todos los derechos reservados.
OSTER,
®
OSTERIZER,
®
MINI-BLEND,
®
ALL-METAL DRIVE
®
y Diseño son marcas registradas
de Sunbeam Corporation o de sus compañías afiliadas.
Distribuido por Sunbeam Products Inc., Boca Raton, Florida 33431, o alguna compañía afiliada.
©1999 Sunbeam Corporation ou suas empresas afiliadas. Todos os direitos reservados.
OSTER,
®
OSTERIZER,
®
MINI-BLEND,
®
ALL-METAL DRIVE
®
e Desenho são marcas registradas
da Sunbeam Corporation ou de suas empresas afiliadas.
Distribuído pela Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431, ou uma empresa afiliada.
U.S. Patent Nos.4,462,694 & 4,783,173
Design Patents Pending P.N.69309-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sunbeam Blender Osterizer Blender Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para