Domo DO2309I El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DO2309I
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
7
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package
ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
8
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst
naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon,
om ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
61
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por
personas que no dispongan de suciente experiencia
y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del
aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para
asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años
de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el
cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8
años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un
entorno doméstico y en entornos similares como:
En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y
otros entornos profesionales similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
62
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
HELADERA. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
SI USTED ENTREGA LA HELADERA A OTRA
PERSONA, TAMBIÉN DEBE DARLE SIEMPRE ESTE
MANUAL.
Este aparato sólo debe ser usado para el n previsto.
Es decir, sólo para hacer helados y sólo para uso
doméstico en interiores.
Los materiales de embalaje no son juguetes. Asegúrese
de que los niños no jueguen con bolsas de plástico,
pues implica riesgo de asxia.
Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Asegúrese de que los niños no puedan hacer caer la
heladera de una supercie tirando del cable.
La heladera debe mantenerse fuera del alcance de los
niños.
Proteja la heladera de la humedad, goteos y
salpicaduras: existe riesgo de descargas eléctricas.
No utilice la heladera al aire libre ni cerca de
recipientes que se llenan de agua (por ejemplo,
fregaderos).
Asegúrese de que el área debajo de la heladera esté
seca.
No utilice el aparato si el cable está visiblemente
dañado o si se ha caído.
No modique la heladera. Por ejemplo, no sustituya
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
63
el cable usted mismo. Las reparaciones deben ser
realizadas por un centro o servicio especializado.
Si cae algún líquido u objeto extraño dentro de la
carcasa del motor, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente. Haga revisar la heladora antes
de volver a usarla.
El motor, el cable y el enchufe no se pueden sumergir
en agua u otros líquidos
Si el aparato cae al agua, desconecte primero el cable
de alimentación antes de retirar la heladera del agua.
En este caso, no use la heladera y haga que la revise
un especialista.
No utilice la heladera con las manos mojadas.
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica
instalada que tenga fácil acceso, y con un voltaje que
corresponda al voltaje indicado en la etiqueta del
aparato. Después de conectar la heladera a la red, la
toma de corriente debe seguir teniendo fácil acceso.
Asegúrese de que el cable no pueda quedar dañado por
bordes alados o supercies calientes.
Al apagar la heladera, aún no está completamente
desconectada de la red eléctrica. Para ello, tiene que
sacar el enchufe de la toma de corriente.
Asegúrese de que el cable no quede nunca atrapado o
aplastado.
Tire siempre del enchufe y no del cable para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
Saque el enchufe de la toma de corriente cuando haya
un problema, cuando no se usa la heladera, antes de
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
64
limpiarla y durante las tormentas.
No meta nunca las manos en la heladera mientras está
funcionando y asegúrese de que el pelo, la ropa y otros
objetos estén sucientemente alejados con el n de
evitar lesiones y daños.
¡No toque nunca un plato congelado con las manos
mojadas!
Lo que usted necesita saber para evitar riesgos para la
salud
El helado puede ser un caldo de cultivo para la
salmonela. Por lo tanto se requiere una higiene especial al
hacer helado de nata.
Los huevos crudos deberán enfriarse lo suciente y no se
deben almacenar demasiado tiempo.
La congelación mata las bacterias de salmonela, así que
tenga en cuenta estos consejos en todo caso:
No prepare recetas con huevos crudos para personas
con sistemas inmunes débiles (por ejemplo, niños,
ancianos, enfermos).
Si prepara una receta con huevos crudos, asegúrese
de que los huevos sean frescos y guárdelos en el
refrigerador.
Asegúrese de que todos los utensilios que utiliza al
hacer el helado estén completamente limpios.
Ponga el helado que ha hecho inmediatamente en el
refrigerador y manténgalo allí durante menos de 24
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
65
horas.
El helado se debe consumir de inmediato. Los helados
preparados con ingredientes frescos se pueden
conservar hasta 1 semana en el congelador a -18°C.
Si el helado se descongela - aunque sea un poco - no
debe congelarse de nuevo en ningún caso.
Después de la preparación, la heladera y todos los
utensilios utilizados se deben limpiar cuidadosamente.
Lo que debe saber para evitar daños a la heladera
El vaso debe estar completamente seco antes de
ponerlo en el congelador.
No caliente el vaso a más de 40°C.
Los objetos duros o alados (por ejemplo, cucharas de
metal) pueden dañar el interior del vaso congelable.
Utilice sólo espátulas de goma y utensilios de madera
para sacar el helado terminado.
Vierta la mezcla que ha preparado en el recipiente
cuando la heladera ya está encendida.
No apague la heladera y vuelva a encenderla mientras
está batiendo. La mezcla del helado se puede congelar
en el vaso y bloquear el batidor.
No haga funcionar la heladera sobre supercies
calientes o cerca de fuentes de calor o llamas.
Utilice únicamente los accesorios suministrados.
La heladera está equipada con patas antideslizantes. Si
parece que las patas antideslizantes ya no son ecaces,
coloque una supercie antideslizante debajo de la
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
66
heladera.
No utilice productos de limpieza agresivos o
abrasivos.
Todos los accesorios deben ser lavados a mano. Sólo
el batidor de plástico puede lavarse en el lavavajillas.
Si sale líquido del vaso congelable, el plato ya no
es utilizable. Aunque este líquido no es tóxico, sin
embargo no es adecuado para el consumo.
La heladera tiene una protección contra el
sobrecalentamiento que apaga la heladera si detecta
sobrecalentamiento del motor. En tal caso, saque el
enchufe de la toma de corriente y espere al menos
15 minutos hasta que el motor se haya enfriado por
completo.
PIEZAS
1. Motor con cable
2. Botón de encendido / apagado
3. Tapa con abertura
4. Conector
5. Batidor
6. Vaso congelable
7. Anillo con asas
8. Recipiente
2
1
3
4
5
6
7
8
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
67
ANTES DEL PRIMER USO
¡Precaución: No sumerja nunca el bloque motor en agua!
En el primer uso, la heladora puede emitir un olor especíco. Esto es normal. Procure
que haya ventilación adecuada en la habitación.
1. Retire todos los elementos del embalaje.
2. Compruebe si todos los componentes están completos e intactos.
3. Limpie el bloque motor con un paño ligeramente húmedo.
4. Limpie el interior del vaso congelable con un paño ligeramente húmedo.
5. Enjuague las demás piezas con agua tibia.
6. Seque bien todas las piezas.
INGREDIENTES: CONSEJOS
El mejor helado se elabora con ingredientes frescos de alta calidad.
Los productos lácteos altos en grasa (crema, nata, mascarpone...) proporcionan
una consistencia cremosa y un sabor completo.
Si prepara recetas en las que no se disuelve el azúcar, use azúcar muy no. El
azúcar hace que helado sea más rme y al mismo tiempo evita la formación de
cristales de hielo grandes.
Si utiliza frutas congeladas, no es necesario descongelar primero la fruta
totalmente. Por ejemplo, es más fácil hacer puré de frutas que estén medio
congeladas.
El helado será más blando si se añade alcohol.
PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO
Para obtener los mejores resultados, se recomienda enfriar lo suciente el vaso
congelable y la mezcla preparada.
El helado hecho con la heladera es blando y se puede servir con cuchara. Sirva el
helado inmediatamente pues entonces tiene el mejor sabor.
Si el helado no está sucientemente duro después de unos 40 minutos, métalo en
el congelador hasta que esté sucientemente duro.
24 HORAS ANTES: CONGELAR EL VASO
1. El vaso debe estar completamente seco cuando se pone en el congelador.
2. Ponga el vaso en una bolsa para congelador y cierre la bolsa para evitar
acumulación de hielo.
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
68
3. Ponga el vaso en el congelador durante al menos 24 horas (mín. 18°C).
4. Saque el vaso del congelador justo antes de batir el helado para que el vaso esté lo
más frío posible.
4 HORAS ANTES: PREPARACIÓN DE LA MEZCLA
1. Prepare la mezcla de helado según la receta. Cada vez puede preparar hasta 1.000
ml en la heladera.
2. Ponga la mezcla en el refrigerador durante unas 4 horas.
BATIR HELADO EN LA HELADERA
Ponga la mezcla en el vaso solo cuando la heladera esté completamente montada
y encendida. De lo contrario, la mezcla puede congelarse en la pared interior del
vaso.
Trabaje deprisa, para que el vaso y la mezcla se mantengan lo más fríos posible.
1. Ponga el bloque motor en la tapa de modo que encaje en su lugar.
2. Introduzca el conector en la parte inferior del bloque motor.
3. Coloque el batidor en el conector.
4. Saque el vaso del congelador y de la bolsa y colóquelo en el anillo.
5. Coloque el anillo con asas sobre el recipiente.
6. Coloque la tapa con salientes en los rebajes del anillo y gire la tapa para jarla en
el anillo.
7. Inserte el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón de encendido de la
parte superior del motor.
Precaución: no apague el aparato durante el proceso de batido del helado.
8. Ahora vierta la mezcla en el vaso a través de la abertura de la tapa.
9. Haga funcionar la heladera hasta que el helado tenga la consistencia deseada. Esto
normalmente dura unos 30 minutos. Si después de 40 minutos el helado no está lo
sucientemente duro, apague la heladera y ponga el helado en el congelador para
que se endurezca más.
10. Pulse el botón de encendido para parar la heladera.
11. Saque el enchufe de la toma de corriente.
12. Gire la tapa para poder levantarla y quitarla.
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
69
13. Saque el helado del vaso con una espátula de goma o una cuchara de madera. El
helado está listo para su consumo inmediatamente. Si preere el helado más duro,
puede dejarlo endurecer más en el congelador. Pero en ese caso, asegúrese de
retirar el helado del vaso.
LIMPIEZA
Nota: saque el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
Precaución: no utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos
1. Retire el batidor y el conector del bloque motor.
2. Saque el bloque motor de la tapa.
3. Fije el anillo a las asas y saque el vaso de la tapa levantándolo.
4. Limpie el bloque motor con un paño suave ligeramente húmedo.
5. Deje que el vaso se enfríe a la temperatura ambiente y lave el vaso en agua a
temperatura menor de 40°C con un detergente suave.
6. Lave las otras piezas a mano en agua tibia con un poco de detergente. (Sólo el
brazo mezclador se puede lavar en un lavavajillas). Seque bien todas las piezas.
LISTA DE COMPROBACIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no está funcionando correctamente consulte primero esta lista de
comprobación para ver si no puede resolver el problema fácilmente por sí mismo.
Advertencia: no intente reparar la heladera por sí mismo en ningún caso.
Problema Posible causa / Solución
La heladera no funciona ¿Está el cable de corriente bien
conectado?
Hay cristales de hielo en el vaso Seque el vaso completamente y póngalo
en una bolsa de congelador antes de
ponerlo en el congelador.
El helado se sale del vaso al batirlo La mezcla sube al batir. Use una cantidad
más pequeña de la mezcla.
El helado está aún demasiado líquido. ¿Estaban el vaso y la mezcla
sucientemente fríos? Si es necesario,
ponga el helado un rato en el congelador
para endurecerlo más.
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
70
La heladera se apaga sola. Probablemente se ha activado el sistema
contra sobrecalentamiento. Saque el
enchufe de la toma y espere hasta que el
motor se haya enfriado.
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
71
Recetas
HELADO DE NATA preparado frío
3 dl de leche
150 g de azúcar
2 dl de nata
3 yemas de huevo
una pizca de sal
Bata las yemas con el azúcar hasta obtener una mezcla espumosa. A continuación,
añada la nata y la leche. Mezcle todo y añada una pizca de sal, y luego ponga todo en
la heladera.
Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos
HELADO DE NATA preparación en caliente
4 dl de leche
150 g de azúcar
2 dl de nata
3 yemas de huevo
Una pizca de sal
Batir las yemas con el azúcar hasta que la mezcla esté espumosa. A continuación,
añada poco a poco la leche y la nata. Calentar lentamente hasta el punto de ebullición,
pero sin dejar que hierva. Cuando la espuma esté más rme, la nata amarilla sube
hacia arriba. Retire la mezcla del fuego, deje que se enfríe y luego vierta la mezcla en
la heladera.
Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos
HELADO DE VANILLA
1 vaina de vainilla
3 yemas de huevo
3 1/2 dl de leche
2 dl de nata
150 g de azúcar
Lave la vaina de vainilla y córtela longitudinalmente para que el aroma sea mejor.
Bata la nata y la leche y añada la vaina a la mezcla. Caliente todo y sáquelo del fuego
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
72
mientras cuece. Deje que se enfríe un poco. Mientras tanto, bata las yemas y el azúcar
hasta que estén espumosos. Retire la vaina de vainilla de la mezcla de leche tibia
y añada la mezcla poco a poco a la mezcla espumosa de yemas de huevo y azúcar.
Calentar de nuevo mientras se remueve, pero debe asegurarse de que no hierva.
Cuando todo se empieza a poner más rme saque la mezcla del fuego y deje que se
enfríe. A continuación, ltre la mezcla con un colador y viértala en la heladera.
Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos
HELADO DE CHOCOLATE
150 g de azúcar
150 g de cacao o chocolate puro
3 yemas de huevo
2 dl de leche
2 dl de nata
1 bolsa de azúcar de vainilla
Derrita el chocolate (o remueva el cacao) en un poco de leche y luego haga el helado
de acuerdo con la receta “preparación del helado en caliente”. Añada el chocolate
derretido. Remover todo bien y dejar enfriar. Vierta la mezcla en la heladera.
Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos
HELADO DE MOCA
2 tazas de café muy fuerte (o 2 cucharadas de café instantáneo)
1 cucharada de cacao
2 yemas de huevo
150 g de azúcar
2 dl de nata
3 dl de leche
Hacer el helado según se describe en “preparación de helado en frío”. Añada al nal
de la cocción también el cacao y el café. A continuación, mezcle bien y vierta la
mezcla en la heladera.
Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos
HELADO DE FRUTAS (melones, albaricoques, cerezas, etc.)
400 g de fruta (opcional)
1 clara de huevo
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
73
100 g de azúcar
1 dl de leche
1 dl de nata
jugo de limón
Mezclar la fruta con el azúcar y la nata. Cuando están bien mezclados los ingredientes,
agregue la leche, las claras de huevo y, posiblemente, un poco de zumo de limón.
Vierta la mezcla en la heladera.
Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos
HELADO DE FRUTAS DEL BOSQUE (arándanos, frambuesas, fresas, grosellas, etc.)
300 g de fruta de su elección
1 clara de huevo
150 g de azúcar
1 dl de leche
1/2 dl de nata
1 pizca de sal
Mezcle la fruta junto con una parte del azúcar. Bata las claras de huevo. Agregue la
leche, la nata, el resto del azúcar y la sal. Mezclar todo bien y verter la totalidad en la
heladera. Si es necesario, puede ltrar todo primero.
Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos
HELADO DE PLÁTANO
4 plátanos
100 g de azúcar
1 1/2 dl de leche
1/2 dl de nata
1/2 clara de huevo
1 pizca de sal
jugo de limón
Primero bata la clara de huevo hasta que adquiera consistencia. A continuación bata
bien el azúcar, la leche y la nata. Después añada a la mezcla la clara de huevo, los
plátanos bien picados y los otros ingredientes. Remueva todo bien y viértalo en la
heladera.
Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
74
HELADO DE LIMÓN
4 limones
150 g de azúcar
2 dl de leche
2 dl de nata
Exprima los limones. Mezcle el zumo con el azúcar y añada la leche y la nata. Mezcle
bien y vierta todo en la heladera.
Tiempo en la heladera: +/- 20 minutos
SORBETE DE FRUTA
400-500 g de fruta de su elección
1 dl de agua
100 g de azúcar
Mezclar la fruta. Añadir el azúcar y el agua (ltrar eventualmente) y verter todo en la
heladera.
Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos
SORBETE DE LIMÓN
1 clara de huevo
2 dl de jugo de limón
200 g de azúcar
3 dl de agua
Pelar unos limones, sin quitar el blanco de la corteza. Dejar las cortezas en 3 dl de
agua unos 30 minutos. Cuele el agua y el zumo de limón. Mezcle el líquido con el
azúcar y la clara de huevo. A continuación, vierta la mezcla en la heladera.
Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos
Downloaded from www.vandenborre.be

Transcripción de documentos

nl ow D de oa DO2309I d If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it. m fro w w 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3. záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití 1. záruka zaniká: - při použití spotřebiče jinak než v domácnosti - při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63 e ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: .b rre bo en nd a .v w CONDICIONES DE GARANTÍA Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra. Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación. En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste. Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad. nl ow D de oa DO2309I d RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat package ecologically. m fro e 7 .b INFORMACE O RECYKLACI ODPADU Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. rre bo en nd a .v w w w INFORMACIÓN DE RECICLAJE El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la oficina municipal, la empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica. nl ow D d de oa DO2309I m fro If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una persona similarmente calificada, para evitar accidentes. Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu! 8 e Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern. .b Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident. rre bo en nd a .v w w w Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. nl ow D ES d m fro PRECAUCIONES IMPORTANTES de oa DO2309I Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia separado. 61 e Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos similares como: • En la cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares. • En las fincas. • En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con un carácter residencial. • En los cuartos de huéspedes o similares. .b Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el aparato. El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8 años. rre bo en nd a .v w w w Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros. nl ow D oa DO2309I d de LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HELADERA. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. SI USTED ENTREGA LA HELADERA A OTRA PERSONA, TAMBIÉN DEBE DARLE SIEMPRE ESTE MANUAL. m fro e 62 .b rre bo en nd a .v w w w • Este aparato sólo debe ser usado para el fin previsto. Es decir, sólo para hacer helados y sólo para uso doméstico en interiores. • Los materiales de embalaje no son juguetes. Asegúrese de que los niños no jueguen con bolsas de plástico, pues implica riesgo de asfixia. • Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Asegúrese de que los niños no puedan hacer caer la heladera de una superficie tirando del cable. • La heladera debe mantenerse fuera del alcance de los niños. • Proteja la heladera de la humedad, goteos y salpicaduras: existe riesgo de descargas eléctricas. • No utilice la heladera al aire libre ni cerca de recipientes que se llenan de agua (por ejemplo, fregaderos). • Asegúrese de que el área debajo de la heladera esté seca. • No utilice el aparato si el cable está visiblemente dañado o si se ha caído. • No modifique la heladera. Por ejemplo, no sustituya nl ow D ES oa DO2309I d de el cable usted mismo. Las reparaciones deben ser realizadas por un centro o servicio especializado. Si cae algún líquido u objeto extraño dentro de la carcasa del motor, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Haga revisar la heladora antes de volver a usarla. El motor, el cable y el enchufe no se pueden sumergir en agua u otros líquidos Si el aparato cae al agua, desconecte primero el cable de alimentación antes de retirar la heladera del agua. En este caso, no use la heladera y haga que la revise un especialista. No utilice la heladera con las manos mojadas. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica instalada que tenga fácil acceso, y con un voltaje que corresponda al voltaje indicado en la etiqueta del aparato. Después de conectar la heladera a la red, la toma de corriente debe seguir teniendo fácil acceso. Asegúrese de que el cable no pueda quedar dañado por bordes afilados o superficies calientes. Al apagar la heladera, aún no está completamente desconectada de la red eléctrica. Para ello, tiene que sacar el enchufe de la toma de corriente. Asegúrese de que el cable no quede nunca atrapado o aplastado. Tire siempre del enchufe y no del cable para sacar el enchufe de la toma de corriente. Saque el enchufe de la toma de corriente cuando haya un problema, cuando no se usa la heladera, antes de m fro • • • • • • • • 63 e • .b rre bo en nd a .v w w w • nl ow D oa DO2309I d de limpiarla y durante las tormentas. • No meta nunca las manos en la heladera mientras está funcionando y asegúrese de que el pelo, la ropa y otros objetos estén suficientemente alejados con el fin de evitar lesiones y daños. • ¡No toque nunca un plato congelado con las manos mojadas! m fro • No prepare recetas con huevos crudos para personas con sistemas inmunes débiles (por ejemplo, niños, ancianos, enfermos). • Si prepara una receta con huevos crudos, asegúrese de que los huevos sean frescos y guárdelos en el refrigerador. • Asegúrese de que todos los utensilios que utiliza al hacer el helado estén completamente limpios. • Ponga el helado que ha hecho inmediatamente en el refrigerador y manténgalo allí durante menos de 24 64 e El helado puede ser un caldo de cultivo para la salmonela. Por lo tanto se requiere una higiene especial al hacer helado de nata. Los huevos crudos deberán enfriarse lo suficiente y no se deben almacenar demasiado tiempo. La congelación mata las bacterias de salmonela, así que tenga en cuenta estos consejos en todo caso: .b rre bo en nd a .v w w w Lo que usted necesita saber para evitar riesgos para la salud nl ow D ES oa DO2309I d de horas. • El helado se debe consumir de inmediato. Los helados preparados con ingredientes frescos se pueden conservar hasta 1 semana en el congelador a -18°C. • Si el helado se descongela - aunque sea un poco - no debe congelarse de nuevo en ningún caso. • Después de la preparación, la heladera y todos los utensilios utilizados se deben limpiar cuidadosamente. m fro e 65 .b • El vaso debe estar completamente seco antes de ponerlo en el congelador. • No caliente el vaso a más de 40°C. • Los objetos duros o afilados (por ejemplo, cucharas de metal) pueden dañar el interior del vaso congelable. Utilice sólo espátulas de goma y utensilios de madera para sacar el helado terminado. • Vierta la mezcla que ha preparado en el recipiente cuando la heladera ya está encendida. • No apague la heladera y vuelva a encenderla mientras está batiendo. La mezcla del helado se puede congelar en el vaso y bloquear el batidor. • No haga funcionar la heladera sobre superficies calientes o cerca de fuentes de calor o llamas. • Utilice únicamente los accesorios suministrados. • La heladera está equipada con patas antideslizantes. Si parece que las patas antideslizantes ya no son eficaces, coloque una superficie antideslizante debajo de la rre bo en nd a .v w w w Lo que debe saber para evitar daños a la heladera nl ow D oa DO2309I d de heladera. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. Todos los accesorios deben ser lavados a mano. Sólo el batidor de plástico puede lavarse en el lavavajillas. Si sale líquido del vaso congelable, el plato ya no es utilizable. Aunque este líquido no es tóxico, sin embargo no es adecuado para el consumo. La heladera tiene una protección contra el sobrecalentamiento que apaga la heladera si detecta sobrecalentamiento del motor. En tal caso, saque el enchufe de la toma de corriente y espere al menos 15 minutos hasta que el motor se haya enfriado por completo. m fro 1 Motor con cable Botón de encendido / apagado Tapa con abertura Conector Batidor Vaso congelable Anillo con asas Recipiente 3 4 5 6   7 8 66 e 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. .b 2 PIEZAS rre bo • en • nd • a .v w w w • nl ow D ES de oa DO2309I d ANTES DEL PRIMER USO m fro w w w ¡Precaución: No sumerja nunca el bloque motor en agua! • • • El mejor helado se elabora con ingredientes frescos de alta calidad. Los productos lácteos altos en grasa (crema, nata, mascarpone...) proporcionan una consistencia cremosa y un sabor completo. Si prepara recetas en las que no se disuelve el azúcar, use azúcar muy fino. El azúcar hace que helado sea más firme y al mismo tiempo evita la formación de cristales de hielo grandes. Si utiliza frutas congeladas, no es necesario descongelar primero la fruta totalmente. Por ejemplo, es más fácil hacer puré de frutas que estén medio congeladas. El helado será más blando si se añade alcohol. PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO • • • Para obtener los mejores resultados, se recomienda enfriar lo suficiente el vaso congelable y la mezcla preparada. El helado hecho con la heladera es blando y se puede servir con cuchara. Sirva el helado inmediatamente pues entonces tiene el mejor sabor. Si el helado no está suficientemente duro después de unos 40 minutos, métalo en el congelador hasta que esté suficientemente duro. 24 HORAS ANTES: CONGELAR EL VASO 1. El vaso debe estar completamente seco cuando se pone en el congelador. 2. Ponga el vaso en una bolsa para congelador y cierre la bolsa para evitar acumulación de hielo. 67 e • • .b INGREDIENTES: CONSEJOS rre bo en nd a .v En el primer uso, la heladora puede emitir un olor específico. Esto es normal. Procure que haya ventilación adecuada en la habitación. 1. Retire todos los elementos del embalaje. 2. Compruebe si todos los componentes están completos e intactos. 3. Limpie el bloque motor con un paño ligeramente húmedo. 4. Limpie el interior del vaso congelable con un paño ligeramente húmedo. 5. Enjuague las demás piezas con agua tibia. 6. Seque bien todas las piezas. nl ow D oa DO2309I d de 3. Ponga el vaso en el congelador durante al menos 24 horas (mín. 18°C). 4. Saque el vaso del congelador justo antes de batir el helado para que el vaso esté lo más frío posible. m fro Ponga la mezcla en el vaso solo cuando la heladera esté completamente montada y encendida. De lo contrario, la mezcla puede congelarse en la pared interior del vaso. Trabaje deprisa, para que el vaso y la mezcla se mantengan lo más fríos posible. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ponga el bloque motor en la tapa de modo que encaje en su lugar. Introduzca el conector en la parte inferior del bloque motor. Coloque el batidor en el conector. Saque el vaso del congelador y de la bolsa y colóquelo en el anillo. Coloque el anillo con asas sobre el recipiente. Coloque la tapa con salientes en los rebajes del anillo y gire la tapa para fijarla en el anillo. 7. Inserte el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón de encendido de la parte superior del motor. Precaución: no apague el aparato durante el proceso de batido del helado. 8. Ahora vierta la mezcla en el vaso a través de la abertura de la tapa. 9. Haga funcionar la heladera hasta que el helado tenga la consistencia deseada. Esto normalmente dura unos 30 minutos. Si después de 40 minutos el helado no está lo suficientemente duro, apague la heladera y ponga el helado en el congelador para que se endurezca más. 10. Pulse el botón de encendido para parar la heladera. 11. Saque el enchufe de la toma de corriente. 12. Gire la tapa para poder levantarla y quitarla. 68 e BATIR HELADO EN LA HELADERA .b 1. Prepare la mezcla de helado según la receta. Cada vez puede preparar hasta 1.000 ml en la heladera. 2. Ponga la mezcla en el refrigerador durante unas 4 horas. rre bo en nd a .v w w w 4 HORAS ANTES: PREPARACIÓN DE LA MEZCLA nl ow D ES oa DO2309I d de 13. Saque el helado del vaso con una espátula de goma o una cuchara de madera. El helado está listo para su consumo inmediatamente. Si prefiere el helado más duro, puede dejarlo endurecer más en el congelador. Pero en ese caso, asegúrese de retirar el helado del vaso. m fro en nd a .v w w w 1. 2. 3. 4. 5. Retire el batidor y el conector del bloque motor. Saque el bloque motor de la tapa. Fije el anillo a las asas y saque el vaso de la tapa levantándolo. Limpie el bloque motor con un paño suave ligeramente húmedo. Deje que el vaso se enfríe a la temperatura ambiente y lave el vaso en agua a temperatura menor de 40°C con un detergente suave. 6. Lave las otras piezas a mano en agua tibia con un poco de detergente. (Sólo el brazo mezclador se puede lavar en un lavavajillas). Seque bien todas las piezas. LISTA DE COMPROBACIÓN DE PROBLEMAS Si el aparato no está funcionando correctamente consulte primero esta lista de comprobación para ver si no puede resolver el problema fácilmente por sí mismo. Advertencia: no intente reparar la heladera por sí mismo en ningún caso.   Problema La heladera no funciona Posible causa / Solución ¿Está el cable de corriente bien conectado? Seque el vaso completamente y póngalo en una bolsa de congelador antes de ponerlo en el congelador. La mezcla sube al batir. Use una cantidad más pequeña de la mezcla. ¿Estaban el vaso y la mezcla suficientemente fríos? Si es necesario, ponga el helado un rato en el congelador para endurecerlo más. Hay cristales de hielo en el vaso El helado se sale del vaso al batirlo El helado está aún demasiado líquido. 69 e Nota: saque el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. Precaución: no utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos .b rre bo LIMPIEZA nl ow D de oa DO2309I Probablemente se ha activado el sistema contra sobrecalentamiento. Saque el enchufe de la toma y espere hasta que el motor se haya enfriado. d La heladera se apaga sola. m fro .b rre bo en nd a .v w w w e 70 nl ow D d de m fro Recetas ES oa DO2309I preparado frío nd a .v w 3 dl de leche 150 g de azúcar 2 dl de nata 3 yemas de huevo una pizca de sal .b rre bo en e • • • • • w w HELADO DE NATA Bata las yemas con el azúcar hasta obtener una mezcla espumosa. A continuación, añada la nata y la leche. Mezcle todo y añada una pizca de sal, y luego ponga todo en la heladera. Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos HELADO DE NATA • • • • • preparación en caliente 4 dl de leche 150 g de azúcar 2 dl de nata 3 yemas de huevo Una pizca de sal Batir las yemas con el azúcar hasta que la mezcla esté espumosa. A continuación, añada poco a poco la leche y la nata. Calentar lentamente hasta el punto de ebullición, pero sin dejar que hierva. Cuando la espuma esté más firme, la nata amarilla sube hacia arriba. Retire la mezcla del fuego, deje que se enfríe y luego vierta la mezcla en la heladera. Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos HELADO DE VANILLA • • • • • 1 vaina de vainilla 3 yemas de huevo 3 1/2 dl de leche 2 dl de nata 150 g de azúcar Lave la vaina de vainilla y córtela longitudinalmente para que el aroma sea mejor. Bata la nata y la leche y añada la vaina a la mezcla. Caliente todo y sáquelo del fuego 71 nl ow D oa DO2309I d de mientras cuece. Deje que se enfríe un poco. Mientras tanto, bata las yemas y el azúcar hasta que estén espumosos. Retire la vaina de vainilla de la mezcla de leche tibia y añada la mezcla poco a poco a la mezcla espumosa de yemas de huevo y azúcar. Calentar de nuevo mientras se remueve, pero debe asegurarse de que no hierva. Cuando todo se empieza a poner más firme saque la mezcla del fuego y deje que se enfríe. A continuación, filtre la mezcla con un colador y viértala en la heladera. Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos m fro .b rre bo en nd a .v w w w e HELADO DE CHOCOLATE • • • • • • 150 g de azúcar 150 g de cacao o chocolate puro 3 yemas de huevo 2 dl de leche 2 dl de nata 1 bolsa de azúcar de vainilla Derrita el chocolate (o remueva el cacao) en un poco de leche y luego haga el helado de acuerdo con la receta “preparación del helado en caliente”. Añada el chocolate derretido. Remover todo bien y dejar enfriar. Vierta la mezcla en la heladera. Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos HELADO DE MOCA • • • • • • 2 tazas de café muy fuerte (o 2 cucharadas de café instantáneo) 1 cucharada de cacao 2 yemas de huevo 150 g de azúcar 2 dl de nata 3 dl de leche Hacer el helado según se describe en “preparación de helado en frío”. Añada al final de la cocción también el cacao y el café. A continuación, mezcle bien y vierta la mezcla en la heladera. Tiempo en la heladera: + / - 30 minutos HELADO DE FRUTAS (melones, albaricoques, cerezas, etc.) • • 400 g de fruta (opcional) 1 clara de huevo 72 nl ow D de 100 g de azúcar 1 dl de leche 1 dl de nata jugo de limón d m fro nd a .v w w w • • • • ES oa DO2309I • • • • • • 300 g de fruta de su elección 1 clara de huevo 150 g de azúcar 1 dl de leche 1/2 dl de nata 1 pizca de sal Mezcle la fruta junto con una parte del azúcar. Bata las claras de huevo. Agregue la leche, la nata, el resto del azúcar y la sal. Mezclar todo bien y verter la totalidad en la heladera. Si es necesario, puede filtrar todo primero. Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos HELADO DE PLÁTANO • • • • • • • 4 plátanos 100 g de azúcar 1 1/2 dl de leche 1/2 dl de nata 1/2 clara de huevo 1 pizca de sal jugo de limón Primero bata la clara de huevo hasta que adquiera consistencia. A continuación bata bien el azúcar, la leche y la nata. Después añada a la mezcla la clara de huevo, los plátanos bien picados y los otros ingredientes. Remueva todo bien y viértalo en la heladera. Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos 73 e HELADO DE FRUTAS DEL BOSQUE (arándanos, frambuesas, fresas, grosellas, etc.) .b rre bo en Mezclar la fruta con el azúcar y la nata. Cuando están bien mezclados los ingredientes, agregue la leche, las claras de huevo y, posiblemente, un poco de zumo de limón. Vierta la mezcla en la heladera. Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos nl ow D de oa DO2309I d HELADO DE LIMÓN m fro 4 limones 150 g de azúcar 2 dl de leche 2 dl de nata • • • 400-500 g de fruta de su elección 1 dl de agua 100 g de azúcar Mezclar la fruta. Añadir el azúcar y el agua (filtrar eventualmente) y verter todo en la heladera. Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos SORBETE DE LIMÓN • • • • 1 clara de huevo 2 dl de jugo de limón 200 g de azúcar 3 dl de agua Pelar unos limones, sin quitar el blanco de la corteza. Dejar las cortezas en 3 dl de agua unos 30 minutos. Cuele el agua y el zumo de limón. Mezcle el líquido con el azúcar y la clara de huevo. A continuación, vierta la mezcla en la heladera. Tiempo en la heladera: + / - 20 minutos 74 e SORBETE DE FRUTA .b Exprima los limones. Mezcle el zumo con el azúcar y añada la leche y la nata. Mezcle bien y vierta todo en la heladera. Tiempo en la heladera: +/- 20 minutos rre bo en nd a .v w w w • • • •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Domo DO2309I El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para