Transcripción de documentos
Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
KW89655/1
English
3 - 19
Nederlands
20 - 37
Français
38 - 55
Deutsch
56 - 73
Italiano
74 - 91
Português
92 - 109
Español
110 - 127
Русский
128 - 145
Ekkgmij
146 - 163
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺
햻
control panel
timer/temperature display
timer decrease button
timer increase button
temperature control
pulse button/high speed, high temperature whisk button
speed control
timer/temperature selector button
temperature indicator light
fold button
speed control indicator light
햲
햳
햴
햸
햹
햵
햶
햺
햻
햷
7
a
b
c
15
Notes
19
ken uw Kenwood Cooking Chef
aansluitpunten voor hulpstukken hoge snelheidaansluitpunt
medium snelheidaansluitpunt
lage snelheidaansluitpunt
fitting voor hulpstukken
de mixer
afdekking medium/hoog snelheidaansluitpunt
mixerkop
afdekking lage snelheidaansluitpunt
hendel lage snelheidaansluitpunt
kom van cooking chef
kop - hefhendel
snelheidsknop
ventilatiegaten
kombasis/inductiegebied
drainopening
temperatuursensors
roestvrij stalen K-klopper
flexibele klopper voor hoge temperatuur
garde
deeghaak
roerhulpstuk
spatel voor hoge temperatuur
hittescherm
rubber afdichting
spatdeksel
deksel vulopening
beschermmat werkoppervlak
moersleutel
23
bedieningspaneel
timer/temperatuurdisplay
timer knop omlaag
timer knop omhoog
temperatuurregeling
pulseerknop/hoge snelheid, hoge temperatuur gardetoets
snelheidsknop
timer/temperatuurselectietoets
temperatuurlampje
vouwtoets
indicatielampje snelheidsknop
24
optioneel verkrijgbare hulpstukken
Als u een hulpstuk wilt aanschaffen dat niet bij uw apparaat meegeleverd is, kunt u de sectie service en
onderhoud raadplegen.
hulpstuk
codenummer hulpstuk
platte pastamaker AT970A
extra pastahulpstukken
AT971A tagliatelle
AT972A tagliolini
(niet afgebeeld) gebruikt in
combinatie met
AT973A trenette
met AT970A
AT974A spaghetti
pasta maker AT910 wordt geleverd met een opzetstuk voor geribbelde macaroni (het apparaat kan met 12 optionele
opzetstukken plus een biscuitmaker worden uitgerust)
AT643 wordt geleverd met 5 trommels
roto voedselsnijder
bessenpers
AT644
multi voedselmolen
AT950A wordt geleverd met
a groot worstmondstuk
b klein worstmondstuk
c kebbemaker
AT941A
graanmolen
hulpstuk voor
foodprocessor
AT640 heeft standaard 3 snijschijven en een mes (schijven a, b en c kunnen afzonderlijk worden aangeschaft)
pro snij-/raspschijven AT340
sapcentrifuge AT312
blender 1,5 l acryl AT337, 1,5 l glas AT338, 1,5 l roestvrij staal AT339
multimolen AT320 wordt geleverd met 4 glazen bekers en 4 deksels om voedsel te bewaren
non-stop sapcentrifuge AT641
vergiet en zeef AT930A
roestvrij stalen kom AW36386A kom
Cooking Chef AW37575
weegschaal AT750
De Cooking Chef is niet compatibel met de volgende hulpstukken:
• Grote flexibele klopper AW44002
• IJsmaker AT957A
• Kenlyte ronde kom AW26538A
a
b
1
2
3
4
5
32
c
a
b
c
33
Notes
37
a
b
c
51
Notes
55
a
b
c
69
a
b
c
87
a
b
c
105
Garantia nº
Condições de Garantia Pequenos Electrodomésticos em Portugal
1. Todas as verificações necessárias foram feitas em cada fase de
fabrico para assegurar um elevado nivel de qualidade.
O aparelho é garantido contra todos os defeitos mecânicos ou
eléctricos de fabrico ou má qualidade do material, durante o periodo
de dois anos, a contar da data de compra.
2. Verificar a tensão de alimentação indicada no aparelho antes de
ligar à rede.
3. Se o Aparelho não funcionar correctamente será reparado ou
substituido, sem mais custos para o comprador, durante o periodo
de Garantia, excepto se não forem seguidas as indicações do modo
de emprego, negligência ou má utilização. Qualquer alteração
introduzida no aparelho por terceiros também não está abrangida
por esta Garantia.
4. Esta Garantia só pode ser utilizada nos Agentes de Serviço
Autorizados Kenwood depois de devidamente preenchida, rubricada
e acompanhada do respectivo documento de compra.
ARIES LUSITANIA
RUA DA BOTICA 252, 1° sala 1,2,3
MORIERE DA MAIA
4470-575 MAIA, PORTUGAL
TEL: 029 407454
FAX: 029 419050
Revendedor
Aparelho
Carimbo & Rubrica
Modelo: .....................................................................
Nº de Sèrie: ...........................................................
Data compra: ..................../.............../.................
Cliente
Nome .........................................................................................................................................................................................
Morada ....................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
Cod.Postal: .......................................................................................................... Tel
109
...................................................
Español
●
●
antes de utilizar su aparato Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
conozca su Robot de Cocina Cooking Chef Kenwood
seguridad
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
nota importante - implantes médicos electrónicos
Al igual que todos los productos de calentamiento por inducción, este aparato genera campos magnéticos de
corto alcance. Si cualquier usuario o persona cerca del aparato lleva un marcapasos u otros implantes activos,
debe consultar con un médico antes de su uso, por si existe alguna incompatibilidad, a fin de evitar cualquier
riesgo para la salud.
Desconecte y desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/accesorios, después de su uso y antes
de limpiarlo.
Mantenga las joyas, partes del cuerpo y ropa amplia lejos de las partes móviles y de los accesorios acoplados.
No ponga nunca los dedos, etc, en el mecanismo de bisagra.
Nunca deje el aparato desatendido cuando lo esté utilizando.
Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que la revisen o la reparen: consulte “servicio técnico y atención
al cliente”, página 124.
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio a la vez.
Nunca sobrepase las capacidades máximas indicadas en la página 120 y, al utilizar el calentador de inducción,
no sobrepase nunca el nivel de llenado máximo de 3 litros marcado en el interior del bol.
Al usar un accesorio, lea las instrucciones de uso y de seguridad que se adjuntan.
Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho. Asegúrese de que el cabezal esté bloqueado y de
que el bol, los utensilios, las tapas de los accesos de salida y el cable estén fijos antes de levantarlo.
Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pueda cogerlo.
No permita que se mojen la unidad de potencia, el cable o el enchufe.
Tenga cuidado al manejar o tocar cualquier parte del aparato cuando se esté utilizando en el modo de cocción o
después de cocinar, EN ESPECIAL EL BOL, EL ANTISALPICADURAS Y LOS UTENSILIOS ya que permanecen
CALIENTES durante mucho tiempo después de que el aparato se haya desconectado. Use las asas para quitar
y llevar el bol. Use guantes para horno al manejar el bol caliente y los utensilios de mezclado calientes.
La parte inferior del bol permanecerá caliente durante mucho tiempo después de que el proceso de
calentamiento se haya detenido. Sea prudente y utilice el posafuentes protector de la superficie de trabajo
cuando coloque el bol en superficies sensibles al calor.
Tenga cuidado con el vapor que sale del bol para mezclas, especialmente al abrir la tapa en el antisalpicaduras o
al levantar el cabezal de la mezcladora.
Al transferir comida caliente de la mezcladora a la licuadora, deje siempre que los ingredientes se enfríen hasta
que alcancen la temperatura ambiente antes de ponerlos en la licuadora.
Utilice sólo el bol y los utensilios que se facilitan con este aparato. Nunca utilice el bol con ninguna otra fuente de
calor.
Nunca ponga el aparato en marcha en el modo de cocción con el bol vacío.
Nunca inserte nada a través de las salidas de aire.
Al utilizar este aparato, asegúrese de que esté colocado sobre una superficie plana alejado de cualquier borde.
Asegúrese de que esté al menos a 10 cm de las paredes y compruebe que las aberturas no estés obstruidas.
No lo ponga debajo de armarios colgantes.
Para el funcionamiento correcto y seguro de la cocina de inducción, compruebe que la base del bol y los
sensores de temperatura estén limpios y secos antes de cocinar.
Al igual que con todos los aparatos de cocción por inducción, no coloque tarjetas de crédito, soportes
magnéticos ni equipo electrónico sensible cerca del aparato cuando esté en marcha.
No utilice el aparato para alimentos que se deban freír en abundante aceite.
Compruebe siempre que los alimentos estén bien cocidos antes de comer.
Los alimentos se deben comer poco después de haberlos cocinado o dejar que se enfríen rápidamente y luego
refrigerarlos lo antes posible.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido
instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de
responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
110
●
●
●
antes de enchufar el aparato
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea la misma que la que figura en la parte inferior del aparato.
Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con el
reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en
contacto con alimentos.
antes de utilizar el aparato por primera vez
Para lavar las piezas: consulte “cuidado y limpieza”, página 124.
introducción
Gracias por comprar este Robot de Cocina Cooking Chef Kenwood, esperamos que lo disfrute durante muchos
años.
Kenwood tiene casi 60 años de experiencia y conocimientos en el desarrollo de aparatos de cocina y su amplia
variedad de accesorios. Los Robots de Cocina Chef de Kenwood tienen fama de ser algo más que una simple
mezcladora de alimentos.
En el desarrollo del Cooking Chef hemos llevado la famosa versatilidad del Chef un paso más allá introduciendo
la cocción por inducción integrada directamente bajo el bol para mezclas. Ahora puede disfrutar de todas las
ventajas del mezclado planetario “bol frío” diario al preparar sus galletas, pastelitos y masa favoritos, más la
ventaja añadida de calentar y cocinar directamente en el bol combinado con el mezclado planetario. Las
oportunidades son infinitas.
El Cooking Chef Kenwood, con su gama de accesorios opcionales, es verdaderamente el sistema completo de
preparación de comida.
Fuerte, fiable, versátil, Kenwood.
¿Qué es la cocción por inducción y cómo funciona?
La cocción por inducción es un método de cocina avanzado que emplea los principios de la inducción
electromagnética. Cuando una corriente eléctrica pasa a través de una bobina de cobre en la zona de cocción
por inducción, crea un campo electromagnético. Cuando el bol del Cooking Chef está bien sujeto en su
posición, el circuito es completado por una capa de acero inoxidable en la base del bol. A su vez, esto crea una
gran cantidad de energía térmica que pasa a través del contenido del bol y, de este modo, se calienta la comida.
La cocción por inducción ahorra mucha energía ya que sólo produce calor en la base del bol. Otros métodos de
calentamiento, como los hornillos de gas, gastan casi un 50% del calor en los lados de la cacerola. De hecho, la
zona de cocción por inducción en su Cooking Chef sólo está caliente durante e inmediatamente después de la
cocción debido al calor transferido desde el contenido del bol. Todo esto significa que la cocción por inducción
es muy eficaz, muy segura y muy limpia.
La funcionalidad de la cocción de su Cooking Chef Kenwood es similar a usar una cacerola en su cocina
eléctrica. La ventaja añadida es que el Chef removerá su comida y regulará la temperatura de cocción
automáticamente según sus necesidades precisas, dejándole libertad para realizar otras tareas tranquilamente en
la cocina.
El Cookig Chef utiliza la tecnología de calentamiento por inducción que es muy eficaz. Al compararlo con la
cocción en una cocina de gas o eléctrica, puede encontrar que los tiempos de cocción se reducen o que
necesita cocinar a una temperatura más baja. Esto debe tenerse en cuenta al usar su aparato por primera vez o
al experimentar con una receta nueva. Si empieza a cocinar a una temperatura alta, esté atento y reduzca el
calor cuando sea necesario para evitar que la comida se queme o se pegue al bol, igual que haría con su
cacerola. Generalmente, el Cooking Chef calentará la comida automáticamente a la temperatura que usted
desee en el período de tiempo más rápido posible. Por lo tanto, no es necesario ajustar a una temperatura más
alta de lo que usted necesita para reducir los tiempos de cocción. En esta fase, también debe prestar atención a
la frecuencia de los ajustes de la función remover. Al cocinar a temperaturas más elevadas, tal vez sea necesario
remover constantemente usando la función remover
. Los ajustes de la función remover
y
son útiles
para mantener la consistencia de su comida durante períodos de cocción más largos al cocer a fuego lento.
111
La selección del utensilio correcto del bol también es importante en esta fase. Más adelante en este libro, hemos
sugerido los usos más apropiados para cada utensilio y, con la experiencia, entenderá rápidamente lo que es
mejor para cada tarea. Al cocinar, encontrará que el batidor flexible para temperaturas elevadas es mejor para
obtener una consistencia muy suave para salsas y cremas, mientras que el utensilio para remover es mejor
cuando los alimentos que se están cociendo necesitan mantener una consistencia más sólida, como los
estofados, guisos, ragús, etc. Nuestro libro de recetas recomienda los mejores utensilios para cada receta, y
también puede encontrar que cambiar el utensilio para los diferentes procesos durante la preparación de sus
comidas ofrece mejores resultados.
Durante la cocción e inmediatamente después, el bol, el antisalpicaduras y el utensilio del bol estarán calientes,
al igual que lo estaría su cacerola. Tenga cuidado al tocar alguno de estos elementos. También es importante
recordar que el proceso de cocción generará vapor y vaho, así que tenga cuidado al mirar dentro del bol, al
levantar la tapa del tubo de alimentación o el cabezal de la máquina/Cooking Chef para ver o acceder al bol.
También debe avisar a los demás cuando la máquina esté cocinando o caliente para que ellos también tengan
cuidado. Al tocar o quitar partes calientes, es aconsejable usar guantes para horno y llevar el bol utilizando sólo
las asas que se facilitan. El posafuentes protector de la superficie de trabajo también puede ser útil para proteger
las superficies sensibles al calor.
Al calentar líquidos o alimentos con un alto contenido de agua, la precisión de la lectura de la temperatura es
normalmente de +/- 5°C. La precisión del control y la pantalla de temperatura variará dependiendo de la
consistencia del contenido del bol, del volumen del contenido del bol, de la frecuencia con la que se remuevan
los alimentos y del utensilio del bol que se utilice. De nuevo, es similar a cocinar en una cocina de gas, por
ejemplo, donde una gran cantidad de comida en una cacerola grande se calienta pero no se remueve bien. La
comida estará caliente en la base de la cacerola, o incluso se quemará, mientras que la comida cerca de la parte
superior estará mucho más fría.
Además de la pantalla de temperatura, la máquina tiene un pequeño LED azul. Este LED parpadeará hasta que
la máquina haya alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez que se haya alcanzado la temperatura
deseada, la luz dejará de parpadear. Sin embargo, debe tener en cuenta que, al añadir más ingredientes al bol,
el LED azul empezará a parpadear otra vez ya que la temperatura del contenido del bol se reducirá por los
ingredientes fríos. También debe tener en cuenta que la luz estática empieza a parpadear si la frecuencia de
mezclado se incrementa.
Enseguida se dará cuenta de que el Cooking Chef Kenwood es muy fácil de usar y que le ayudará a simplificar la
preparación diaria de la comida.
112
conozca su Cooking Chef Kenwood
salidas de los accesorios salida de alta velocidad
salida de velocidad media
salida de baja velocidad
toma de los utensilios
la mezcladora
tapa de la salida de velocidad media/alta
cabezal de la mezcladora
tapa de la salida de baja velocidad
palanca de la salida de baja velocidad
bol del Cooking Chef
palanca para levantar el cabezal
control de velocidad
salidas de aire
pedestal del bol/zona de inducción
agujero de drenaje
sensores de temperatura
batidor K de acero inoxidable
batidor flexible para temperaturas elevadas
batidor de varillas
gancho de amasar
utensilio para remover
espátula para temperatura elevada
pantalla térmica
obturador de caucho
antisalpicaduras
tapa del tubo de alimentación
posafuentes protector de la superficie
de trabajo
llave inglesa
113
panel de control
pantalla de temperatura/temporizador
botón para reducir el tiempo
botón para aumentar el tiempo
control de temperatura
botón intermitente/botón del batidor de varillas de alta temperatura, alta velocidad
control de velocidad
botón selector de temperature/temporizador
luz indicadora de la temperatura
botón de batido lento
luz indicadora del control de velocidad
114
ajustar la altura de los utensilios
Remítase a la página 116 para consultar cómo se monta la mezcladora.
batidor de varillas, batidor K de acero inoxidable, utensilio para
remover
Para obtener el mejor resultado, el batidor de varillas, el batidor K y el
utensilio para remover casi deben tocar el fondo del bol . Si es
necesario, ajuste la altura con la llave inglesa que se facilita.
A continuación, se indica cómo hacerlo:
1 Desenchufe el aparato.
2 Levante el cabezal de la mezcladora e inserte el batidor de varillas, el
batidor K o el utensilio para remover.
3 Baje el cabezal de la mezcladora. Si hay que ajustar el espacio libre,
levante el cabezal de la mezcladora y quite el utensilio.
4 Con la llave inglesa facilitada, afloje la tuerca lo bastante para permitir el
ajuste del eje . Para bajar el utensilio más cerca del fondo del bol, gire el
eje en sentido contrario a las agujas del reloj. Para subir el utensilio hacia
arriba y alejarlo del fondo del bol, gire el eje en el sentido de las agujas del
reloj.
5 Vuelva a apretar la tuerca.
6 Acople el utensilio a la mezcladora y baje el cabezal. (Compruebe su
posición, consulte los puntos que se indican arriba)
7 Repita los pasos anteriores, en caso necesario, hasta que el utensilio esté
colocado correctamente. Una vez conseguido, apriete bien la tuerca.
batidor flexible para temperaturas elevadas – este utensilio
debería casi tocar el fondo del bol.
gancho de amasar – este utensilio se regula en la fábrica y no debería
necesitar ningún ajuste.
para acoplar y utilizar el montaje del
antisalpicaduras
El montaje del antisalpicaduras consta de 2 piezas: la pantalla térmica y el
antisalpicaduras.
La pantalla térmica se debe colocar durante las operaciones
de cocción, de lo contrario, la mezcladora no funcionará y
aparecerá el código de error E:03 en la pantalla. La pantalla
térmica es para proteger el cabezal de la mezcladora del vapor producido
durante el proceso de cocción.
En caso necesario, se pueden colocar tanto la pantalla térmica como el
antisalpicaduras para retener los ingredientes en el bol, por ejemplo, al
mezclar ingredientes ligeros como harina y azúcar glasé, o al cocinar
ingredientes donde sea necesario conservar la humedad en el bol. El
antisalpicaduras no se debe acoplar al bol a menos que se utilice junto con
la pantalla térmica.
1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
2 Empuje la pantalla térmica hacia arriba en la parte inferior del cabezal de la
mezcladora hasta que esté totalmente colocada. La pantalla térmica
nunca se debe utilizar sin que el obturador de caucho esté correctamente
ajustado.
3 Ajuste el bol sobre la base.
4 Baje el cabezal de la mezcladora.
5 Apoye el antisalpicaduras en el borde del bol y, a continuación, deslícelo
hacia adelante hasta que esté completamente colocado .
● Durante el proceso de mezclado, los ingredientes se pueden añadir
directamente al bol a través del tubo de alimentación.
6 Para quitar el antisalpicaduras, simplemente, deslícelo hacia atrás para
apartarlo del aparato.
7 Para quitar la pantalla térmica, levante el cabezal de la mezcladora hasta
que quede bloqueado. Retire el utensilio, a continuación, tire de la pantalla
térmica hacia abajo desde la parte inferior del cabezal de la mezcladora.
Nota: únicamente, coloque o retire el antisalpicaduras cuando el cabezal
de la mezcladora esté en posición de bloqueo.
115
la mezcladora
batidor K
●
batidor de varillas
●
gancho de amasar
batidor flexible
●
utensilio para remover
●
●
1
para acoplar un utensilio 2
3
4
para quitar un utensilio
●
5
6
7
los utensilios de mezclado y algunos de sus usos
Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos
de crema y puré de patata.
Para huevos, crema, pasta para rebozar, bizcochos sin grasa, merengues,
tartas de queso, mousses, suflés. No utilice el batidor de varillas para
mezclas pesadas (por ejemplo, batir manteca y azúcar), ya que podría
dañarlo.
Sólo para mezclas de levadura.
Adecuado para muchas tareas, en particular, preparar natillas, huevos
revueltos y salsas. Ideal para quitar las mezclas tanto calientes como frías de
los lados del bol durante el proceso de mezclado. Adecuado también para el
salteado de verduras.
Adecuado para usarlo durante la cocción para mantener la consistencia de
los alimentos, por ejemplo, pollo, pescado, verduras y fruta.
para usar la mezcladora
Antes de usar la mezcladora, compruebe que los controles de temperatura y
velocidad estén en las posiciones de desconexión “O”.
Gire la palanca para levantar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj
y levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
Coloque el utensilio en la toma, poniendo la clavija del eje en la ranura y,
luego, gire para que quede ajustado en su posición .
utensilio para remover – para acoplar el utensilio para remover, inserte
el eje en la toma, luego, alinee la ranura en la extensión de manera que esté
situada por debajo de la clavija de metal en la parte inferior del cabezal de la
mezcladora. Sujete la paleta y gírela de manera que la clavija del eje esté
debajo de la ranura, luego, empuje hacia arriba y gire para que quede
ajustada en su posición .
Coloque el bol sobre la base, apriete hacia abajo y gire en el sentido de las
agujas del reloj .
Para bajar el cabezal de la mezcladora, levántelo ligeramente y, luego, gire la
palanca para levantar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj.
Bajar hasta que esté en posición de bloqueo.
Invierta el paso 2 de arriba. (Utilice siempre guantes para horno para quitar
utensilios después de cocinar).
Conecte la mezcladora a la toma de corriente. Las luces indicadoras de
temperatura y velocidad se iluminarán brevemente. La pantalla mostrará
y, luego, se despejará y dejará el indicador de encendido iluminado
.
Gire el control de velocidad al ajuste deseado (consulte la página 117 para
las recomendaciones), la mezcladora se pondrá en marcha y la luz
indicadora del control de velocidad parpadeará. El temporizador contará a
intervalos de 1 segundo. La velocidad se puede cambiar en cualquier
momento mientras la mezcladora está en marcha.
Pare la mezcladora girando el control de velocidad a la posición de
desconexión “O”.
Importante – Si en cualquier momento, el cabezal de la mezcladora se
levanta mientras está en funcionamiento, la máquina se parará
automáticamente y emitirá un pitido, y no se volverá a poner en marcha
cuando se baje el cabezal. Para volver a poner en marcha la mezcladora,
gire el control de velocidad a la posición de desconexión “O” y, a
continuación, vuelva a seleccionar una velocidad.
botón intermitente
El botón intermitente P sólo se puede usar cuando el control de velocidad
esté en la posición de desconexión “O”.
Para seleccionar esta función, apriete el botón intermitente P y la
mezcladora funcionará a máxima velocidad durante el tiempo que el botón
se mantenga apretado. Si el contenido del bol está por encima de los 60°C,
la velocidad aumentará gradualmente. Esto irá acompañado de un pitido y
las luces indicadoras de temperatura y velocidad parpadearán de forma
rápida.
116
botón de batido lento
y la mezcladora funcionará automáticamente a velocidad
Apriete y suelte el botón de batido lento
mínima durante 2 revoluciones y luego se parará. El botón se puede mantener apretado para una
operación más larga o se puede apretar de forma repetida, según sea necesario, para combinar
ingredientes.
Nota: si el botón de batido lento se aprieta mientras el motor está en marcha, realizará la función de
batido lento estándar y, después, volverá a la velocidad seleccionada.
control de velocidad
Las siguientes velocidades son sólo una guía y variarán de acuerdo con la
cantidad y la temperatura de los ingredientes que se estén mezclando, etc.
Gire el control de velocidad en el sentido de las agujas del reloj para obtener
velocidades de “min” a “max”.
batidor K
●
●
●
●
●
batidor flexible para
temperatura elevada
●
batidor de varillas
gancho de amasar
utensilio para remover
●
●
●
●
●
batir manteca y azúcar empiece en “min” y aumente gradualmente
hasta “max”.
batir huevos en mezclas cremosas 4 – “max”.
añadir harina, fruta, etc min - 1
mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel empiece
en la velocidad “min” e increméntela gradualmente hasta “max”.
mezclar manteca y harina min - 2.
batir manteca y azúcar empiece en “min” y aumente gradualmente hasta 3.
quitar las mezclas tanto calientes como frías de los lados del bol empiece en “min” y
aumente gradualmente hasta 3.
saltear verduras, remover risotto y polenta etc., use .
Aumente gradualmente hasta “max”.
Empiece en “min” e incremente gradualmente hasta 1.
Utilícelo sólo con los ajustes de la función remover , , .
ajustes de la función remover
Para seleccionar los ajustes de la función remover, gire el control de velocidad en sentido contrario a
las agujas del reloj. Estos ajustes son más apropiados cuando la mezcladora se utiliza en el modo de
cocción. Tenga en cuenta que, para utilizar las velocidades para remover, todas las tapas de las salidas
deben estar colocadas.
– Use este ajuste cuando se necesite una velocidad lenta constante, por ejemplo, para remover
salsas.
– Cuando el control de velocidad esté ajustado en esta posición, la mezcladora funcionará de
forma intermitente a una velocidad lenta una vez cada 5 segundos durante aproximadamente 2
revoluciones.
– Cuando el control de velocidad esté ajustado en esta posición, la mezcladora funcionará de
forma intermitente a una velocidad lenta una vez cada 30 segundos, haciendo que sea apropiado
para remover guisos, etc.
Para detener el funcionamiento, gire el control de velocidad a la posición de desconexión “O”.
●
●
Nota:
Siempre que se seleccione una velocidad, la luz indicadora de velocidad parpadeará.
Al utilizar este ajuste, se puede oír una sonido fuerte y agudo procedente del aparato. Esto es normal.
usar la mezcladora para cocinar alimentos
●
●
●
IMPORTANTE
Compruebe que la zona de inducción, los sensores de temperatura y la superficie externa de la base
del bol estén limpios. Si no se sigue esta indicación, el sensor de calor se verá afectado, lo que tendrá
como resultado un rendimiento de cocción pobre.
Compruebe que todas las tapas de las salidas, incluyendo la pantalla térmica, estén colocadas. Si no
están correctamente colocadas, la función de calentamiento no funcionará.
Utilice siempre guantes para horno para quitar el bol y los utensilios después de cocinar.
1 Monte la mezcladora siguiendo las instrucciones de la página 116.
2 Gire el control de temperatura a la temperatura requerida.
117
● El proceso de calentamiento no comenzará a menos que se seleccione una velocidad.
3 Gire el control de velocidad hacia la velocidad deseada, lo cual hará que se encienda el motor y el calentador.
Los dos luces indicadoras parpadearán.
4 Cuando se alcance la temperatura preseleccionada, la luz indicadora de la temperatura se iluminará de forma
permanente.
Sin embargo, durante la cocción, la luz empezará a parpadear si la temperatura cambia, lo que indica que la
mezcladora está tratando de mantener la temperatura preseleccionada (lea la introducción en la página 111).
● Si la temperatura del bol sobrepasa los 60°C, por razones de seguridad, la velocidad se limita automáticamente,
aunque se haya seleccionado una velocidad más alta. La velocidad no aumentará automáticamente cuando la
temperatura descienda por debajo de 60°C. El control de velocidad se debe desconectar primero y, luego, volver
a seleccionar la velocidad deseada.
● Nota: cada vez que se apriete el botón selector de temperatura/temporizador, la pantalla alternará entre la
visualización del tiempo y de la temperatura del contenido del bol.
5 Para parar o hacer una pausa en el proceso de mezclado y de calentamiento, gire el control de velocidad a la
posición de desconexión “O”. Para reanudar el funcionamiento, seleccione una velocidad.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
consejos
Algunas recetas, en particular, las que tienen un alto contenido de agua, no podrán alcanzar
una temperatura de cocción por encima de los 100°C (ya que éste es el punto de ebullición del
agua).
Al añadir ingredientes al bol durante la cocción, baje la velocidad y añada los ingredientes de forma lenta y
uniforme.
.
Para calentar salsas de forma rápida, use un ajuste continuo de la función remover
Quizá encuentre que cambiar el utensilio para los diferentes procesos durante la preparación de su comida da
mejores resultados, por ejemplo, usar el batidor flexible para freír verduras y, luego, el utensilio para remover al
cocinar trozos de carne o de ave.
Si utiliza el antisalpicaduras durante la cocción, quítelo siempre antes de levantar el cabezal de la mezcladora.
Tenga cuidado con el vaho que se forma en el antisalpicaduras y la pantalla térmica.
Cuando levante el cabezal de la mezcladora, levántelo lentamente para dejar que cualquier líquido en la parte
inferior de la pantalla térmica vuelva a caer en el bol.
Hay disponibles tres funciones para remover los alimentos que le permiten elegir si desea remover más o menos
los alimentos según cada receta. Algunas recetas necesitarán que los alimentos se remuevan constantemente
para evitar que algunos ingredientes se peguen en el fondo del bol, mientras que para otras recetas será mejor
que los alimentos se remuevan de forma intermitente para mantener la consistencia de la comida.
Para obtener un rendimiento óptimo, ajuste las alturas de los utensilios; consulte la página 115.
El tiempo máximo de cocción es de 3 horas; después de este período de tiempo, la mezcladora se
desconectará automáticamente.
Se pueden calentar alimentos sin que haya un utensilio colocado, sin embargo, se debe seleccionar una
velocidad. Esto puede ser ventajoso para derretir alimentos, por ejemplo, mantequilla o chocolate.
Cada vez que se apriete el botón selector de temperatura/temporizador, la pantalla alternará entre la visualización
del tiempo de cocción y la temperatura alcanzada en ese punto.
Control del batidor de varillas de alta temperatura, alta velocidad
Para batir a velocidad alta y a temperaturas por encima de los 60°C, gire el control de velocidad a la velocidad
de batido deseada y luego apriete y mantenga apretado el botón intermitente. Esto irá acompañado de un pitido,
y las luces indicadoras de temperatura y velocidad parpadearán de forma rápida. La velocidad de batido se
incrementará lentamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada.
Repita el procedimiento para aumentar más la velocidad. Puede reducir la velocidad de batido o apagar la
mezcladora como de costumbre.
Esta función SOLAMENTE se debe utilizar con el batidor de varillas. No debe sobrepasar la
capacidad de cocción máxima de 3 litros, y debe comprobar que el antisalpicaduras esté
colocado. La máquina no se debe dejar desatendida.
●
●
después de cocinar
Tenga cuidado al manejar o tocar cualquier parte de la mezcladora cuando se esté utilizando en el modo de
cocción o después de cocinar, EN ESPECIAL EL BOL, EL ANTISALPICADURAS Y LOS UTENSILIOS ya que
permanecen CALIENTES durante mucho tiempo después de que el aparato se haya desconectado. Use las
asas para quitar y llevar el bol. Use guantes para horno al manejar el bol caliente y los utensilios de mezclado
calientes.
La parte inferior del bol permanecerá caliente durante mucho tiempo después de que el calentamiento se haya
detenido. Sea prudente y utilice el posafuentes protector de la superficie de trabajo facilitado para proteger las
superficies sensibles al calor.
118
pantalla
Para su seguridad, la mezcladora está equipada con 5 sensores de seguridad separados que funcionarán al
utilizar la mezcladora en el modo de cocción. Si la mezcladora se conecta y hay un sensor de seguridad
activado, la pantalla de temperatura/temporizador mostrará un mensaje de error, por ejemplo, “E:01”. Esto irá
acompañado de un pitido y la mezcladora no funcionará. Compruebe el siguiente mensajes de error:-
Mensaje de error
E:01
E:02
E:03
E:04
E:09
E:10
Descripción
El cabezal de la máquina está levantado.
Cuando se levanta el cabezal, un sensor de
seguridad desactiva el motor y el calentador. Si
el control de velocidad se gira hacia cualquier
ajuste distinto de la posición de desconexión
“O” al levantar el cabezal, aparece este mensaje
en la pantalla y el motor no se conectará.
El bol del Cooking Chef no está acoplado. La
función de calentamiento sólo funcionará si se
utiliza el bol del Cooking Chef. Este bol también
debe estar correctamente acoplado. Los
sensores de seguridad detectarán un bol
incorrecto o el bol correcto pero mal acoplado.
La pantalla térmica no está acoplada. La función
de calentamiento se desactivará si la pantalla
térmica no está correctamente acoplada.
Solución
Cierre el cabezal. Gire el control de
velocidad a la posición “O” y, a
continuación, seleccione la velocidad
deseada.
Compruebe que se esté utilizando el bol
del Cooking Chef. Compruebe que el bol
esté correctamente acoplado. Gire el
control de velocidad a “O” y, a
continuación, seleccione la velocidad
deseada.
Compruebe que la pantalla térmica esté
correctamente acoplada. Gire el control
de velocidad a “O” y, a continuación,
seleccione la velocidad deseada.
La tapa de la salida de velocidad lenta y las
Compruebe que todas las tapas estén
tapas de las salidas de velocidad media/velocidad correctamente acopladas. Gire el control
alta no están acopladas. Estas tapas se acoplan de velocidad a “O” y, a continuación,
por motivos de seguridad. Si las tapas no están seleccione la velocidad deseada.
correctamente acopladas, el calentamiento se
desconectará, y si hay alguna función de remover
los alimentos seleccionada, el motor funcionará
de forma continua. Mezclar velocidades min a
max hará que el motor funcione de forma
continua.
Problema del sensor de temperatura. Si el
Gire el control de velocidad a “O”,
control del calentador detecta una temperatura
desenchufe la máquina y deje que se
del bol más alta de lo esperado durante el uso
enfríe. Compruebe que la base del bol y
normal, el motor y el calentador se
los sensores de temperatura estén
desconectarán automáticamente.
limpios. Vuelva a enchufar y conectar la
máquina como de costumbre.
Problema de sobrecalentamiento o velocidad del Gire el control de velocidad a “O” y
motor. Si el motor se ahoga o se calienta
desenchufe la máquina. Retire cualquier
demasiado, el sistema de control desconectará obstrucción que haga que el motor se
el motor y el calentador automáticamente.
ahogue. Compruebe que ninguna salida
de aire esté obstruida. Enchufe y
conecte.
Si éstos o cualquier otro código de error siguen apareciendo en la pantalla, póngase en contacto con el servicio
de atención la cliente de Kenwood.
119
1
2
3
4
●
5
para usar el temporizador de cuenta atrás
El temporizador se puede usar tanto en el modo de cocción como de no cocción. Si no hay un tiempo de
cuenta atrás seleccionado, el temporizador contará automáticamente hacia adelante a intervalos de 1 segundo
mientras la mezcladora esté en funcionamiento. El tiempo máximo de funcionamiento es de 3 horas.
Conecte la mezcladora a la toma de corriente. La pantalla mostrará brevemente
y, luego, se despejará y
dejará el indicador de encendido visible
.
Apriete el botón + o el botón – y 0:00 aparecerá en la pantalla.
Apriete el botón + o el botón – hasta que se muestre el tiempo deseado. El temporizador contará hacia delante a
intervalos de 5 segundo. Si el botón se aprieta de forma continua, los números cambiarán más deprisa cuanto
más tiempo se mantenga apretado. Se puede seleccionar un tiempo máximo de 3 horas.
Nota: si el botón + se aprieta cuando el temporizador esté en 3:00, el tiempo mostrado en la pantalla cambiará a
0:00. Si el botón - se aprieta cuando el temporizador esté en 0:00, el tiempo mostrado en la pantalla cambiará a
3:00.
Gire el control de velocidad a la velocidad deseada, la mezcladora se pondrá en marcha y el temporizador
contará hacia atrás a intervalos de 1 segundo.
El funcionamiento de la mezcladora se puede detener en cualquier momento girando el control de velocidad a la
posición de desconexión “O”. Esto detendrá también el temporizador. El temporizador seguirá contando hacia
atrás cuando la mezcladora se vuelva a poner en marcha.
El proceso de mezclado se parará automáticamente cuando el tiempo total haya transcurrido y se emitirá un
pitido durante 3 segundos. La pantalla parpadeará durante 5 segundos y, luego, se despejará y mostrará el
.
indicador de encendido
para reiniciar el temporizador
1 Ponga el temporizador a cero apretando los botones + y – al mismo tiempo (el control de velocidad debe estar
en la posición de desconexión “O”).
● Si la mezcladora ha estado inactiva durante 10 minutos, la pantalla LCD y la luz posterior entrarán en “modo de
espera” y todas las pantallas se apagarán. Si se activa cualquier botón o botón de control, la pantalla volverá a
su formato previo.
pasta quebrada
masa de levadura dura
●
●
●
masa de levadura blanda
●
●
preparado para tartas
de frutas
claras de huevo
modo de cocción
consejos generales
●
●
●
●
●
●
●
importante
●
●
●
capacidades máximas
Peso de la harina:
910 g
Peso de la harina:
1,5 kg
Peso total:
2,4 kg
Peso de la harina:
2,6 kg
Peso total:
5 kg
Peso total:
16
3 litros
4,55 kg
Apague la mezcladora y limpie el bol con la espátula con frecuencia.
Los huevos se baten mejor si están a temperatura ambiente.
Antes de batir claras de huevo, compruebe que no haya grasa ni yema de huevo en el batidor de varillas o en el
bol.
Utilice ingredientes fríos para las pastas a menos que su receta indique lo contrario.
puntos para hacer pan
Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará el aparato.
Si oye que la máquina se ahoga, desconéctela, retire la mitad de la masa y trabaje cada mitad por separado.
Los ingredientes se mezclan mejor si se pone primero el líquido.
120
guía para la solución de problemas al cocinar
Problema
La mezcladora no funciona en el modo calor
y muestra un mensaje de error y emite un
pitido de aviso.
Causa
Uno de los sensores de seguridad ha sido
activado.
•
•
•
•
Se ha seleccionado una temperatura pero el
contenido del bol no se calienta (la luz
indicadora de la temperatura no está iluminada).
La mezcladora cambia de velocidad durante
el proceso de cocción.
La comida se quema en la base del bol.
1
No se ha seleccionado ninguna velocidad.
Solución
Consulte la tabla relativa a los mensajes de error
en la página 119.
Compruebe que el cabezal esté bajado y
bloqueado.
Compruebe que todas las tapas de las salidas
estén correctamente acopladas.
Compruebe que la pantalla térmica esté
correctamente acoplada.
Compruebe que el bol del Cooking Chef esté
correctamente acoplado.
Seleccione una velocidad.
La velocidad se limita automáticamente
Esto es una función de seguridad.
cuando el contenido del bol alcanza los 60°C.
Puede que el ajuste de temperatura
1 Reduzca la temperatura en el dial o cocine a una
seleccionado sea demasiado alto.
temperatura más baja.
2 Se está utilizando un utensilio incorrecto.
2 Compruebe que se esté utilizando el utensilio
más adecuado.
3 La función remover es demasiado lenta.
3 Aumente la frecuencia de la función remover o
aumente a un funcionamiento continuo.
4 Puede que el utensilio no esté lo
4 Ajuste el utensilio.
suficientemente cerca del fondo del bol.
5 El temporizador se ha configurado para un 5 Cocine durante un período de tiempo más corto
tiempo demasiado prolongado.
(compruebe que la comida esté bien cocida).
6 Puede que el sensor y/o la parte inferior
6 Compruebe que estas zonas estén limpias y
del bol no estén limpios.
secas.
No se mantiene la consistencia de los
1 La temperatura seleccionada es demasiado 1 Reduzca la temperatura.
alimentos.
alta.
2 La función remover va demasiado deprisa.
2 Reduzca la velocidad de la función remover.
3 Ingredientes cocidos durante demasiado
3 Reduzca el tiempo de cocción (compruebe que
tiempo.
la comida esté bien cocida).
4 Se está utilizando un utensilio incorrecto.
4 Compruebe que se esté utilizando el utensilio
más adecuado.
Velocidad de mezclado inconstante.
1 Los ingredientes son demasiado grandes,
1 Corte los alimentos en trozos más pequeños,
duros o demasiado firmes.
quite los huesos de la fruta, funda lentamente
los ingredientes sin que haya un utensilio
colocado (pero compruebe que se haya
seleccionado una velocidad).
2 Añada los ingredientes después de haber
bajado el cabezal.
3 Compruebe que se esté utilizando el utensilio
más adecuado.
Se han añadido ingredientes fríos a una mezcla Si el contenido del bol no se remueve bien, 1 Deje tiempo para que los ingredientes se
caliente pero la pantalla de la temperatura no
habrá distintas temperaturas por todo el bol.
mezclen bien.
responde enseguida.
2 Aumente la velocidad de la función remover.
Dificultad para cerrar el cabezal de la
Los ingredientes firmes como el chocolate
Añada los ingredientes después de haber bajado
mezcladora con comida en el bol.
en el fondo del bol impiden que el cabezal
el cabezal de la mezcladora.
de la mezcladora se cierre bien.
La mezcladora funciona continuamente
Las tapas de las salidas no están
Compruebe que las tapas de las salidas estén
cuando la función remover
o la función
correctamente acopladas.
correctamente acopladas.
remover
están seleccionadas.
La velocidad del motor está limitada cuando
El bol acoplado está caliente.
Quite el bol o enfríe el bol a menos de 60°C.
se usan accesorios.
121
accesorios opcionales disponibles
Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, consulte “servicio técnico y atención al cliente”.
accesorio
código del accesorio
accesorio para pasta
laminada AT970A
accesorios complementarios
AT971A tallarines
para hacer pasta (sin ilustración)
AT972A tagliolini
para usar con AT970A
AT973A trenette
AT974A espaguetis
accesorio para hacer pasta AT910 equipado con un molde para macarrones “rigati”
(se pueden acoplar 12 moldes opcionales más el accesorio para hacer galletas)
cortador de alimentos
AT643 equipado con 5 tambores
giratorio
exprimidor de bayas
AT644
molinillo multialimentos
AT950A equipado con
a boquilla ancha para salchichas
b boquilla pequeña para salchichas
c accesorio para hacer kebbe
molinillo de granos
AT941A
accesorio para procesar
alimentos
AT640 incluye 3 discos de corte de serie y una cuchilla (los discos a, b y c se pueden adquirir por separado)
pro rebanador rallador AT340
exprimidor de cítricos AT312
licuadora 1,5 l acrílico AT337, 1,5 l vidrio AT338, 1,5 l acero inoxidable AT339
multimolinillo AT320 equipado con 4 recipientes de vidrio y 4 tapas para guardar
exprimidor centrífugo
continuo AT641
colador y tamiz AT930A
bol de acero inoxidable AW36386A
bol Cooking Chef AW37575
balanza de cocina AT750
El Cooking Chef no es compatible con los siguientes accesorios:• batidor flexible Major AW44002
• heladera AT957A
• bol redondo Kenlyte AW26538A
a
b
1
2
3
4
5
122
c
a
b
c
123
limpieza y servicio técnico
●
●
●
●
aparato, tapas de las salidas
●
●
bol, utensilios, antisalpicaduras
●
●
●
●
agujero de drenaje
●
sensores de temperatura
●
●
●
●
●
●
cuidado y limpieza
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza.
Quizá aparezca un poco de grasa en la salida la primera vez que use
el aparato. Esto es algo normal – límpiela sin más.
Las superficies de metal de los sensores de temperatura pueden mostrar
signos de desgaste durante el uso normal. Esto es normal y no afecta al
rendimiento del producto.
No deje el batidor flexible acoplado a la mezcladora cuando no
la utilice.
Límpielos con un paño húmedo y, a continuación, séquelos.
Nunca los sumerja en agua ni utilice productos abrasivos.
Lave a mano y luego seque bien o lave en el lavavajillas.
No utilice nunca un cepillo metálico, un estropajo de aluminio ni lejía para
limpiar su bol de acero inoxidable. Use vinagre o un producto antical
adecuado para eliminar las incrustaciones de cal.
Si se pega o se quema comida dentro del bol, quite todo lo que pueda
con la espátula que se facilita. Llene el bol con agua templada con jabón
y déjelo en remojo. Elimine los depósitos rebeldes con un cepillo de nylon.
Cualquier cambio de color del bol no afectará a su rendimiento.
Asegúrese de que esta zona esté libre de comida. En caso necesario, use
un limpiador de tubos o un bastoncillo de algodón para limpiarlo.
Límpielos con un paño húmedo y, a continuación, séquelos bien. Nunca
utilice productos abrasivos ni instrumentos afilados para limpiar los
sensores.
servicio técnico y atención al cliente
Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido
por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato.
Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido.
Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los
desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada
dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que
faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa
evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales
que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y
recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura
móvil tachado.
124
recetas
Consulte los puntos importantes para hacer pan en la página 120.
ingredientes
●
●
●
●
●
preparación 1
2
3
4
5
6
7
8
●
ingredientes
●
●
●
●
●
●
●
preparación 1
2
3
4
5
6
7
8
●
pan blanco masa de levadura dura
1,36 kg de harina normal fuerte
15 ml (3 cucharaditas) de sal
25 g de levadura fresca; o 15 g/20 ml de levadura seca + 5 ml (1 cucharadita) de azúcar
750 ml de agua caliente: 43°C. Use un termómetro o añada 250 ml de agua hirviendo a
500 ml de agua fría
25g de manteca
levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): vierta el agua caliente en el
bol. A continuación, añada la levadura y el azúcar y déjelo durante unos 10 minutos
hasta que se haga una espuma.
levadura fresca: desmenúcela en la harina.
otros tipos de levadura: siga las instrucciones del fabricante.
Vierta el líquido en el bol. Luego, añada la harina (con levadura fresca si la utiliza), sal y
manteca.
Amase a velocidad mínima durante 45 – 60 segundos. Luego, aumente a velocidad 1,
añadiendo más harina si es necesario, hasta que se haya formado una masa.
Amase durante 3 – 4 minutos más a velocidad 1 hasta que la masa sea homogénea,
elástica y deje los lados del bol limpios.
Ponga la masa en una bolsa de polietileno untada con mantequilla o en un bol tapado
con un paño de cocina. Déjela en un sitio templado hasta que haya doblado su tamaño.
Vuelva a amasar durante 2 minutos a velocidad 1.
Llene por la mitad cuatro moldes de 450 g untados con grasa con la masa, o déles
forma de bollos.
Luego, cúbralos con un paño de cocina y déjelos en un sitio templado hasta que hayan
doblado su tamaño.
Hornee a 230°C/Marca de gas 8 durante 30 - 35 minutos para las hogazas o 10 - 15
minutos si se trata de bollos.
Una vez listo, el pan tiene que sonar hueco al darle golpecitos en la base.
pan blanco masa de levadura blanda
2,6 kg de harina normal
1,3 litros de leche
300 g azúcar
450 g de margarina
100 g de levadura fresca o 50 g de levadura seca
6 huevos, batidos
5 pizcas de sal
Derrita la margarina en la leche y caliéntela hasta 43°C.
levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): añada la levadura y el azúcar a
la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta que se haga una espuma.
levadura fresca: desmenúcela en la harina y añada el azúcar.
otros tipos de levadura: siga las instrucciones del fabricante.
Vierta la leche en el bol. Añada los huevos batidos y 2 kg de harina.
Mezcle a velocidad mínima durante 1 minuto, luego a velocidad 1 durante un minuto
más.
Limpie los restos de masa del bol.
Añada el resto de la harina y mezcle a velocidad mínima durante 1 minuto, luego a
velocidad 1 durante 2 – 3 minutos hasta que la mezcla sea suave y homogénea.
Llene por la mitad algunos moldes de 450 g untados con grasa con la masa, o déles
forma de bollos.
Luego, cúbralos con un paño de cocina y déjelos en un sitio templado hasta que hayan
doblado su tamaño.
Hornee a 200°C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos para las hogazas o 15 minutos
si se trata de bollos.
Una vez listo, el pan tiene que sonar hueco al darle golpecitos en la base.
Para unas 10 hogazas.
125
recetas continuación
tarta de fresa y albaricoque
3 huevos
● 75 g de azúcar lustre
● 75 g de harina normal
relleno y decoración ● 150 ml de nata para montar
● Azúcar al gusto
● 225 g de fresas
● 225 g de albaricoques
preparación 1 Corte los albaricoques por la mitad y quite los huesos. Cocínelos a fuego lento con muy
poco agua, añadiendo azúcar al gusto, hasta que estén blandos.
2 Lave y corte las fresas por la mitad.
3 Para hacer el bizcocho, bata los huevos y el azúcar a velocidad máxima hasta que la
mezcla tenga un color muy pálido y esté espesa.
4 Quite el bol y el batidor de varillas. Mezcle la harina a mano con una cuchara grande de
metal (con cuidado para que el bizcocho quede ligero).
5 Ponga la mezcla en dos moldes de tarta de 18 cm, untados con mantequilla y forrados.
6 Hornee a 180°C/Marca de gas 4 durante unos 20 minutos hasta que la tarta ceda un
poco al tacto sin perder su forma al ser ligeramente presionada.
7 Páselos a una bandeja de rejilla para que se enfríen.
8 Bata la nata a la velocidad máxima hasta que se monte. Añada azúcar al gusto.
9 Trocee los albaricoques y una tercera parte de las fresas. Échelos en la mitad de la nata.
10 Esparza esto en uno de los bizcochos, luego ponga el otro encima.
11 Esparza el resto de la nata por encima y decore con el resto de las fresas.
Ingredientes: bizcocho
●
merengues
4 claras de huevo
● 250 g de azúcar glasé, tamizado
● Forre la bandeja con papel de horno antiadherente.
preparación 1 Bata las claras de los huevos y el azúcar a la velocidad máxima durante unos 10
minutos hasta que forme picos.
2 Ponga la mezcla en la bandeja con una cuchara (o utilice una manga pastelera con una
boquilla de estrella de 2,5 cm).
3 Hornee a 110°C/Marca de gas 1⁄4 durante unas 4 - 5 horas hasta que estén firmes y
crujientes. Si se empiezan a dorar demasiado, deje la puerta del horno un poquito
entreabierta.
● Conserve los merengues en un recipiente hermético.
ingredientes
●
ingredientes
●
●
●
●
consejo ●
preparación 1
2
3
4
pasta quebrada
450 g de harina, tamizada con la sal
5 ml (una cucharadita) de sal
225 g de grasa (mezcle manteca y margarina recién sacadas del frigorífico)
Unos 80 ml (4 cucharadas) de agua
No mezcle demasiado
Ponga la harina en el bol. Corte la grasa en trozos iguales y añádala a la harina.
Con el batidor K de acero inoxidable mezcle a velocidad 1 hasta que adquiera un
aspecto similar al del pan rallado.
Deje de mezclar antes de que tenga un aspecto grasiento.
Añada el agua y mezcle a velocidad mínima. Pare tan pronto como el agua se haya
ligado.
Cocine a unos 200°C/Marca de gas 6, dependiendo del relleno.
crema de miel y frutos secos con la licuadora
25 g de frutos secos troceados
● 875 g de miel líquida a temperatura ambiente
preparación 1 Ponga los ingredientes en la licuadora en el orden que se indica arriba.
2 Mézclelo todo con el botón intermitente (P) durante 5 segundos
3 Úselo como sea necesario.
ingredientes
●
126
GARANTIA
Este articulo está GARANTIZADO por UN AÑO desde su
fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las
instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje.
ARTICULO
........................................................
FECHA DE COMPRA
...........................................
FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR
Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor, o a
la central de Servícios Técnicos: PRESAT, S.A. - Tel. 93247 85 70, o a KENWOOD ESPAÑA - Av. Ports d'Europa,
100 3ª Pl. Zona ZAL, Edif. Service Center, 08040
BARCELONA, ESPAÑA - TEL.: 93-552 58 75 - FAX:93552 58 59 . Presente al S.A.T. esta GARANTIA
cumplimentada o la Factura de compra
127
a
b
c
141
Notes
145
a
b
c
159
συνταγές συνέχεια
γλυκό µε φράουλες και βερίκοκα
3 αβγά
● 75g (3oz) ζάχαρη άχνη
● 75g (3oz) αλεύρι
γέµιση και διακόσµηση ● 150ml (1⁄4pt) κρέµα γάλακτος
● Ζάχαρη ανάλογα την προτίµηση
● 225g (8oz) φράουλες
● 225g (8oz) βερίκοκα
εκτέλεση 1 Κόψτε τα βερίκοκα στη µέση και αφαιρέστε τα κουκούτσια. Μαγειρέψτε απαλά
χρησιµοποιώντας πολύ λίγο νερό, προσθέτοντας όση ζάχαρη προτιµάτε, έως ότου
µαλακώσουν.
2 Πλύνετε και κόψτε στη µέση τις φράουλες.
3 Για το παντεσπάνι, χτυπήστε τα αβγά και τη ζάχαρη στη µέγιστη ταχύτητα έως ότου το
µίγµα γίνει πολύ σφιχτό.
4 Αφαιρέστε το µπολ και τον αναδευτήρα. Προσθέστε σταδιακά το αλεύρι µε το χέρι
χρησιµοποιώντας ένα µεγάλο µεταλλικό κουτάλι. Κάντε το προσεχτικά για να
διατηρήσετε το παντεσπάνι ελαφρύ.
5 Τοποθετήστε το µίγµα σε δύο λαδωµένα ταψιά 18cm (7”).
6 Ψήστε στους 180°C/350°F/Με αέριο στο 4 για 20 λεπτά περίπου. Όταν το παντεσπάνι
θα είναι έτοιµο θα πρέπει να είναι αφράτο και να επανέρχεται όταν το πιέζετε.
7 Αναποδογυρίστε το πάνω σε µια µεταλλική σχάρα.
8 Χτυπήστε την κρέµα στη µέγιστη ταχύτητα έως ότου γίνει σφιχτή. Προσθέστε ζάχαρη
ανάλογα µε την προτίµησή σας.
9 Κόψτε τα βερίκοκα και ένα τρίτο από τις φράουλες σε µικρά κοµµάτια. Προσθέστε τα
σταδιακά στη µισή κρέµα.
10 Απλώστε το µίγµα πάνω από τα παντεσπάνια, στη συνέχεια, τοποθετήστε το άλλο
παντεσπάνι από πάνω.
11 Απλώστε την υπόλοιπη κρέµα επάνω και διακοσµήστε µε τις υπόλοιπες φράουλες.
υλικά: παντεσπάνι
●
µαρέγκες
4 ασπράδια αβγών
● 250g (9oz) κρυσταλλική ζάχαρη, κοσκινισµένη
● Απλώστε αντικολλητικό χαρτί στο ταψί.
εκτέλεση 1 Χτυπήστε τα ασπράδια και τη ζάχαρη στη µέγιστη ταχύτητα για περίπου 10 λεπτά έως
ότου να στέκεται.
2 Με ένα κουτάλι τοποθετήστε το µίγµα στο ταψί (ή χρησιµοποιήστε µια σακούλα
ζαχαροπλαστικής µε ακροφύσιο σε σχήµα αστεριού διαµέτρου 2,5cm (1”)).
3 Ψήστε στους 110°C/225°F/Με αέριο στο 4 για 4 - 5 ώρες έως ότου γίνουν σκληρές και
τραγανές. Εάν αρχίσουν να µαυρίζουν, αφήστε την πόρτα του φούρνου λίγο ανοιχτή.
● Αποθηκεύστε τις µαρέγκες σε ένα αεροστεγές δοχείο.
υλικά
υλικά
●
●
●
●
συµβουλή ●
εκτέλεση 1
●
2
3
4
ζύµη για τάρτες
450g (1lb) αλεύρι, κοσκινισµένο µε αλάτι
5ml (1 κουταλάκι του γλυκού) αλάτι
225g (8oz) λίπος (ανακατέψτε λάδι και µαργαρίνη κατευθείαν από το ψυγείο)
Περίπου 80ml (4tbsp) νερό
Μην ανακατέψετε το µίγµα υπερβολικά πολύ
Βάλτε το αλεύρι στο µπολ. Κόψτε το βούτυρο σε κοµµάτια και προσθέστε το στο
αλεύρι.
Χρησιµοποιώντας τον αναδευτήρα σχήµατος K ανακατέψτε στην ταχύτητα 1 έως ότου
η ζύµη να γίνει σαν ψίχουλα.
Σταµατήστε το ανακάτεµα πριν αρχίσει να φαίνεται πολύ λιπαρή.
Προσθέστε το νερό και ανακατέψτε στην ελάχιστη ταχύτητα. Σταµατήστε µόλις το νερό
ενσωµατωθεί στο µίγµα.
Ψήστε τη ζύµη στους 200°C/400°F/Με αέριο στο 6, ανάλογα µε τη γέµιση.
spread µε µέλι και καρύδια χρησιµοποιώντας το µπλέντερ
25g ψιλοκοµµένα καρύδια
● 5ml (1 κουταλάκι του γλυκού) αλάτι
εκτέλεση 1 Βάλτε τα υλικά στο µπλέντερ µε την παραπάνω σειρά.
2 Ανακατέψτε τα χρησιµοποιώντας το κουµπί παλµικής λειτουργίας για 5 δευτερόλεπτα
3 Χρησιµοποιήστε το µίγµα ανάλογα µε την προτίµησή σας.
υλικά
●
162
Oȇȅǿ ǼīīȊǾȈǼȍȈ
Ǿ İIJĮȚȡİȓĮ KENWOOD HELLAS Ȃ.Ǽ.Ȇ.Ǽ. ʌĮȡȑȤİȚ ıIJȠȣȢ țĮIJĮȞĮȜȦIJȑȢ 24 µȒȞİȢ įȦȡİȐȞ ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ ȕȜȐȕȘȢ
ıȣµʌİȡȚȜĮµȕĮȞȠµȑȞȦȞ IJȦȞ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ ʌȠȣ șĮ ĮʌĮȚIJȘșȠȪȞ, ȖȚĮ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ µȚțȡȠıȣıțİȣȫȞ KENWOOD µİ
IJȠȣȢ ĮțȩȜȠȣșȠȣȢ ȩȡȠȣȢ:
¾
¾
¾
¾
¾
Ǿ İȖȖȪȘıȘ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ıIJȠȞ ĮȡȤȚțȩ ĮȖȠȡĮıIJȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ȚıȤȪİȚ Įʌȩ IJȘȞ ȘµİȡȠµȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ. ȉȠ ȑȞIJȣʌȠ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣµʌȜȘȡȫȞİIJĮȚ țĮȚ ȞĮ ıijȡĮȖȓȗİIJĮȚ ıIJȠ țĮIJȐıIJȘµĮ ĮȖȠȡȐȢ.
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ, Ș İIJĮȚȡİȓĮ, țĮIJȐ IJȘȞ țȡȓıȘ IJȘȢ, ĮȞĮȜĮµȕȐȞİȚ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ
İʌĮȞĮijȠȡȐȢ IJȘȢ ıİ ȠµĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
ȅ ʌİȜȐIJȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡȠıțȠµȓȗİȚ, ȠȡșȐ ıȣµʌȜȘȡȦµȑȞȠ, IJȠ ȑȞIJȣʌȠ IJȘȢ İȖȖȣȒıİȦȢ µĮȗȓ µİ IJȘȞ ǹʌȩįİȚȟȘ
ȁȚĮȞȚțȒȢ ȆȫȜȘıȘȢ Ȓ ijȦIJȠIJȣʌȓĮ ĮȣIJȒȢ.
īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȕȜȐȕȘȢ Ƞ țĮIJĮȞĮȜȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ µİIJĮijȑȡİȚ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıIJĮ İȡȖĮıIJȒȡȚȐ
µĮȢ Ȓ ıIJȠ ʌȜȘıȚȑıIJİȡȠ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠ ıȑȡȕȚȢ.
ȆȡȠıȠȤȒ: ȆȡȚȞ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȤȡȒıȘ įȚĮȕȐıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ.
Ǿ İȖȖȪȘıȘ įİȞ ȚıȤȪİȚ ȩIJĮȞ:
¾
ǻȚĮʌȚıIJȦșİȓ İʌȑµȕĮıȘ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ ȐIJȠµĮ µȘ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞĮ.
¾
Ǿ ȕȜȐȕȘ ȑȤİȚ ʌȡȠȑȜșİȚ Įʌȩ țĮțȩ ȤİȚȡȚıµȩ, ĮµȑȜİȚĮ, ʌIJȫıȘ, țIJȪʌȘµĮ Ȓ ȕȜȐȕȘ țĮIJȐ IJȘ µİIJĮijȠȡȐ.
¾
Ǿ IJȐıȘ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ įİȞ İȓȞĮȚ țĮȞȠȞȚțȒ.
¾
ȅ ĮȡȚșµȩȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ ȑȤİȚ ĮȜȜȠȚȦșİȓ.
¾
DzȤİȚ ʌĮȡĮʌȠȚȘșİȓ IJȠ ȑȞIJȣʌȠ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ.
¾
ǻȚĮʌȚıIJȦșİȓ ȜĮȞșĮıµȑȞȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
¾
ǻȚĮʌȚıIJȦșİȓ ȕȜȐȕȘ Įʌȩ ʌIJȫıȘ țİȡĮȣȞȠȪ µȑıȦ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȡİȪµĮIJȠȢ Ȓ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ
ȜȒȥİȦȢ.
¾
Ǿ ȕȜȐȕȘ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıİ ʌIJȫıȘ Ȓ ȣʌȑȡIJĮıȘ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ.
ȈIJȚȢ ĮȞȦIJȑȡȦ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ, Ƞ țĮIJĮȞĮȜȦIJȒȢ İȓȞĮȚ ȣʌȠȤȡİȦµȑȞȠȢ ȞĮ țĮIJĮȕȐȜȜİȚ IJȠ ĮȞIJȓIJȚµȠ ȖȚĮ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ, IJȘȞ țĮIJ’ȠȓțȠȞ țȜȒıȘ, țĮȚ ȩȜĮ IJĮ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ șĮ ĮʌĮȚIJȘșȠȪȞ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚıțİȣȒ IJȘȢ.
ȆȡȠıȠȤȒ: ȂİIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ İȖȖȣȒıİȦȢ ȖȚĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌȡȩȕȜȘµĮ İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮʌİȣșȪȞİıIJİ ʌȐȞIJȠIJİ ıIJȘȞ KENWOOD HELLAS Ȃ.Ǽ.Ȇ.Ǽ., Ȓ ıIJȠ ʌȜȘıȚȑıIJİȡȠ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠ SERVICE IJȘȢ
İIJĮȚȡİȓĮȢ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ IJĮȣIJȩIJȘIJĮȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıȣµijȦȞȠȪȞ µİ IJĮ ĮȞĮȖȡĮijȩµİȞĮ ıIJȘȞ İȖȖȪȘıȒ ıĮȢ.
ȆȁǾȇȅĭȅȇǿǹȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ ǼīīȊǾȈǾȈ:
ȅȃȅȂǹȉǼȆȍȃȊȂȅ ȆǼȁǹȉǾ: ........................................................................................................................
ǻǿǼȊĬȊȃȈǾ ȆǼȁǹȉǾ:
ȅǻȅȈ: ..........................................................................
ǹȇǿĬȂȅȈ: ...................................................................
ȆȅȁǾ: ......................................... ȉ.Ȁ.: ............................ ȉǾȁǼĭȍȃȅ: .......................................................
ȈȉȅǿȋǼǿǹ ȈȊȈȀǼȊǾȈ:
ȂǹȇȀǹ: .................................................................... ȂȅȃȉǼȁȅ/ȈǼǿȇǹ: ..............................................
ǹȇǿĬȂȅȈ ȀǹȉǹȈȀǼȊǾȈ: ........................................ Ȉĭȇǹīǿǻǹ/ȊȆȅīȇǹĭǾ ȀǹȉǹȈȉǾȂǹȉȅȈ
ȀǹȉǹȈȉǾȂǹ ǹīȅȇǹȈ:.............................................. ǾȂǼȇȅȂǾȃǿǹ ǹīȅȇǹȈ: ............................................
ǹȇǿĬȂȅȈ ǻǼȁȉǿȅȊ ȁǿǹȃǿȀǾȈ: .....................................................................................................................
KENWOOD HELLAS Ȃ.Ǽ.Ȇ.Ǽ..
‘ǼįȡĮ: ȂİIJĮµȩȡijȦıȘ ǹIJIJȚțȒȢ, ȉĮIJȠȧȠȣ 112, 144 52, IJȘȜ.: 210 28 54 880, fax.: 210 28 54 888.
ȊʌȠțĮIJȐıIJȘµĮ ĬİııĮȜȠȞȓțȘȢ: ǹȞĮȟȚµȑȞȠȣȢ 1, 544 54, ȀȐIJȦ ȉȠȪµʌĮ, IJȘȜ.: 2310 68 23 82.
Service-Ȉʌ. ȉĮıȩȖȜȠȣ ȅ.Ǽ.: ȂİIJĮµȩȡijȦıȘ ǹIJIJȚțȒȢ, ȉĮIJȠȧȠȣ 112, 144 52, IJȘȜ.: 210 28 84 100
163