Kenmore 69298 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RECETAS
SEARS WARRANTY
Pollo a la Kiev
4 pechugas de pollo deshuesadas
y despellejadas
1 cucharada de cebolla picada
1 cucharada de perejil
1 1/2 cucharadita de sal
FULL ONE YEAR WARRANTY ON KENMORE Electronic Deep Fryer
If this Kenmore Electronic Deep Fryer fails due to a defect in material or
workmanship within one year from date of purchase, Sears will replace it free of
charge.
WARRANTY SERVICE
To obtain replacement under this warranty, return this Kenmore Electronic Deep
Fryer to your nearest Sears Store in the United States.
This warranty only applies while the Kenmore Electronic Deep Fryer is used in the
United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
4 onza mantequilla, ablandar
4 onza blanca pan migaja
1/2 taza de harina para uso general
1 huevo
Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Colocar las pechugas de pollo entre dos
envolturas plásticas y golpear con un mazo para aplanarlas hasta 1/2 cm. (1/4”) de
espesor. Quitar la envoltura plástica. Mezclar la cebolla, el perejil y la sal, y
espolvorear la mezcla sobre las presas de pollo. Cortar 8 trozos de mantequilla y
aplicar un trozo hacia el extremo de cada pieza de pollo. Enrollar las piezas de pollo
comenzando del extremo con la mantequilla, compactando los bordes de la carne.
Presionarlas y sellarlas bien. (No se debe ver mantequilla por los costados ni saliendo
del pollo). Sujetar los enrollados de pollo con palillos mondadientes, espolvorearles
harina y sumergirlos en huevo batido. Luego espolvorearles migajas de pan, dejar
que los enrollados se enfríen por lo menos 1 hora o hasta que se asienten y
colocarlos dentro de la canastilla freidora en una sola capa. Sumergir la canastilla en
el aceite y cocinar por 5 a 7 minutos o hasta que se doren. Para probar el grado de
cocción, retirar un enrollado del aceite con un tenedor. Cuando el tenedor entre
fácilmente en el enrollado, el pollo está listo.
Customer Service Department 1-800-798-7398
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Hush Puppies
1 3/4 taza de harina de maíz
1/2 taza de harina de uso general
3/4 cucharadita de polvo de hornear
1/2 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1/2 cucharadita de sal de ajo (o 1/4 de
cucharadita de ajo en polvo)
1/2 taza cebolla picada
1 taza de leche batida
1 huevo
1. Read all instructions carefully before
use.
2. Do not touch hot surfaces, always use
handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do
not immerse cord and plugs in water or
other liquids.
4. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts
and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner.
Return the Electronic Deep Fryer to the
nearest service facility for examination
and repair.
7. Never plug in before unit is
assembled or before oil is added
to Oil Container.
8. Never overfill the fryer with oil. Fill
only between the minimum and
maximum levels, as indicated inside
the oil container.
9. Be sure handle is properly
assembled to the basket and locked
in place. (See assembly
instructions.)
10. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
11. Always insert heating element in the
appliance before plugging into a
wall outlet. To disconnect, press
power button to turn the unit “Off”
and then remove plug from wall
outlet. Wait for the unit to cool
completely before removing the
heating element.
Precalentar el aceite a 190ºC (375°F). Cernir conjuntamente la harina de maíz, la harina
de trigo, el polvo de hornear, la sal, el azúcar y la sal de ajo (o polvo de ajo). Combinar
el huevo con la leche y agregarlos gradualmente a los ingredientes secos hasta lograr
una mezcla húmeda. Sumergir la canastilla en el aceite caliente y echar la mezcla por
cucharaditas llenas en el aceite caliente para cocinar unas cuantas a la vez. Darle
vuelta a los Hush Puppies una vez si fuese necesario para dorarlos y cocinarlos hasta
que se tuesten. Sacarlos de la freidora y drenarlos sobre toallas de papel o en repisas
escurridoras.
Donut Rápidos
1 lata de 10 porciones de buñuelos refrigerados
2 cucharadas de canela molida
1/2 taza de azúcar
Precalentar el aceite a 190ºC (375°F). Sacar los buñuelos de la lata y aplanarlos
levemente entre las palmas de la mano. Hacerle un orificio en el centro a cada buñuelo
con el dedo para darle forma de donuts. freír por 2 minutos, dándole vuelta una vez o
hasta que se doren. Sacar los donuts de la canastilla y drenarlos en toallas de papel o
sobre rejillas drenadoras. Rodar los donuts sobre la mezcla de azúcar con canela.
Servir calientes.
Para variar trate de rodar los donuts en una mezcla de 1 taza de azúcar en polvo, 1/2
cucharadita de vainilla y 4 cucharadas de leche. Se puede agregar más leche hasta
lograr la consistencia deseada.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Printed in China
25
1
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
RECETAS
Manzanas Fritas
3 tazas de harina para todo uso
2 cucharaditas de polvo de hornear 1/2
cucharadita de sal
1 taza de azúcar
1 huevo ligeramente batido
12. Extreme caution must be used
when moving any appliance
containing hot oil or other hot
liquids.
13. Do not leave appliance unattended
while in use.
14. Do not use outdoors.
15. Do not let cord hang over the edge
of the table, counter or touch hot
surfaces.
16. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
17. Do not use appliance for other than
intended household use.
18. Ensure that the basket handle is
correctly assembled and locked in
place. (See assembly instructions.)
SPECIAL INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided
to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping
over a longer cord. An extension
cord (or longer detachable cord) is
not recommended for use with
deep fryers.
Never plug in the control panel before
it is installed in the body of the fryer
with the heating element inside the oil
container.
Do not immerse the control panel and
heating element in water.
When opening the lid after frying, first
release the lid by pushing the latch
with your finger, then wait a moment to
allow the steam inside to escape
before opening fully.
To avoid a circuit overload, do not
operate another high wattage
appliance on the same circuit.
This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
4 cucharadas de aceite de cocinar
1 cucharadita de extracto de vainilla
Jugo de 1 naranja (1/3 taza)
1 taza de manzana picada
Precalentar el aceite a 190ºC (375°F). Mezclar la harina, el polvo de hornear, la sal y
el azúcar y colocar la mezcla a un lado. Mezclar el huevo, el aceite y la vainilla.
Mezclar los ingredientes secos y líquidos moviéndolos para que se mezclen
completamente. Agregar el jugo de naranja y los trozos de manzana y mezclarlos
bien. Colocar la mezcla en la canastilla y sumergirla cuidadosamente en el aceite
caliente para evitar que salpique. freír por aproximadamente 2 minutos o hasta que
las manzanas queden crocantes y bien tostadas. Retirar la canastilla del aceite y
drenarla. Para mejores resultados, servir caliente. Se sugiere servir con una bola de
helados de vainilla encima.
Batido de Cerveza para Pescado o Pollo
2 huevos (separados)
1 cucharada de aceite o mantequilla
1 cucharadita de sal
1/4 cucharadita de pimienta negra molida
1 1/3 taza de harina para uso general
3/4 cerveza sin gas
Pechugas deshuesadas de pollo (opcional)
Filetes de pescado o pescado para freír
(opcional)
Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Batir las yemas de los huevos con el aceite o
mantequilla sal y pimienta. Agregarle la cerveza y la harina alternativamente a la
mezcla. Batir los ingredientes bien y refrigerar por 3 a 12 horas. Cuando se vaya a
usar la mezcla, echarle lentamente 2 claras de huevo bien batidas. Apretar el
pescado o las pechugas deshuesadas de pollo para eliminarle el exceso de líquido,
cubrirlas con la harina, sumergirlas en el batido de cerveza y volver a cubrir con
harina. Colocar el pescado cuidadosamente en la canastilla ya sumergida en el aceite
caliente. Freír por 3 ó 5 minutos o hasta que las presas se doren. Freír el pollo por 5
a 10 minutos (dependiendo de su espesor) o hasta que se tueste o quede
completamente cocido.
Pollo Frito Sumergido
1 pollo para freír (1 a 1 1/2 Kg., 2 a 3 Lb.)
1 1/2 taza de harina para uso general
1 cucharadita de polvo sazonador
1/4 cucharadita de sal
1/4 cucharadita de ajo en polvo (opcional)
1/4 cucharadita de sazonador para aves
(opcional)
1 1/2 taza de leche
Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Combinar la harina y los sazonadores y
mezclarlos bien. Envolver las presas de pollo con harina sazonada, sumergirlas en
la leche y después volverles a echar harina. Colocar las presas de pollo en la
canastilla y sumergirla en el aceite precalentado. Freír por 15 a 20 minutos o hasta
que las presas queden tostadas o completamente cocidas.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
24
2
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
GETTING TO KNOW YOUR DEEP FRYER
Cordón de Suministro Eléctrico
Desmontable
CUIDADO: Para desconectar la
freidora del suministro eléctrico, NO
desenchufar el cordón de la freidora.
Siempre desconectar el enchufe del
tomacorriente de la pared primero,
antes de quitarle el cordón a la
freidora.
ADVERTENCIA
: El cordón “Separable”
no es para que se desconecte de la
freidora durante su operación normal; si
no únicamente por accidente. Si el
cordón se desconectase de la freidora
durante la operación, el usuario debe
desenchufarlo inmediatamente del
tomacorriente antes de intentar
reconectar el cordón en el tomacorriente
de la freidora, porque de lo contrario,
podrían producirse lesiones.
CUIDADO: No intentar burlar la
conexión magnética tratando de fijar el
cordón permanentemente a la freidora.
17
4
La Freidora KENMORE está diseñada
especialmente teniendo en cuenta la
seguridad. La freidora tiene un cordón
de suministro eléctrico separable que
es exclusivo. Está diseñado para que
se “separe” de la freidora en caso que
se tire del cordón accidentalmente. La
intención es evitar volcar la freidora y
prevenir un derrame peligroso de aceite
caliente. La intención NO es que se
desconecte de la freidora durante el
uso normal.
Para colocar el cordón de suministro
eléctrico, ver la instrucciones en el
enchufe que dice “ESTE LADO PARA
ARRIBA” (THIS SIDE UP). Insertar el
enchufe en el tomacorriente hembra de
la freidora. Se sentirá un tirón
magnético. Insertar el enchufe hasta
que se le logre la conexión. (Fig. 10)
Fig. 10
1. Removable Cover
2. Filter
3. Viewing Window
4. Oil Container
5. Cover Release Button
6. Cool Touch Exterior
7. Heating Elements
8. Removable Control Panel
with Heating Element
9. LED Display Screen
10. Temperature & Timer Control Knob
11. Ready Indicator Light
12. Reset Button
13. Start (Power) Button
14. Frying Basket
15. Frying Basket Handle
16. Oil Draining Hook
17. “Break Away” Power Cord
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1700 Watts
Oil Capacity: Min. 7 cups (1.75 Liters)
Max. 12 cups (3 Liters)
23
3
INSTRUCCIONES PARA OPERAR FEATURES OF KENMORE ELECTRONIC DEEP FRYER
1. ELECTRONIC CONTROL
Easy to operate and read
control panel.
Provides
accurate temperature
and cook time setting. (See
cooking chart for suggested
temperatures and cooking times.
6. COOL TOUCH BODY
For added protection during
cooking.
2. TEMPERATURE SETTINGS
A wide range of available
settings for more precise
cooking. Large Control Knob for
easy turning (See cooking chart
for suggested temperatures and
cooking times.
7. SAFETY OVERLOAD
FUSE
Fryer will shut OFF to
prevent possible overheating.
4. READY LIGHT
The ready light will turn “Green”
when the correct temperature has
been reached.
8. DETACHABLE POWER
CORD
The power supply cord is
designed to “Break Away”
from the fryer body in the
event that the power cord is
inadvertently pulled. This is
intended to prevent the
tipping of the appliance and
hazardous spillage of hot oil.
3. RESET BUTTON
Quickly shut OFF fryer with the
press of a button.
5. FILL LEVEL INDICATOR
Indicates maximum and minimum
levels of cooking oil for proper
cooking.
Oil Level
Indicator
4
Asegurarse que la freidora esté
desenchufada y que el aceite se haya
enfriado. (aproximadamente 2 horas)
antes de intentar vaciar el aceite o
limpiar la unidad.
No es necesario cambiar el aceite
después de cada uso. En general, el
aceite se contamina rápidamente
cuando se fríen alimentos con proteínas
(aves, carnes, pescados). Cuando el
aceite se usa principalmente para freír
papas, el mismo aceite puede
reutilizarse de 8 a 10 veces; sin
embargo, el mismo aceite no debe
usarse por más de 6 meses.
Para filtrar el aceite, cerciorarse que se
haya enfriado antes de vaciarlo a un
contenedor o botella de aceite (Fig. 8).
Lavar y secar la tina para aceite y la
canastilla de freír. Verter el aceite en la
tina haciéndolo pasar por un colador de
malla de alambre o de papel filtrante.
(Fig. 9)
Para Guardar o Reutilizar el Aceite
ADVERTENCIA: Siempre presionar
el botón interruptor “Start/Stop” para
apagar el elemento calentador y
desenchufar la freidora del
tomacorriente. Permitir que la
freidora y el aceite se enfríen
completamente (aprox. 2 horas) antes
de limpiarla. Nunca sumergir el panel
de control, el cordón, el enchufe, ni el
casco de la freidora en agua ni líquido
alguno.
Instrucciones para Limpiar
Para mejores resultados en el uso
de la freidora, leer y seguir todas las
instrucciones en este manual.
Nunca sumergir el panel de control,
el cordón, el enchufe ni el casco de
la freidora en agua ni otro líquido; ni
colocarlos dentro del lavavajillas.
Limpiar el panel de control y el caso
de la freidora sólo con un paño
húmedo.
La tina de aceite, la canastilla
freidora y la tapa pueden lavarse en
la repisa superior del lavavajillas.
Para desmontar la tapa, abrirla y
tirar de ella derecho hacia arriba.
No usar tipo alguno de almohadillas
abrasivas o lana de acero para
limpiar el enchufe hembra magnético
para el cordón.
No usar alcohol ni soluciones
limpiadoras para limpiar la freidora.
Alimento
Minutos
de
Cocción
Temp.
°F / °C
Papas fritas 6 a 9 375/190
Filetes de
pescado
3 a 5 320/160
Palillos de pollo 6 a 8 350/177
Piezas de pollo 13 a 20 350/177
Zapallitos fritos 3 320/160
Champiñones fritos
3 320/160
Anillos de cebolla 3 320/160
Donuts, buñuelos,
picarones
3 a 5 350 / 177
Beignets de
Manzana
4 350 / 177
Camarones 4 a 6 320 / 160
Guardado del
aceite usado
Fig. 8
Filtrado del
aceite usado
Fig. 9
Los siguientes tiempos de cocción
reflejan únicamente el tiempo necesario
para freír con la canastilla llena hasta la
mitad. El tiempo exacto puede diferir
dependiendo de la cantidad, preferencias
personales, tamaño y espesor de las
piezas, etc. En general graduar a
temperaturas más bajas para alimentos
delicados (verduras, pescados) y más
altas para alimentos congelados (papas
fritas, pollo).
Graduación de Temperatura
22
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA OPERAR
3. Pour cooking oil into Oil Container.
Do NOT exceed “MAX” level for
cooking oil. (Fig. 2)
Max level
for cooking oil.
Fig. 2
WARNING: Never plug in the Deep
Fryer before filling with oil. Always
unplug the appliance when not in use.
4. Attach the “Break Away” Power
Cord. When attaching the power
cord, you will feel a magnetic pull
on the cord. (Fig. 3)
Fig. 3
5. Attach the Basket Handle to the
Frying Basket by pressing inward
on the side of the handle to
depress the handle shafts. Place
the handle shaft into the mating
slots inside the fryer basket, make
sure the ends are in place and
secure. (Fig. 4)
Fig. 4
Press here to insert handle
shafts into basket
Uso de Manteca Sólida
ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA
usar manteca sólida en la tina de aceite
ni en la canastilla freidora.
Si se usase manteca vegetal sólida,
primero derretirla en otra sartén y
después verterla cuidadosamente en
la tina para aceite.
La manteca vegetal usada
previamente que se hubiese
solidificado en la tina para aceite,
debe sacarse y derretirse en otra
sartén antes de volverse a utilizar.
ADVERTENCIA: Si se trata de derretir
la manteca solidificada en la tina para
aceite, existe el riesgo de que se derrita
súbitamente y salpique desde el fondo
a través de la capa superior de grasa
todavía sólida; por lo tanto, SÓLO
hacer lo siguiente:
Asegurarse que la manteca esté a la
temperatura del ambiente porque si
estuviese muy fría salpicará.
Agujerear la manteca con un tenedor.
Cerciorarse que la tapa esté cerrada
en forma segura mientras la manteca
se derrite. Calentar la manteca
lentamente en la temperatura más
baja.
CUIDADO: Nunca enchufar la freidora en
el tomacorriente antes de llenar el aceite
hasta el nivel especificado. Siempre
cerciorarse que la freidora esté completa
y adecuadamente ensamblada antes de
enchufarla al tomacorriente.
IMPORTANTE: Asegurarse que el panel
de control esté instalado correctamente
en la freidora, de lo contrario, no
funcionará. Esto no es un defecto. La
freidora tiene un interruptor de seguridad
que evita que se encienda
accidentalmente.
Precalentamiento
CUIDADO: Nunca enchufar la freidora
antes de echarle el aceite y siempre
desenchufarla cuando no esté en uso.
Asegurarse que el nivel del aceite esté
entre las marcas del máximo y mínimo
dentro de la tina de aceite.
La canastilla para freír no debe estar
sumergida en el aceite durante el
precalentamiento.
Colocar la tapa en la freidora.
Enchufar la freidora a un tomacorriente
de 120 voltios.
Para encender, presionar el interruptor a
la posición “On”. La unidad emitirá un
tono y la luz indicadora se encenderá
para avisar que la freidora es
energizada.
Programar la temperatura girando la
perilla de control a la temperatura
deseada.
Graduar la temperatura girando la
perilla de control. La temperatura se
regula de 155 °F a 375 °F.
Usar aceite vegetal combinado, puro de
maíz o de canola (semilla de colza). No
usar aceite de oliva, margarina, manteca
ni goteos.
El nivel del aceite siempre debe
mantenerse entre las marcas de mínimo
y máximo indicadas en el interior de la
tina. Revisar el nivel del aceite antes de
cada uso. Para mejores resultados,
mantener el nivel de aceite cerca de la
línea del máximo (10 tazas / 2,5 Lt.).
Nunca mezclar aceites ni grasas
diferentes. No mezclar aceite viejo con
aceite nuevo.
Llenado de la Tina de Aceite
ADVERTENCIA: Nunca enchufar la
freidora antes de llenar el aceite hasta el
nivel indicado. Siempre cerciorarse que el
panel de control esté instalado en forma
segura en la freidora y que el elemento
calentador esté en el aceite en la tina antes
de enchufar la unidad.
Nivel Máx para el
aceite de cocina.
Fig. 7
Assembling Your Deep Fryer
Caution: Never turn on the fryer when
the oil pan is empty. Always ensure the
fryer is out of the reach of children.
Always use fryer on a flat, heat
resistant surface.
1. Place oil container inside base of
deep fryer.
2. Slide control panel with heating
element downward until it connects
with the control panel terminal on the
outside of the fryer. The automatic
safety switch ensures that the unit will
not operate unless the control panel
has been inserted correctly into the
electric interface on the control panel
terminal. ( Fig. 1)
Before Using Your Deep Fryer
Make sure the fryer is unplugged. Wash
the Frying Basket and Oil Container in
hot , soapy water. Wipe dry thoroughly.
Wipe the Removable Heating Control
Panel and Heating Elements with a
damp,soapy cloth. Wipe dry thoroughly.
NOTE: Any water left in Oil Container or
on Frying Basket can cause heated oil to
splatter or “pop” during cooking. Special
care should be taken to ensure that the
oil filter in the removable cover is
completely dry, otherwise the filter will
not function properly. If not dry, steam
may be trapped within the fryer during
use and cause serious burns when
opened.
Fig. 1
5
21
Using Your Deep Fryer
WARNING: Never plug the Deep
Fryer into an electrical outlet before
filling with oil. Always unplug the
appliance when not in use.
6
Once all components of the Deep Fryer
are assembled, you are ready to use the
appliance.
1. Plug power cord into electrical outlet.
You will hear three beeps from the
unit and the Ready Indicator light will
illuminate (red).
2. Press the “Start” (power) Button and
the Ready Indicator Light will
illuminate (green).
3. The top of the LED Display Screen
will default to the temperature of
325° F and the bottom will show “--:--”
for the time. (Fig. 6)
4. To set the desired time for frying,
press the Temperature & Timer
Control Knob once and the bottom of
the LED Screen will flash. Turn to the
left to decrease the time and to the
right to increase. The maximum
amount of time that can be
programmed is 15:59 minutes. If you
wish a longer frying time, set the time
display to show “--:--”. This means
that the unit will continue to work until
you press the “Start” (power) button
and remove the plug from the wall
outlet.
5. To set the desired frying temperature,
press the Temperature & Timer
Control Knob again and turn the knob
to the left to decrease the
temperature or to the right to
increase. The range of temperature is
between 155° F and 385° F.
6. When you have finished setting the
time and the temperature, the unit is
ready to be used. Close the cover and
let the oil reach the set temperature.
7. When the oil in the deep fryer has
reached the set temperature, open
the cover, place the frying basket
onto the Oil Draining Hook, put food
into the Frying Basket and carefully
lower the Frying Basket into the hot
oil. Close the cover.
Fig. 6
13. Cuando termine de freír, presionar
el botón interruptor “Start/Stop” y
desenchufar la freidora del
tomacorriente. Permitir que el
aceite en la tina se enfríe
completamente por
aproximadamente 2 horas antes de
intentar evacuarlo y limpiar la
freidora.
NOTA: NO desconectar la freidora del
tomacorriente halando del “Cordón
Separable”.
ADVERTENCIA: No obstante que la
freidora tiene un casco exterior que se
mantiene frío al tacto, para evitar
posibles lesiones o quemaduras, nunca
tocar sus partes metálicas porque
podrían estar calientes.
No echar alimentos congelados en la
canastilla freidora cuando está
sumergida en el aceite caliente.
Primero colocar los alimentos en la
canastilla, no dejarlos caer en el
aceite caliente. No sobrellenar la
canastilla y nunca exceder las
cantidades máximas recomendadas.
Para mejores resultados y un menor
tiempo de cocción, sólo llenar la
canastilla hasta la mitad.
La canastilla tiene una capacidad
aproximada de 1/2 kg. (1 Lb). O sea
el equivalente a 3 ó 4 piezas de pollo
de tamaño promedio.
NO llenar la canastilla excediendo la
línea del nivel MAX con alimentos
congelados.
ADVERTENCIA: Para freír los alimentos,
sacar la canastilla de la freidora antes de
colocarle los alimentos a freírse porque el
aceite salpicará y producirá quemaduras.
ADVERTENCIA: Cuando se frían
alimentos congelados, como papas fritas,
no se debe exceder de 3/4 Lb. (350 grs.).
Eliminar todo el hielo suelto de los
alimentos congelados antes de freírlos
porque de lo contrario el aceite se
rebalsará de la freidora.
CUIDADO:
Nunca enchufar el panel de
Siempre usar la canastilla freidora para
freír alimentos.
Siempre cerrar la tapa durante la fritura.
Cuando se precaliente el aceite, la luz
roja se encenderá para indicar que el
aceite ha llegado a la temperatura
deseada.
Introducir la canastilla lentamente en el
aceite caliente, de lo contrario se
rebalsará o salpicará.
Colocar la tapa cuidadosamente.
Es normal que escape vapor por los
costados de la tapa cuando se fría.
Evitar pararse demasiado cerca a la
freidora cuando esté cocinando.
ADVERTENCIA: Cuando se abra la
tapa, levantarla levemente y esperar a que
el vapor escape antes de abrirla
completamente. Mantener la cara alejada
de la freidora para evitar quemaduras por
el vapor.
Fritura de Alimentos
Para evitar la acumulación de
condensación en la ventana de la tapa,
frotarle un poco de aceite de cocina.
No mezclar aceites diferentes ni agregar
aceite nuevo al viejo.
Reemplazar el aceite regularmente. En
general, el aceite se contamina
rápidamente cuando se fríen alimentos
con proteína (aves, carnes, pescados).
Cuando el aceite se usa principalmente
para freír papas y se filtra después de
cada uso, el mismo aceite puede
reutilizarse de 8 a 10 veces, pero
durante no más de 6 meses.
Siempre reemplazar el aceite tan pronto
comience a formar espuma al
calentarse, cuando se vuelva oscuro,
adquiera un olor o sabor rancio o se
vuelva espeso.
Asegurarse que los alimentos a freírse
estén secos.
Sacar el hielo suelto de los alimentos a
freírse.
Para cocinar las piezas uniformemente,
deben ser del mismo tamaño y grosor.
Las piezas más gruesas demorarán más
en cocinar.
Consejos para Freír
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES PARA OPERAR OPERATING INSTRUCTIONS
8. Cook food according to
recommended cooking chart or until
desired doneness. It is normal for
steam to escape through the sides of
the cover while frying.
9. If you have pre-set a time for the
Deep Fryer, you will hear six (6)
beeps when the cooking time has
elapsed and the heating element will
turn off.
10. When cooking is complete, open the
Cover carefully to avoid burns
caused by escaping steam. Lift the
Frying Basket and hook it onto the
Oil Draining Hook to allow the food
to drain.
11. Remove the food from the Frying
Basket by:
Lifting the Frying Basket by its
handle and CAREFULLY pouring
food onto a plate covered with
paper towels or into desired
serving utensil.
Using tongs to grasp the food from
the frying basket and placing into
serving utensil.
12. Repeat procedure for remaining
food to be cooked.
NOTE: Always replace or remove the
Frying Basket carefully when
cooking. Oil is very hot and can
cause severe injury.
20
control si no está instalado en la freidora.
No sumergir el panel de control, el
cordón, ni el enchufe en agua ni otro
líquido.
CUIDADO : Esta unidad no debe usarse
para hervir agua.
7
13. When cooking is completed, press
the “Start/Stop” button and remove
the plug from the electrical outlet.
Allow the oil in the Oil Container to
cool completely for approximately
two (2) hours before attempting to
remove the oil and clean the Deep
Fryer.
NOTE: Do NOT disconnect the Deep
Fryer by pulling on the “Break Away”
Power Cord.
WARNING: Although your Deep
Fryer has a Cool Touch Exterior, to
avoid possible injury or burns, never
touch any metal parts on the Deep
Fryer because they may be hot.
Do not fill the Frying Basket with frozen
food when basket is immersed in hot
oil.
Place the food in the Frying Basket. Do
not drop food into hot cooking oil. Do
not overfill it and never exceed the
maximum quantities. For optimum
results and shorter frying time, basket
should be only 1/2 full.
The basket has approximately 1 lb.
food capacity. It will hold 3-4 average
size pieces of chicken.
•Do NOT fill the basket higher than the
MAX line on the basket with frozen
food.
WARNING: When frying foods, remove
the Frying Basket from the Deep Fryer
before filling with frozen food because oil
will spatter and can cause burns.
WARNING: When frying frozen foods
such as French Fries, you should not
exceed 3/4 Lb. (350 gr.) or less. Clean off
any ice from frozen food prior to frying.
Failure to do so may cause fryer to
overflow when food is placed in oil.
Always use the Frying Basket to fry food.
Always close the Cover during frying.
When the oil is pre-heated, Ready
Indicator Light will come on indicating
the desired oil temperature has been
reached.
Slowly lower the Frying Basket into the
hot oil. Lowering the Frying Basket too
quickly can result in the oil overflowing
and splashing.
Replace the Cover carefully.
It is normal for steam to escape through
the sides of the Cover while frying.
Avoid standing too close to the Deep
Fryer while it is cooking.
WARNING: When opening the Cover
after frying, lift up the Cover slightly, then
wait to allow steam to escape before
opening the Cover completely. Keep face
away from unit to avoid burns caused by
escaping steam.
Frying Food
To avoid condensation buildup on the
Cover Window - rub a little cooking oil
on window.
Do not mix different oils or new and old
oil together.
Replace oil regularly. In general, oil
used to fry food with protein, (such as
poultry, meat and fish) should not be
reused. When oil is used mainly to fry
potatoes and is filtered after each use,
it can be used up to 8 to 10 times, but
do not use the same oil for more than
6 months.
Always replace all oil as soon as it
starts foaming when heated or when
color becomes dark or when it has a
rancid smell or taste or becomes
syrupy.
Make sure that the food to be fried is
dry.
Remove loose ice from frozen food
before frying.
To cook evenly, pieces should be the
same size and thickness.
Thicker pieces will take longer to cook.
Frying Tips
CAUTION: Never plug in the Control
Panel when it is not assembled to the
fryer body. Do not immerse the Control
Panel, Power Cord or plug in water or
any other liquid.
CAUTION: This unit should not be
used to boil water.
Uso de la Freidora
ADVERTENCIA: Nunca enchufar la
freidora antes de llenarla y siempre
desenchufarla cuando no esté en uso.
La freidora puede usarse una vez que
todos sus componentes estén instalados.
19
1. Enchufar el cordón en el
tomacorriente. La unidad emitirá tres
tonos y la luz indicadora roja se
encenderá.
2. Presionar el botón del interruptor
“Start” y la luz indicadora cambiará a
verde.
3. La parte superior del visualizador
digital indicará la temperatura
programada de fábrica que es 325° F
y la parte inferior “--:--” para el tiempo
de cocción. (Fig. 6)
4. Para programar el tiempo de fritura,
presionar la perilla de control y
temporizador una vez. La sección
inferior del visualizador se volverá
intermitente. Girar la perilla a la
izquierda para disminuirlo el tiempo y
hacia la derecha para aumentar. El
tiempo máximo programable es 15:59
minutos. Si se desea un tiempo de
fritura mayor, programar el
visualizador para que aparezca “--:--”.
De esta forma la unidad funcionará
ininterrumpidamente hasta volver a
presionar el botón interruptor “Start” y
que se desenchufe del tomacorriente.
5. Para programar la temperatura de la
fritura, volver a presionar el botón de
control y girarlo a la izquierda para
disminuirla la temperatura o a la
derecha para aumentar. El rango de
temperatura varía entre 155ºF y
385° F.
6. Cuando se termine de programar el
tiempo de la fritura y la temperatura,
la unidad esta apta para usarse.
Cerrar la tapa y esperar a que el
aceite alcance la temperatura
programada.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
7. Cuando el aceite haya alcanzado la
temperatura programada, abrir la tapa
e insertar la canastilla freidora en el
gancho para drenaje de aceite,
colocarle el alimento, introducir la
canastilla en el aceite caliente y
colocar la tapa.
8. Cocinar los alimentos de acuerdo a los
tiempos recomendados en la cartilla o
hasta alcanzar el grado de cocción
deseado. Es normal que escape
vapor por los costados de la tapa
cuando se esté friendo.
9. Si se ha programado el tiempo de
cocción, cuando se cumpla, la freidora
emitirá 6 tonos y el elemento
calentador se apagará.
10. Al terminar de cocinar, abrir la tapa
cuidadosamente para evitar
quemaduras por el vapor que escapa
de la freidora. Levantar la canastilla
freidora y colgarla del gancho para
drenaje de aceite.
11. Para servir los alimentos:
Levantar la canastilla
cuidadosamente agarrándola por el
asa y volcar el alimento frito en un
plato o fuente de servir cubierto con
papel toalla.
Sacándolos con una tenaza para
servirlos.
12. Repetir el procedimiento para el resto
de los alimentos por cocinarse.
NOTA: Siempre introducir o retirar la
canastilla freidora cuidadosamente. El
aceite estará muy caliente y podrá
causar lesiones serias..
Fig. 6
IMPORTANT
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
OPERATION INSTRUCTIONS
8
Using Solid Fat
WARNING: It is NOT RECOMMENDED
to put solid shortening in the Oil Container
or the Frying Basket.
If using solid vegetable shortening, melt
it first in a separate pan and then very
carefully pour the melted fat into the Oil
Container.
Previously used solid vegetable
shortening which has curdled and
hardened in the Oil Container should be
removed from the Oil Container and
melted in a separate pan before reusing.
WARNING: If you try to melt the
solidified fat in the Oil Container, there is a
risk of warm melted fat suddenly sputtering
from below through the still solid top layer
of fat.
Therefore use ONLY the following
procedure:
Make sure the fat is at room
temperature. If the fat is very cold, there
is a greater risk of splashing.
Using a fork, carefully make some holes
in the fat. Make sure the Cover is
securely closed while fat is melting. Heat
fat slowly - on lowest temperature
setting.
CAUTION: Never plug in the Deep Fryer
before filling with oil to specified level.
Always make sure Deep Fryer is properly
and completely assembled before using or
plugging into wall outlet.
IMPORTANT: Ensure the Control Panel
is fitted correctly to the main unit,
otherwise the unit will not function. This is
not a defect. This product is fitted with a
safety switch to prevent the unit from
turning on accidentally.
Pre-Heating
CAUTION: Never plug in the Deep
Fryer before filling with oil. Always
unplug the appliance when not in use.
Make sure the oil level in the Oil
Container is between the "minimum "
and " maximum " lines inside the Oil
Container.
The Frying Basket should not be
immersed in the oil during the pre-
heating.
Close Cover.
Plug the appliance into a 120-volt
outlet.
Press the On/Off Switch to ON. The
Power Indicator Light will come on,
showing that the power is on.
Turn the Temperature Control Knob
to the desired temperature setting.
Set the required temperature by turning
the Temperature/Timer Control Knob. –
The temperature is adjustable from
155 °F to 375 °F.
Use blended vegetable oil, pure corn oil
or canola (rapeseed) oil. Do not use
olive oil, margarine, lard or drippings.
The oil level must always be maintained
between the minimum and the
maximum levels marked inside the oil
container. (Fig. 7) Check the oil
level before each use. For best results,
keep the oil close to the maximum level
(10 cups/2.5 liters). Never mix different
oils and fats together. Do not mix old
and new oil.
Filling the Oil Container With Oil
WARNING: Never plug in the Deep
Fryer before filling with oil to specified
level. Always make sure Control Panel is
securely in place in the body and the
Heating Element is inside the oil in the oil
container before plugging in.
Max level for
cooking oil.
Fig. 7
3. Llenar la tina con aceite de cocina
sin exceder la marca “MAX”
(Fig. 2)
Nivel Máx para el
aceite de cocina.
Fig. 2
ADVERTENCIA: Nunca enchufar la
freidora antes de llenarla y siempre
desenchufarla cuando no esté en uso.
4. Conectar el cordón eléctrico en la
freidora hasta sentir un tirón
magnético del cordón (Fig. 3)
Fig. 3
Fig. 4
Presionar aquí para
Insertar los brazos del
asa en la canastilla
5. Instalar el asa en la canastilla de
freír presionando hacia el centro
las perillas con gancho del asa.
Colocar las puntas dobladas del
mango en las ranuras de la
canastilla freidora cerciorándose
que queden aseguradas en
posición. (Fig. 4)
1. Colocar el aceite en la tina de la
freidora.
2. Instalar el panel de control en la
freidora insertando su elemento
calentador apuntando hacia abajo en
la base hasta que su terminal haga
contacto con el terminal en la parte
exterior de la freidora Un interruptor
automático de seguridad impedirá
que la unidad funcione a menos que
el terminal del panel de control esté
correctamente instalado en el
conector de la freidora. ( Fig. 1)
Antes de Usar la Freidora
Asegurarse que la freidora es
desenchufada. Lavarla la canastilla
freidora y la tina de aceite en agua
caliente jabonosa. Secarlas
completamente frotándolas con un paño.
Frotar con un paño humedecido con agua
jabonosa tanto el panel de control
desmontable con elemento calentador,
como los elementos calentadores y
secarlos completamente frotándolos con
una toalla.
NOTA: Cualquier residuo de agua dejado
en la tina de aceite o en la canastilla
freidora, podrá hacer que el aceite
caliente salpique durante la cocción. Se
debe tener cuidado especial en
asegurarse que el filtro de aceite en la
tapa desmontable esté completamente
seco, de lo contrario, no funcionará
adecuadamente. Si no estuviese seco, el
vapor quedará atrapado dentro de la
freidora durante el uso y causará lesiones
serias cuando se destape.
Ensamblaje de la Freidora
Cuidado: Nunca encender la freidora
cuando la tina de aceite esté vacía.
Siempre asegurarse que la freidora
esté fuera del alcance de los niños.
Siempre usar la freidora sobre una
superficie plana y resistente al calor.
Fig. 1
18
OPERATION INSTRUCTIONS
CARACTERÍSTICAS DE LA FREIDORA ELECTRÓNICA
KENMORE
Make sure the Deep Fryer is
unplugged and the oil has cooled
(approximately 2 hours) before
attempting to clean or store the Deep
Fryer.
The oil does not need to be changed
after each use. We do not
recommend storing and reusing oil
that was used for frying high protein
foods such as poultry, fish or other
meats. When oil is mainly used to fry
potatoes and is filtered after each
use, it can be used 8 to 10 times.
However, do not use the same oil for
longer than 6 months.
Storing used oil
Fig. 8
Filtering used oil
Fig. 9
To Store or Reuse Cooking Oil
WARNING: Always press the
“Start/Stop” Button to stop the heating
element from heating and remove the
plug from the wall socket before
cleaning. Allow the Deep Fryer and
the oil to to cool completely
(approximately 2 hours) before
cleaning. Never immerse the Control
Panel, cord, plug or main enclosure in
water or any other liquid.
Cleaning Instructions
Please read and follow all
instructions in this manual for best
results with your Deep Fryer.
Never immerse the Control Panel,
cord, plug or main enclosure in water
or any other liquid.
Do not place the Control Panel, cord,
plug or main enclosure in the
dishwasher.
Clean the Control Panel and main
enclosure only with a damp cloth.
The Oil Container, Frying Basket and
Cover can be washed in the top rack
of the dishwasher. To remove the
cover, open it and lift it straight up.
Do not use any type of abrasive pad
or steel wool to clean the Power
Cord magnetic socket.
Do not use alcohol or cleaning
solutions to clean Deep Fryer.
The following cooking times reflect only
the approximate time needed to fry one
basket 1/2 full. The exact time may be
different depending on actual quantity,
personal cooking preferences, size and
thickness of pieces, etc. In general, use
lower settings for delicate foods
(vegetables, fish) and higher settings
for frozen foods, French Fries and
Chicken.
Temperature Settings
Food Cooking Time Temp.
French Fries 6-9 minutes
375°F
Fish Fillets 3-5 minutes
320°F
Chicken
Fingers
6-8 minutes
350°F
Chicken
Pieces
13-20 minutes
350°F
Fried Zucchini 3 minutes
320°F
Fried
Mushrooms
3 minutes
320°F
Onion Rings 3 minutes
320°F
Donuts 3-5 minutes
350°F
Apple
Beignets
4 minutes
350°F
Shrimp 4-6 minutes
320°F
To filter the oil, first make sure the oil
has cooled and then empty the oil
from the Oil Container into a storage
container or bottle. (Fig. 8) Wash and
dry the Oil Container and basket. To
reuse, refill the Oil Container with
the oil, pouring the oil through a wire
strainer or paper filter. (Fig. 9)
9
1. CONTROL ELECTRÓNICO
Panel de control fácil de operar y
de leer. Graduación más precisa
de la temperatura y el tiempo de
cocción. (Ver la cartilla de cocción
para las temperaturas y tiempos
sugeridos).
Indicador
de Nivel
de Aceite
5. INDICADOR DE NIVEL DE
LLENADO DE ACEITE
Indica los niveles máximo y mínimo
del aceite para una cocción
adecuada.
6. CASCO QUE SE MANTIENE
FRÍO AL TACTO
Para protección adicional durante
la cocción.
2. GRADUACIÓN DE TEMPERATURA
Dispone de un amplio rango de
temperaturas para una cocción más
precisa. Tiene una perilla de control
grande fácil de girar. (Ver la cartilla de
cocción para las temperaturas y tiempos
sugeridos).
7. FUSIBLE DE SEGURIDAD
PARA SOBRECARGA
La freidora se apagará
automáticamente para evitar un
posible recalentamiento.
3. BOTÓN DE REINICIALIZACIÓN
Apague la freidora rápidamente con la
presión de un botón.
4. LUZ INDICADORA DE
ESTAR LISTA
La luz indicadora verde se
encenderá para indicar que la
freidora ha alcanzado la
temperatura programada.
8. CORDÓN SEPARABLE
El cordón de suministro eléctrico
está diseñado para que se
desconecte de la freidora en
caso de un jalón inadvertido.
Con esto se intenta prevenir la
volcadura de la freidora y el
derrame peligroso del aceite
caliente.
17
FAMILIARIZÁNDOSE CON LA FREIDORA
OPERATION INSTRUCTIONS
4
Your KENMORE Deep Fryer has been
specifically designed with your safety in
mind. Your Deep Fryer has a unique
detachable power supply cord. This
power supply cord is designed to
“Break Away” from the fryer in the event
that the power cord or fryer is
inadvertently pulled or tugged. This is
intended to prevent the tipping of the
appliance and hazardous spillage of hot
oil.It is NOT intended to disconnect the
fryer during normal use
To connect the power cord - note the
instructions on the cord plug area -
“THIS SIDE UP”. Place cord into
opening - you will feel the magnetic pull.
Slide cord into slot until it connects.
(Fig. 10)
Fig. 10
Detachable “Break Away”
Power Cord
CAUTION: Do not use the “Break -
Away” Power Cord to disconnect the
Deep Fryer. Always disconnect plug
from electrical outlet first before
removing the power cord.
WARNING: The “Break-Away”
Power Cord is only for accidental
disconnection of the Deep Fryer. It is
not to be removed during normal
operation. If the cord should be
disconnected from the unit during
operation, the user should
immediately unplug the power cord
from the electrical wall outlet before
any attempt to reconnect the magnetic
cord back to the deep fryer unit. Do
not come in contact with the magnetic
connection of the power cord while it
is plugged into electrical wall outlet.
Injury can occur.
CAUTION: Do not attempt to defeat
the magnetic cord connection by
attempting to permanently attach the
power cord to the Deep fryer.
17
9. Visualizador digital
10. Perilla de control de temperatura y del
temporizador
11. Luz indicadora de estar lista
12. Botón de reinicialización
13. Botón interruptor
14. Canastilla de freír
14. Asa de la canastilla de freír
16. Gancho colgador para drenar aceite
17. Cordón eléctrico separable
1. Tapa desmontable
2. Filtro
3. Ventana
4. Tina de aceite
5. Botón de seguro de la tapa
6. Casco exterior frío al tacto
7. Elementos calentadores
8. Panel de control desmontable
con elemento calentador
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 1700 Wats
Capacidad de aceite: Mín. 7 tazas (1,75 Litros)
Máx. 12 tazas (3 Litros)
10
16
RECIPES
PAUTAS IMPORTANTES ADICIONALES DE SEGURIDAD
Apple Fritters
3 cups all-purpose flour
2 teaspoons baking powder
1/2 teaspoon salt
1 cup sugar
1 egg, lightly beaten
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para reducir el riesgo de tropezarse o
enredarse, este artefacto tiene un cordón
eléctrico corto. No se recomienda usar
un cordón de extensión (ni un cordón
más largo) en las freidoras.
Nunca enchufar el panel de control al
tomacorriente antes de instalar el
elemento calentador en la freidora y de
haber llenado la tina con aceite.
No sumergir el panel de control ni el
elemento calentador en agua.
Para abrir la tapa después de freír,
primero soltar el seguro con el dedo y
esperar un momento para que el vapor
escape antes de abrir completamente.
Para evitar recargar el circuito, no operar
otro artefacto de alto wataje
simultáneamente en el mismo circuito.
Este artefacto tiene un enchufe
polarizado (una espiga es más ancha
que la otra) y entra en un tomacorriente
polarizado sólo en una forma. Si no entra
completamente, inviértalo. Si aún así no
entra, llamar a un electricista calificado
para que instale un tomacorriente
adecuado. No modificar el enchufe en
forma alguna.
12. Se debe tener mucho cuidado
cuando se mueva la freidora
conteniendo aceite u otros líquidos
calientes.
13 No dejar el artefacto desatendido
cuando esté en uso.
14. No usar en exteriores.
15. No permitir que el cordón cuelgue
del borde de la mesa ni que haga
contacto con superficies calientes.
16. No colocar sobre ni cerca de
quemadores de gas o eléctricos ni
dentro de un horno caliente.
17. Sólo operar este artefacto para uso
doméstico.
18. Cerciorarse que el asa esté instalada
correctamente en la canastilla y
asegurada en posición. (Ver las
instrucciones de ensamblaje.)
4 tablespoons cooking oil
1 teaspoon vanilla extract
juice of 1 orange (1/3 cup)
1 cup chopped apple
Preheat oil to 375°F. Combine flour, baking powder, salt and sugar: set aside.
Combine egg, cooking oil and vanilla. Combine dry and liquid ingredients, stir
to blend thoroughly. Add orange juice and apple, mix well. Drop from
teaspoon into hot oil.(Basket should be lowered into oil so drop carefully -
avoiding splattering oil). Fry approximately 2 minutes or until crisp and very
brown. Remove from oil and drain. Dust with powered sugar or a mixture of
granulated sugar and cinnamon. Serve warm for best results.
Try topping with a scoop of vanilla ice cream for an added treat.
Beer Batter for Fish or Chicken
2 eggs (separated)
1 tablespoon oil or butter
1 teaspoon salt
1/4 teaspoon ground black pepper
1 1/3 cup all-purpose flour
3/4 cup flat beer
Boneless chicken breasts (optional)
Fish fillets or frying fish (optional)
Preheat oil to 360°F. Beat egg yolks with oil or butter,salt and pepper.
Alternately add the beer and flour to the mixture. Beat ingredients well,
refrigerate for 3 to 12 hours. When you are ready to use mixture, gently fold in
2 stiffly beaten egg whites. Pat fish or boneless chicken breasts to remove
excess liquid. Coat lightly with flour then dip into beer batter. Place fish in hot
carefully(basket should already be lowered into oil) and fry for 3 to 5 minutes
or until golden brown. Fry chicken 5 to 10 minutes(depending on thickness) or
until brown and fully cooked.
Deep Fried Chicken
1 fryer chicken (2 to 3 lbs.)
1 1/2 cup all-purpose flour
1 teaspoon seasoned salt
1/4 teaspoon salt
1/4 teaspoon garlic powder (optional)
1/4 teaspoon poultry seasoning(optional)
1 1/2 cup milk)
Preheat oil to 360°F. Combine flour and seasonings, mixing well. Dip or roll
chicken in seasoned flour, dip into milk, and then flour again. Place into
Frying Basket, lower basket into preheated oil. Fry for 15 to 20 minutes or
until golden brown and fully cooked.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCTIONS
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
11
15
RECIPES
GARANTÍA DE SEARS
Chicken Kiev
4 whole boneless, skinless chicken breasts
1 tablespoon chopped onion
1 tablespoon parsley
1 1/2 teaspoon salt
4 oz. butter, softened
12
Preheat oil to 360°F. Place chicken breast between two pieces of plastic
wrap. Pound with wooden mallet to flatten chicken to 1/4 inch thick. Remove
plastic.Combine onion, parsley and salt. Sprinkle chicken with mixture.Cut
butter into 8 pieces. Place a piece of butter on seasoned chicken toward one
end. Roll as jelly roll, starting at end with butter, tucking in sides of meat.
Press to seal well. (No butter should be seen on the sides or coming from the
chicken.) Secure with toothpicks. Dust with flour, dip into beaten egg. Then
roll in bread crumbs. Chill rolls of chicken for at least one hour or until it has
set. Place rolled chicken in a single layer in Frying Basket. Lower basket into
preheated oil. Cook 5 to 7 minutes or until brown. To test for doneness,
remove a piece of chicken from cooking oil. When a fork can be inserted with
ease, chicken is done.
Hush Puppies
1 3/4 cup cornmeal
1/2 cup all-purpose flour
3/4 teaspoon baking soda
1/2 teaspoon salt
1 teaspoon sugar
1/2 teaspoon garlic salt (or 1/4 teaspoon
garlic powder )
1/2 cup chopped onion
1 cup buttermilk
1 egg
Preheat oil to 375°F. Sift together cornmeal, flour, baking soda,salt, sugar
and garlic salt (or powder). Combine egg and buttermilk, add to dry
ingredients gradually, stirring until mixture is moist. Drop batter by
teaspoonfuls into preheated oil(basket should already be lowered) frying a
few at a time. Turn hush puppies once - if needed to evenly brown and cook
until golden brown. Remove and drain on paper towels or food draining rack.
Quick Doughnuts
1 10 count can of refrigerated can biscuits
2 tablespoons ground cinnamon
1/2 cup sugar
Preheat oil to 375°F. Remove biscuits from can. Take each biscuit and flatten
slightly with palm of hand. Punch holes in center of each biscuit with your
finger to shape into doughnuts. Fry 2 minutes - turning once or until brown.
Remove from basket and drain on paper towels or food draining rack. Roll
doughnut in mixture of cinnamon and sugar. Serve warm.
Try rolling doughnut in a mixture of 1 cup Ten X powdered sugar, 1/2
teaspoon vanilla and 4 tablespoon milk for a different treat. You may add
more milk to achieve your desired consistency.
Customer Service Department 1-800-798-7398
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO DE LA FREIDORA ELECTRÓNICA KENMORE
Si esta freidora fallase por algún defecto de materiales o de fabricación dentro del
primer año a partir de su fecha de compra, Sears la reemplazará sin costo.
GARANTÍA DE SERVICIO
Para cambiar esta olla al amparo de la garantía, devuélvala a la tienda Sears más
cercana en los EE.UU.
Esta garantía se aplica a esta freidora mientras se use en los EE.UU.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
4 oz. dry white bread crumbs
1/2 cup all-purpose flour
1 egg
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar artefactos eléctricos siempre se deben tomar precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
7. Nunca enchufar la unidad antes de
ensamblarla o de echarle aceite a la
tina.
8. Nunca sobrellenar de aceite. Llenar
sólo hasta un nivel entre las marcas
de “mínimo” y “máximo” indicadas
en el interior de la tina.
9. Cerciorarse que el asa esté instalada
correctamente en la canastilla y
asegurada en posición. (Ver las
instrucciones de ensamblaje.
10. El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante
puede causar riesgos o lesiones.
11. Siempre insertar primero el elemento
calentador en el artefacto antes de
enchufarlo al tomacorriente. Para
sacar el elemento calentador,
primero apagar la unidad
presionando el botón interruptor y
después desenchufar la freidora del
tomacorriente y esperar que enfríe
completamente antes de sacar el
elemento calentador.
1. Leer todas las instrucciones
cuidadosamente.
2. No tocar las superficies calientes.
Siempre agarrar de las asas y perillas.
3. Para proteger contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumergir el cordón, el
enchufe ni la unidad en agua ni líquido
alguno.
4. Se requiere supervisión estrecha cuando
los niños usen cualquier artefacto o
cuando se opere cerca de ellos.
5. Siempre desenchufar la unidad del
tomacorriente cuando no esté en uso,
antes de instalarle o desmontarle piezas
y antes de limpiarla.
6. No operar artefacto alguno que tenga el
cordón o el enchufe dañado o después
que hubiese funcionado mal o que se
hubiese dañado de cualquier forma.
Devolverla al servicentro más cercano
para su revisión y reparación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Impreso en China
14
Manual del Operador
Freidora Electrónica
CUIDADO:
Antes de usar esta freidora
electrónica, leer este manual y
seguir todas sus reglas de
seguridad e instrucciones de
operación.
Modelo 69298
Seguridad
Operación
Limpieza
Cartillas para cocinar
Recetas
Español
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA

Transcripción de documentos

RECETAS SEARS WARRANTY FULL ONE YEAR WARRANTY ON KENMORE Electronic Deep Fryer If this Kenmore Electronic Deep Fryer fails due to a defect in material or workmanship within one year from date of purchase, Sears will replace it free of charge. WARRANTY SERVICE To obtain replacement under this warranty, return this Kenmore Electronic Deep Fryer to your nearest Sears Store in the United States. This warranty only applies while the Kenmore Electronic Deep Fryer is used in the United States. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Customer Service Department 1-800-798-7398 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions carefully before use. 2. Do not touch hot surfaces, always use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord and plugs in water or other liquids. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, has been dropped or damaged in any manner. Return the Electronic Deep Fryer to the nearest service facility for examination and repair. 7. Never plug in before unit is assembled or before oil is added to Oil Container. 8. Never overfill the fryer with oil. Fill only between the minimum and maximum levels, as indicated inside the oil container. 9. Be sure handle is properly assembled to the basket and locked in place. (See assembly instructions.) 10. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. 11. Always insert heating element in the appliance before plugging into a wall outlet. To disconnect, press power button to turn the unit “Off” and then remove plug from wall outlet. Wait for the unit to cool completely before removing the heating element. SAVE THESE INSTRUCTIONS Printed in China 1 Pollo a la Kiev 4 pechugas de pollo deshuesadas y despellejadas 1 cucharada de cebolla picada 1 cucharada de perejil 1 1/2 cucharadita de sal 4 onza mantequilla, ablandar 4 onza blanca pan migaja 1/2 taza de harina para uso general 1 huevo Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Colocar las pechugas de pollo entre dos envolturas plásticas y golpear con un mazo para aplanarlas hasta 1/2 cm. (1/4”) de espesor. Quitar la envoltura plástica. Mezclar la cebolla, el perejil y la sal, y espolvorear la mezcla sobre las presas de pollo. Cortar 8 trozos de mantequilla y aplicar un trozo hacia el extremo de cada pieza de pollo. Enrollar las piezas de pollo comenzando del extremo con la mantequilla, compactando los bordes de la carne. Presionarlas y sellarlas bien. (No se debe ver mantequilla por los costados ni saliendo del pollo). Sujetar los enrollados de pollo con palillos mondadientes, espolvorearles harina y sumergirlos en huevo batido. Luego espolvorearles migajas de pan, dejar que los enrollados se enfríen por lo menos 1 hora o hasta que se asienten y colocarlos dentro de la canastilla freidora en una sola capa. Sumergir la canastilla en el aceite y cocinar por 5 a 7 minutos o hasta que se doren. Para probar el grado de cocción, retirar un enrollado del aceite con un tenedor. Cuando el tenedor entre fácilmente en el enrollado, el pollo está listo. Hush Puppies 1 3/4 taza de harina de maíz 1/2 taza de harina de uso general 3/4 cucharadita de polvo de hornear 1/2 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 1/2 cucharadita de sal de ajo (o 1/4 de cucharadita de ajo en polvo) 1/2 taza cebolla picada 1 taza de leche batida 1 huevo Precalentar el aceite a 190ºC (375°F). Cernir conjuntamente la harina de maíz, la harina de trigo, el polvo de hornear, la sal, el azúcar y la sal de ajo (o polvo de ajo). Combinar el huevo con la leche y agregarlos gradualmente a los ingredientes secos hasta lograr una mezcla húmeda. Sumergir la canastilla en el aceite caliente y echar la mezcla por cucharaditas llenas en el aceite caliente para cocinar unas cuantas a la vez. Darle vuelta a los Hush Puppies una vez si fuese necesario para dorarlos y cocinarlos hasta que se tuesten. Sacarlos de la freidora y drenarlos sobre toallas de papel o en repisas escurridoras. Donut Rápidos 1 lata de 10 porciones de buñuelos refrigerados 2 cucharadas de canela molida 1/2 taza de azúcar Precalentar el aceite a 190ºC (375°F). Sacar los buñuelos de la lata y aplanarlos levemente entre las palmas de la mano. Hacerle un orificio en el centro a cada buñuelo con el dedo para darle forma de donuts. freír por 2 minutos, dándole vuelta una vez o hasta que se doren. Sacar los donuts de la canastilla y drenarlos en toallas de papel o sobre rejillas drenadoras. Rodar los donuts sobre la mezcla de azúcar con canela. Servir calientes. Para variar trate de rodar los donuts en una mezcla de 1 taza de azúcar en polvo, 1/2 cucharadita de vainilla y 4 cucharadas de leche. Se puede agregar más leche hasta lograr la consistencia deseada. 25 RECETAS Manzanas Fritas 4 cucharadas de aceite de cocinar 1 cucharadita de extracto de vainilla Jugo de 1 naranja (1/3 taza) 1 taza de manzana picada 3 tazas de harina para todo uso 2 cucharaditas de polvo de hornear 1/2 cucharadita de sal 1 taza de azúcar 1 huevo ligeramente batido ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS 12. Extreme caution must be used when moving any appliance containing hot oil or other hot liquids. 14. Do not use outdoors. Batido de Cerveza para Pescado o Pollo 18. Ensure that the basket handle is correctly assembled and locked in place. (See assembly instructions.) 1 1/3 taza de harina para uso general 3/4 cerveza sin gas Pechugas deshuesadas de pollo (opcional) Filetes de pescado o pescado para freír (opcional) • A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord (or longer detachable cord) is not recommended for use with deep fryers. 13. Do not leave appliance unattended while in use. Precalentar el aceite a 190ºC (375°F). Mezclar la harina, el polvo de hornear, la sal y el azúcar y colocar la mezcla a un lado. Mezclar el huevo, el aceite y la vainilla. Mezclar los ingredientes secos y líquidos moviéndolos para que se mezclen completamente. Agregar el jugo de naranja y los trozos de manzana y mezclarlos bien. Colocar la mezcla en la canastilla y sumergirla cuidadosamente en el aceite caliente para evitar que salpique. freír por aproximadamente 2 minutos o hasta que las manzanas queden crocantes y bien tostadas. Retirar la canastilla del aceite y drenarla. Para mejores resultados, servir caliente. Se sugiere servir con una bola de helados de vainilla encima. 2 huevos (separados) 1 cucharada de aceite o mantequilla 1 cucharadita de sal 1/4 cucharadita de pimienta negra molida SPECIAL INSTRUCTIONS 15. Do not let cord hang over the edge of the table, counter or touch hot surfaces. • Never plug in the control panel before it is installed in the body of the fryer with the heating element inside the oil container. 16. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • Do not immerse the control panel and heating element in water. 17. Do not use appliance for other than intended household use. • When opening the lid after frying, first release the lid by pushing the latch with your finger, then wait a moment to allow the steam inside to escape before opening fully. • To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Batir las yemas de los huevos con el aceite o mantequilla sal y pimienta. Agregarle la cerveza y la harina alternativamente a la mezcla. Batir los ingredientes bien y refrigerar por 3 a 12 horas. Cuando se vaya a usar la mezcla, echarle lentamente 2 claras de huevo bien batidas. Apretar el pescado o las pechugas deshuesadas de pollo para eliminarle el exceso de líquido, cubrirlas con la harina, sumergirlas en el batido de cerveza y volver a cubrir con harina. Colocar el pescado cuidadosamente en la canastilla ya sumergida en el aceite caliente. Freír por 3 ó 5 minutos o hasta que las presas se doren. Freír el pollo por 5 a 10 minutos (dependiendo de su espesor) o hasta que se tueste o quede completamente cocido. • This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. Pollo Frito Sumergido 1 pollo para freír (1 a 1 1/2 Kg., 2 a 3 Lb.) 1 1/2 taza de harina para uso general 1 cucharadita de polvo sazonador 1/4 cucharadita de sal 1/4 cucharadita de ajo en polvo (opcional) 1/4 cucharadita de sazonador para aves (opcional) 1 1/2 taza de leche Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Combinar la harina y los sazonadores y mezclarlos bien. Envolver las presas de pollo con harina sazonada, sumergirlas en la leche y después volverles a echar harina. Colocar las presas de pollo en la canastilla y sumergirla en el aceite precalentado. Freír por 15 a 20 minutos o hasta que las presas queden tostadas o completamente cocidas. 24 SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY 2 INSTRUCCIONES PARA OPERAR GETTING TO KNOW YOUR DEEP FRYER Cordón de Suministro Eléctrico Desmontable 4 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Removable Cover Filter Viewing Window Oil Container Cover Release Button Cool Touch Exterior Heating Elements Removable Control Panel with Heating Element 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. LED Display Screen Temperature & Timer Control Knob Ready Indicator Light Reset Button Start (Power) Button Frying Basket Frying Basket Handle Oil Draining Hook “Break Away” Power Cord La Freidora KENMORE está diseñada especialmente teniendo en cuenta la seguridad. La freidora tiene un cordón de suministro eléctrico separable que es exclusivo. Está diseñado para que se “separe” de la freidora en caso que se tire del cordón accidentalmente. La intención es evitar volcar la freidora y prevenir un derrame peligroso de aceite caliente. La intención NO es que se desconecte de la freidora durante el uso normal. Para colocar el cordón de suministro eléctrico, ver la instrucciones en el enchufe que dice “ESTE LADO PARA ARRIBA” (THIS SIDE UP). Insertar el enchufe en el tomacorriente hembra de la freidora. Se sentirá un tirón magnético. Insertar el enchufe hasta que se le logre la conexión. (Fig. 10) CUIDADO: Para desconectar la freidora del suministro eléctrico, NO desenchufar el cordón de la freidora. Siempre desconectar el enchufe del tomacorriente de la pared primero, antes de quitarle el cordón a la freidora. ADVERTENCIA: El cordón “Separable” no es para que se desconecte de la freidora durante su operación normal; si no únicamente por accidente. Si el cordón se desconectase de la freidora durante la operación, el usuario debe desenchufarlo inmediatamente del tomacorriente antes de intentar reconectar el cordón en el tomacorriente de la freidora, porque de lo contrario, podrían producirse lesiones. CUIDADO: No intentar burlar la conexión magnética tratando de fijar el cordón permanentemente a la freidora. Fig. 10 Technical Specifications Voltage: Power: Oil Capacity: 120V., 60Hz. 1700 Watts Min. 7 cups (1.75 Liters) Max. 12 cups (3 Liters) 3 23 INSTRUCCIONES PARA OPERAR FEATURES OF KENMORE ELECTRONIC DEEP FRYER Graduación de Temperatura Los siguientes tiempos de cocción reflejan únicamente el tiempo necesario para freír con la canastilla llena hasta la mitad. El tiempo exacto puede diferir dependiendo de la cantidad, preferencias personales, tamaño y espesor de las piezas, etc. En general graduar a temperaturas más bajas para alimentos delicados (verduras, pescados) y más altas para alimentos congelados (papas fritas, pollo). Minutos de Cocción Temp. °F / °C Papas fritas 6a9 375/190 Filetes de pescado 3a5 320/160 Palillos de pollo 6a8 350/177 Piezas de pollo 13 a 20 350/177 Zapallitos fritos 3 320/160 Champiñones fritos 3 320/160 Anillos de cebolla 3 320/160 3a5 350 / 177 Beignets de Manzana 4 350 / 177 Camarones 4a6 320 / 160 Alimento Donuts, buñuelos, picarones Fig. 9 Oil Level Indicator Fig. 8 Guardado del aceite usado Filtrado del aceite usado Instrucciones para Limpiar ADVERTENCIA: Siempre presionar el botón interruptor “Start/Stop” para apagar el elemento calentador y desenchufar la freidora del tomacorriente. Permitir que la freidora y el aceite se enfríen completamente (aprox. 2 horas) antes de limpiarla. Nunca sumergir el panel de control, el cordón, el enchufe, ni el casco de la freidora en agua ni líquido alguno. • Para mejores resultados en el uso de la freidora, leer y seguir todas las instrucciones en este manual. • Nunca sumergir el panel de control, el cordón, el enchufe ni el casco de la freidora en agua ni otro líquido; ni colocarlos dentro del lavavajillas. • Limpiar el panel de control y el caso de la freidora sólo con un paño húmedo. • La tina de aceite, la canastilla freidora y la tapa pueden lavarse en la repisa superior del lavavajillas. Para desmontar la tapa, abrirla y tirar de ella derecho hacia arriba. • No usar tipo alguno de almohadillas abrasivas o lana de acero para limpiar el enchufe hembra magnético para el cordón. • No usar alcohol ni soluciones limpiadoras para limpiar la freidora. Para Guardar o Reutilizar el Aceite • Asegurarse que la freidora esté desenchufada y que el aceite se haya enfriado. (aproximadamente 2 horas) antes de intentar vaciar el aceite o limpiar la unidad. • No es necesario cambiar el aceite después de cada uso. En general, el aceite se contamina rápidamente cuando se fríen alimentos con proteínas (aves, carnes, pescados). Cuando el aceite se usa principalmente para freír papas, el mismo aceite puede reutilizarse de 8 a 10 veces; sin embargo, el mismo aceite no debe usarse por más de 6 meses. • Para filtrar el aceite, cerciorarse que se haya enfriado antes de vaciarlo a un contenedor o botella de aceite (Fig. 8). Lavar y secar la tina para aceite y la canastilla de freír. Verter el aceite en la tina haciéndolo pasar por un colador de malla de alambre o de papel filtrante. (Fig. 9) 22 1. ELECTRONIC CONTROL Easy to operate and read control panel. Provides 5. FILL LEVEL INDICATOR Indicates maximum and minimum levels of cooking oil for proper cooking. accurate temperature and cook time setting. (See cooking chart for suggested temperatures and cooking times. 6. COOL TOUCH BODY For added protection during cooking. 2. TEMPERATURE SETTINGS A wide range of available settings for more precise cooking. Large Control Knob for easy turning (See cooking chart for suggested temperatures and cooking times. 7. SAFETY OVERLOAD FUSE Fryer will shut OFF to prevent possible overheating. 3. RESET BUTTON Quickly shut OFF fryer with the press of a button. 4. READY LIGHT The ready light will turn “Green” when the correct temperature has been reached. 8. DETACHABLE POWER CORD The power supply cord is designed to “Break Away” from the fryer body in the event that the power cord is inadvertently pulled. This is intended to prevent the tipping of the appliance and hazardous spillage of hot oil. 4 OPERATING INSTRUCTIONS Before Using Your Deep Fryer Make sure the fryer is unplugged. Wash the Frying Basket and Oil Container in hot , soapy water. Wipe dry thoroughly. Wipe the Removable Heating Control Panel and Heating Elements with a damp,soapy cloth. Wipe dry thoroughly. WARNING: Never plug in the Deep Uso de Manteca Sólida Llenado de la Tina de Aceite Fryer before filling with oil. Always unplug the appliance when not in use. ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA usar manteca sólida en la tina de aceite ni en la canastilla freidora. • Si se usase manteca vegetal sólida, primero derretirla en otra sartén y después verterla cuidadosamente en la tina para aceite. • La manteca vegetal usada previamente que se hubiese solidificado en la tina para aceite, debe sacarse y derretirse en otra sartén antes de volverse a utilizar. ADVERTENCIA: Nunca enchufar la freidora antes de llenar el aceite hasta el nivel indicado. Siempre cerciorarse que el panel de control esté instalado en forma segura en la freidora y que el elemento calentador esté en el aceite en la tina antes de enchufar la unidad. • Usar aceite vegetal combinado, puro de maíz o de canola (semilla de colza). No usar aceite de oliva, margarina, manteca ni goteos. • El nivel del aceite siempre debe mantenerse entre las marcas de mínimo y máximo indicadas en el interior de la tina. Revisar el nivel del aceite antes de cada uso. Para mejores resultados, mantener el nivel de aceite cerca de la línea del máximo (10 tazas / 2,5 Lt.). Nunca mezclar aceites ni grasas diferentes. No mezclar aceite viejo con aceite nuevo. 3. NOTE: Any water left in Oil Container or on Frying Basket can cause heated oil to splatter or “pop” during cooking. Special care should be taken to ensure that the oil filter in the removable cover is completely dry, otherwise the filter will not function properly. If not dry, steam may be trapped within the fryer during use and cause serious burns when opened. Pour cooking oil into Oil Container. Do NOT exceed “MAX” level for cooking oil. (Fig. 2) Fig. 2 4. Assembling Your Deep Fryer Caution: Never turn on the fryer when the oil pan is empty. Always ensure the fryer is out of the reach of children. Always use fryer on a flat, heat resistant surface. 1. Place oil container inside base of deep fryer. 2. Slide control panel with heating element downward until it connects with the control panel terminal on the outside of the fryer. The automatic safety switch ensures that the unit will not operate unless the control panel has been inserted correctly into the electric interface on the control panel terminal. ( Fig. 1) INSTRUCCIONES PARA OPERAR Max level for cooking oil. Attach the “Break Away” Power Cord. When attaching the power cord, you will feel a magnetic pull on the cord. (Fig. 3) Fig. 3 5. Attach the Basket Handle to the Frying Basket by pressing inward on the side of the handle to depress the handle shafts. Place the handle shaft into the mating slots inside the fryer basket, make sure the ends are in place and secure. (Fig. 4) Fig. 4 Fig. 1 Press here to insert handle shafts into basket 5 ADVERTENCIA: Si se trata de derretir la manteca solidificada en la tina para aceite, existe el riesgo de que se derrita súbitamente y salpique desde el fondo a través de la capa superior de grasa todavía sólida; por lo tanto, SÓLO hacer lo siguiente: • Asegurarse que la manteca esté a la temperatura del ambiente porque si estuviese muy fría salpicará. • Agujerear la manteca con un tenedor. Cerciorarse que la tapa esté cerrada en forma segura mientras la manteca se derrite. Calentar la manteca lentamente en la temperatura más baja. CUIDADO: Nunca enchufar la freidora en el tomacorriente antes de llenar el aceite hasta el nivel especificado. Siempre cerciorarse que la freidora esté completa y adecuadamente ensamblada antes de enchufarla al tomacorriente. IMPORTANTE: Asegurarse que el panel de control esté instalado correctamente en la freidora, de lo contrario, no funcionará. Esto no es un defecto. La freidora tiene un interruptor de seguridad que evita que se encienda accidentalmente. • Graduar la temperatura girando la perilla de control. La temperatura se regula de 155 °F a 375 °F. 21 Nivel Máx para el aceite de cocina. Fig. 7 Precalentamiento CUIDADO: Nunca enchufar la freidora antes de echarle el aceite y siempre desenchufarla cuando no esté en uso. • Asegurarse que el nivel del aceite esté entre las marcas del máximo y mínimo dentro de la tina de aceite. • La canastilla para freír no debe estar sumergida en el aceite durante el precalentamiento. • Colocar la tapa en la freidora. • Enchufar la freidora a un tomacorriente de 120 voltios. • Para encender, presionar el interruptor a la posición “On”. La unidad emitirá un tono y la luz indicadora se encenderá para avisar que la freidora está energizada. • Programar la temperatura girando la perilla de control a la temperatura deseada. INSTRUCCIONES PARA OPERAR 13. Cuando termine de freír, presionar el botón interruptor “Start/Stop” y desenchufar la freidora del tomacorriente. Permitir que el aceite en la tina se enfríe completamente por aproximadamente 2 horas antes de intentar evacuarlo y limpiar la freidora. NOTA: NO desconectar la freidora del tomacorriente halando del “Cordón Separable”. ADVERTENCIA: No obstante que la freidora tiene un casco exterior que se mantiene frío al tacto, para evitar posibles lesiones o quemaduras, nunca tocar sus partes metálicas porque podrían estar calientes. IMPORTANTE • No echar alimentos congelados en la canastilla freidora cuando está sumergida en el aceite caliente. • Primero colocar los alimentos en la canastilla, no dejarlos caer en el aceite caliente. No sobrellenar la canastilla y nunca exceder las cantidades máximas recomendadas. Para mejores resultados y un menor tiempo de cocción, sólo llenar la canastilla hasta la mitad. • La canastilla tiene una capacidad aproximada de 1/2 kg. (1 Lb). O sea el equivalente a 3 ó 4 piezas de pollo de tamaño promedio. • NO llenar la canastilla excediendo la línea del nivel MAX con alimentos congelados. Fritura de Alimentos ADVERTENCIA: Para freír los alimentos, sacar la canastilla de la freidora antes de colocarle los alimentos a freírse porque el aceite salpicará y producirá quemaduras. ADVERTENCIA: Cuando se frían alimentos congelados, como papas fritas, no se debe exceder de 3/4 Lb. (350 grs.). Eliminar todo el hielo suelto de los alimentos congelados antes de freírlos porque de lo contrario el aceite se rebalsará de la freidora. CUIDADO: Nunca enchufar el panel de control si no está instalado en la freidora. No sumergir el panel de control, el cordón, ni el enchufe en agua ni otro líquido. CUIDADO : Esta unidad no debe usarse 20 para hervir agua. • Siempre usar la canastilla freidora para freír alimentos. • Siempre cerrar la tapa durante la fritura. • Cuando se precaliente el aceite, la luz roja se encenderá para indicar que el aceite ha llegado a la temperatura deseada. • Introducir la canastilla lentamente en el aceite caliente, de lo contrario se rebalsará o salpicará. • Colocar la tapa cuidadosamente. • Es normal que escape vapor por los costados de la tapa cuando se fría. • Evitar pararse demasiado cerca a la freidora cuando esté cocinando. ADVERTENCIA: Cuando se abra la tapa, levantarla levemente y esperar a que el vapor escape antes de abrirla completamente. Mantener la cara alejada de la freidora para evitar quemaduras por el vapor. Consejos para Freír • Para evitar la acumulación de condensación en la ventana de la tapa, frotarle un poco de aceite de cocina. • No mezclar aceites diferentes ni agregar aceite nuevo al viejo. • Reemplazar el aceite regularmente. En general, el aceite se contamina rápidamente cuando se fríen alimentos con proteína (aves, carnes, pescados). Cuando el aceite se usa principalmente para freír papas y se filtra después de cada uso, el mismo aceite puede reutilizarse de 8 a 10 veces, pero durante no más de 6 meses. • Siempre reemplazar el aceite tan pronto comience a formar espuma al calentarse, cuando se vuelva oscuro, adquiera un olor o sabor rancio o se vuelva espeso. • Asegurarse que los alimentos a freírse estén secos. • Sacar el hielo suelto de los alimentos a freírse. • Para cocinar las piezas uniformemente, deben ser del mismo tamaño y grosor. • Las piezas más gruesas demorarán más en cocinar. OPERATING INSTRUCTIONS Using Your Deep Fryer WARNING: Never plug the Deep Fryer into an electrical outlet before filling with oil. Always unplug the appliance when not in use. Once all components of the Deep Fryer are assembled, you are ready to use the appliance. 1. Plug power cord into electrical outlet. You will hear three beeps from the unit and the Ready Indicator light will illuminate (red). 2. Press the “Start” (power) Button and the Ready Indicator Light will illuminate (green). 3. The top of the LED Display Screen will default to the temperature of 325° F and the bottom will show “--:--” for the time. (Fig. 6) 4. To set the desired time for frying, press the Temperature & Timer Control Knob once and the bottom of the LED Screen will flash. Turn to the left to decrease the time and to the right to increase. The maximum amount of time that can be programmed is 15:59 minutes. If you wish a longer frying time, set the time display to show “--:--”. This means that the unit will continue to work until you press the “Start” (power) button and remove the plug from the wall outlet. 5. To set the desired frying temperature, press the Temperature & Timer Control Knob again and turn the knob to the left to decrease the temperature or to the right to increase. The range of temperature is between 155° F and 385° F. 6. When you have finished setting the time and the temperature, the unit is ready to be used. Close the cover and let the oil reach the set temperature. 7. When the oil in the deep fryer has reached the set temperature, open the cover, place the frying basket onto the Oil Draining Hook, put food into the Frying Basket and carefully lower the Frying Basket into the hot oil. Close the cover. Fig. 6 8. Cook food according to recommended cooking chart or until desired doneness. It is normal for steam to escape through the sides of the cover while frying. 9. If you have pre-set a time for the Deep Fryer, you will hear six (6) beeps when the cooking time has elapsed and the heating element will turn off. 10. When cooking is complete, open the Cover carefully to avoid burns caused by escaping steam. Lift the Frying Basket and hook it onto the Oil Draining Hook to allow the food to drain. 11. Remove the food from the Frying Basket by:  Lifting the Frying Basket by its handle and CAREFULLY pouring food onto a plate covered with paper towels or into desired serving utensil.  Using tongs to grasp the food from the frying basket and placing into serving utensil. 12. Repeat procedure for remaining food to be cooked. NOTE: Always replace or remove the Frying Basket carefully when cooking. Oil is very hot and can cause severe injury. 6 OPERATING INSTRUCTIONS 13. When cooking is completed, press the “Start/Stop” button and remove the plug from the electrical outlet. Allow the oil in the Oil Container to cool completely for approximately two (2) hours before attempting to remove the oil and clean the Deep Fryer. NOTE: Do NOT disconnect the Deep Fryer by pulling on the “Break Away” Power Cord. WARNING: Although your Deep Fryer has a Cool Touch Exterior, to avoid possible injury or burns, never touch any metal parts on the Deep Fryer because they may be hot. IMPORTANT • Do not fill the Frying Basket with frozen food when basket is immersed in hot oil. • Place the food in the Frying Basket. Do not drop food into hot cooking oil. Do not overfill it and never exceed the maximum quantities. For optimum results and shorter frying time, basket should be only 1/2 full. • The basket has approximately 1 lb. food capacity. It will hold 3-4 average size pieces of chicken. • Do NOT fill the basket higher than the MAX line on the basket with frozen food. Frying Food WARNING: When frying foods, remove the Frying Basket from the Deep Fryer before filling with frozen food because oil will spatter and can cause burns. WARNING: When frying frozen foods such as French Fries, you should not exceed 3/4 Lb. (350 gr.) or less. Clean off any ice from frozen food prior to frying. Failure to do so may cause fryer to overflow when food is placed in oil. CAUTION: Never plug in the Control Panel when it is not assembled to the fryer body. Do not immerse the Control Panel, Power Cord or plug in water or any other liquid. CAUTION: This unit should not be 7 used to boil water. • Always use the Frying Basket to fry food. • Always close the Cover during frying. • When the oil is pre-heated, Ready Indicator Light will come on indicating the desired oil temperature has been reached. • Slowly lower the Frying Basket into the hot oil. Lowering the Frying Basket too quickly can result in the oil overflowing and splashing. • Replace the Cover carefully. • It is normal for steam to escape through the sides of the Cover while frying. • Avoid standing too close to the Deep Fryer while it is cooking. WARNING: When opening the Cover after frying, lift up the Cover slightly, then wait to allow steam to escape before opening the Cover completely. Keep face away from unit to avoid burns caused by escaping steam. Frying Tips • To avoid condensation buildup on the Cover Window - rub a little cooking oil on window. • Do not mix different oils or new and old oil together. • Replace oil regularly. In general, oil used to fry food with protein, (such as poultry, meat and fish) should not be reused. When oil is used mainly to fry potatoes and is filtered after each use, it can be used up to 8 to 10 times, but do not use the same oil for more than 6 months. • Always replace all oil as soon as it starts foaming when heated or when color becomes dark or when it has a rancid smell or taste or becomes syrupy. • Make sure that the food to be fried is dry. • Remove loose ice from frozen food before frying. • To cook evenly, pieces should be the same size and thickness. • Thicker pieces will take longer to cook. INSTRUCCIONES PARA OPERAR Uso de la Freidora ADVERTENCIA: Nunca enchufar la freidora antes de llenarla y siempre desenchufarla cuando no esté en uso. La freidora puede usarse una vez que todos sus componentes estén instalados. 1. Enchufar el cordón en el tomacorriente. La unidad emitirá tres tonos y la luz indicadora roja se encenderá. 2. Presionar el botón del interruptor “Start” y la luz indicadora cambiará a verde. 3. La parte superior del visualizador digital indicará la temperatura programada de fábrica que es 325° F y la parte inferior “--:--” para el tiempo de cocción. (Fig. 6) 4. Para programar el tiempo de fritura, presionar la perilla de control y temporizador una vez. La sección inferior del visualizador se volverá intermitente. Girar la perilla a la izquierda para disminuirlo el tiempo y hacia la derecha para aumentar. El tiempo máximo programable es 15:59 minutos. Si se desea un tiempo de fritura mayor, programar el visualizador para que aparezca “--:--”. De esta forma la unidad funcionará ininterrumpidamente hasta volver a presionar el botón interruptor “Start” y que se desenchufe del tomacorriente. 5. Para programar la temperatura de la fritura, volver a presionar el botón de control y girarlo a la izquierda para disminuirla la temperatura o a la derecha para aumentar. El rango de temperatura varía entre 155ºF y 385° F. 6. Cuando se termine de programar el tiempo de la fritura y la temperatura, la unidad esta apta para usarse. Cerrar la tapa y esperar a que el aceite alcance la temperatura programada. Fig. 6 7. Cuando el aceite haya alcanzado la temperatura programada, abrir la tapa e insertar la canastilla freidora en el gancho para drenaje de aceite, colocarle el alimento, introducir la canastilla en el aceite caliente y colocar la tapa. 8. Cocinar los alimentos de acuerdo a los tiempos recomendados en la cartilla o hasta alcanzar el grado de cocción deseado. Es normal que escape vapor por los costados de la tapa cuando se esté friendo. 9. Si se ha programado el tiempo de cocción, cuando se cumpla, la freidora emitirá 6 tonos y el elemento calentador se apagará. 10. Al terminar de cocinar, abrir la tapa cuidadosamente para evitar quemaduras por el vapor que escapa de la freidora. Levantar la canastilla freidora y colgarla del gancho para drenaje de aceite. 11. Para servir los alimentos:  Levantar la canastilla cuidadosamente agarrándola por el asa y volcar el alimento frito en un plato o fuente de servir cubierto con papel toalla.  Sacándolos con una tenaza para servirlos. 12. Repetir el procedimiento para el resto de los alimentos por cocinarse. NOTA: Siempre introducir o retirar la canastilla freidora cuidadosamente. El aceite estará muy caliente y podrá causar lesiones serias.. 19 INSTRUCCIONES PARA OPERAR OPERATION INSTRUCTIONS Antes de Usar la Freidora ADVERTENCIA: Nunca enchufar la Asegurarse que la freidora esté desenchufada. Lavarla la canastilla freidora y la tina de aceite en agua caliente jabonosa. Secarlas completamente frotándolas con un paño. Frotar con un paño humedecido con agua jabonosa tanto el panel de control desmontable con elemento calentador, como los elementos calentadores y secarlos completamente frotándolos con una toalla. freidora antes de llenarla y siempre desenchufarla cuando no esté en uso. 3. NOTA: Cualquier residuo de agua dejado en la tina de aceite o en la canastilla freidora, podrá hacer que el aceite caliente salpique durante la cocción. Se debe tener cuidado especial en asegurarse que el filtro de aceite en la tapa desmontable esté completamente seco, de lo contrario, no funcionará adecuadamente. Si no estuviese seco, el vapor quedará atrapado dentro de la freidora durante el uso y causará lesiones serias cuando se destape. Llenar la tina con aceite de cocina sin exceder la marca “MAX” (Fig. 2) Fig. 2 4. Nivel Máx para el aceite de cocina. Conectar el cordón eléctrico en la freidora hasta sentir un tirón magnético del cordón (Fig. 3) Fig. 3 Ensamblaje de la Freidora Cuidado: Nunca encender la freidora cuando la tina de aceite esté vacía. Siempre asegurarse que la freidora esté fuera del alcance de los niños. Siempre usar la freidora sobre una superficie plana y resistente al calor. 1. Colocar el aceite en la tina de la freidora. 2. Instalar el panel de control en la freidora insertando su elemento calentador apuntando hacia abajo en la base hasta que su terminal haga contacto con el terminal en la parte exterior de la freidora Un interruptor automático de seguridad impedirá que la unidad funcione a menos que el terminal del panel de control esté correctamente instalado en el conector de la freidora. ( Fig. 1) 5. Instalar el asa en la canastilla de freír presionando hacia el centro las perillas con gancho del asa. Colocar las puntas dobladas del mango en las ranuras de la canastilla freidora cerciorándose que queden aseguradas en posición. (Fig. 4) Using Solid Fat Filling the Oil Container With Oil WARNING: It is NOT RECOMMENDED WARNING: Never plug in the Deep to put solid shortening in the Oil Container or the Frying Basket. • If using solid vegetable shortening, melt it first in a separate pan and then very carefully pour the melted fat into the Oil Container. • Previously used solid vegetable shortening which has curdled and hardened in the Oil Container should be removed from the Oil Container and melted in a separate pan before reusing. Fryer before filling with oil to specified level. Always make sure Control Panel is securely in place in the body and the Heating Element is inside the oil in the oil container before plugging in. WARNING: If you try to melt the solidified fat in the Oil Container, there is a risk of warm melted fat suddenly sputtering from below through the still solid top layer of fat. Therefore use ONLY the following procedure: • Make sure the fat is at room temperature. If the fat is very cold, there is a greater risk of splashing. • Using a fork, carefully make some holes in the fat. Make sure the Cover is securely closed while fat is melting. Heat fat slowly - on lowest temperature setting. CAUTION: Never plug in the Deep Fryer before filling with oil to specified level. Always make sure Deep Fryer is properly and completely assembled before using or plugging into wall outlet. IMPORTANT: Ensure the Control Panel Fig. 4 Presionar aquí para Insertar los brazos del asa en la canastilla is fitted correctly to the main unit, otherwise the unit will not function. This is not a defect. This product is fitted with a safety switch to prevent the unit from turning on accidentally. • Set the required temperature by turning the Temperature/Timer Control Knob. – The temperature is adjustable from 155 °F to 375 °F. Fig. 1 18 • Use blended vegetable oil, pure corn oil or canola (rapeseed) oil. Do not use olive oil, margarine, lard or drippings. • The oil level must always be maintained between the minimum and the maximum levels marked inside the oil container. (Fig. 7) Check the oil level before each use. For best results, keep the oil close to the maximum level (10 cups/2.5 liters). Never mix different oils and fats together. Do not mix old and new oil. Max level for cooking oil. Fig. 7 Pre-Heating CAUTION: Never plug in the Deep Fryer before filling with oil. Always unplug the appliance when not in use. • Make sure the oil level in the Oil Container is between the "minimum " and " maximum " lines inside the Oil Container. • The Frying Basket should not be immersed in the oil during the preheating. • Close Cover. • Plug the appliance into a 120-volt outlet. • Press the On/Off Switch to ON. The Power Indicator Light will come on, showing that the power is on. • Turn the Temperature Control Knob to the desired temperature setting. 8 OPERATION INSTRUCTIONS Temperature Settings • To filter the oil, first make sure the oil has cooled and then empty the oil from the Oil Container into a storage container or bottle. (Fig. 8) Wash and dry the Oil Container and basket. To reuse, refill the Oil Container with the oil, pouring the oil through a wire strainer or paper filter. (Fig. 9) The following cooking times reflect only the approximate time needed to fry one basket 1/2 full. The exact time may be different depending on actual quantity, personal cooking preferences, size and thickness of pieces, etc. In general, use lower settings for delicate foods (vegetables, fish) and higher settings for frozen foods, French Fries and Chicken. Food Cooking Time 6-9 minutes 375°F Fish Fillets 3-5 minutes 320°F Chicken Fingers 6-8 minutes 350°F Chicken Pieces 13-20 minutes 350°F Fried Zucchini 3 minutes 320°F Fried Mushrooms 3 minutes 320°F Donuts Apple Beignets Shrimp 3 minutes 320°F 3-5 minutes 350°F 4 minutes 350°F 4-6 minutes 320°F Indicador de Nivel de Aceite Fig. 9 Temp. French Fries Onion Rings CARACTERÍSTICAS DE LA FREIDORA ELECTRÓNICA KENMORE 5. INDICADOR DE NIVEL DE LLENADO DE ACEITE 1. CONTROL ELECTRÓNICO Fig. 8 Storing used oil Filtering used oil Cleaning Instructions WARNING: Always press the “Start/Stop” Button to stop the heating element from heating and remove the plug from the wall socket before cleaning. Allow the Deep Fryer and the oil to to cool completely (approximately 2 hours) before cleaning. Never immerse the Control Panel, cord, plug or main enclosure in water or any other liquid. • Please read and follow all instructions in this manual for best results with your Deep Fryer. • Never immerse the Control Panel, cord, plug or main enclosure in water or any other liquid. • Do not place the Control Panel, cord, plug or main enclosure in the dishwasher. • Clean the Control Panel and main enclosure only with a damp cloth. • The Oil Container, Frying Basket and Cover can be washed in the top rack of the dishwasher. To remove the cover, open it and lift it straight up. • Do not use any type of abrasive pad or steel wool to clean the Power Cord magnetic socket. • Do not use alcohol or cleaning solutions to clean Deep Fryer. To Store or Reuse Cooking Oil • Make sure the Deep Fryer is unplugged and the oil has cooled (approximately 2 hours) before attempting to clean or store the Deep Fryer. • The oil does not need to be changed after each use. We do not recommend storing and reusing oil that was used for frying high protein foods such as poultry, fish or other meats. When oil is mainly used to fry potatoes and is filtered after each use, it can be used 8 to 10 times. However, do not use the same oil for longer than 6 months. 9 Panel de control fácil de operar y de leer. Graduación más precisa de la temperatura y el tiempo de cocción. (Ver la cartilla de cocción para las temperaturas y tiempos sugeridos). Indica los niveles máximo y mínimo del aceite para una cocción adecuada. 6. CASCO QUE SE MANTIENE FRÍO AL TACTO 2. GRADUACIÓN DE TEMPERATURA Dispone de un amplio rango de temperaturas para una cocción más precisa. Tiene una perilla de control grande fácil de girar. (Ver la cartilla de cocción para las temperaturas y tiempos sugeridos). Para protección adicional durante la cocción. 7. FUSIBLE DE SEGURIDAD PARA SOBRECARGA La freidora se apagará automáticamente para evitar un posible recalentamiento. 3. BOTÓN DE REINICIALIZACIÓN Apague la freidora rápidamente con la presión de un botón. 4. LUZ INDICADORA DE ESTAR LISTA La luz indicadora verde se encenderá para indicar que la freidora ha alcanzado la temperatura programada. 8. CORDÓN SEPARABLE El cordón de suministro eléctrico está diseñado para que se desconecte de la freidora en caso de un jalón inadvertido. Con esto se intenta prevenir la volcadura de la freidora y el derrame peligroso del aceite caliente. 17 FAMILIARIZÁNDOSE CON LA FREIDORA OPERATION INSTRUCTIONS Detachable “Break Away” Power Cord 4 CAUTION: Do not use the “Break Away” Power Cord to disconnect the Deep Fryer. Always disconnect plug from electrical outlet first before removing the power cord. Your KENMORE Deep Fryer has been specifically designed with your safety in mind. Your Deep Fryer has a unique detachable power supply cord. This power supply cord is designed to “Break Away” from the fryer in the event that the power cord or fryer is inadvertently pulled or tugged. This is intended to prevent the tipping of the appliance and hazardous spillage of hot oil.It is NOT intended to disconnect the fryer during normal use To connect the power cord - note the instructions on the cord plug area “THIS SIDE UP”. Place cord into opening - you will feel the magnetic pull. Slide cord into slot until it connects. (Fig. 10) WARNING: The “Break-Away” Power Cord is only for accidental disconnection of the Deep Fryer. It is not to be removed during normal operation. If the cord should be disconnected from the unit during operation, the user should immediately unplug the power cord from the electrical wall outlet before any attempt to reconnect the magnetic cord back to the deep fryer unit. Do not come in contact with the magnetic connection of the power cord while it is plugged into electrical wall outlet. Injury can occur. 17 CAUTION: Do not attempt to defeat the magnetic cord connection by attempting to permanently attach the power cord to the Deep fryer. Fig. 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tapa desmontable Filtro Ventana Tina de aceite Botón de seguro de la tapa Casco exterior frío al tacto Elementos calentadores Panel de control desmontable con elemento calentador 9. Visualizador digital 10. Perilla de control de temperatura y del temporizador 11. Luz indicadora de estar lista 12. Botón de reinicialización 13. Botón interruptor 14. Canastilla de freír 14. Asa de la canastilla de freír 16. Gancho colgador para drenar aceite 17. Cordón eléctrico separable Especificaciones Técnicas Voltaje: Potencia: Capacidad de aceite: 120V., 60Hz. 1700 Wats Mín. 7 tazas (1,75 Litros) Máx. 12 tazas (3 Litros) 16 10 RECIPES Apple Fritters 3 cups all-purpose flour 2 teaspoons baking powder 1/2 teaspoon salt 1 cup sugar 1 egg, lightly beaten 4 tablespoons cooking oil 1 teaspoon vanilla extract juice of 1 orange (1/3 cup) 1 cup chopped apple Preheat oil to 375°F. Combine flour, baking powder, salt and sugar: set aside. Combine egg, cooking oil and vanilla. Combine dry and liquid ingredients, stir to blend thoroughly. Add orange juice and apple, mix well. Drop from teaspoon into hot oil.(Basket should be lowered into oil so drop carefully avoiding splattering oil). Fry approximately 2 minutes or until crisp and very brown. Remove from oil and drain. Dust with powered sugar or a mixture of granulated sugar and cinnamon. Serve warm for best results. Try topping with a scoop of vanilla ice cream for an added treat. Beer Batter for Fish or Chicken 2 eggs (separated) 1 tablespoon oil or butter 1 teaspoon salt 1/4 teaspoon ground black pepper 1 1/3 cup all-purpose flour 3/4 cup flat beer Boneless chicken breasts (optional) Fish fillets or frying fish (optional) Preheat oil to 360°F. Beat egg yolks with oil or butter,salt and pepper. Alternately add the beer and flour to the mixture. Beat ingredients well, refrigerate for 3 to 12 hours. When you are ready to use mixture, gently fold in 2 stiffly beaten egg whites. Pat fish or boneless chicken breasts to remove excess liquid. Coat lightly with flour then dip into beer batter. Place fish in hot carefully(basket should already be lowered into oil) and fry for 3 to 5 minutes or until golden brown. Fry chicken 5 to 10 minutes(depending on thickness) or until brown and fully cooked. PAUTAS IMPORTANTES ADICIONALES DE SEGURIDAD 12. Se debe tener mucho cuidado cuando se mueva la freidora conteniendo aceite u otros líquidos calientes. 13 No dejar el artefacto desatendido cuando esté en uso. 14. No usar en exteriores. 15. No permitir que el cordón cuelgue del borde de la mesa ni que haga contacto con superficies calientes. 16. No colocar sobre ni cerca de quemadores de gas o eléctricos ni dentro de un horno caliente. 17. Sólo operar este artefacto para uso doméstico. 18. Cerciorarse que el asa esté instalada correctamente en la canastilla y asegurada en posición. (Ver las instrucciones de ensamblaje.) INSTRUCCIONES ESPECIALES • Para reducir el riesgo de tropezarse o enredarse, este artefacto tiene un cordón eléctrico corto. No se recomienda usar un cordón de extensión (ni un cordón más largo) en las freidoras. • Nunca enchufar el panel de control al tomacorriente antes de instalar el elemento calentador en la freidora y de haber llenado la tina con aceite. • No sumergir el panel de control ni el elemento calentador en agua. • Para abrir la tapa después de freír, primero soltar el seguro con el dedo y esperar un momento para que el vapor escape antes de abrir completamente. • Para evitar recargar el circuito, no operar otro artefacto de alto wataje simultáneamente en el mismo circuito. • Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra) y entra en un tomacorriente polarizado sólo en una forma. Si no entra completamente, inviértalo. Si aún así no entra, llamar a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No modificar el enchufe en forma alguna. Deep Fried Chicken 1 fryer chicken (2 to 3 lbs.) 1 1/2 cup all-purpose flour 1 teaspoon seasoned salt 1/4 teaspoon salt 1/4 teaspoon garlic powder (optional) 1/4 teaspoon poultry seasoning(optional) 1 1/2 cup milk) Preheat oil to 360°F. Combine flour and seasonings, mixing well. Dip or roll chicken in seasoned flour, dip into milk, and then flour again. Place into Frying Basket, lower basket into preheated oil. Fry for 15 to 20 minutes or until golden brown and fully cooked. CONSERVAR ESTAS INSTRUCTIONS SÓLO PARA USO DOMÉSTICO 11 15 RECIPES GARANTÍA DE SEARS GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO DE LA FREIDORA ELECTRÓNICA KENMORE Si esta freidora fallase por algún defecto de materiales o de fabricación dentro del primer año a partir de su fecha de compra, Sears la reemplazará sin costo. GARANTÍA DE SERVICIO Para cambiar esta olla al amparo de la garantía, devuélvala a la tienda Sears más cercana en los EE.UU. Chicken Kiev 4 whole boneless, skinless chicken breasts 1 tablespoon chopped onion 1 tablespoon parsley 1 1/2 teaspoon salt 4 oz. butter, softened 4 oz. dry white bread crumbs 1/2 cup all-purpose flour 1 egg INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Preheat oil to 360°F. Place chicken breast between two pieces of plastic wrap. Pound with wooden mallet to flatten chicken to 1/4 inch thick. Remove plastic.Combine onion, parsley and salt. Sprinkle chicken with mixture.Cut butter into 8 pieces. Place a piece of butter on seasoned chicken toward one end. Roll as jelly roll, starting at end with butter, tucking in sides of meat. Press to seal well. (No butter should be seen on the sides or coming from the chicken.) Secure with toothpicks. Dust with flour, dip into beaten egg. Then roll in bread crumbs. Chill rolls of chicken for at least one hour or until it has set. Place rolled chicken in a single layer in Frying Basket. Lower basket into preheated oil. Cook 5 to 7 minutes or until brown. To test for doneness, remove a piece of chicken from cooking oil. When a fork can be inserted with ease, chicken is done. Al usar artefactos eléctricos siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Hush Puppies Esta garantía se aplica a esta freidora mientras se use en los EE.UU. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Customer Service Department 1-800-798-7398 7. 2. No tocar las superficies calientes. Siempre agarrar de las asas y perillas. Nunca enchufar la unidad antes de ensamblarla o de echarle aceite a la tina. 8. 3. Para proteger contra el riesgo de choque eléctrico, no sumergir el cordón, el enchufe ni la unidad en agua ni líquido alguno. Nunca sobrellenar de aceite. Llenar sólo hasta un nivel entre las marcas de “mínimo” y “máximo” indicadas en el interior de la tina. 9. Cerciorarse que el asa esté instalada correctamente en la canastilla y asegurada en posición. (Ver las instrucciones de ensamblaje. 1. Leer todas las instrucciones cuidadosamente. 4. Se requiere supervisión estrecha cuando los niños usen cualquier artefacto o cuando se opere cerca de ellos. 5. Siempre desenchufar la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de instalarle o desmontarle piezas y antes de limpiarla. 6. No operar artefacto alguno que tenga el cordón o el enchufe dañado o después que hubiese funcionado mal o que se hubiese dañado de cualquier forma. Devolverla al servicentro más cercano para su revisión y reparación. 10. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar riesgos o lesiones. 11. Siempre insertar primero el elemento calentador en el artefacto antes de enchufarlo al tomacorriente. Para sacar el elemento calentador, primero apagar la unidad presionando el botón interruptor y después desenchufar la freidora del tomacorriente y esperar que enfríe completamente antes de sacar el elemento calentador. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Impreso en China 14 1 3/4 cup cornmeal 1/2 cup all-purpose flour 3/4 teaspoon baking soda 1/2 teaspoon salt 1 teaspoon sugar 1/2 teaspoon garlic salt (or 1/4 teaspoon garlic powder ) 1/2 cup chopped onion 1 cup buttermilk 1 egg Preheat oil to 375°F. Sift together cornmeal, flour, baking soda,salt, sugar and garlic salt (or powder). Combine egg and buttermilk, add to dry ingredients gradually, stirring until mixture is moist. Drop batter by teaspoonfuls into preheated oil(basket should already be lowered) frying a few at a time. Turn hush puppies once - if needed to evenly brown and cook until golden brown. Remove and drain on paper towels or food draining rack. Quick Doughnuts 1 10 count can of refrigerated can biscuits 2 tablespoons ground cinnamon 1/2 cup sugar Preheat oil to 375°F. Remove biscuits from can. Take each biscuit and flatten slightly with palm of hand. Punch holes in center of each biscuit with your finger to shape into doughnuts. Fry 2 minutes - turning once or until brown. Remove from basket and drain on paper towels or food draining rack. Roll doughnut in mixture of cinnamon and sugar. Serve warm. Try rolling doughnut in a mixture of 1 cup Ten X powdered sugar, 1/2 teaspoon vanilla and 4 tablespoon milk for a different treat. You may add more milk to achieve your desired consistency. 12 Manual del Operador Freidora Electrónica Modelo 69298 CUIDADO: Antes de usar esta freidora electrónica, leer este manual y seguir todas sus reglas de seguridad e instrucciones de operación. • • • • • • Seguridad Operación Limpieza Cartillas para cocinar Recetas Español Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Kenmore 69298 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas