Hydromatic CSS-3D, CSS-3V Preplumbed Sump Pump System El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. HYD820 (Rev. 03/04/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.HYDROMATIC.COM
PH: 8889578677
OWNER’S MANUAL
Preplumbed Sump Pump System
NOTICE D’UTILISATION
Système de pompage de puisard
prêt à brancher
MANUAL DEL USUARIO
Sistema de bomba de sumidero con
conexión de plomería
5619 0507
CSS-3D, CSS-3V
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-888-957-8677
English ........................ Pages 2-10
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (888) 957-8677
Français .................. Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-957-8677
Español .................. Paginas 20-28
Seguridad 20
INFORMACIÓN SOBRE LA
SEGURIDAD
Lea detenidamente y observe todas las
instrucciones de seguridad que aparecen en
este manual o en la bomba.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque
alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté
alerta a la posibilidad de lesiones personales:
advierte acerca de los peligros que
provocarán lesiones personales graves, muerte o daños
materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que pueden
provocar lesiones personales graves, muerte o daños
materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que
provocarán o podrán provocar lesiones personales o daños
materiales menores si se ignoran.
La palabra AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero que no están relacionadas con los
peligros.
1. Lea estas normas e instrucciones con atención. Si se
hace caso omiso a las mismas, existe el peligro de que
ocurran lesiones personales y/o daños materiales graves.
2. Verifique las normas locales antes de proceder con la
instalación. Se deben cumplir con todas estas normas.
Tensión peligrosa. Puede provocar choque
eléctrico, quemaduras o muerte. La bomba se encuentra
en el agua cuando está funcionando. Para evitar choques
fatales, proceda de la siguiente manera si la bomba
requiere servicio:
3A. Desconecte la corriente eléctrica a la caja de salida
antes de desenchufar la bomba.
3B. Desenchufe la bomba antes de manipularla o de repararla.
3C. Tenga sumo cuidado cuando cambie los fusibles.
No esté parado en el agua ni ponga los dedos en el
portafusible.
3D. No modifique el cordón ni el enchufe. Cuando use
el cordón y el enchufe, enchúfelos solamente en una
toma con puesta a tierra. Cuando la conexión sea a un
control de sistema, conecte el conductor de tierra de la
bomba a la masa del sistema.
4. No permita que la bomba marche en seco. La marcha en
seco puede recalentar la bomba (provocando
quemaduras a las personas que la manipulen) y
anulará la garantía.
5. La bomba generalmente está caliente durante su
funcionamiento. Para evitar quemaduras cuando se
repare la bomba, deje que se enfríe por 20 minutos
después de haberla apagado y antes de manipularla.
6. La bomba tiene lubricación permanente. No es
necesario aceitarla ni engrasarla en condiciones
normales de funcionamiento.
7. No instale el sumidero y la bomba en ningún lugar que
haya sido clasificado como peligroso por las normas
eléctricas de los Estados Unidos ("United States National
Electrical Code" (NEC)), o canadienses ("Canadian
Electrical Code" (CEC)), según corresponda.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños al sistema reproductivo.
ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA
Suministro eléctrico requerido ....................... 115V, 60 Hz
Ramal individual requerido ............................15 amperios
Máxima temperatura del líquido ....................120°F (50°C)
Adaptador de descarga .................................... 1-1/2" NPT
DESCRIPCIÓN
El Sistema de Bomba de Sumidero Hydromatic, Modelo
número CSS-3D o CSS-3V, es ideal para instalaciones
en sótanos y bodegas. Incluye una bomba de sumidero
sumergible y un compartimiento de recogida con tapa
resistente a la corrosión. La bomba cuenta con un sistema
de montaje embutido para ofrecer el máximo de descarga
del sumidero. Todos los componentes del sistema de
bomba de sumidero vienen ensamblados de fábrica para
facilitar su instalación.
Esta bomba sumergible ha sido diseñada para el drenaje
de sumideros, la evacuación de agua y el control de
inundaciones. La bomba tiene un sistema incorporado
de protección contra sobrecarga térmica con reposición
automática. La junta mecánica y los cojinetes de bola en el
eje del motor vienen con lubricación permanente.
Este sistema ha sido diseñado sólo para uso residencial. El
juego de accesorios de ferretería suministrado incluye un
manguito de admisión de caucho, un aro de refuerzo del
cordón y una válvula de retención exterior. No se requieren
herramientas ni productos selladores especiales.
ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA, EL MOTOR, EL INTERRUPTOR Y
EL CORDÓN
Carga total Ramal Largo Graduación del interruptor
Tamaño
HP del motor individual del cordón
en pulgadas (mm)
del adaptador
del motor en amperios requerido (amperios) en pies (m)
Encendido
Apagado
de descarga
.30 8.0 15 10 (3) 8 (203) 3-1/2 (89) 1-1/2
"
DESEMPENO
GPH (LPH) A ALTURA TOTAL EN PIES (METROS)
Modelo 5 (1.5 m) 10 (3 m) 15 (4.6 m) 20 (6.1 m)
25 ft
CSS-3D, 2,820 2,280 1,800 1,020 (7.6 m)
CSS-3V (10,675) (8,631) (6,814) (3,861)
No hay flujo a
la altura indi-
cada abajo
*Para el desempeño a la temperatura máxima, consultar el catálogo.
Descripción / Instalación 21
AVISO: ¡Este sistema no ha sido diseñado para usos
con agua salada o salmuera! El uso con agua salada o
salmuera anulará la garantía.
Bombee solamente agua con esta bomba.
INSTALACIÓN
Tubería
La tubería no puede ser menor que la descarga de la bomba.
Información eléctrica
Tensión peligrosa. Puede provocar choque
eléctrico, quemaduras o muerte. Siga las instrucciones
indicadas a continuación cuando instale, opere o repare
esta bomba.
No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
Consulte la sección de “Advertencia sobre el uso del cordón
para levantar” en la página 23.
1. NO empalme el cordón eléctrico.
2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede
sumergido.
3. NO use cordones de prolongación. Estos representan
un peligro de incendio y pueden reducir la tensión lo
suficiente como para impedir el bombeo y/o dañar el
motor.
4. NO manipule ni repare la bomba mientras esté
conectada a la fuente de suministro de corriente
eléctrica.
5. NO saque la punta de puesta a tierra del enchufe ni
lo modifique. Para proteger al usuario contra choques
eléctricos, el cordón eléctrico es un conductor trifilar e
incluye un enchufe de tres puntas para conexión a tierra.
Enchufe la bomba en un receptáculo trifilar de tipo
puesta a tierra, conectado a tierra. Conecte la bomba
conforme a las normas locales y de NEC o de CEC.
La bomba se enchufa en un interruptor de flotador/
diafragma automático para un funcionamiento automático.
La bomba marchará continuamente cuando esté enchufada
directamente en una toma eléctrica.
Conecte o cablee la bomba a su propio ramal individual
sin otras tomas ni aparatos en el circuito. Emplee fusibles
o disyuntores de los tamaños indicados en el cuadro de
“Especificaciones de la bomba, el motor, el interruptor y el
cordón”.
Peligro de choque eléctrico y de incendio.
Verifique que la información de suministro de corriente
eléctrica (Tensión/ Hercios/ Fase) en este manual
corresponda exactamente con el suministro de corriente
eléctrica de la instalación. Instale la bomba conforme a
todas las normas eléctricas que correspondan.
AVISO: Se necesita una ventilación adecuada para impedir
una presión negativa en el compartimiento de recogida y
proporcionar aire dentro del mismo.
El compartimiento de recogida debe estar ubicado en el
lugar más bajo del sótano o del área que se desee drenar.
Los desagües del piso en otras áreas en el sótano se pueden
hacer desembocar en el compartimiento de recogida. El
tubo de drenaje alrededor de los cimientos de la casa
también puede desembocar en el compartimiento de
recogida, para poder eliminar el agua en forma eficaz y
aliviar la presión del área.
Las cubiertas del compartimiento de recogida sirven para
excluir los residuos del compartimiento.
Garantía limitada
HYDROMATIC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) que las bombas de sumidero, las bombas efluentes,
las bombas para aguas residuales (a excepción de la bomba de 2-1/2”), y los sistemas-paquetes de marca HYDROMATIC, estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra durante un período de garantía de 36 meses a partir de la fecha en que han sido fabricadas.
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada
o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una
fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos
por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la
garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de HYDROMATIC es que HYDROMATIC repare o reemplace los productos
defectuosos (a juicio de HYDROMATIC). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá
solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna
solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
EXCEPCIONES: Las bombas para aplicaciones especiales, las bombas de sumidero con baterías de respaldo, les bombas efluentes con filtro, las
bombas trituradoras, y las bombas para aguas residuales de 2-1/2” de marca Hydromatic están garantizadas por un período de 12 meses a partir
de la fecha de compra, o durante 18 meses a partir de la fecha de su fabricación, según lo que ocurra primero.
HYDROMATIC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA
PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
HYDROMATIC
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Teléfono: 888-957-8677 Fax: 800-426-9446 Sitio web: hydromatic.com
Instrucciones de instalación. Ver la Figura 1.
1. Perfore un orificio para el compartimiento de recogida
y la base inferior. El orificio debe ser lo suficientemente
profundo como para que la parte superior del
compartimiento de recogida quede al ras con el piso
terminado. Consulte la Figura 1.
AVISO: La base inferior debe incluir 4 pulgadas de arena
o grava. La piedra triturada no debe tener un diámetro
superior a 1/2". El diámetro máximo recomendado para
la almendrilla es de 3/4".
2. Nivele la base inferior hasta que quede uniforme. Las
piedras filosas pueden dañar el compartimiento de recogida.
3. Saque el juego de accesorios de ferretería del orificio de
admisión. Ubique el aro de refuerzo del cordón en el
juego de accesorios.
4. Entre al orificio de admisión nuevamente y saque los
cordones eléctricos por el orificio del aro de refuerzo del
cordón en la cubierta. Presione los cordones dentro del
aro de refuerzo del cordón e instale el aro de refuerzo
en la cubierta.
5. Ubique el manguito de admisión el juego de accesorios,
y trábelo en el orificio de admisión.
6. Instale el compartimiento de recogida sobre la base inferior.
7. Introduzca un tubo de admisión de 4" por el manguito
de admisión. Introdúzcalo 2" dentro del compartimiento
de recogida. Se puede usar jabón lavavajilla para
lubricar el manguito de admisión. De ser necesario, lime
los bordes filosos del tubo para no dañar el manguito.
AVISO: El tubo de admisión debe bajar por la admisión
del compartimiento de recogida a 1/4" por pie. Esto
hará que el agua corra hacia el compartimiento de
recogida.
8. Rellene alrededor del compartimiento con piedra triturada
de un diámetro máximo de 1/2", o use almendrilla.
9. Instale un tubo de descarga de 1-1/2" en la brida de
descarga de rosca hembra de 1-1/2" FNPT.
10. Instale un tubo de ventilación de 2" en la brida de
ventilación de rosca hembra de 2" FNPT. El tubo de
ventilación debe pasar por el techo del edificio o se
puede conectar a una tubería de ventilación existente. El
compartimiento de recogida debe estar ventilado.
AVISO: Es necesario que haya una ventilación adecuada
para impedir una presión negativa en el compartimiento
y suministrar el aire necesario dentro del mismo.
11. Instale la válvula de retención de 1-1/2" (provista) en
la tubería de descarga. Consulte la Figura 1. Verifique
que la flecha indicadora de flujo apunte en la dirección
contraria de la bomba. Esta válvula de retención
impedirá que el agua corra nuevamente hacia el
compartimiento cuando la bomba no esté en marcha.
AVISO: Para evitar que la bomba se atasque, es
importante limpiar todo residuo que haya en el
depósito, si se saca la cubierta durante o después de la
instalación. Primero desenchufe la bomba.
12. Enchufe la bomba en una toma debidamente conectada
a tierra.
13. Verifique la operación, llenando el compartimiento con
agua y observando el funcionamiento de la bomba por
un ciclo completo. Verifique que ninguna pieza de la
unidad interfiera con el flotador.
Si se hace caso omiso a esta verificación,
existe el peligro de que ocurra un funcionamiento incorrecto,
una falla prematura e inundación.
OPERACIÓN
AVISO: El sello del eje depende del agua para su lubricación
y enfriamiento. No haga funcionar la bomba a menos que
esté sumergida en agua, ya que si la bomba marcha en seco,
se podrá dañar el sello (la junta de estanqueidad). Si se
permite que la bomba marche en seco, la garantía quedará
anulada.
Un protector automático de sobrecarga en el motor,
protegerá al motor para que no se queme debido a un
recalentamiento o sobrecarga. Cuando el motor se haya
enfriado, el protector de sobrecarga se reposicionará
automáticamente y encenderá el motor.
Si el protector de sobrecarga se dispara con frecuencia,
verifique la causa. Podría ser que el impulsor está atascado,
una tensión incorrecta o baja, o una falla eléctrica en el
motor. Si se sospecha que hay una falla eléctrica en el
motor, haga que un técnico competente la repare.
La bomba está permanentemente lubricada. No es
necesario aceitarla ni engrasarla.
AVISO: La bomba no extraerá toda el agua. Para una
operación prolongada, el agua debe tener una profundidad
de 5" (13 cm) como mínimo para impedir que el motor se
recaliente.
Instalación / Operación 22
5620 0507 SP
Inclinación de 4"
del tubo de admisión
a 1/4" por pie
Manguito
de admisión
de 4" a presión
Aro de refuerzo
del cordón
Brida de
descarga
Brida de
ventilación
Piso
Tubo de descarga
de 1-1/2"
Tubo de ventilación
Disponga el tubo de
ventilación por el
techo o conéctelo
a la tubería de ventilación
existente
Enchufe el interruptor de flotador
en una toma debidamente
puesta a tierra
Válvula
de retención
Adquiera los tubos de admisión,
ventilación y descarga a nivel local.
Figura 1: Instalación típica
Operación / Mantenimiento 23
Bolsas de aire
Cuando aparece una bolsa de aire en la bomba, ésta marcha
pero no mueve agua. Una bolsa de aire hará que la bomba
se recaliente y falle. La tubería de descarga está equipada
con un orificio anti-bolsas de aire ya perforado. Una fuga
desde el orificio anti-bolsas de aire es normal durante la
operación de la bomba.
Verificación de su funcionamiento
Interruptor de flotador vertical (Sólo CSS-3V)
1.
Llene el sumidero con la cantidad correcta de agua
para verificar el funcionamiento y la hermeticidad de
las conexiones. Durante el primer ciclo automático,
puede llevar 30 segundos o más antes de que la
bomba se cebe y comience a bombear. La bomba
comenzará a marchar según se indica en el cuadro de
“Especificaciones de la bomba, el motor, el interruptor y
el cordón” en la página 20.
2. Verifique la posición de apagar. La bomba se detendrá
aproximadamente según se indica en el cuadro de
“Especificaciones de la bomba, el motor, el interruptor y
el cordón” en la página 20.
3. Si la bomba no funciona, inspeccione el servicio de
suministro eléctrico.
El flotador vertical tiene una gama de movimiento corta a
lo largo de la barra vertical, lo cual ayuda a evitar que el
flotador se atore.
On
Off
5621 0507
Manóstato a diafragma (Sólo CSS-3D)
1. Llene el depósito con suficiente agua como para cubrir
la bomba. La presión del agua aumenta a medida que
se eleva el nivel del agua, engranando el interruptor y
encendiendo la bomba.
2. El interruptor apagará la bomba cuando descienda el
nivel del agua.
Este mecanismo no deberá atascarse nunca ya que el
interruptor de diafragma no tiene flotador. Además, el
interruptor no se activa fácilmente con el agua que corre
hacia el depósito, lo cual ayuda a alargar la vida útil del
interruptor.
On
Off
Water
Level
5622 0507
MANTENIMIENTO
Tensión peligrosa. Puede provocar choque
eléctrico, quemaduras o muerte. Antes de sacar la
bomba del compartimiento para su reparación, siempre
desconecte la fuente de suministro de corriente eléctrica
a la bomba y al interruptor de control. No levante la
bomba por medio del cordón eléctrico. Consulte la
“Advertencia sobre el uso del cordón para levantar” a
continuación.
AVISO: Para evitar que la bomba se atasque, es importante
limpiar todo residuo que haya en el depósito, si se saca la
cubierta durante o después de la instalación. Primero
desenchufe la bomba.
AVISO: La bomba debe ser reparada sólo por un personal
capacitado. La bomba no tiene piezas que puedan ser
reparadas por el consumidor.
Desconecte las tuberías de descarga y de ventilación
de la unidad, saque los cuatro pernos de la cubierta del
compartimiento, y entonces saque la bomba fuera del
compartimiento usando las manijas provistas en la bomba.
NO trate de abrir la bomba más allá de la remoción de la
base y la placa inferior.
La caja del motor de la bomba contiene un aceite de
lubricación especial que debe mantenerse limpio y sin
agua en todo momento.
Es necesario proteger el compartimiento de recogida y la
cubierta, la bomba y las tuberías en caso de temperaturas
heladas. Si existe el peligro de que haya temperaturas
heladas, se deberá drenar la unidad.
1. Si se trata de levantar o de sostener la bomba por
medio del cordón eléctrico se puede dañar el cordón
y sus conexiones.
2. El cordón se puede desarmar, dejando expuestos los
hilos desnudos con la posibilidad de un incendio o
de un choque eléctrico.
3. Si la bomba se levanta o se sostiene por medio del
cordón eléctrico, la garantía quedará anulada.
4. Use el aro de levantamiento en la parte superior
de la bomba siempre que deba levantar o bajar la
bomba. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba
antes de realizar trabajos en la misma o de tratar de
sacarla del sumidero.
Peligro de choque eléctrico.
Puede quemar o matar.
No levante la bomba por
medio del cordón eléctrico.
ADVERTENCIA SOBRE EL USO DEL CORDÓN PARA LEVANTAR
Lift by
handle
5623 0507
Levante
por medio
de la
manija
Encender
Apagar
Encender
Apagar
Nivel
del agua
Limpieza 24
PARA LIMPIAR EL IMPULSOR
Siga los pasos indicados a continuación. Para volver a
ensamblar la bomba, invierta el orden.
Peligro de choque eléctrico. Puede
provocar quemaduras o muerte.
Antes de sacar la bomba del compartimiento para su
reparación, siempre desconecte la fuente de suministro de
corriente eléctrica a la bomba. No levante, baje ni cargue
la bomba por medio del cordón eléctrico. Use el aro de
levantamiento provisto en la bomba.
5624 0507
Aro de
estanqueidad
Base
To rnillos
de la base
Placa inferior
Unidad de la bomba
Levante y saque la
Bomba del Foso del
Sumidero usando el Aro
de Levantamiento.
3.
Desconecte las tuberías de descarga
y de ventilación y saque la cubierta del
compartimiento. Asegúrese de no dañar
el aro de estanqueidad.
2.
Saque los To rnillos que sujetan la Base
a la Unidad de la Bomba. Saque la Placa
Inferior y limpie el Impulsor.
4.
Ubicación
del impulsor
Desenchufe la bomba.1.
Desenchufe la Ficha Superpuesta
del Interruptor de Flotador
Figura 2 – Limpieza del impulsor
Piezas de reparacion 25
3
13
4
7
8
6
12
11
10
9
1
A.
2
5
B.
Fold tab
over cover.
2
14
1A
1A
5625 0507
Clave
No. Descripción de la pieza Cant. CSS-3V
1A Unidad de cubierta del compartimiento 1 PW73-65P
(incluye Nos. 1 - 8)
1 Cubierta del compartimiento 1 -
2 Aro tórico de corte cuadrado 2 -
3 Brida de ventilación de 2" 1 -
4 Perno del compartimiento 8 -
5 Arandela plana 8 -
6 Brida de descarga de 1-1/2" 1 -
7 Aro de refuerzo del cordón 1 -
8 Aro de estanqueidad 1 PW73-71
9 Manguito de admisión a presión 1 PW73-67
10 Compartimiento de recogida 1 -
11 Bomba de sumidero 1 522480007
12 Tubo de descarga 1 U37-689P
13 Válvula de retención 1 PW12-260
14 Interruptor de flotador vertical 1 13869-510-5
PIEZAS DE REPARACIÓN – SISTEMAS CON
CONEXIÓN DE PLOMERÍA
Peligro de ahogo para niños
pequeños. No deje niños
pequeños sin supervisión cerca
del compartimiento si se ha
retirado la cubierta.
Doblar la
lengüeta
sobre la
cubierta.
Piezas de reparacion 26
3
14
4
7
8
6
13
11
10
9
1
A.
2
1A
1A
5
B.
Fold tab
over cover.
2
12
5626 0507
Clave
No. Descripción de la pieza Cant. CSS-3D
1A Unidad de cubierta del compartimiento 1 PW73-65P
(incluye Nos. 1 - 8)
1 Cubierta del compartimiento 1 -
2 Aro tórico de corte cuadrado 2 -
3 Brida de ventilación de 2" 1 -
4 Perno del compartimiento 8 -
5 Arandela plana 8 -
6 Brida de descarga de 1-1/2" 1 -
7 Aro de refuerzo del cordón 1 -
8 Aro de estanqueidad 1 PW73-71
9 Manguito de admisión a presión 1 PW73-67
10 Compartimiento de recogida 1 -
11 Bomba de sumidero 1 522480007
12 Interruptor de diafragma 1 12752-000-5
13 Tubo de descarga 1 FP0026-1
14 Válvula de retención 1 PW12-260
PIEZAS DE REPARACIÓN – SISTEMAS CON
CONEXIÓN DE PLOMERÍA
Peligro de ahogo para niños
pequeños. No deje niños
pequeños sin supervisión cerca
del compartimiento si se ha
retirado la cubierta.
Doblar la
lengüeta
sobre la
cubierta.
Piezas de reparacion 27
1
2
3
5
9
8
12
4
6
7
11
10
5627 0507
Clave
No. Descripción de la pieza Cant. Pieza No.
1 Mango anular 1 8522-010-1
2 Tapón de tubería 1 14077-000-1
3 Caja de la unidad del motor* 1 -
4 Placa inferior 1 8521-101-1
5 Tornillo de cono achatado 5 14770-002-1
6 Base 1 8520-002-1
7 Impulsor 1 8498-003-1
8 Junta giratoria 1 5484-003-1
9 Junta fija 1 5484-001-1
10 Aro tórico 1 834-030-1
11 Tuerca del cordón 1 75-005-1
12 Cordón de corriente 10' 1 14623-010-1
PIEZAS DE REPARACIÓN – BOMBA
* Si el motor está defectuoso, reemplace la bomba.
Guía para la resolución de problemas 28
PROBLEMAS - SOLUCIONES
Arranques repentinos. Si hay suministro de corriente eléctrica a la bomba cuando el dispositivo automático de
protección contra sobrecarga térmica se reposiciona, la bomba puede comenzar a marchar sin advertencia previa. Si usted
está trabajando en la bomba, puede recibir una descarga eléctrica o el impulsor puede atrapar sus dedos o sus herramientas.
Desconecte la fuente de suministro de corriente eléctrica antes de tratar de reparar la bomba.
A. La bomba no funciona: 1. Verificar que el cordón eléctrico esté firmemente enchufado en el tomacorriente o
firmemente cableado en la caja de control o del interruptor. Desconecte el sumin-
istro de corriente eléctrica al tomacorriente antes de manipular la bomba o el motor.
2. Verificar que haya suministro de corriente eléctrica.
3. Verificar que el nivel del líquido sea lo suficientemente alto como para activar el
interruptor o el control.
4. Verificar que el orificio de ventilación anti-bolsas de aire en la descarga de la bomba
no esté obturado.
5. Verificar que no haya bloqueo en la admisión de la bomba, en el impulsor, en la vál-
vula de retención o en la tubería de descarga.
6. Desconectar la bomba de la fuente de suministro de corriente eléctrica por un míni-
mo de 30 minutos para permitir que el motor se enfríe y para protegerlo de arranques
repentinos. Consultar la Advertencia que precede. Verificar la causa del recalen-
tamiento. La bomba está marchando en seco porque el interruptor de flotador está
atascado. La admisión está obturada. La tubería de salida está obturada.
B. La bomba no vacía el 1. Verificar que toda válvula en la tubería de descarga esté completamente abierta.
sumidero: Verificar que la válvula de retención esté instalada con la flecha de flujo apuntando
EN LA DIRECCIÓN OPUESTA a la bomba.
2. Limpiar la tubería de descarga y la válvula de retención.
3. Verificar que no haya bloqueo en la admisión de la bomba o en el impulsor.
4. El tamaño de la bomba es incorrecto. Se necesita una bomba de mayor capacidad.
C. La bomba no se apaga: 1. Verificar los flotadores del interruptor o control automático para asegurarse de su
ubicación y funcionamiento correctos. Consultar las instrucciones de instalación
para el interruptor/control.
2. Si la bomba no funciona o continúa funcionando mal, consulte a su técnico de
reparaciones local.
D. El fusible se quema o el disyuntor 1. Orificios de admisión en la base de la bomba obturados o impulsor obturado.
se dispara cuando se enciende Desenchufar la bomba, sacarla del depósito y limpiarla.
la bomba: 2. Motor defectuoso. Reemplazar la bomba.
3. Fusible o disyuntor demasiado pequeño. Conectar la bomba a un circuito de
15 amperios.
E. El motor funciona por un 1. Orificios de admisión en la base de la bomba obturados o impulsor obturado.
período corto y luego se detiene: Desenchufar la bomba, sacarla del depósito y limpiarla.
2. Motor defectuoso. Reemplazar la bomba.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Preplumbed Sump Pump System NOTICE D’UTILISATION Système de pompage de puisard prêt à brancher MANUAL DEL USUARIO Sistema de bomba de sumidero con conexión de plomería CSS-3D, CSS-3V 5619 0507 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Français .................. Pages 11-19 Español................... Paginas 20-28 Call 1-888-957-8677 English......................... Pages 2-10 Composer le 1 (888) 957-8677 Llame al 1-888-957-8677 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.hydromatic.COM PH: 888-957-8677 © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. HYD820 (Rev. 03/04/13) Seguridad 20 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 6. La bomba tiene lubricación permanente. No es necesario aceitarla ni engrasarla en condiciones normales de funcionamiento. 7. No instale el sumidero y la bomba en ningún lugar que haya sido clasificado como peligroso por las normas eléctricas de los Estados Unidos ("United States National Electrical Code" (NEC)), o canadienses ("Canadian Electrical Code" (CEC)), según corresponda. Lea detenidamente y observe todas las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual o en la bomba. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales: Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. advierte acerca de los peligros que provocarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran. advierte acerca de los peligros que pueden provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran. advierte acerca de los peligros que provocarán o podrán provocar lesiones personales o daños materiales menores si se ignoran. La palabra AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero que no están relacionadas con los peligros. 1. Lea estas normas e instrucciones con atención. Si se hace caso omiso a las mismas, existe el peligro de que ocurran lesiones personales y/o daños materiales graves. 2. Verifique las normas locales antes de proceder con la instalación. Se deben cumplir con todas estas normas. Tensión peligrosa. Puede provocar choque eléctrico, quemaduras o muerte. La bomba se encuentra en el agua cuando está funcionando. Para evitar choques fatales, proceda de la siguiente manera si la bomba requiere servicio: 3A. Desconecte la corriente eléctrica a la caja de salida antes de desenchufar la bomba. 3B. Desenchufe la bomba antes de manipularla o de repararla. 3C. Tenga sumo cuidado cuando cambie los fusibles. No esté parado en el agua ni ponga los dedos en el portafusible. 3D. No modifique el cordón ni el enchufe. Cuando use el cordón y el enchufe, enchúfelos solamente en una toma con puesta a tierra. Cuando la conexión sea a un control de sistema, conecte el conductor de tierra de la bomba a la masa del sistema. 4. No permita que la bomba marche en seco. La marcha en seco puede recalentar la bomba (provocando quemaduras a las personas que la manipulen) y anulará la garantía. 5. La bomba generalmente está caliente durante su funcionamiento. Para evitar quemaduras cuando se repare la bomba, deje que se enfríe por 20 minutos después de haberla apagado y antes de manipularla. ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA Suministro eléctrico requerido........................ 115V, 60 Hz Ramal individual requerido.............................15 amperios Máxima temperatura del líquido..................... 120°F (50°C) Adaptador de descarga..................................... 1-1/2" NPT DESCRIPCIÓN El Sistema de Bomba de Sumidero Hydromatic, Modelo número CSS-3D o CSS-3V, es ideal para instalaciones en sótanos y bodegas. Incluye una bomba de sumidero sumergible y un compartimiento de recogida con tapa resistente a la corrosión. La bomba cuenta con un sistema de montaje embutido para ofrecer el máximo de descarga del sumidero. Todos los componentes del sistema de bomba de sumidero vienen ensamblados de fábrica para facilitar su instalación. Esta bomba sumergible ha sido diseñada para el drenaje de sumideros, la evacuación de agua y el control de inundaciones. La bomba tiene un sistema incorporado de protección contra sobrecarga térmica con reposición automática. La junta mecánica y los cojinetes de bola en el eje del motor vienen con lubricación permanente. Este sistema ha sido diseñado sólo para uso residencial. El juego de accesorios de ferretería suministrado incluye un manguito de admisión de caucho, un aro de refuerzo del cordón y una válvula de retención exterior. No se requieren herramientas ni productos selladores especiales. DESEMPENO GPH (LPH) A ALTURA TOTAL EN PIES (METROS) Modelo 5 (1.5 m) CSS-3D, CSS-3V 2,820 (10,675) No hay flujo a la altura indicada abajo 10 (3 m) 15 (4.6 m) 20 (6.1 m) 2,280 (8,631) 1,800 (6,814) 1,020 (3,861) 25 ft (7.6 m) *Para el desempeño a la temperatura máxima, consultar el catálogo. ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA, EL MOTOR, EL INTERRUPTOR Y EL CORDÓN HP del motor .30 Carga total Ramal del motor individual en amperios requerido (amperios) 8.0 15 Largo del cordón en pies (m) 10 (3) Graduación del interruptor en pulgadas (mm) Encendido Apagado 8 (203) 3-1/2 (89) Tamaño del adaptador de descarga 1-1/2" Descripción / Instalación AVISO: ¡Este sistema no ha sido diseñado para usos con agua salada o salmuera! El uso con agua salada o salmuera anulará la garantía. Bombee solamente agua con esta bomba. INSTALACIÓN Tubería La tubería no puede ser menor que la descarga de la bomba. Información eléctrica Tensión peligrosa. Puede provocar choque eléctrico, quemaduras o muerte. Siga las instrucciones indicadas a continuación cuando instale, opere o repare esta bomba. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. Consulte la sección de “Advertencia sobre el uso del cordón para levantar” en la página 23. 1. NO empalme el cordón eléctrico. 2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede sumergido. 3. NO use cordones de prolongación. Estos representan un peligro de incendio y pueden reducir la tensión lo suficiente como para impedir el bombeo y/o dañar el motor. 4. NO manipule ni repare la bomba mientras esté conectada a la fuente de suministro de corriente eléctrica. 5. NO saque la punta de puesta a tierra del enchufe ni lo modifique. Para proteger al usuario contra choques eléctricos, el cordón eléctrico es un conductor trifilar e incluye un enchufe de tres puntas para conexión a tierra. Enchufe la bomba en un receptáculo trifilar de tipo 21 puesta a tierra, conectado a tierra. Conecte la bomba conforme a las normas locales y de NEC o de CEC. La bomba se enchufa en un interruptor de flotador/ diafragma automático para un funcionamiento automático. La bomba marchará continuamente cuando esté enchufada directamente en una toma eléctrica. Conecte o cablee la bomba a su propio ramal individual sin otras tomas ni aparatos en el circuito. Emplee fusibles o disyuntores de los tamaños indicados en el cuadro de “Especificaciones de la bomba, el motor, el interruptor y el cordón”. Peligro de choque eléctrico y de incendio. Verifique que la información de suministro de corriente eléctrica (Tensión/ Hercios/ Fase) en este manual corresponda exactamente con el suministro de corriente eléctrica de la instalación. Instale la bomba conforme a todas las normas eléctricas que correspondan. AVISO: Se necesita una ventilación adecuada para impedir una presión negativa en el compartimiento de recogida y proporcionar aire dentro del mismo. El compartimiento de recogida debe estar ubicado en el lugar más bajo del sótano o del área que se desee drenar. Los desagües del piso en otras áreas en el sótano se pueden hacer desembocar en el compartimiento de recogida. El tubo de drenaje alrededor de los cimientos de la casa también puede desembocar en el compartimiento de recogida, para poder eliminar el agua en forma eficaz y aliviar la presión del área. Las cubiertas del compartimiento de recogida sirven para excluir los residuos del compartimiento. Garantía limitada HYDROMATIC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) que las bombas de sumidero, las bombas efluentes, las bombas para aguas residuales (a excepción de la bomba de 2-1/2”), y los sistemas-paquetes de marca HYDROMATIC, estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante un período de garantía de 36 meses a partir de la fecha en que han sido fabricadas. Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de HYDROMATIC es que HYDROMATIC repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de HYDROMATIC). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. EXCEPCIONES: Las bombas para aplicaciones especiales, las bombas de sumidero con baterías de respaldo, les bombas efluentes con filtro, las bombas trituradoras, y las bombas para aguas residuales de 2-1/2” de marca Hydromatic están garantizadas por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra, o durante 18 meses a partir de la fecha de su fabricación, según lo que ocurra primero. HYDROMATIC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. HYDROMATIC 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Teléfono: 888-957-8677 • Fax: 800-426-9446 • Sitio web: hydromatic.com Instalación / Operación 22 Instrucciones de instalación. Ver la Figura 1. OPERACIÓN 1. Perfore un orificio para el compartimiento de recogida y la base inferior. El orificio debe ser lo suficientemente profundo como para que la parte superior del compartimiento de recogida quede al ras con el piso terminado. Consulte la Figura 1. AVISO: La base inferior debe incluir 4 pulgadas de arena o grava. La piedra triturada no debe tener un diámetro superior a 1/2". El diámetro máximo recomendado para la almendrilla es de 3/4". 2. Nivele la base inferior hasta que quede uniforme. Las piedras filosas pueden dañar el compartimiento de recogida. 3. Saque el juego de accesorios de ferretería del orificio de admisión. Ubique el aro de refuerzo del cordón en el juego de accesorios. 4. Entre al orificio de admisión nuevamente y saque los cordones eléctricos por el orificio del aro de refuerzo del cordón en la cubierta. Presione los cordones dentro del aro de refuerzo del cordón e instale el aro de refuerzo en la cubierta. 5. Ubique el manguito de admisión el juego de accesorios, y trábelo en el orificio de admisión. 6. Instale el compartimiento de recogida sobre la base inferior. 7. Introduzca un tubo de admisión de 4" por el manguito de admisión. Introdúzcalo 2" dentro del compartimiento de recogida. Se puede usar jabón lavavajilla para lubricar el manguito de admisión. De ser necesario, lime los bordes filosos del tubo para no dañar el manguito. AVISO: El tubo de admisión debe bajar por la admisión del compartimiento de recogida a 1/4" por pie. Esto hará que el agua corra hacia el compartimiento de recogida. 8. Rellene alrededor del compartimiento con piedra triturada de un diámetro máximo de 1/2", o use almendrilla. 9. Instale un tubo de descarga de 1-1/2" en la brida de descarga de rosca hembra de 1-1/2" FNPT. 10. Instale un tubo de ventilación de 2" en la brida de ventilación de rosca hembra de 2" FNPT. El tubo de ventilación debe pasar por el techo del edificio o se puede conectar a una tubería de ventilación existente. El compartimiento de recogida debe estar ventilado. AVISO: Es necesario que haya una ventilación adecuada para impedir una presión negativa en el compartimiento y suministrar el aire necesario dentro del mismo. 11. Instale la válvula de retención de 1-1/2" (provista) en la tubería de descarga. Consulte la Figura 1. Verifique que la flecha indicadora de flujo apunte en la dirección contraria de la bomba. Esta válvula de retención impedirá que el agua corra nuevamente hacia el compartimiento cuando la bomba no esté en marcha. AVISO: Para evitar que la bomba se atasque, es importante limpiar todo residuo que haya en el depósito, si se saca la cubierta durante o después de la instalación. Primero desenchufe la bomba. 12. Enchufe la bomba en una toma debidamente conectada a tierra. 13. Verifique la operación, llenando el compartimiento con agua y observando el funcionamiento de la bomba por un ciclo completo. Verifique que ninguna pieza de la unidad interfiera con el flotador. AVISO: El sello del eje depende del agua para su lubricación y enfriamiento. No haga funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua, ya que si la bomba marcha en seco, se podrá dañar el sello (la junta de estanqueidad). Si se permite que la bomba marche en seco, la garantía quedará anulada. Un protector automático de sobrecarga en el motor, protegerá al motor para que no se queme debido a un recalentamiento o sobrecarga. Cuando el motor se haya enfriado, el protector de sobrecarga se reposicionará automáticamente y encenderá el motor. Si el protector de sobrecarga se dispara con frecuencia, verifique la causa. Podría ser que el impulsor está atascado, una tensión incorrecta o baja, o una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha que hay una falla eléctrica en el motor, haga que un técnico competente la repare. Si se hace caso omiso a esta verificación, existe el peligro de que ocurra un funcionamiento incorrecto, una falla prematura e inundación. Adquiera los tubos de admisión, ventilación y descarga a nivel local. Enchufe el interruptor de flotador en una toma debidamente puesta a tierra Válvula de retención Tubo de descarga de 1-1/2" Tubo de ventilación Disponga el tubo de ventilación por el techo o conéctelo a la tubería de ventilación existente Brida de ventilación Brida de descarga Aro de refuerzo del cordón Piso Manguito de admisión de 4" a presión Inclinación de 4" del tubo de admisión a 1/4" por pie Figura 1: Instalación típica 5620 0507 SP La bomba está permanentemente lubricada. No es necesario aceitarla ni engrasarla. AVISO: La bomba no extraerá toda el agua. Para una operación prolongada, el agua debe tener una profundidad de 5" (13 cm) como mínimo para impedir que el motor se recaliente. Operación / Mantenimiento Bolsas de aire Cuando aparece una bolsa de aire en la bomba, ésta marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire hará que la bomba se recaliente y falle. La tubería de descarga está equipada con un orificio anti-bolsas de aire ya perforado. Una fuga desde el orificio anti-bolsas de aire es normal durante la operación de la bomba. 23 Este mecanismo no deberá atascarse nunca ya que el interruptor de diafragma no tiene flotador. Además, el interruptor no se activa fácilmente con el agua que corre hacia el depósito, lo cual ayuda a alargar la vida útil del interruptor. Nivel Water del agua Level Verificación de su funcionamiento Interruptor de flotador vertical (Sólo CSS-3V) 1. Llene el sumidero con la cantidad correcta de agua para verificar el funcionamiento y la hermeticidad de las conexiones. Durante el primer ciclo automático, puede llevar 30 segundos o más antes de que la bomba se cebe y comience a bombear. La bomba comenzará a marchar según se indica en el cuadro de “Especificaciones de la bomba, el motor, el interruptor y el cordón” en la página 20. 2. Verifique la posición de apagar. La bomba se detendrá aproximadamente según se indica en el cuadro de “Especificaciones de la bomba, el motor, el interruptor y el cordón” en la página 20. 3. Si la bomba no funciona, inspeccione el servicio de suministro eléctrico. El flotador vertical tiene una gama de movimiento corta a lo largo de la barra vertical, lo cual ayuda a evitar que el flotador se atore. On Encender Off Apagar 5621 0507 Manóstato a diafragma (Sólo CSS-3D) 1. Llene el depósito con suficiente agua como para cubrir la bomba. La presión del agua aumenta a medida que se eleva el nivel del agua, engranando el interruptor y encendiendo la bomba. 2. El interruptor apagará la bomba cuando descienda el nivel del agua. Encender On Apagar Off MANTENIMIENTO 5622 0507 Tensión peligrosa. Puede provocar choque eléctrico, quemaduras o muerte. Antes de sacar la bomba del compartimiento para su reparación, siempre desconecte la fuente de suministro de corriente eléctrica a la bomba y al interruptor de control. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. Consulte la “Advertencia sobre el uso del cordón para levantar” a continuación. AVISO: Para evitar que la bomba se atasque, es importante limpiar todo residuo que haya en el depósito, si se saca la cubierta durante o después de la instalación. Primero desenchufe la bomba. AVISO: La bomba debe ser reparada sólo por un personal capacitado. La bomba no tiene piezas que puedan ser reparadas por el consumidor. Desconecte las tuberías de descarga y de ventilación de la unidad, saque los cuatro pernos de la cubierta del compartimiento, y entonces saque la bomba fuera del compartimiento usando las manijas provistas en la bomba. NO trate de abrir la bomba más allá de la remoción de la base y la placa inferior. La caja del motor de la bomba contiene un aceite de lubricación especial que debe mantenerse limpio y sin agua en todo momento. Es necesario proteger el compartimiento de recogida y la cubierta, la bomba y las tuberías en caso de temperaturas heladas. Si existe el peligro de que haya temperaturas heladas, se deberá drenar la unidad. ADVERTENCIA SOBRE EL USO DEL CORDÓN PARA LEVANTAR Levante por medio de Liftlaby handle manija Peligro de choque eléctrico. Puede quemar o matar. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. 5623 0507 1. Si se trata de levantar o de sostener la bomba por medio del cordón eléctrico se puede dañar el cordón y sus conexiones. 2. El cordón se puede desarmar, dejando expuestos los hilos desnudos con la posibilidad de un incendio o de un choque eléctrico. 3. Si la bomba se levanta o se sostiene por medio del cordón eléctrico, la garantía quedará anulada. 4. Use el aro de levantamiento en la parte superior de la bomba siempre que deba levantar o bajar la bomba. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de realizar trabajos en la misma o de tratar de sacarla del sumidero. Limpieza 24 PARA LIMPIAR EL IMPULSOR Siga los pasos indicados a continuación. Para volver a ensamblar la bomba, invierta el orden. Peligro de choque eléctrico. Puede provocar quemaduras o muerte. Antes de sacar la bomba del compartimiento para su reparación, siempre desconecte la fuente de suministro de corriente eléctrica a la bomba. No levante, baje ni cargue la bomba por medio del cordón eléctrico. Use el aro de levantamiento provisto en la bomba. 3. Levante y saque la Bomba del Foso del Sumidero usando el Aro de Levantamiento. 1. Desenchufe la bomba. Desenchufe la Ficha Superpuesta del Interruptor de Flotador 2. Desconecte las tuberías de descarga y de ventilación y saque la cubierta del compartimiento. Asegúrese de no dañar el aro de estanqueidad. Aro de estanqueidad 4. Saque los Tornillos que sujetan la Base a la Unidad de la Bomba. Saque la Placa Inferior y limpie el Impulsor. Unidad de la bomba Ubicación del impulsor Placa inferior Base Tornillos de la base Figura 2 – Limpieza del impulsor 5624 0507 Piezas de reparacion 25 13 4 5 3 6 1A 2 1A 2 1 7 A. 8 12 14 Fold tabla B. Doblar lengüeta over cover. sobre la cubierta. 11 Peligro de ahogo para niños pequeños. No deje niños pequeños sin supervisión cerca del compartimiento si se ha retirado la cubierta. 10 9 5625 0507 PIEZAS DE REPARACIÓN – SISTEMAS CON CONEXIÓN DE PLOMERÍA Clave No. Descripción de la pieza 1A Unidad de cubierta del compartimiento (incluye Nos. 1 - 8) 1 Cubierta del compartimiento 2 Aro tórico de corte cuadrado 3 Brida de ventilación de 2" 4 Perno del compartimiento 5 Arandela plana 6 Brida de descarga de 1-1/2" 7 Aro de refuerzo del cordón 8 Aro de estanqueidad 9 Manguito de admisión a presión 10 Compartimiento de recogida 11 Bomba de sumidero 12 Tubo de descarga 13 Válvula de retención 14 Interruptor de flotador vertical Cant. CSS-3V 1 PW73-65P 1 2 1 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - - PW73-71 PW73-67 - 522480007 U37-689P PW12-260 13869-510-5 Piezas de reparacion 26 14 4 5 3 6 1A 2 1A 2 1 7 A. 8 13 Fold tabla B. Doblar lengüeta over cover. sobre la cubierta. 12 11 Peligro de ahogo para niños pequeños. No deje niños pequeños sin supervisión cerca del compartimiento si se ha retirado la cubierta. 10 9 5626 0507 PIEZAS DE REPARACIÓN – SISTEMAS CON CONEXIÓN DE PLOMERÍA Clave No. Descripción de la pieza 1A Unidad de cubierta del compartimiento (incluye Nos. 1 - 8) 1 Cubierta del compartimiento 2 Aro tórico de corte cuadrado 3 Brida de ventilación de 2" 4 Perno del compartimiento 5 Arandela plana 6 Brida de descarga de 1-1/2" 7 Aro de refuerzo del cordón 8 Aro de estanqueidad 9 Manguito de admisión a presión 10 Compartimiento de recogida 11 Bomba de sumidero 12 Interruptor de diafragma 13 Tubo de descarga 14 Válvula de retención Cant. CSS-3D 1 PW73-65P 1 2 1 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 PW73-71 PW73-67 522480007 12752-000-5 FP0026-1 PW12-260 Piezas de reparacion 27 1 12 2 11 10 3 9 8 4 7 5 6 5627 0507 PIEZAS DE REPARACIÓN – BOMBA Clave No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Descripción de la pieza Mango anular Tapón de tubería Caja de la unidad del motor* Placa inferior Tornillo de cono achatado Base Impulsor Junta giratoria Junta fija Aro tórico Tuerca del cordón Cordón de corriente 10' Cant. Pieza No. 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 8522-010-1 14077-000-1 8521-101-1 14770-002-1 8520-002-1 8498-003-1 5484-003-1 5484-001-1 834-030-1 75-005-1 14623-010-1 * Si el motor está defectuoso, reemplace la bomba. Guía para la resolución de problemas 28 PROBLEMAS - SOLUCIONES Arranques repentinos. Si hay suministro de corriente eléctrica a la bomba cuando el dispositivo automático de protección contra sobrecarga térmica se reposiciona, la bomba puede comenzar a marchar sin advertencia previa. Si usted está trabajando en la bomba, puede recibir una descarga eléctrica o el impulsor puede atrapar sus dedos o sus herramientas. Desconecte la fuente de suministro de corriente eléctrica antes de tratar de reparar la bomba. A. La bomba no funciona: 1. 2. 3. Verificar que el cordón eléctrico esté firmemente enchufado en el tomacorriente o firmemente cableado en la caja de control o del interruptor. Desconecte el sumin- istro de corriente eléctrica al tomacorriente antes de manipular la bomba o el motor. Verificar que haya suministro de corriente eléctrica. Verificar que el nivel del líquido sea lo suficientemente alto como para activar el interruptor o el control. 4. Verificar que el orificio de ventilación anti-bolsas de aire en la descarga de la bomba no esté obturado. 5. Verificar que no haya bloqueo en la admisión de la bomba, en el impulsor, en la válvula de retención o en la tubería de descarga. 6. Desconectar la bomba de la fuente de suministro de corriente eléctrica por un mínimo de 30 minutos para permitir que el motor se enfríe y para protegerlo de arranques repentinos. Consultar la Advertencia que precede. Verificar la causa del recalentamiento. La bomba está marchando en seco porque el interruptor de flotador está atascado. La admisión está obturada. La tubería de salida está obturada. B. La bomba no vacía el 1. sumidero: 2. 3. 4. Verificar que toda válvula en la tubería de descarga esté completamente abierta. Verificar que la válvula de retención esté instalada con la flecha de flujo apuntando EN LA DIRECCIÓN OPUESTA a la bomba. Limpiar la tubería de descarga y la válvula de retención. Verificar que no haya bloqueo en la admisión de la bomba o en el impulsor. El tamaño de la bomba es incorrecto. Se necesita una bomba de mayor capacidad. C. La bomba no se apaga: 1. 2. D. El fusible se quema o el disyuntor 1. se dispara cuando se enciende la bomba: 2. 3. Verificar los flotadores del interruptor o control automático para asegurarse de su ubicación y funcionamiento correctos. Consultar las instrucciones de instalación para el interruptor/control. Si la bomba no funciona o continúa funcionando mal, consulte a su técnico de reparaciones local. Orificios de admisión en la base de la bomba obturados o impulsor obturado. Desenchufar la bomba, sacarla del depósito y limpiarla. Motor defectuoso. Reemplazar la bomba. Fusible o disyuntor demasiado pequeño. Conectar la bomba a un circuito de 15 amperios. E. El motor funciona por un 1. Orificios de admisión en la base de la bomba obturados o impulsor obturado. período corto y luego se detiene: Desenchufar la bomba, sacarla del depósito y limpiarla. 2. Motor defectuoso. Reemplazar la bomba.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hydromatic CSS-3D, CSS-3V Preplumbed Sump Pump System El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para