Black and Decker Appliances DF200 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 177050-00-RV00
Printed in People’s Republic of China
Impreso en la República Popular China
Imprimé en République populaire de Chine
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
28
FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship
for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not
include damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by
unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or
you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll
free at: 1-800-231-9786.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
Applica Consumer Products, Inc.
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no se aplica a E.U.A. ni a Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o
en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta
garantía no es válida cuando: a) el producto se utilice en condiciones distintas a las normales, b)
el producto no se opere de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto
sea alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro
del período de garantía, lo repararemos o reemplazaremos según sea necesario, sin costo
alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra
y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted
podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una
sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de
servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat, contre tout vice de matière
ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une
mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées. Advenant
le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à
la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro
suivant : 1 800 231-9786.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Séries DF200-DF251 Series
READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
?
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-714-2499
http://www.applicaconsumerproductsinc.com
FryMate
Deep Fryers (English, page 2)
Ollas de freír FryMate
(Español, página 10)
Friteuses FryMate
mc
(Français, à la page 19)
1110
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre deben tomarse algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones, etiquetas y advertencias antes de usar el
producto.
Esta unidad requiere el uso de aceite caliente; es de suma importancia asegurarse
que la unidad esté segura sobre una superficie plana y seca mientras el aceite
permanece caliente. Asegúrese que el cable no esté flojo ni colgando de donde
alguien se pueda tropezar.
NUNCA MUEVA DE LUGAR LA OLLA DE FREIR CUANDO EL ACEITE ESTÉ CALIENTE
NI MIENTRAS COCINA.
No toque las superficies calientes. Siempre use sujetadores de ollas o guantes de
cocina cuando toque las asas, las perillas o las superficies calientes.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la unidad, el
cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Cualquier aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos
mismos requiere mucha supervisión.
Desconecte la unidad de la toma de corriente antes de limpiarla y cuando no esté
en uso. Asegúrese de apagarla antes de desconectarla. Permita que se enfríe antes
de ponerle o quitarle partes.
No desatienda la unidad mientras la esté usando.
No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presentan cualquier desperfecto,
si la unidad no funciona bien o se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier
naturaleza. Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para
que lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico, o
llame al número apropiado gratis que aparece en la portada de este manual.
No use la unidad a la intemperie.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador ni que entre
en contacto con ninguna superficie caliente.
No coloque la unidad sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni dentro de
un horno caliente.
No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables. No coloque materiales
inflamables tal como papel, cartón ni plástico dentro ni cerca de la olla de freír.
No introduzca alimentos demasiado grandes dentro de la olla ya que pueden
ocasionar incendio.
No limpie la unidad con almohadillas abrasivas ni de fibras metálicas. Las partículas
de estos productos pueden caer y entrar en contacto con las partes eléctricas de la
unidad, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Antes de retirar el cesto para freír, asegúrese que el mango esté colocado
apropiadamente.
Siempre fije el enchufe a la unidad primero, luego conecte el cable a la toma de
corriente. Para desconectarla, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente
sin tirar del cable.
Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico, no para uso
industrial ni comercial. De lo contrario, la garantía pierde su validez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en ciertos modelos)
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres
contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del
conductor de tierra puede resultar en el riesgo de un choque eléctrico. Si tiene alguna
duda consulte con un electricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente
sea una de tierra.
ENCHUFE POLARIZADO (Sólo para los modelos de cable separable)
Esta unidad tiene un enchufe polarizado con un contacto más ancho que el otro. A fin
de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe entra en la toma de corriente
polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no se ajusta en el contacto, inviértalo. Si
aún así no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate
de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO SEPARABLE (Sólo en ciertos modelos)
En los modelos de cable eléctrico magnético separable, alinee el PUNTO marcado en el
enchufe con el PUNTO en la unidad para asegurarse que el cable esté sujeto apropiada-
mente antes de enchufarlo. A fin de reducir el riesgo de enredarse en un cable largo, se ha
provisto un cable apropiado, fácil de separar de la unidad. No se recomienda el uso de un
cable de extensión. Sin embargo, de ser absolutamente necesario, asegúrese que sea (1)
de tamaño mínimo No.14 AWG y calificado para no menos de 1875 vatios; (2) que esté
inscrito por UL; (3) que sea lo más corto posible (los cables largos se sobre calientan, y
también disparan los disyuntores); (4) debe usarse únicamente con un aparato a la vez.
PRECAUCION: A fin
de reducir el riesgo de
lesiones personales,
¡NUNCA INTRODUZCA
HIELO EN EL ACEITE
CALIENTE! Siempre
mantenga la tapa
de la olla cerrada
mientras cocina.
NUNCA baje el cesto
de cocinar sin antes
haber cerrado la tapa.
Tapa removible con ventana
Escape
Filtros de carbón y de malla (debajo del escape)
Bandeja de goteo
Olla de cocinar removible
Cesto
Nivel de llenado MIN/MAX (Adentro de la olla)
Agarres fáciles de sujetar
Interruptor
Luz del interruptor
Luz de calefacción
Control de temperatura
Cronómetro de 30 minutos (Sólo en ciertos modelos)
Desenganche de la tapa
Botón expulsor del mango
IMPORTANTE: Siempre DESCONECTE la unidad y ¡permita que se ENFRIE POR
COMPLETO antes de lavar o limpiar cualquiera de sus partes!
NOTA: No es necesario cambiar el aceite después de cada uso. El aceite puede usarse
repetidas veces siempre que no esté oscuro ni tenga mucho residuo de otros alimentos
fritos anteriormente.
1. Asegúrese que el aceite se haya enfriado por completo antes de retirar la olla de freír
(consulte B). Vierta el aceite en latas grandes (como las de café que tienen tapa) para
conservarlo o para desecharlo. Refrigere el aceite si desea conservarlo por más tiempo.
2. Abra la tapa de la olla y levántela de una sola vez. Retire la bandeja de goteo que
retiene el aceite y la condensación de la tapa (consulte la ilustración de la olla). La
tapa, la bandeja de goteo, la olla de freír y el cesto pueden sumergirse y remojarse
en agua con jabón para lavarse a mano. La olla de freír puede lavarse en la máquina
lavaplatos, pero debe introducirse de manera vertical para no dañar el acabado
antiadherente. Para colocar nuevamente la tapa, inclínela un poco hacia enfrente y
deslice las guías de la tapa dentro de las ranuras en la unidad. Baje la tapa. Deslice
la bandeja de goteo nuevamente en su lugar antes de colocar la tapa.
3. Si lava las partes a mano, use una esponja o una almohadilla suave de nilón con
detergente líquido. No use limpiadores abrasivos, ni almohadillas de fibras ásperas ni
de metal ya que puede dañar el acabado de las superficies con acabado
antiadherente. Procure no golpear la olla ya que las abolladuras pueden afectar el
rendimiento de la unidad. Después de lavar y antes de usar nuevamente, seque muy
bien la olla, el mango del cesto y la tapa. Es normal que con el tiempo se acumule
grasa en la olla y el cesto.
1312
ANTES DE USAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ
Hale hacia arriba el mango del cesto hasta quedar bien ajustado horizontalmente (A).
Oprima el desenganche de la tapa y saque el cesto de la unidad. Retire todas las
instrucciones, etiquetas, etc. y alce la olla de cocinar para sacarla (B). Lave la olla y el
cesto con agua tibia y detergente líquido, enjuague y séquelas bien. NUNCA SUMERJA
LA UNIDAD EN AGUA. Coloque nuevamente la olla en su lugar y limpie el exterior de la
unidad y la tapa con un paño suave o con una esponja.
PRECAUCION: Cuando use la unidad, no la coloque debajo de los gabinetes ni de las
cortinas. Nunca
desatienda la olla
mientras esté en
funcionamiento. Es
normal que durante
el primer uso se
detecte un ligero
olor.
1. Para los modelos de cable separable, asegúrese que el cable esté ligado
apropiadamente a la unidad y que la olla de freír esté colocada apropiadamente con
las marcas de llenado MAX/MIN hacia atrás de la unidad, de lo contrario la tapa no
quedará bien cerrada. Llene la olla con aproximadamente 2 litros de aceite vegetal
para cocinar. No use aceite de oliva, de maní, de girasol, ni aceites condimentados.
(Consulte los consejos relaciones a los aceites de cocinar.) No llene la olla ni debajo
de la marca de llenado mínimo ni sobrepase la marca de llenado máximo.
2. Coloque el cesto vacío en la unidad y cierre la tapa. Oprima el desenganche del mango
para doblarlo y poder así sumergir el cesto en el aceite. PRECAUCION: Siempre CIERRE
LA TAPA antes de bajar el cesto de cocinar. Enchufe la unidad y oprima el interruptor.
Brillará la luz del interruptor. La luz de calefacción se ilumina para indicar que la unidad
se está precalentando. Deslice el control para graduar la temperatura apropiada para
los alimentos que va a preparar. Se iluminará la luz
de calefacción para indicar que la unidad se está
precalentando. El proceso de precalentar el cesto
vacío previene que los alimentos se peguen. Una
vez que la unidad alcanza la temperatura apropiada
para cocinar, la luz indicadora se apaga, y este
proceso toma de 20-25 minutos.
3. Levante el mango del cesto hasta que encaje (A) y
escurra el cesto unos segundos. Alce la tapa y
agregue al cesto la cantidad apropiada de
alimentos (C). NO LLENE EL CESTO DEMASIADO.
Use las tablas y las recetas en este manual, junto
con las gráficas que aparecen impresas en el
frente de la unidad, como guía para determinar la
cantidad de alimentos, temperatura, graduaciones,
y el tiempo correcto para cocinar.
Como usar
Cuidado y limpieza
A
B
C
4. Para los modelos de cronómetro, ajuste el tiempo apropiado dentro del espacio de 30
minutos. El cronómetro lleva el recuento de los minutos y una señal audible avisa la
finalización del tiempo, pero la unidad NO se apaga automáticamente. Una vez
cocinados los alimentos, se DEBE oprimir el interruptor para apagar la unidad. Se
apagará la luz del interruptor.
5. Con la TAPA AÚN CERRADA, oprima el botón del mango y DESPACIO doble hacia
atrás el mango para bajar el cesto dentro del aceite caliente, luego segure el mango
hacia abajo en la unidad. La luz de calefacción se ilumina y se apaga a intervalos
para indicar que la unidad está funcionando a la temperatura apropiada.
6. Aunque esta unidad tiene una base ThermaGuard™ para no quemarse las manos al
tocarse inadvertidamente, EVITE TOCAR el exterior de la unidad mientras cocina.
Mantenga la tapa cerrada mientras fríe; puede dar un vistazo para supervisar los
alimentos a través de la ventana sin necesidad de alzar la tapa. La acumulación de
vapor en la ventana es normal mientras cocina, y desaparece siempre que la ventana
se mantenga limpia después de cada uso.
7. Debido al vapor que emite la olla, evite el contacto con el escape y los bordes de la
tapa mientras cocina.
8. Cuando termine de cocinar, levante el mango del cesto hasta quedar en posición
horizontal (consulte A). Escurra los alimentos de 10 a 15 segundos y luego oprima el
botón para desenganchar la tapa y abrirla. Con cuidado retire el cesto del aceite
(asegúrese de no oprimir el botón expulsor del mango). Coloque los alimentos sobre
un plato cubierto con papel de toalla y deje que se escurran. Coloque el cesto
nuevamente en la unidad, cierre la tapa, y baje el cesto para recalentarlo en el
aceite. Repita el mismo proceso según lo requieran los alimentos adicionales. Al
terminar de cocinar, oprima el botón del interruptor y se apagará la luz indicadora.
1514
4. NUNCA SUMERJA LA UNIDAD EN AGUA. Límpiela con un paño humedecido o una
esponja con detergente de platos. Nunca rocíe ni aplique limpiadores directamente a
la tapa ni a la olla de freír. Séquelas bien con un paño suave.
Como cambiar los filtros de carbón y de malla
El propósito de los filtros es de reducir los olores al
freír y siempre deben estar colocados en su lugar
mientras la unidad está en funcionamiento. Con el
tiempo pierden su efectividad. Para cambiar los
filtros, retire la tapa de escape y saque los dos filtros.
(D) Reemplace con filtros nuevos, colocando un filtro
blanco de malla primero y luego uno de carbón
encima; deslice la tapa del escape nuevamente a su
lugar. Los filtros están disponibles a través del
número telefónico gratis que aparece en la portada
de este manual.
Para cualquier servicio, partes,reparación o preguntas relacionadas al producto, llame
al número gratis apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO devuelva el
producto al lugar de compra. NO envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a
un centro de servicio. Para más información puede también consultar la página de la
red citada en la cubierta.
¿Necesita ayuda?
11. A fin de obtener mejor resultado al cocinar, procure usar un aceite vegetal de buena
calidad. No use mantequilla, grasa de tocino, manteca, margarina, ni aceite de oliva.
Estas grasas producen humo y se queman fácilmente.
12. Asegúrese siempre que la olla de freír esté completamente seca antes de usarla.
13. Mantenga siempre el nivel del aceite entre el nivel de llenado máximo y mínimo.
14. Procure siempre que sea posible, que los alimentos permanezcan a temperatura
ambiental media hora antes de freírlos. Los alimentos congelados, retírelos del
congelador y asegúrese que no tengan cristales de hielo.
15. Para evitar las salpicaduras de aceite, seque bien los alimentos con papel de toalla
antes de cocinarlos.
16. Para que los alimentos resulten dorados y crujientes, no se olvide de precalentar la
olla de 25-30 minutos o hasta que se apague la luz de calefacción por primera vez.
17. Procure mantener los alimentos de igual grosor y tamaño.
18. No introduzca utensilios plásticos en la olla de aceite caliente porque se derriten.
19. Para evitar que la temperatura del aceite fluctúe y se mantenga apropiada para
freír, (1) agregue los alimentos a la olla en cantidades pequeñas, y (2) espere de 5-10
minutos antes de freír las tandas adicionales.
10. Ensaye con temperaturas más bajas y/o menos tiempo para evitar que los
alimentos se doren demasiado.
11. Caliente siempre el cesto en el aceite mientras la olla se precalienta para evitar que
los alimentos se peguen al cesto. También se recomienda alzar el cesto una vez
mientras se fríen los alimentos para evitar que se pegue uno a otro.
Consejos
NOTA:
A fin de evitar peligro, si el cable del producto está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, por un agente de servicio o por una persona calificada.
Alimento Temperatura Tiempo Consejos
en minutos
Filetes de pollo en tiras, 350°F 4-5 Rebóselos y páselos por migaja de
unos 6 177°C pan condimentada.
Alas de pollo, 350°F 6-8 Cubra con una ligera capa de
hasta 6 177°C harina condimentada.
Piernas de pollo, 350°F 18-20 Igual que para las alas.
hasta 3 177°
Buñuelos de masa de 375°F 3-3
1
2 Para unos buñuelos rápidos, use
bizcocho refrigerada 191°C masa de bizcocho refrigerada. Sólo
3 a 4 a la vez córteles el centro con un cortador
de 2.54cm (1”). Fría 3 en el cesto de
1 a 1
1
2 minutos y voltéelos para
cocinarlos por el otro lado.
Espolvoréelos con canela o con
azúcar en polvo mientras estén aún
calientes
Tiras de berenjena, 350°F 2-3 Reboce en huevo y luego en migaja
unas 6 177°C de pan condimentada.
Filetes de pescado 350°F 7-9 Corte en pedazos para servir. Cubra
2-3 pedazos con grosor 177°C con su rebozo predilecto y migajas.
de
3
4-1” 1.91-2.54cm
Alimentos prácticos 350-400°F
Siga las indicaciones del paquete
congelados, como 177-204°C Nota: Las instrucciones de
papas en tiras, trozos muchos alimentos congelados
de pollo o dedos sugieren una temperatura de
de mozzarella 350°F/177°C.
Papas fritas en tiras 375°F 6-8 Recuérdese de secar bien las papas
finas (Hechas en casa) 191°C y de no freír muchas a la vez.
1
2 lb./227 g
Papas fritas grandes 350°F 8-11 Seque bien las papas como lo hizo
(Hechas en casa) 177°C anteriormente.
1/2 lb./227 g
Guia para freír
12. Para ayudar a que la mezcla en la que se han rebozado los alimentos no gotee
dentro del aceite caliente, escúrralos un poco antes de freírlos.
13. No condimente los alimentos con sal sobre la olla de freír. La sal arruina el aceite
más rápido.
14. Ensaye con diferentes tipos de papas. El resultado crujiente y dorado de las papas
fritas consiste en la clase y la frescura de la papa.
15. Remoje las tiras de papa en agua fría media hora antes de freírlas para que suelten
un poco el almidón y resulten más crujientes.
16. Si el aceite se oscurece o produce humo, deséchelo y use aceite fresco.
17. Si desea conservar el aceite después de freír, deje que se enfríe y páselo por un
cedazo forrado con papel de toalla. Guárdelo en un recipiente sellado en un lugar
oscuro y frío, o refrigérelo.
18. Como promedio, el aceite puede usarse de 6-8 veces. Deberá cambiarse con más
frecuencia después de freír pescado o alimentos muy rebozados.
19. Si los alimentos de doran demasiado y se está repitiendo el uso del aceite o si el
aceite se ha calentado por tiempo prolongado, quizás deba verificar la temperatura
del aceite con un termómetro para dulces.
D
1716
Alimento Temperatura Tiempo Consejos
en minutos
Dedos de mozzarella 375°F 30 seconds Reboce en mezcla de huevo y pase
(
3
8”/.95 cm) (Hechos 191°C por harina. Reboce de nuevo en el
en casa) Hasta 6 huevo y luego en migaja de pan
a la vez condimentada de su gusto. Permita
secar antes de freír. Tenga cuidado
de no pincharlos al sacarlos.
Champiñones,, 350°F 2-3 Rebócelos en mezcla de huevo y
Una capa a la vez 177°C luego en la migaja de pan.
Aros de cebolla 375°F 2-3 Deje que gotee el exceso de mezcla
(Hechos en casa) 191°C de los aros de cebolla. Fría de una .
Hasta 1 taza a la vez taza a la vez.
Escalopes frescos, 350°F 2-3 Reboce en mezcla de huevo y luego
1
2 lb./227 g 177°C en la migaja de pan condimentada.
Camarones grandes, 350°F 4-5 Pele y limpie los camarones crudos.
Una capa a la vez 177°C Reboce en mezcla de tempura.
Escúrralos bien una vez fritos.
Tiras de zucchini, 350°F 2-3 Reboce en mezcla de huevo y luego
Una capa a la vez 177°C en la migaja de pan condimentada.
Buñuelos especiales de masa de pastel
2 huevos 2 cucharaditas de polvo de hornear
1 taza de azúcar 1 cucharadita de polvo de bicarbonato
2 cucharadas de manteca derretida
1
2
cucharadita de sal
3
4
taza de leche cortada
1
2
cucharadita de canela
3
1
2
taza de harina de utilidad variada
1. Prepare la olla de freír según el manual de uso y cuidado y precaliéntela a 163°C (325°F).
2. En un tazón grande combine los huevos, el azúcar y la manteca. Agregue la leche cortada.
3. Aparte en otro tazón, combine la harina, el polvo de hornear, el bicarbonato, la sal y la canela.
Agregue a la mezcla y revuelva hasta quedar suave. La masa queda pegajosa.
4. Vierta la mezcla sobre una superficie enharinada. Con cuidado, estire la masa para que quede
con grosor de 1.27 cm/
1
2-pulgada.
5. Corte la masa con un cortador especial de buñuelos de, 7.6 cm/3-pulgadas. Coloque 3 buñuelos
en el cesto de freír, y bájelo al aceite precalentado. Fría un total de 2-2
1
2 minutos, o hasta
dorarse. Voltee los buñuelos después de 1 minuto. Retire los buñuelos del cesto y colóquelos
sobre papel de toalla. Repita el mismo proceso con los buñuelos sobrantes.
6. Para freír las bolitas del centro de los buñuelos, agregue 6 al cesto y fríalos un total de 1
1
2
minutos volteándolos a medio freír.
7. Sirva los buñuelos y las bolitas simples, azucaradas o glaseadas.
Da: 2 docenas de buñuelos de (7.6 cm/3-pulgadas) y 2 docenas de bolitas.
Para hacer buñuelos de azúcar:
Mientras los buñuelos están aún calientes, agite 1-2 a la vez
o 3-4 bolitas a la vez en una bolsa con azúcar en polvo o azúcar granulada, o canela con azúcar.
Para hacer buñuelos glaseados:
Agregue gradualmente 2 cucharadas de agua hirviendo a una
taza de azúcar en polvo. Mezcle bien. Agregue
1
4 de cucharadita más de agua caliente según
sea necesario. Bañe los buñuelos calientes con el glaseado.
Recetas
Mezcla para rebozar múltiples recetas
1
2
taza de harina de utilidad variada Pizca de pimienta
1
2
cucharadita de polvo de hornear
1
3
aza de leche
1
4
cucharadita de sal 1 huevo
1. Combine los ingredientes secos en un tazón grande.
2. Bata la leche y los huevos y revuelva con la mezcla de harina.
3. Revuelva hasta quedar una mezcla suave.
4. Reboce en la mezcla los alimentos tal como los aros de cebolla o camarones.
Da: Aproximadamente 1 taza de rebozo.
Exquisita mezcla de huevo para rebozar
1 huevo
1 cucharada de leche
3
4
-1 taza de migaja de pan condimentada de su gusto
1. Mezcle el huevo junto con la leche.
2. Reboce alimentos como (champiñones o filetes de pescado) en la mezcla del huevo.
3. Luego pase los alimentos por la migaja de pan condimentado.
Da: Suficiente para 454 g (1 libra) de filetes de pescado.
Fácil mezcla de tempura
1 taza de harina de utilidad variada 1
1
3
tazas de agua bien fría
1
4
taza de maicena 1 yema de huevo
1
8
cucharadita de polvo de bicarbonato Maicena
1. |En un tazón, mida y combine la harina, 1/4 de taza de maicena y el bicarbonato.
2. Mida el agua bien fría y la yema de huevo. Rápido agregue a la mezcla de harina y revuelva
hasta humedecer la harina. (No revuelva demasiado. La mezcla debe quedar media entera.)
3. Cubra los alimentos a freírse con maicena y luego con la mezcla. Escurra el exceso de la
mezcla.
Da: Unas 2 tazas de mezcla.
Nota:
La mezcla queda rala
Papas fritas extra crujientes
227g/
1
2
libra de papas para freír
Sal
1. Prepare la olla de freír según el manual de uso y cuidado y precaliéntela a 163°C (325°F).
2. Pele y corte las papas en pedazos de .64cm (
1
4-pulgada).
3. Remoje las papas en agua fría por
1
2 hora. Escurra y seque las papas en papel de toalla.
4. Fría unas cuantas papas a la vez por 4 minutos. Repita con las demás.
5. Una vez que haya frito las papas, colóquelas en un tazón grande con suficiente papel de toalla
y déjelas reposar
1
2 hora.
6. Aumente la temperatura a 191°C (375°F).
7. Fría todas las papas nuevamente todas a la vez por 2 minutos.
8. Agregue la sal y sírvalas.
Da: Unos 227g/1/ libra de papas extra crujientes.
1918
ARGENTINA
Av Maipu 3850
1636 Olivos,
Buenos Aires
Tel:0-800-8-1221
COLOMBIA
Carrera 38 No. 166-64
Santa Fe de Bogota
Tel: 571-677-7496
COSTA RICA
200 metros norte y 150 oeste del Edificio
Mercedes Benz
Paseo Colon Av3, Calle 26 Bis
(506) 257-5716
CHILE
Cruz Del Sur 64
Las Condes
Santiago
Tel: 562-370-8523
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota
Quito
Tel: 593-256-8551
EL SALVADOR
27 Calle Poniente y 25 Ave.
Norte No. 1510
San Salvador
Tel: 503-226-0022
GUATEMALA
3a calle 4-14 Zona 9
Ciudad de Guatemala
Tel: 331-50-20
MÉXICO
Ciudad de México
Tel. 5-588-9377
01-800-847-2305
Atencion al Cliente
01-800-714-2499
•VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280
(entre Violetas y Magnolias)
Col. Remes
91920 Veracruz, Ver.
Tel: (91-29) 21-70-16
•PUEBLA
17 Norte #205
72000 Puebla, Pue.
Tel: (91-22) 46-37-26
•TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte.
27000 Torreón, Coah.
Tel: (91-17) 16-52-65
•MÉRIDA
Calle 63 #459-A
(entre 50 y 52)
97000 Mérida, Yuc.
Tel: (91-99) 23-54-90
•GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A
Col. Prados Vallarta
45020 Zapopan, Jal.
Tel: (91-36) 73-28-15
•QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte.
76000 Querétaro, Qro.
Tel: (91-42) 14-16-60
•MEXICO D.F.
Lázaro Cárdenas No. 18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc,
C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833
PANAMA
Via Brazil y Ave.
Samuel Lewis #31
Ciudad de Panama
Tel: 507-264-2243
PERU
Av. Javier Prado Este # 1516
San Isidro
Lima
Tel: 225-6237
PUERTO RICO
Calle C #14
Rexco Industrial Park
Caparra Heights Station
San Juan, P.R. 00934
Tel: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Av. Casanova edificio Girasol
Nivel Mezzanina
Sabana Grande, Caracas
Tel. (212) 782-3645
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
For the nearest service center, please see the appropriate address below.
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
For service in U.S.A./Canada
call 1-800-231-9786
Para servicio en los E. U. y Canadá
llame al 1-800-231-9786
Pour le service aux É.-U. et au Canada,
composer le 1-800-231-9786
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire tous les avertissements, les directives et les étiquettes avant d’utiliser
l’appareil.
L’appareil utilise de l’huile brûlante. Il faut donc s’assurer que l’appareil
repose sur une surface sûre, sèche et de niveau lorsque l’huile est brûlante.
S’assurer que le cordon ne traîne pas ni qu’il ne pend de sorte qu’il puisse
faire trébucher quelqu’un.
NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL LORSQUE L’HUILE EST BRÛLANTE OU
PENDANT LA CUISSON.
Toujours utiliser des mitaines pour toucher aux poignées ou aux boutons. Ne
pas toucher aux surfaces chaudes.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
l’appareil, le cordon ni la fiche.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant
ou lorsque ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
S’assurer de mettre l’appareil hors tension avant de le débrancher. Le laisser
refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire, et avant de le
nettoyer.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente
un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le
faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
Ne pas laisser à un endroit où il peut entrer en contact avec une surface
chaude ni le laisser pendre d’une table ou d’un comptoir.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni
dans un four réchauffé.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des vapeurs explosives ou
inflammables. Ne pas placer des matériaux inflammables dans ou près de la
friteuse (comme du papier, du carton ou du plastique).
Ne pas placer de gros morceaux d’aliments dans l’appareil car cela présente
un risque d’incendie.
Ne pas se servir de tampons à récurer métalliques ni de tout autre matériau
abrasif. Des particules peuvent se détacher du tampon et entrer en contact
avec les composants électriques ce qui présente un risque de secousses
électriques.
S’assurer que la poignée du panier est bien verrouillée en place avant de
soulever le panier.
Toujours brancher la fiche dans l'appareil en premier puis brancher le cordon
dans la prise électrique. Pour le débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon.

Transcripción de documentos

FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. and Canada) Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786. READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION * This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no se aplica a E.U.A. ni a Canadá) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se utilice en condiciones distintas a las normales, b) el producto no se opere de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto sea alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o reemplazaremos según sea necesario, sin costo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. FryMate™ Deep Fryers (English, page 2) Ollas de freír FryMate™ (Español, página 10) Friteuses FryMatemc (Français, à la page 19) Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. et au Canada seulement) Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 800 231-9786. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. *Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. * Product may vary slightly from what is illustrated. El producto puede variar ligeramente del ilustrado. Le produit peut différer légèrement de celui illustré. Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 177050-00-RV00 Printed in People’s Republic of China Impreso en la República Popular China Applica Consumer Products, Inc. Imprimé en République populaire de Chine ? U.S.A./CANADA MEXICO 1-800-231-9786 01-800-714-2499 http://www.applicaconsumerproductsinc.com Séries DF200-DF251 Series 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre deben tomarse algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ Por favor lea todas las instrucciones, etiquetas y advertencias antes de usar el producto. ■ Esta unidad requiere el uso de aceite caliente; es de suma importancia asegurarse que la unidad esté segura sobre una superficie plana y seca mientras el aceite permanece caliente. Asegúrese que el cable no esté flojo ni colgando de donde alguien se pueda tropezar. ■ NUNCA MUEVA DE LUGAR LA OLLA DE FREIR CUANDO EL ACEITE ESTÉ CALIENTE NI MIENTRAS COCINA. ■ No toque las superficies calientes. Siempre use sujetadores de ollas o guantes de cocina cuando toque las asas, las perillas o las superficies calientes. ■ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la unidad, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. ■ Cualquier aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere mucha supervisión. ■ Desconecte la unidad de la toma de corriente antes de limpiarla y cuando no esté en uso. Asegúrese de apagarla antes de desconectarla. Permita que se enfríe antes de ponerle o quitarle partes. ■ No desatienda la unidad mientras la esté usando. ■ No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presentan cualquier desperfecto, si la unidad no funciona bien o se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico, o llame al número apropiado gratis que aparece en la portada de este manual. ■ No use la unidad a la intemperie. ■ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador ni que entre en contacto con ninguna superficie caliente. ■ No coloque la unidad sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni dentro de un horno caliente. ■ No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables. No coloque materiales inflamables tal como papel, cartón ni plástico dentro ni cerca de la olla de freír. ■ No introduzca alimentos demasiado grandes dentro de la olla ya que pueden ocasionar incendio. ■ No limpie la unidad con almohadillas abrasivas ni de fibras metálicas. Las partículas de estos productos pueden caer y entrar en contacto con las partes eléctricas de la unidad, resultando en el riesgo de un choque eléctrico. ■ Antes de retirar el cesto para freír, asegúrese que el mango esté colocado apropiadamente. ■ Siempre fije el enchufe a la unidad primero, luego conecte el cable a la toma de corriente. Para desconectarla, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente sin tirar del cable. ■ Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico, no para uso industrial ni comercial. De lo contrario, la garantía pierde su validez. � Tapa removible con ventana � Escape � Filtros de carbón y de malla (debajo del escape) � Bandeja de goteo � Olla de cocinar removible � Cesto � Nivel de llenado MIN/MAX (Adentro de la olla) � Agarres fáciles de sujetar � Interruptor 쐅 Luz del interruptor 쐈 Luz de calefacción 쐉 Control de temperatura 씈 Cronómetro de 30 minutos (Sólo en ciertos modelos) 씉 Desenganche de la tapa 씊 Botón expulsor del mango � � � � PRECAUCION: A fin de reducir el riesgo de lesiones personales, ¡NUNCA INTRODUZCA HIELO EN EL ACEITE CALIENTE! Siempre mantenga la tapa de la olla cerrada mientras cocina. NUNCA baje el cesto de cocinar sin antes haber cerrado la tapa. � 씊 � 씉 � � 씈 쐅 쐉 � 쐈 ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en ciertos modelos) Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en el riesgo de un choque eléctrico. Si tiene alguna duda consulte con un electricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. ENCHUFE POLARIZADO (Sólo para los modelos de cable separable) Esta unidad tiene un enchufe polarizado con un contacto más ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe entra en la toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no se ajusta en el contacto, inviértalo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad. CABLE ELÉCTRICO SEPARABLE (Sólo en ciertos modelos) CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES En los modelos de cable eléctrico magnético separable, alinee el PUNTO marcado en el enchufe con el PUNTO en la unidad para asegurarse que el cable esté sujeto apropiadamente antes de enchufarlo. A fin de reducir el riesgo de enredarse en un cable largo, se ha provisto un cable apropiado, fácil de separar de la unidad. No se recomienda el uso de un cable de extensión. Sin embargo, de ser absolutamente necesario, asegúrese que sea (1) de tamaño mínimo No.14 AWG y calificado para no menos de 1875 vatios; (2) que esté inscrito por UL; (3) que sea lo más corto posible (los cables largos se sobre calientan, y también disparan los disyuntores); (4) debe usarse únicamente con un aparato a la vez. 10 11 ANTES DE USAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ Hale hacia arriba el mango del cesto hasta quedar bien ajustado horizontalmente (A). Oprima el desenganche de la tapa y saque el cesto de la unidad. Retire todas las instrucciones, etiquetas, etc. y alce la olla de cocinar para sacarla (B). Lave la olla y el cesto con agua tibia y detergente líquido, enjuague y séquelas bien. NUNCA SUMERJA LA UNIDAD EN AGUA. Coloque nuevamente la olla en su lugar y limpie el exterior de la unidad y la tapa con un paño suave o con una esponja. PRECAUCION: Cuando use la unidad, no la coloque debajo de los gabinetes ni de las cortinas. Nunca desatienda la olla mientras esté en funcionamiento. Es normal que durante el primer uso se detecte un ligero olor. A B Como usar 1. Para los modelos de cable separable, asegúrese que el cable esté ligado apropiadamente a la unidad y que la olla de freír esté colocada apropiadamente con las marcas de llenado MAX/MIN hacia atrás de la unidad, de lo contrario la tapa no quedará bien cerrada. Llene la olla con aproximadamente 2 litros de aceite vegetal para cocinar. No use aceite de oliva, de maní, de girasol, ni aceites condimentados. (Consulte los consejos relaciones a los aceites de cocinar.) No llene la olla ni debajo de la marca de llenado mínimo ni sobrepase la marca de llenado máximo. 2. Coloque el cesto vacío en la unidad y cierre la tapa. Oprima el desenganche del mango para doblarlo y poder así sumergir el cesto en el aceite. PRECAUCION: Siempre CIERRE LA TAPA antes de bajar el cesto de cocinar. Enchufe la unidad y oprima el interruptor. Brillará la luz del interruptor. La luz de calefacción se ilumina para indicar que la unidad se está precalentando. Deslice el control para graduar la temperatura apropiada para los alimentos que va a preparar. Se iluminará la luz de calefacción para indicar que la unidad se está precalentando. El proceso de precalentar el cesto vacío previene que los alimentos se peguen. Una vez que la unidad alcanza la temperatura apropiada para cocinar, la luz indicadora se apaga, y este proceso toma de 20-25 minutos. 3. Levante el mango del cesto hasta que encaje (A) y escurra el cesto unos segundos. Alce la tapa y agregue al cesto la cantidad apropiada de alimentos (C). NO LLENE EL CESTO DEMASIADO. Use las tablas y las recetas en este manual, junto con las gráficas que aparecen impresas en el frente de la unidad, como guía para determinar la cantidad de alimentos, temperatura, graduaciones, y el tiempo correcto para cocinar. C 12 4. Para los modelos de cronómetro, ajuste el tiempo apropiado dentro del espacio de 30 minutos. El cronómetro lleva el recuento de los minutos y una señal audible avisa la finalización del tiempo, pero la unidad NO se apaga automáticamente. Una vez cocinados los alimentos, se DEBE oprimir el interruptor para apagar la unidad. Se apagará la luz del interruptor. 5. Con la TAPA AÚN CERRADA, oprima el botón del mango y DESPACIO doble hacia atrás el mango para bajar el cesto dentro del aceite caliente, luego segure el mango hacia abajo en la unidad. La luz de calefacción se ilumina y se apaga a intervalos para indicar que la unidad está funcionando a la temperatura apropiada. 6. Aunque esta unidad tiene una base ThermaGuard™ para no quemarse las manos al tocarse inadvertidamente, EVITE TOCAR el exterior de la unidad mientras cocina. Mantenga la tapa cerrada mientras fríe; puede dar un vistazo para supervisar los alimentos a través de la ventana sin necesidad de alzar la tapa. La acumulación de vapor en la ventana es normal mientras cocina, y desaparece siempre que la ventana se mantenga limpia después de cada uso. 7. Debido al vapor que emite la olla, evite el contacto con el escape y los bordes de la tapa mientras cocina. 8. Cuando termine de cocinar, levante el mango del cesto hasta quedar en posición horizontal (consulte A). Escurra los alimentos de 10 a 15 segundos y luego oprima el botón para desenganchar la tapa y abrirla. Con cuidado retire el cesto del aceite (asegúrese de no oprimir el botón expulsor del mango). Coloque los alimentos sobre un plato cubierto con papel de toalla y deje que se escurran. Coloque el cesto nuevamente en la unidad, cierre la tapa, y baje el cesto para recalentarlo en el aceite. Repita el mismo proceso según lo requieran los alimentos adicionales. Al terminar de cocinar, oprima el botón del interruptor y se apagará la luz indicadora. Cuidado y limpieza IMPORTANTE: Siempre DESCONECTE la unidad y ¡permita que se ENFRIE POR COMPLETO antes de lavar o limpiar cualquiera de sus partes! NOTA: No es necesario cambiar el aceite después de cada uso. El aceite puede usarse repetidas veces siempre que no esté oscuro ni tenga mucho residuo de otros alimentos fritos anteriormente. 1. Asegúrese que el aceite se haya enfriado por completo antes de retirar la olla de freír (consulte B). Vierta el aceite en latas grandes (como las de café que tienen tapa) para conservarlo o para desecharlo. Refrigere el aceite si desea conservarlo por más tiempo. 2. Abra la tapa de la olla y levántela de una sola vez. Retire la bandeja de goteo que retiene el aceite y la condensación de la tapa (consulte la ilustración de la olla). La tapa, la bandeja de goteo, la olla de freír y el cesto pueden sumergirse y remojarse en agua con jabón para lavarse a mano. La olla de freír puede lavarse en la máquina lavaplatos, pero debe introducirse de manera vertical para no dañar el acabado antiadherente. Para colocar nuevamente la tapa, inclínela un poco hacia enfrente y deslice las guías de la tapa dentro de las ranuras en la unidad. Baje la tapa. Deslice la bandeja de goteo nuevamente en su lugar antes de colocar la tapa. 3. Si lava las partes a mano, use una esponja o una almohadilla suave de nilón con detergente líquido. No use limpiadores abrasivos, ni almohadillas de fibras ásperas ni de metal ya que puede dañar el acabado de las superficies con acabado antiadherente. Procure no golpear la olla ya que las abolladuras pueden afectar el rendimiento de la unidad. Después de lavar y antes de usar nuevamente, seque muy bien la olla, el mango del cesto y la tapa. Es normal que con el tiempo se acumule grasa en la olla y el cesto. 13 4. NUNCA SUMERJA LA UNIDAD EN AGUA. Límpiela con un paño humedecido o una esponja con detergente de platos. Nunca rocíe ni aplique limpiadores directamente a la tapa ni a la olla de freír. Séquelas bien con un paño suave. Como cambiar los filtros de carbón y de malla D El propósito de los filtros es de reducir los olores al freír y siempre deben estar colocados en su lugar mientras la unidad está en funcionamiento. Con el tiempo pierden su efectividad. Para cambiar los filtros, retire la tapa de escape y saque los dos filtros. (D) Reemplace con filtros nuevos, colocando un filtro blanco de malla primero y luego uno de carbón encima; deslice la tapa del escape nuevamente a su lugar. Los filtros están disponibles a través del número telefónico gratis que aparece en la portada de este manual. NOTA: A fin de evitar peligro, si el cable del producto está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un agente de servicio o por una persona calificada. 12. Para ayudar a que la mezcla en la que se han rebozado los alimentos no gotee dentro del aceite caliente, escúrralos un poco antes de freírlos. 13. No condimente los alimentos con sal sobre la olla de freír. La sal arruina el aceite más rápido. 14. Ensaye con diferentes tipos de papas. El resultado crujiente y dorado de las papas fritas consiste en la clase y la frescura de la papa. 15. Remoje las tiras de papa en agua fría media hora antes de freírlas para que suelten un poco el almidón y resulten más crujientes. 16. Si el aceite se oscurece o produce humo, deséchelo y use aceite fresco. 17. Si desea conservar el aceite después de freír, deje que se enfríe y páselo por un cedazo forrado con papel de toalla. Guárdelo en un recipiente sellado en un lugar oscuro y frío, o refrigérelo. 18. Como promedio, el aceite puede usarse de 6-8 veces. Deberá cambiarse con más frecuencia después de freír pescado o alimentos muy rebozados. 19. Si los alimentos de doran demasiado y se está repitiendo el uso del aceite o si el aceite se ha calentado por tiempo prolongado, quizás deba verificar la temperatura del aceite con un termómetro para dulces. ¿Necesita ayuda? Para cualquier servicio, partes,reparación o preguntas relacionadas al producto, llame al número gratis apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO devuelva el producto al lugar de compra. NO envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Para más información puede también consultar la página de la red citada en la cubierta. Consejos 11. A fin de obtener mejor resultado al cocinar, procure usar un aceite vegetal de buena calidad. No use mantequilla, grasa de tocino, manteca, margarina, ni aceite de oliva. Estas grasas producen humo y se queman fácilmente. 12. Asegúrese siempre que la olla de freír esté completamente seca antes de usarla. 13. Mantenga siempre el nivel del aceite entre el nivel de llenado máximo y mínimo. 14. Procure siempre que sea posible, que los alimentos permanezcan a temperatura ambiental media hora antes de freírlos. Los alimentos congelados, retírelos del congelador y asegúrese que no tengan cristales de hielo. 15. Para evitar las salpicaduras de aceite, seque bien los alimentos con papel de toalla antes de cocinarlos. 16. Para que los alimentos resulten dorados y crujientes, no se olvide de precalentar la olla de 25-30 minutos o hasta que se apague la luz de calefacción por primera vez. 17. Procure mantener los alimentos de igual grosor y tamaño. 18. No introduzca utensilios plásticos en la olla de aceite caliente porque se derriten. 19. Para evitar que la temperatura del aceite fluctúe y se mantenga apropiada para freír, (1) agregue los alimentos a la olla en cantidades pequeñas, y (2) espere de 5-10 minutos antes de freír las tandas adicionales. 10. Ensaye con temperaturas más bajas y/o menos tiempo para evitar que los alimentos se doren demasiado. 11. Caliente siempre el cesto en el aceite mientras la olla se precalienta para evitar que los alimentos se peguen al cesto. También se recomienda alzar el cesto una vez mientras se fríen los alimentos para evitar que se pegue uno a otro. 14 Guia para freír Alimento Temperatura Filetes de pollo en tiras, unos 6 Alas de pollo, hasta 6 Piernas de pollo, hasta 3 Buñuelos de masa de bizcocho refrigerada 3 a 4 a la vez 350°F 177°C 350°F 177°C 350°F 177° 375°F 191°C Tiras de berenjena, unas 6 Filetes de pescado 2-3 pedazos con grosor de 3⁄4-1” 1.91-2.54cm Alimentos prácticos congelados, como papas en tiras, trozos de pollo o dedos de mozzarella Papas fritas en tiras finas (Hechas en casa) 1 ⁄2 lb./227 g Papas fritas grandes (Hechas en casa) 1/2 lb./227 g 350°F 177°C 350°F 177°C Tiempo en minutos 4-5 6-8 18-20 3-31⁄2 2-3 7-9 350-400°F 177-204°C — 375°F 191°C 6-8 350°F 177°C 8-11 Consejos Rebóselos y páselos por migaja de pan condimentada. Cubra con una ligera capa de harina condimentada. Igual que para las alas. Para unos buñuelos rápidos, use masa de bizcocho refrigerada. Sólo córteles el centro con un cortador de 2.54cm (1”). Fría 3 en el cesto de 1 a 11⁄2 minutos y voltéelos para cocinarlos por el otro lado. Espolvoréelos con canela o con azúcar en polvo mientras estén aún calientes Reboce en huevo y luego en migaja de pan condimentada. Corte en pedazos para servir. Cubra con su rebozo predilecto y migajas. Siga las indicaciones del paquete Nota: Las instrucciones de muchos alimentos congelados sugieren una temperatura de 350°F/177°C. Recuérdese de secar bien las papas y de no freír muchas a la vez. 15 Seque bien las papas como lo hizo anteriormente. Alimento Temperatura Tiempo en minutos 30 seconds Dedos de mozzarella (3⁄8”/.95 cm) (Hechos en casa) Hasta 6 a la vez 375°F 191°C Champiñones,, Una capa a la vez Aros de cebolla (Hechos en casa) Hasta 1 taza a la vez Escalopes frescos, 1 ⁄2 lb./227 g Camarones grandes, Una capa a la vez 350°F 177°C 375°F 191°C 2-3 350°F 177°C 350°F 177°C 2-3 Tiras de zucchini, Una capa a la vez 350°F 177°C 2-3 4-5 2-3 Mezcla para rebozar múltiples recetas Consejos ⁄2 1 ⁄2 1 ⁄4 1 Reboce en mezcla de huevo y pase por harina. Reboce de nuevo en el huevo y luego en migaja de pan condimentada de su gusto. Permita secar antes de freír. Tenga cuidado de no pincharlos al sacarlos. Rebócelos en mezcla de huevo y luego en la migaja de pan. Deje que gotee el exceso de mezcla de los aros de cebolla. Fría de una . taza a la vez. Reboce en mezcla de huevo y luego en la migaja de pan condimentada. Pele y limpie los camarones crudos. Reboce en mezcla de tempura. Escúrralos bien una vez fritos. Reboce en mezcla de huevo y luego en la migaja de pan condimentada. taza de harina de utilidad variada cucharadita de polvo de hornear cucharadita de sal ⁄3 1 1 Pizca de pimienta aza de leche huevo 1. Combine los ingredientes secos en un tazón grande. 2. Bata la leche y los huevos y revuelva con la mezcla de harina. 3. Revuelva hasta quedar una mezcla suave. 4. Reboce en la mezcla los alimentos tal como los aros de cebolla o camarones. Da: Aproximadamente 1 taza de rebozo. Exquisita mezcla de huevo para rebozar 1 huevo 1 cucharada de leche 3 ⁄4-1 taza de migaja de pan condimentada de su gusto 1. Mezcle el huevo junto con la leche. 2. Reboce alimentos como (champiñones o filetes de pescado) en la mezcla del huevo. 3. Luego pase los alimentos por la migaja de pan condimentado. Da: Suficiente para 454 g (1 libra) de filetes de pescado. Fácil mezcla de tempura Recetas Buñuelos especiales de masa de pastel 2 1 2 3 ⁄4 31⁄2 huevos taza de azúcar cucharadas de manteca derretida taza de leche cortada taza de harina de utilidad variada 2 1 1 ⁄2 1 ⁄2 cucharaditas de polvo de hornear cucharadita de polvo de bicarbonato cucharadita de sal cucharadita de canela 1. Prepare la olla de freír según el manual de uso y cuidado y precaliéntela a 163°C (325°F). 2. En un tazón grande combine los huevos, el azúcar y la manteca. Agregue la leche cortada. 3. Aparte en otro tazón, combine la harina, el polvo de hornear, el bicarbonato, la sal y la canela. Agregue a la mezcla y revuelva hasta quedar suave. La masa queda pegajosa. 4. Vierta la mezcla sobre una superficie enharinada. Con cuidado, estire la masa para que quede con grosor de 1.27 cm/1⁄2-pulgada. 5. Corte la masa con un cortador especial de buñuelos de, 7.6 cm/3-pulgadas. Coloque 3 buñuelos en el cesto de freír, y bájelo al aceite precalentado. Fría un total de 2-21⁄2 minutos, o hasta dorarse. Voltee los buñuelos después de 1 minuto. Retire los buñuelos del cesto y colóquelos sobre papel de toalla. Repita el mismo proceso con los buñuelos sobrantes. 6. Para freír las bolitas del centro de los buñuelos, agregue 6 al cesto y fríalos un total de 11⁄2 minutos volteándolos a medio freír. 7. Sirva los buñuelos y las bolitas simples, azucaradas o glaseadas. Da: 2 docenas de buñuelos de (7.6 cm/3-pulgadas) y 2 docenas de bolitas. Para hacer buñuelos de azúcar: Mientras los buñuelos están aún calientes, agite 1-2 a la vez o 3-4 bolitas a la vez en una bolsa con azúcar en polvo o azúcar granulada, o canela con azúcar. 1 1 ⁄4 1 ⁄8 taza de harina de utilidad variada taza de maicena cucharadita de polvo de bicarbonato 11⁄3 tazas de agua bien fría 1 yema de huevo Maicena 1. |En un tazón, mida y combine la harina, 1/4 de taza de maicena y el bicarbonato. 2. Mida el agua bien fría y la yema de huevo. Rápido agregue a la mezcla de harina y revuelva hasta humedecer la harina. (No revuelva demasiado. La mezcla debe quedar media entera.) 3. Cubra los alimentos a freírse con maicena y luego con la mezcla. Escurra el exceso de la mezcla. Da: Unas 2 tazas de mezcla. Nota: La mezcla queda rala Papas fritas extra crujientes 227g/ ⁄2 libra de papas para freír Sal 1 1. Prepare la olla de freír según el manual de uso y cuidado y precaliéntela a 163°C (325°F). 2. Pele y corte las papas en pedazos de .64cm (1⁄4-pulgada). 3. Remoje las papas en agua fría por 1⁄2 hora. Escurra y seque las papas en papel de toalla. 4. Fría unas cuantas papas a la vez por 4 minutos. Repita con las demás. 5. Una vez que haya frito las papas, colóquelas en un tazón grande con suficiente papel de toalla y déjelas reposar 1⁄2 hora. 6. Aumente la temperatura a 191°C (375°F). 7. Fría todas las papas nuevamente todas a la vez por 2 minutos. 8. Agregue la sal y sírvalas. Da: Unos 227g/1/ libra de papas extra crujientes. Para hacer buñuelos glaseados: Agregue gradualmente 2 cucharadas de agua hirviendo a una taza de azúcar en polvo. Mezcle bien. Agregue 1⁄4 de cucharadita más de agua caliente según sea necesario. Bañe los buñuelos calientes con el glaseado. 16 17 In Latin America only En Latino América únicamente En Amérique latine seulement For the nearest service center, please see the appropriate address below. Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano. ARGENTINA Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel:0-800-8-1221 COLOMBIA Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496 COSTA RICA 200 metros norte y 150 oeste del Edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av3, Calle 26 Bis (506) 257-5716 CHILE Cruz Del Sur 64 Las Condes Santiago Tel: 562-370-8523 ECUADOR Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551 EL SALVADOR 27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022 GUATEMALA 3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20 MÉXICO Ciudad de México Tel. 5-588-9377 01-800-847-2305 Atencion al Cliente 01-800-714-2499 •MEXICO D.F. •VERACRUZ Prolongación Días Mirón #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16 •PUEBLA 17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26 •TORREÓN Blvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torreón, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65 •MÉRIDA Calle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 Mérida, Yuc. Tel: (91-99) 23-54-90 •GUADALAJARA Av. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15 •QUERÉTARO Av. Madero 139, Pte. 76000 Querétaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60 18 Lázaro Cárdenas No. 18 Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833 PANAMA Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243 PERU Av. Javier Prado Este # 1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237 PUERTO RICO Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117 VENEZUELA Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Sabana Grande, Caracas Tel. (212) 782-3645 For service in U.S.A./Canada call 1-800-231-9786 Para servicio en los E. U. y Canadá llame al 1-800-231-9786 Pour le service aux É.-U. et au Canada, composer le 1-800-231-9786 IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. Lire tous les avertissements, les directives et les étiquettes avant d’utiliser l’appareil. ■ L’appareil utilise de l’huile brûlante. Il faut donc s’assurer que l’appareil repose sur une surface sûre, sèche et de niveau lorsque l’huile est brûlante. S’assurer que le cordon ne traîne pas ni qu’il ne pend de sorte qu’il puisse faire trébucher quelqu’un. ■ NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL LORSQUE L’HUILE EST BRÛLANTE OU PENDANT LA CUISSON. ■ Toujours utiliser des mitaines pour toucher aux poignées ou aux boutons. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. ■ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l’appareil, le cordon ni la fiche. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert. ■ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. S’assurer de mettre l’appareil hors tension avant de le débrancher. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire, et avant de le nettoyer. ■ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ■ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures. ■ Ne pas laisser à un endroit où il peut entrer en contact avec une surface chaude ni le laisser pendre d’une table ou d’un comptoir. ■ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ■ Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des vapeurs explosives ou inflammables. Ne pas placer des matériaux inflammables dans ou près de la friteuse (comme du papier, du carton ou du plastique). ■ Ne pas placer de gros morceaux d’aliments dans l’appareil car cela présente un risque d’incendie. ■ Ne pas se servir de tampons à récurer métalliques ni de tout autre matériau abrasif. Des particules peuvent se détacher du tampon et entrer en contact avec les composants électriques ce qui présente un risque de secousses électriques. ■ S’assurer que la poignée du panier est bien verrouillée en place avant de soulever le panier. ■ Toujours brancher la fiche dans l'appareil en premier puis brancher le cordon dans la prise électrique. Pour le débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Black and Decker Appliances DF200 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario