Pioneer KEH-P5950 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
1
Contenido
Guía de botones ........................................ 3
-
Unidad principal
Antes de usar este producto .................... 4
Sobre este manual .............................................. 4
Precaución .......................................................... 4
Operación básica ...................................... 5
Para escuchar música ........................................ 5
Operación básica de la platina de cassettes ...... 7
-
Abierto
-
Cambio de dirección
-
Avance rápido/rebobinado y búsqueda de
canciones
-
Puerta de cassete
-
Expulsión
Operación básica del sintonizador .................... 9
-
Sintonización de búsqueda y manual
-
Sintonización de emisoras preajustadas
-
Banda
Operación básica del reproductor
de Multi-CD ............................................ 10
-
Búsqueda de pista y avance
rápido/retroceso
-
Búsqueda de disco
-
Búsqueda de número de disco
(para tipos de 6 discos, 12 discos)
Visualizaciones y botones correspondientes
...... 11
Selección del menú de funciones .................... 11
Funciones del menú de funciones .................. 12
Selección del menú de ajustes detallados ........ 14
Funciones del menú de ajustes detallados ...... 15
Operación del sintonizador .................... 16
-
Sintonización de búsqueda local (LOCAL)
-
Memoria de las mejores emisoras (BSM)
Uso de la platina de cassettes .............. 17
-
Reproducción de repetición (REPEAT)
-
Salto de espacio en blanco (B-SKIP)
-
Intercepción de radio (RI)
Uso de reproductores de Multi-CD ...... 18
-
Reproducción de repetición (REPEAT)
-
Reproducción aleatoria (RANDOM)
-
Reproducción con exploración (SCAN)
-
Pausa (PAUSE)
ITS (Selección de canción instantánea) .......... 20
-
Programación ITS (ITS)
-
Reproducción ITS (ITS-P)
-
Borrado de una pista programada
-
Borrado de un disco programado
Título de disco ................................................ 22
-
Ingreso de título de disco (TITLE IN)
-
Selección de discos mediante la lista de
títulos de disco (TITLE LIST)
-
Visualización del título del disco
Compresión y DBE (COMP/DBE) ................ 24
-
Conmutación COMP/DBE ON/OFF
Función CD TEXT (para el tipo
compatible con CD TEXT) ...................... 25
-
Cambio de visualización del título
-
Desplazamiento de la visualización
del título
Reproducción de discos en un reproductor
de Multi-CD de 50 discos ........................ 26
Ajuste de audio ........................................ 27
Selección de la curva del ecualizador ............ 27
Selección del menú de audio .......................... 27
Funciones del menú de audio .......................... 28
-
Ajuste del equilibrio (FADER)
-
Ajuste de la curva del ecualizador
(EQ-LOW/MID/HIGH)
-
Ajuste fino de la curva del ecualizador
-
Ajuste de sonoridad (LOUD)
-
Función de mejorador de imagen
delantera (FIE)
-
Ajuste del nivel de la fuente (SLA)
Extracción y colocación del panel
delantero ............................................ 32
Protección contra robo .................................... 32
-
Extracción del panel delantero
-
Colocación del panel delantero
-
Sonido de advertencia
Ajustes iniciales ...................................... 33
Selección del menú de ajustes iniciales .......... 33
Funciones del menú de ajustes iniciales .......... 34
-
Ajuste de la hora
-
Ajuste del paso de sintonía FM
(FM STEP)
-
Ajuste del paso de sintonía AM
(AM STEP)
-
Ajuste del sonido de advertencia (WARN)
-
Conmutación del modo AUX (AUX)
-
Ajuste del reductor de luz (DIMMER)
Otras funciones ........................................ 37
Uso del botón PGM (PGM-FUNC) ................ 37
-
Ajuste del botón PGM
-
Uso del botón PGM
Visualización de la hora .................................. 39
Uso de la fuente AUX .................................... 39
-
Selección de la fuente AUX
-
Ingreso de título para la fuente AUX
Enmudecimiento de teléfono celular .............. 40
Platina de cassettes y cuidados .......... 41
Precaución ...................................................... 41
-
Acerca de la platina de cassettes
-
Acerca de los cassettes
Limpieza de la cabeza .................................... 41
Especificaciones .................................... 42
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3
Guía de botones
Unidad principal
Botón FUNCTION
Botón OPEN
Botón BAND/ESC
Botones 1–6
Botones 5//2/3
Botón DISPLAY
Botón LOUD
VOLUME
Selector
EQ
Botón AUDIO
Botón CLOCK
Botón PGM
Botón SOURCE/OFF
Antes de usar este producto
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Sobre este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero
muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación es ayu-
darle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el
manual antes de usar el producto. Es especialmente importante que lea y observe la
“Precaución” en esta página y otras secciones.
Precaución
Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y
precauciones.
Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico.
Proteja el producto contra la humedad.
Si la batería del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será
apagada y deberá ser programada nuevamente.
Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
Para escuchar música
A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la música.
Nota:
Colocación de una cassette en este producto. (Vea la página 7.)
1. Seleccione la fuente deseada. (tal como el sintonizador)
Cada vez que se presiona el botón SOURCE/OFF, la fuente cambia en el siguiente orden:
Reproductor de CD (solamente un disco) = Sintonizador = Platina de cassettes
= Reproductor de Multi-CD = Unidad externa = Componente auxiliar
Nota:
Unidad externa refiérese a un producto Pioneer (como un disponible en el futuro) que, mientras sea
incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este producto.
Solamente una unidad externa se puede controlar por este producto.
En los siguientes casos, la fuente no cambiará:
* Cuando un producto correspondiente a cada fuente no se conecta a este producto.
* Cuando no hay una cassette colocada en este producto.
* Cuando no hay ningún magazine colocado en el reproductor de Multi-CD.
* Cuando la toma AUX (entrada externa) está ajustada a OFF. (Vea la página 36.)
Cuando se conecta el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de
antena automática del vehículo, la antena automática del vehículo se extiende cuando se conecta la
fuente del producto. Para retraer la antena, desconecte la fuente.
2. Extienda el botón VOLUME hacia adelante.
Al presionar el botón VOLUME, ello se extiende hacia adelante de modo a ponerse más
fácil de desplazar. Para retraer el botón VOLUME, presiónelo de nuevo.
Cada presión cambia la fuente ...
5
Operación básica
3. Suba o baje el volumen.
Desplazar el botón VOLUME cambia el nivel del volumen.
Nota:
Desplace el botón hacia la derecha para subir el volumen.
Desplace el botón hacia la izquierda para bajar el volumen.
4. Desactive la fuente.
Sostenga durante 1 segundo.
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Operación básica de la platina de cassettes
Nota:
Asegúrese de cerrar el panel delantero después de colocar o expulsar una cassette.
7
Operación básica
Indicador de tiempo de reproducción
Nota:
El conteo del tiempo de la reproducción continua
empieza en 00’00” en los siguientes casos.
* Cuando se inserta una cinta.
* Cuando se cambia la dirección de la cinta.
* Cuando se rebobina el lado de la cinta siendo
reproducido actualmente hasta el comienzo.
El conteo del tiempo de la reproducción continua
se interrumpe cuando se ejecuta el avance
rápido/rebobinado o la búsqueda de canciones.
Indicador de dirección
Abierto
Nota:
Se utiliza para abrir el panel delantero cuando se carga o expulsa
una cassette. (La ilustración de la derecha muestra el panel
delantero abierto.)
Cambio de dirección
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones
Cada vez que se presiona el botón 3, el modo de avance rápido o de
búsqueda de canciones hacia adelante cambia en el siguiente orden.
FF (Avance rápido) = F-MS (Búsqueda de canciones hacia adelante)
= Reproducción normal
Cada vez que se presiona el botón 2, el modo de rebobinado y búsqueda
de canciones hacia tras cambia en el siguiente orden.
REW (Rebobinado) = R-MS (Búsqueda de canciones hacia tras)
= Reproducción normal
Nota:
Puede cancelar Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones, presionando el
botón BAND.
Expulsión
Nota:
La función de cassette se puede
activar/desactivar dejándose la
cinta en la platina de cassettes.
(Vea la página 5.)
Puerta de cassette
9
Operación básica
Operación básica del sintonizador
Reajuste el paso de sintonización AM de 9 kHz (el paso fijado en la fábrica) a 10 kHz
cuando utilice el sintonizador en América del Norte, Central o del Sur. (Vea la página 35.)
Sintonización de emisoras preajustadas
Se puede memorizar emisoras en los botones 1 a
6 para una llamada fácil de las emisoras a simple
tacto.
Llamada de emisora preajustada 2 segundos o menos
Memoria de preajuste de una emisora 2 segundos o más
Nota:
Se puede almacenar en la memoria hasta un máximo de 18
emisoras FM (6 en F1 (FM1), F2 (FM2) o F3 (FM3)) y 6
emisoras AM.
También se pueden utilizar los botones 5 o para llamar a
las emisoras memorizadas en los botones 1 a 6.
Indicador de número preajustado
Banda
F1 (FM1) = F2 (FM2)
= F3 (FM3) = AM
Indicador de banda
Indicador de frecuencia
Sintonización de búsqueda y manual
Se puede seleccionar el método de sintonización cambiando
el lapso de tiempo de presión del botón 2/3.
Sintonización manual (paso por paso) 0,5 segundos o menos
Sintonización de búsqueda (automática) 0,5 segundos o más
Nota:
Si continúa presionando el botón por más de 0,5 segundos, puede saltas las
emisoras. La sintonización de búsqueda empieza así que se suelta el botón.
El indicador “” se enciende cuando se selecciona una emisora estéreo.
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Operación básica del reproductor de Multi-CD
Este producto puede controlar un reproductor de Multi-CD (en venta por separado).
Indicador de tiempo
de reproducción
Indicador de número de disco
Indicador de número de pista
Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos)
Se puede seleccionar los discos directamente con los botones 1 a 6. Basta
presionar el número correspondiente al disco que desea escuchar.
Nota:
Cuando hay un reproductor de Multi-CD de 12 discos conectado y se desea seleccionar los discos
de 7 a 12, presione los botones 1 a 6 durante 2 segundos o más.
Nota:
El reproductor de Multi-CD puede realizar una operación preparatoria, tal como verificar la
presencia de un disco o como leer las informaciones de un disco, cuando se enciende el
reproductor o cuando se selecciona un nuevo disco para reproducción. Se visualiza “READY”.
Si un reproductor de Multi-CD no funciona adecuadamente, se visualiza un mensaje de error tal
como “ERROR-14”. Consulte el manual del propietario del reproductor de Multi-CD.
Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de Multi-CD, se visualiza “NO DISC”.
Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso
Se puede seleccionar entre la búsqueda de
pista o el avance rápido/retroceso presionando
el botón 2/3 durante un lapso diferente de
tiempo.
Búsqueda de pista 0,5 segundos o menos
Avance rápido/retroceso Continúe presionando
Búsqueda de disco
11
Operación básica
Visualizaciones y botones correspondientes
El visualizador de este producto presenta los indicadores de guía de botones. Estos
indicadores se iluminan para indicar qué botones 5//2/3, FUNCTION y AUDIO se
pueden utilizar. Cuando se está en el menú de funciones (vea la siguente sección), el menú
de ajustes detallados (vea la página 14), menú de ajustes iniciales (vea la página 33), o
menú de audio (vea la página 27), los indicadores también le permiten ver más fácil qué
botones 5//2/3 se pueden utilizar para activar y desactivar las funciones, cambiar las
selecciones de repetición, y realizar otras operaciones.
El indicador y los botones correspondientes se muestran a continuación.
7 Unidad principal 7 Visualizador
Cuando 1 se ilumina en el visualizador, realice las operaciones apropiadas con los
botones z.
Cuando 2 se ilumina en el visualizador, eso indica que usted está en el menú de
funciones, menú de ajustes detallados o menú de ajustes iniciales. Se puede conmutar
entre cada uno de esos menús y entre los diferentes modos en los menús usando el
botón x en la unidad principal.
Cuando 3 se ilumina en el visualizador, eso indica que usted está en el menú de audio. Se
puede conmutar entre el modo de menú de audio usando el botón c en la unidad principal.
Selección del menú de funciones
El menú de funciones le permite operar funciones simples para cada fuente.
Nota:
Después de seleccionar el menú de funciones, si no se realiza ninguna operación dentro de
aproximadamente 30 segundos, el menú de funciones se cancela automáticamente.
1. Seleccione el modo deseado en el menú de funciones. (Vea la siguente sección,
“Funciones del menú de funciones”.)
Cada presión cambia el modo ...
z
2
1
3
x
c
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Opere un modo. (tal como la reproducción de repetición)
3. Cancele el menú de funciones.
Funciones del menú de funciones
En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de funciones.
En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, operaciones y botones
usados para realizar las operaciones. Para más detalles, o cuando desea saber más sobre
una operación, refiérase al número de página indicado en la tabla.
7 Sintonizador
Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página
Memoria de las mejores emisoras (BSM) 5: Active 16
: Desactive
Sintonización de búsqueda local (LOCAL) 1 5: Active 16
3 : Desactive
2 2 o 3: Selección (Sensibilidad)
El botón usado y la operación que ello realiza se
indican por el indicador de guía de botones.
Presione el botón 5 para activar el indicador de
guía de botones, y el botón para desactivarlo.
7 Reproductor de cassettes
Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página
Reproducción de repetición (REPEAT) 5: Active 17
: Desactive
Salto de espacio en blanco (B-SKIP) 5: Active 17
: Desactive
Intercepción de radio (RI) 3: Active 17
2: Desactive
7 Reproductor de Multi-CD
Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página
Reproducción de repetición (REPEAT) 2 o 3: Selección (Gama de reproducción) 18
Selección de discos mediante la lista de 1 2 o 3: Selección (Título de disco) 23
títulos de disco (TITLE LIST) 2 5: Reproducción
Reproducción aleatoria (RANDOM) 5: Active 18
: Desactive
Reproducción con exploración (SCAN) 5: Active 19
: Desactive
Reproducción ITS (ITS-P) 5: Active 20
: Desactive
Pausa (PAUSE) 5: Active 19
: Desactive
Compresión y DBE (COMP/DBE) 5 o : Selección 24
(Función de calidad sonido)
13
Operación básica
14
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Selección del menú de ajustes detallados
En el menú de ajustes detallados, se pueden ejecutar funciones convenientes y complejas
para cada fuente.
1. Seleccione el menú de ajustes detallados.
2. Seleccione el modo deseado. (Vea la siguente sección, “Funciones del menú
de ajustes detallados”.)
3. Opere un modo.
4. Cancele el menú del ajustes detallados.
Nota:
Se puede cancelar el menú de ajustes detallados presionando el botón FUNCTION de nuevo
durante 2 segundos.
Cada presión cambia el modo ...
Sostenga durante 2 segundos.
Funciones del menú de ajustes detallados
En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de ajustes
detallados. En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, opera-
ciones y botones usados para realizar las operaciones. Para más detalles, o cuando desea
saber más sobre una operación, refiérase al número de página indicado en la tabla.
7 Sintonizador
Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página
Función de programa (PGM-FUNC) 1 2 o 3: Selección (Función) 37
2 5: Memoria
7 Reproductor de cassettes
Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página
Función de programa (PGM-FUNC) 1 2 o 3: Selección (Función) 37
2 5: Memoria
7 Reproductor de Multi-CD
Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página
Ingreso de título de disco (TITLE IN) 1 5 o : Selección (Letra) 22
2 2 o 3: Selección (Posición)
3 3: Memoria
Programación ITS (ITS) 5: Memoria 20
Función de programa (PGM-FUNC) 1 2 o 3: Selección (Función) 37
2 5: Memoria
15
Operación básica
Operación del sintonizador
16
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Sintonización de búsqueda local (LOCAL)
Cuando el modo local está activado, se puede seleccionar solamente emisoras de señales
fuertes.
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4
AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2
Nota:
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción solamente de las emisoras con las señales más fuertes,
mientras los ajustes inferiores le permiten recibir progresivamente las emisoras con señales más
débiles.
Memoria de las mejores emisoras (BSM)
La función BSM almacena las emisoras en la memoria automáticamente.
Para cancelar el proceso, pre-
sione el botón en el menú de
funciones antes del término de
la memorización.
2. Active el BSM con el botón 5.
Las emisoras con las señales más
fuertes serán almacenadas bajo los
botones 1–6, por orden de fuerza de
sus señales.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo BSM (BSM) en el menú de
funciones.
3. Seleccione la sensibilidad de
búsqueda local deseada con
los botones 2/3.
“LOC”
2. Active o desactive el modo local
con los botones 5/.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo LOCAL (LOCAL) en el
menú de funciones.
Reproducción de repetición (REPEAT)
La reproducción de repetición le permite escuchar la misma canción repetidamente.
Salto de espacio en blanco (B-SKIP)
Esta función avanza la cinta automáticamente para la próxima canción si hay un período
de silencio largo (12 segundos o más) entre las canciones.
Intercepción de radio (RI)
Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una
cinta.
Nota:
La función de intercepción de radio no funciona durante la operación de búsqueda de canciones.
2. Active o desactive la intercep-
ción de radio con los botones
2/3.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de intercepción de radio
(RI) en el menú de funciones.
2. Active o desactive el salto de
espacio en blanco con los
botones 5/.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione la salto de espacio en blanco
(B-SKIP) en el menú de funciones.
“RPT”
2. Active o desactive la repro-
ducción con repetición con los
botones 5/.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione la reproducción de repetición
(REPEAT) en el menú de funciones.
17
Uso de la platina de cassettes
18
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Uso de reproductores de Multi-CD
Reproducción de repetición (REPEAT)
Existen tres gamas de reproducción con repetición: Repetición de una pista, repetición de
disco y repetición de reproductor de Multi-CD. La gama de reproducción con repetición
es la repetición de reproductor de Multi-CD.
Gama de reproducción Visualización Indicación
Repetición de reproductor de Multi-CD MCD
--
Repetición de una pista TRK RPT
Repetición de disco DSC DISC
Nota:
Si selecciona otros discos durante la reproducción con repetición, el modo de reproducción con
repetición cambia para repetición de reproductor Multi-CD.
Se lleva a cabo la búsqueda de pista o avance rápido/retroceso durante la repetición de una pista, el
modo de reproducción con repetición cambia a repetición de disco.
Reproducción aleatoria (RANDOM)
Las pistas se reproducen aleatoriamente dentro de la gama de reproducción de repetición
seleccionado como se describe en “Reproducción de repetición” precedente.
Visualización Gama de reproducción
D-RDM Repetición de disco
M-RDM Repetición de reproductor de Multi-CD
Nota:
La repetición de una pista cambia a la repetición de disco cuando activa la reproducción aleatoria.
2. Active o desactive la reproducción
aleatorio con los botones 5/.
Después de seleccionar la gama de
reproducción de repetición deseado
desde los referidos en “Reproducción
de repetición” precedente, active la
reproducción aleatoria de reproductor
de Multi-CD.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo aleatorio (RANDOM) en
el menú de funciones.
“DISC”
2. Seleccione la gama de
reproducción con repetición
deseada con los botones 2/3.
Repetición de reproductor de
Multi-CD = Repetición de una pista
= Repetición de disco
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de selección de
repetición (REPEAT) en el menú de funciones.
Uso de reproductores de Multi-CD
19
Reproducción con exploración (SCAN)
En la repetición de disco, se explora el comienzo de cada pista en un disco seleccionado
durante aproximadamente 10 segundos. En la repetición de reproductor de Multi-CD y de
repetición total, se explora el comienzo de la primera pista de cada disco durante aproxi-
madamente 10 segundos.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de exploración (SCAN)
en el menú de funciones.
Visualización Gama de reproducción
T-SCAN Repetición de disco
D-SCAN Repetición de reproductor de Multi-CD
Nota:
La reproducción con exploración se cancela automáticamente después que todas las pistas o discos
han sido explorados.
La repetición de una pista cambia a la repetición de disco cuando activa la reproducción de
exploración.
Pausa (PAUSE)
Pausa permite detener temporalmente la reproducción de la pista actual.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de pausa (PAUSE) en el
menú de funciones.
2. Active o desactive la pausa con los
botones 5/.
3. Al encontrar la pista deseada (o
disco), cancele la exploración con
el botón .
Si el menú de funciones se cancela
automáticamente en este momento,
seleccione el modo de exploración en
el menú de funciones una vez más.
2. Active la reproducción de
exploración con el botón 5.
Después de seleccionar la gama de
reproducción de repetición deseado
desde los referidos en “Reproducción
de repetición” en la página 18, active
la reproducción con exploración de
reproductor de Multi-CD.
20
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ITS (Selección de canción instantánea)
La función ITS le permite buscar la canción que desea reproducir cuando se han instalados
uno o más reproductores de Multi-CD. Se puede utilizar la función ITS para programar
hasta 24 canciones en cada disco de un total de 100 discos para una reproducción
automática. (Se puede almacenar un programa ITS y datos de título de disco para un máxi-
mo de hasta 100 discos en la memoria.)
Programación ITS (ITS)
Las pistas programadas se reproducen aleatoriamente dentro de la gama de reproducción
de repetición seleccionada como se describe en “Reproducción de repetición” en la página
18.
Nota:
Después de haber programado más de 100 discos, los datos para un nuevo disco se sobreponen a
los datos del disco que no haya sido reproducido por el período de tiempo más largo.
Reproducción ITS (ITS-P)
La reproducción ITS de pistas se realiza dentro de la gama de reproducción explicada en
“Reproducción de repetición”.
Nota:
Si ninguna pista en la gama actual está programada para la reproducción ITS, se visualiza “ITS
EMPTY” (ITS vacío).
2. Active o desactive la reproducción
ITS con los botones 5/.
Después de seleccionar la gama de
reproducción de repetición deseado
desde los referidos en “Reproducción
de repetición” en la página 18, active la
reproducción ITS.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de reproducción ITS
(ITS-P) en el menú de funciones.
3. Programe la pista deseada con
el botón 5.
2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes
detallados. (Vea la página 14.)
1. Reproduzca la pista que desea programar.
Uso de reproductores de Multi-CD
21
Borrado de una pista programada
Borrado de un disco programado
3. Borre el disco programado
con el botón .
2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes
detallados. (Vea la página 14.)
1. Seleccione el disco que desea borrar mientras se reproduce el disco.
3. Borre la pista con el botón .
El modo de programación ITS se
cancela y la reproducción ITS de la
próxima pista programada comien-
za. Si no hay más pistas progra-
madas en la gama actual, se visual-
iza “ITS EMPTY” (ITS vacío) y
continúa la reproducción normal.
2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detalla-
dos. (Vea la página 14.)
1. Durante la reproducción ITS, seleccione la pista que desea borrar.
22
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Título de disco
Ingreso de título de disco (TITLE IN)
Esta función le permite ingresar hasta un máximo de 100 títulos de disco compuestos de
hasta 10 caracteres. Además, esta función le permite fácilmente buscar y seleccionar un
disco deseado para reproducción. (Se pueden almacenar datos de programa ITS y de título
de disco para hasta un máximo de 100 discos en la memoria.)
1. Reproduzca el disco al cual desea ingresar un título.
2. Seleccione el modo de ingreso de título de disco (TITLE IN) en el menú de
ajustes detallados. (Vea la página 14.)
Nota:
Cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT,
no puede cambiar a este modo.
Un disco CD TEXT es un CD que presenta información de texto tal como un título de disco,
nombre de artista y título de la pista.
Nota:
Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se saque el disco del cargador de CD, y se
llaman cuando se inserta el disco nuevamente.
Después de haber ingresado títulos para 100 discos, los datos para un nuevo disco sobreponen los
datos del disco que no haya sido reproducido por el período de tiempo más largo.
Se puede visualizar el título para el disco siendo reproducido actualmente. Para más detalles, vea
“Visualización del título del disco” en la página 23.
5. Al completar el ingreso del
título, haga la 10.ma letra
centellear, y memorice
presionando el botón 3.
4. Mueva la caja izquierda y
derecha con los botones 2/3.
3. Seleccione las letras, números y
símbolos con los botones 5/.
Para ingresar un espacio, seleccione
el cursor centelleante “_”.
23
Uso de reproductores de Multi-CD
Selección de discos mediante la lista de títulos de disco (TITLE LIST)
Para reproducir un disco para el que ha ingresado el título en el reproductor de Multi-CD y
un disco CD TEXT en un reproductor de Multi-CD compatible con CD TEXT, siga los
procedimientos siguientes.
Visualización del título del disco
Puede visualizar el título del disco que está siendo reproducido actualmente.
Nota:
También puede visualizar el título del disco que está siendo reproducido actualmente cuando
reproduce un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT.
Nota:
Si usted conmuta entre las visualizaciones sin tener titulado los discos, se visualiza “NO TITLE”.
Cambie la visualización del
título de disco con el botón
DISPLAY.
A cada presión del botón DISPLAY
cambia la presentación visual en el
orden siguiente:
Modo de reproducción (Tiempo de
reproducción) = Título de disco
3. Reproduzca el disco
seleccionado con el botón 5.
2. Seleccione el título del disco
deseado con los botones 2/3.
No se visualizada nada para discos
cuyos títulos no tengan sido
ingresados.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de lista de títulos de
disco (TITLE LIST) en el menú de funciones.
Compresión y DBE (COMP/DBE)
El uso de las funciones COMP (Compression) y DBE (Dynamic Bass Emphasis) le
permite ajustar la calidad sonora del reproductor de Multi-CD. Ambas las funciones le
permiten ajustar en dos niveles.
7 COMP
La función COMP (Compression) ajusta los desequilibrios entre los sonidos altos y bajos
en volúmenes más altos.
7 DBE
La función DBE (Dynamic Bass Emphasis) intensifica los niveles de graves para producir
un sonido más fuerte.
Conmutación COMP/DBE ON/OFF
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de cambio de
COMP/DBE (COMP/DBE) en el menú de funciones.
Nota:
Se pueden utilizar estas funciones con reproductores de Multi-CD que las tienen. Si el reproductor
no tiene las funciones COMP/DBE, se visualiza “NO COMP” si se intenta utilizarlas.
2. Seleccione el modo deseado
con los botones 5/.
COMP OFF = COMP 1 = COMP 2
= COMP OFF = DBE 1 = DBE 2
24
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
25
Uso de reproductores de Multi-CD
Función CD TEXT (para el tipo compatible con CD TEXT)
Estas funciones se pueden usar cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor
de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Cambio de visualización del título
Nota:
Si cierta información de texto no es grabada en el disco CD TEXT, se visualiza “NO ~”
(por ejemplo “NO T-TITLE”).
Desplazamiento de la visualización del título
Este producto visualiza solamente las primeras 10 letras del título del disco, nombre de
artista y título de pista. Con textos con más de 10 letras, puede ver el resto del texto
desplazando la visualización.
Desplace de la visualización del
título presionando el botón
DISPLAY durante 2 segundos.
Seleccione la visualización del
título deseado con el botón
DISPLAY.
A cada presión del botón DISPLAY
cambia la presentación visual en el
orden siguiente:
Modo de reproducción (Tiempo de
reproducción) = Título del disco
= Nombre del artista del disco
= Título de pista = Nombre del
artista de la pista
Reproducción de discos en un reproductor de Multi-CD de 50 discos
Cuando se coloca un cargador en un reproductor de Multi-CD de 50 discos, se leen las
informaciones en todos los discos en el cargador.
Si inicia la reproducción de un disco en un reproductor de Multi-CD de 50 discos, antes de
que la lectura de todos los discos se haya completado, la lectura de la información se para
a mitad de camino. Esto evitará que pueda usar la función ITS. (Si intenta usar esta
función, se visualizará “NOT READY”.)
Si eso ocurre, la lectura de las informaciones empieza de nuevo cuando se conmuta a un
componente que no sea el reproductor de Multi-CD de 50 discos.
Nota:
Se visualiza “LOAD” en los siguientes casos:
* Si el disco está en la bandeja extra.
* Si se mueve el disco de la bandeja extra para el cargador.
(Consulte el manual del propietario del reproductor de Multi-CD de 50 discos.)
Con esta unidad no se pueden usar las funciones “Ejecting a Single Disc” (expulsión de un solo
disco), “Frequency Play” (reproducción de frecuencia), “Music Group Play” (reproducción de
grupo de música) o “ABC Disc Title Search” (búsqueda de título de disco ABC).
7 Búsqueda aproximada de número de disco
Esta función útil le permite seleccionar discos cargados en un reproductor de Multi-CD de
50 discos usando los botones 1 a 5. Los 50 discos se dividen en cinco bloques, con cada
bloque asignado a uno de los botones de 1 a 5.
Seleccione el bloque deseado com los botones 1 a 5.
Nota:
Después de terminar búsqueda aproximada, utilice los botones 5 y para seleccionar un disco
deseado.
26
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
27
Ajuste de audio
Selección de la curva del ecualizador
Se puede cambiar entre las curvas del ecualizador.
Desplace el selector EQ hacia arriba o abajo para seleccionar la curva del
ecualizador deseada.
POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS
Nota:
“CUSTOM” almacena una curva del ecualizador a la que se han hechos ajustes. (Refiérase a la
parte titulada “Ajuste de la curva del ecualizador” en la página 28 y “Ajuste fino de la curva del
ecualizador” en la página 29.)
Puede crear curvas “CUSTOM” diferentes para fuentes diferentes. (El reproductor de CD (sola-
mente un disco) y el reproductor de Multi-CD se ajustan automáticamente al mismo ajuste de la
curva del ecualizador.)
Selección del menú de audio
Con este menú se puede ajustar la calidad sonora.
Nota:
Después de seleccionar el menú de audio, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximada-
mente 30 segundos, el menú de audio se cancela automáticamente.
1. Seleccione el modo deseado en el menú de audio.
2. Opere un modo.
3. Cancele el menú de audio.
Cada presión cambia el modo ...
Curva del ecualizador
28
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Funciones del menú de audio
El menú de audio provee las siguientes funciones.
Ajuste del equilibrio (FADER)
Esta función le permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona
las condiciones de audición ideales para todos los presentes.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio
(FADER) en el menú de audio.
Nota:
“FADER : 0” es el ajuste apropiado cuando se usan 2 altavoces.
Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-LOW/MID/HIGH)
Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en “CUSTOM”.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador
(EQ-LOW/MID/HIGH) en el menú de audio.
Continúa en la siguiente hoja.
2. Seleccione la banda que desea
para ajustar con los botones
2/3.
EQ-LOW Ô EQ-MID Ô EQ-HIGH
3. Ajuste el equilibrio de los
altavoces izquierdos y derechos
con los botones 2/3.
Se visualiza “BAL :L 9” – “BAL :R 9” a
medida que se mueve de la izquierda a la
derecha.
2. Ajuste el equilibrio de los
altavoces delanteros o traseros
con los botones 5/.
Se visualiza “FADER :F15” –
“FADER :R15” a medida que se
mueve desde adelante hacia atrás.
29
Ajuste de audio
Nota:
Si realiza ajustes cuando selecciona una curva diferente a “CUSTOM”, la curva recién ajustada se
reemplaza con la curva ajustada anteriormente. Luego, una nueva curva con “CUSTOM” aparecen
en la presentación visual mientras selecciona la curva del ecualizador. (Vea la página 27.)
Ajuste fino de la curva del ecualizador
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de curva) de cada banda
de curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/MID/HIGH). Los ajustes de la curva del
ecualizador se almacenan en “CUSTOM”.
1. Presione el botón AUDIO durante 2 segundos para seleccionar el ajuste fino
de la curva del ecualizador.
3. Seleccione la frecuencia
deseada con los botones 2/3.
LOW: 40 Ô 80 Ô 100 Ô 160 (Hz)
MID: 200 Ô 500 Ô 1K Ô 2K (Hz)
HIGH: 3K Ô 8K Ô 10K Ô 12K
(Hz)
2. Presione el botón AUDIO para
seleccionar la banda deseada
para el ajuste.
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
CUSTOM
3. Refuerce o atenúe la banda
seleccionada con los botones
5/.
La presentación visual muestra
+6 “–6.
30
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Nota:
Si realiza ajustes cuando selecciona una curva diferente a CUSTOM, la curva recién ajustada se
reemplaza con la curva ajustada anteriormente. Luego, una nueva curva con CUSTOM aparecen
en la presentación visual mientras selecciona la curva del ecualizador. (Vea la página 27.)
Ajuste de sonoridad (LOUD)
La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en
volúmenes bajos. Se puede seleccionar un nivel de sonoridad deseado.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el
menú de audio.
Nota:
También puede activar y desactivar (ON/OFF) la función de sonoridad presionando el botón
LOUD. Sin embargo, no puede cambiar el nivel.
Función de mejorador de imagen delantera (FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen
delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los
altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede selec-
cionar la frecuencia que desea cortar.
Continúa en la siguiente hoja.
Precaución:
Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas
las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desactivar
la función F.I.E. para evitar un aumento repentino del volumen.
3. Seleccione el nivel deseado con
los botones 2/3.
LOW += MID += HI
2. Active o desactive la función
de sonoridad con los botones
5/.
4. Seleccione el factor Q deseado
con los botones 5/.
2N += 1N += 1W += 2W
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo F.I.E. (FIE) en el menú de
audio.
Nota:
Después de activar la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de
audio, y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se
equilibren.
Desactive la función F.I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces.
Ajuste del nivel de la fuente (SLA)
La función SLA (Source Level Adjustment) evita saltos radicales en nivel del volumen
cuando se cambia entre las fuentes. Los ajustes se basan en nivel del volumen de FM, que
permanece inalterado.
1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente.
(tal como del reproductor de cassette)
2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio.
Nota:
Como el volumen de FM es el control, la función SLA no es posible en los modos FM.
El reproductor de CD (solamente un disco) y el reproductor de Multi-CD se ajustan
automáticamente al mismo ajuste de nivel.
El nivel del volumen para AM, que difiere del nivel de volumen del ajuste básico para FM, también
se puede ajustar de manera similar a las otras fuentes diferentes del sintonizador.
3. Aumente o disminuya el nivel
con los botones 5/.
Se visualiza +4 “–4.
3. Seleccione la frecuencia desea-
da con los botones 2/3.
100 += 160 += 250 (Hz)
2. Active o desactive la función
F.I.E. con los botones 5/.
31
Ajuste de audio
Extracción y colocación del panel delantero
32
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Protección contra robo
El panel delantero de la unidad principal es extraíble como una medida antirrobo.
Mantenga el panel cerrado mientras conduce el automóvil.
Extracción del panel delantero
Colocación del panel delantero
Precaución:
Nunca fuerce ni tampoco agarre el visualizador con mucha fuerza al extraer o colocar el panel
delantero.
No exponga el panel delantero a fuertes impactos.
No deje el panel delantero en áreas expuestas a los rayos directos del sol o a altas temperaturas.
Sonido de advertencia
Si no se extrae el panel delantero dentro de 5 segundos después de desactivar el encendido,
se producirá un sonido de advertencia.
Nota:
Se puede cancelar la función de sonido de advertencia. (Vea la página 35.)
Reemplace el panel delantero
agarrándolo verticalmente con
respecto a este producto y
encajándolo firmemente en los
ganchos de montaje.
3. Utilice la caja protectora
suministrada para
guardar/transportar el panel
delantero extraído.
2. Agarre y saque el panel
delantero gentilmente hacia
afuera.
Tenga cuidado en no agarrarlo
con mucha fuerza y en no
dejarlo caer.
1. Abra el panel delantero.
33
Ajustes iniciales
Selección del menú de ajustes iniciales
Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para el producto.
1. Desactive las fuentes.
2. Seleccione el menú de ajustes iniciales.
3. Seleccione el modo deseado.
4. Opere un modo.
5. Cancele el menú de ajustes iniciales.
Nota:
Presionar el botón FUNCTION durante 2 segundos también cancela el menú de ajustes iniciales.
Cada presión cambia el modo ...
Sostenga durante 2 segundos.
34
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Funciones del menú de ajustes iniciales
El menú de ajustes iniciales provee las siguientes funciones.
Ajuste de la hora
Este es el modo para ajustar la hora en la presentación visual del reloj de la unidad.
(Refiérase a la página 39 para los detalles relacionados a la presentación visual del reloj.)
Tan pronto como cambia a Minute, los segundos comienzan a contarse desde 00.
Ajuste del paso de sintonía FM (FM STEP)
El paso de sintonía empleado por la sintonización de búsqueda en el modo FM se puede
cambiar entre 100 kHz (fijado en la fábrica) y 50 kHz.
Nota:
Si se realiza la sintonización de búsqueda en pasos de 50 kHz, las emisoras pueden sintonizarse sin
precisión. Sintonice las emisoras con la sintonización manual o utilice la sintonización de búsqueda
nuevamente.
2. Seleccione el paso de sintonía
deseado con los botones 2/3.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de paso de sintonía de FM
(FM STEP) en el menú de ajustes iniciales.
3. Ajuste como desee con los
botones 5/.
2. Seleccione “Hour” o “Minute”
con los botones 2/3.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de ajuste de hora en el
menú de ajustes iniciales.
35
Ajustes iniciales
Ajuste del paso de sintonía AM (AM STEP)
El paso de sintonía empleado en la banda AM del sintonizador se puede cambiar entre
pasos de 9 kHz y 10 kHz. Reposicione el paso de sintonía de 9 kHz (paso fijado en la
fábrica) para 10 kHz cuando utilice el sintonizador en América del Norte, Central o del
Sur.
Especificaciones Ajuste inicial Nuevo ajuste
Pasos de sintonía 9 kHz 10 kHz
Gama de frecuencia 531 1.602 kHz 530 1.640 kHz
Ajuste del sonido de advertencia (WARN)
Se puede activar y desactivar la función de sonido de advertencia. (Vea Sonido de
advertencia en la página 32.)
2. Active o desactive el sonido de
advertencia con los botones
5/.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de advertencia (WARN)
en el menú de ajustes iniciales.
2. Seleccione el paso de sintonía
deseado con los botones 2/3.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de paso de sintonía de AM
(AM STEP) en el menú de ajustes iniciales.
Conmutación del modo AUX (AUX)
Es posible usar un equipo auxiliar (AUX) con este producto.
Active el modo AUX cuando utilice un equipo externo con este producto.
Ajuste del reductor de luz (DIMMER)
Para evitar que el visualizador de este producto quede muy brillante durante la noche,
cuando se encienden los faros del vehículo la luz del visualizador se atenúa.
Esta función se puede activar o desactivar.
2. Active o desactive el reductor
de luz con los botones 5/.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo del reductor de luz
(DIMMER) en el menú de ajustes iniciales.
2. Active o desactive el AUX con
los botones 5/.
1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo AUX deseado (AUX) en
el menú de ajustes iniciales.
36
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
37
Otras funciones
Uso del botón PGM (PGM-FUNC)
El botón PGM puede memorizar una de las funciones del menú de funciones.
Es posible memorizar una función diferente para cada fuente.
Ajuste del botón PGM
1. Seleccione el modo de ajuste del botón PGM (PGM-FUNC) en el menú de
ajustes detallados. (Vea la página 14.)
2. Seleccione la función que desea memorizar en el botón PGM.
3. Memorice la función en el botón PGM.
Presione el botón BAND para cancelar el menú de ajustes detallados.
Sostenga durante 2 segundos.
38
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Uso del botón PGM
El botón PGM funciona de manera diferente dependiendo de la función programada (memorizada).
Utilice el botón PGM.
7 Sintonizador
Nombre de la función (Visualización) Presione Sostenga durante 2 segundos
Memoria de las mejores emisoras (BSM) Desactive Active
Sintonización de búsqueda local (LOCAL) Active/Desactive Selección del modo de
sensibilidad de búsqueda local
7 Reproductor de cassettes
Nombre de la función (Visualización) Presione Sostenga durante 2 segundos
Salto de espacio en blanco (B-SKIP) Active/Desactive –––––
Reproducción de repetición (REPEAT) Active/Desactive –––––
Intercepción de radio (RI) Active/Desactive –––––
7 Reproductor de Multi-CD
Nombre de la función (Visualización) Presione Sostenga durante 2 segundos
Pausa (PAUSE) Active/Desactive –––––
Reproducción de repetición (REPEAT) Selección de gama –––––
de reproducción
Reproducción aleatoria (RANDOM) Active/Desactive –––––
Lista de los títulos de disco (LIST) Selección del modo –––––
LIST
ITS (ITS) Programación ITS Active/Desactive la reproducción
ITS
39
Otras funciones
Visualización de la hora
Para activar la visualización de la hora.
La visualización de la hora desaparece temporalmente cuando se realiza otra operación,
pero regresará después de 25 segundos.
Nota:
Aún cuando las fuentes están desactivadas, la hora se visualiza. Presionar el botón CLOCK
activa/desactiva la visualización de la hora.
Uso de la fuente AUX
Es posible usar un equipo auxiliar (AUX) con este producto.
Para escuchar al equipo auxiliar, active el modo AUX en el menú de ajustes iniciales, y
seguidamente seleccione el modo deseada.
Selección de la fuente AUX
Seleccione AUX. (Vea la página 5.)
Cada presión cambia la fuente ...
40
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Ingreso de título para la fuente AUX
Se puede cambiar la visualización del título para la fuente AUX.
1. Seleccione el modo de ingreso de título para la fuente AUX (TITLE IN) en el
menú de ajustes detallados.
2. Ingrese el título.
Vea Ingreso de título de disco en la página 22 y realice los pasos de 3 a 5 de la misma
manera.
Enmudecimiento de teléfono celular
El sonido de este sistema se enmudece automáticamente cuando se hace o se recibe una
llamada usando un teléfono celular conectado a este producto.
El sonido se desactiva, MUTE se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de
audio. La operación retorna al normal cuando se termina la conexión telefónica.
Sostenga durante 2 segundos.
41
Platina de cassettes y cuidados
Precaución
Acerca de la platina de cassettes
Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo
de expulsión de la unidad o hacer que el cassette quede trabado dentro de la unidad.
Evite utilizar tales cassettes, o saque tales etiquetas antes de utilizar el cassette.
Las funciones de búsqueda de canciones y de repetición pueden no funcionar con los
siguientes tipos de cintas grabadas porque no se puede encontrar correctamente el inter-
valo entre las canciones.
* Cintas con espacios de 4 segundos o menos en blanco entre las canciones.
* Cintas que contienen diálogos, etc., con pausas que duran por 4 segundos o más.
* Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren por 4 segundos o
más.
Acerca de los cassettes
No utilice cintas de cassette con duración superior a C-90 (90 minutos). Cintas más
largas pueden interferir con el transporte de la cinta.
Almacenar cassettes en áreas expuestas directamente a los rayos del sol o a altas tempe-
raturas puede deformar las cintas y subsecuentemente afectar el transporte de la cinta.
Almacene los cassettes en sus cajas en donde no hay el peligro de que las cintas queden
sueltas o expuestas al polvo.
Limpieza de la cabeza
Si la cabeza queda sucia, la calidad del sonido se deteriora y habrá caídas y otras imperfec-
ciones en el rendimiento. En este caso, se debe limpiar la cabeza.
NO
RECOMENDABLE
42
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Especificaciones
General
Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC
(10,8 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo
Consumo de energía máximo .................................. 10,0 A
Dimensiones
(DIN)
(bastidor) ........ 178 (An) × 50 (Al) × 155 (Pr) mm
(Cara anterior)
....
188 (An) × 58 (Al) × 19 (Pr) mm
(D)
(bastidor)
........
178 (An) × 50 (Al) × 160 (Pr) mm
(Cara anterior)
....
170 (An) × 46 (Al) × 14 (Pr) mm
Peso .......................................................................... 1,3 kg
Amplificador
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, míni-
ma a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000
Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%.
Potencia de salida máxima .................................. 45 W × 4
Impedancia de carga .................. 4 (4 8 permisible)
Nivel de salida máxima de
presalida/impedancia de salida ................ 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas)
(Bajo) ........................ Frecuencia: 40/80/100/160 Hz
Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Nivel: ±12 dB
(Medio) ............................ Frecuencia: 200/500/1k/2k Hz
Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Nivel: ±12 dB
(Alto) ................ Frecuencia: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad
(Bajo) .................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)
(Medio) ............ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)
(Alto) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Platina de cassettes
Cinta ................ Cinta de cassette compacto (C-30 C-90)
Velocidad de la cinta ........................................ 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
.......................................... Aprox. 100 seg. para C-60
Lloro y trémolo ........................................ 0,09% (WRMS)
Respuesta de frecuencia .............. 30 16.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo .................................................... 45 dB
Relación de señal a ruido .................. 61 dB (rede IEC-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ................................ 87,5 108 MHz
Sensibilidad utilizable ............................................ 10 dBf
(0,9 µV/75 , mono, S/N: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB .......................... 15 dBf
(1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido .................. 70 dB (rede IEC-A)
Distorsión ........................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
Respuesta de frecuencia .............. 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ...................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias .................. 531 1.602 kHz (9 kHz)
530 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........................ 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz)
50 dB (±10 kHz)
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.

Transcripción de documentos

Contenido Guía de botones ........................................ 3 - Unidad principal Uso de la platina de cassettes .............. 17 Reproducción de repetición (REPEAT) Salto de espacio en blanco (B-SKIP) - Intercepción de radio (RI) - Antes de usar este producto .................... 4 Sobre este manual .............................................. 4 Precaución .......................................................... 4 Uso de reproductores de Multi-CD ...... 18 Reproducción de repetición (REPEAT) Reproducción aleatoria (RANDOM) - Reproducción con exploración (SCAN) - Pausa (PAUSE) ITS (Selección de canción instantánea) .......... 20 - Programación ITS (ITS) - Reproducción ITS (ITS-P) - Borrado de una pista programada - Borrado de un disco programado Título de disco ................................................ 22 - Ingreso de título de disco (TITLE IN) - Selección de discos mediante la lista de títulos de disco (TITLE LIST) - Visualización del título del disco Compresión y DBE (COMP/DBE) ................ 24 - Conmutación COMP/DBE ON/OFF Función CD TEXT (para el tipo compatible con CD TEXT) ...................... 25 - Cambio de visualización del título - Desplazamiento de la visualización del título Reproducción de discos en un reproductor de Multi-CD de 50 discos ........................ 26 - Operación básica ...................................... 5 Para escuchar música ........................................ 5 Operación básica de la platina de cassettes ...... 7 - Abierto - Cambio de dirección - Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones - Puerta de cassete - Expulsión Operación básica del sintonizador .................... 9 - Sintonización de búsqueda y manual - Sintonización de emisoras preajustadas - Banda Operación básica del reproductor de Multi-CD ............................................ 10 - Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso - Búsqueda de disco - Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos) Visualizaciones y botones correspondientes ...... 11 Selección del menú de funciones .................... 11 Funciones del menú de funciones .................. 12 Selección del menú de ajustes detallados ........ 14 Funciones del menú de ajustes detallados ...... 15 Operación del sintonizador .................... 16 - 1 Sintonización de búsqueda local (LOCAL) Memoria de las mejores emisoras (BSM) - Ajuste de audio ........................................ 27 Selección de la curva del ecualizador ............ 27 Selección del menú de audio .......................... 27 Funciones del menú de audio .......................... 28 - Ajuste del equilibrio (FADER) - Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-LOW/MID/HIGH) - Ajuste fino de la curva del ecualizador - Ajuste de sonoridad (LOUD) - Función de mejorador de imagen delantera (FIE) - Ajuste del nivel de la fuente (SLA) ENGLISH Extracción y colocación del panel delantero ............................................ 32 Protección contra robo .................................... 32 - Extracción del panel delantero - Colocación del panel delantero - Sonido de advertencia Ajustes iniciales ...................................... 33 ESPAÑOL Selección del menú de ajustes iniciales .......... 33 Funciones del menú de ajustes iniciales .......... 34 - Ajuste de la hora - Ajuste del paso de sintonía FM (FM STEP) - Ajuste del paso de sintonía AM (AM STEP) - Ajuste del sonido de advertencia (WARN) - Conmutación del modo AUX (AUX) - Ajuste del reductor de luz (DIMMER) DEUTSCH Otras funciones ........................................ 37 FRANÇAIS Uso del botón PGM (PGM-FUNC) ................ 37 - Ajuste del botón PGM - Uso del botón PGM Visualización de la hora .................................. 39 Uso de la fuente AUX .................................... 39 - Selección de la fuente AUX - Ingreso de título para la fuente AUX Enmudecimiento de teléfono celular .............. 40 Platina de cassettes y cuidados .......... 41 Precaución ...................................................... 41 - Acerca de la platina de cassettes - Acerca de los cassettes Limpieza de la cabeza .................................... 41 ITALIANO Especificaciones .................................... 42 NEDERLANDS 2 Guía de botones Unidad principal Botón BAND/ESC Botón FUNCTION Botón DISPLAY Botón OPEN VOLUME Botones 5/∞/2/3 Selector EQ Botón LOUD Botones 1–6 Botón SOURCE/OFF 3 Botón AUDIO Botón PGM Botón CLOCK Antes de usar este producto Sobre este manual ENGLISH ESPAÑOL Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante que lea y observe la “Precaución” en esta página y otras secciones. Precaución DEUTSCH • Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y precauciones. • Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico. • Proteja el producto contra la humedad. • Si la batería del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será apagada y deberá ser programada nuevamente. • Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 4 Operación básica Para escuchar música A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la música. Nota: • Colocación de una cassette en este producto. (Vea la página 7.) 1. Seleccione la fuente deseada. (tal como el sintonizador) Cada presión cambia la fuente ... Cada vez que se presiona el botón SOURCE/OFF, la fuente cambia en el siguiente orden: Reproductor de CD (solamente un disco) = Sintonizador = Platina de cassettes = Reproductor de Multi-CD = Unidad externa = Componente auxiliar Nota: • Unidad externa refiérese a un producto Pioneer (como un disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este producto. Solamente una unidad externa se puede controlar por este producto. • En los siguientes casos, la fuente no cambiará: * Cuando un producto correspondiente a cada fuente no se conecta a este producto. * Cuando no hay una cassette colocada en este producto. * Cuando no hay ningún magazine colocado en el reproductor de Multi-CD. * Cuando la toma AUX (entrada externa) está ajustada a OFF. (Vea la página 36.) • Cuando se conecta el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del vehículo, la antena automática del vehículo se extiende cuando se conecta la fuente del producto. Para retraer la antena, desconecte la fuente. 2. Extienda el botón VOLUME hacia adelante. Al presionar el botón VOLUME, ello se extiende hacia adelante de modo a ponerse más fácil de desplazar. Para retraer el botón VOLUME, presiónelo de nuevo. 5 3. Suba o baje el volumen. ENGLISH Desplazar el botón VOLUME cambia el nivel del volumen. Nota: ESPAÑOL • Desplace el botón hacia la derecha para subir el volumen. • Desplace el botón hacia la izquierda para bajar el volumen. 4. Desactive la fuente. DEUTSCH Sostenga durante 1 segundo. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 6 Operación básica Operación básica de la platina de cassettes Nota: • Asegúrese de cerrar el panel delantero después de colocar o expulsar una cassette. Abierto Nota: • Se utiliza para abrir el panel delantero cuando se carga o expulsa una cassette. (La ilustración de la derecha muestra el panel delantero abierto.) Indicador de dirección Cambio de dirección Indicador de tiempo de reproducción Nota: • El conteo del tiempo de la reproducción continua empieza en 00’00” en los siguientes casos. * Cuando se inserta una cinta. * Cuando se cambia la dirección de la cinta. * Cuando se rebobina el lado de la cinta siendo reproducido actualmente hasta el comienzo. • El conteo del tiempo de la reproducción continua se interrumpe cuando se ejecuta el avance rápido/rebobinado o la búsqueda de canciones. 7 ENGLISH Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones ESPAÑOL • Cada vez que se presiona el botón 3, el modo de avance rápido o de búsqueda de canciones hacia adelante cambia en el siguiente orden. FF (Avance rápido) = F-MS (Búsqueda de canciones hacia adelante) = Reproducción normal • Cada vez que se presiona el botón 2, el modo de rebobinado y búsqueda de canciones hacia tras cambia en el siguiente orden. REW (Rebobinado) = R-MS (Búsqueda de canciones hacia tras) = Reproducción normal DEUTSCH Nota: • Puede cancelar Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones, presionando el botón BAND. Puerta de cassette FRANÇAIS ITALIANO Expulsión NEDERLANDS Nota: • La función de cassette se puede activar/desactivar dejándose la cinta en la platina de cassettes. (Vea la página 5.) 8 Operación básica Operación básica del sintonizador Reajuste el paso de sintonización AM de 9 kHz (el paso fijado en la fábrica) a 10 kHz cuando utilice el sintonizador en América del Norte, Central o del Sur. (Vea la página 35.) Sintonización de búsqueda y manual • Se puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de tiempo de presión del botón 2/3. Sintonización manual (paso por paso) 0,5 segundos o menos Sintonización de búsqueda (automática) 0,5 segundos o más Nota: • Si continúa presionando el botón por más de 0,5 segundos, puede saltas las emisoras. La sintonización de búsqueda empieza así que se suelta el botón. • El indicador “” se enciende cuando se selecciona una emisora estéreo. Indicador de frecuencia Indicador de banda Indicador de número preajustado Sintonización de emisoras preajustadas • Se puede memorizar emisoras en los botones 1 a 6 para una llamada fácil de las emisoras a simple tacto. Llamada de emisora preajustada 2 segundos o menos Memoria de preajuste de una emisora 2 segundos o más Nota: 9 • Se puede almacenar en la memoria hasta un máximo de 18 emisoras FM (6 en F1 (FM1), F2 (FM2) o F3 (FM3)) y 6 emisoras AM. • También se pueden utilizar los botones 5 o ∞ para llamar a las emisoras memorizadas en los botones 1 a 6. Banda F1 (FM1) = F2 (FM2) = F3 (FM3) = AM Operación básica del reproductor de Multi-CD ENGLISH Este producto puede controlar un reproductor de Multi-CD (en venta por separado). Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso Búsqueda de pista 0,5 segundos o menos Avance rápido/retroceso Continúe presionando DEUTSCH Indicador de número de disco ESPAÑOL • Se puede seleccionar entre la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso presionando el botón 2/3 durante un lapso diferente de tiempo. Indicador de tiempo de reproducción FRANÇAIS Indicador de número de pista Búsqueda de disco ITALIANO Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos) • Se puede seleccionar los discos directamente con los botones 1 a 6. Basta presionar el número correspondiente al disco que desea escuchar. Nota: NEDERLANDS • Cuando hay un reproductor de Multi-CD de 12 discos conectado y se desea seleccionar los discos de 7 a 12, presione los botones 1 a 6 durante 2 segundos o más. Nota: • El reproductor de Multi-CD puede realizar una operación preparatoria, tal como verificar la presencia de un disco o como leer las informaciones de un disco, cuando se enciende el reproductor o cuando se selecciona un nuevo disco para reproducción. Se visualiza “READY”. • Si un reproductor de Multi-CD no funciona adecuadamente, se visualiza un mensaje de error tal como “ERROR-14”. Consulte el manual del propietario del reproductor de Multi-CD. • Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de Multi-CD, se visualiza “NO DISC”. 10 Operación básica Visualizaciones y botones correspondientes El visualizador de este producto presenta los indicadores de guía de botones. Estos indicadores se iluminan para indicar qué botones 5/∞/2/3, FUNCTION y AUDIO se pueden utilizar. Cuando se está en el menú de funciones (vea la siguente sección), el menú de ajustes detallados (vea la página 14), menú de ajustes iniciales (vea la página 33), o menú de audio (vea la página 27), los indicadores también le permiten ver más fácil qué botones 5/∞/2/3 se pueden utilizar para activar y desactivar las funciones, cambiar las selecciones de repetición, y realizar otras operaciones. El indicador y los botones correspondientes se muestran a continuación. 7 Unidad principal x z c 7 Visualizador 3 2 1 Cuando 1 se ilumina en el visualizador, realice las operaciones apropiadas con los botones z. Cuando 2 se ilumina en el visualizador, eso indica que usted está en el menú de funciones, menú de ajustes detallados o menú de ajustes iniciales. Se puede conmutar entre cada uno de esos menús y entre los diferentes modos en los menús usando el botón x en la unidad principal. Cuando 3 se ilumina en el visualizador, eso indica que usted está en el menú de audio. Se puede conmutar entre el modo de menú de audio usando el botón c en la unidad principal. Selección del menú de funciones El menú de funciones le permite operar funciones simples para cada fuente. Nota: • Después de seleccionar el menú de funciones, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximadamente 30 segundos, el menú de funciones se cancela automáticamente. 1. Seleccione el modo deseado en el menú de funciones. (Vea la siguente sección, “Funciones del menú de funciones”.) Cada presión cambia el modo ... 11 2. Opere un modo. (tal como la reproducción de repetición) ENGLISH ESPAÑOL El botón usado y la operación que ello realiza se indican por el indicador de guía de botones. Presione el botón 5 para activar el indicador de guía de botones, y el botón ∞ para desactivarlo. 3. Cancele el menú de funciones. DEUTSCH Funciones del menú de funciones En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de funciones. En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, operaciones y botones usados para realizar las operaciones. Para más detalles, o cuando desea saber más sobre una operación, refiérase al número de página indicado en la tabla. Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Memoria de las mejores emisoras (BSM) 5: Active ∞: Desactive 16 Sintonización de búsqueda local (LOCAL) 1 5: Active 3 ∞: Desactive 2 2 o 3: Selección (Sensibilidad) 16 FRANÇAIS 7 Sintonizador ITALIANO NEDERLANDS 12 Operación básica 7 Reproductor de cassettes Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Reproducción de repetición (REPEAT) 5: Active ∞: Desactive 17 Salto de espacio en blanco (B-SKIP) 5: Active ∞: Desactive 17 Intercepción de radio (RI) 3: Active 2: Desactive 17 Botón: Operación Página 7 Reproductor de Multi-CD Nombre de la función (Visualización) 13 Reproducción de repetición (REPEAT) 2 o 3: Selección (Gama de reproducción) 18 Selección de discos mediante la lista de títulos de disco (TITLE LIST) 1 2 o 3: Selección (Título de disco) 2 5: Reproducción 23 Reproducción aleatoria (RANDOM) 5: Active ∞: Desactive 18 Reproducción con exploración (SCAN) 5: Active ∞: Desactive 19 Reproducción ITS (ITS-P) 5: Active ∞: Desactive 20 Pausa (PAUSE) 5: Active ∞: Desactive 19 Compresión y DBE (COMP/DBE) 5 o ∞: Selección (Función de calidad sonido) 24 Selección del menú de ajustes detallados ENGLISH En el menú de ajustes detallados, se pueden ejecutar funciones convenientes y complejas para cada fuente. 1. Seleccione el menú de ajustes detallados. ESPAÑOL Sostenga durante 2 segundos. 2. Seleccione el modo deseado. (Vea la siguente sección, “Funciones del menú de ajustes detallados”.) DEUTSCH Cada presión cambia el modo ... 3. Opere un modo. FRANÇAIS 4. Cancele el menú del ajustes detallados. Nota: ITALIANO • Se puede cancelar el menú de ajustes detallados presionando el botón FUNCTION de nuevo durante 2 segundos. NEDERLANDS 14 Operación básica Funciones del menú de ajustes detallados En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de ajustes detallados. En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, operaciones y botones usados para realizar las operaciones. Para más detalles, o cuando desea saber más sobre una operación, refiérase al número de página indicado en la tabla. 7 Sintonizador Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Función de programa (PGM-FUNC) 1 2 o 3: Selección (Función) 2 5: Memoria 37 Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Función de programa (PGM-FUNC) 1 2 o 3: Selección (Función) 2 5: Memoria 37 Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Ingreso de título de disco (TITLE IN) 1 5 o ∞: Selección (Letra) 2 2 o 3: Selección (Posición) 3 3: Memoria 22 Programación ITS (ITS) 5: Memoria 20 Función de programa (PGM-FUNC) 1 2 o 3: Selección (Función) 2 5: Memoria 37 7 Reproductor de cassettes 7 Reproductor de Multi-CD 15 Operación del sintonizador Sintonización de búsqueda local (LOCAL) ENGLISH Cuando el modo local está activado, se puede seleccionar solamente emisoras de señales fuertes. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo LOCAL (LOCAL) en el menú de funciones. 2. Active o desactive el modo local con los botones 5/∞. ESPAÑOL “LOC” 3. Seleccione la sensibilidad de búsqueda local deseada con los botones 2/3. DEUTSCH FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4 AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Nota: • El ajuste LOCAL 4 permite la recepción solamente de las emisoras con las señales más fuertes, mientras los ajustes inferiores le permiten recibir progresivamente las emisoras con señales más débiles. FRANÇAIS Memoria de las mejores emisoras (BSM) La función BSM almacena las emisoras en la memoria automáticamente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo BSM (BSM) en el menú de funciones. 2. Active el BSM con el botón 5. ITALIANO Las emisoras con las señales más fuertes serán almacenadas bajo los botones 1–6, por orden de fuerza de sus señales. NEDERLANDS • Para cancelar el proceso, presione el botón ∞ en el menú de funciones antes del término de la memorización. 16 Uso de la platina de cassettes Reproducción de repetición (REPEAT) La reproducción de repetición le permite escuchar la misma canción repetidamente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione la reproducción de repetición (REPEAT) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la reproducción con repetición con los botones 5/∞. “RPT” Salto de espacio en blanco (B-SKIP) Esta función avanza la cinta automáticamente para la próxima canción si hay un período de silencio largo (12 segundos o más) entre las canciones. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione la salto de espacio en blanco (B-SKIP) en el menú de funciones. 2. Active o desactive el salto de espacio en blanco con los botones 5/∞. Intercepción de radio (RI) Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. Nota: • La función de intercepción de radio no funciona durante la operación de búsqueda de canciones. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de intercepción de radio (RI) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la intercepción de radio con los botones 2/3. 17 Uso de reproductores de Multi-CD Reproducción de repetición (REPEAT) ENGLISH Existen tres gamas de reproducción con repetición: Repetición de una pista, repetición de disco y repetición de reproductor de Multi-CD. La gama de reproducción con repetición es la repetición de reproductor de Multi-CD. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de selección de repetición (REPEAT) en el menú de funciones. ESPAÑOL 2. Seleccione la gama de reproducción con repetición deseada con los botones 2/3. Repetición de reproductor de Multi-CD = Repetición de una pista = Repetición de disco “DISC” Visualización Indicación Repetición de reproductor de Multi-CD MCD -- Repetición de una pista TRK RPT Repetición de disco DSC DISC DEUTSCH Gama de reproducción Nota: FRANÇAIS • Si selecciona otros discos durante la reproducción con repetición, el modo de reproducción con repetición cambia para repetición de reproductor Multi-CD. • Se lleva a cabo la búsqueda de pista o avance rápido/retroceso durante la repetición de una pista, el modo de reproducción con repetición cambia a repetición de disco. Reproducción aleatoria (RANDOM) Las pistas se reproducen aleatoriamente dentro de la gama de reproducción de repetición seleccionado como se describe en “Reproducción de repetición” precedente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo aleatorio (RANDOM) en el menú de funciones. ITALIANO 2. Active o desactive la reproducción aleatorio con los botones 5/∞. Visualización NEDERLANDS Después de seleccionar la gama de reproducción de repetición deseado desde los referidos en “Reproducción de repetición” precedente, active la reproducción aleatoria de reproductor de Multi-CD. Gama de reproducción D-RDM Repetición de disco M-RDM Repetición de reproductor de Multi-CD Nota: • La repetición de una pista cambia a la repetición de disco cuando activa la reproducción aleatoria. 18 Uso de reproductores de Multi-CD Reproducción con exploración (SCAN) En la repetición de disco, se explora el comienzo de cada pista en un disco seleccionado durante aproximadamente 10 segundos. En la repetición de reproductor de Multi-CD y de repetición total, se explora el comienzo de la primera pista de cada disco durante aproximadamente 10 segundos. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de exploración (SCAN) en el menú de funciones. 2. Active la reproducción de exploración con el botón 5. Después de seleccionar la gama de reproducción de repetición deseado desde los referidos en “Reproducción de repetición” en la página 18, active la reproducción con exploración de reproductor de Multi-CD. 3. Al encontrar la pista deseada (o disco), cancele la exploración con el botón ∞. Si el menú de funciones se cancela automáticamente en este momento, seleccione el modo de exploración en el menú de funciones una vez más. Visualización Gama de reproducción T-SCAN Repetición de disco D-SCAN Repetición de reproductor de Multi-CD Nota: • La reproducción con exploración se cancela automáticamente después que todas las pistas o discos han sido explorados. • La repetición de una pista cambia a la repetición de disco cuando activa la reproducción de exploración. Pausa (PAUSE) Pausa permite detener temporalmente la reproducción de la pista actual. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de pausa (PAUSE) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la pausa con los botones 5/∞. 19 ITS (Selección de canción instantánea) ENGLISH La función ITS le permite buscar la canción que desea reproducir cuando se han instalados uno o más reproductores de Multi-CD. Se puede utilizar la función ITS para programar hasta 24 canciones en cada disco de un total de 100 discos para una reproducción automática. (Se puede almacenar un programa ITS y datos de título de disco para un máximo de hasta 100 discos en la memoria.) Programación ITS (ITS) ESPAÑOL Las pistas programadas se reproducen aleatoriamente dentro de la gama de reproducción de repetición seleccionada como se describe en “Reproducción de repetición” en la página 18. 1. Reproduzca la pista que desea programar. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) DEUTSCH 3. Programe la pista deseada con el botón 5. Nota: FRANÇAIS • Después de haber programado más de 100 discos, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos del disco que no haya sido reproducido por el período de tiempo más largo. Reproducción ITS (ITS-P) La reproducción ITS de pistas se realiza dentro de la gama de reproducción explicada en “Reproducción de repetición”. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de reproducción ITS (ITS-P) en el menú de funciones. ITALIANO 2. Active o desactive la reproducción ITS con los botones 5/∞. NEDERLANDS Después de seleccionar la gama de reproducción de repetición deseado desde los referidos en “Reproducción de repetición” en la página 18, active la reproducción ITS. Nota: • Si ninguna pista en la gama actual está programada para la reproducción ITS, se visualiza “ITS EMPTY” (ITS vacío). 20 Uso de reproductores de Multi-CD Borrado de una pista programada 1. Durante la reproducción ITS, seleccione la pista que desea borrar. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) 3. Borre la pista con el botón ∞. El modo de programación ITS se cancela y la reproducción ITS de la próxima pista programada comienza. Si no hay más pistas programadas en la gama actual, se visualiza “ITS EMPTY” (ITS vacío) y continúa la reproducción normal. Borrado de un disco programado 1. Seleccione el disco que desea borrar mientras se reproduce el disco. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) 3. Borre el disco programado con el botón ∞. 21 Título de disco ENGLISH Ingreso de título de disco (TITLE IN) Esta función le permite ingresar hasta un máximo de 100 títulos de disco compuestos de hasta 10 caracteres. Además, esta función le permite fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción. (Se pueden almacenar datos de programa ITS y de título de disco para hasta un máximo de 100 discos en la memoria.) ESPAÑOL 1. Reproduzca el disco al cual desea ingresar un título. 2. Seleccione el modo de ingreso de título de disco (TITLE IN) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) Nota: DEUTSCH • Cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT, no puede cambiar a este modo. • Un disco CD TEXT es un CD que presenta información de texto tal como un título de disco, nombre de artista y título de la pista. 3. Seleccione las letras, números y símbolos con los botones 5/∞. Para ingresar un espacio, seleccione el cursor centelleante “_”. FRANÇAIS 4. Mueva la caja izquierda y derecha con los botones 2/3. ITALIANO 5. Al completar el ingreso del título, haga la 10.ma letra centellear, y memorice presionando el botón 3. Nota: NEDERLANDS • Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se saque el disco del cargador de CD, y se llaman cuando se inserta el disco nuevamente. • Después de haber ingresado títulos para 100 discos, los datos para un nuevo disco sobreponen los datos del disco que no haya sido reproducido por el período de tiempo más largo. • Se puede visualizar el título para el disco siendo reproducido actualmente. Para más detalles, vea “Visualización del título del disco” en la página 23. 22 Uso de reproductores de Multi-CD Selección de discos mediante la lista de títulos de disco (TITLE LIST) Para reproducir un disco para el que ha ingresado el título en el reproductor de Multi-CD y un disco CD TEXT en un reproductor de Multi-CD compatible con CD TEXT, siga los procedimientos siguientes. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de lista de títulos de disco (TITLE LIST) en el menú de funciones. 2. Seleccione el título del disco deseado con los botones 2/3. No se visualizada nada para discos cuyos títulos no tengan sido ingresados. 3. Reproduzca el disco seleccionado con el botón 5. Visualización del título del disco Puede visualizar el título del disco que está siendo reproducido actualmente. Nota: • También puede visualizar el título del disco que está siendo reproducido actualmente cuando reproduce un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT. • Cambie la visualización del título de disco con el botón DISPLAY. A cada presión del botón DISPLAY cambia la presentación visual en el orden siguiente: Modo de reproducción (Tiempo de reproducción) = Título de disco Nota: • Si usted conmuta entre las visualizaciones sin tener titulado los discos, se visualiza “NO TITLE”. 23 Compresión y DBE (COMP/DBE) ENGLISH El uso de las funciones COMP (Compression) y DBE (Dynamic Bass Emphasis) le permite ajustar la calidad sonora del reproductor de Multi-CD. Ambas las funciones le permiten ajustar en dos niveles. 7 COMP La función COMP (Compression) ajusta los desequilibrios entre los sonidos altos y bajos en volúmenes más altos. ESPAÑOL 7 DBE La función DBE (Dynamic Bass Emphasis) intensifica los niveles de graves para producir un sonido más fuerte. Conmutación COMP/DBE ON/OFF DEUTSCH 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de cambio de COMP/DBE (COMP/DBE) en el menú de funciones. 2. Seleccione el modo deseado con los botones 5/∞. COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = COMP OFF = DBE 1 = DBE 2 Nota: FRANÇAIS • Se pueden utilizar estas funciones con reproductores de Multi-CD que las tienen. Si el reproductor no tiene las funciones COMP/DBE, se visualiza “NO COMP” si se intenta utilizarlas. ITALIANO NEDERLANDS 24 Uso de reproductores de Multi-CD Función CD TEXT (para el tipo compatible con CD TEXT) Estas funciones se pueden usar cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor de Multi-CD compatible con CD TEXT. Cambio de visualización del título • Seleccione la visualización del título deseado con el botón DISPLAY. A cada presión del botón DISPLAY cambia la presentación visual en el orden siguiente: Modo de reproducción (Tiempo de reproducción) = Título del disco = Nombre del artista del disco = Título de pista = Nombre del artista de la pista Nota: • Si cierta información de texto no es grabada en el disco CD TEXT, se visualiza “NO ~” (por ejemplo “NO T-TITLE”). Desplazamiento de la visualización del título Este producto visualiza solamente las primeras 10 letras del título del disco, nombre de artista y título de pista. Con textos con más de 10 letras, puede ver el resto del texto desplazando la visualización. • Desplace de la visualización del título presionando el botón DISPLAY durante 2 segundos. 25 Reproducción de discos en un reproductor de Multi-CD de 50 discos ENGLISH ESPAÑOL Cuando se coloca un cargador en un reproductor de Multi-CD de 50 discos, se leen las informaciones en todos los discos en el cargador. Si inicia la reproducción de un disco en un reproductor de Multi-CD de 50 discos, antes de que la lectura de todos los discos se haya completado, la lectura de la información se para a mitad de camino. Esto evitará que pueda usar la función ITS. (Si intenta usar esta función, se visualizará “NOT READY”.) Si eso ocurre, la lectura de las informaciones empieza de nuevo cuando se conmuta a un componente que no sea el reproductor de Multi-CD de 50 discos. Nota: DEUTSCH • Se visualiza “LOAD” en los siguientes casos: * Si el disco está en la bandeja extra. * Si se mueve el disco de la bandeja extra para el cargador. (Consulte el manual del propietario del reproductor de Multi-CD de 50 discos.) • Con esta unidad no se pueden usar las funciones “Ejecting a Single Disc” (expulsión de un solo disco), “Frequency Play” (reproducción de frecuencia), “Music Group Play” (reproducción de grupo de música) o “ABC Disc Title Search” (búsqueda de título de disco ABC). 7 Búsqueda aproximada de número de disco Esta función útil le permite seleccionar discos cargados en un reproductor de Multi-CD de 50 discos usando los botones 1 a 5. Los 50 discos se dividen en cinco bloques, con cada bloque asignado a uno de los botones de 1 a 5. • Seleccione el bloque deseado com los botones 1 a 5. FRANÇAIS Nota: • Después de terminar búsqueda aproximada, utilice los botones 5 y ∞ para seleccionar un disco deseado. ITALIANO NEDERLANDS 26 Ajuste de audio Selección de la curva del ecualizador Se puede cambiar entre las curvas del ecualizador. • Desplace el selector EQ hacia arriba o abajo para seleccionar la curva del ecualizador deseada. Curva del ecualizador POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS Nota: • “CUSTOM” almacena una curva del ecualizador a la que se han hechos ajustes. (Refiérase a la parte titulada “Ajuste de la curva del ecualizador” en la página 28 y “Ajuste fino de la curva del ecualizador” en la página 29.) • Puede crear curvas “CUSTOM” diferentes para fuentes diferentes. (El reproductor de CD (solamente un disco) y el reproductor de Multi-CD se ajustan automáticamente al mismo ajuste de la curva del ecualizador.) Selección del menú de audio Con este menú se puede ajustar la calidad sonora. Nota: • Después de seleccionar el menú de audio, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximadamente 30 segundos, el menú de audio se cancela automáticamente. 1. Seleccione el modo deseado en el menú de audio. Cada presión cambia el modo ... 2. Opere un modo. 3. Cancele el menú de audio. 27 Funciones del menú de audio ENGLISH El menú de audio provee las siguientes funciones. Ajuste del equilibrio (FADER) Esta función le permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona las condiciones de audición ideales para todos los presentes. ESPAÑOL 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FADER) en el menú de audio. 2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delanteros o traseros con los botones 5/∞. DEUTSCH Se visualiza “FADER :F15” – “FADER :R15” a medida que se mueve desde adelante hacia atrás. 3. Ajuste el equilibrio de los altavoces izquierdos y derechos con los botones 2/3. FRANÇAIS Se visualiza “BAL :L 9” – “BAL :R 9” a medida que se mueve de la izquierda a la derecha. Nota: • “FADER : 0” es el ajuste apropiado cuando se usan 2 altavoces. Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-LOW/MID/HIGH) Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en “CUSTOM”. ITALIANO 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador (EQ-LOW/MID/HIGH) en el menú de audio. 2. Seleccione la banda que desea para ajustar con los botones 2/3. NEDERLANDS EQ-LOW Ô EQ-MID Ô EQ-HIGH Continúa en la siguiente hoja. 28 Ajuste de audio 3. Refuerce o atenúe la banda seleccionada con los botones 5/∞. La presentación visual muestra “+6” – “–6”. “CUSTOM” Nota: • Si realiza ajustes cuando selecciona una curva diferente a “CUSTOM”, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva ajustada anteriormente. Luego, una nueva curva con “CUSTOM” aparecen en la presentación visual mientras selecciona la curva del ecualizador. (Vea la página 27.) Ajuste fino de la curva del ecualizador Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de curva) de cada banda de curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/MID/HIGH). Los ajustes de la curva del ecualizador se almacenan en “CUSTOM”. Nivel (dB) Q=2N Frecuencia central Q=2W Frecuencia (Hz) 1. Presione el botón AUDIO durante 2 segundos para seleccionar el ajuste fino de la curva del ecualizador. 2. Presione el botón AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. 3. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/3. LOW: 40 Ô 80 Ô 100 Ô 160 (Hz) MID: 200 Ô 500 Ô 1K Ô 2K (Hz) HIGH: 3K Ô 8K Ô 10K Ô 12K (Hz) 29 ENGLISH 4. Seleccione el factor Q deseado con los botones 5/∞. 2N += 1N += 1W += 2W Nota: ESPAÑOL • Si realiza ajustes cuando selecciona una curva diferente a “CUSTOM”, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva ajustada anteriormente. Luego, una nueva curva con “CUSTOM” aparecen en la presentación visual mientras selecciona la curva del ecualizador. (Vea la página 27.) Ajuste de sonoridad (LOUD) La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en volúmenes bajos. Se puede seleccionar un nivel de sonoridad deseado. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio. DEUTSCH 2. Active o desactive la función de sonoridad con los botones 5/∞. “ ” FRANÇAIS 3. Seleccione el nivel deseado con los botones 2/3. LOW += MID += HI Nota: • También puede activar y desactivar (ON/OFF) la función de sonoridad presionando el botón LOUD. Sin embargo, no puede cambiar el nivel. ITALIANO Función de mejorador de imagen delantera (FIE) La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar. NEDERLANDS Precaución: • Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar un aumento repentino del volumen. Continúa en la siguiente hoja. 30 Ajuste de audio 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo F.I.E. (FIE) en el menú de audio. 2. Active o desactive la función F.I.E. con los botones 5/∞. “ ” 3. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/3. 100 += 160 += 250 (Hz) Nota: • Después de activar la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren. • Desactive la función F.I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces. Ajuste del nivel de la fuente (SLA) La función SLA (Source Level Adjustment) evita saltos radicales en nivel del volumen cuando se cambia entre las fuentes. Los ajustes se basan en nivel del volumen de FM, que permanece inalterado. 1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente. (tal como del reproductor de cassette) 2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio. 3. Aumente o disminuya el nivel con los botones 5/∞. Se visualiza “+4” – “–4”. Nota: • Como el volumen de FM es el control, la función SLA no es posible en los modos FM. • El reproductor de CD (solamente un disco) y el reproductor de Multi-CD se ajustan automáticamente al mismo ajuste de nivel. • El nivel del volumen para AM, que difiere del nivel de volumen del ajuste básico para FM, también se puede ajustar de manera similar a las otras fuentes diferentes del sintonizador. 31 Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo ENGLISH El panel delantero de la unidad principal es extraíble como una medida antirrobo. • Mantenga el panel cerrado mientras conduce el automóvil. Extracción del panel delantero 1. Abra el panel delantero. ESPAÑOL 2. Agarre y saque el panel delantero gentilmente hacia afuera. DEUTSCH Tenga cuidado en no agarrarlo con mucha fuerza y en no dejarlo caer. 3. Utilice la caja protectora suministrada para guardar/transportar el panel delantero extraído. FRANÇAIS Colocación del panel delantero ITALIANO • Reemplace el panel delantero agarrándolo verticalmente con respecto a este producto y encajándolo firmemente en los ganchos de montaje. Precaución: NEDERLANDS • Nunca fuerce ni tampoco agarre el visualizador con mucha fuerza al extraer o colocar el panel delantero. • No exponga el panel delantero a fuertes impactos. • No deje el panel delantero en áreas expuestas a los rayos directos del sol o a altas temperaturas. Sonido de advertencia Si no se extrae el panel delantero dentro de 5 segundos después de desactivar el encendido, se producirá un sonido de advertencia. Nota: • Se puede cancelar la función de sonido de advertencia. (Vea la página 35.) 32 Ajustes iniciales Selección del menú de ajustes iniciales Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para el producto. 1. Desactive las fuentes. 2. Seleccione el menú de ajustes iniciales. Sostenga durante 2 segundos. 3. Seleccione el modo deseado. Cada presión cambia el modo ... 4. Opere un modo. 5. Cancele el menú de ajustes iniciales. Nota: • Presionar el botón FUNCTION durante 2 segundos también cancela el menú de ajustes iniciales. 33 Funciones del menú de ajustes iniciales ENGLISH El menú de ajustes iniciales provee las siguientes funciones. Ajuste de la hora Este es el modo para ajustar la hora en la presentación visual del reloj de la unidad. (Refiérase a la página 39 para los detalles relacionados a la presentación visual del reloj.) ESPAÑOL 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de ajuste de hora en el menú de ajustes iniciales. 2. Seleccione “Hour” o “Minute” con los botones 2/3. DEUTSCH 3. Ajuste como desee con los botones 5/∞. Tan pronto como cambia a “Minute”, los segundos comienzan a contarse desde 00. Ajuste del paso de sintonía FM (FM STEP) FRANÇAIS El paso de sintonía empleado por la sintonización de búsqueda en el modo FM se puede cambiar entre 100 kHz (fijado en la fábrica) y 50 kHz. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de paso de sintonía de FM (FM STEP) en el menú de ajustes iniciales. ITALIANO 2. Seleccione el paso de sintonía deseado con los botones 2/3. Nota: NEDERLANDS • Si se realiza la sintonización de búsqueda en pasos de 50 kHz, las emisoras pueden sintonizarse sin precisión. Sintonice las emisoras con la sintonización manual o utilice la sintonización de búsqueda nuevamente. 34 Ajustes iniciales Ajuste del paso de sintonía AM (AM STEP) El paso de sintonía empleado en la banda AM del sintonizador se puede cambiar entre pasos de 9 kHz y 10 kHz. Reposicione el paso de sintonía de 9 kHz (paso fijado en la fábrica) para 10 kHz cuando utilice el sintonizador en América del Norte, Central o del Sur. Especificaciones Ajuste inicial Nuevo ajuste Pasos de sintonía 9 kHz 10 kHz Gama de frecuencia 531 – 1.602 kHz 530 – 1.640 kHz 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de paso de sintonía de AM (AM STEP) en el menú de ajustes iniciales. 2. Seleccione el paso de sintonía deseado con los botones 2/3. Ajuste del sonido de advertencia (WARN) Se puede activar y desactivar la función de sonido de advertencia. (Vea “Sonido de advertencia” en la página 32.) 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de advertencia (WARN) en el menú de ajustes iniciales. 2. Active o desactive el sonido de advertencia con los botones 5/∞. 35 Conmutación del modo AUX (AUX) ENGLISH Es posible usar un equipo auxiliar (AUX) con este producto. Active el modo AUX cuando utilice un equipo externo con este producto. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo AUX deseado (AUX) en el menú de ajustes iniciales. ESPAÑOL 2. Active o desactive el AUX con los botones 5/∞. Ajuste del reductor de luz (DIMMER) DEUTSCH Para evitar que el visualizador de este producto quede muy brillante durante la noche, cuando se encienden los faros del vehículo la luz del visualizador se atenúa. Esta función se puede activar o desactivar. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo del reductor de luz (DIMMER) en el menú de ajustes iniciales. 2. Active o desactive el reductor de luz con los botones 5/∞. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 36 Otras funciones Uso del botón PGM (PGM-FUNC) El botón PGM puede memorizar una de las funciones del menú de funciones. Es posible memorizar una función diferente para cada fuente. Ajuste del botón PGM 1. Seleccione el modo de ajuste del botón PGM (PGM-FUNC) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) Sostenga durante 2 segundos. 2. Seleccione la función que desea memorizar en el botón PGM. 3. Memorice la función en el botón PGM. Presione el botón BAND para cancelar el menú de ajustes detallados. 37 Uso del botón PGM ENGLISH El botón PGM funciona de manera diferente dependiendo de la función programada (memorizada). • Utilice el botón PGM. Nombre de la función (Visualización) Presione Memoria de las mejores emisoras (BSM) Desactive Active Sintonización de búsqueda local (LOCAL) Active/Desactive Selección del modo de sensibilidad de búsqueda local Nombre de la función (Visualización) Presione Sostenga durante 2 segundos Salto de espacio en blanco (B-SKIP) Active/Desactive ––––– Reproducción de repetición (REPEAT) Active/Desactive ––––– Intercepción de radio (RI) Active/Desactive ––––– Nombre de la función (Visualización) Presione Sostenga durante 2 segundos Pausa (PAUSE) Active/Desactive ––––– Reproducción de repetición (REPEAT) Selección de gama de reproducción ––––– Reproducción aleatoria (RANDOM) Active/Desactive ––––– Lista de los títulos de disco (LIST) Selección del modo LIST ––––– ITS (ITS) Programación ITS Active/Desactive la reproducción ITS ESPAÑOL 7 Sintonizador Sostenga durante 2 segundos 7 Reproductor de cassettes DEUTSCH 7 Reproductor de Multi-CD FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 38 Otras funciones Visualización de la hora • Para activar la visualización de la hora. La visualización de la hora desaparece temporalmente cuando se realiza otra operación, pero regresará después de 25 segundos. Nota: • Aún cuando las fuentes están desactivadas, la hora se visualiza. Presionar el botón CLOCK activa/desactiva la visualización de la hora. Uso de la fuente AUX Es posible usar un equipo auxiliar (AUX) con este producto. Para escuchar al equipo auxiliar, active el modo AUX en el menú de ajustes iniciales, y seguidamente seleccione el modo deseada. Selección de la fuente AUX • Seleccione AUX. (Vea la página 5.) Cada presión cambia la fuente ... 39 Ingreso de título para la fuente AUX ENGLISH Se puede cambiar la visualización del título para la fuente AUX. 1. Seleccione el modo de ingreso de título para la fuente AUX (TITLE IN) en el menú de ajustes detallados. ESPAÑOL Sostenga durante 2 segundos. 2. Ingrese el título. Vea “Ingreso de título de disco” en la página 22 y realice los pasos de 3 a 5 de la misma manera. DEUTSCH Enmudecimiento de teléfono celular El sonido de este sistema se enmudece automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. • El sonido se desactiva, “MUTE” se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio. La operación retorna al normal cuando se termina la conexión telefónica. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 40 Platina de cassettes y cuidados Precaución Acerca de la platina de cassettes • Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión de la unidad o hacer que el cassette quede trabado dentro de la unidad. Evite utilizar tales cassettes, o saque tales etiquetas antes de utilizar el cassette. • Las funciones de búsqueda de canciones y de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas grabadas porque no se puede encontrar correctamente el intervalo entre las canciones. * Cintas con espacios de 4 segundos o menos en blanco entre las canciones. * Cintas que contienen diálogos, etc., con pausas que duran por 4 segundos o más. * Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren por 4 segundos o más. Acerca de los cassettes • No utilice cintas de cassette con duración superior a C-90 (90 minutos). Cintas más largas pueden interferir con el transporte de la cinta. • Almacenar cassettes en áreas expuestas directamente a los rayos del sol o a altas temperaturas puede deformar las cintas y subsecuentemente afectar el transporte de la cinta. E ABL NO ND OME REC • Almacene los cassettes en sus cajas en donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo. Limpieza de la cabeza Si la cabeza queda sucia, la calidad del sonido se deteriora y habrá caídas y otras imperfecciones en el rendimiento. En este caso, se debe limpiar la cabeza. 41 Especificaciones Cinta ................ Cinta de cassette compacto (C-30 – C-90) Velocidad de la cinta ........................................ 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado .......................................... Aprox. 100 seg. para C-60 Lloro y trémolo ........................................ 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia .............. 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo .................................................... 45 dB Relación de señal a ruido .................. 61 dB (rede IEC-A) Amplificador Sintonizador FM Gama de frecuencias ................................ 87,5 – 108 MHz Sensibilidad utilizable ............................................ 10 dBf (0,9 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB .......................... 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relación de señal a ruido .................. 70 dB (rede IEC-A) Distorsión ........................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia .............. 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ...................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) DEUTSCH Sintonizador AM Gama de frecuencias .................. 531 – 1.602 kHz (9 kHz) 530 – 1.640 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........................ 18 µV (S/N: 20 dB) Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz) 50 dB (±10 kHz) FRANÇAIS ITALIANO La potencia de salida continua es de 22 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%. Potencia de salida máxima .................................. 45 W × 4 Impedancia de carga .................. 4 Ω (4 – 8 Ω permisible) Nivel de salida máxima de presalida/impedancia de salida ................ 2,2 V/1 kΩ Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas) (Bajo) ........................ Frecuencia: 40/80/100/160 Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB cuando está reforzado) Nivel: ±12 dB (Medio) ............................ Frecuencia: 200/500/1k/2k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB cuando está reforzado) Nivel: ±12 dB (Alto) ................ Frecuencia: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB cuando está reforzado) Nivel: ±12 dB Contorno de sonoridad (Bajo) .................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (Medio) ............ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (Alto) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) ESPAÑOL Platina de cassettes Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo Consumo de energía máximo .................................. 10,0 A Dimensiones (DIN) (bastidor) ........ 178 (An) × 50 (Al) × 155 (Pr) mm (Cara anterior) .... 188 (An) × 58 (Al) × 19 (Pr) mm (D) (bastidor) ........ 178 (An) × 50 (Al) × 160 (Pr) mm (Cara anterior) .... 170 (An) × 46 (Al) × 14 (Pr) mm Peso .......................................................................... 1,3 kg ENGLISH General NEDERLANDS Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Pioneer KEH-P5950 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario