Chef and Major KMC5XX series

Kenwood Chef and Major KMC5XX series Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kenwood Chef and Major KMC5XX series Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
page 3 instructions
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s
more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
page 11 mode d’emploi
Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood. Avec une gamme impressionnante
d’accessoires adaptables, votre robot est plus qu’un simple batteur: c’est un robot de cuisine
ultra-perfectionné qui vous donnera entière satisfaction. Nous espérons que vous
l’apprécierez.
Solide. Sûr. sur-mesure. Kenwood.
sieten
19 bedienungsanleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie haben nicht nur eine
Küchenmaschine zum Rühren und Kneten erworben, sondern können durch ein reichhaltiges
Zubehörprogramm Ihre neue Maschine zu einem universellen Küchensystem ausbauen. Wir
wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Backen mit Kenwood
Robust. Zuverlässig. Vielseitig. Kenwood.
pagg 28
istruzioni
Ci congratuliamo con Lei dell’acquisto di questo elettrodomestico Kenwood. Con una tale
ampia gamma di accessori disponibili, questo apparecchio è molto più di un semplice mixer,
è un modernissimo apparecchio da cucina. Ci auspichiamo che Le piacerà.
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.
blz.
37 instructies
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn zo veel accessoires
verkrijgbaar dat je deze machine niet meer gewoon een mixer kunt noemen. Het is een echte
keukenmachine en we hopen dan ook dat u er veel plezier van zult hebben.
Krachtig, betrouwbaar en veelzijdig, dat is Kenwood.
página
45 instrucciones
Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con el abanico de accesorios disponibles,
Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es una obra de arte para la cocina.
Esperamos que lo disfrute.
Sólida. Fiable. Versátil. Kenwood.
página
54 instruções
Parabéns pela compra da sua Kenwood. Com a grande variedade de acessórios para ela
disponíveis, esta máquina é mais que uma batedeira. É uma máquina de cozinha super
moderna. Esperamos que a sua Kenwood lhe dê muito prazer.
Robusta. Fiável. Versátil. Kenwood.
side
63 brugsanvisning
Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en
røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få meget glæde
af den.
Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood.
sid
71 bruksanvisning
Grattis! Du har just blivit ägare till en Kenwood. Till Kenwood finns det så många tillbehör att
köpa, så det är inte bara en vanlig matberedare du har - du har det allra senaste inom
köksmaskiner. Vi hoppas du kommer att trivas med den.
Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood.
Kenwood
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Portugêus
Dansk
Svenska
햷 햹 햺
antes de utilizar su aparato Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
seguridad
Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y
antes de limpiarlo.
Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios fijos.
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando y mantenga a los niños fuera del
alcance.
Nunca utilice un aparato dañado. Que lo revisen o arreglen: vea ‘servicio’ en la página 50.
Nunca ponga en marcha la mezcladora con el cabezal levantado.
Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pudiera
cogerlo.
Nunca permita que se mojen el bloque motor, el cable o el enchufe.
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio al mismo tiempo.
Nunca exceda las capacidades máximas indicadas en la página 46.
Cuando vaya a utilizar un accesorio, lea las instrucciones de seguridad adjuntas.
Cuidado al levantar el aparato, pues es pesado. Antes de levantarlo, asegúrese de que la parte
principal (la cabeza) esté trabada y que el cuenco, los útiles, las tapas de los accesos salida y el
cable estén sujetos.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que
hayan recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen
estas instrucciones.
antes de enchufarlo
Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en la parte inferior de su
aparato.
Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica Europea 89/336/CEE.
antes de usarlo por primera vez
Lave las partes: ver ‘mantenimiento y limpieza’ en la página 50.
conozca su aparato de cocina Kenwood
salidas de los accesorios salida de alta velocidad
salida de baja velocidad
enchufe de los utensilios
la mezcladora cabezal de la mezcladora
colector de salida
bol
base de apoyo del bol
palanca para levantar el cabezal
botón de velocidades y de encendido / apagado
unidad de potencia
batidor K
batidora
gancho para amasar
espátula
antisalpicaduras
conozca su aparato de cocina Kenwood
45
Español
los utensilios para mezclar y algunos de sus usos
batidor K
Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de
chocolate y puré de patata.
batidora
Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas
de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas
(por ej. montar grasa y azúcar) - podría dañarla.
gancho para amasar
Para las mezclas con levadura.
para usar la mezcladora
1 Gire la palanca para levantar el cabezal hacia la izquierda y levante el
cabezal de la mezcladora hasta que se cierre.
Para insertar un instrumento 2 Empuje hacia arriba hasta que pare luego gire.
3 Coloque el bol sobre la base - apriete y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj
4 Gire la palanca para levantar el cabezal hacia la izquierda y baje el
cabezal de la mezcladora hasta que se cierre.
5 Encienda el aparato girando el interruptor de velocidad hasta el ajuste
deseado.
Cambie a impulso para ráfagas cortas.
Para quitar un utensilio 6 Gire y retire.
Consejos
Apáguela y rasque el bol con la espátula con regularidad.
Se baten mejor los huevos a temperatura ambiente.
Antes de batir claras de huevo, asegúrese de que no haya grasa o yema
de huevo en la batidora de varillas o en el bol.
Utilice ingredientes fríos para las pastas a no ser que su receta indique lo
contrario.
puntos para hacer pan
importante
Nunca exceda la capacidad máxima que se indica abajo-
sobrecargará el aparato.
Si le parece que el aparato funciona con dificultad, apáguelo, saque la
mitad de la masa y trátelas por separado.
Los ingredientes se mezclan mejor si pone primero el líquido.
capacidad máxima
CHEF MAJOR
pasta brisa
Cantidad de harina: 680 g Cantidad de harina: 910 g
masa de levadura dura
Cantidad de harina: 1,36 kg Cantidad de harina: 1,5 kg
Cantidad total: 2,18 kg Cantidad total: 2,4 kg
masa de levadura blanda
Cantidad de harina: 1,3k g Cantidad de harina: 2,6 kg
Cantidad total: 2,5 kg Cantidad total: 5 kg
preparado para tartas
de frutas
Cantidad total: 2,72 kg Cantidad total: 4,55 kg
claras de huevo
12 16
velocidades
batidor K
batir manteca y azúcar empiece con min y aumente
gradualmente hasta max.
batir huevos en mezclas cremosas 4 – “max”.
mezclar harina, frutas, etc. Min – 1.
mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel empiece
con velocidad min y aumente gradualmente hasta max.
ligar manteca y harina min. – 2
batidora
Aumentar gradualmente hasta ‘max’.
gancho para amasar
Empezar en ‘min’ y aumentar gradualmente hasta 1.
para limpieza vea la página 50
P
46
la mezcladora
C
HEF
C
H
EF
CH
E
F
problema
La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a
los ingredientes del fondo del bol.
solución
Ajuste la altura del modo siguiente:
1 Desconéctela de la red.
2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas
o el batidor K.
3 Sujetando el batidor, afloje la tuerca .
4 Baje el cabezal.
5 Ajuste la altura girando el eje. Para unos resultados óptimos, coloque
el batidor de modo que casi toque el fondo del bol .
6 Levante el cabezal, sujete el batidor y apriete la tuerca.
problema
La batidora se para durante el funcionamiento.
solución
Su batidora tiene un dispositivo de protección de sobrecarga y se
parará si está sobrecargada para proteger la máquina. Si así sucede,
apague y desenchufe la batidora. Quite parte de los ingredientes para
reducir la carga, y deje apagada la máquina unos minutos. Vuelva a
enchufar y a elegir la velocidad. Si la batidora no se pone en marcha
inmediatamente, déjela parada más tiempo.
para acoplar y usar la tapa
antisalpicaduras
1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
2 Coloque el bol en la base.
3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza
mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la
bisagra se debe colocar como se muestra.
4 Introduzca la herramienta que necesite.
5 Baje la mezcladora.
Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes directamente al bol
por la parte articulada de la tapa antisalpicaduras .
No es necesario quitar la tapa anti saplicaduras para cambiar de
herramienta.
6 Para quitar la tapa anti salpicaduras, levante la mezcladora y deslícela
hacia abajo.
posibles problemas
47
CH
EF
los accesorios disponibles
Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete,
lame al técnico de KENWOOD.
48
piezas extra código de la pieza extra
para elaborar pasta plana AT970A
otras piezas para elaborar AT971A tagliatelle
pasta (sin ilustración) para AT972A tagliolini
uso con AT970A AT973A trenette
AT974A spaghetti
para elaborar AT910A viene con un molde para macarrones “rigati”
12 moldes opcionales más accesorio para hacer galletas acoplables
cortador de alimentos
giratorio AT948A con 4 tambores
moledor multi-alimentos AT950A con una
a boquilla ancha para salchichas
b boquilla pequeña para salchichas
c para hacer kebbe
molinillo de grano
AT941A
exprimidor AT960A
pro laminador/gratinador AT998A con 3 placas cortantes
placas optativas AT998A a troceador extra grueso, número de pieza 639021
bplaca de rallar, número de pieza 639150
c para cortar patatas fritas, número de pieza 639083
licuador 1.5 l acrílico AT337, 1.5 l vidrio AT338,
1.5 l acero inoxidable AT338
multimolinillo AT320 con 4 recipientes de vidrio y 4 tapas para guardar
exprimidor centrífugo
continuo
AT935A
heladora CHEF AT956, MAJOR AT957
accesorio para
preparar patatas CHEF AT934A, MAJOR AT952A
colador y escurridor CHEF AT992A, MAJOR AT930A
cuencos de acero inoxidable abrillantado: CHEF 343270, MAJOR 343268
antisalpicaduras CHEF & MAJOR 693766
batidor flexible CHEF 704656, MAJOR 704668
tapa CHEF, 533722, MAJOR 606397
2
3
4
5
1
b
c
a
limpieza y servicio
mantenimiento y limpieza
Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar.
Quizá aparezca un poco de grasa en el acceso la primera vez que
use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más.
motor, tapas de los accesos
Limpie con un paño húmedo, luego seque.
Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua.
cuenco
Lávelo a mano, luego séquelo bien o lávelo en lavavajillas.
Para limpiar el cuenco de acero inoxidable no use nunca un
cepillo de alambre o parecido ni use lejía. Use sólo vinagre para
eliminar los depósitos de cal.
Mantenga el aparato alejado del calor (chapas de cocina, hornos,
microondas).
accesorios
Lávelos a mano y luego séquelos bien o lávelos en el lavavajillas.
antisalpicaduras
Lávelo a mano y séquelo muy bien.
servicio y atención al cliente
Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido
por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el
aparato.
50
recetas
Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 46
pan blanco
masa de levadura blanda
ingrediente
2,6kg de harina normal
1,3 l de leche
300g de azúcar
450g de margarina
100g de levadura fresca o 50g de levadura seca
6 huevos batidos
5 pellizcos de sal
preparaciòn 1 Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C.
2 Levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): añada la
levadura y el azúcar a la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta
que se haga una espuma.
Levadura fresca: desmenúcela en la harina y añada el azúcar.
Otras clases de levaduras: siga las instrucciones del fabricante.
3 Eche la leche al bol. Añada los huevos batidos y 2kg de harina.
4 Mézclelo a velocidad mínima durante 1 minuto y después a velocidad 1
durante otro minuto más. Junte la masa.
5 Añada la sal y el resto de la harina y mézclela a la velocidad mínima
durante 1 minuto, luego use la velocidad 1 durante otros 2 - 3 minutos
hasta que esté suave y uniforme.
6 Llene por la mitad algunos moldes de 450g untados con grasa con la
masa, o deles la forma de bollos. Luego cúbralos con un paño de
cocina y déjelos en un sitio templado hasta que se doble la cantidad.
7 Métalos en el horno a 200˚C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos si
son
hogazas y 15 minutos si se trata de bollos.
8 Una vez hechos, deben sonar a hueco cuando se golpeen en la base.
Haga unas 10 hogazas.
tarta de fresas y albaricoques
ingrediente: bizcocho
3 huevos
75g de azúcar blanquilla
75g de harina
relleno y decoración
150ml de nata de montar
Azúcar a su gusto
225g de fresas
225g de albaricoques
preparaciòn 1 Corte los albaricoques por la mitad y quite los huesos. Cocínelos a
fuego lento con muy poca agua, añadiendo azúcar a su gusto, hasta
que estén blandos.
2 Lave y corte las fresas por la mitad.
3 Para hacer el bizcocho, bata los huevos y el azúcar a la velocidad
máxima hasta que pierdan el color y se pongan espesos.
4 Retire el bol y el batidor de varillas. Mezcle la harina a mano con una
cuchara grande de metal (con cuidado para que el bizcocho quede
ligero).
5 Ponga la mezcla en dos moldes de 18cm con papel pastelero untados
con grasa.
6 Métalas al horno a 180˚C/Marca de gas 4 durante 20 minutos hasta que
la tarta se levante un poco por detrás con el contacto ligero.
7 Páselos a una bandeja de rejilla para enfriar.
8 Bata la nata a la velocidad máxima hasta que se monte. Añada el
azúcar a su gusto.
9 Trocee los albaricoques y
1
3 de las fresas. Échelos en la mitad de la
nata.
10 Espárzalo en uno de los bizcochos, luego ponga el otro encima.
11 Esparza el resto de la nata por encima y decórelo con el resto de las
fresas.
51
Esta cantidad es para la
serie KMM7XX. Para la
serie KMC5XX, reduzca las
cantidades a la mitad y
añada toda la harina de
una vez
recetas continuación
merengues
ingrediente
4 claras de huevo
250g de azúcar glas, colada
preparaciòn 1 Ponga papel pastelero del que no se pega en la bandeja.
2 Bata las claras de los huevos y el azúcar a la velocidad máxima
durante 10 minutos hasta que forme picos.
3 Ponga con una cuchara la mezcla en la bandeja (o utilice una manga
pastelera con una boquilla de 2,5cm.
4 Métalo al horno a 110˚C/Marca de gas
1
4 durante 4 - 5 horas hasta que
se solidifiquen y estén crujientes. Si se empiezan a dorar demasiado,
deje la puerta del horno un poquito abierta.
Conserve los merengues en latas de aire comprimido.
pastas quebradizas
ingrediente
450g de harina, colada con sal
5ml (1 cuchara) de sal
225g de grasa (mezcle manteca de cerdo y margarina recién sacada
del frigorífico)
Unos 80ml (4 cucharas) de agua
Consejo
No lo mezcle demasiado
preparaciòn 1 Ponga la harina en el bol. Corte la grasa: en trozos y añádala a la
harina.
2 Mézclelo a velocidad 1 hasta obtener una consistencia parecida a las
migas de pan. Deje de mezclar antes de que quede untuoso.
3 Añada el agua y mézclelo a la velocidad mínima. Pare tan pronto como
el agua se haya ligado.
4 Cocine a unos 200˚C/Marca de gas 6, dependiendo del relleno.
sopa de zanahoria y culantro
ingredientes
25 g de mantequilla
1 cebolla picada
1 diente de ajo aplastado
480 g de zanahoria cortada en dados de 1,5 cm para una copa de 1,2 l
600 g de zanahoria cortada en dados de 1,5 cm para una copa de 1,5 l
1 cubito de caldo de gallina
10-15 ml (2-3 cucharillas) de culantro en polvo
sal y pimienta
método 1 Funda la mantequilla en una sartén, añada la cebolla y el ajo,
friéndolos hasta que estén blandos.
2 Introduzca la zanahoria en el licuador y añada la cebolla y el ajo.
Agregue lo suficiente para llegar al nivel máximo de 1,2 o 1,5 marcado
en la copa. Ponga la tapadera y el tapón de llenado.
3 Bata a la máxima velocidad durante 5 segundos para una sopa gruesa
o más tiempo para un resultado más fino.
4 Transfiera la mezcla a un cazo, añada el culantro, añada sal y deje
hervir la sopa a fuego lento durante 30 ó 35 minutos o hasta que este
hecha.
5 Corrija el punto de sal y añada más líquido si es preciso.
52
53
GARANTIA
Este articulo está GARANTIZADO por UN AÑO desde su
fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las
instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje.
ARTICULO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FECHA DE COMPRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR
Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor, o a
la central de Servícios Técnicos: PRESAT, S.A. - Tel. 93-
247 85 70, o a KENWOOD ESPAÑA - Av. Ports d'Europa,
100 3ª Pl. Zona ZAL, Edif. Service Center, 08040
BARCELONA, ESPAÑA - TEL.: 93-552 58 75 - FAX:93-
552 58 59 . Presente al S.A.T. esta GARANTIA
cumplimentada o la Factura de compra
!
  cia laqcja  s qi    
           
  .

    :
1      .
2         .
3   ,    
4     .
5        .  
         

6   ,       
.
!
      .

      
        
 .   ,     
      .     
            
.         .
        
    .
    
  

1        .
2       .
3           
     .     
    .
4    .
5     .
   ,      
          
    .
         
.
6         
     .
   
137
CH
EF
/