Rolsen RL-15 X11 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rolsen RL-15 X11 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Please read this manual carefully before operating your set.
Retain it for future reference.
See the label attached on the back cover and quote this infor-
mation to your dealer when you require service.
P/NO : MAN05GDP029
RL-15X11
Colour Television
Colour Television
Owners Manual
Power
This set operates on an AC mains supply, the voltage is as
indicated on the label on the back cover. Never apply DC
power to the set. In the event of thunderstorms or power-
cuts, please pull out the aerial and mains plugs.
Warning
To prevent fire or shock hazard, do not expose the set to
rain or moisture. Do not rub or strike the Active Matrix LCD
with anything hard as this may scratch, mar, or damage the
Active Matrix LCD permanently.
Service
Never remove the back cover of the set as this can expose
you to very high voltage and other hazards. If the set does
not operate properly, unplug it and call your dealer.
Aerial
Connect the aerial cable to the socket marked +75 on
the back cover. For the best reception an outdoor aerial
should be used.
Location
Position your set so that no
bright light or sunlight falls
directly onto the screen. Care
should be taken not to expose
the set to any unnecessary
vibration, moisture, dust or
heat. Also ensure that the set
is placed in a position to allow
a free flow of air. Do not cover
the ventilation openings on the back cover.
Cleaning
Unplug the set before cleaning the face of the LCD Screen.
Dust the set by wiping the screen and the cabinet with a
soft, clean cloth. If the screen requires additional cleaning,
use a clean, damp cloth. Do not use liquid cleaners or
aerosol cleaners.
Installation
3
EN
Connection to
External equipment
8
- You can connect additional equipment, such as VCRs, camcorders etc. to your set. However please check with your
manufacturers instruction books for specific information. Make sure all connections are made with both your set and
additional appliance unplugged from the mains to avoid damaging your equipment. Here shown may be somewhat dif-
ferent from your set.
Connect the RF out socket of the VCR to the aerial
socket on the back of the set.
Connect the aerial cable to the RF aerial in socket
of the VCR.
Store the VCR channel on a desired programme
number using the Manual programme tuning sec-
tion.
Select the programme number where the VCR
channel is stored.
Press the PLAY button on the VCR.
Connect to Aerial socket
- If you connect an S-VIDEO VCR to the S-VIDEO input, the pic-
ture quality is improved; compared to connecting a regular VCR
to the Video input.
- To avoid picture noise (interference), leave an adequate dis-
tance between the VCR and set.
Use the INPUT SELECT button on the remote control to select
AV 2 .
(If connected to S-VIDEO, select the S-Video external input
source.)
Insert a video tape into the VCR and press the PLAY button on the
VCR. (See VCR owners manual)
Watching VCR
S-VIDEO
()
ANT IN
AV2V2
VIDEO
AUDIO
L
R
VCR
()
1
1
2
2
< Back panel of the set >
< Back panel of the set >
< Back panel of VCR >
Connection to
External equipment
11
EN
Connect the signal cable from the monitor output sock-
et of the PERSONAL COMPUTER to the RGB IN
socket of the set.
Connect the audio cable from the PC to the L/R IN
sockets of the set.
Press the INPUT SELECT button to select PC.
Switch on the PC, and the PC screen appears on the
set.
The set can be operated as the PC monitor.
RGB-DTV input signal : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Note: When the set is inputted RGB-DTV signal in
RGB-PC mode, automatically it is set to RGB-DTV
mode.
Connecting PC / DTV
6
6
< Back panel of the set >
Setting up TV stations
Auto programme tuning
14
- Up to 100 TV stations can be stored by programme numbers (0 to 99). Once you have preset the stations, you will be
able to use the
D
/
E
or NUMBER buttons to scan the stations you programmed.
Stations can be tuned using automatic or manual modes.
- All stations that can be received are stored by this method. It is recommended that you use auto programme during
installation of this set.
Press the MENU
button and then use
D
/
E
button to
select the STATION
menu.
1
1
Press the G button and then use
D
/
E
button
to select Auto.
Press the G button to display the Auto menu.
Press the G button. Select a TV system with
the F / G button on the System pull-down
menu;
L : SECAM L/L(France)
BG : PAL B/G, SECAM B/G
(Europe/East Europe)
I : PAL I/II (U.K./Ireland)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (East Europe)
Press the
D
/
E
button to select Storage
From
.
Select the beginning programme number with
the F / G button on the Storage From pull-
down menu.
2
2
Press the
D
/
E
button to select Search.
Press the G button to begin auto program-
ming.
All receivable stations are stored.
The station name is stored for stations which
broadcast VPS (Video Programme Service),
PDC (Programme Delivery Control) or TELE-
TEXT data. If no station name can be
assigned to a station, the channel number is
assigned and stored as C (V/UHF 01-69) or S
(Cable 01-47), followed by a number.
To stop auto programming, press the MENU
button.
When auto programming is completed, the
Edit menu appears on the screen. See the
Programme editsection to edit the stored pro-
gramme.
Repeatedly press the MENU button to return
to normal TV viewing.
3
3
STATION
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Auto
Manual
Edit
STATION
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
System BG
Storage From 3
Search
GGG
Auto
Manual
Edit
Auto
STATION
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
System BG
Storage From 3
Search
GGG
C 06
3 40%
STOP MENU
Auto
Manual
Edit
Auto
Search GGG
Setting up TV stations
Manual programme tuning
16
Press the
D
/
E
button to select Search.
Press the F / G button to commence searching on the
Search pull-down menu. If a station is found the search
will stop.
If this station is the one required, press the OK button to
store it.
4
4
Press the
D
/
E
button to select Name.
Press the G button on the Name pull-down menu.
Press the
D
button. You can use a blank, +, -, the numer-
ic 0 to 9 and the alphabet A to Z.
With the
E
button you can select in the opposite direction.
Select the position by pressing the F / G button and then
take your choice of the second character, and so on.
Press the OK button.
Repeatedly press the MENU button to return to normal TV
viewing.
5
5
STATION
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Auto
Manual
Edit
STATION
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Storage 8
System BG
Channel VHF/UHF 3
Search
Name C 14
Auto
Manual
Edit
Manual
Search GGG
STATION
()}{ OOOKOOMENUOOEXIT
Storage 8
System BG
Channel VHF/UHF 3
Search
Name C 14
Auto
Manual
Edit
Manual
Name C 14
Setting up TV stations
Programme edit
17
EN
- This function enables you to delete or skip the stored programmes. Also you can move some stations to other pro-
gramme numbers or insert a blank station data into the selected programme number.
Press the MENU button
and then use
D
/
E
button to select the
STATION menu.
Press the G button and
then use
D
/
E
button
to select Edit.
Press the G button to
display the Edit menu.
1
1
Select a programme to be deleted with the
D
/
E
or F / G button.
Press the RED button twice.
The selected programme is deleted, all the
following programmes are shifted up one
position.
2
2
3
3
Deleting a programme
Select a programme to be copied with the
D
/
E
or F / G button.
Press the GREEN button.
All the following programmes are shifted
down one position.
4
4
Copying a programme
Select a programme to be moved with the
D
/
E
or F / G button.
Press the YELLOW button.
Move the programme to the desired pro-
gramme number with the
D
/
E
or F / G
button.
Press the YELLOW button again to release
this function.
Moving a programme
Delete Copy
Move Skip
8 - - - - -
STATION
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Auto
Manual
Edit
STATION
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
GGG
Auto
Manual
Edit
Edit
0 C 04 5 - - - - -
1 S 03 6 - - - - -
2 S 04 7 - - - - -
3 C 06 8 - - - - -
4 C 33 9 - - - - -
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
8 - - - - -
Setting up TV stations
Programme edit
Calling the programme table
18
8 - - - - -
0 C 04 5 - - - - -
1 S 03 6 - - - - -
2 S 04 7 - - - - -
3 C 06 8 - - - - -
4 C 33 9 - - - - -
()}{OOOKOOLISTOOEXIT
8 - - - - -
Select a programme number to be
skipped with the
D
/
E
or F / G button.
Press the BLUE button. The skipped pro-
gramme turns to blue.
Press the BLUE button again to release
the skipped programme.
When a programme number is skipped it
means that you will be unable to select it
using the
D
/
E
button during normal TV
viewing. If you want to select the skipped
programme, directly enter the pro-
gramme number with the NUMBER but-
tons or select it in the programme edit or
table menu.
Repeatedly press the MENU button to
return to normal TV viewing.
5
5
1
1
Skipping a programme number
- You can check the programmes stored in the memory by displaying the programme table.
Press the LIST button to display the Programme table menu.
The programme table appears on the screen. One programme table con-
tains ten programmes as below.
You may find some blue programmes. They have been set up to be
skipped by auto programming or in the programme edit mode.
Some programmes with the channel number shown in the programme
table indicate there is no station name assigned.
Displaying programme table
Select a programme with the
D
/
E
or F / G button.
Then press the OK button.
The set switches to the cho-
sen programme number.
2
2
Selecting a programme in
the programme table
There are 10 programme table pages
which contain 100 programmes.
Pressing the
D
/
E
or F / G button
repeatedly turns the pages.
Repeatedly press the MENU button to
return to normal TV viewing.
3
3
Paging through a programme table
20
You can watch TV in various picture formats ; 4:3, ZOOM1, ZOOM2.
Repeatedly press the ARC button to select your desired picture format.
1. Press the ARC button to select a desired picture format.
Each press of ARC button changes the screen display as shown below.
4:3 are available in PC mode only.
3
3
Picture format
4 : 3
ZOOM2
ZOOM1
Picture adjustment
22
Press the MENU button
and then use
D
/
E
button
to select the SOUND
menu.
Press the G button and
then use
D
/
E
button to
select AV L .
Press the G button and
then use
D
/
E
button to
select On or Off.
3
3
Repeatedly press the
MENU button to return to
normal TV viewing.
This feature maintains an
equal volume level; even if
you change channels.
AVL (Auto Volume Leveler)
Press the MENU button and
then use
D
/
E
button to
select the SOUND menu.
Press the G button and then
use
D
/
E
button to select the
desired sound item.
Press the G button and then
use F / G button to make
appropriate adjustments.
2
2
Repeatedly press the
MENU button to return to
normal TV viewing.
Balance
SOUND
()}{ OOOKOOMENUOOEXIT
SSM
Balance
AVL
SOUND
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
L0R
SSM
Balance
AVL
Balance
SOUND
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Off
On
SSM
Balance
AVL
AVL
Sound adjustment
25
EN
Time Menu
TIME
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
06:59 AM
PR 7
VOL 46
On
Clock
Off Time
On Time
Auto Sleep
On Time
On/Off Time
The off timer automatically switches the set to standby at
the preset time.
Press the MENU button and then
D / E
button to select
the TIME menu.
Press the G button and then
D / E
button to select Off
Time
or On Time.
Press the G button and then
D / E
button to select On.
To cancel Off/On Time function, press the
D / E
button
to select Off.
Press the G button and then
D / E
button to adjust the
hour.
Press the G button and then
D / E
button to adjust the
minute.
Only On time function ; Press the G button and then
D / E
button to adjust volume level and programe num-
ber.
Press the MENU or OK to save.
Note :
a.In the event of power interruption (disconnection or
power failure), the clock must be reset.
b.Two hours after the set is switched on by the on time
function it will automatically switch back to standby
mode unless a button has been pressed.
c.Once the on or off time is set, these functions operate
daily at the preset time.
d.Off Timer function overrides On Timer function if they
are set to the same time.
e.The set must be in standby mode for the On Timer to
work.
2
2
TIME
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Clock
Off Time
On Time
Auto Sleep
Connection of PC
28
1. Connect the signal cable from the monitor output sock-
et of the PERSONAL COMPUTER to the PC input
socket of the set.
2. Connect the audio cable from the PC to the PC
SOUND sockets of the set.
3. Press the INPUT SELECT button to select PC.
4. Switch on the PC, and the PC screen appears on the
set.
The set can be operated as the PC monitor.
Note : If you have an Apple macintosh, connect the VGA
desktop block (not supplied) from the 3 row 15 pin to 2 row
15 pin with the signal cable and connect the VGA desktop
block to the Macintosh.
Displayable Monitor Specification
(Synchronization input form : separate)
Note :
a. If the set is cold, there may be a small “flicker” when
the set is switched on. This is normal, there is nothing
wrong with the set.
b. If possible, use the VESA 1,024x768@60Hz video
mode to obtain the best image quality for your LCD
monitor. If used under the other resolutions, some
scaled or processed pictures may appear on the
screen. In this case, set the PC vertical frequency to
60Hz. The set has been pre-adjusted to the mode
VESA 1,024x768@60Hz.
c. Some dot defects may appear on the screen, like Red,
Green or Blue spots. However, this will have no impact
or effect on the monitor performance.
d. Do not press the LCD screen with your finger for a long
time as this may produce some temporary distortion
effects on the screen.
e. When the PC screen appears on the set, a message
may appear on the screen, and the message will differ
according to the Window system version (Win98,
2000). If a message appears click “Next” until the mes-
sage finishes.
f. If the message Out of Range appears on the
screen, adjust the PC as in the ‘Displayable Monitor
Specification’ section.
1
1
PC in socket (D-Sub jack)
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
640x480
640x480
640x480
800x600
800x600
800x600
800x600
1024x768
1024x768
1024x768
1152x864
1280x768
37.9KHz
31.5KHz
37.9KHz
37.5KHz
35.1KHz
37.9KHz
48.1KHz
46.9KHz
48.4KHz
56.5KHz
60.0KHz
67.5KHz
47.7KHz
70Hz
60Hz
72Hz
75Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
60Hz
70Hz
75Hz
75Hz
60Hz
35.50MHz
25.17MHz
31.50MHz
31.50MHz
36.00MHz
40.00MHz
50.00MHz
49.50MHz
65.00MHz
75.00MHz
78.75MHz
108.00MHz
80.136MHz
Proposed
Resolution H-freq(KHZ) V-freq(HZ) Pixel clock(MHZ)
Connection of PC
29
EN
You can adjust horizontal/vertical position, clock, phase,
and auto-configure, reset as you prefer.
Press the MENU button and then D / E button to select
the SETUP menu.
Press the G button and then D / E button to select the
desired picture item.
Press the F / G button to make appropriate adjustments.
H-Position / V-Position
This function is to adjust picture to left/right and up/down
as you prefer.
Clock
This function is to minimize any vertical bars or stripes vis-
ible on the screen background. And the horizontal screen
size will also change.
Phase
This function allows you to remove any horizontal noise
and clear or sharpen the image of characters.
Auto-configure
This function is for the automatic adjustment of the screen
position, clock and phase. The displayed image will disap-
pear for a few seconds while the Auto-configuration is in
progress.
Reset
This function allows you to return to the good picture repro-
duction programmed at the factory and cannot be
changed.
Note : Some signal from some graphics boards may not
function properly. If the results are unsatisfactory, adjust
your monitor’s position, clock and phase manually.
Press the OK button to store it for the PC monitor picture.
Press the EXIT button to return to PC mode.
PC Setup
SETUP
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Language
CSM
PC Control
VGA Mode
2
2
When the set is inputted 480p signal in VGA mode, select 480P on the SETUP menu.
VGA mode
SETUP
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Clock 50
Phase 15
Auto
Reset
Language
CSM
PC Control
VGA Mode
PC Control
SETUP
()}{ OOOKOOMENUOOEXIT
640x480
480P
Language
CSM
PC Control
VGA Mode
VGA Mode
Note
3434
Avant de mettre en marche votre poste de télévision, lisez atten-
tivement ce mode d’emploi.
Vous pourrez aussi vous y référer pour tous les réglages futurs.
Votre revendeur vous les demandera pour le service après vente.
RL-15X11
Télévision Couleur
Télévision Couleur
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Mise sous tension
Vérifiez que votre voltage correspond au voltage indiqué
sur la plaque signalétique fixée à l’arrière du poste.
Branchez votre appareil uniquement sur le courant alter-
natif. S’il y a des éclairs d’orage ou des coupures de
courant, débranchez la fiche d’antenne et la prise secteur.
Avertissement
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’ex-
posez pas ce téléviseur à la pluie ou à l’humidité. Ne frot-
tez pas et ne heurtez pas l’écran à matrice active (à
cristaux liquides) avec quelque chose de dur car ceci peut
rayer, marquer ou abîmer cet écran à matrice active de
façon définitive.
Entretien
N’ôtez jamais le capot arrière de votre téléviseur. Vous
pourriez être exposé à un voltage très élevé ou à d’autres
dangers. Si l’appareil ne fonctionne pas, débranchez-le et
contactez votre revendeur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente ou une per-
sonne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Antenne
Une antenne doit être raccordée à la prise marquée ++ 75
, située à l’arrière du poste. Pour améliorer la réception,
il est conseillé d’utiliser une antenne extérieure.
Emplacement
Placez votre téléviseur de
manière à ce que l’écran ne
reçoive pas directement la
lumière du soleil ou d’une
lampe. Evitez, dans la mesure
du possible, d’exposer l’ap-
pareil à des vibrations, à l’hu-
midité, à la poussière et à la
chaleur. Veillez aussi à choisir
une position où l’air peut circuler librement. Ne bouchez
pas les ouvertures destinées à la ventilation du téléviseur.
Lorsque vous installez le poste avec le support mural (en
option), fixez-le correctement pour éviter toute chute.
Nettoyage
Débranchez le poste avant de nettoyer la surface de
l’écran à cristaux liquides. Époussetez le poste en
essuyant l’écran et le coffret d’habillage à l’aide d’un chif-
fon doux et propre. Si l’écran nécessite un nettoyage com-
plémentaire, utilisez un chiffon propre et humidifié.
N’employez pas de produits de nettoyage liquides ou en
aérosols.
Installation
3
FR
Branchements externes
10
Utilisation
Appuyez sur la touche INPUT SELECT de la télécommande du moniteur pour sélectionner
AV 1 .
Mettez votre lecteur DVD sous tension.
(Lorsque le magnétoscope est branché sur la prise S-Vidéo, sélectionnez S-Video.)
Branchement dun lecteur DVD
()
5
5
< Face arrière du lecteur DVD>
ou
Branchements externes
11
FR
Connectez la prise externe du moniteur à la prise
entrée du RGB IN situé au dos de lappareil.
Connecter le câble audio depuis le magnétoscope PC
jusquaux prises L/R IN situées dans le téléviseur.
Appuyez sur le bouton INPUT SELECT pour sélection-
ner la fonction PC.
Allumez le PC et l’écran apparaît sur lappareil.
Ce dernier peut être utilisé comme le moniteur
Signal en entrée RGB-DTV : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Remarque : Quand l'ensemble est signal d'entrée de
DVI-DTV en mode de DTV, automatiquement il est
placé au mode de RGB-DTV.
Branchement du DVI / DTV
6
6
Mémorisation des chaînes
Programmation automatique
14
-
Votre téléviseur peut mémoriser jusqua 100 chaînes, sous forme de numéros (de 00 à 99). Une fois les chaînes pro-
grammées, vous pouvez les visionner lune après lautre en utilisant la touche
D
/
E
ou les touches NUMEROTEES.
Vous avez la possibilité deffectuer la programmation en mode automatique ou en mode mode demploi.
-
Cette méthode permet de mémoriser tous les programmes qui peuvent être reçus. Nous vous recommandons du-
tiliser la programmation automatique lors de linstallation du téléviseur.
Appuyez plusieurs
fois sur la touche
MENU et la touche
D
/
E
pour sélec-
tionnez le menu
Emetteur.
1
1
Appuyez sur la touche G et la touche
D
/
E
pour sélectionnez la Auto.
Appuyez sur la touche G pour afficher le menu
correspondant au mode Auto.
Appuyez sur la touche G pour sélectionnez
Système. Sélectionnez le Système TV à laide
de la touche F / G sur le menu déroulant ;
L : SECAM L/L(France)
BG : PAL B/G, SECAM B/G
(Europe/Europe de lEst)
I : PAL I/II (Royaume-Uni/Irlande)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europe de
lEst)
Appuyez sur la touche
D
/
E
pour sélection-
nez Mémorisation.
Sélectionnez le numéro du premier pro-
gramme à enregistrer à laide de la touche
F / G ou des touche numérotées dans le
menu déroulant.
2
2
Appuyez sur la touche
D
/
E
pour sélection-
nez Recherche.
Lancez la programmation automatique en
appuyant sur la touche G.
Toutes les chaînes qui peuvent être reçues
sont mises en mémoire. Pour les chaînes qui
reçoivent les informations VPS (Video
Programme Service), PDC (Programme
Delivery Control), Télétexte, le nom de la
chaîne est mémorisé. Si aucun nom de chaîne
peut être associé à une chaîne, le numéro de
canal est attributé et mémorisé sous la forme
C (V/UHF 01-69) ou S (Câble 01-47), suivi
dun numéro.
Pour arrêter la programmation automatique,
appuyez sur la touche MENU.
En fin de programmation automatique, le
mode Tri des prog. apparaît à l’écran. Pour
éditer le programme mémorisé, reportez-vous
à la section Edition des programmes.
Appuyez plusieurs fois le bouton MENU pour
retourner à l'image normale TV.
3
3
EMETTEUR
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Auto
Manuelle
Tri des prog.
EMETTEUR
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Système BG
Mémorisation 3
Recherche
GGG
Auto
Manuelle
Tri des prog.
Auto
EMETTEUR
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Système BG
Mémorisation 3
Recherche
GGG
C 06
3 40%
STOP MENU
Auto
Manuelle
Tri des prog.
Auto
Recherche GGG
Mémorisation des chaînes
Programmation manuelle
15
FR
- Ce mode de programmation permet de rechercher manuellement les canaux et de leur affecter les numéros de votre
choix. Vous pouvez aussi affecter à chaque numéro un nom de cinq lettres.
Appuyez plusieurs
fois sur la touche
MENU et la touche
D
/
E
pour sélec-
tionnez le menu
Emetteur.
Appuyez sur la touche G et la touche
D / E pour sélectionner la Manuelle.
Appuyez sur la touche G pour afficher le
menu correspondant au mode
Manuelle.
Appuyez sur la touche
D
/
E
pour sélec-
tionnez Mémorisation.
Sélectionnez le numéro du premier pro-
gramme à enregistrer à laide de la
touche F / G ou des touche numérotées
dans le menu déroulant.
1
1
2
2
Appuyez sur la touche
D
/
E
pour sélectionner
Système.
Sélectionnez le Système TV à laide de la touche
F / G sur le menu déroulant ;
L : SECAM L/L(France)
BG : PAL B/G, SECAM B/G (Europe/Europe
de lEst)
I : PAL I/II (Royaume-Uni/Irlande)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europe de lEst)
Appuyez sur la touche
D
/
E
pour sélectionnez
Programme.
Appuyez sur la touche F / G pour sélectionnez,
selon le cas, V/UHF ou CABLE.
3
3
EMETTEUR
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Auto
Manuelle
Tri des prog.
EMETTEUR
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Mémorisation 8
Système BG
Programme VHF/UHF 3
Recherche
Nom C 14
Auto
Manuelle
Tri des prog.
Manuelle
Mémorisation 8
EMETTEUR
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Mémorisation 8
Système BG
Programme VHF/UHF 3
Recherche
Nom C 14
Auto
Manuelle
Tri des prog.
Manuelle
Système BG
Mémorisation des chaînes
Edition des programmes
17
FR
- Cette fonction vous permet de supprimer ou de sauter les programmes mémorisés. Vous pouvez également déplacer
des chaînes vers dautres numéros de programmes ou effectuer une copie vers les numéros de programmes suivants.
Appuyez plusieurs fois sur
la touche MENU et la
touche
D
/
E
pour sélec-
tionner le menu Emetteur.
Appuyez sur la touche G et
la touche D / E pour sélec-
tionner lTri des prog..
Appuyez sur la touche G
pour afficher le menu corre-
spondant au mode Tri des
prog.
.
1
1
Sélectionnez le programme que vous
voulez supprimer à laide de la touche
D / E ou F / G.
Appuyez sur la touche ROUGE deux
fois. Le programme sélectionné est sup-
primé et tous les programmes suivants
sont avancés dun rang dans la pro-
grammation.
2
2
3
3
Supprimer un programme
Sélectionnez le programme que vous
voulez copier à laide de la touche D / E
ou F / G.
Appuyez sur la touche VERTE. Tous les
programmes suivants sont avancés dun
rang dans la programmation, vers le
numéro suivant dans la table.
4
4
Copier un programme
Sélectionnez le programme que vous
voulez déplacer à laide de la touche D / E
ou F / G.
Appuyez sur la touche JAUNE.
Déplacez le programme vers le numéro de
programme souhaite, à laide de la touche
D / E ou F / G.
Appuyez de nouveau sur la touche JAUNE
pour désactiver cette fonction.
Déplacer un programme
Effacer Copier
Déplacer Sauter
8 - - - - -
EMETTEUR
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Auto
Manuelle
Tri des prog.
EMETTEUR
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
GGG
Auto
Manuelle
Tri des prog.
Tri des prog.
0 C 04 5 - - - - -
1 S 03 6 - - - - -
2 S 04 7 - - - - -
3 C 06 8 - - - - -
4 C 33 9 - - - - -
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
8 - - - - -
23
FR
Réglage du son
Sélection de la langue pour les émissions bilingues
Si une émission est diffusée en deux langues, vous pouvez sélec-
tionner DUAL I, DUAL II ou DUAL I+II en appuyant une ou
plusieurs fois sur la touche I/II.
DUAL I permet de retransmettre la langue originale sur les haut-
parleurs.
DUAL II permet de retransmettre la langue du doublage sur les
haut-parleurs.
DUAL I+II permet de retransmettre une langue sur chaque haut-
parleur.
Votre magnétoscope est équipé dun décodeur de son
numérique, qui vous permet de recevoir un son numérique
NICAM (Near Instantaneous Compressed Audio Multiplexing)
dexcellente qualité.
La sortie audio peut être sélectionnée en fonction du type d’émis-
sion reçue avec la touche I/II.
Lorsque vous recevez un son NICAM mono, sélectionnez
NICAM MONO ou MONO.
Lorsque vous recevez un son NICAM stéréo, sélectionnez
NICAM STEREO ou MONO. Si le signal stéréo est mauvais,
passez en mono.
Lorsque vous recevez un son NICAM dual (bilingue), sélection-
nez NICAM DUAL I, NICAM DUAL II, NICAM DUAL I+II ou
MONO. Si vous sélectionnez mono, le message MONO apparaît
sur l’écran.
Sélection du son mono
Si le signal stéréo est faible, l’émission sera
meilleure en mono. Pour passer en mono,
appuyez sur la touche I/II. Pour repasser en
stéréo, rappuyez sur la touche I/II.
En mode AV, vous pouvez diriger la sortie son vers
le haut-parleur droit ou gauche.
Pour sélectionner la sortie audio, appuyez une ou
plusieurs fois sur la touche I/II.
L+R : Le signal audio de lentrée audio L sort sur
le haut-parleur gauche, le signal audio de lentrée
R sur le haut-parleur droit.
L+L : Le signal audio de lentrée audio L sort sur
les haut-parleurs droit et gauche.
R+R : Le signal audio de lentrée audio R sort sur
les haut-parleurs droit et gauche.
4
4
Sélection de la sortie audio
25
FR
Menu HEURE (Minuterie)
HEURE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
06:59 AM
PR 7
VOL 46
March
Horloge
Heure Arrêt
Heure Marche
Arrêt Auto
Heure Marche
Minuteur de mise en marche/arrêt
Le minuteur de mise en arrêt commute automatiquement
l'appareil à la position stand-by après que le temps de
préréglage s'est écoulé.
Appuyez le bouton MENU, ensuite le bouton
D
/
E
pour
sélectionner le menu HEURE.
Appuyez sur la touche G et la touche
D
/
E
pour sélec-
tionner la Heure Arrêt ou Heure Marche.
Appuyez sur la touche G et la touche
D
/
E
pour sélec-
tionner la March.
Pour annuler la mise en marche/arrêt automatique,
appuyez sur la touche
D
/
E
pour sélectionner Arrêt.
Appuyez sur les touches G, puis
D
/
E
pour régler les
heures.
Appuyez sur les touches G, puis
D
/
E
pour régler les min-
utes.
Fonction Heure marche seule ; appuyez sur G, puis
sur la touche
D / E
, pour régler le volume et le numéro
du programme.
Appuyez sur la touche MENU ou OK pour sauvegarder.
Remarque :
a. En cas de coupure de courant prolongée
(débranchement ou panne de courant), l’horloge doit
être réglée de nouveau.
b. Si aucune touche de la télécommande n’est activée
durant les deux heures qui suivent la mise en service
,l’appareil s’arrêtera automatiquement.
c. Cette fonction de “démarrage et arrêt automatique à
l’heure choisie” est une programmation journalière.
d. L'arrêt automatique prime sur la mise en marche
automatique si la même heure est programmée pour
chacune de ces fonctions.
e. Le téléviseur doit être en mode veille pour pouvoir se
mettre automatiquement en marche.
2
2
HEURE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Horloge
Heure Arrêt
Heure Marche
Arrêt Auto
Branchements à un PC
29
FR
Vous pouvez régler la position horizontale / verticale, la
horloge, la phase, la réinitialiser, la configuration automa-
tique de limage selon vos préférences
Appuyez sur la touche MENU, puis sur
D
/
E
pour sélec-
tionner le menuRÉGLAGES.
Appuyer sur la touche G et la touche D / E pour sélec-
tionner l'image désirée.
Appuyer sur la touche F / G afin dactiver les réglages
appropriés
Position H / Position V
Cette fonction vous permet dajuster votre image
gauche/droite et haut/bas à votre convenance.
Horloge
Cette fonction vous permettra de minimiser les barres ver-
ticales et les ombres visibles sur le fond de limage. Et la
taille horizontale de votre image changera aussi.
Phase
Cette fonction vous permet de régler le bruit horizontal et
daffiner la dureté de limage.
Auto-configuration
Cette fonction vous permet dajuster automatiquement la
position de limage, lhorloge et la phase. Les menus dis-
paraîtront après quelques secondes pendant le processus
de configuration automatique.
Reset (Réglages usine)
Cette fonction vous permet de revenir aux réglages par
défaut et ne peut être modifiée.
Remarque : Certains graphismes peuvent ne pas être vis-
ibles avec netteté. Si le résultat n’est pas satisfaisant,
ajuster l’horloge, la phase et la position manuellement.
Appuyez sur la touche OK pour mettre le réglage en
mémoire réglage de limage des PC moniteur.
Appuyez sur la touche EXIT pour retourner en mode PC.
Fonction PC
RÉGLAGES
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Langue : Language
CSM
Configuration PC
VGA Mode
2
2
Quand l'ensemble est signal d'entrée de 480p en mode de VGA, choisissez 480p sur le menu RÉGLAGES.
VGA Mode
RÉGLAGES
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Horloge 50
Phase 15
Auto
Réinitialiser
Langue : Language
CSM
Configuration PC
VGA Mode
Configuration PC
RÉGLAGES
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
640x480
480P
Langue : Language
CSM
Configuration PC
VGA Mode
VGA Mode
Remarque
3434
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes diese Anleitung aufmerksam
durch.
Bewahren Sie die Anleitung für spätere Fragen sorgfältig auf.
Sie finden die Angaben auf dem Typenschild an der Rückwand des
Gerätes. Teilen Sie Ihrem Kundendienst die Nummern mit, wenn Sie
Hilfe benötigen.
RL-15X11
Farbfernsehgerät
Farbfernsehgerät
Bedienungsanleitung
Stromversorgung
Dieses Gerät wird mit Wechselstrom betrieben. Die
Netzspannung ist auf dem Typenschild auf der Rückseite
des Geräts angegeben. Betreiben Sie das Gerät niemals
mit Gleichstrom. Bei Gewitter oder Stromausfall ziehen Sie
bitte den Netzstecker und den Antennenstecker ab.
Warnhinweis
Zum Schutz vor Feuer oder elektrischem Schlag darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass der Active Matrix LCD-Bildschirm
nicht mit harten Objekten/Putzmitteln usw. behandelt,
abgerieben oder angestoßen wird, da der Bildschirm
zerkratzt, zerbrochen oder auf andere Weise dauerhaft
beschädigt werden kann.
Reparaturen
Entfernen Sie niemals selbst die Rückwand des Gerätes,
da Sie sonst Hochspannung und anderen
Gefahrenquellen ausgesetzt sind. Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker
ab, und verständigen Sie Ihren Kundendienst.
Antennenanschluss
Schließen Sie das Antennenkabel an dem Anschluss auf
der Rückseite des Gerätes, der mit +75 bezeichnet ist,
an. Um einen bestmöglichen Empfang zu gewährleisten,
sollten Sie eine Außenantenne verwenden.
Standort
Stellen Sie Ihr Gerät so auf,
dass kein direktes Licht bzw.
Sonnenlicht auf den Bildschirm
einfällt. Das Gerät darf auch
keinen unnötigen Vibrationen,
Feuchtigkeit, Staub oder Hitze
ausgesetzt sein. Außerdem
sollte das Gerät so aufgestellt
werden, dass ungehinderte
Luftzirkulation stattfinden kann. Die Lüftungsschlitze auf
der Rückseite des Gerätes dürfen dabei nicht verdeckt
werden. Die Neigung des Gerätes kann entsprechend der
Abbildungen eingestellt werden.
Reinigung
Ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie mit der Reinigung
des LCD-Bildschirms beginnen. Entstauben Sie den
Bildschirm und das Gehäuse mit einem weichen, sauberen
Tuch. Wenn der Bildschirm zusätzlicher Reinigung bedarf,
verwenden Sie ein sauberes, angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie niemals Flüssigreiniger oder Reinigungs-
sprays.
Aufstellung
3
DE
Anschließen externer Geräte
11
DE
Verbinden Sie den Monitorausgang des PERSONAL
COMPUTER über ein Signalkabel mit dem RGB IN
Eingang des Fernsehgerätes.
Verbinden Sie die Audio-Anschlüsse des PC über ein
Kabel mit den L/R IN Buchsen des Fernsehgerätes.
Betätigen Sie die Taste INPUT SELECT , um die
Signalquelle PC einzustellen.
Schalten Sie den PC ein. Die PC-Anzeige erscheint
auf dem Bildschirm.
Das Fernsehgerät kann jetzt als PC-Bildschirm
betrieben werden.
RGB-DTV Eingangssignal : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Hinweis : Wenn der Satz eingegebenes RGB-DTV
Signal im RGB-PC Modus ist, automatisch wird er auf
RGB-DTV Modus eingestellt.
PC/DTV-Eingangsbuchse
6
6
23
DE
Klangeinstellungen
Sprachauswahl bei Zweikanalton-Übertragungen
Wenn ein Sender zweisprachig empfangen wird (Zweikanalton),
können Sie zwischen den Einstellungen DUAL I, DUAL II oder
DUAL I+II wählen, indem Sie die Taste I/II wiederholt betätigen.
DUAL I Erstsprache wird aus beiden Lautsprechern wiederge-
geben.
DUAL II Zweitsprache wird aus beiden Lautsprechern wiederge-
geben.
DUAL I+II Beide Sprachen werden aus getrennten
Lautsprechern wiedergegeben.
Wenn Ihr Gerät mit einem NICAM-Empfänger ausgestattet ist,
können Sie den qualitativ hochwertigen digitalen NICAM-Klang
(=Near Instantaneous Companding Audio Multiplex) empfangen.
Je nach Art der Senderübertragung besteht die Möglichkeit, das
Tonsignal mit der Taste I/II folgendermaßen einzustellen:
Bei NICAM-Mono-Empfang wählen Sie NICAM MONO oder FM
MONO.
Bei NICAM-Stereo-Empfang wählen Sie NICAM STEREO oder
FM MONO. Wenn das Stereo-Signal zu schwach ist, schalten Sie
auf FM Mono um.
Bei NICAM-Zweikanalton-Empfang wählen Sie NICAM DUAL I,
NICAM DUAL II oder NICAM DUAL I+II oder MONO. Wenn
FM Mono eingestellt ist, wird die Anzeige MONO am Bildschirm
eingeblendet.
Mono-Wiedergabe
Wenn das Stereo-Signal zu schwach empfangen
wird, können Sie auf Mono umschalten. Drücken
Sie dazu zweimal auf die Taste I/II. Bei der
Monowiedergabe wird die Klangtiefe verbessert.
Um wieder auf Stereo zurückzuschalten, drücken
Sie erneut zweimal auf die Taste I/II.
Im AV-Modus können Sie die Art der
Tonwiedergabe für den rechten und linken Laut-
sprecher auswählen.
Betätigen Sie wiederholt die Taste I/II, um die Art
der Tonwiedergabe einzustellen.
L+R Sie hören den linken Kanal über den linken
Lautsprecher, den rechten Kanal über den recht-
en Lautsprecher.
L+L : Sie hören den linken Kanal über den linken
und rechten Lautsprecher.
R+R : Sie hören den rechten Kanal über den
linken und rechten Lautsprecher.
4
4
Stereo / Zweikanalton / NICAM-Empfang
PC anschließen
28
1. Verbinden Sie den Monitorausgang des PERSONAL
COMPUT-ERs über ein Signalkabel mit dem PC-
Eingang des Fernsehgerätes.
2. Verbinden Sie die Audio-Anschlüsse des PCs über ein
Kabel mit der PC SOUND-Buchse des Fernsehgerätes.
3. Betätigen Sie die Taste INPUT SELECT um die
Signalquelle PC einzustellen.
4. Schalten Sie den PC ein. Die PC-Anzeige erscheint auf
dem Bildschirm.
Das Fernsehgerät kann jetzt als PC-Bildschirm
betrieben werden.
Hinweis : Wenn Sie einen Apple Macintosh besitzen,
schließen Sie den VGA Desktop Block (nicht im
Lieferumfang) mit dem Signalkabel von Reihe 3 Pin 15 an
Reihe 2 Pin 15 an, und verbinden Sie den VGA Desktop
Block mit dem Macintosh.
Technische Daten für die Bildschirmanzeige
(Synchronisation: separate Synchronsignale)
Hinweis :
a. Wenn das Fernsehgerät noch kalt ist, kann nach dem
Einschalten ein leichtes Flimmern auftreten. Dieser
Vorgang ist völlig normal und deutet nicht auf eine
Funktionsstörung hin.
b. Verwenden Sie nach Möglichkeit den Videomodus
VESA 1.024x768@60Hz, um für Ihren LCD-Bildschirm
eine optimale Bildqualität zu erhalten. Wenn Sie
andere Auflösungen verwenden, werden möglicher-
weise einige skalierte oder abgewandelte Bilder
angezeigt. Das Fernsehgerät ist auf den Modus VESA
1.024 x 768@60Hz voreingestellt.
c. Möglicherweise treten Bildpunktfehler auf, z.B. rote,
grüne oder blaue Flecken. Diese Effekte haben aller-
dings keinerlei Auswirkungen auf die Funktion des
Bildschirms.
d. Drücken Sie ihren Finger nicht längere Zeit auf den
LCD- Bildschirm, da anderenfalls dauerhafte Schäden
auftreten könnten.
e. Wenn das Fernsehgerät als PC-Bildschirm verwendet
wird, werden möglicherweise Meldungen am Bildschirm
angezeigt. Diese Meldungen unterscheiden sich in den
jeweiligen Windows- Versionen (Win98, 2000). Wenn
eine Meldung auftritt, klicken Sie fortlaufend auf
„Weiter“, bis die Meldung ausgeblendet wird.
f. Wenn am Bildschirm die Meldung „Wertbereich! “
(Außerhalb des zulässigen Bereichs) angezeigt wird,
stellen Sie den PC nach den Angaben im Abschnitt
„Technische Daten für die Bildschirmanzeige“ ein.
1
1
PC-Eingangsbuchse (D-Sub-Anschluss)
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
640x480
640x480
640x480
800x600
800x600
800x600
800x600
1024x768
1024x768
1024x768
1152x864
1280x768
37.9KHz
31.5KHz
37.9KHz
37.5KHz
35.1KHz
37.9KHz
48.1KHz
46.9KHz
48.4KHz
56.5KHz
60.0KHz
67.5KHz
47.7KHz
70Hz
60Hz
72Hz
75Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
60Hz
70Hz
75Hz
75Hz
60Hz
35.50MHz
25.17MHz
31.50MHz
31.50MHz
36.00MHz
40.00MHz
50.00MHz
49.50MHz
65.00MHz
75.00MHz
78.75MHz
108.00MHz
80.136MHz
Proposed
Resolution H-freq(KHZ) V-freq(HZ) Pixel clock(MHZ)
PC anschließen
29
DE
Sie haben hier die Einstellmöglichkeiten horizontale / ver-
tikale Lage, Takt, Taktrate, Auto-Konfigurieren, Reset.
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie mit
D
/
E
das Menü EINSTELLUNGEN aus.
Betätigen Sie die Taste
G und anschließend die Taste
D
/
E
,
um die gewünschte Bildoption auszuwählen.
Betätigen Sie die Taste
F / G, um die entsprechenden
Einstellungen auszuführen.
H-Position / V-Position
Mit dieser Funktion stellen Sie die Bildlage nach
links/rechts und oben/unten wunschgemäß ein.
Takt
Mit dieser Funktion verringern Sie vertikale Balken oder
Streifen, die im Bildhintergrund sichtbar sind. Die horizon-
tale Bildgröße ändert sich ebenfalls.
Taktrate
Mit dieser Funktion entfernen Sie horizontale
Bildstörungen und schärfen die Konturen von Zeichen.
Auto-konfigurieren
Mit dieser Funktion werden Bildlage, Takt und Taktrate
automatisch eingestellt. Während die Auto-Konfiguration
läuft, wird das angezeigte Bild für einige Sekunden ausge-
blendet.
Reset (Zurücksetzen)
Über diese Funktion können Sie zu den werksseitigen
Optimalwerten zurückkehren. Diese Werte sind fest pro-
grammiert.
Hinweis: Manche Signale von Grafikkarten werden
möglicherweise nicht einwandfrei umgesetzt. Wenn die
Ergebnisse unbefriedigend sind, stellen Sie Bildlage, Takt
und Taktphase Ihres Bildschirms manuell ein.
Betätigen Sie die Taste OK, um die Bildwerte für den PC-
Anzeigemodus zu speichern.
Drücken Sie die EXIT-Taste um in den PC-Modus zurück-
zukehren.
PC-Eingangsbuchse
EINSTELLUNGEN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Sprache:Language
CSM
PC-Steuerung
VGA Mode
2
2
Wenn der Satz eingegebenes 480p Signal im VGAModus ist, wählen Sie 480p auf dem EINSTELLUNGEN Menü vor.
VGA-Modus
EINSTELLUNGEN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Takt 50
Phase 15
Auto
Reset
Sprache:Language
CSM
PC-Steuerung
VGA Mode
PC-Steuerung
EINSTELLUNGEN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
640x480
480P
Sprache:Language
CSM
PC-Steuerung
VGA Mode
VGA Mode
Hinweis
3434
Nel ringraziarvi per avere acquistato questo prodotto
vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Solo così si potrà ottenere il funzionamento ottimale dell’ap-
parecchio e mantenerne inalterate nel tempo le caratteristiche e
l’affidabilità originali.
Raccomandiamo inoltre di conservare questo manuale in previ-
sione di eventuali consultazioni future.
RL-15X11
Televisore a colori
Televisore a colori
ISTRUZIONI PER L’USO
Localizzazione e funzione dei comandi
Pannello posteriore
7
IT
1. INGRESSO S-VIDEO
Collegate il segnale video proveniente da S-VIDEO
VCR allingresso S-VIDEO.
2. Presa antenna
3. INGRESSO AUDIO / INGRESSO VIDEO
Collega l audio video out sockets del VCR all Audio
Video in sockets del modell.
4. INGRESSO RGB IN / L/R IN
Collegate la presa duscita del PERSONAL COMPUT-
ER a questa presa.
5. Presa Euro Scart
Collegate la presa scart del VCR a queste prese.
6. PRESA ALIMENTAZIONE
Questo monitor funziona con CA e il voltaggio è indica-
to in fondo a questo manuale distruzioni. Non fatelo
mai funzionare a CC.
()
1 2 56 3 4
Collegamento ad unapparec-
chiatura esterna
8
- A questo apparecchio potete collegare videoregistratori, videocamere, ecc.
- I disegni qui sotto riportati potrebbero essere diversi dal vostro apparecchio.
Collegate luscita RF del vostro videoregistratore
alla presa dellantenna posta sul retro dellapparec-
chio.
Collegate il cavo dellantenna allingresso RF del vide-
oregistratore (VCR).
Memorizzate il canale video su un numero di pro-
gramma di vostra scelta riferendovi le istruzioni del
paragrafo "Sintonizzazione manuale dei program-
mi".
Selezionate il numero di programma del canale
video.
Premete il tasto PLAY del videoregistratore.
Presa antenna
-
Se collegate un videoregistratore S-VIDEO a un ingresso S-
VIDEO, la qualità dellimmagine verrà migliorata, paragonata a
quella di un normale videoregistratore collegato allingresso
video.
-
Per evitare disturbi allimmagine (interferenze), lasciate
unadeguata distanza tra il videoregistratore e il monitor.
Premete il tasto INPUT SELECT del telecomando e selezionate
AV 2 .
(Se collegato con S-Video, selezionate S-Video)
Inserite una cassetta preregistrata nel videoregistratore e premete
il tasto PLAY del videoregistratore. (Seguite le istruzioni del VCR)
Collegamento al videoregistratore
S-VIDEO
()
ANT IN
AV2V2
VIDEO
AUDIO
L
R
VCR
()
1
1
2
2
< Videoregistratore >
Collegamento ad unapparec-
chiatura esterna
11
IT
Potete collegare il cavo del segnale video dalluscita
del PERSONAL COMPUTER, allingresso RGB IN del-
lapparecchio.
Collegate il cavo audio dal PC alla presa L/R IN del-
lapparecchio.
Premete il tasto INPUT SELECT per selezionare PC.
Accendete il PC e lo schermo del computer apparirà su
quello del televisore.
Il televisore può essere utilizzato come monitor del
computer.
RGB-DTV segnale Input : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Nota : Quando la composizione del segnale in entrata
è RGB-DTV (connessione RGB-PC), il Televisore
regola in modo automatico l'ingresso in RGB-DTV.
Ingresso PC/ DTV
6
6
Sintonizzazione delle stazioni
televisive
Sintonizzazione Automatica
14
-Epossibile sintonizzare fino a 100 canali e memorizzarli con numeri da 0 a 99. Una volta memorizzati, potete utiliz-
zare i tasti D / E o quelli NUMERICI per effettuare la scansione delle stazioni da voi programmate.
- Le stazioni possono venire sintonizzate utilizzando la funzione automatica o quella manuale.
- Tutte le stazioni ricevute possono venire memorizzate seguendo queste istruzioni. Vi raccomandiamo di utilizzare
questa funzione quando installate lapparecchio.
Premete il tasto
MENU e quindi il
tasti
D
/
E
per
selezionare il menù
"Stazione".
1
1
Premete il tasto G e quindi i tasti D / E per
selezionare la funzione Automatica.
Premete il tasto G per far apparire sullo scher-
mo il menù Automatica.
Premete i tasti G per selezionare Sistema.
Selezionate un sistema TV per mezzo dei tasti
F / G;
L : SECAM L/L(Francia)
BG : PAL B/G, SECAM B/G (Europa /
Europa orientale)
I : PAL I/II (Regno Unito, Irlanda)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europa orien-
tale)
Premete i tasti
D
/
E
per selezionare
Memorizza da.
Selezionate il numero di programma iniziale
per mezzo del tasto F / G o dei tasti NUMERI-
CI dal menù a tendina Memorizza da.
2
2
Premete i tasti D / E per selezionare
Ricerca.
Premete il tasto G per dare inizio alla sintoniz-
zazione automatica.
Vengono memorizzate tutte le stazioni ricevute.
Il nome della stazione viene memorizzato per
quelle stazioni che trasmettono VPS (Servizio
Programmi Video), PDC (Controllo programmi
dinvio ) o dati di TELEVIDEO. Se a una
stazione non può venire assegnato un nome,
viene assegnato un numero di canale e memo-
rizzato preceduto da C (V/UHF 01-69) o S
(Canali via cavo 01-47).
Per concludere la programmazione automati-
ca, premete il tasto MENU.
Quando la programmazione automatica viene
completata, il menù "Modifica" appare sullo
schermo. Consultate il paragrafo "Riordino dei
programmi" per riordinare i programmi memo-
rizzati.
Premete ripetutamente il tasto MENU per
tornare ai normali programmi TV.
3
3
STAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Automatica
Manuale
Modifica
STAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Sistema BG
Memorizza da 3
Ricerca
GGG
Automatica
Manuale
Modifica
Automatica
STAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Sistema BG
Memorizza da 3
Ricerca
GGG
C 06
3 40%
STOP MENU
Automatica
Manuale
Modifica
Automatica
Ricerca GGG
Sintonizzazione delle stazioni
televisive
Sintonizzazione manuale dei programmi
16
Premete i tasti D / E per selezionare Ricerca.
Premete il tasto F / G per iniziare la ricerca. Quando
viene trovata una stazione, la ricerca sinterrompe.
Premete il tasto OK per memorizzarla.
4
4
Premete i tasti D / E per selezionare Nome.
Premete il tasto G per far apparire sullo schermo il menù
Nome.
Premete il tasto D. Potete utilizzare uno spazio bianco, +,
-, e le lettere dellalfabeto dalla A alla Z i numeri da 0 a 9.
Utilizzate il tasto E per spostarvi nella direzione opposta.
Selezionate la posizione premendo il tasto F / G e quindi
scegliete il secondo carattere, e via di seguito.
Premete il tasto OK.
Premete ripetutamente il tasto MENU per tornare ai nor-
mali programmi TV.
5
5
STAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Automatica
Manuale
Modifica
STAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Memorizza 8
Sistema BG
Canale VHF/UHF 3
Ricerca
Nome C 14
Automatica
Manuale
Modifica
Manuale
Ricerca GGG
STAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Memorizza 8
Sistema BG
Canale VHF/UHF 3
Ricerca
Nome C 14
Automatica
Manuale
Modifica
Manuale
Nome C 14
Sintonizzazione delle stazioni
televisive
Riordino dei programmi
17
IT
- Questa funzione vi permette di cancellare o saltare i programmi memorizzati. Potete anche spostare alcune stazioni
sotto altri numeri di programma o inserire dati neutri nel numero di programma selezionato.
Premete il tasto MENU
e quindi il tasti
D
/
E
per selezionare il menù
"Stazione".
Premete il tasto G e
quindi i tasti D / E per
selezionare la funzione
Modifica.
Premete il tasto G per
far apparire sullo scher-
mo il menù Modifica.
1
1
Selezionate il programma da cancellare per
mezzo dei tasti D / E o F / G.
Premete due volte il tasto ROSSO.
Il programma selezionato viene cancellato
e tutti i programmi che seguono si spostano
di una posizione.
2
2
3
3
Cancellazione di un programma
Selezionate il programma da copiare per
mezzo dei tasti D / E o F / G.
Premete il tasto VERDE.
Tutti i programmi che seguono si spostano
di una posizione.
4
4
Copia di un programma
Selezionate il programma da spostare per
mezzo dei tasti D / E o F / G.
Premete il tasto GIALLO.
Spostate il programma al numero desidera-
to per mezzo dei tasti D / E o F / G.
Premete nuovamente il tasto GIALLO per
abbandonare questa funzione.
Spostamento di un programma
Cancella Copia
Sposta Salta
8 - - - - -
STAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Automatica
Manuale
Modifica
STAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
GGG
Automatica
Manuale
Modifica
Modifica
0 C 04 5 - - - - -
1 S 03 6 - - - - -
2 S 04 7 - - - - -
3 C 06 8 - - - - -
4 C 33 9 - - - - -
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
8 - - - - -
20
Potete guardare la televisione in vari formati dimmagine : 4:3, ZOOM1, ZOOM2.
Potete anche selezionare 4:3, ZOOM1, ZOOM2 tramite il tasto ARC sul comando a distanza.
1. Premete il tasto ARC per selezionare il formato desiderato per limmagine.
Ogni volta che premete il tasto ARC per.
Siete disponibili a 4:3 nel modo del PC.
3
3
Formato dellImmagine
Regolazione dellimmagine
4 : 3
ZOOM2
ZOOM1
22
Seleziona il tasto MENU
poi il tasto D / E dal menù
SUONO.
Premete il tasto G e quin-
di i tasti D / E per
selezionare la funzione
AV L .
Premete il tasto G e quin-
di i tasti D / E per
selezionare la funzione
Acceso o Spento.
3
3
Premete ripetutamente il
tasto MENU per tornare ai
normali programmi TV.
Se accendi il tasto AVL, il tv
automaticamente torna il
volume a livello anche se
cambi programma.
AVL (Livellatore Automatico del Volume)
Seleziona il tasto MENU poi il
tasto D / E dal menù
SUONO.
Premete il tasto G e quindi i
tasti D / E per selezionare la
voce del suono desiderata.
Premete il tasto G e quindi il
tasto F / G per effettuare le
regolazioni appropriate.
2
2
Premete ripetutamente il
tasto MENU per tornare ai
normali programmi TV.
Bilanc.
SUOND
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SSM
Bilanc.
AVL
SUOND
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
L0R
SSM
Bilanc.
AVL
Bilanc.
SUOND
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Spento
Acceso
SSM
Bilanc.
AVL
AVL
Regolazione del suono
23
IT
Regolazione del suono
Selezione della lingua per le trasmissioni bilingue
Se un programma viene ricevuto in due lingue (programma
bilingue), potete scegliere DUAL I, DUAL II o DUAL I+II pre-
mendo ripetutamente il tasto I/II.
DUAL I invia la lingua principale della trasmissione agli altopar-
lanti.
DUAL II invia la lingua secondaria della trasmissione agli
altoparlanti.
DUAL I+II invia la prima lingua ad un altoparlante e la seconda
allaltro.
Se il vostro apparecchio è dotato di un ricevitore NICAM, potete
ricevere lalta qualità del suono digitale NICAM.
Luscita audio può essere selezionata a seconda del tipo di
trasmissione ricevuta, premendo ripetutamente il tasto I/II.
Quando ricevete in NICAM mono, potete selezionare NICAM
MONO
o FM MONO.
Quando ricevete in NICAM Stereo, potete selezionare NICAM
STEREO
o FM MONO. Se il segnale stereo risulta debole, com-
mutate su FM mono.
Se ricevete in NICAM Bilingue, potete selezionare NICAM
DUAL I
, NICAM DUAL II o NICAM DUAL I+II o MONO.
Quando viene selezionato FM mono, sullo schermo appare lindi-
cazione MONO.
Selezione del suono monofonico
Se il segnale stereo che ricevete è debole, potete
scegliere la ricezione in mono premendo due volte
il tasto I/II. Nella ricezione in mono la profondità
del suono viene aumentata. Per tornare alla
ricezione in stereofonia, premete ancora due volte
il tasto I/II.
Nel modo AV, potete selezionare luscita audio per
gli altoparlanti destro e sinistro.
Premete ripetutamente il tasto I/II per selezionare
luscita audio.
L+R : Il segnale audio viene inviato dallingresso
audio L (Sinistro) allaltoparlante sinistro e il seg-
nale audio proveniente dallingresso audio R
(Destro) viene inviato allaltoparlante destro.
L+L : Il segnale audio proveniente dallingresso
audio L (Sinistro) viene inviato agli altoparlanti sin-
istro e destro.
R+R : Il segnale audio proveniente dallingresso
audio R (Destro) viene inviato agli altoparlanti sin-
istro e destro.
4
4
Ricezione Stereo/Bilingue/NICAM
25
IT
Menù TEMPO
TEMPO
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
06:59 AM
PR 7
VOL 46
Acceso
Temporizz.
Spegnimento
Accensione
Timer Spegnim.
Accensione
Programmazione del timer
Il Timer Off automaticamente spegne il Tv in Stand By
trascorso il tempo preselezionato.
Seleziona il tasto MENU poi il tasto D / E dal menù
TEMPO.
Premete il tasto G e quindi i tasti D / E per
selezionare la funzione Spegnimento o
Accensione Timer.
Premete il tasto G e quindi i tasti D / E per
selezionare la funzione Acceso.
Per cancellare la funzione Spento/Accensione,
premete il tasto D / E per selezionare Spento.
Premete il tasto G e quindi il tasto D / E per regolare
lora.
Premete il tasto G e quindi il tasto D / E per regolare
i minuti.
Solo per la funzione Accensione [orario d'accensione] ;
premere il pulsante G e successivamente il pulsante
D / E
bper regolare il livello del volume e il numero di programma.
Premere il tasto MENU o OK per memorizzare.
Nota :
a. In caso di interruzione nell’erogazione dell’energia elettri-
ca o di scollegamento del videoregistratore dalla presa di
rete protrattisi per oltre 10 minuti, l’orologio deve essere
nuovamente regolato.
b. Se entro due ore da quando si è verificata l’accensione
automatica non si è premuto alcun pulsante, l’apparec-
chio si spegne ponendosi automaticamente in stand-by.
c. Una volta che è stato programmato, il timer farà accendere
e spegnere tutti i giorni l’apparecchio agli orari prestabiliti.
d. La funzione di spegnimento temporizzato annulla l’accen-
sione automatica se per ambedue viene impostata la
stessa ora.
e. Il prodotto deve essere in attesa affinché l’accensione
temporizzata funzioni.
2
2
TEMPO
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Temporizz.
Spegnimento
Accensione
Timer Spegnim.
Collegamento di PC
28
1. Collegate il cavo del segnale dalluscita del monitor del
PERSONAL COMPUTER allingresso PC dellappare-
chio.
2. Collegate il cavo audio dal PC alla presa PC SOUND
del-lapparecchio.
3. Premete il tasto INPUT SELECT per selezionare PC.
Accendete il PC e lo schermo del computer apparirà su
quello del televisore. Il televisore può essere utilizzato
come monitor del computer.
Nota : Se il vostro PC è un Apple della Macintosh, colle-
gate la presa VGA da scrivania (non fornito) da 3 righe 15
pin a 2 righe 15 pin col cavo del segnale e collegate la
presa BGA da scrivania al Macintosh.
Specifiche del monitor visualizzabili
(Forma dingresso della sincronizzazione : separata)
Nota :
a. Se l’apparecchio è freddo, è normale un tremolio quan-
do viene acceso. Si tratta di una cosa normale e quindi
l’apparecchio funziona bene.
b. Se possibile, utilizzate il modo video VESA 1024x768
@60Hz per ottenere la migliore qualità d’immagine con
il monitor LCD. Se utilizzato sotto le altre risoluzioni,
sullo schermo possono apparire immagini sdoppiate o
elaborate. L’apparecchio è stato regolato in fabbrica per
il modo VESA 1024x768 @60Hz.
c. Sullo schermo possono apparire alcuni difetti, sotto
forma di macchie rosse, verdi o blu. Comunque ciò non
pregiudica la prestazione del monitor.
d. Non premete lo schermo LCD con il dito per lungo
tempo perché potrebbero rimanere delle tracce.
e. Quando lo schermo del PC appare sullo schermo del
televisore, possono apparire dei messaggi che dif-
feriscono, a seconda della versione del sistema Window
(Win98, 2000).Se appare qualche messaggio, tenete
premuto "Next" fino a far apparire la fine del messaggio.
f. Se il messaggio “Fuori gamma” appare sullo scher-
mo collega il PC alla parte delle sezione delle specifiche
del monitor.
1
1
Ingresso PC (Presa D-Sub)
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
640x480
640x480
640x480
800x600
800x600
800x600
800x600
1024x768
1024x768
1024x768
1152x864
1280x768
37.9KHz
31.5KHz
37.9KHz
37.5KHz
35.1KHz
37.9KHz
48.1KHz
46.9KHz
48.4KHz
56.5KHz
60.0KHz
67.5KHz
47.7KHz
70Hz
60Hz
72Hz
75Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
60Hz
70Hz
75Hz
75Hz
60Hz
35.50MHz
25.17MHz
31.50MHz
31.50MHz
36.00MHz
40.00MHz
50.00MHz
49.50MHz
65.00MHz
75.00MHz
78.75MHz
108.00MHz
80.136MHz
Proposed
Resolution H-freq(KHZ) V-freq(HZ) Pixel clock(MHZ)
Collegamento di PC
29
IT
Potete regolare la posizione orizzontale/verticale, lorolo-
gio, la fase, auto configurazione, reset come preferite.
Premi il tasto "MENU" e poi il tasti
D / E per selezionare il
menù REGOLAZIONE.
Premete il tasto
G
e quindi il tasti
D
/
E
per selezionare la
voce desiderata dellimmagine.
Premete il tasti
F / G
per effettuare le regolazioni appro-
priate.
Posizione H / Posizione V
Questa funzione serve a regolare limmagine a
sinistra/destra o in alto/in basso, come preferite.
Temporizz. (Clock)
Questa funzione serve a minimizzare righe verticali o
strisce visibili sullo schermo. Cambierà anche il formato
orizzontale dello schermo.
Fase
Questa funzione vi permette di togliere i rumori orizzontali
e pulire o aumentare la nitidezza dei caratteri.
Auto-configurano
Questa funzione si occupa della regolazione automatica
della posizione dello schermo, orologio e fase dellorolo-
gio. Limmagine sullo schermo sparirà per alcuni secondi
mentre viene eseguita la configurazione automatica.
Reset
Questa funzione consente di ritornare alla riproduzione
grafica di buon livello impostata di serie e non può essere
modificata.
Nota : Alcuni segnali provenienti da alcune tavole grafiche
potrebbero non funzionare in modo appropriato. Se i risul-
tati non sono soddisfacenti, regolate manualmente la
posizione del vostro monitor, orologio e fase dell’orologio.
Premete il tasto OK per memorizzarla come immagine del
monitor del PC.
Premete ripetutamente il tasto EXIT per tornare ai normali
programmi PC.
Messa a punto del PC
REGOLAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Lingua:Language
CSM
Controlli PC
VGA Mode
2
2
Quando l'insieme è segnale di entrata di 480p nel modo di VGA, selezioni 480p sul menu REGOLAZIONE.
VGA mode
REGOLAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Clock 50
Fase 15
Auto
Reset
Lingua:Language
CSM
Controlli PC
VGA Mode
Controlli PC
REGOLAZIONE
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
640x480
480P
Lingua:Language
CSM
Controlli PC
VGA Mode
VGA Mode
Nota
3434
Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato.
Consérvelo para futuras consultas.
Consulte la etiqueta adherida en la cubierta posterior y proporcione
dicha información a su proveedor cuando necesite asistencia téc-
nica.
RL-15X11
Televisor en color
Televisor en color
MANUAL DEL USUARIO
Instalación 3
Localización y función de los controles 4-7
Mando a distancia 4
Instalación de las pilas 5
Panel frontal 6
Panel Posterior 7
Conexión de equipos externos 8-11
Operaciones básicas
Encendido y apagado 12
Selección de programas 12
Ajuste del volumen 12
Selección del idioma en pantalla (opción) 12
Menús en pantalla
Selección del menú 13
Sintonizar los canales de TV 14-18
Ajuste automático de programas 14
Sintonía manual de programas 15-16
Edición de Programas 17-18
Visualización de una tabla de programas 18
Ajuste de la imagen 19-20
PSM (Memoria del estado de imagen) 19
Control Manual de temperaturas 19
Formato de imagen 20
Ajuste del sonido 21-23
SSM (Memorización niveles de sonido) 21
Balance 22
AVL (Auto Nivelador de Volumen) 22
Recepción Estéreo/Dual/NICAM 23
Menú HORA 24-26
Reloj 24
Hora de encendido/apagado 25
Apagado automático 26
Temporizador de desconexión 26
Menú CONFIGURACIÓN
CSM (Memoria de Estado de Color) 27
Conexión de un PC 28-29
Conector de entrada de PC (Conector D-Sub) 28
Configuración del PC / VGA modo 29
Teletexto (opción) 30-32
Guía para la solución de problemas
35
Contenido
2
Alimentación
El equipo funciona con el suministro eléctrico de la red que
se especifica en la etiqueta situada en la parte posterior.
No utilice nunca corriente continua con el aparato. Para
proteger su aparato contra daños durante tormentas eléc-
tricas, desenchúfelo de la red y quite el enchufe de la ante-
na.
Advertencia
No exponga el aparato a la Iluvia o la humedad pues
puede incendiarse o dar sacudidas peligrosas. No permita
ningún tipo de roce o fricción que pueda dañar permanen-
temente el Active Matrix LCD.
Servicio
No retire nunca la tapa posterior del aparato ya que esto
le puede exponer a corrientes de muy alta tensión y a
otros peligros. Si el aparato no funciona correctamente,
desenchúfelo y Ilame a su suministrador.
Antena
Conecte el cable de la antena en la toma marcada ++ 75
situada en la parte posterior. Para una mejor recepción se
deberá usar una antena externa.
Situación
Coloque su aparato de forma
que ningún rayo del sol o luz
briliante incida directamente
en la pantalla. Se debe tener
cuidado en no exponer el
aparato a vibraciones innece-
sarias, humedad, polvo o
calor. Asegúrese también que
el aparato está colocado en
una posición que permita el paso libre de aire. No cubra o
tape las aberturas de ventilación en la parte posterior.
Cuando instale el aparato para utilizar el soporte de insta-
lación en pared (piezas opcionales), fíjelo con cuidado
para que no se caiga.
Limpiar
Desenchufar el aparato antes de limpiar la pantalla del
LCD. Frote la pantalla con una tela suave y limpia. Si la
pantalla requiere una limpieza adicional use una tela
limpia y húmeda. No utilice detergentes limpiadores o
aerosoles.
Instalación
3
ES
- Todas las funciones pueden ser controladas mediante el mando a distancia. Asimismo, algunas funciones pueden
ajustarse mediante los botones en el panel lateral del televisor.
- Inserte las pilas antes de utilizar el mando a distancia.
Localización y función de los controles
Mando a distancia
4
MUTE
Conecta y desconecta el sonido.
TECLAS DE NÚMEROS
Permiten conectar el televisor desde
el modo en espera o seleccionar
directamente un número.
PSM (Memoria de Estado de
Imagen)
Eproduce el ajuste de imagen que
usted haya seleccionado.
MENU
Selecciona un menú.
EXIT
Abandona el modo.
LIST
Permite visualizar la lista de emisoras.
Q.VIEW
Vuelve al programa visualizado anteri-
ormente.
ARC (Control de la Relación del
Ancho a la Altura de la Imagen)
Seleccione el formato de pantalla que
desea.
SLEEP
Ajusta el temporizador para la
desconexión automática.
BOTONES TELETEXTO (opción)
Estos botones se utilizan para teletex-
to.
Para mayor información, ver sección
‘Teletexto’.
POWER
Enciende el televisor o lo pone en
modo en espera.
SSM (Memoria de ajuste de sonido)
Para seleccionar el ajuste de sonido
preferido.
INPUT SELECT
Selecciona el modo TV, AV1, AV2, S-
VIDEO o PC.
D / E
(Programa Arriba / Abajo)
Selecciona un programa o elemento de
menú.
Permite conectar el televisor desde el
modo en espera.
F / G (Volumen Arriba / Abajo)
Ajusta el volumen.
Ajusta los elementos del menú.
OK
Acepta su selección o permite visu-
alizar el modo actual.
TV/PC
Selecciona el modo TV o PC.
I/II
Selecciona el idioma durante emi-
siones en dual.
Selecciona de salida de sonido.
- BOTÓN EN COLOR : Estos botones
se utilizan para teletexto (solamente
con TELETEXTO modelos) o edición
de programas.
X
i
?
M
MIX
MODE SIZE HOLD UPDATE
INDEX TIME REVEAL
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PSM
MENU
INPUT SELECT
SSM
POWER
EXIT
LIST
TEXT SLEEP
Q.VIEW ARC I/II
TV/PC
PR
PR
VOL
VOL
OK
ES
Localización y función de los controles
Instalación de las pilas
5
- El mando a distancia funciona mediante dos pilas tipo AAA.
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas situada en la parte posterior e
introduzca las pilas con la polaridad
correcta.
1
1
Inserte dos pilas según se indica medi-
ante los símbolos de polaridad y ,
marcados en el alojamiento.
2
2
Vuelva a colocar la tapa.
3
3
Nota :
Al objeto de no dañar el mando a distancia en el caso de fugas, extraiga las pilas si no va a utilizar el mando a dis-
tancia durante un período de tiempo prolongado. No mezcle diferentes tipos de pilas, nuevas y antiguas.
+
-
Localización y función de los controles
Panel Posterior
7
ES
1. ENTRADA DE S-VIDEO
Conecta la salida de vídeo desde un APARATO
GRABADOR DE VÍDEO S hasta la entrada del
VÍDEOS.
2. Toma de la antena
3. ENTRADA AUDIO / ENTRADA VIDEO
Conecte los conectores audio / video out al videocasete
en los conectores del aparato.
4. ENTRADA RGB IN / L/R IN
Conecta el enchufe hembra de salida del ORDE-
NADOR PERSONAL a este enchufe.
5. Euro conectores hembra
Conecta el enchufe hembra del euroconector del
APARATO GRABADOR DE VÍDEO a estos enchufes.
6. ENCHUFE HEMBRA PARA EL CABLE DE CORRI-
ENTE ELÉCTRICA
Este Monitor funciona solamente con suministro de red
de CA, el voltaje es el indicado en el interior de la
cubierta posterior de este manual. Nunca conecte este
Monitor a un suministro de CC.
()
1 2 56 3 4
Conexión de equipos externos
8
- También puede conectar equipos adicionales a su televisor, como p.e. VCRs, videocámaras, etc.. Aquí mostrado
puede ser algo diferente de su conjunto.
Conecte el conector RF del VCR a la toma de la
antena en la parte posterior del televisor.
Conecte el cable de la antena al conector RF de
antena en el VCR.
Guarde en memoria el canal VCR, asignándole el
número de programa que desee, siguiendo las indi-
caciones contenidas en la sección Ajuste manual
de programas.
Seleccione el número de programa correspondiente
al canal VCR.
Pulse el botón PLAY en el VCR.
Toma de la antena
- Si se conecta una Grabadora de Vídeo Estéreo a la toma de
Vídeo Estéreo, mejora la calidad de la imagen, si se la compara
con la conexión de una Grabadora normal a la entrada de
Vídeo.
- Para evitar perturbaciones en la imagen (interferencias), deje
una distancia adecuada entre la Grabadora y el Monitor.
Pulse el botón INPUT SELECT del control remoto y seleccione
AV 2 .
(Cuando conecte un Vídeo Estéreo, seleccione S-Video)
Introduzca una cinta de vídeo en la grabadora y pulse el botón de
PLAY de la grabadora. (Consulte el manual del usuario de la
Grabadora.)
Ver Vídeos
S-VIDEO
()
ANT IN
AV2V2
VIDEO
AUDIO
L
R
VCR
()
1
1
2
2
Conexión de equipos externos
9
ES
- Después de haberse suscrito a un servicio de televisión por
cable a través de un proveedor local y de haber instalado un
adaptador, ya puede usted ver la programación de la televisión
por cable.
- Para más información acerca del servicio de televisión por
cable, póngase en contacto con su proveedor o proveedores
locales de televisión por cable.
Pulse el botón de INPUT SELECT del control remoto y seleccione
AV 1 o AV 2 .
Sintonice los canales que le suministre el servicio de cable uti-
lizando la caja del adaptador de cable.
()
Ver TV por Cable
3
3
- Cuando conecte el Monitor de Plasma a equipos
externos, introduzca las conexiones en los puer-
tos del mismo color.: Vídeo amarillo, Audio (L)
blanco, Audio (R) rojo.
Pulse el botón de INPUT SELECT del control
remoto del monitor para seleccionar AV 1 o AV 2 .
Ponga en funcionamiento el equipo externo que
corresponda.
()
Ver una fuente externa Audiovisual
4
4
< Caja del adaptador de cable>
Camcorder
Video game set
2
1
Conexión de equipos externos
10
Intente esto después de haber conectado el reproductor de DVD.
Pulse el botón de INPUT SELECT del control remoto del monitor para seleccionar AV 1 .
(Cuando conecte un Vídeo Estéreo, seleccione S-Video.)
Ver DVD
()
5
5
<Panel posterior de un reproductor de DVD>
o
Conexión de equipos externos
11
ES
Conecte el cable de señal del conector de salida de
monitor del ORDENADOR PERSONAL al conector de
entrada de RGB IN del televisor.
Conecte el cable de audio del PC a los conectores L/R
IN del televisor.
Presione el botón INPUT SELECT para seleccionar el
modo de funcionamiento PC.
Encienda el PC. La pantalla del PC aparece en el tele-
visor.
RGB-DTV señal de entrada : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Nota : Cuando el sistema es señal entrada de RGB-
DTV en modo de RGB-PC, se fija automáticamente al
modo de RGB-DTV.
Conector de entrada de PC/DTV
6
6
Operaciones básicas
12
Pulse el botón F / G para ajustar el vol-
umen.
Función Mudo; Pulse el botón MUTE.
Podrá cancelar esta función, pulsando
nuevamente el botón MUTE, F / G, I/II
o SSM.
Los programas se pueden seleccionar,
bien sea mediante D / E o las teclas
de NÚMEROS.
Pulse el botón alimentacion principal
para conectar el televisor.
Si el televisor está en modo de
espera, pulse los botones POWER,
D
/
E
, INPUT SELECT o las teclas
de NÚMEROS en el mando a dis-
tancia, para conectarlo completa-
mente.
Pulse el botón POWER en el mando
a distancia.
El aparato vuelve al modo de
espera.
Pulse de nuevo el botón de encendi-
do para apagar el aparato.
1
1
Encendido y apagado
2
2
Selección de programas
3
3
Ajuste del volumen
Pulse el botón MENU y el botón
D
/
E
para seleccionar el menú CONFIGU-
RACIÓN.
Pulse el botón G y entonces el botón
D / E para seleccionar Idioma.
Pulse el botón G y entonces el botón
D / E para seleccionar el idioma
deseado.
Todas las indicaciones en pantalla
aparecerán el idioma seleccionado.
Presione repetidamente el botón
MENU para volver a ver la TV normal.
4
4
Selección del idioma en pan-
talla (opción)
Menús en pantalla
Selección del menú
13
ES
- El diálogo entre usted y su televisor se produce en la pantalla, a través del menú del usuario.
Pulse el botón de MENU y
entonces el botón D / E para
visualizar cada menú.
1
1
Pulse el botón G y entonces el botón
D / E para seleccionar un elemento
del menú.
2
2
Presione el botón de G para visualizar
el menú secundario o el tirar abajo de
menú.
3
3
Cambie la configuración de un item en el
submarino o de tirar abajo de menú con
F / G o
D
/
E
.
Usted puede trasladarse al menú de un
nivel más alto con el botón F y al
movimiento a la prensa de nivel inferior
del menú el botón de G.
4
4
IMAGEN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
PSM
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
SONIDO
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SSM
Balance
AVL
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Automático
Manual
Editar
HORA ACTUAL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
CONFIGURACIÓN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
Sintonizar los canales de TV
Ajuste automático de programas
14
- La memoria de esta unidad permite almacenar hasta 100 emisoras de TV, mediante los números de programa (0 a
99). Una vez que haya introducido los canales, podrá utilizar los botones D / E o las teclas numéricas para cambiar
de un canal a otro. Los canales se pueden programar de forma automática o manual.
- Todos los canales que se puedan recibir se almacenan mediante este método. Se recomienda que utilice la función
automático-programa al instalar el aparato.
Pulse el botón
MENU y entonces
el botón
D
/
E
para
seleccionar el menú
de Emisora.
1
1
Pulse el botón G y entonces el botón D / E
para seleccionar Automático.
Pulse el botón G para visualizar la pantalla de
Automático.
Pulse el botón G para seleccionar Sistema.
Seleccione un sistema de TV con el botón F / G ;
L : SECAM L/L(Francia)
BG : PAL B/G, SECAM B/G (Europa /
Europa del Este)
I : PAL I/II (Reino Unido/Irlanda)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europa del
Este)
Pulse el botón D / E para seleccionar
Memoria.
Seleccione el número del programa que
comienza con el botón de F / G o los botones
del NÚMERO en el Memoria menú.
2
2
Pulse el botón D / E para seleccionar Buscar.
Pulse el botón G para iniciar la programacióm
automática.
Se almacenarán todos los canales que se
reciban. Se almacenará el nombre de los
canales en aquellos canales que emitan VPS
(Servicio de Programas de Vídeo), PDC
(Control de Entrega de Programas) o datos de
TELETEXTO. Si no se puede asignar un nom-
bre a un canal, el número de canal se asigna
y se almacena como C (V/UHF 01-69) o S
(Cable 01-47), seguido de un número.
Para detener la programación automática,
pulse el botón MENU. Cuando la progra-
mación automática ha finalizado, aparece en
la pantalla el menú Editar Vea la sección de
edición de programas para editar el programa
almacenado.
Presione repetidamente el botón MENU para
volver a ver la TV normal.
3
3
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Automático
Manual
Editar
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Sistema BG
Memoria 3
Buscar
GGG
Automático
Manual
Editar
Automático
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Sistema BG
Memoria 3
Buscar
GGG
C 06
3 40%
STOP MENU
Automático
Manual
Editar
Automático
Buscar GGG
Sintonizar los canales de TV
Sintonía manual de programas
15
ES
- Esta función le permite introducir de forma manual las emisoras y disponerlas en el orden que usted prefiera.
Asimismo, le permitirá asignar un nombre de canal compuesto por cinco caracteres a cada número de programa.
Pulse el botón
MENU y entonces el
botón
D
/
E
para
seleccionar el menú
de Emisora.
Pulse el botón G y entonces el botón
D / E para seleccionar Manual.
Pulse el botón G para visualizar la pan-
talla de Manual.
Pulse el botón D / E para seleccionar
Memoria.
Seleccione el número del programa que
comienza con el botón de F / G o los
botones del NÚMERO en el Memoria
menú.
1
1
2
2
Pulse el botón D / E para seleccionar Sistema.
Seleccione un sistema de TV con el botón F / G ;
L : SECAM L/L(Francia)
BG : PAL B/G, SECAM B/G (Europa/Europa del
Este)
I : PAL I/II (Reino Unido/Irlanda)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europa del Este)
Pulse el botón D / E para seleccionar Canal.
Presione el botón F / G para seleccionar V/UHF o
CABLE en el Canal.
3
3
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Automático
Manual
Editar
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Memoria 8
Sistema BG
Canal VHF/UHF 3
Buscar
Nombre C 14
Automático
Manual
Editar
Manual
Memoria 8
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Memoria 8
Sistema BG
Canal VHF/UHF 3
Buscar
Nombre C 14
Automático
Manual
Editar
Manual
Sistema BG
Sintonizar los canales de TV
Sintonía manual de programas
16
Pulse el botón
D
/
E
para seleccionar Buscar.
Presione el botón F / G para comenzar buscar en la
Buscar que tira abajo de menú. Al encontrar una emiso-
ra, la búsqueda se detiene.
Pulse el botón OK para almacenario.
4
4
Pulse el botón
D
/
E
para seleccionar Nombre.
Pulse el botón G para visualizar la pantalla de Nombre.
Pulse el botón D. Puede utilizar un espacio en blanco, +, -
, los alfabeto de la A a la Z y el números 0 al 9.
Con el botón E puede hacer la selección en la dirección
contraria.
Seleccione la siguiente posición pulsando el botón F / G
y eligiendo a continuación el segundo carácter, y así suce-
sivamente.
Pulse el botón OK.
Presione repetidamente el botón MENU para volver a ver
la TV normal.
5
5
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Automático
Manual
Editar
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Memoria 8
Sistema BG
Canal VHF/UHF 3
Buscar
Nombre C 14
Automático
Manual
Editar
Manual
Buscar GGG
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Memoria 8
Sistema BG
Canal VHF/UHF 3
Buscar
Nombre C 14
Automático
Manual
Editar
Manual
Nombre C 14
Sintonizar los canales de TV
Edición de Programas
17
ES
- Esta función le permite borrar u omitir los programas almacenados. También puede mover algunos canales a otros
números de programa o insertar datos de un canal en blanco en el número de programa seleccionado.
Pulse el botón MENU y
entonces el botón
D
/
E
para seleccionar el
menú de Emisora.
Pulse el botón G y
entonces el botón D / E
para seleccionar Editar.
Pulse el botón G para
visualizar la pantalla de
Editar.
1
1
Seleccione el programa a borrar con los
botones D / E o F / G.
Pulse el botón ROJO dos veces.
Si se borra el programa seleccionado,
todos los demás programas cambian una
posición.
2
2
3
3
Borrar un programa
Seleccionar el programa a copiar con el
botón D / E o F / G.
Pulse el botón VERDE.
Todos los programas siguientes cam-
biarán una posición.
4
4
Copiar un programa
Seleccione el programa a mover con los
botones D / E o F / G.
Pulse el botón AMARILLO.
Mueva el programa al número de programa
deseado con el botón D / E o F / G.
Pulse el botón AMARILLO de nuevo para
salir de esta función.
Mover un programa
Borrar Copiar
Mover Saltar
8 - - - - -
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Automático
Manual
Editar
EMISORA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
GGG
Automático
Manual
Editar
Editar
0 C 04 5 - - - - -
1 S 03 6 - - - - -
2 S 04 7 - - - - -
3 C 06 8 - - - - -
4 C 33 9 - - - - -
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
8 - - - - -
Sintonizar los canales de TV
Edición de Programas
Visualización de una tabla de programas
18
8 - - - - -
0 C 04 5 - - - - -
1 S 03 6 - - - - -
2 S 04 7 - - - - -
3 C 06 8 - - - - -
4 C 33 9 - - - - -
()}{OOOKOOLISTOOEXIT
8 - - - - -
Seleccione el programa a saltar con los
botones D / E o F / G.
Pulse al botón AZUL. El programa saltado
se visualizará en azul.
Pulse el botón AZUL de nuevo para salir
de esta función.
Cuando se omite un número de programa
significa que no podrá seleccionarlo uti-
lizando el botón D / E durante el fun-
cionamiento normal de la televisión. Si
quiere seleccionar el número de programa
omitido, introduzca directamente el
número de programa con los botones
NUMÉRICOS o selecciónelo en el menú
de edición de programas.
Presione repetidamente el botón MENU
para volver a ver la TV normal.
5
5
1
1
Saltar un Programa
- Usted puede comprobar los programas almacenados en memoria, mediante la tabla de programas.
Pulse el botón LIST para visualizar el modo Resumen programas.
Aparece en la pantalla la tabla de programas. Una table de programas
contiene diez programas, de la manera siguiente:
Puede que encuentre algunos nombres de programas en gris. Son omiti-
dos durante la programación automática o en el modo de edición de pro-
gramas.
Algunos programas cuyo número de canal aparece en la tabla de pro-
gramas indican que no se ha asignado nombre de canal.
Para visualizar la lista de programas
Seleccione un programa superi-
or o inferior con el botón D / E y
un programa a la izquierda o a la
derecha con el botón F / G.
Seguidamente, pulse el botón
OK.
El aparato cambia al número de
programa elegido.
2
2
Seleccionar un programa en la
tabla de programas
Para pasar las 10 páginas de progra-
mas (contienen 100 programas en
total), pulse los botones D / E o F / G
repetidamente.
Presione repetidamente el botón
MENU para volver a ver la TV normal.
3
3
Visualizacion Cuadros de Programa
Ajuste de la imagen
19
ES
Pulse el botón MENU y el
botón D / E para selec-
cionar el menú IMAGEN.
Pulse el botón G y entonces
el botón D / E para selec-
cionar PSM.
Pulse el botón G y entonces
el botón D / E para selec-
cionar un cuadro que fija en
el PSM menú.
1
1
Presione repetidamente el
botón MENU para volver a
ver la TV normal.
Para recuperar su ajuste
preferido, pulse el botón
PSM hasta que aparezca la
imagen deseada
(Dinámico, Estándar,
Suave o Usuario). La
Dinámico, Estándar,
Suave, se programa en
fábrica para una buena
reproducción de imagen y no
se puede cambiar.
PSM (Memoria del estado de imagen)
2
2
Control Manual de temperaturas
Pulse el botón MENU y el
botón D / E para selec-
cionar el menú IMAGEN.
Pulse el botón G y
entonces el botón D / E
para seleccionar elemento
de imagen deseado.
Pulse el botón G y entonces
el botón F / G para realizar
los ajustes adecuados.
Puede ajustar el contraste,
la luminosidad, la intensidad
del color, la nitidez y el tono
(NTSC AV solamente) de la
imagen a los niveles que
prefiera.
IMAGEN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Dinámico
Estándar
Suave
Usuario
PSM
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
PSM Dinámico
IMAGEN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
50
PSM
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
Contraste
IMAGEN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
PSM
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
20
Puede ver Ud. la televisión en varios formatos de imagen ; 4:3, ZOOM1, ZOOM2.
Pulse el botón ARC, para cambiar al formato de imagen.
1. Pulse el botón ARC para seleccionar el formato de imagen deseado.
Cada pulsación del botón ARC cambia el mensaje de la pantalla tal y como se muestra al pie.
Usted está disponible para 4:3 en modo de la PC.
3
3
Formato de imagen
Ajuste de la imagen
4 : 3
ZOOM2
ZOOM1
21
ES
Ajuste del sonido
21
Pulse el botón MENU y el botón
D / E para seleccionar el menú
SONIDO.
Pulse el botón G y entonces el
botón D / E para seleccionar
SSM.
Pulse el botón G y entonces el
botón D / E para seleccionar el
artículo de sonido deseado en el
SSM menú.
Presione repetidamente el botón
MENU para volver a ver la TV
normal.
1
1
Ajuste del sonido
a. Pulse el botón de G en Usuario.
b. Seleccione una banda de sonido
oprimiendo el botón F / G.
c. Ajuste el nivel de sonido apropiado
con el botón
D
/
E
.
d. Oprima el botón OK para almace-
narlo para el sonido Usuario.
También puede recuperar el ajuste de
sonido que desee (Plano, Música,
Película, Voz o Usuario) usando el
botón SSM del mando de control a dis-
tancia. Los ajustes Plano, Música,
Película y Voz se programan en fábri-
ca para proporcionar una buena calidad
de reproducción del sonido y no pueden
ser modificados.
SSM (Memorización niveles de sonido)
0.1 0.5 1 5 10KHz
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SONIDO
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SSM
Balance
AVL
SONIDO
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Plano
Música
Película
Voz
Usuario
SSM
Balance
AVL
SSM
Usuario GGG
22
Pulse el botón MENU y el
botón D / E para selec-
cionar el menú SONIDO.
Pulse el botón G y
entonces el botón D / E
para seleccionar AV L .
Pulse el botón G y
entonces el botón D / E
para seleccionar Activar
o Desactivar.
3
3
Presione repetidamente el
botón MENU para volver a
ver la TV normal.
Si usted selecciona AV L
Activar
, el conjunto
mantiene de forma automáti-
ca un mismo nivel de volu-
men aunque se cambie de
canal.
AVL (Auto Nivelador de Volumen)
Pulse el botón MENU y el
botón D / E para seleccionar
el menú SONIDO.
Pulse el botón G y entonces
el botón D / E para selec-
cionar el artículo de sonido
deseado.
Pulse el botón G y luego el
botón F / G para hacer los
ajustes adecuados.
2
2
Presione repetidamente
el botón MENU para
volver a ver la TV normal.
Balance
SONIDO
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SSM
Balance
AVL
SONIDO
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
L0R
SSM
Balance
AVL
Balance
SONIDO
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Desactivar
Activar
SSM
Balance
AVL
AVL
Ajuste del sonido
23
ES
Ajuste del sonido
Selección de idioma emisiones dual
Durante emisiones bilingües (dual) podrá cambiar entre DUAL I,
DUAL II y DUAL I+II pulsando repetidamente el botón I/II.
DUAL I envía el idioma primario emitido a los altavoces.
DUAL II envía el idioma secundario emitido a los altavoces.
DUAL I+II envía el idioma a cada altavoz.
Si su unidad está equipada con un receptor para emisiones
NICAM (Near Instantaneous Companding Audio Multiplex), la sal-
ida de sonido se puede elegir de acuerdo con el tipo de emisión
recibida pulsando el botón I/II repetidamente:
Cuando se reciba NICAM mono, puede seleccionar NICAM
MONO
o FM MONO.
Cuando se reciba NICAM estéreo, puede seleccionar NICAM
STEREO
o FM MONO. Si la señal estéreo es débil, cambie a FM
mono.
Cuando se reciba NICAM dual, puede seleccionar NICAM
DUAL I
, NICAM DUAL II o NICAM DUAL I+II o MONO.
Cuando seleccione FM mono aparecerá en la pantalla la indi-
cación MONO.
Selección de sonido mono
Las emisoras en estéreo cuyas señales son
débiles, se podrán cambiar a mono pulsando el
botón I/II dos veces. La profundidad del sonido es
superior en mono. Para volver al modo estéreo,
pulse el botón I/II de nuevo.
En el modo AV, podrá seleccionar el sonido de sal-
ida para los altavo-ces izquierdo y derecho.
Pulse repetidamente el botón I/II para seleccionar
la salida de sonido.
L+R : La señal audio de la entrada L se dirige al
altavoz izquierdo y la señal de la entrada R se
dirige al altavoz derecho.
L+L : La señal audio de la entrada L se dirige a los
altavoces izquierdo y derecho.
R+R : La señal audio de la entrada R se dirige a
los altavoces izquierdo y derecho.
4
4
Recepción Estéreo/Dual/NICAM
24
Menú HORA
Reloj
Usted tendrá que ajustar el tiempo correctamente antes
de utilizar la función de conexión/desconexión de tiempo.
Pulse el botón MENU y el botón D / E para seleccionar
el menú HORAACTUAL.
Pulse el botón G y entonces el botón D / E para selec-
cionar Reloj.
Pulse el botón G y después el botón D / E para ajustar
la hora.
Pulse el botón G y después el botón D / E para ajustar
el minuto.
Pulse el botón MENU o OK para guardar.
1
1
HORA ACTUAL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
HORA ACTUAL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
--:-- AM
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
Reloj
25
ES
Menú HORA
HORA ACTUAL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
06:59 AM
PR 7
VOL 46
Activar
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
Hora Activada
Hora de encendido/apagado
El temporizador de apagado automáticamente cambia el
equipo al estado de standby después de que transcurra el
tiempo programado.
Pulse el botón MENU y el botón D / E para seleccionar
el menú HORAACTUAL.
Pulse el botón G y entonces el botón D / E para selec-
cionar Hora Desactivada o Hora Activada.
Pulse el botón G y entonces el botón D / E para selec-
cionar Activar.
Para cancelar la función Desactivar/Hora Activada,
pulse el botón D / E para seleccionar Desactivar.
Pulse el botón G y después el botón D / E para ajustar la
hora.
Pulse el botón G y después el botón D / E para ajustar el
minuto.
Sólo para la función Activar timer (temporizador de
conexión) ; Pulse el botón
G y, a continuación, el botón
D / E
para ajustar el nivel de volumen y el número de
programa.
Pulse el botón MENU o OK para guardar.
Nota :
a. En caso de interrupción de la corriente (desconexión
o corte en el suministro eléctrico), se debe ajustar de
nuevo el reloj.
b. Dos horas después de que el aparato se haya
encendido mediante la función de hora de encendi-
do, volverá automáticamente al modo de espera a
menos que se haya pulsado un botón.
c. Una vez que se ha ajustado la hora de encendido y
apagado, estas funciones se activan diariamente a la
hora preajustada.
d. La función de desconexión de tiempo anula la fun-
ción de conexión de tiempo si ambas funciones se
activan al mismo tiempo.
e. El aparato deberá estar en el modo de espera para
que se active el temporizador.
2
2
HORA ACTUAL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
26
Menú HORA
Apagado automático
Si usted selecciona Activar en el Auto Dessonex que
tira abajo de menú, el conjunto se cambiará automática-
mente al modo espera aproximadamente diez minutos
después de que una estación de la TV para el difundir.
Pulse el botón MENU y el botón D / E para seleccionar
el menú HORAACTUAL.
Pulse el botón G y entonces el botón D / E para selec-
cionar Auto Dessonex.
Pulse el botón G y entonces el botón D / E para selec-
cionar Activar o Desactivar.
Pulse el botón MENU o OK para guardar.
No es necesario que desconecte el aparato antes de
acostarse. El sleep timer conmuta automáticamente el
aparato al modo de espera una vez transcurrido el tiempo
preajustado. Para seleccionar el número de minutos,
pulse repetidamente el botón ‘’aparecerá en
la pantalla, seguido de 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180 y 240.
El temporizador comienza la cuenta atrás desde el
número de minutos seleccionado.
Nota :
a. Para ver el tiempo que falta hasta la desconexión,
pulse el botón SLEEP una vez.
b. Para cancelar el tiempo, pulse repetidamente el botón
SLEEP hasta que aparezca el mensaje ‘ ’.
c. Cuando desconecta el aparato, éste anula el tiempo
preseleccionado.
3
3
Temporizador de desconexión
4
4
rr - - - min
HORA ACTUAL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
HORA ACTUAL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Desactivar
Activar
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
Auto Dessonex
rr - - - min
27
ES
Menú CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
Para inicializar valores (restablecer opciones por defecto),
seleccionar la opción Normal.
Pulse el botón MENU y el botón D / E para seleccionar
el menú IMAGEN.
Pulse el botón G y entonces el botón D / E para selec-
cionar CSM.
1
1
Pulse el botón G y entonces el botón D / E para selec-
cionar el color temperatura deseado.
Presione repetidamente el botón MENU para volver a ver
la TV normal.
CSM (Memoria de Estado de Color)
CONFIGURACIÓN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Fr
í
o
Normal
C
á
lido
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
CSM
Conexión de un PC
28
1. Conecte el cable de señal del conector de salida de
monitor del ORDENADOR PERSONAL al conector de
entrada de PC del televisor.
2. Conecte el cable de audio del PC a los conectores PC
SOUND del televisor.
3. Presione el botón INPUT SELECT para seleccionar el
modo de funcionamiento PC.
4. Encienda el PC. La pantalla del PC aparece en el tele-
visor.
Nota : Si usa un Apple Macintosh, conecte el bloque de
escritorio VGA (no suministrado con el televisor) desde el
conector de 15 pines de 3 filas hasta el conector de 15
pines de 2 filas usando el cable de señal, y luego conecte
el bloque de escritorio de VGA al Macintosh.
Especificación del monitor
(Forma de entrada de sincronización : Independiente)
Nota :
a. Si el televisor está frío, puede haber un ligero
"parpadeo" al encenderlo. Es algo normal, no supone
ninguna anomalía en el televisor.
b. Si es posible, use el modo de vídeo VESA
1,024x768@60Hz para obtener la mejor calidad de la
imagen en su monitor LCD. Si se usa con las demás
resoluciones, pueden aparecer en la pantalla algunas
imágenes a una escala errónea, o con signos de
procesamiento. En tal caso, ajuste la frecuencia verti-
cal del PC a 60 Hz. El televisor ha sido ajustado en
fábrica para funcionar en el modo VESA 1,024x
768@60Hz.
c. Pueden aparecer algunos defectos de puntos en la
pantalla, tales como puntos rojos, verdes, o azules.
Sin embargo, esos defectos no tendrán efecto alguno
en el rendimiento del monitor.
d. No presione la pantalla LCD con el dedo durante
mucho tiempo, ya que podría originar efectos de per-
sistencia de la imagen.
e. Cuando aparecezca la pantalla del PC en el televisor,
puede aparecer algún mensaje en la pantalla. El men-
saje variará según cuál sea la versión del sistema
operativo Windows (Win98, 2000). Si aparece algún
mensaje, haga clic en "Siguiente" para continuar hasta
que apareza el mensaje "Finalizar".
f. Si aparece el mensaje Fuera de rango en la
pantalla, ajuste el PC según se indica en la sección
"Especificación del monitor".
1
1
Conector de entrada de PC (Conector D-Sub)
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
640x480
640x480
640x480
800x600
800x600
800x600
800x600
1024x768
1024x768
1024x768
1152x864
1280x768
37.9KHz
31.5KHz
37.9KHz
37.5KHz
35.1KHz
37.9KHz
48.1KHz
46.9KHz
48.4KHz
56.5KHz
60.0KHz
67.5KHz
47.7KHz
70Hz
60Hz
72Hz
75Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
60Hz
70Hz
75Hz
75Hz
60Hz
35.50MHz
25.17MHz
31.50MHz
31.50MHz
36.00MHz
40.00MHz
50.00MHz
49.50MHz
65.00MHz
75.00MHz
78.75MHz
108.00MHz
80.136MHz
Proposed
Resolution H-freq(KHZ) V-freq(HZ) Pixel clock(MHZ)
Conexión de un PC
29
ES
Puede ajustar la posición horizontal y vertical, el reloj, la
fase de reloj, la reajuste y la configuración automática de
la configuración original del modo que usted prefiera.
Pulse el botón MENU y el botón
D
/
E
para seleccionar el
menú CONFIGURACIÓN.
Pulse el botón
G y entonces el botón D / E para selec-
cionar la opción de imagen que desees.
Pulse el botón
F / G para realizar los ajustes oportunos.
Posición H / Posición V
Esta función se usa para ajustar la imagen horizontal-
mente y verticalmente de modo que usted prefiera.
Reloj (Clock)
Esta función sirve para minimizar las barras o franjas ver-
ticales que puedan aparecer en el fondo de la pantalla.
También modifica el tamaño horizontal de la pantalla.
Fase de reloj (Clock phase)
Esta función permite eliminar toda posible perturbación
horizontal y aclarar o hacer más nítida la imagen de los
caracteres.
Config automático (Auto-configure)
Esta función se usa para ajustar automáticamente la posi-
ción, el reloj, y la fase del reloj de la pantalla. La imagen
desaparecerá de la pantalla durante unos segundos mien-
tras se realiza el proceso de configuración automática.
Reajuste (Reset)
Esta función le permite restablecer la configuración de
repro-ducción de la imagen establecida en fábrica. Dicha
configu-ración no puede modificarse.
Nota : Es posible que no funcionen correctamente algu-
nas señales de algunas tarjetas gráficas. Si los resultados
no son satisfactorios, ajuste manualmente la posición, el
reloj, y la fase del reloj del monitor.
Pulse el botón OK para guardar los ajustes de imagen de
monitor del PC.
Pulse el botón EXIT para volver al modo PC.
Configuración del PC
CONFIGURACIÓN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
2
2
Cuando el sistema es señal entrada de 480p en modo de VGA, seleccione 480p en el menú CONFIGURACIÓN.
VGA modo
CONFIGURACIÓN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Reloj 50
Fase 15
Auto
Reinicializar
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
Control de PC
CONFIGURACIÓN
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
640x480
480P
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
VGA Mode
30
Teletexto (opción)
La función Teletexto (o texto TOP) es opcional. Por lo
tanto, sólo los aparatos equipados con el sistema teletex-
to pueden recibir esta programación
Teletexto es un servicio que se emite gratuitamente por la
mayoría de los canales de TV, con el fin de proporcionar la
información más reciente sobre noticias, meteorología,
programas de televisión, mercado de valores y muchos
otros temas.
El decodificador teletexto de este televisor soporta los sis-
temas SIMPLE, TOP y FASTEXT. El sistema SIMPLE
(teletexto estándar) está compuesto por un número de
páginas que se seleccionan directamente introduciendo el
número de página correspondiente. TOP y FASTEXT son
sistemas más modernos, que permiten una selección fácil
y rápida de la información teletexto.
Introduzca el número de página deseado, compuesto por
tres dígitos, mediante las teclas de NÚMEROS. Si pulsa un
número equivocado durante la selección, deberá comple-
tar el número de tres dígitos y volver a introducir el número
de página correcto.
El botón
D
/
E
puede utilizarse para seleccionar la página
anterior o siguiente.
Pulse el botón TEXT para cambiar a teletexto.
La página inicial, o la última página seleccionada, aparece
en la pantalla.
Dos números de página. En el encabezamiento de la pan-
talla aparece el nombre del canal TV, así como la fecha y
hora. El primer número de página indica su selección,
mientras que el segundo indica la página que se está visu-
alizando.
Pulse el botón TEXT para salir de teletexto. El modo ante-
rior vuelve a aparecer en la pantalla.
1
1
Entrar / Salir de teletexto
2
2
SIMPLE texto
Selección de página
Si el televisor está en modo SIMPLE, TOP o FASTEXT,
pulse el botón para cambiar al modo LIST.
Podrá seleccionar el código de color que prefiera para cua-
tro números de página de teletexto, de manera a poderlas
seleccionar más fácilmente, pulsando el botón en color
correspondiente en el mando a distancia.
Pulse un botón coloreado.
Mediante las teclas de NÚMEROS, seleccione la página
que desee programar.
Pulse el botón OK. Entonces la paginación seleccionada
se salva como la página seleccionada con el cekntelleo
una vez. De ahora encendido, usted puede seleccionar
esta paginación con el mismo botón coloreado.
Los tres otros botones coloreados se programan en esta
manera.
Programación de un botón en color al modo LIST
M
31
ES
Teletexto (opción)
En la guía del usuario aparecen cuatro campos : rojo,
verde, amarillo y azul, en la parte inferior de la pantalla. El
campo amarillo se refiere al grupo siguiente y el campo
azul indica el bloque siguiente.
3
3
TOP texto (opción)
Las páginas teletexto están indicadas con un código de
color en la parte inferior de la pantalla y se seleccionan
pulsando el botón en color correspondiente.
4
4
FASTEXT
Mediante el botón AZUL puede pasar de un bloque a otro.
Utilice el botón AMARILLO para pasar al grupo siguiente,
pasando automáticamente al siguiente bloque.
Mediante el botón VERDE podrá pasar a la siguiente pági-
na, pasando automáticamente al grupo siguiente.
Alternativamente, también se puede utilizar el botón
D
.
El botón ROJO le permite volver a la anterior selección.
Alternativamente, también se puede utilizar el botón
E
.
Selección del grupo / bloque / página
En el modo SIMPLE de teletexto, podrá seleccionar una
determinada página, introduciendo su número formado
por tres dígitos, mediante las teclas de NÚMEROS, en
modo TOP.
Selección directa de la página
Pulse el botón para seleccionar la página de índice.
Podrá seleccionar las páginas indicadas con un código de
color en la línea inferior de la pantalla, mediante la tecla
en color correspondiente.
En el modo de teletexto SIMPLE, podrá seleccionar una
deter-minada página, introduciendo su número formado
por tres dígitos, mediante las teclas de NÚMEROS, en
modo FASTEXT.
Asimismo, puede utilizar el botón
D
/
E
para seleccionar
la página anterior o siguiente.
Selección de la página
i
32
Teletexto (opción)
REVELAR
Pulse este botón para visualizar información oculta,
como por ejemplo la solución a enigmas o puzles.
Vuelva a pulsar este botón para que la información
desaparezca de la pantalla.
TAMAÑO
Sirve para seleccionar una doble altura de texto.
Pulse este botón para ampliar la mitad superior de la
página.
Pulse este botón nuevamente para ampliar la mitad
inferior de la página.
Vuélvalo a pulsar para volver a la pantalla normal.
ACTUALIZACIÓN
Hace aparecer la imagen de TV en pantalla, mientras
espera la página de teletexto siguiente. La indicación
aparece en la esquina superior izquierda de
la pantalla. Cuando la página actualizada está
disponible, la indicación cambia al número de
página. Pulse este botón para visualizar la página de
teletexto actualizada.
5
5
Funciónes teletexto especiales
RETENER
Detiene el cambio de página automático que se produce
cuando una página de teletexto está compuesta por 2 o más
sub-páginas. El número de sub-páginas y la sub-página que
se visualiza, aparecen normalmente en la pantalla debajo de
la hora. Cuando se pulsa este botón, aparece el símbolo Stop
en la esquina superior izquierda de la pantalla y se inhibe el
cambio automático de página.
Para seguir, volver a pulsar este botón.
MEZCLA
Muestra las páginas de teletexto superpuestas sobre la ima-
gen de TV. Para desactivar la imagen de TV pulse nueva-
mente este botón.
HORA
Cuando visualice un programa de TV, pulse este botón para
que aparezca la hora en la esquina superior de la pantalla.
Vuelva a pulsar el botón para que desaparezca esta indicación.
En el modo teletexto, pulse este botón para seleccionar un
número de sub-página. El número de sub página aparece en la
parte inferior de la pantalla. Para mantener la sub-página o
pasar a otra, pulse los botones Rojo/Verde,
D
/
E
o las teclas
de NÚMEROS. Pulse nuevamente para salir de esta función.
?
33
ES
Nota
Nota
3434
œÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ ‚‡¯ËÏ ÚÂ΂ËÁÓÓÏ,
ÔÓÊÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ –ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
—Óı‡ÌËÚÂ Â„Ó Îˇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ·Û‰Û˘ÂÏ.
KÓ„‰‡ ‚‡Ï ÔÓ̇‰Ó·ËÚÒˇ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÔÓÒÏÓÚËÚ ̇ Ú‡·Î˘ÍÂ, ÔËÍÂÔÎÂÌÌÓÈ Í
Á‡‰ÌÂÈ Í˚¯ÍÂ, Ë ÒÓÓ·˘ËÚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛.
RL-15X11
÷‚ÂÚÌÓÈ ÚÂ΂ËÁÓ
÷‚ÂÚÌÓÈ ÚÂ΂ËÁÓ
–ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂΡ
œËÚ‡ÌËÂ
ƒ‡ÌÌ˚È ÚÂ΂ËÁÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
Õ‡ÔˇÊÂÌË ÔËÚ‡Ìˡ Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
ŒÚÍβ˜‡ÈÚ “¬ ÓÚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡Ìˡ ‚Ó ‚ÂÏˇ „ÓÁ˚.
œ‰ÛÔÂʉÂÌËÂ
¬Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡ ËÎË ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÔÓ‡ÊÂÌˡ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ, Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡Ìˡ ‰Óʉˇ
ËÎË ‚·„Ë Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ËÎË ‚ÌÛÚ¸ ÚÂ΂ËÁÓ‡. ÕÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ۉ‡Ó‚ ÔÓ ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ Ï‡ÚˈÂ
Ë ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂˡ ̇ Ì ˜ÂÏ-ÎË·Ó ÊÂÒÚÍËÏ , Ú.Í. ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ˆ‡‡ÔËÌ ËÎË ÔÓ‚‰ËÚ¸ Â∏.
—Â‚ËÒ
Õ Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ Ò‡ÏÓÒÚÓˇÚÂθÌÓ ÓÚÍ˚Ú¸ Á‡‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ
ÚÂ΂ËÁÓ‡, Ú.Í. ¬˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÚ‡‰‡Ú¸ ÓÚ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó
̇ÔˇÊÂÌˡ. ≈ÒÎË ÚÂ΂ËÁÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
ıÓÓ¯Ó, ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÂ‚ËÒ.
¿ÌÚÂÌ̇
œÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‡ÌÚÂÌÌ˚È Í‡·Âθ Í ‡Á˙ÂÏÛ Ò Ì‡‰ÔËÒ¸˛
75 ŒÏ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Í˚¯ÍÂ. ƒÎˇ ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ
ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ.
ÃÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌËÂ
–‡ÁÏ¢‡ÈÚ ÚÂ΂ËÁÓ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚
ËÁ·Âʇڸ ÔˇÏÓ„Ó ÔÓÔ‡‰‡Ìˡ ˇÍÓ„Ó ËÎË ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó
Ò‚ÂÚ‡ ̇ ˝Í‡Ì ÚÂ΂ËÁÓ‡. Õ ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
ÔÂ„‚‡Ìˡ, ÔÓÔ‡‰‡Ìˡ Ô˚ÎË Ë ‚·„Ë Ì‡ ÚÂ΂ËÁÓ Ë
‚Ó‚ÌÛÚ¸, Ú‡ÍÊ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲
ÌÂÊ·ÚÂθÌÓÈ ‚Ë·‡ˆËË . ‡ÍÊ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ
ÚÂ΂ËÁÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒˇ ˆËÍÛΡˆËˇ ‚ÓÁ‰Ûı‡. Õ Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ
‚ÂÌÚËΡˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚˡ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
Œ˜ËÒÚ͇
œÂʉ ˜ÂÏ ÔÂÒÚÛÔËÚ¸ Í Ó˜ËÒÚÍ LCD-ÏÓÌËÚÓ‡
ÚÂ΂ËÁÓ‡, ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. ”‰‡ÎËÚ Ô˚θ Ò
˝Í‡Ì‡ Ë ÍÓÔÛÒ‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ïˇ„ÍÓÈ, ÒÛıÓÈ Ú͇ÌË. ≈ÒÎË
˝Í‡Ì Ú·ÛÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË, ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
˜ËÒÚÛ˛, ˜ÛÚ¸ ‚·ÊÌÛ˛ Ú̸͇. Õ ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ρ Ó˜ËÒÚÍË
ÊˉÍË ӘËÒÚËÚÂÎË Ë ‡˝ÓÁÓÎË.
‡‡ÌÚˡ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ÚÓθÍÓ ÔË Ì‡Î˘ËË
Ô‡‚ËθÌÓ Ë ˜∏ÚÍÓ Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó ÓË„Ë̇θÌÓ„Ó
Ú‡ÎÓ̇ ROLSEN, Ò Û͇Á‡ÌËÂÏ ÒÂËÈÌÓ„Ó ÌÓÏÂ‡
ËÁ‰ÂÎˡ, ‰‡Ú˚ ÔÓ‰‡ÊË,
‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÒÓ͇,
˜∏ÚÍËÏË Ô˜‡ÚˇÏË
ÔÓ‰‡‚ˆ‡.
* —ÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ Ë ÏÓ‰Âθ
ËÁ‰ÂÎˡ ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓ‚Ô‡‰‡Ú¸ Ò
‰‡ÌÌ˚ÏË, Û͇Á‡ÌÌ˚ÏË
‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚÎÓÌÂ.
* ‡‡ÌÚˡ ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌˇÂÚÒˇ: ̇
ÔÂËӉ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ̇ÒÚÓÈÍÛ ËÁ‰ÂÎˡ
̇ ‰ÓÏÛ ‚·‰Âθˆ‡.
* Õ ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú „‡‡ÌÚËÈÌÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÁ‰ÂÎˡ
Ò ‰ÂÙÂÍÚ‡ÏË, ‚ÓÁÌËͯËÏË ‚ ÒΉÒÚ‚ËÂ:
- ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
- ÌÂÒӷβ‰ÂÌˡ ÛÒÎÓ‚ËÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÏÂ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
- ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË
- ÒÚËıËÈÌ˚ı ·Â‰ÒÚ‚ËÈ (ÏÓÎÌˡ, ÔÓʇ, ̇‚Ó‰ÌÂÌËÂ
Ë Ú.Ô.), ‡ Ú‡ÍÊ ‰Û„Ëı Ô˘ËÌ, ÌÂÁ‡‚ËÒˇ˘Ëı ÓÚ
‰ÂˇÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ‰‡‚ˆ‡ Ë ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ
- ÔÓÔ‡‰‡Ìˡ ‚ÌÛÚ¸ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚,
‚¢ÂÒÚ‚, ÊˉÍÓÒÚÂÈ, ̇ÒÂÍÓÏ˚ı
- ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒ‡Ì͈ËÓÌËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ ÔÓ
ÂÏÓÌÚÛ Ë ‚ÌÂÒÂÌ˲ ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚Ì˚ı Ë ÒıÂÏÌ˚ı
ËÁÏÂÌÂÌËÈ
- ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÛÒÎӂˡı Ë ÂÊËχı
ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ ·˚ÚÓ‚˚ı
ÓÚÍÎÓÌÂÌËÈ ÓÚ ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı
Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔËÚ‡˛˘Ëı, ÚÂÎÂÍÓÏÏÛÌË͇ˆËÓÌÌ˚ı Ë
͇·ÂθÌ˚ı ÒÂÚÂÈ.
¬ÌËχÌËÂ
- ≈ÒÎË ÚÂ΂ËÁÓ Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÒˇ, ÔË ÔÂ‚ÓÏ
‚Íβ˜ÂÌËË ‚ÓÁÏÓÊÌÓ Ì·Óθ¯Ó ´ÏÂˆ‡Ì˪.
›ÚÓ ÌÓχθÌÓ Ë ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ.
- ÕÂÍÓÚÓ˚ ‰ÂÙÂÍÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓˇ‚ËÚ¸Òˇ ̇ ˝Í‡ÌÂ
‚ˉ Í‡ÒÌ˚ı, ÁÂÎÂÌ˚ı ËÎË ÓÎÛ·˚ı ÚÓ˜ÂÍ. ›ÚÓ ÌÂ
‚ÎˡÂÚ Ì‡ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌË ÚÂ΂ËÁÓ‡.
ƒÓÔÛÒÚËÏÓ ÔÓˇ‚ÎÂÌË ‰Ó ÚÂı ÚӘ˜Ì˚ı
‰ÂÙÂÍÚÓ‚: Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓ ˆÂÌÚÛ Ë ‰‚Ûı ÔÓ Í‡ˇÏ
ÔË„‡Ì˘ÌÓÈ Ó·Î‡ÒÚË ˝Í‡Ì‡.
O·˘Ë ҂‰ÂÌˡ
3
RU
RU
œÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ
÷¬≈“Õ¤≈ KÕŒœK»
5
- ›ÚË ÍÌÓÔÍË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒˇ ‰Îˇ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ ÓθÍÓ ‰Îˇ ÏÓ‰ÂÎÂÈ, ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘ËÈ ˝ÚÛ ÓÔˆË˛) ËÎË Îˇ
‰‡ÍÚËÓ‚‡Ìˡ ÔÓ„‡ÏÏ.
- œÛÎ¸Ú ƒ” ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ ÚËÔ‡ ¿¿¿.
- ƒÎˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË, ÔÂ‚ÂÌËÚ ÔÛÎ¸Ú ƒ” Ë ÓÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
- ¬ÒÚ‡‚¸Ú 2 ·‡Ú‡ÂÈÍË, Òӷ≇ˇ ÔÓΡÌÓÒÚ¸.
- «‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
ƒÎˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó Û˘Â·‡, ‚˚Á‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÓÚ˜ÍÓÈ ·‡Ú‡ÂÂÍ, ‚˚ÌËχÈÚ Ëı, ÂÒÎË ¬˚ ÌÂ
Ô·ÌËÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÛÎ¸Ú ƒ” ‚ Ú˜ÂÌË ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. Õ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‰Û„Ó„Ó ÚËÔ‡ ËÎË
ÒÚ‡˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË. »Á·‡‚ΡÈÚÂÒ¸ ÓÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.
«‡‰Ìˇˇ Ô‡ÌÂθ
7
RU
1. ¬’Œƒ S-VIDEO
ƒÎˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ S-VIDEO-‚˚ıÓ‰‡
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇.
2. ¿ÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰
3. KÓÏÔÓÌÂÌÚÌ˚È ‚ıÓ‰ AV
ƒÎˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇ ˜ÂÂÁ
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÌ˚È ‡Á˙ÂÏ.
4. RGB
ƒÎˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ ÔÂÒÓ̇θÌÓ„Ó ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡
5. ¿«⁄≈à EURO SCART
ƒÎˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ Í euro scart ñ ‡Á˙ÂÏÛ.
6. ¿«⁄≈à À≈K“–Œœ»“¿Õ»fl
›ÚÓÚ ÚÂ΂ËÁÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇. Õ‡ÔˇÊÂÌË ÔËÚ‡Ìˡ Û͇Á‡ÌÓ
ÒÔˆËÙË͇ˆËË. ÕËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸
Â„Ó Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔÓÒÚÓˇÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
()
1 2 56 3 4
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ‚̯ÌËÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï
8
- ¬˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í ÚÂ΂ËÁÓÛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ̇ÔËÏÂ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ, ‚ˉÂÓ͇ÏÂ‡
Ë Ú.‰. œÓ‚Â¸Ú ËÌÒÚÛÍˆË˛ ̇ ̇΢ˠÒÔˆˇθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË Ì‡ ˝ÚÓÚ Ò˜ÂÚ. ¬Ó ËÁ·ÂʇÌË ̇ÌÂÒÂÌˡ
Û˘Â·‡ ¬‡¯ÂÏÛ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Ò ÒÓ‰ËÌÂÌˡ ÏÂÊ‰Û ¬‡¯ËÏ ÚÂ΂ËÁÓÓÏ Ë
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ˇÚÒˇ ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌËË ‚ÒÂı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÓÚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡Ìˡ.
- œ˂‰ÂÌÌ˚ Á‰ÂÒ¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ ÒıÂχÚ˘Ì˚ Ë ÏÓ„ÛÚ ÓÚ΢‡Ú¸Òˇ ÓÚ ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡ ¬‡¯Â„Ó “¬.
œÓ‰Íβ˜ËÚ ӷ˘Û˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ Í ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ
‡ÌÚÂÌÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇.
œÓ‰Íβ˜ËÚ ‡ÌÚÂÌÌ˚È ‚˚ıÓ‰
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇ Í ‡ÌÚÂÌÌÓÏÛ ‚ıÓ‰Û Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ÚÂ΂ËÁÓ‡ ˜ÂÂÁ ͇·Âθ (75-ŒÏ).
Õ‡ÒÚÓÈÚ ͇̇ΠÚÂ΂ËÁÓ‡ ̇ Ò˄̇Î
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ì–Û˜ÌÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË Í‡Ì‡ÎÓ‚î. ¬˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ
ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÍÓÚÓ‡ˇ ̇ÒÚÓÂ̇ ̇
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ. Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ̇
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌÂ.
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ‡ÌÚÂÌÌÓÏÛ ‚ıÓ‰Û
œË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ˜ÂÂÁ S-VIDEO ËÁÓ·‡ÊÂÌË ·Û‰ÂÚ ·ÓÎÂÂ
͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ÔÓ Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ó·˚˜ÌÓ„Ó
‚˚ıÓ‰‡ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇ Ë ‚ˉÂÓ‚ıÓ‰‡ ÚÂ΂ËÁÓ‡.
◊ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓÏÂı, ÒΉÛÂÚ ‡ÁÏ¢‡Ú¸
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ Ì‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ‡ÒÒÚÓˇÌËË ÓÚ
ÚÂ΂ËÁÓ‡.
»ÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ INPUT SELECT ̇ ÔÛθÚ ƒ” ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
AV2.
(œË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ˜ÂÂÁ S-VIDEO, ‚˚·ÂËÚ ͇˜ÂÒÚ‚Â
‚̯ÌÂ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇ Ò˄̇· S-VIDEO).
¬ÒÚ‡‚¸Ú ‚ˉÂÓ͇ÒÒÂÚÛ ‚ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
Play ̇ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ (—Ï. »ÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇).
œÓÒÏÓÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇
S-VIDEO
()
ANT IN
AV2V2
VIDEO
AUDIO
L
R
VCR
()
1
1
2
2
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ>
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ>
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ‚̯ÌËÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï
10
¬Íβ˜ËÚ DVD ñ ÔÎÂÂ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú DVD-‰ËÒÍ.
»ÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ INPUT SELECT ̇ ÔÛθÚ ƒ” Ρ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚
‚˚·‡Ú¸ AV1.
—Ï. »ÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË DVD ñ ÔÎÂÂ‡.
œÓÒÏÓÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ DVD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂΡ
()
5
5
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ>
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ DVD ÔÎee‡>
ËÎË
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ‚̯ÌËÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï
11
RU
œË ÔÓÏÓ˘Ë Í‡·ÂΡ ÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ
ÏÓÌËÚÓÌ˚È ‡Á˙ÂÏ RGB ̇ ÒËÒÚÂÏÌÓÏ ·ÎÓÍ œK
Ò ‡Á˙ÂÏÓÏ RGB IN ̇ “¬.
œË ÔÓÏÓ˘Ë ‡Û‰ËÓ Í‡·ÂΡ ÒÓ‰ËÌËÚ œK Ò
‡Á˙ÂÏÓÏ L/R IN ̇ “¬.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ INPUT SELECT Ρ ‚˚·Ó‡ PC.
¬Íβ˜Ë‚ œK, ̇ ˝Í‡Ì ÚÂ΂ËÁÓ‡ ¬˚ ۂˉËÚÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ, ÔÂ‰‡‚‡ÂÏÓÂ Ò œK.
‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ˝Í‡Ì ÚÂ΂ËÁÓ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÏÓÌËÚÓ‡ œK.
RGB-DTV ‚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Π: 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
«‡Ï˜‡ÌË : ÍÓ„‰‡ ÚÂ΂ËÁÓ ÔËÌËχÂÚ RGB-DTV
Ò˄̇ΠRGB-PC ÂÊËÏÂ, ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÏÂÌˇÂÚÒˇ ̇ RGB-DTV.
œÓ‰Íβ˜ÂÌË œK/DTV
6
6
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ>
›Í‡ÌÌÓ ÏÂÌ˛
¬˚·Ó ÔÛÌÍÚÓ‚ ÏÂÌ˛
13
RU
- ŒÔÂ‡ˆËË Ì‡ÒÚÓÈÍË ÓÚÓ·‡Ê‡˛ÚÒˇ ̇ ˝Í‡ÌÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÏÂÌ˛. KÓÏ ÚÓ„Ó ÓÚÓ·‡Ê‡˛ÚÒˇ ÍÌÓÔÍË,
ÍÓÚÓ˚ÏË ÌÛÊÌÓ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ Ρ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌˡ ‚˚·Ó‡.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
‰Îˇ
‚˚·Ó‡ Í‡Ê‰Ó„Ó ‡Á‰Â·
ÏÂÌ˛.
1
1
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
‰Îˇ
‚˚·Ó‡ ÔÛÌÍÚÏÂÌ˛.
2
2
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ G ‰Îˇ
ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ ÔÓ‰ÏÂÌ˛ ËÎË
‚˚Ô‡‰‡˛˘Â„Ó ÏÂÌ˛.
3
3
ÃÂÌˇÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍË ÔÛÌÍÚÓ‚ ÔÓ‰ÏÂÌ˛
ÏÓÊÌÓ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ F / G ËÎË
D
/
E
.
œÓ‰ÌˇÚ¸Òˇ ÏÂÌ˛ ̇ ÛÓ‚Â̸ ‚˚¯Â
¬˚ ÏÓÊÂÚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË F.
œÂÂÏÂÒÚËÚ¸Òˇ ̇ ÛÓ‚Â̸ ÌËÊ ¬˚
ÏÓÊÂÚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË G.
4
4
»«O¡PA∆≈Õ»≈
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
PSM
KÓÌÚaÒÚ
flÍÓÒÚ¸
÷‚ÂÚ
PÂÁÍÓÒÚ¸
«B”K
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SSM
¡aÎaÌÒ
AVL
KAÕAÎ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
¬PEMˇ
()}{ OOOKOOMENUOOEXIT
◊aÒ˚
BpeÏˇ ‚˚ÍÎ.
BpeÏˇ ‚ÍÎ.
A‚ÚÓ ‚˚ÍÎ.
ÕACTPOÈKA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
¿‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇ˇ ̇ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
14
- ¬˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚÓËÚ¸ ‰Ó 100 ͇̇ÎÓ‚ Ú 0 ‰Ó 99). œÓÒΠ̇ÒÚÓÈÍË Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÚÂ΂ËÁÓ‡ ¬˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸Òˇ ÏÂÊ‰Û ÌËÏË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ
D
/
E
ËÎË ÍÌÓÔÓÍ ˆËÙÓ‚ÓÈ Í·‚ˇÚÛ˚.
œÓ„‡ÏÏ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ̇ÒÚÓÂÌ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ËÎË ‚Û˜ÌÛ˛.
- –ÂÍÓÏẨÛÂÚÒˇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇ˇ ̇ÒÚÓÈ͇.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
MENU, Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛ STATION
(K¿Õ¿À).
1
1
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍË
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ ¿‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË (Auto).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÛ Îˇ ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ G Auto
menu.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G ¬˚·ÂËÚ “¬-ÒËÒÚÂÏÛ
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ F / G ‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ
ÏÂÌ˛ System.
L : SECAM L/Lí (‘‡ÌˆËˇ)
BG : PAL B/G, SECAM B/G
(≈‚ÓÔ‡/¬ÓÒÚӘ̇ˇ ≈‚ÓÔ‡)
I : PAL I/II (¿Ì„Îˡ/»Î‡Ì‰Ëˇ)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (¬ÓÒÚӘ̇ˇ
≈‚ÓÔ‡)
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ Storage
From.
¬˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ ̇˜‡Î¸ÌÓ„Ó Í‡Ì‡Î‡ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË F / G ‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ
ÏÂÌ˛ Storage From.
2
2
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ Search.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G ‰Îˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ.
¬Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ͇̇Î˚ ·Û‰ÛÚ Ì‡ÒÚÓÂÌ˚ Ë
ÒÓı‡ÌÂÌ˚. »Ïˇ Òڇ̈ËË ÒÓı‡ÌˇÂÚÒˇ Ρ
ÚÂı Òڇ̈ËÈ, ËÏˇ ÍÓÚÓ˚ı Û͇Á‡ÌÓ VPS
(Video Programme Service), PDC (Programme
Delivery Control) ËÎË ÚÂÎÂÚÂÍÒÚÂ. ≈ÒÎË ËÏˇ
͇̇· Ì ̇ȉÂÌÓ, ÚÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒˇ ÌÓÏÂ
͇̇·, ÍÓÚÓ˚È ÒÓı‡ÌˇÂÚÒˇ Í‡Í C (V/UHF
01-69) ËÎË S (‡·ÂθÌ˚È 01-47), Á‡ ÍÓÚÓ˚Ï
ÒΉÛÂÚ ÌÓÏÂ.
ƒÎˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ MENU.
KÓ„‰‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ·Û‰ÂÚ Á‡‚Â¯Â̇, ̇
˝Í‡Ì ÔÓˇ‚ËÚÒˇ ÏÂÌ˛ Edit. —Ï.
ì–‰‡ÍÚËÓ‚‡ÌË ͇̇ÎÓ‚î ‰Îˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚
‰‡ÍÚËÓ‚‡Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ ͇̇Î˚. ƒÎˇ
‚˚ıÓ‰‡ ËÁÓ ‚ÒÂı ÏÂÌ˛ ÔÓ‚ÚÓÌÓ
̇ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU.
3
3
KAÕAÎ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
CËÒÚÂχ F BG G
CoxpaÌËÚ¸ ËÁ 3
œoËÒÍ
GGG
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
A‚ÚÓ
KAÕAÎ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
CËÒÚÂχ F BG G
CoxpaÌËÚ¸ ËÁ 3
œoËÒÍ
GGG
C 26
3 10 %
STOP-MENU
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
A‚ÚÓ
œoËÒÍ GGG
KAÕAÎ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
–ۘ̇ˇ ̇ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
15
RU
- Manual programme lets you manually tune and arrange the stations in whatever order you desire. Also you can assign
a station name with five characters to each programme number.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
MENU, Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛ STATION
(K¿Õ¿À).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡
Manual (–Û˜ÌÓÈ).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ρ ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ
ÏÂÌ˛ Manual (–Û˜ÌÓÈ).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡
Óı‡ÌÂÌˡ (Storage).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F / G Ρ ‚˚·Ó‡
ÌÓÏÂ‡ ͇̇·.
1
1
2
2
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ —ËÒÚÂÏ˚
(System).
¬˚·ÂËÚ “¬ ñ ÒËÒÚÂÏÛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË F / G
‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ ÏÂÌ˛ System;
L : SECAM L/Lí (‘‡ÌˆËˇ)
BG : PAL B/G, SECAM B/G
(≈‚ÓÔ‡/¬ÓÒÚӘ̇ˇ ≈‚ÓÔ‡)
I : PAL I/II (¿Ì„Îˡ/»Î‡Ì‰Ëˇ)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (¬ÓÒÚӘ̇ˇ ≈‚ÓÔ‡)
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ ͇̇·.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F / G ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ V/UHF ËÎË
‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ ÏÂÌ˛ Channel (K‡Ì‡Î).
3
3
KAÕAÎ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
CoxpaÌËÚ¸ 8
CËÒÚÂχ BG
K‡Ì‡Î VHF/UHF 3
œoËÒÍ
»Ïˇ C 14
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
PÛ˜ÌÓÈ
CoxpaÌËÚ¸
8
KAÕAÎ
()}{ OOOKOOMENUOOEXIT
CoxpaÌËÚ¸ 8
CËÒÚÂχ BG
K‡Ì‡Î VHF/UHF 3
œoËÒÍ
»Ïˇ C 14
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
PÛ˜ÌÓÈ
CËÒÚÂχ BG
KAÕAÎ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
–ۘ̇ˇ ̇ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
16
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ Search (œÓËÒÍ).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F / G ‰Îˇ ̇˜‡Î‡ ÔÓËÒ͇
‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ ÏÂÌ˛ Search . ≈ÒÎË ÒÚ‡ÌˆËˇ ̇ȉÂ̇,
ÔÓËÒÍ ·Û‰ÂÚ Á‡‚Â¯ÂÌ.
≈ÒÎË Ì‡È‰Â̇ ÌÛÊ̇ˇ ÒÚ‡ÌˆËˇ, ̇ÊÏËÚ OK ‰Îˇ
ÒÓı‡ÌÂÌˡ.
4
4
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ Name (»Ïˇ)
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G ‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ ÏÂÌ˛ Name.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
. ¬˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸, +, -,
ÌÛÏÂ‡ˆË˛ ÓÚ 0 ‰Ó 9, ÎÙ‡‚ËÚ ÓÚ A ‰Ó Z ËÎË Ì ‰‡‚‡Ú¸
ËÏÂÌË.
œË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ê‡Úˡ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
E
¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸
ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓ ̇Ô‡‚ÎÂÌËÂ.
¬˚·ÂËÚ ÔÓÁËˆË˛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ê‡Úˡ ÍÌÓÔÍË F / G
,Á‡ÚÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡ÈÚÂ Í ‚˚·ÓÛ ÚÓÓ„Ó ÒËÏ‚Ó· Ë Ú.‰.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ OK.
ƒÎˇ ‚˚ıÓ‰‡ ËÁÓ ‚ÒÂı ÏÂÌ˛ ÔÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ MENU .
5
5
KAÕAÎ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
CoxpaÌËÚ¸ 8
CËÒÚÂχ BG
K‡Ì‡Î VHF/UHF 3
œoËÒÍ
»Ïˇ C 14
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
PÛ˜ÌÓÈ
œoËÒÍ GGG
KAÕAÎ
()}{ OOOKOOMENUOOEXIT
CoxpaÌËÚ¸ 8
CËÒÚÂχ BG
K‡Ì‡Î VHF/UHF 3
œoËÒÍ
»Ïˇ C 14
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
PÛ˜ÌÓÈ
»Ïˇ C 14
KAÕAÎ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
‰‡ÍÚËÓ‚‡ÌË ͇̇ÎÓ‚.
17
RU
- œË ÔÓÏÓ˘Ë ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË ¬˚ ÏÓÊÂÚ ۉ‡ÎˇÚ¸ ËÎË ÔÓÔÛÒ͇ڸ ̇ÒÚÓÂÌÌ˚ ͇̇Î˚. ‡ÍÊ ¬˚ ÏÓÊÂÚ ÏÂÌˇÚ¸
͇̇Î˚ ÏÂÒÚ‡ÏË Ë Ó˜Ë˘‡Ú¸ ËÌÙÓχˆË˛ Ó Òڇ̈ËË ‰Îˇ ÔÓËÁ‚ÓθÌÓ„Ó Í‡Ì‡Î‡.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU,
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍË
D
/
E
‰Îˇ
‚˚·Ó‡ ÏÂÌ˛ STATION
(K¿Õ¿À).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
ƒÎˇ
‚˚·Ó‡ Edit (œ‡‚͇).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G ‰Îˇ
ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ ÏÂÌ˛ Edit
(œ‡‚͇).
1
1
¬˚·ÂËÚ ͇̇Î, ÍÓÚÓ˚È ¬˚ ıÓÚÂÎË ·˚
Û‰‡ÎËÚ¸ ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
, F / G.
ƒ‚‡Ê‰˚ ̇ÊÏËÚ ̇–¿—Õ”fi ÍÌÓÔÍÛ
(RED).
¬˚·‡ÌÌ˚È Í‡Ì‡Î Û‰‡ÎÂÌ, ÌÛÏÂ‡ˆËˇ
‚ÒÂı ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ͇̇ÎÓ‚ Ò‰‚Ë„‡ÂÚÒˇ
‚‚Âı ̇ 1 ÔÓÁËˆË˛.
2
2
3
3
‰‡ÎÂÌË ͇̇·
¬˚·ÂËÚ ͇̇Î, ÍÓÚÓ˚È ¬˚ ıÓÚÂÎË ·˚
ÒÍÓÔËÓ‚‡Ú¸, ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
,
F / G.
Õ‡ÊÏËÚ ̇ «≈À≈Õ”fi ÍÌÓÔÍÛ (GREEN).
ÕÛÏÂ‡ˆËˇ ‚ÒÂı ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ͇̇ÎÓ‚
Ò‰‚Ë„‡ÂÚÒˇ ‚ÌËÁ ̇ 1 ÔÓÁËˆË˛.
4
4
KzÓÔËÓ‚‡ÌË ͇̇·.
¬˚·ÂËÚ ͇̇Î, ÍÓÚÓ˚È ¬˚ ıÓÚÂÎË
·˚ ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸, ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
, F / G.
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ∆≈À“”fi ÍÌÓÔÍÛ(YELLOW).
œÂÂȉËÚÂ Í Í‡Ì‡ÎÛ, ̇ ÍÓÚÓ˚È ¬˚
ıÓÚËÚ ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛
, ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
, F / G.
—ÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ̇ ∆≈À“”fi ÍÌÓÔÍÛ ‰Îˇ
ÒÓı‡ÌÂÌˡ ÌÓÏÂ‡ ͇̇·.
œÂÂÏ¢ÂÌË ͇̇·
‰‡ÎËÚ¸ KÓÔËÓ‚aÚ¸
œÂÂÏÂÒÚËÚ¸ C·poc
8 - - - - -
KAÕAÎ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
GGG
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
0 C 04 5 - - - - -
1 S 03 6 - - - - -
2 S 04 7 - - - - -
3 C 06 8 - - - - -
4 C 33 9 - - - - -
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
8 - - - - -
KAÕAÎ
()}{ OOOKOOMENUOOEXIT
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
‰‡ÍÚËÓ‚‡ÌË ͇̇ÎÓ‚.
‡·Îˈ‡ ͇̇ÎÓ‚.
18
8 - - - - -
0 C 04 5 - - - - -
1 S 03 6 - - - - -
2 S 04 7 - - - - -
3 C 06 8 - - - - -
4 C 33 9 - - - - -
()}{OOOKOOLISTOOEXIT
8 - - - - -
¬˚·ÂËÚ ͇̇Î, ÍÓÚÓ˚È ıÓÚËÚÂ
ÔÓÔÛÒÚËÚ¸, ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
,
F / G.
Õ‡ÊÏËÚ ̇ —»Õfifi ÍÌÓÔÍÛ (BLUE) .
ÕÓÏÂ ͇̇·, ÍÓÚÓ˚È ·Û‰ÂÚ
ÔÓÔÛÒÍ‡Ú¸Òˇ, ÒÚ‡ÌÂÚ ÒËÌËÏ.
—ÌÓ‚‡ Õ‡ÊÏËÚ ̇ —»Õfifi ÍÌÓÔÍÛ
Ρ ÓÚ͇Á‡ ÓÚ ËÁÏÂÌÂÌËÈ. œÓÔÛÒÍ
͇̇· ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ¬˚ Ì ÏÓÊÂÚÂ
‚˚·‡Ú¸ ‰‡ÌÌ˚È Í‡Ì‡Î, ÔÓθÁÛˇÒ¸
ÍÌÓÔÍÓÈ
D
/
E
‚Ó ‚ÂÏˇ ÔÓÒÏÓÚ‡ “¬.
≈ÒÎË ¬˚ ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸ ̇ÒÚÓÂÌÌ˚È
̇ ÔÓÔÛÒÍ Í‡Ì‡Î, ‚‚Ó‰ËÚÂ Â„Ó ÌÓÏÂ
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ˆËÙÓ‚˚ÏË
ÍÌÓÔ͇ÏË ËÎË ‚˚·ÂËÚÂ Â„Ó ‚ ÏÂÌ˛
‰‡ÍÚËÓ‚‡Ìˡ ÔÓ„‡ÏÏ.
ƒÎˇ ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌˡ Í ÔÓÒÏÓÚÛ “¬
ÔÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
MENU(Ã≈Õfi).
5
5
1
1
œÓÔÛÒÍ Í‡Ì‡Î‡
- ¬˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚ÂˇÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍË Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ú‡·Îˈ˚ ͇̇ÎÓ‚.
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ LIST Ρ ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ ÏÂÌ˛ ‡·Îˈ‡ ͇̇ÎÓ‚.
Õ‡ ˝Í‡Ì ÔÓˇ‚ËÚÒˇ Ú‡·Îˈ‡ ͇̇ÎÓ‚. Œ‰Ì‡ Ú‡·Îˈ‡ ͇̇ÎÓ‚
ÒÓ‰ÂÊËÚ 10 ÔÓ„‡ÏÏ. ¬˚ ÏÓÊÂÚ ӷ̇ÛÊËÚ¸ Ú‡·Îˈ ÒËÌËÂ
ÌÓÏÂ‡ ͇̇ÎÓ‚. ›ÚÓ Ú ͇̇Î˚, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÔÛÒ͇˛ÚÒˇ ËÁ-Á‡
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ËÎË Ê ËÁ-Á‡ ‰‡ÍÚËÓ‚‡Ìˡ ͇̇ÎÓ‚.
ÕÂÍÓÚÓ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ò ÌÓÏÂ‡ÏË Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚ ‚ Ú‡·ÎˈÂ,
Í‡Í Í‡Ì‡Î˚, Ρ ÍÓÚÓ˚ı ËÏˇ Ì ÓÔ‰ÂÎÂÌÓ.
ŒÚÓ·‡ÊÂÌË ڇ·Îˈ˚ ͇̇ÎÓ‚.
¬˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ,
ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
, F / G.
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ OK.
Â΂ËÁÓ ÔÂÂÍβ˜ËÚÒˇ ̇
‚˚·‡ÌÌ˚È Í‡Ì‡Î.
2
2
¬˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ú‡·ÎˈÂ
͇̇ÎÓ‚.
¬ÒÂ„Ó ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ 10 Ú‡·Îˈ
͇̇ÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú 100
͇̇ÎÓ‚. Õ‡ÊËχˇ ̇ ÍÌÓÔÍË
D
/
E
, F / G ¬˚ ·˚ÒÚÓ ÎËÒÚ‡ÂÚÂ
ÒÚ‡Ìˈ˚.
¡˚ÒÚÓ ̇ʇÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ MENU
‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ ¬‡Ò Í ÔÓÒÏÓÚÛ “¬.
3
3
ÀËÒÚ‡ÌË ڇ·Îˈ˚ ͇̇ÎÓ‚
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ
19
RU
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛ »«Œ¡–¿∆≈Õ»≈
(PICTURE).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡
PSM.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡
‚˚Ô‡‰‡˛˘Â„Ó PSM-
ÏÂÌ˛.
1
1
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
MENU Ρ ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌˡ Í
ÔÓÒÏÓÚÛ.
¬˚ ÏÓÊÂÚ ڇÍÊ ‚˚·‡Ú¸
Ê·ÂÏ˚È ‚ˉ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ
ƒË̇Ï˘ÌÓÂ, —ڇ̉‡ÚÌÓÂ,
–‡ÁÏ˚ÚÓÂ, »„‡ ËÎË
œÓθÁÓ‚‡ÚÂθÒÍËÈ (Dynamic,
Standard, Mild, or User)
ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍÛ PSM ̇ ÔÛθÚÂ
ƒ”. ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ ƒË̇Ï˘ÌÓÂ,
—ڇ̉‡ÚÌÓÂ, –‡ÁÏ˚ÚÓÂ, »„‡
(Dynamic, Standard, Mild).
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ì˚ ̇ Á‡‚Ó‰Â-
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂ Ë ÌÂ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
ËÁÏÂÌÂÌ˚.
PSM (Picture Status Memory).
¬»ƒ »«Œ¡–¿∆≈Õ»fl.
2
2
–Û˜Ì˚ ̇ÒÚÓÈÍË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU
Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
‰Îˇ
‚˚·Ó‡ ÏÂÌ˛
»«Œ¡–¿∆≈Õ»≈ (PIC-
TURE).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
‰Îˇ
‚˚·Ó‡ Ê·ÂÏÓÈ
ÓÔˆËË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ F / G Ρ ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÂ
̇ÒÚÓÈÍË.
¬˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚÓËÚ¸
ÍÓÌÚ‡ÒÚ, ˇÍÓÒÚ¸, ˆ‚ÂÚ
,ÂÁÍÓÒÚ¸ Ë ÓÚÚÂÌÓÍ
ÓθÍÓ Îˇ NTSC).
»«O¡PA∆≈Õ»≈
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
ƒË̇Ï˘ÌÓÂ
Cڇ̉‡ÚÌÓÂ
PaÁÏ˚ÚÓÂ
œoθÁo‚aÚeθ
PSM
KÓÌÚaÒÚ
flÍÓÒÚ¸
÷‚ÂÚ
PÂÁÍÓÒÚ¸
PSM
ƒË̇Ï˘ÌÓÂ
»«O¡PA∆≈Õ»≈
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
50
PSM
KÓÌÚaÒÚ
flÍÓÒÚ¸
÷‚ÂÚ
PÂÁÍÓÒÚ¸
KÓÌÚaÒÚ
»«O¡PA∆≈Õ»≈
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
PSM
KÓÌÚaÒÚ
flÍÓÒÚ¸
÷‚ÂÚ
PÂÁÍÓÒÚ¸
20
¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Ê·ÂÏ˚È ‡ÁÏÂ ˝Í‡Ì‡ Ρ ÔÓÒÏÓÚ‡ “¬ : 4:3, œ–»¡À»∆≈ÕÕ¤…1 (ZOOM1),
œ–»¡À»∆≈ÕÕ¤…2 (ZOOM2).
œË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÊÚˡ ÍÌÓÔÍË ARC, ¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Ê·ÂÏ˚È ‡ÁÏÂ ˝Í‡Ì‡.
1. Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ARC Ρ ‚˚·Ó‡ Ê·ÂÏÓ„Ó ‡ÁÏÂ‡ ˝Í‡Ì‡.
K‡Ê‰Ó ̇ʇÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ ARC ÏÂÌˇÂÚ ‡ÁÏÂ ˝Í‡Ì‡ Ú‡ÍËÏ Ú‡Í, Í‡Í ˝ÚÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ ͇ÚËÌÍÂ.
¬˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÁÏÂ ˝Í‡Ì‡ 4:3 ÚÓθÍÓ ÔË ÔÓÒÏÓÚ ‚ PC .
3
3
–‡ÁÏÂ ˝Í‡Ì‡
4 : 3
ZOOM2
ZOOM1
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ
22
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU
Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛ «¬”K (SOUND).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡
AVL.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚ ¬ÍÎ./¬˚ÍÎ (On
ËÎË Off).
3
3
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ MENU ‰Îˇ
‚ÓÁ‚‡Ú‡ Í ÔÓÒÏÓÚÛ “¬.
T›Ú‡ ÙÛÌÍˆËˇ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ
‚‡Ï ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸
Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚È ÛÓ‚Â̸
„ÓÏÍÓÒÚË, ‰‡Ê ÂÒÎË ¬˚
ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚ ÚÂ΂ËÁÓ
Ò Í‡Ì‡Î‡ ̇ ͇̇Î.
AVL (¬˚‡‚ÌË‚‡ÌË ÛÓ‚Ìˇ „ÓÏÍÓÒÚË)
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ ÏÂÌ˛
«¬”K (SOUND).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ Ê·ÂÏÓ„Ó
ÔÛÌÍÚ‡.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ F / G
Ρ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÂ
̇ÒÚÓÈÍË.
2
2
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ MENU ‰Îˇ
‚ÓÁ‚‡Ú‡ Í ÔÓÒÏÓÚÛ
“¬.
¡‡Î‡ÌÒ
«B”K
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
L0R
SSM
¡aÎaÌÒ
AVL
¡aÎaÌÒ
«B”K
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
¬˚ÍÎ
¬ÍÎ
SSM
¡aÎaÌÒ
AVL
AVL
Õ‡ÒÚÓÈ͇ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ÂÊËχ.
«B”K
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SSM
¡aÎaÌÒ
AVL
23
RU
Õ‡ÒÚÓÈ͇ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ÂÊËχ.
¬˚·Ó ˇÁ˚͇ ÔË ‚¢‡ÌËË Ì‡ ‰‚Ûı ˇÁ˚͇ı
≈ÒÎË ‚¢‡ÌË ˉÂÚ Ì‡ ‰‚Ûı ˇÁ˚͇ı, ¬˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸Òˇ ÏÂÊ‰Û DUAL I, DUAL II ËÎË DUAL I+II c
ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇ÊÚËÈ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ I/II.
DUAL I Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ˇÁ˚͇.
DUAL II Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ˇÁ˚͇.
DUAL I+II ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÓÒÎۯ˂‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È ˇÁ˚Í, ͇ʉ˚È Ì‡ Ò‚ÓÂÈ ÍÓÎÓÌÍÂ.
≈ÒÎË ¬‡¯ ÚÂ΂ËÁÓ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ÔËÂÏÌËÍÓÏ Ò˄̇·
NICAM, ÚÓ ¬˚ ÒÏÓÊÂÚ ÔËÌËχڸ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È
ˆËÙÓ‚ÓÈ Á‚ÛÍ NICAM (Near Instantaneous Companding
Audio Multiplex).
¬˚·Ó Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ÒÓÔÓ‚ÓʉÂÌˡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ̇ʇÚˡÏË
ÍÌÓÔÍË I/II Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚ˉ‡ ‚¢‡Ìˡ.
¬ ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ‚¢‡ÌË ÓÒÛ˘ÂÒڂΡÂÚÒˇ ÂÊËÏ NICAM
mono, ¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û NICAM MONO ËÎË FM
MONO.
≈ÒÎË ‚¢‡ÌË ÓÒÛ˘ÂÒڂΡÂÚÒˇ ÂÊËÏ NICAM stereo, ¬˚
ÏÓÊÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û NICAM STEREO ËÎË FM MONO. ¬
ÒÎÛ˜‡Â Ò··Ó„Ó Ò˄̇· ÔÂÂÍβ˜‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÂÊËÏ FM MONO.
≈ÒÎË ‚¢‡ÌË ÓÒÛ˘ÂÒڂΡÂÚÒˇ ÂÊËÏ NICAM dual, ¬˚
ÏÓÊÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û NICAM DUAL I, NICAM DUAL II,
NICAM DUAL I+II ËÎË MONO. KÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ÂÊËÏ FM mono,
̇ ˝Í‡Ì ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒˇ ̇‰ÔËÒ¸ MONO.
Mono - ÂÊËÏ
≈ÒÎË ‚ STEREO-ÂÊËÏ Ò˄̇ΠÒ··˚È, ¬˚
ÏÓÊÂÚ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸Òˇ MONO ÂÊËÏ,
‰‚‡Ê‰˚ ̇ʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ I/II. K‡˜ÂÒÚ‚Ó Á‚Û͇
MONO-ÂÊËÏ ÎÛ˜¯Â. ƒÎˇ ÔÂÂÍβ˜ÂÌˡ
Ó·‡ÚÌÓ ‚ STEREO-ÂÊËÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ I/II
‰‚‡Ê‰˚.
Õ‡ıÓ‰ˇÒ¸ ÂÊËÏ AV, ¬˚ ÏÓÊÂÚ ̇Ô‡‚ËÚ¸
Á‚ÛÍ ‚ ÎÂ‚Û˛ ËÎË Ô‡‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍÛ.
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ I/II Ρ ‚˚·Ó‡
̇Ô‡‚ÎÂÌˡ ‚˚‚Ó‰‡ Á‚Û͇.
L+R :¿Û‰ËÓÒ˄̇ΠËÁ ‡Û‰ËÓ‚ıÓ‰‡ L ˉÂÚ
ÎÂ‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍÛ, ‡Û‰ËÓÒ˄̇ΠËÁ ‡Û‰ËÓ‚ıÓ‰‡ R
ˉÂÚ ‚ Ô‡‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍÛ.
L+L : ¿Û‰ËÓÒ˄̇ΠËÁ ‡Û‰ËÓ‚ıÓ‰‡ L ˉÂÚ
ÎÂ‚Û˛ Ë Ô‡‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍË.
R+R : ¿Û‰ËÓÒ˄̇ΠËÁ ‡Û‰ËÓ‚ıÓ‰‡ R ˉÂÚ ‚
ÎÂ‚Û˛ Ë Ô‡‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍË.
4
4
¬˚·Ó Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰ÓÓÊÍË.
Stereo/Dual/NICAM reception
25
RU
ÃÂÌ˛ ‚ÂÏÂÌË.
¬PEMˇ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
06:59 AM
PR 7
VOL 46
¬ÍÎ
◊aÒ˚
BpeÏˇ ‚˚ÍÎ.
BpeÏˇ ‚ÍÎ.
A‚ÚÓ ‚˚ÍÎ.
BpeÏˇ ‚ÍÎ.
‡ÈÏÂ ‚Íβ˜ÂÌˡ/‚˚Íβ˜ÂÌˡ.
‡ÈÏÂ ‚˚Íβ˜ÂÌˡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜ËÚ
ÚÂ΂ËÁÓ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏˇ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D /
E
Ρ ‚˚·Ó‡ TIME ÏÂÌ˛.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D / E
Ρ ‚˚·Ó‡ ¬ÂÏÂÌË ‚˚Íβ˜ÂÌˡ (Off Time) ËÎË
¬ÂÏÂÌË ‚Íβ˜ÂÌˡ (On Time).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D / E
Ρ ‚˚·Ó‡ ¬ÂÏÂÌË ‚Íβ˜ÂÌˡ (On Time).
ƒÎˇ ÓÚÏÂÌ˚ ¬ÂÏÂÌË ‚Íβ˜ÂÌˡ/‚˚Íβ˜ÂÌˡ,
̇ÊÏËÚÂ
D / E
Ρ ‚˚·Ó‡ Off.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D / E
Ρ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˜‡Ò
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D / E
Ρ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÏËÌÛÚÛ.
ÓθÍÓ ‰Îˇ Ú‡ÈÏÂ‡ ‚Íβ˜ÂÌˡ. Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G
Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D / E
Ρ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÛÓ‚Ìˇ „ÓÏÍÓÒÚË Ë ÌÓÏÂ‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU ËÎË OK Ρ ÒÓı‡ÌÂÌˡ.
«‡Ï˜‡ÌË :
a. ¬ ÒÎÛ˜‡Â ÔÂ·Ó‚ ˝ÌÂ„ËË (ËÎË ÓÚÍβ˜ÂÌˡ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚‡) ˜‡Ò˚ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÒÚÓËÚ¸ Á‡ÌÓ‚Ó.
·. ◊ÂÂÁ ‰‚‡ ˜‡Ò‡ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌˡ Ú‡ÈÏÂÓÏ
‚Íβ˜ÂÌˡ, ÚÂ΂ËÁÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒˇ ‰Ó ÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó Ì‡Ê‡Úˡ ̇ ÍÌÓÔÍÛ.
‚. œË ‚Íβ˜ÂÌËË Ú‡ÈÏÂ‡ ‚Íβ˜ÂÌˡ/
‚˚Íβ˜ÂÌˡ, ÓÌ ·Û‰ÂÚ Ò‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ͇ʉ˚È ‰Â̸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏˇ.
„. ≈ÒÎË ‚ÂÏˇ ‚Íβ˜ÂÌˡ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌˡ
ÒÓ‚Ô‡‰‡˛Ú, ÚÓ Ò‡·ÓÚ‡ÂÚ Ú‡ÈÏÂ ‚˚Íβ˜ÂÌˡ.
‰. ƒÎˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ú‡ÈÏÂ ‚Íβ˜ÂÌˡ Ò‡·ÓÚ‡Î,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ , ˜ÚÓ·˚ ÚÂ΂ËÁÓ ·˚Î ÂÊËÏÂ
ÓÊˉ‡Ìˡ.
2
2
¬PEMˇ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
◊aÒ˚
BpeÏˇ ‚˚ÍÎ.
BpeÏˇ ‚ÍÎ.
A‚ÚÓ ‚˚ÍÎ.
27
RU
ÃÂÌ˛ ÕACTPOÈKA
ƒÎˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Á‡‰‡Ú¸ ̇ÒÚÓÈÍË ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲,
‚˚·ÂËÚ ÓÔˆË˛ ÕŒ–ÿÀ‹ÕŒ (Normal).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Ρ ‚˚·Ó‡ ÏÂÌ˛ ÕACTPOÈKA.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D / E
Ρ ‚˚·Ó‡ CSM.
1
1
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D / E
Ρ ‚˚·Ó‡ Ê·ÂÏÓÈ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚.
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ MENU ‰Îˇ
‚ÓÁ‚‡˘ÂÌˡ Í ÔÓÒÏÓÚÛ.
CSM (Colour Status Memory) Õ‡ÒÚÓÈ͇ ˆ‚ÂÚ
ÕACTPOÈKA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
XÓÎÓ‰ÌÓe
TÂÔÎoe
HopÏaθÌoe
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
CSM
ÕACTPOÈKA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í œ
K
28
1. œÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ Ò˄̇θÌ˚È Í‡·Âθ Í ‚˚ıÓ‰ÌÓÏÛ
‡Á˙ÂÏÛ œK Ë ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ ÚÂ΂ËÁÓ‡.
2. œÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‡Û‰ËÓ͇·Âθ ÓÚ œK Í ‡Á˙ÂÏÛ PC
SOUND ̇ ÚÂ΂ËÁÓÂ.
3. Õ‡ÊËχ˛ ÍÌÓÔÍÛ INPUT SELECT ‚˚·ÂËÚ ‚ıÓ‰
PC.
4. ¬Íβ˜ËÚ œK Ë ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ Ò ÌÂ„Ó ÔÓˇ‚ËÚÒˇ ̇
ÚÂ΂ËÁÓÂ.
Â΂ËÁÓ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ ͇˜ÂÒÚ‚Â
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌÓ„Ó ÏÓÌËÚÓ‡.
œËϘ‡ÌË : ≈ÒÎË ‚˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ Apple Macintosh,
ÔÓ‰Íβ˜ËÚ VGA desktop ·ÎÓÍ (Ì ÔÓÒÚ‡‚ΡÂÚÒˇ)
Ò˄̇θÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ ÓÚ 3 ˇ‰ÌÓ„Ó 15 ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓ„Ó
‡Á˛Âχ Í 2 ˇ‰ÌÓÏÛ 5 ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ Ë
ÔÓ‰Íβ˜ËÚ VGA desktop ·ÎÓÍ Í Macintosh.
—ÔˆËÙË͇ˆËˇ ÏÓÌËÚÓ‡
œËϘ‡ÌË :
a. ≈ÒÎË ÚÂ΂ËÁÓ ıÓÎÓ‰Ì˚È, ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË ÏÓÊÂÚ
̇·Î˛‰‡Ú¸Òˇ ÏÂˆ‡ÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ. ›ÚÓ ÌÂ
ˇ‚ΡÂÚÒˇ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸˛ ÚÂ΂ËÁÓ‡.
b. ≈ÒÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚ˉÂÓÂÊËÏ VESA
1024x768@60Hz ‰Îˇ ‰ÓÒÚËÊÂÌˡ ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó
͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ. œË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
ÚÂ΂ËÁÓ‡ ÔË ‰Û„ÓÏ ‡Á¯ÂÌËË ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌË͇ڸ ‰ÂÙÂÍÚ˚ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ. ¬ ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˜‡ÒÚÓÚÛ ‚ÂÚË͇θÌÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË 60 ˆ.
¬ Á‡‚Ó‰ÒÍËı ̇ÒÚÓÈ͇ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ˉÂÓÂÊËÏ
VESA 1,024x768@60Hz.
c. Õ‡ ˝Í‡Ì ÏÓ„ÛÚ ÔÓˇ‚ΡÚÒˇ ÚӘ˜Ì˚ ‰ÂÙÙÂÍÚ˚
‚ˉ Í‡ÒÌ˚ı, ÒËÌËı ËÎË ÁÂÎÂÌ˚ı ÔˇÚÂÌ. ŒÌË ÌÂ
Ó͇Á˚‚‡˛Ú ‚ÎˡÌˡ ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÌËÚÓ‡.
d. Õ ̇ÊËχÈÚ ̇ ∆K ˝Í‡Ì. ›ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ËÒ͇ÊÂÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
e. œË ÔÓˇ‚ÎÂÌËË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ Ò œK ̇ ÏÓÌËÚÓÂ
ÏÓÊÂÚ ÔÓˇ‚ËÚ¸Òˇ ÒÓÓ·˘ÂÌËÂ, ÚÂÍÚ ÍÓÚÓÓ„Ó
Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ‚ÂÒËË Œ— Window (Win98,2000). œË
ÔÓˇ‚ÎÂÌËË ÒÓÓ·˘ÂÌˡ ̇ÊËχÈÚ ìNextî, ÔÓ͇
ÒÓÓ·˘ÂÌË Ì ËÒ˜ÂÁÌÂÚ.
f. ≈ÒÎË ÔÓˇ‚ËÎÓÒ¸ ÒÓÓ·˘ÂÌË ìOut of Rangeî
̇ÒÚÓÈÚ œK ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÔˆËÙË͇ˆËÂÈ
ÏÓÌËÚÓ‡.
1
1
—Ó‰ËÌÂÌËÂ Ò œK
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
640x480
640x480
640x480
800x600
800x600
800x600
800x600
1024x768
1024x768
1024x768
1152x864
1280x768
37.9KHz
31.5KHz
37.9KHz
37.5KHz
35.1KHz
37.9KHz
48.1KHz
46.9KHz
48.4KHz
56.5KHz
60.0KHz
67.5KHz
47.7KHz
70Hz
60Hz
72Hz
75Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
60Hz
70Hz
75Hz
75Hz
60Hz
35.50MHz
25.17MHz
31.50MHz
31.50MHz
36.00MHz
40.00MHz
50.00MHz
49.50MHz
65.00MHz
75.00MHz
78.75MHz
108.00MHz
80.136MHz
–ÂÊËÏ
–‡Á¯ÂÌËÂ
◊‡ÒÚÓÚ‡
„ÓËÁÓÌڇθÌ
ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË
(Í√ˆ)
◊‡ÒÚÓÚ
‚ÂÚË͇θÌÓÈ
‡Á‚ÂÚÍË(√ˆ)
◊‡ÒÚÓÚ̇ˇ
ÔÓÎÓÒ‡(Ã√ˆ)
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í œ
K
29
RU
¬˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚÓËÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË Ë
ÓËÁÓÌÚ‡ÎË, Ù‡ÁÛ, ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÙÛÌ͈ËË ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍË ËÎË Ò·ÓÒ‡ ÔÓ Ò‚ÓÂÏÛ ‚˚·ÓÛ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë ‚˚·ÂËÚ ÔÓ‰ÏÂÌ˛ SETUP c
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ D / E.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ D / E
‚˚·ÂËÚ Ê·ÂÏ˚È ÔÛÌÍÚ.
ƒÎˇ ̇ÒÚÓÈÍË ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË F / G.
H-Position / V-Position
›ÚÓÚ ÔÛÌÍÚ ÏÂÌ˛ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ Ì‡ÒÚÓËÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓ
‚ÂÚË͇ÎË Ë „ÓËÁÓÌÚÎË.
Clock
›Ú‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‚ÂÚË͇θÌ˚Â
ÔÓÎÓÒ˚ Ë ÔˇÏÓÛ„ÓθÌËÍË Ì‡ ˝Í‡ÌÂ. ‡ÍÊÂ
ËÁÏÂÌˇÂÚÒˇ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚È ‡ÁÏÂ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
Phase
›Ú‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÓËÁÓÌڇθÌ˚Â
ËÒ͇ÊÂÌˡ Ë Û‚Â΢ËÚ¸ ˜ÂÚÍÓÒÚ¸ ÚÂÍÒÚ‡.
Auto-configure
›Ú‡ ÙÛÌÍˆËˇ Ô‰̇Á̇˜Â̇ Ρ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË ÔÓÎÓÊÂÌˡ ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË Ë ÓËÁÓÌÚ‡ÎË,
Ù‡Á˚, ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË. »ÁÓ·‡ÊÂÌË ËÒ˜ÂÁ ̇
ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉, ÔÓ͇ ·Û‰ÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎˇÚ¸Òˇ
‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇.
Reset
‘ÛÌÍˆËˇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ‚ÂÌÛÚ¸Òˇ Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ
̇ÒÚÓÈÍ‡Ï Ô‡‡ÏÚÓ‚ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
œËϘ‡ÌË : —˄̇ΠÓÚ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‚ˉÂÓ͇Ú ÏÓÊÂÚ
‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ÌÂÍÓÂÍÚÌÓ. ¬ ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
̇ÒÚÓÈÚ ÓÎÓÊÂÌË ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË Ë „ÓËÁÓÌÚÎË,
Ù‡ÁÛ, ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ ‚ Û˜ÌÛ˛.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ OK ‰Îˇ ÒÓı‡ÌÂÌˡ ̇ÒÚÓÂÍ
ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ EXIT Ρ ‚˚ıÓ‰‡ ‚ ÂÊËÏ œK.
Õ‡ÒÚÓÈÍË œK
2
2
KÓ„‰‡ ̇ ‚ıÓ‰ ÚÂ΂ËÁÓ‡ ‚ ÂÊËÏ VGA ÔÓ‰‡ÂÚÒˇ ÔÓ„ÂÒÒË‚Ì˚È Ò˄̇Π480p, ‚˚·ÂËÚ ÔÛÌÍÚ 480P ‚ ÏÂÌ˛
SETUP.
PeÊËÏ VGA
ÕACTPOÈKA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
H-Pos. 5
V-Pos. 100
◊aÒ˚ 50
Ù‡Á‡ 15
A‚ÚÓ
BoÁ‚paÚ
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
ÕACTPOÈKA
()}{ OOOKOOMENUOOEXIT
640x480
480P
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
VGA Mode
ÕACTPOÈKA
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
30
ÂÎÂÚÂÍÒÚ (ÓÔˆËÓ̇θÌÓ)
ÂÎÂÚÂÍÒÚ (“Œœ ÚÂÍÒÚ) ˝ÚÓ ÓÔˆËˇ, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ
‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ÚÓθÍÓ ÚÂ΂ËÁÓ‡ÏË,
ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘ËÏË ÂÊËÏ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ.
ÂÎÂÚÂÍÒÚ ˝ÚÓ ·ÂÒÔ·Ú̇ˇ ÛÒÎÛ„‡, Ô‰·„‡Âχˇ
·Óθ¯ËÌÒÚ‚ÓÏ ÚÂÎÂ͇̇ÎÓ‚ Ë ‚Íβ˜‡˛˘‡ˇ Ò·ˇ
ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÓ„Ó‰Â, ÌÓ‚ÓÒÚË, ÚÂÎÂÔÓ„‡ÏÏÛ,
ËÌÙÓχˆË˛ Ó ˆÂ̇ı Ë Ú.‰.
ƒÂÍÓ‰Â ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ ÏÓÊÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò Ú‡ÍËÏË
ÒËÒÚÂχÏË ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡, Í‡Í : SIMPLE, TOP Ë FASTEXT .
SIMPLE (Òڇ̉‡ÚÌ˚È ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ) Ô‰ÒÚ‡‚ΡÂÚ ÒÓ·ÓÈ
̇·Ó ÒÚ‡Ìˈ, ÍÓÚÓ˚ ‚˚·Ë‡˛ÚÒˇ ÔÛÚÂÏ ÔˇÏÓ„Ó
‚‚Ó‰‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÌÓÏÂ‡ ÒÚ‡Ìˈ˚. TOP Ë
FASTEXT ·ÓÎÂÂ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚Â ÒËÒÚÂÏ˚,
Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ·˚ÒÚ˚È Ë ÔÓÒÚÓÈ ÒÔÓÒÓ· ‚˚·Ó‡
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚÓ‚ÓÈ ËÌÙÓχˆËË.
¬‚‰ËÚ Ê·ÂÏ˚È ÌÓÏÂ ÒÚ‡Ìˈ˚ ‚ˉ ˜ËÒ· ËÁ
ÚÂı ˆËÙ, ËÒÔÓθÁÛˇ ˆËÙÓ‚Û˛ Í·‚ˇÚÛÛ. ≈ÒÎË ‚Ó
‚ÂÏˇ ̇·Ó‡ ¬˚ ‚‚ÂÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÛ˛ ˆËÙÛ, ÚÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÍÓ̘ËÚ¸ ‚‚Ó‰ ˜ËÒ· ËÁ ÚÂı ˆËÙ, ‡
Á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚‚ÂÒÚË Ô‡‚ËθÌ˚È ÌÓÏÂ ÒÚ‡Ìˈ˚.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ TEXT ‰Îˇ ÔÂÂÍβ˜ÂÌˡ ‚ ÂÊËÏ
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ. Õ‡ ˝Í‡Ì ÔÓˇ‚ËÚÒˇ ÔÂ‚‡ˇ ËÎË ÔÓÒÎÂ‰Ìˇˇ
ÒÚ‡Ìˈ‡.
¬ Á‡„ÓÎÓ‚Í ·Û‰ÛÚ ÓÚÓ·‡Ê‡Ú¸Òˇ ÌÓÏÂ‡ ‰‚Ûı ÒÚ‡Ìˈ,
̇Á‚‡ÌË ͇̇·, ‰‡Ú Ë ‚ÂÏˇ. œÂ‚˚È ÌÓÏÂ
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚ ÌÓÏÂ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ¬‡ÏË ÒÚ‡Ìˈ˚, ‚ÚÓÓÈ
ñ ÌÓÏÂ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÒÚ‡Ìˈ˚. Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ TEXT
Ρ ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÂÊËχ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ. œÓËÁÓȉÂÚ ‚ÓÁ‚‡Ú
Í Ô‰˚‰Û˘ÂÏÛ ÂÊËÏÛ.
1
1
¬Íβ˜ËÚ¸/¬˚Íβ˜ËÚ¸
2
2
SIMPLE text
¬˚·Ó ÒÚ‡Ìˈ˚
≈ÒÎË ¬˚, ̇ıÓ‰ˇÒ¸ ÂÊËÏ SIMPLE, TOP text ËÎË
FASTEXT, ̇ÊÏ∏Ú ÍÌÓÔÍÛ, ÚÓ ÔÂÂȉÂÚ ‚ ÂÊËÏ
LIST.
¬˚ ÏÓÊÂÚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ 4 ÌÓÏÂ‡ ÒÚ‡Ìˈ
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ Ë ·˚ÒÚÓ ‚˚·Ë‡Ú¸ Ëı, ̇ÊËχˇ ÍÌÓÔÍË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ˆ‚ÂÚÓ‚ ̇ ÔÛθÚ ƒ”.
Õ‡ÊÏËÚ ˆ‚ÂÚÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ.
ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆËÙÓ‚ÓÈ Í·‚ˇÚÛ˚ ‚˚·ÂËÚÂ
ÒÚ‡ÌˈÛ, ÍÓÚÓÛ˛ ¬˚ ıÓÚËÚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ OK. ¡Û‰ÂÚ Á‡ÔÓÏÌÂÌ ÌÓÏÂ
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÒÚ‡Ìˈ˚ ÔÓÒΠӉÌÓÍ‡ÚÌÓ„Ó ÏË„‡Ìˡ,
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘Â„Ó ÓÔÂ‡ˆË˛. ˝ÚÓ„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡ ¬˚
ÏÓÊÂÚ ˚·Ë‡Ú¸ ‰‡ÌÌÛ˛ ÒÚ‡ÌËˆÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÍÌÓÔÍË.
Ë ÓÒڇθÌ˚ ˆ‚ÂÚÌ˚ ÍÌÓÔÍË ÔÓ„‡ÏÏËÛ˛ÚÒˇ
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ.
œÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌË ‡ÁÌÓˆ‚ÂÚÌ˚ı ÍÌÓÔÓÍ
ÂÊËÏÂ LIST
M
31
RU
ÂÎÂÚÂÍÒÚ (ÓÔˆËÓ̇θÌÓ)
¬ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˝Í‡Ì‡ ÓÚÓ·‡Ê‡˛ÚÒˇ 4 ÔÓΡ :
Í‡ÒÌÓÂ, ÁÂÎÂÌÓÂ, ÊÂÎÚÓÂ Ë ÒËÌÂÂ. ÂÎÚÓÂ
Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ „ÛÔÔÛ, ÁÂÎÂÌÓ ñ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ
·ÎÓÍ.
3
3
TOP text (ÓÔˆËˇ)
—Ú‡Ìˈ˚ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ Á‡ÍÓ‰ËÓ‚‡Ì˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ˆ‚ÂÚ‡ ‚ÌËÁÛ ˝Í‡Ì‡ Ë ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì˚ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ê‡Úˡ ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ
ÓÍ‡¯ÂÌÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ.
4
4
FASTEXT
—ËÌˇˇ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸Òˇ ÏÂʉÛ
·ÎÓ͇ÏË.
ÂÎÚ‡ˇ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÔÂÂÈÚË Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ
„ÛÔÔÂ Ò ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ÔÂÂıÓ‰ÓÏ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ
·ÎÓÍÛ
«ÂÎÂ̇ˇ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÔÂÂÈÚË Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ
ÒÚ‡ÌËˆÂ Ò ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ÔÂÂıÓ‰ÓÏ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ
„ÛÔÔÂ. KÌÓÔ͇
D
‚˚ÔÓÎÌˇÂÚ ÚÛ Ê ÙÛÌÍˆË˛.
K‡Ò̇ˇ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ‚ÂÌÛÚ¸Òˇ Í Ô‰˚‰Û˘ÂÈ
ÒÂ͈ËË. Ó Ê ҇ÏÓ ‰Â·ÂÚ ÍÌÓÔ͇
E
.
¬˚·Ó ¡ÎÓ͇/ „ÛÔÔ˚/ ÒÚ‡Ìˈ˚
¬ ÂÊËÏ TOP,Ú‡Í ÊÂ Í‡Í Ë ÂÊËÏ SIMPLE, ¬˚
ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ÒÚ‡ÌˈÛ, ‚‚‰ˇ  ‚ˉ ˜ËÒ· ËÁ
ÚÂı ˆËÙ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˆËÙÓ‚ÓÈ Í·‚ˇÚÛ˚ .
œˇÏÓÈ ‚˚·Ó ÒÚ‡Ìˈ˚
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛΡ ÚÓÓ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸
ÒÚ‡ÌˈÛ.
¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Á‡ÍÓ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ˆ‚ÂÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ˚ ‚ÌËÁÛ ˝Í‡Ì‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ˆ‚ÂÚÌ˚ı ÍÌÓÔÓÍ Ì‡ ÔÛθÚ ƒ”.
¬ ÂÊËÏ FASTEXT Ú‡Í ÊÂ Í‡Í Ë ÂÊËÏ SIMPLE,
¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ÒÚ‡ÌˈÛ, ‚‚‰ˇ  ‚ˉ ˜ËÒ·
ËÁ ÚÂı ˆËÙ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˆËÙÓ‚ÓÈ Í·‚ˇÚÛ˚.
KÌÓÔ͇
D
/
E
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ Ρ ‚˚·Ó‡
Ô‰˚‰Û˘ÂÈ ËÎË ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ÒÚ‡Ìˈ˚.
¬˚·Ó ÒÚ‡Ìˈ˚
i
34
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
5
-
++ ++
-
+
--
ÃÓÒÍ‚‡
ƒËÎÂÍÒ-œËχ
◊ÂÚ‡ÌÓ‚Ò͇ˇ, ‰.45‡,
ÍÓÔ. 1
(Ï. œ‡ÊÒ͇ˇ ËÎË Ï.
¿Í‡‰ÂÏË͇ flÌ„ÂΡ)
388-15-54
6
-
++ ++
-- - -
ÃÓÒÍ‚‡
ÂˉÂÓ-ÒÂ‚ËÒ
≈‰Ë̇ˇ
‰ËÒÔÂÚ˜ÂÒ͇ˇ
ÒÎÛÊ·‡
742-01-01
(ÏÌÓ„Ó͇̇θÌ˚È)
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π1
ÛÎ.ÇÓÒÂÈ͇, ‰. 6/8,
ÒÚ.1 (KËÚ‡È-„ÓÓ‰)
921-80-08
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π2
◊ÓÌ„‡ÒÍËÈ ·-,
‰ÓÏ 3 (¬‡¯‡‚Ò͇ˇ)
316-75-60
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π3
ÛÎ. 2-ˇ
K‡‡˜‡Ó‚Ò͇ˇ,
‰ÓÏ 14‡, ÒÚ.3
(¿‚ˇÏÓÚÓ̇ˇ)
171-23-90
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π4
ÀÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯.,
‰ÓÏ 16, ÒÚ.1
(¬ÓÈÍÓ‚Ò͇ˇ)
786-28-13
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π5
Ô-Ú ÃË‡, ‰. 91, ÒÚ.
1 (¿ÎÂÍÒ‚Ò͇ˇ)
287-68-92
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π6
ÛÎ. œÓÙÒÓ˛Á̇ˇ, ‰.
63 (K‡ÎÛÊÒ͇ˇ)
336-80-92
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π7
ŸÂÎÍÓ‚ÒÍÓÂ ¯., ‰.
100 (ŸÂÎÍÓ‚Ò͇ˇ)
468-94-83
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π8
ÛÎ.–ÛÒ‡ÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.
22, ÍÓÔ.1
(—ÓÍÓθÌËÍË)
269-66-54
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π9
ÛÎ.√ÂÌÂ‡Î‡ ¡ÂÎÓ‚‡,
. 35 (ƒÓÏӉ‰ӂÒ͇ˇ)
916-61-58
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π10
ÛÎ. Õ‡Ó‰ÌÓ„Ó
ŒÔÓΘÂÌˡ, ‰.28,
ÒÚ.1
(ŒÍÚˇ·¸ÒÍÓ ÔÓÎÂ)
916-61-58
35
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
7
-
++ ++
-
+
--
ÃÓÒÍ‚‡
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π11
445-06-92
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
—·‚ˇÌÒÍËÈ ·-,
‰.13, ÒÚ.1
(KÛ̈‚Ò͇ˇ)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π12
172-69-40
ÛÎ. «ÂÎÂÌÓ‰ÓθÒ͇ˇ,
‰.40 (KÛÁ¸ÏËÌÍË)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π13
208-21-21
ÛÎ. —‡‰Ó‚‡ˇ-—
Ô‡ÒÒ͇ˇ, ‰.3, ÒÚ.3
(K‡ÒÌ˚ ‚ÓÓÚ‡)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π14
980-51-01
ÀÂÌËÌÒÍËÈ Ô-Ú,
‰.64, ÒÚ.2
(ÀÂÌËÌÒÍËÈ Ô-Ú)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π15
980-51-01
K‡‚͇ÁÒÍËÈ ·-, ‰.57
(K‡ÌÚÂÏËÓ‚Ò͇ˇ)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π16
975-04-74
ÃÓÒ. Œ·Î.,
K‡ÒÌÓ„ÓÒÍËÈ -Ì,
ÔÓÒ. œÛÚËÎÓ‚Ó, 71-È
ÍÏ ÃK¿ƒ, ÒÚ.16¿
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π17
980-51-24
ƒÏËÚÓ‚ÒÍÓ ¯.,
‰.116 (Ï. œÂÚÓ‚ÒÍÓ-
–‡ÁÛÏÓ‚Ò͇ˇ)
—ŒÕ»Œ-—Â‚ËÒ
917-03-16
œÓ‰ÒÓÒÂÌÒÍËÈ ÔÂ.,
‰. 12, ÒÚ. 1
(Ï. KÛÒ͇ˇ)
917-34-24
’ÓıÎÓ‚ÒÍËÈ ÔÂ., ‰.
11/1 (Ï. KËÚ‡È-„ÓÓ‰)
8
+++ ++++ + +
ÃÓÒÍ‚‡
‘ÓÒÚ
ÂıÌÓÎÓ‰ÊËÒ
961-33-36
Õӂӂ·‰˚ÍËÌÒÍËÈ
Ô-‰, ‰.8, ÒÚ.3,
ÓÙËÒ 200
9
-
++ ++++
--
ÃÓÒÍ‚‡
≈+≈ —Â‚ËÒÌ˚È
ˆÂÌÚ
775-36-34
ÛÎ. —Û˘∏‚ÒÍËÈ ‚‡Î,
‰. 22 (·ÎËÊ.Ï.—
‡‚ÂÎÓ‚Ò͇ˇ)
208-56-48
KÓÎÓÍÓθÌËÍÓ‚ ÔÂ.,
‰.9/10, ÒÚ. 5
(Ï.—Ûı‡‚Ò͇ˇ)
36
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
10
+
-- ---- - -
ÃÓÒÍ‚‡
¿ÒÚ‡-—Â‚ËÒ
101-22-87
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
ÛÎ. ÃËÌÒ͇ˇ, ‰.10/21
(Ï.‘ËÎ∏‚ÒÍËÈ Ô‡Í)
11
-
+
-
++
-- - -
ÃÓÒÍ‚‡
ŒÎ‰Ë-—Â‚ËÒ
105-07-14
ÛÎ. ÇÎ˚¯Â‚‡, ‰. 7
(Ï.“ÂÍÒÚËθ˘ËÍË)
12
-
++ ++++
--
ÃÓÒÍ‚‡
‡‡ÌÚ-—Â‚ËÒ
181-90-12
œ-Ú ÃË‡ √¿Œ ¬¬÷,
ÒÚÓÂÌËÂ 558
(Ï. ¬ƒÕ’)
13
+
-- ---- - -
ÃÓÒÍ‚‡
¿ÃŒ¡˚Ú—Â‚ËÒ
391-50-11
ÛÎ.ƒÓÏӉ‰ӂÒ͇ˇ,
‰.7, ÍÓ.3
(Ï. ƒÓÏӉ‰ӂÒ͇ˇ)
14
-
++ ++
-- - -
ÃÓÒÍ‚‡
—Ó‚ËÌÒÂ‚ËÒ
213-25-79
ÛÎ.–‡ÒÍÓ‚ÓÈ ‰.12
(Ï. ƒË̇ÏÓ)
15
-
++ ++++
--
ÃÓÒÍ‚‡
Û՗-—≈–¬»—
195-69-71,
195-12-89
Ô-Ú. Ç¯‡Î‡
ÛÍÓ‚‡, ‰.1
16
++ ++
+
-- - -
++ ++
ÃÓÒÍ‚‡
¿¬—-—Â‚ËÒ
423-66-00, 423-
04-11, 421-77-51
ÛÎ.œ‡ÛÒÚÓ‚ÒÍÓ„Ó, ‰.8
ÍÓ.1 (Ï.flÒÂÌ‚Ó)
17
+++ ++++
--
ÃÓÒÍ‚‡
¡¤““≈’—≈–¬»—
497-66-33, 492-
82-30, 492-37-06
ÛÎ. ‘ÓÏ˘∏‚ÓÈ, ‰.13,
ÍÓÔ.1
(Ï. —ıÓ‰ÌÂÌÒ͇ˇ)
18
++
-
+
--- - -
ÃÓÒÍ‚‡
–Û·ËÌ
142-42-54,
145-36-41
ÛÎ. ¡‡„‡ÚËÓÌÓ‚Ò͇ˇ,
‰.7
20
+++ ++++
--
«ÂÎÂÌÓ„‡
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
œÓÚÓ-—Â‚ËÒ
537-82-12,
537-82-07
KÓÔ. 1534
21
-
++ ++++ + +
ÛÍÓ‚ÒÍËÈ
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
Õ‡‰Âʉ‡
(248) 4-29-05,
(48) 4-29-05
ÛÎ. ◊͇ÎÓ‚‡, 25
19
-
++ ++
-
+
--
¬Ë‰ÌÓÂ
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
¿ÎË̇-
¬Ë‰ÂÓÔÓÙ-
—Â‚ËÒ
541-78-40,
541-51-72
Ô. ÀÂÌËÌÒÍÓ„Ó
KÓÏÒÓÏÓ·, ‰.6‡
37
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
22
-
++ ++++
--
ÕÓ„ËÌÒÍ
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
œËÓÌÂ
(251) 4-23-03
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
ÛÎ. III-„Ó
»ÌÚÂ̇ˆËÓ̇·,
‰. 78
23
-
++ ++++
--
¡‡Î‡¯Ëı
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
K‡Ì-—Â‚ËÒ
523-33-1
ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, ‰. 1/15
24
-
++ ++++
--
KÓÎÓÏ̇
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
–ÓÒËÌ͇-2
(261) 3-32-32,
5-15-91
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸ÒÍÓÈ
‚ÓβˆËË, ‰.342
25
+++ ++++
--
KÓÎÓÏ̇
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
PRO-SERVICE
(26) 14-34-76
ÛÎ. ‡Ì‡Ú̇ˇ, ‰.5
26
+++ ++++
--
—ÂÔÛıÓ‚
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
“÷ ÓÔ‡Á
(27) 35-43-00
ÛÎ. 1-‡ˇ ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ,
‰.44
27
+++ ++++
--
KÓÓÎ∏‚
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—Â‚ËÒ ÂıÌË͇
(095) 513 66 13
‰Ó· 139
ÛÎ. —‚Â̇ˇ, ‰.14
28
-
++ ++
-- - -
’ËÏÍË
“ÂˉÂÓ-ÒÂ‚ËÒ
(“÷ ÀË„‡)
793-20-79
ÀÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯.,
‚Î.5
29
-
+
--
+
--
¿·‡Í‡Ì
»ÏÔÛθÒ
(39022) 4-08-13
ÛÎ. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, ‰.46-
30
+
-- ----
¿·‡Í‡Ì
»œ KÓ·˚ΡÌÒÍËÈ
(39022) 66-564
ÛÎ. ¬ˇÚÍË̇, ‰.12
31
+++ ++++
--
¿ÎÂÍ҇̉Ó‚
(¬Î‡‰ËÏËÒ͇ˇ
Ó·Î)
–‡‰‡-—Â‚ËÒ
(09244) 2-06-27
Î. K‡ÒÌ˚È
ÔÂÂÛÎÓÍ, ‰.13
32
+++ ++++
--
¿Î¸ÏÂڸ‚ÒÍ
(ÂÒÔÛ·ÎË͇
‡Ú‡ÒÚ‡Ì)
KÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È
ÏË
(8553) 25-38-29
ÛÎ. «‡ÒÎÓÌÓ‚‡ 18
33
+++ ++++
--
¿Ì„‡ÒÍ
(»ÍÛÚÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
K‡ÎÂȉÓÒÍÓÔ
(39818) 53-87-21
94 Í‚‡Ú‡Î, ‰.103¿ 2
˝Ú‡Ê
38
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
34
-
++ ++
--
¿Ô‡ÚËÚ˚
(ÃÛχÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—Â‚ËÒ ¡
(81555) 66-106,
75-004
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
ÛÎ. «ËÌÓ‚¸Â‚‡, ‰.22‡
35
+++ ++++
--
¿Á‡Ï‡Ò
(ÕËÊ„ÓÓ‰Ò͇
ˇ ӷ·ÒÚ¸)
—Â‚ËÒ ÷ÂÌÚ
(83147) 2-79-41
ÛÎ. ¬ÓÎÓ‰‡ÒÍÓ„Ó,
‰. 83/2
36
-
++ ++++
--
¿χ‚Ë
(K‡ÒÌÓ‰‡ÒÍË
È Í‡È)
¿Î¸Ù‡
(86137) 3-80-00
ÛÎ. KÓÏÒÓÏÓθÒ͇ˇ,
‰. 115
37
-
+
--
+
--
+
-
¿ÒÂ̸‚
›ÎÂÍÚÓÌ
(42361) 4-23-05
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ,‰.18
38
+++ ++++
--
¿ÒÂ̸‚
÷ÂÌÚ —Â‚ËÒ‡
(261) 3-03-91,
4-35-65
ÛÎ. ŸÂ·‡ÍÓ‚‡, 52
39
-
++ ++
-- - -
¿ı‡Ì„ÂθÒÍ
ƒ‚Ë̇-—Â‚ËÒ
÷ÂÌÚ
(8182) 26-53-55
ÛÎ. ˈÍÓ„Ó, ‰. 54
40
+++ ++++
--
¿ı‡Ì„ÂθÒÍ
ƒÓÏ*—Â‚ËÒ
(8182) 27-69-12
ÛÎ. —Û‚ÓÓ‚‡, ‰.12
43
+++ ++++
--
¿ÒÚ‡ı‡Ì¸
›ÎÍÓÏ
(8512) 39-08-53,
39-13-73
ÔÎÓ˘‡‰¸
ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.1
44
+++ ++++
--
¿˜ËÌÒÍ
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
Í‡È)
÷ÂÌÚ
ÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó
Œ·ÒÎÛÊË‚‡Ìˡ
(39151) 4-55-55
ÛÎ. ‡„‡Ë̇, ‰.10
45
-
++ ++++
--
¡‡Î‡ÍÓ‚Ó
(—‡‡ÚÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
◊.œ.¡‡˚¯ÌËÍÓ‚
(8453) 44-75-31
ÛÎ. ◊‡Ô‡Â‚‡, ‰.159‡
46
+++ ++++
--
¡‡̇ÛÎ
–„ËÓ̇θÌ˚È
ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ
(3852) 601-349
ÛÎ. œÓÔÓ‚‡, ‰.55
42
-
++ ++++
--
¿ÒÚ‡ı‡Ì¸
›ÙË
(8512) 30-10-15,
30-10-14
ÛÎ. ¡Ó‚‡ˇ, ‰. 72‡;
ÛÎ. K‡Ò̇ˇ
Õ‡·ÂÂÊ̇ˇ, ‰. 38”
41
+++ ++
-- - -
¿Ò·ÂÒÚ
(—‚Â‰ÎÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
‡‡ÌÚ
(34365) 2-75-78
ÛÎ. ◊ÂβÒÍË̈‚,
‰.9
39
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
47
+++ ++
-
+
--
¡‡̇ÛÎ
’ÂÎÏË-—Â‚ËÒ
(3852) 23-94-02
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
ÛÎ, œÓÎÂÚ‡Ò͇ˇ ,
‰.113
-
++ ++++
--
48
¡‡̇ÛÎ
¿ÈÒ·Â„ —Â‚ËÒ
(3852) 36-22-02
Ô.ÀÂÌË̇, ‰.154
+++ ++++
--
49
¡‡̇ÛÎ
DAEWOO
(3852) 33-84-84,
25-53-53
ÛÎ. ÎÛ¯ÍÓ‚‡, ‰. 46
-
++ ++++
--
50
¡Â·ˇ K‡ÎËÚ‚‡
(–ÓÒÚÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
›Í‡Ì
(86313) 2-56-66,
2-70-87
ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, ‰. 29
-
++ ++++
--
51
¡Â΄ÓÓ‰
»ÌÙÓÚÂı
(0722) 26-36-
18,26-36-48,
26-44-14
Ô-Ú. ¡.
’ÏÂθÌˈÍÓ„Ó, 86
+++ ++
-
+
--
52
¡Â΄ÓÓ‰
¬˚·Ó
(0722) 32-65-92,
32-69-29
Ô. ‡Ê‰‡ÌÒÍËÈ,
‰.32
+++ ++++
--
53
¡Â΄ÓÓ‰
—Ó˛Á-—Â‚ËÒ
(0722) 25-34-00
œ-Ú ¬‡ÚÛÚË̇, ‰. 5‡
+++ ++++
--
54
¡Â΄ÓÓ‰
—Ó˛Á-—Â‚ËÒ
(0722) 36-96-47
ÛÎ.‘ÛÌÁÂ, ‰. 21
-
++ ++++
--
55
¡ÂηÂÈ
–‡‰ËÓÚÂıÌË͇
( 34716 ) 4-22-82
ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰.34
-
++ ++++
--
56
¡ÂÎÓ‚Ó/KÂÏÂÓ
‚Ò͇ˇ Ó·Î
–‡‰ËÓÒ‚ˇÁ¸
(38452) 4-02-18
fi·ËÎÂÈ̇ˇ, 19‡
+++ ++++
--
57
¡ËӷˉʇÌ
–‡Π›ÎÂÍÚÓÌËÍ
(42622) 4-07-21
ÛÎ. ¡Ë¯ÓÒÒÂ2ÍÏ,
‰.23‡
+++ +++
-
+
-
58
¡Î‡„ӂ¢ÂÌÒÍ
ŒÎ‡ÍÒ
(4162) 44-89-79
ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰. 27
+++ ++++
--
59
¡Î‡„ӂ¢ÂÌÒÍ
¿ÏÛÒ͇ˇ
˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌË͇
(4162) 37-43-91
ÛÎ. KÓθˆÂ‚‡ˇ, ‰. 43
+++ ++
-- - -
60
¡ÓËÒӄηÒÍ
(¬ÓÓÌÂÊÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
¿–¿Õ“
(07354) 5-68-68
ÛÎ.—‚ÂÌ˚È Ï-Ì,
‰.1‡
+++ ++
-- - -
61
¡‡ÚÒÍ
ÀÂÍÒË͇
›ÎÂÍÚÓÌËÍÒ
(3953) 47-69-07
ÛÎ. œËÓÌÂÒ͇ˇ, ‰.23
-
++ ++++
--
62
¡‡ÚÒÍ
—ÂÎÂ̇-—Â‚ËÒ
(0832) 41-82-54
œÓÒÔÂÍÚ —Ú.
ƒËÏËÚÓ‚‡, ‰.28
--- --
++
--
63
¡‡ÚÒÍ
ć-—Â‚ËÒ
(0832) 64-94-95
œ. ÀÂÌË̇, ‰.67,
ÓÙ. 300
40
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
64
+++ ++
-- - -
¡ˇÌÒÍ
ŒÍÓ œÎ˛Ò
(0832) 57-03-55
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
ÛÎ. ÀËÚÂÈ̇ˇ, ‰.3‡
65
-
++ ++
-- - -
¡ˇÌÒÍ
–‡‰ËÓÚÂıÌË͇
(0832) 51-24-64
ÛÎ. 3-„Ó
»ÌÚÂ̇ˆËÓ̇·, ‰.2
66
-
++ ++
-- - -
¡Û‰∏ÌÌÓ‚ÒÍ (—
Ú‡‚ÓÔÓθÒÍËÈ
Í‡È)
ÂÎÂÇ„
(86559) 4-16-24
ÛÎ. KËÓ‚‡, ‰.235
67
-
++ ++
-- - -
¡ÛÁÛÎÛÍ
(ŒÂÌ·Û„Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
¿Î¸ˇÌÒ
(35342) 27-147,
27-787
2-È ÃËÍÓ‡ÈÓÌ,
‰.34
68
-
++ ++++
--
¡ÛÁÛÎÛÍ
Œ·ËÚ‡-ÒÂ‚ËÒ
(35342) 4-34-08
2-È ÃËÍÓ‡ÈÓÌ, ‰.1
70
-
++ ++++
--
¬ÂÎËÍË ÀÛÍË
(œÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
KÓ̉Ó
(81153) 9-27-06
ÛÎ. Ó„ÓΡ, ‰.7
71
-
++ ++++
--
¬ÂÎËÍËÈ
ÕÓ‚„ÓÓ‰
“K“ (—÷ Œ·ËÚ‡)
(8162) 61-12-00
ÛÎ. KÓ˜ÂÚÓ‚‡, ‰.23‡
72
++
-
++
-
+
--
¬ÂÎËÍËÈ
ÕÓ‚„ÓÓ‰
›ÎÂÍÚÓÌË͇
(816-22) 11-20-03
ÛÎ.¬ÂÎË͇ˇ ‰.22
73
++
-
++
-
+
--
¬Î‡‰Ë͇‚͇Á
¿Î¸‰‡-—Â‚ËÒ
(8672) 54-34-20
Î. KÛÚÛÁÓ‚‡, ‰.82
74
+++ ++
--
++
¬Î‡‰Ë͇‚͇Á
ÀfiK—
(8672) 53-23-03,
54-83-99
ÛÎ.¬‡ÚÛÚË̇, 120
75
-
+
-
+
--- - -
¬Î‡‰ËÏË
ƒ‡Ò
(0922) 32-38-71
ÛÎ. ¡Óθ¯‡ˇ
ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.38
76
-
+
-
++
-- - -
¬Î‡‰ËÏË
¬Î‡‰ËÏË —
Â‚ËÒ
(0922) 36-45-18,
36-45-19
œÓÒÔÂÍÚ
ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.36
77
-
+
-
++
-- - -
¬Î‡‰ËÏË
¬Î‡‰ËÏË —
Â‚ËÒ
(0922) 36-99-36
ÛÎ. ƒÓ·ÓÒÂθÒ͇ˇ,
78
+++ ++++
--
¬Î‡‰ËÏË
–ÓÒÚ-—Â‚ËÒ
(0922) 30-50-55
ÛÎ. fi·ËÎÂÈ̇ˇ,‰. 60
69
+++ ++++
--
¬‡ÎÛÈÍË
(¡Â΄ÓÓ‰Ò͇ˇ
Ó·Î.)
ÇÒÚÂ
(07236) 5-45-84
ÛÎ. ÕÓ‚‡ˇ, ‰.5
41
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
79
+++ ++++
--
¬Î‡‰ËÏË
›ÎÂÍÚÓÌ-—Â‚ËÒ
(0922) 24-08-19
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
ÛÎ. ÕÓ‚Ó-flÏÒ͇ˇ,
‰.73
80
+++ ++++
--
¬Î‡‰ËÏË
ƒÓÏÓ‚ÓÈ —Â‚ËÒ
(0922) 32-23-09
ÛÎ. ˈ͇ˇ, ‰. 26
81
-
++ ++++
--
¬Î‡‰ËÏË
ÇÒÚÂ —Â‚ËÒ
(0922) 42-09-09
(8442) 97-50-10
ÛÎ.¡ÓÎ.ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ,
‰. 19
82
-
++ ++++
--
¬Ó΄ӉÓÌÒÍ
‡‡ÌÚ
(86392) 2-79-24
ÛÎ. ÃÓÒ͇ˇ, ‰.25
83
-
++ ++++
--
¬Ó΄ӄ‡
œÎ‡ÌÂÚ‡-ÒÂ‚ËÒ
(8442) 36-64-20,
36-64-25,
36-64-26
ÛÎ. –ËÓÌÒ͇ˇ, ‰.3
84
-
++ ++++
--
¬Ó΄ӄ‡
ÃË ¬Ë‰ÂÓ 1
(8442) 23-41-36,
23-05-94
Ô. ÀÂÌË̇, ‰.58‡
85
+
-- ---- - -
¬Ó΄ӄ‡
K·ÒÒË͇-—Â‚ËÒ
ÛÎ. ≈Έ͇ˇ, ‰.173
(8443) 58-50-75
86
-
++ ++++
--
¬ÓÎÊÒÍËÈ
(¬Ó΄ӄ‡‰Ò͇ˇ
Ó·Î.)
ÃË ¬Ë‰ÂÓ 1
ÛÎ. ƒÛÊ·˚, ‰. 21
(8172) 52-27-00
87
+++ ++
-- - -
¬ÓÎÓ„‰‡
¬ÓÎÓ„‰‡
ÛÎ.œ‡ÌÍ‡ÚÓ‚‡, ‰.75¿
(8172) 72-44-44
88
-
++ ++
-- - -
¬ÓÎÓ„‰‡
¿ÏÔÂ҇̉
ÛÎ.KÓÁÎÂÌÒ͇ˇ, ‰.40
(8172) 21-79-90
89
-
++ ++++
--
¬ÓÎÓ„‰‡
—ÍÂˆÓ —¬
ÛÎ. ÀÂÌËÌ„‡‰Ò͇ˇ,
‰.134
(8172) 766-041
90
-
++ ++++
--
¬ÓÎÓ„‰‡
◊œ KÓÌÓ‚‡ÎÓ‚
—.¿.
ÛÎ.√Ó¸ÍÓ„Ó,113
(0732) 77-43-97,
52-05-44
91
-
++ ++++
--
¬ÓÓÌÂÊ
Œ·ËÚ‡-ÒÂ‚ËÒ ÛÎ. ƒÓÌ·‡ÒÒ͇ˇ, ‰.1
(0732) 36-25-95,
76-96-00
92
+++ ++++
--
¬ÓÓÌÂÊ
–‡‰ËÓËÏÔÓÚ-—
Â‚ËÒ
ÛÎ. ÇÚÓÒÓ‚‡, ‰.66‡
(0732) 46-25-28
93
+++ ++++
--
¬ÓÓÌÂÊ
»œ ƒ‡ÏËÌ
ÛÎ. ÂÍÒÚËθ˘ËÍÓ‚,
‰. 8
(0732) 70-95-45
94
-
+
------ -
¬ÓÓÌÂÊ
◊.œ.À‡ËÌ
ÛÎ. fiÊÌÓχ‡‚Ò͇ˇ,
‰. 8
(0732) 70-16-70
95
+++ ++++
--
¬ÓÓÌÂÊ
¡ÂÍÛÚ
ÛÎ.¬ÓÓ¯ËÎÓ‚‡, ‰.2
(0732) 39-29-45
96
+++ ++++
--
¬ÓÓÌÂÊ
—œ —Â‚ËÒ
Ô-Ú Û‰‡, ‰.39
42
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
97
+++ ++
-- - -
¬ÓÓÌÂÊ
ÂÎÂÍÓÏ
(0922) 24-08-19
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
ÛÎ. ¡‡Ë͇‰Ì‡ˇ, ‰.
34
98
+++ ++
-- - -
¬ÓÓÌÂÊ
¬ÓÓÌÂÊ-—Â‚ËÒ
(0732) 71-31-84
ÛÎ. œÎÂı‡ÌÓ‚Ò͇ˇ, ‰.
40
99
+++ ++++
--
¬ÓÚÍËÌÒÍ
¿ÎÂÍ—Â‚ËÒ
(34145) 41-886
ÛÎ. 1 χˇ, ‰.83
101
++
-
++++
--
¬ˇÚÒÍËÂ
œÓΡÌ˚
(KËÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
¡˚ÚÒÂ‚ËÒ
(83334) 7-47-87
ÛÎ. ˈÍÓ„Ó, ‰.18‡
102
++
-
++++
ÂÎẨÊËÍ
ÂıˆÂÌÚ ŒÏ
(86141) 3-21-39
ÛÎ. œÓ΂‡ˇ, ‰.22
104
-
++ ++++
--
ÛÍÓ‚Ó
(–ÓÒÚÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
—Â‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ
(86361) 2-33-66
ÛÎ. ÃË‡, ‰. 50
105
+++ ++++
--
ÛÒ¸-
’ÛÒڇθÌ˚È
—ÛÔÂ-—Â‚ËÒ
(09241) 3-48-01
ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, ‰.52
106
-
++ ++
-- - -
ƒÁÂÊËÌÒÍ
(ÕËÊ„ÓÓ‰Ò͇
ˇ Ó·Î.)
ÃÂÎӉˡ
(8313) 254-517
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.5
107
-
++ ++
--
-
ƒËÏËÚÓ‚„‡
¬Ë‰ËÍÓÌ ñ ƒÃ
(84235) 3-96-61
œ. ƒËÏËÚÓ‚‡, ‰.10
108
-
++ ++++
--
≈͇ÚÂËÌ·Û„
—ÓÌËÍÓ
(343) 269-19-48
ÛÎ. —ÚÂԇ̇ ‡ÁË̇,
‰.109
109
+++ ++++
--
≈͇ÚÂËÌ·Û„
ÕÓ‰-—Â‚ËÒ
(343) 335-94-43
ÛÎ. ƒÓÌÒ͇ˇ, ‰.31
11 0
+++ ++++
--
≈͇ÚÂËÌ·Û„
–‡‰ËÓËÏÔÓÚ /
»œ ¬‡ÎÓ‚
(343) 357-44-62
ÛÎ. 8 χÚ‡ , ‰.99
111
+++ ++++
--
≈͇ÚÂËÌ·Û„
““÷ ›Í‡Ì
(343) 342-13-94
ÛÎ. K‡ÒÌÓÛ‡Î¸Ò͇ˇ
25
103
+++ ++++ + +
·ÁÓ‚
—ÎÛÊ·‡ ÒÂ‚ËÒ‡
´¬‡¯ ‰ÓϪ
(34141) 4-07-37
ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, ‰.6
100
+++ ++++
--
¬˚¯ÌËÈ
¬ÓÎÓ˜∏Í
(“‚ÂÒ͇ˇ Ó·Î.)
ÂıÌÓÚÓ„Ó‚˚È
ˆÂÌÚ
ÂÎÂÒÂ‚ËÒ
(08233) 6-21-62,
5-28-89
ÛÎ. K‡· ÇÍÒ‡,
‰.98
43
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
11 2
+++ ++
-
++ +
≈͇ÚÂËÌ·Û„
‡ÌÒÒÂ‚ËÒ
(343) 220-98-42
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
ÛÎ. ¿È‚‡ÁÓ‚ÒÍÓ„Ó,
‰.53
11 3
+++ ++++
--
≈͇ÚÂËÌ·Û„
÷ÂÌÚ “¬ —Â‚ËÒ
(343) 332-73-04
ÛÎ.
ǯËÌÓÒÚÓËÚÂÎÂÈ,
‰.14
11 4
+++ ++++
--
≈͇ÚÂËÌ·Û„
K‡‰Ë̇Î-“ÂıÌÓ
(343) 372-14-40
ÛÎ. œÂıÓÚË̈‚, ‰.13 ¿
11 5
++
--
+
-- - -
ÂÎÂÁÌÓ„ÓÒÍ
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
Í‡È)
›ˉ‡Ì-—Â‚ËÒ
(39197) 4-49-58
œ. ÀÂÌËÌ„‡‰ÒÍËÈ,
‰.35
11 6
+++ ++++
--
ÂÎÂÁÌÓ„ÓÒÍ
(KÛÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
À‡Ì‡-—Â‚ËÒ
(07148) 44-823
ÛÎ. ƒËÏËÚÓ‚‡, 8
11 7
+++ ++++
--
∆Ë„Û΂ÒÍ
(—‡Ï‡Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
∆Ë„ÛÎË-√‡‡ÌÚ
(84862) 2-28-73,
20-32-42
ÛÎ. ÃË‡, ‰.21
11 8
-
++ ++++
--
…ӯ͇-ŒÎ‡
ÃÂÚ‡-—Â‚ËÒ/ —
Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ
Samsung
(8362) 11-38-51
ÛÎ. œ‡ÌÙËÎÓ‚‡, ‰.21
11 9
-
++ ++
-- - -
…ӯ͇-ŒÎ‡
ƒÂθڇÒÂ‚ËÒ
(8362) 72-11-43
ÛÎ.
ǯËÌÓÒÚÓËÚÂÎÂÈ,
‰.7‡, ÍÓ. 3
120
+++ ++++
--
…ӯ͇-ŒÎ‡
œËÌÍ ƒÓÎÙËÌ
(8362) 66-06-61,
41-41-23
Ô. ‡„‡Ë̇, ‰.7
121
+++ ++++ + +
…ӯ͇-ŒÎ‡
Ãˉ‡Ò
(8362) 45-73-68,
21-39-10
ÛÎ. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, 173
122
+++ ++++
--
»‚‡ÌÓ‚Ó
—Í·
¬Ë‰ÂÓÚÂıÌËÍË
(0932) 42-13-55
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.
22
123
+++ ++++
--
+++ ++++
--
»‚‡ÌÓ‚Ó
÷ÂÌÚ ÂÏÓÌÚÌ˚ı
ÛÒÎÛ„
(0932) 29-15-10 ,
23-76-71
(0932) 40-58-18 ,
49-88-97
ÛÎ. √. ’ηÌËÍÓ‚, ‰.
36
ÛÎ. Âθχ̇, ‰. 9
124
+++ ++++
--
»Ê‚ÒÍ
¿„ÛÒ-—Â‚ËÒ
(3412) 78-76-85,
78-06-64
ÛÎ. Ã. √Ó¸ÍÓ„Ó, 76
44
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
125 »Ê‚ÒÍ
—ÎÛÊ·‡ ÒÂ‚ËÒ‡ Kβ˜Â‚ÓÈ ÔÓÒ∏ÎÓÍ, (3412) 75-77-77,
++++++++ +
´¬‡¯ ‰ÓϪ ‰. 63‡ 75-34-64
126 »Ê‚ÒÍ –»“-—Â‚ËÒ
ÛÎ. œÛ¯ÍËÌÒ͇ˇ, (3412) 43-20-39,
++--+--+ -
‰. 216 43-06-67
127 »Ê‚ÒÍ ‡‡ÌÚ ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰. 146 (3412) 36-87-00 - + + + + - - + -
ÛÎ. K. ÇÍÒ‡, 395 (3412) 22-63-36, - + + + + - - + -
43-69-82, 43-70-40
ÛÎ. ÕÓ‚ÓÒÚÓËÚÂθ̇ˇ
(3412) 71-13-31 - + + + + - - + -
ÛÎ., ‰.33
128 »Ê‚ÒÍ ‘œ”ƒÂ‚ˇÚ˚È
ÛÎ.”‰ÏÛÚÒ͇ˇ, ‰. 304
(3412) 25-05-85 - - - - - - - + +
ÂÒÚ
129 »Ê‚ÒÍ ƒ— ÛÎ. K. ÇÍÒ‡, ‰. 393 (3412) 431-662 + + + + + + + - -
130 »ÍÛÚÒÍ Õœ‘ ´“»—ª ÛÎ. œ‡ÚËÁ‡ÌÒ͇ˇ, (3952) 33-38-59, - + + + + - - + -
149 51-31-09
131 »ÍÛÚÒÍ ›‚ÂÂÒÚ ÛÎ. œËÒ‡‚‡, ‰.18‡ (3952) 349-727, + + - + - - - - -
348-218
132 »ÍÛÚÒÍ ›Î¸-¡‡ÈÍ ÛÎ. ˈÍÓ„Ó, (3952) 20-16-15 - + + + + + + - -
‰.8 ÓÙ 204
133 »ÍÛÚÒÍ »œ ¿ıËÔÓ‚ ÛÎ. 1 —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, 184 (3952) 54-37-36 + + + + + + + - -
134 K‡Á‡Ì¸ À”¿«Œ ÛÎ. ƒÂ͇·ËÒÚÓ‚, 133 (8432) 99-34-27, + + + + + + + - -
99-33-03, 55-45-48
135 K‡Á‡Ì¸ ÂıÌË͇
ÛÎ. ¬Ë¯Ì‚ÒÍÓ„Ó, ‰. 14
(8432) 38-31-07, - + + + + + + - -
38-31-27
136 K‡Á‡Ì¸ “¬—
Ô. »·‡„ËÏÓ‚‡, ‰. 61
(8432)16-88-66 - + + + + + + - -
137 K‡Á‡Ì¸ ¿ÎÂÍ҇̉ Ë K
ÛÎ. 10 ÎÂÚ ŒÍÚˇ·ˇ, ‰.3
(8432) 915-900 - + + + + + + - -
138 K‡ÎËÌËÌ„‡‰ ““÷ ¬Â„ ÛÎ. ‡„‡Ë̇, ‰.41/45 (0112) 35-88-66, + + + + + + + - -
43-49-04, 46-19-81
139 K‡ÎÛ„ À‡Ì‡-—Â‚ËÒ ÛÎ. ÕËÍËÚË̇, ‰.102 (0842) 54-86-05, + + + + + + + - -
79-59-89
140 K‡ÎÛ„‡ ÇÒÚÂ-—Â‚ËÒ ÛÎ. –˚΂‡, ‰. 39, (0842) 56-18-22, + + + + + + + - -
ÍÓÔ. 2 56-18-21
141 K‡ÎÛ„ —÷K‡ÎÛ„‡ ÛÎ. —Û‚ÓÓ‚‡, ‰. 117 (0842) 57-13-82 + + + + + + + - -
142 K‡ÏÂÌÒÍ- ƒËÓËÚ-—Â‚ËÒ ÛÎ. K‡Ò̇ˇ, ‰. 62 (86365) 4-28-51 - + - - + - - - -
ÿ‡ıÚËÌÒÍËÈ
(–ÓÒÚÓ‚Ò͇ˇ Ó·Î)
45
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
143 K‡ÏÂÌÒÍ- ÂıÌÓˆÂÌÚ Î. »ÒÂÚÒ͇ˇ, ‰.33· (343-78) 9-95-20 + + + + + + + - -
‡Î¸ÒÍËÈ
(—‚Â‰ÎÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
144 K‡Ï˚¯ËÌ ÂıÌÓÒÂ‚ËÒ 3 ÏÍ., ‰.11 (84457) 2-23-88, + + + + + + + - -
(¬Ó΄ӄ‡‰Ò͇ˇ 2-23-19
Ó·Î)
145 K‡ÌÒÍ “-—Â‚ËÒ ÛÎ. ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.66 (39161) 2-05-13 + + + + + + + - -
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
Í‡È)
146 KÂÏÂÓ‚Ó K‚˝Î ÛÎ. —Ó·Ó̇ˇ, ‰.8 (3842) 35-83-19 + + + + + + + - -
147 KË̯χ –ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇ ÛÎ.œ‡‚‰˚, ‰.7¡ (09331) 21-639 + + + + + + + - -
(»‚‡ÌÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
148 KËÓ‚ K‚‡‰‡Ú ÛÎ. K. ÇÍÒ‡, ‰.127 (8332) 37-32-73, + + + + + + + + +
373-555,673-961
149 KËÓ‚ ›Í‡Ì-—Â‚ËÒ ÛÎ. ÕÂÍ‡ÒÓ‚‡, ‰. 42 “(8332) 54-21-01; - + - + + + + - -
54-21-56”
150 KÓÒÚÓχ ¿ÌÚÂÍ ÛÎ. (0942) 22-05-12, + + + + + + + - -
—Ú‡ÌÍÓÒÚÓËÚÂθ̇ˇ, 22-03-82
‰.5 ¡
151 KÓÒÚÓχ ¬Ë‰ÂÓÒÂ‚ËÒ ÛÎ. ¬ÓÎÊÒ͇ˇ, 18 (0942) 54-77-09 - + + + + + + - -
152 KÓÒÚÓχ KËÒÚ‡ÎÎ —Â‚ËÒ
ÛÎ. ‘‰ÓÒ‚‡, ‰.22‡
(0942) 51-80-73 + - - - - - - - -
¡˚Ú
153 ͇Ì‚ÒÍ K‡ÒÌÓ‰‡- ÛÎ. À‚‡Ì‚ÒÍÓ„Ó (861) 210-33-26 + + + + + + + - -
ÚÂıÒÂ‚ËÒ , ‰. 106
154 K‡ÒÌÓ‰‡ ¿ÚÚË· ÛÎ. 2-ˇ œˇÚËÎÂÚ͇ (861) 233-64-71, - + + + + - - - -
, ‰. 23/2 235-18-79,
233-40-94
155 K‡ÒÌÓ‰‡ ‘ÓÚÓÌ ÛÎ.—‚Â̇ˇ, ‰. 94 (861) 255-46-72 + + + + + + + - -
156 K‡ÒÌÓ‰‡ ËÙ-—Â‚ËÒ-fi„
ÛÎ.√ÓÎÓ‚‡ÚÓ„Ó, ‰.313/·
(8612) 59-47-80 - + + + + + + - -
157 K‡ÒÌÓ‰‡ KÓÏÔ‡Ìˡ-–ÓÒÒ ÛÎ.Œ‰ÊÓÌËÍˉÁÂ, (8612) 623-523 - - - - - - - + +
‰.62
158 K‡ÒÌÓ‰‡ ‡ÍÓÌ ÛÎ. ”‡Î¸Ò͇ˇ, ‰ 91/1 (8612) 36-89-20, - - - - - - - + +
36-86-93, 36-93-52
46
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
159 K‡ÒÌÓÚÛ¸ËÌÒÍ »ÌÚÂÒÂ‚ËÒ
ÛÎ. K‡ÔËÌÒÍÓ„Ó, ‰. 15
(34314) 3-60-26 - + + + + + + - -
(—‚Â‰ÎÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
160 K‡ÒÌÓˇÒÍ ƒÓÌ-“¬ —Â‚ËÒ ÛÎ. (3912) 21-94-82 + + + + + + + - -
ÂÎÂÁÌÓ‰ÓÓÊÌËÍÓ‚,
‰.11
ÛÎ. KÓθˆÂ‚‡ˇ, ‰.12 (3912) 36-67-09
161 K‡ÒÌÓˇÒÍ Â‡Î-—Â‚ËÒ ÛÎ. flÍӂ΂‡ ,‰. 59 (3912) 44-54-12 + + + + + + + - -
162 K‡ÒÌÓˇÒÍ »ÌÚÂÎËÌÍ Ô. ÃË‡, ‰.94 (3912) 27-73-29 - + + + + + + - -
163 KÛ„‡Ì “œ-—Â‚ËÒ ÛÎ. K‡ÒË̇, ‰.41 (3522) 45-76-83 + + + + + + + - -
164 KÛ„‡Ì “¬-—Â‚ËÒ ÛÎ. KËÓ‚‡, ‰.83 (3522) 42-15-77 - + + + + + + - -
165 KÛÒÍ
›Í‡Ì —Â‚ËÒ À“ƒ
ÛÎ. ƒÓ·Óβ·Ó‚‡, (0712) 2-33-80, - + + + + + - - -
‰. 17 56-00-53
166 KÛÒÍ Ã‡ˇÍ ÛÎ. —ÛÏÒ͇ˇ, ‰.37-· (0712) 35-04-91 + + + + + + + - -
167 K˚Á˚Î ¬Ë‰ËÍÓÌ-—Â‚ËÒ ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, 1-¡ (394-22) 1-03-22 + + + + + + + - -
(ÂÒÔÛ·ÎË͇ ˚‚‡)
168 ÀËÔÂˆÍ ¬Î‡‰ÓÌ ÛÎ. ÃÂÍÛÎÓ‚‡,‰. 8 (0742) 41-06-94 + + + + + + + - -
169 ÀËÔÂˆÍ ÀËÔˆÍÓ·ÎÚÂÎÂ‡
ÛÎ. KÓÒÏÓ̇‚ÚÓ‚, ‰.27
(0742) 34-88-41, - + + + + + + - -
‰ËÓ¡˚ÚÚÂıÌË͇ 34-74-43
170 ÀËÔÂˆÍ —œ—-ÀËÔˆÍ
œÂÚÓ‚ÒÍËÈ ÔÓÂÁ‰, ‰.1
(0742) 77-74-56 , - + + + + + + - -
77-38-76
171 À˚Ò¸‚‡ –“¬ ñ —≈–¬»— ÛÎ. ÃË‡, ‰. 15 (34249) 6-10-17 + + + + + + + - -
(œÂÏÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
172 Ç„‰‡Ì ÿÂÎ-—Â‚ËÒ ÛÎ. œ‡ÍÓ‚‡ˇ, ‰. 13 (41322) 2-63-70 - + + + + - - - -
173 Ç„ÌËÚÓ„ÓÒÍ ÂıÌË͇-—Â‚ËÒ œ. ÃÂÚÎÎÛ„Ó‚, ‰.7 (3519) 22-16-71 - + + + + + + - -
174 Ç„ÌËÚÓ„ÓÒÍ Ã¿√›À»— ÛÎ.«‡‚ÂÌˇ„Ë̇, ‰.9 (3519) 30-74-66 - + + + + + + - -
175 ÇÈÍÓÔ Ë„ËÒ ÛÎ. œÓÎÂÚ‡Ò͇ˇ, (87722) 7-61-53 - + + + + + + - -
‰.358
176 ÇÈÍÓÔ ›ÎÂÍÚÓÌ-ÒÂ‚ËÒ ÛÎ. ƒËÏËÚÓ‚‡, ‰. 25 (8772) 55-62-38 + + + + + + + - -
177 ÇÈÍÓÔ ƒÊÛÌ À“ƒ Î. ’‡ÍÛ‡ÚÂ, ‰. 155 (87722) 7-00-13, + + + + + - - - -
7-00-16
178 ÇÈÍÓÔ AVS-SERVIS Î. œÛ¯ÍË̇, ‰. 147 (87722) 4-34-64 + + + + + - - - -
179 Çı‡˜Í‡Î‡ ÂıÌËÍ ISE Ô-Ú ÿ‡ÏËΡ, ‰.20 (8722) 64-71-33 + + + + + + + - -
47
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
180 ÃÂʉÛ˜ÂÌÒÍ «‡‚Ó‰ –“¿ ÛÎ. —ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.67 (38475) 2-20-15 - + + + + + + - -
(KÂÏÂÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
181 ÃˇÒÒ ¿ÒÂ̇Î-—Â‚ËÒ ÛÎ. ¿Í. œ‡‚ÎÓ‚‡, ‰.19 (35135) 3-95-33 + + + + + - - - -
182 ÃˇÒÒ ÂıÌÓÒÂ‚ËÒ Ô. ŒÍÚˇ·ˇ, 10 (35135) 4-80-80 - + + + + + + - -
183 ÃËÌÂ‡Î¸Ì˚ KÎ∏Ì ÛÎ. ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, (87922) 7-61-45 + + + + + + + - -
¬Ó‰˚ ‰. 29‡
184 ÃÓ̘„ÓÒÍ –ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇ ÕËÍÂ΂Ӡ¯., ‰.12-· (81536) 7-27-63 + + + + + + + - -
(ÃÛχÌÒ͇ˇ
Ó·Î)
185 ÃÛχÌÒÍ ›ÎÂÍÚÓÌË͇ ÛÎ. ÀÓ·Ó‚‡, 39/13; (8152) 22-04-90, + + + + + + + - -
—Â‚ËÒ
À‰ÓÍÓθÌ˚È Ô-‰, 5.
53-57-75
186 ÃÛχÌÒÍ
—ËœË›Ò ÃÛχÌÒÍ
ÛÎ. —ÓÙ¸Ë œÂÓ‚ÒÍÓÈ,
(8152) 450-949, + + + + + + + - -
- ÂıˆÂÌÚ ‰.37 458-701
187 ÃÛχÌÒÍ –ŒÃ-›..—.-à ÛÎ.œÓÏ˚¯ÎÂÌ̇ˇ, (8152) 45-76-28 + + + + + - - - -
‰.12
188 ÃÛÓÏ ›ÎÂÍÚÓÌË͇
ÛÎ. KÓÏÛÌËÒÚ˘ÂÒ͇ˇ,
(09234) 2-17-26 + + + + + + + - -
‰. 2
189 ÈÂÌÒÍ ¬›À ÛÎ. Û„ÂÌ‚‡, (08646) 2-14-19 + + + + + + + - -
(ŒÎÓ‚Ò͇ˇ ‰.135‡
ӷ·ÒÚ¸)
190 Õ‡ıӉ͇ œ¡ŒfiÀ
ÛÎ. ÃÓÎÓ‰ÂÊ̇ˇ, ‰.9
(4236) 63-38-24, + + + + + - - - -
—ÏÓÎÂÌÒÍËÈ 62-0724
191 Õ‡·ÂÂÊÌ˚ ¿‘ ÕÓ‚˚È ÓÓ‰, (8552) 39-31-82 - - - - - - - - -
◊ÂÎÌ˚ ‰.1/16, 3 ÔÓ‰˙ÂÁ‰
192 Õ‡·ÂÂÊÌ˚ ›ÎÂ͇Ï-—Â‚ËÒ ÛÎ. ¬‡ıËÚÓ‚‡, (8552) 53-05-46, - + + + + - - + -
◊ÂÎÌ˚ ÔÎ˛Ò ‰.30/05‡ 53-40-56
193 Õ‡·ÂÂÊÌ˚ —ÎÛÊ·‡ ÒÂ‚ËÒ‡ ÃÓÒÍÓ‚ÒÍËÈ Ô-ÍÚ, (8552) 53-14-71 + + + + + + + + +
◊ÂÎÌ˚ ´¬‡¯ ‰ÓϪ ‰.2/10¿
194 Õ‡Á‡Ó‚Ó ƒ –ÛÒ¸ ÛÎ. ¿·ÛÁÓ‚‡,‰. 91 (39155) 3-28-20 + + + + + + + - -
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
Í‡È)
195 Õ‡Á‡Ó‚Ó ƒÓÏ ›ÎÂÍÚÓÌËÍË ÛÎ. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, ‰.14 (39155) 2-24-33 + + + + + + + - -
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
Í‡È)
48
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
196 Շθ˜ËÍ »ÒÚÓÍ Ô. ÿÓ„Â̈ÛÍÓ‚‡, (8662) 95-01-30 - + + - + + + - -
‰.19-¿
197 Õ‚ËÌÌÓÏ˚ÒÒÍ Âı”ÌË‚Â҇Π·Û肇 ÃË‡, (86554) 7-04-77, + + + + + + + + +
(—Ú‡‚ÓÔÓθÒÍËÈ
‰.8 Í‚.21 7-02-85
Í‡È)
198 ÕËÊÌËÈ ‡„ËÎ ÷“Œ ŒK¿ Ô. —ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.16 (3435) 41-00-08, + + + + + + + - -
41-00-09
199 ÕËÊÌÂ͇ÏÒÍ ¿ÎÂÍ҇̉ Ë K œ-Ú ’ËÏËÍÓ‚, ‰.64 (8552) 320-330, - + + + + + + - -
43-97-68
200 Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰ –ÓˇÎ-—Â‚ËÒ ÛÎ. ¬ÓÎÓ‰‡ÒÍÓ„Ó, (8312) 30-03-57 - + - + + - - - -
‰.59
201 Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰ ¡˚ÚÓ‚‡ˇ ¡Û肇 ÃË‡, ‰.16 (8312) 77-57-79 + + + + + + + - -
¿‚ÚÓχÚË͇
200 Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰ ‡‡ÌÚ-—Â‚ËÒ ÛÎ.«‡ˇÒ͇ˇ, ‰.18‡ (8312) 16-31-41, + - - - - - - - -
13-36-01,12-00-29
202 Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰ ›ÎÂÍÚÓÌË͇ ÛÎ.√Ó¸ÍÓ„Ó, 250 (8312) 36-63-71 + + + + + + + - -
203 Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰ ‡ÌÒÒÂ‚ËÒ —ÓÏÓ‚ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, (8312) 412-712 + + + + + - + + +
‰.15
ÛÎ. ¡ÂÎËÌÒÍÓ„Ó, ‰.61 (8312) 16-75-88 + + + + + - + + +
ÛÎ. ¡ÂÍÂÚÓ‚‡, ‰. 3 ¡
(8312) 65-73-07 + + + + + - + + +
204 ÕÓ‚ÓÏÓÒÍÓ‚ÒÍ ¿¬— ÷ÂÌÚ ÛÎ. ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.1 (08762) 6-99-20 - + + + + + + - -
(“ÛθÒ͇ˇ Ó·Î)
205 ÕÓ‚ÓÍÛÁÌÂˆÍ ‡Ì‰ ÛÎ. “ÓθˇÚÚË, ‰.11 (3843) 47-69-04 - + + + + + + - -
206 ÕÓ‚ÓÍÛÁÌÂˆÍ —Ë·ËÌÚÂı-“K ÛÎ. ƒÛÊ·˚, ‰.17 (3843) 71-87-67 + + + + + + + - -
Ç„‡ÁËÌ ≈‚ÓÔ‡
207 ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ »–œ ÛÎ. K˚ÎÓ‚‡, ‰.29 (3832) 10-10-24, + + + + + + + - -
904-790
208 ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ ›Î„‡-—Â‚ËÒ ÛÎ. KÓÓ΂‡, ‰. 17‡ (3832) 34-05-31, + + + + + - - - -
29-52-61
209 ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ ƒ›—Ë· ÒÂ‚ËÒ
ÛÎ.¬˚ÒÚӂӘ̇ˇ, ‰. 40
(3832) 51-81-13 + + + + + + + - -
210 ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ —Ë·ËÒÍËÈ ÛÎ. œÎ‡ıÓÚÌÓ„Ó, ‰. 39 (3832) 92-47-12, + + + + + + + - -
ÒÂ‚ËÒ 57-19-95
211 ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ –ËÓ-KÓÏ ÔÓÒÔÂÍÚ ¿Í‡‰ÂÏË͇ (3832)-30-44-42 - - - - - - - - -
KÓÔÚ˛„‰.4
49
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
212 ÕÓˇ·¸ÒÍ ÂÎÂ‡‰ËÓ·˚Ú-
ÛÎ. ¬. √ÓÓ‰ËÎÓ‚‡, ‰.8
(34964) 5-12-38 - + + + + + + - -
(“˛ÏÂÌÒ͇ˇ ÚÂıÌË͇
ӷ·ÒÚ¸)
213 Œ·ÌËÌÒÍ –‡‰ËÓÚÂıÌË͇ ÂÛ„Óθ̇ˇ ÔÎ., ‰. 1 (08439) 6-13-73 + + + + + + + - -
214 ŒÁ∏ÒÍ ¿ÒÂ̇ΠÛÎ.K‡ÎËÌË̇, ‰. 10 ¡ (35171) 7-99-51 + + + + + + + - -
(◊ÂΡ·ËÌÒ͇ˇ
Ó·Î.)
215 ŒÏÒÍ —Ë·ÚÂÍÒ Ô. ÃË‡, ‰.47 (3812) 26-84-39, + + + + + + + - -
44-20-79, 36-70-44
216 ŒÏÒÍ ÂÎÂÚÂÍÒÚ Ô. ÇÍÒ‡, ‰.18 (3812) 31-25-30 + + + + + + + - -
217 ŒÏÒÍ ¬ËÒÚ ÛÎ. 5-ˇ ÀËÌˡ, (3812) 53-02-31 + + + + + + - - -
‰. 157-¿
218 ŒÏÒÍ ƒÓÏÓÚÂıÌË͇ ÛÎ. ÀÂÏÓÌÚÓ‚‡ 194 (3812) 36-74-12 + + + + + + + - -
219 ŒÏÒÍ ¡˚ÚÓ‚‡ˇ ÚÂıÌË͇ Ô-Ú KÓÒÏ˘ÂÒÍËÈ, (3812) 57-95-40 + + + + + + -
‰. 99/2
220 Œ∏Î ¿–— ÛÎ. ‚ÓβˆËË, ‰.1 (08622) 55-60-14, + + + + + + + - -
55-15-06
221 Œ∏ΠÇÒÚÂ⁄ ÛÎ. À‡Ú˚¯ÒÍËı (08622) 75-14-80 - + + + + + + - -
ÒÚÂÎÍÓ‚, ‰. 1
222 Œ∏Î ¬ËÚ‡ÔÓÙ
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.211
(08622) 41-24-78 + + + + + + + - -
223 Œ∏Î ›ÎÂÍÚÓÌ-—Â‚ËÒ ÃÓÒÍÓ‚ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, (0862) 49-50-75 + + + + + + + - -
‰.137, ÍÓÔ. 4
224 ŒÂÌ·Û„ KÓÏËÌÍÓÏ ÛÎ. ¡ÂÒÚÒ͇ˇ, ‰.7 (3532) 62-68-88 - + + + + - - - -
225 ŒÂÌ·Û„
—Â‚ËÒ·˚ÚÚÂıÌË͇
ÛÎ. ÀÂÒÓÁ‡˘ËÚ̇ˇ, ‰.18
(3532) 65-77-10 + + + + + + + - -
226 ŒÂÌ·Û„ ÀËÍÓÒ-—Â‚ËÒ
ÛÎ. Õ‚ÂθÒ͇ˇ, ‰. 8‡
(3532) 77-91-89, + + + + + + + - -
ÔÎ˛Ò 77-55-05
227 ŒÂÌ·Û„ ËÍÓ ÛÎ. KÓÏÒÓÏÓθÒ͇ˇ, (3532) 77-97-25 + + + + + + + - -
‰.16
228 ŒÂÌ·Û„ ¬ÂÒÚ‡ Ô-Ú œ‡ÍÓ‚˚È, ‰.13 (3532) 77-17-22, + + + + + + + - -
77-17-06
229 ŒÒÍ ¿ÒÚ‡-—Â‚ËÒ ÛÎ. K‡Ï‡ÚÓÒ͇ˇ, (3537) 21-36-66, + + + + + + + - -
(ŒÂÌ·Û„Ò͇ˇ ‰. 50 25-98-03
ӷ·ÒÚ¸)
230 œÂÌÁ‡ œ‡ÚÌÂ-—Â‚ËÒ ÛÎ.ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.18 (8412) 52-12-82 - + + + + - - - -
50
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
231 œÂÌÁ‡ ÂıÒÂ‚ËÒ
ÛÎ. KÓÏÏÛÌËÒÚ˘ÂÒ͇ˇ,
(8412) 55-85-98, + + + + + + + + +
‰.28 49-16-10
232 œÂÌÁ‡ ÂÎÂÒÂ‚ËÒ ÛÎ. ÃËÒ͇ˇ, ‰.17 (8412) 64-04-45, - + + + + - - - -
49-24-25
233 œÂÌÁ‡ ÂıÌÓ—Â‚ËÒ ÛÎ. œÛ¯ÍË̇, ‰.10 (8412) 54-40-67 + + + + + + + - -
234 œÂÂÒ·‚θ- KÓÌÚÛ ÛÎ. —ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.31 (08535) 3-78-42. - + + + + + + - -
«‡ÎÂÒÒÍËÈ
235 œÂϸ »ÏÔÓÚ-—Â‚ËÒ
ÛÎ. »ÌÊÂÌÂ̇ˇ, ‰.10
(3422) 65-69-83 + + + + + + - - -
236 œÂϸ –“¬ ñ —≈–¬»— ÛÎ. ÃË‡, ‰.55 (3422) 200-848 + + + + + + + - -
237 œÂϸ —‡ÚÛÌ-–
ÛÎ. K‡ÔËÌÒÍÓ„Ó, ‰.27
(3422) 190-500, + + + + + + + - -
190-512
238 œÂϸ ƒÂ„‡-KÓÏ ÿÓÒÒ KÓÒÏÓ̇‚ÚÓ‚, (3422) 28-02-30 - + - + + + + - -
‰.63 (‰Ó·.112)
239 œÂϸ —÷ “»Óƒ ÛÎ.—Ú‡ı‡ÌÓ‚Ò͇ˇ,‰.5 (3422) 90-97-72 - + + + + - - - -
240 œÂϸ ≈‚Ó-—Â‚ËÒ ÛÎ. ¡Óθ¯Â‚ËÒÚÒ͇ˇ, (3422) 36-30-33, + + + + + + + - -
‰.134 36-13-94
241 œÂÚÓÁ‡‚Ó‰ÒÍ À¿Õ—
̇·. À‡-–Ó¯Âθ, ‰.17
(8142) 76-51-50 - + + + + - - - -
242 œÂÚÓÁ‡‚Ó‰ÒÍ ÀÂ̇
ÛÎ. ǯÂÁÂÒ͇ˇ ‰.14
(8142) 55-75-51 + + + + + + + - -
243 œÂÚÓÔ‡‚ÎÓ‚ÒÍ- ›ÎËÚ‡-—Â‚ËÒ ÛÎ. ÀÛ͇¯Â‚ÒÍÓ„Ó, (41522) 63-200 - + + + + - - - -
K‡Ï˜‡ÚÒÍËÈ ‰.23
244 œÓÓ̇ÈÒÍ ÷Âı ÂÏÓÌÚ‡ –“¿ ÛÎ.¬ÓÒÚӘ̇ˇ, ‰. 102 (42431) 4-47-84 - + + + + - - - -
(—‡ı‡ÎËÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
245 œÓÍÓԸ‚ÒÍ ‡Ì‰ ÛÎ. ¬ÓÍÁ‡Î¸Ì‡ˇ, ‰.50 (38466) 2-00-43 - + + + + + + - -
(KÂÏÂÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
246 œÓÍÓԸ‚ÒÍ ƒ ‘ÓÛÏ Ô. —ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.39 (38466) 5-52-61 - + + + + + + - -
(KÂÏÂÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
247 œÓı·‰Ì˚È —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ÔÓ
ÔÂ. ¡ÓθÌ˘Ì˚È, ‰.2
(866-31) 45-1-45 - + + + + + + - -
(K‡·‡‰ËÌÓ- ÂÏÓÌÚÛ
¡‡Î͇Ò͇ˇ ÚÂ΂ˉÂÓÚÂıÌËÍË
ÂÒÔÛ·ÎË͇)
248 œÒÍÓ‚ ‘Ó̉‡-— ÛÎ. KËÒËÎ∏‚‡, ‰.16 (8112) 72-10-83 - + + + + - - - -
- ÓÙ.21
51
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
249 œˇÚË„ÓÒÍ –‡‰ËÓÒÂ‚ËÒ ÛÎ. ÇÎ˚„Ë̇, ‰.23 (87933) 5-39-17 - + + + + + + - -
250 œˇÚË„ÓÒÍ œÓÎËÒÂ‚ËÒ ÛÎ. 1-ˇ Õ‡·ÂÂÊ̇ˇ, (87933) 3-17-29, + + + + + + + - -
‰. 30, ÍÓÔ. ¡ 3-93-69
251 –ÓÒÒÓ¯¸ ¿ÎÂÌ-—Â‚ËÒ ÛÎ.œÓÎÂÚ‡Ò͇ˇ, (7396) 5-29-63 + + + + + - - + +
(¬ÓÓÌÂÊÒ͇ˇ ‰.70-·
ӷ·ÒÚ¸)
252 –ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ —ÓÙÚ-—Â‚ËÒ
ÔÂ. ŒÒÚÓ‚ÒÍÓ„Ó, ‰.124
(8632) 99-30-60 - + + ¿ + + + - -
253 –ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ Ã‡ÍÒËÏ Ô. ¡Û‰∏ÌÌÓ‚ÒÍËÈ, (8632) 27-06-91 - + + + + - - - -
‰.3 (1˝Ú‡Ê)
254 –ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ ›ÎÚÂı ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰.63 (8632) 47-41-52, + + + + + + + - -
45-19-26
255 –ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ
œ¡ŒfiÀ KÓÎÛÔ‡ıËÌ
ÛÎ.◊ÂÂÔ‡ıË̇, ‰. 228
(863) 234-81-22 - + + + + + + - -
256 –ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ ›Î¸ÒÂ‚ËÒ
ÛÎ. K‡ÒÌÓ‡ÏÂÈÒ͇ˇ,
(8632) 61-80-66 + + + + + + + - -
‰.206
257 –ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ ‡ÌÒÒÂ‚ËÒ ÛÎ.K‡ÒÌÓ‡ÏÂÈÒ͇ˇ, (8632) 950-756 + + + + + - + + +
‰ÓÏ 157
Ô. Õ‡„Ë·Ë̇, ‰.30 (8632) 924-237 + + + + + - + + +
Ô-Ú KÓÒÏÓ̇‚ÚÓ‚, (8632) 42-18-42 + + + + + - + + +
‰. 1/26
258 –ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ ‡‡ÌÚ ÛÎ. K‡ÔÛÒÚË̇, ‰.10 (8632) 20-67-30, - - - - - - - + +
33-46-89
259 –Û·ˆÓ‚ÒÍ ¬ËÚˇÁ¸-—Â‚ËÒ ÛÎ. “Ëı‚ËÌÒ͇ˇ, ‰.32 (38557) 3-54-34, - + + + + + + - -
(¿ÎÚ‡ÈÒÍËÈ Í‡È)
3-43-75
260 –Û·ˆÓ‚ÒÍ —ËÌÚÂÁ ÛÎ. KÓÏÒÓÏÓθÒ͇ˇ, (38557) 4-05-42 + + + + + - - - -
(¿ÎÚ‡ÈÒÍËÈ Í‡È)
‰.212
261 –˚·ËÌÒÍ ¿Î„ÓËÚÏ Õ“ ÛÎ. √Ó„ÓΡ, ‰. 1 (08537) 21-99-91, - + + + + + + - -
21-57-78
262 –˚·ËÌÒÍ Ã˝‰ÊËÍ Ô-Ú —ÂÓ‚‡, ‰.8 (0855) 55-65-72 - + + + + + + - -
263 –˚·ËÌÒÍ —‡ÏÒÓÌ ÛÎ. ÀÓÏÓÌÓÒÓ‚‡, ‰.3 (0855) 295-404, + + + + + + + - -
52-81-09
264 –ˇÁ‡Ì¸ —Â‚ËÒÌ˚È ÷ÂÌÚ
KÛÈ·˚¯Â‚ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ,
(0912) 21-07-34 - + + + + + + - -
‰.21
265 –ˇÁ‡Ì¸ ‘‡‚ÓËÚ
ÛÎ. ¿ÒÚ‡ı‡ÌÒ͇ˇ, ‰.21
(0912) 77-44-84, - + + + + + + - -
28-99-22
52
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
266 –ˇÁ‡Ì¸ Âı—Â‚ËÒ ÛÎ. ÕÓ‚‡ˇ, 51 (0912) 44-05-79, + + + + + + + - -
44-19-39
267
—‡ÌÍÚ-œÂÚÂ·Û„
‡‰ ñ ÂıÌÓ ÛÎ. ’‡˜ÂÌÍÓ, ‰.4 (812) 245-31-96 - + + + + + + - -
268
—‡ÌÍÚ-œÂÚÂ·Û„
»ÏÔÓÚ-—Â‚ËÒ
ÛÎ. ¡Ûı‡ÂÒÚÒ͇ˇ, ‰.72
(812) 268-00-30, - + + + + + + - -
268-02-77
269
—‡ÌÍÚ-œÂÚÂ·Û„
Õ‡¯‡ ÚÂıÌË͇ ñ
Ô.1-˚È ÃÛËÌÒÍËÈ ‰.1
(812) 245-03-50 - + + + + + + - -
ÒÂ‚ËÒÌÓÂ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
270
—‡ÌÍÚ-œÂÚÂ·Û„
—ÓÌËÍÓ
ÃÓÒÍÓ‚ÒÍÓÂ ¯., ‰.16/1
(812) 127-41-30 - + + + + + + - -
271
—‡ÌÍÚ-œÂÚÂ·Û„
ÃÓȉӉ˚-—Â‚ËÒ ÛÎ. ƒÌÂÔÓÔÂÚÓ‚Ò͇ˇ,
(812) 325-59-82; + - - - - - - - -
‰.10 325-59-83
272
—‡ÌÍÚ-œÂÚÂ·Û„
ÂıÌÓ-œÓËÒÍ
ÛÎ.KÓÎË ÓϘ‡Í‡, ‰.28
(812) 387-22-97 - + + + + + + - -
273
—‡ÌÍÚ-œÂÚÂ·Û„
‡ÌÒÒÂ‚ËÒ
ÃÓÒÍÓ‚ÒÍËÈ ÔÓÒÔÂÍÚ,
(812) 316-11-09 + + + + + - + + +
44
«‡Ì‚ÒÍËÈ Ô-Ú, ‰. 67,
(812) 528-64-54 + + + + + - + + +
ÍÓÔ. 2
ÛÎ. —‡‚Û¯ÍË̇, ‰.141 (812) 344-61-58 + + + + + - + + +
KÓÎÓÏˇÊÒÍËÈ Ô-Ú, ‰.10
(812) 393-59-45 + + + + + - + + +
274 —‡Î‡‚‡Ú ÂÎÂ‡‰ËÓÒÂ‚ËÒ
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.26
(34763) 2-77-97, + + + + + + + - -
2-52-26
275 —‡Î¸ÒÍ œ¡ŒfiÀ
ÛÎ. KÓÎÓÏËȈ‚‡, ‰.73
(86372) 3-38-58 + + + + + + + - -
(–ÓÒÚÓ‚Ò͇ˇ ‘ËÎÓ‚ÒÍÓÈ Œ.¿.
ӷ·ÒÚ¸)
276 —‡Ï‡‡ ‡ÌÒÒÂ‚ËÒ
ÃÓÒÍÓ‚ÒÍÓÂ ¯ÓÒÒÂ, ‰.1
(8462) 703-044 + + + + + - + + +
18-È ÍÏ ÃÓÒÍÓ‚ÒÍÓ„Ó (8462) 53-27-87 + + + + + - + + +
¯ÓÒÒÂ
Ô-Ú fiÌ˚ı œËÓÌÂÓ‚,
(8462) 95-00-88, + + + + + - + + +
‰.122¿ 51-93-77
277 —‡Ï‡‡ —‡Ï‡‡-—ÔÂÍÚ Ô. KËÓ‚‡, ‰.283 (8462) 56-45-58 + + + + + + + - -
278 —‡Ï‡‡ ¬Ë‰ËÍÓÌ-—Â‚ËÒ
ÛÎ. ÂÓ„ˡ ƒËÏËÚÓ‚‡,
(8462) 52-16-00 + + + + + + + - -
‰.117
279 —‡Ï‡‡ ˇ‰‡ Ã
ÛÎ. ÀÂÌËÌ„‡‰Ò͇ˇ, 17.
(8462) 64-10-37, - + + + + - + - -
64-07-91
280 —‡Ï‡‡ ›Î¸-—Â‚ËÒ
ÛÎ. ÂÒÔÛ·ÎË͇ÌÒ͇ˇ 62
(8462) 54-50-05 - + + + + + + - -
53
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
281 —‡Ï‡‡ × KÓÌÚÓÎ-—
ÛÎ. ¿ÌÚÓÌÓ‚‡-Œ‚ÒÂÂÌÍÓ,
(8462) 24-01-12, - - + - - - - - -
‰.53¿ 24-01-84
282 —‡‡ÌÒÍ ¬Ë‰ÂÓ-—Â‚ËÒ ÛÎ. ¬. Â¯ÍÓ‚ÓÈ, (8342) 24-54-85, + + + + + + + - -
‰.18‡
24-98-58, 57-19-19,
ÛÎ. KÓÒ‡‚‡, ‰. 112 25-19-19 + + + + + + +
283 —‡‡ÌÒÍ
—‡‡ÌÒÍÚÂıÔË·Ó
ÛÎ. ¡Ó„‰‡Ì‡ (834) 224-22-55 + + + + + + + - -
’ÏÂθÌˈÍÓ„Ó, ‰.44
284 —‡‡ÌÒÍ Õ‡‚Ë„‡ÚÓ ÛÎ. ¡.’ÏÂθÌˈÍÓ„Ó, (83422) 48-28-88 - + + + + - + - -
‰.14
285 —‡‡ÚÓ‚ ¿ËÒÚ-96
ÛÎ. —ÓÍÓÎÓ‚‡ˇ, ‰.320‡
(8452) 69-23-36, + + + + + + + - -
51-41-99
286 —‡‡ÚÓ‚
¿ıËÔ·„-—Â‚ËÒ ÛÎ. œÛ„‡˜∏‚Ò͇ˇ, ‰.157
(8452) 51-75-61 + + + + + + + - -
ÛÎ.ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, (8452) 50-69-24 + + + + + + + - -
‰. 134/146
287 —‡‡ÚÓ‚ —‡-—Â‚ËÒ ÛÎ. ”θˇÌÓ‚Ò͇ˇ, ‰. 7 (8452) 51-00-99 - + + + + + + - -
288 —‡‡ÚÓ‚ Õœœ
ÛÎ. ¡. K‡Á‡˜¸ˇ, ‰. 112‡,
(8452) 51-11-82, - + + + + + + - -
‡Î‡ÍÚË͇ 17 ÀÚ
ÓÙËÒ 24 51-44-13
289 —‡‡ÚÓ‚ ›Î¸‰Ó‡‰Ó Ô-Ú 50-ÎÂÚ ŒÍÚˇ·ˇ, (8452) 48-59-88, + + + + + + + - -
‰.110¿ 48-61-88
290 —‡ÒÓ‚Ó
ÂάˉÂÓ—Â‚ËÒ
ÃËÍÓ‡ÈÓÌ (09133) 2-43-65 - + + + + + + - -
(–ˇÁ‡ÌÒ͇ˇ ´fiÊÌ˚Ȫ ‰. 43
ӷ·ÒÚ¸)
291 —‡ˇÌÒÍ ¿–¿Õ“-—Â‚ËÒ Ï/ ÷ÂÌÚ‡Î¸Ì˚È, (39513) 5-46-15 + + + + + + + - -
‰ÓÏ 4 ÔÓ‰˙ÂÁ‰ 15
292 —‚ÂÓ‰‚ËÌÒÍ —Ó˛Á-√ÓËÁÓÌÚ ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰.12 (8184) 58-72-21 + + + + + + + - -
ÛÎ. ƒÁÂÊËÌÒÍÓ„Ó, ‰. 1
(8184) 7-84-62 + + + + + + + - -
293 —‚ÂÓ‰‚ËÌÒÍ —‚ÂÓ‰‚ËÌÒÍËÈ œ-Ú Û‰‡, ‰.12 (81842) 3-68-36 - - - - - - - - -
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È
ˆÂÌÚ
294 —‚ÂÓ‰‚ËÌÒÍ ƒÓÏ*—Â‚ËÒ ÛÎ. ¬ÓÓÌË̇, 27‡ (8184) 58-31-84 + + + + + + + - -
295 —‚ÂÓÏÓÒÍ
—ËœË›Ò ÃÛχÌÒÍ-
ÛÎ. ƒÛ¯ÂÌÓ‚‡, ‰. 10 (81537) 43-444 + + + + + + + - -
ÂıˆÂÌÚ
296 —ÂÏËÎÛÍË ÂÍÓ‰-—Â‚ËÒ
ÛÎ.ƒÁÂÊËÌÒÍÓ„Ó, ‰.16
(07372) 2-34-82 - + + + + + + - -
(¬ÓÓÌÂÊÒ͇ˇ
Ó·Î.)
54
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
297 —ÂÓ‚ KËÒÚ‡ÎÎ —Â‚ËÒ ÛÎ. KÛÁ¸ÏË̇, ‰.16 (34315) 7-42-42, - + + + + + + - -
(—‚Â‰ÎÓ‚Ò͇ˇ 7-38-38
ӷ·ÒÚ¸)
298 —ÏÓÎÂÌÒÍ ‡‡ÌÚ ÛÎ. ‘ÛÌÁÂ, 22 (08122) 61-88-00 + + + + + + + - -
ÛÎ. ÀÂÌË̇, 22/6 (08122 68-35-00 + + + + + + + - -
ÛÎ. –ÛÏˇÌˆÂ‚‡, 19 (0812) 64-78-00 + + + + + + +
299 —ÏÓÎÂÌÒÍ ÛÎÎË‚Â
ÔÂ 1-È K‡ÒÌËÌÒÍËÈ,
(0812) 65-88-22 + + + + + + + - -
‰.20
300 —Ó‚ÂÚÒÍËÈ –ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇ ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰. 10 (34675) 3-00-33 + + + + + + +
(“˛ÏÂÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
301 —Ó˜Ë ÂıÌËÒÂ‚ËÒ KÛÓÚÌ˚È ÔÓÒÔÂÍÚ, (8622) 62-02-95 + + + + + + + - -
‰.76
302 —Ó˜Ë —Ó˛Á-—Â‚ËÒ ÛÎ. ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.5 (8622) 92-02-25 - + + + + + + - -
303 —Ú‡‚ÓÔÓθ ÂÎÂ‡‰ËÓχÒÚÂ ÛÎ. Ûı‡˜Â‚ÒÍÓ„Ó, (8652) 72-92-72 + + + + + + + - -
7 ÍÓÔ.4
304 —Ú‡‚ÓÔÓθ ƒÂθڇ ÛÎ. ‘ÓÎÂÌÍÓ, ‰.18 (8652) 94-60-03 + + + + + + + - -
305 —Ú‡‚ÓÔÓθ
ÂıÌËÍÒ-”ÌË‚ÂÒ‡Î
ÛÎ.œÛ¯ÍË̇, ‰. 63 (8652) 24-30-14 - + + + + + + - -
306 —Ú‡Ìˈ‡ œÂϸÂ ÛÎ.ÕÓ‚ÓÒ∏ÎÓ‚, ‰.26 (861-64) 7-07-08 + + + + + - - - -
K‡Ì‚Ò͇ˇ
(K‡ÒÌÓ‰‡ÒÍËÈ
Í‡È)
307 —Ú‡˚È ŒÒÍÓÎ ›ÍÒÔÂÒÒ-—Â‚ËÒ
ÏÍ.ŒÎËÏÔËÈÒÍËÈ, ‰.7
(0725) 42-41-00 - + + + + + + - -
308 —Ú‡˚È ŒÒÍÓÎ ÿ‡ÌÒ
Ï-Ì —ÓÎ̘Ì˚È, ‰. 1‡
(0725) 42-73-62 + + + + + - - + +
309 —ÚÂÎËÚ‡Ï‡Í »ÏÔÓÚ-ÒÂ‚ËÒ
ÛÎ. KÓÏÏÛÌËÒÚ˘ÂÒ͇ˇ,61
(3473) 24-42-85 - + + + + + + - -
310 —ÚÂÎËÚ‡Ï‡Í –“¿
ÛÎ. ’Û‰‡È·Â‰Ë̇, 122¿
(3473) 20-17-40 - + + + + + + - -
311 —Û‰Ó„‰‡ »œ Çڂ‚ ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰.9 (09235) 2-27-75 + + + + + + + - -
312 —ÛıÓÈ ÀÓ„ ›ÎÂÍÚÓÌ ÛÎ. ¡ÂÎËÌÒÍÓ„Ó, 51-¬ (34373) 3-37-70 + + + + + + + - -
313 —Û„ÛÚ —Œ√–» ÛÎ. ›ÌÚÛÁˇÒÚÓ‚ ‰.21 (3462) 35-35-07 - + + + + - - - -
314 —˚Á‡Ì¸ K‚‡ÌÚ
ÛÎ. θˇÌÓ‚ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ,
(8464) 99-00-59 + + + + + + +
(—‡Ï‡Ò͇ˇ ‰.5
ӷ·ÒÚ¸)
315 —˚Á‡Ì¸ ¿Î·‰ËÌ ÛÎ. 50 ÎÂÚ ŒÍÚˇ·ˇ, (84643) 96-74-88 - + + + + + +
(—‡Ï‡Ò͇ˇ ‰. 44
ӷ·ÒÚ¸)
316 —˚ÍÚ˚‚͇ œÃÃ- —Â‚ËÒ ÛÎ. K. ÇÍÒ‡, ‰. 156 (8212) 21-59-70 - + + + + + + - -
¿Ú·ÌÚ-—Â‚ËÒ ÛÎ. fiÊ̇ˇ, ‰.7 (8212) 200-286 - + + + + + + - -
55
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
317 —˚ÍÚ˚‚͇ Âı—Â‚ËÒ ÛÎ. √‡‡Ê̇ˇ, ‰. 25 (8212) 29-12-20 - + + + + + + - -
318 ‡„‡ÌÓ„ ‘¬“« ¬ËÚˇÁ¸ ÛÎ. ÀÓÏÓÌÓÒÓ‚‡, 59/1 (8634) 32-32-55 + + + + + + + - -
319 ‡„‡ÌÓ„ ¿—÷ KËÒÚË ÛÎ. ‘ÛÌÁÂ, 45 (8634) 38-30-48 + + + + + + + - -
320 ‡„‡ÌÓ„ SL-ÒÂ‚ËÒ
ÛÎ. –. À˛ÍÒÂÏ·Û„, 134
(8634) 38-38-02 - + + + + + + + -
321 ‡Ï·Ó‚ ¬Â„‡-—Â‚ËÒ ÛÎ. KË͂ˉÁÂ, 69 (0752) 73-94-01 + + + + + + + - -
322 ‡Ï·Ó‚ ¡¬—-2000 ÛÎ. œËÓÌÂÒ͇ˇ, 24 (0752) 75-17-18, + + + + + + + - -
ÛÎ. K‡Ò̇ˇ, 7 SR 72-51-23
K‡Ú
323 ‡Ï·Ó‚ –Û·ËÌ-—Â‚ËÒ-“ ÛÎ.Õ.¬ËÚ˚, 2‡ (0752) 55-16-15 + + + + + + + - -
324 ‚Â¸ ›ÎÂÍÚÓÌËÍÒ
ÛÎ. ÷ËÏÏÂ‚‡Î¸‰Ò͇ˇ,
(0822) 34-75-56, - + + + + - - + -
—Â‚ËÒ ÷ÂÌÚ 24 35-35-30
325 ‚Â¸ ÷ÂÌÚÓÌ ÛÎ. –‡‰Ë˘Â‚‡, ‰. 44 (0822) 42-73-78 - + + + + - - - -
326 ‚Â¸ ÓÎÛ·ÓÈ ›Í‡Ì Ô. œÓ·Â‰˚, ‰. 2/2 (0822) 36-75-31 - + + + + + + - -
327 ‚Â¸ —Ú˝ÍÓ-—Â‚ËÒ Ô-Ú ◊‡ÈÍÓ‚ÒÍÓ„Ó, (0822) 33-00-23 + - - - - - - - -
‰.100
328 Ó·ÓθÒÍ —¬ 4 ÏÍ., ‰.85 (34511) 4-70-02 + + + + + + + - -
(“˛ÏÂÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
329 ÓθˇÚÚË ËÌËÚÓÌ ÛÎ. fi·ËÎÂÈ̇ˇ, 2‡ (8482) 20-70-52 - + + + + + + - -
330 ÓθˇÚÚË ›ÎÂÍÚÓÌ-—Â‚ËÒ ÛÎ. —‚Â‰ÎÓ‚‡, ‰.41 (8482) 42-04-14 - + + + + + + - -
331 ÓθˇÚÚË ∆Ë„ÛÎË-√‡‡ÌÚ ÛÎ. À¸‚‡ fl¯Ë̇, ‰.6 (8482) 20-32-42 + + + + + + + - -
332 ÓÏÒÍ —ÔÂÍÚ ÛÎ. C.À‡ÁÓ, 15 (3822) 67-35-73 - + + + + - - - -
333 ÓÏÒÍ Î‡‚¡˚Ú—Â‚ËÒ ÛÎ.ÕÂÍ‡ÒÓ‚‡, ‰.12 (3822) 26-68-65, + - - - - - - - -
26-64-62
334 ÓÏÒÍ
¿Í‡‰ÂÏˡ-—Â‚ËÒ Ô. ¿Í‡‰ÂÏ˘ÂÒÍËÈ, 1,
(3822) 49-15-80, + + + + + + + - -
·ÎÓÍ ¿, ÓÙËÒ 204 49-28-08
335 ÓÏÒÍ ›ÍÒÚÂÏ-2 Ô. KËÓ‚‡, ‰.58 (3822) 56-23-35, + + + + + + + - -
480-880
336 ÓÏÒÍ
—Ë·ËÒÍËÈ ÒÂ‚ËÒ
ÛÎ. ≈ÎËÁ‡Ó‚˚ı, ‰.17 (3822) 42-29-80 + + + + + + + - -
337 Û· ÓÈ͇-—Â‚ËÒ ÛÎ. ¿„‚‡, 1-¡ (0872) 33-39-47 - + + + + - - - -
338 Û·
¿‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È
ÛÎ. ‘.›Ì„Âθ҇, ‰. 89
(0872) 32-56-07 + + + + + + + - -
ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ
339 Û· œ¡ŒfiÀ ¡Ó‚ÍËÌ ÛÎ. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ 60/20, (0872) 36-25-09 + + + + + + + - -
¬.¿. ÓÙ. 302
340 ÛÈχÁ˚ ÛÈχÁËÌÒÍËÈ Ô. ÀÂÌË̇, ‰. 5 (34712) 5-28-62 + + + + + + + - -
Á‡‚Ó‰ ÂÏÓÌÚ
‡‰ËÓÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÈ
‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚
56
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
341 ˛ÏÂ̸ ˛ÏÂ̸ »ÏÔÓÚ-
ÛÎ. ÃÂθÌË͇ÈÚÂ, ‰. 97
(3452) 20-45-96 + + + + + + + - -
—Â‚ËÒ
342 ˛ÏÂ̸ œÛθ҇
ÛÎ. ÂÒÔÛ·ÎËÍË, ‰.169
(3452) 75-95-08 + + + + + + + - -
343 ˛ÏÂ̸ ¿— ÛÎ.¬ÓÍÁ‡Î¸Ì‡ˇ (3452) 46-66-55 + + + + + + + - -
‰.1 ÍÓÔ.3
344 ·Ì-”‰˝ —‡·ËÌ ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰. 35 (3012) 26-07-88 - + + - + + + - -
345 ·Ì-”‰˝ »œ ƒ‡χ‚‡
Ô. ¿‚ÚÓÏÓ·ËÎËÒÚÓ‚, ‰.5
(3012) 44-84-88 - + + - + + + - -
346 ·Ì-”‰˝ ÇÒÚÂ ÛÎ. ≈·‡ÌÓ‚‡, ‰.28 (3012) 21-89-63 - + + + + + + - -
347 ·Ì-”‰˝ KÓ̉Ó-—Â‚ËÒ ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰.15 (3012) 44-23-44 + - - - - - - - -
348 θˇÌÓ‚ÒÍ ¿ÔÂθ
ÛÎ. ÃÓʇÈÒÍÓ„Ó ‰. 8/8
(8422) 31-83-72, - + + + + + + - -
32-78-89
349 θˇÌÓ‚ÒÍ –ÂÏËÍÒ ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰. 34, (8422) 34-95-85 - + + + + + + - -
ÓÙËÒ 613
350 θˇÌÓ‚ÒÍ Ã-—Â‚ËÒ ÛÎ.ÃË̇‚‡, ‰.42 (8422) 32-07-33 - + + + + + + - -
351 θˇÌÓ‚ÒÍ ÀˉËÌ„ Ô-ÍÚ Î¸ˇÌÓ‚ÒÍËÈ, (8422) 20-97-81, + + + + + + + - -
‰.10 29-47-10
352
ÒÓθÂ-—Ë·ËÒÍÓÂ
5-œÎ˛Ò ÛÎ. ¬ÓÒÚӘ̇ˇ, ‰.29 (39543) 3-03-03 + + + + + + + - -
(»ÍÛÚÒ͇ˇ ӷ·ÒÚ¸)
353 Ù‡ ÂıÌÓ
ÛÎ. ◊ÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 88
(3472) 79-90-70, - + + + + + + - -
51-20-55
354 Ù‡ »ÏÔÓÚ-ÒÂ‚ËÒ ÛÎ. ¬ÓÓ‚ÒÍÓ„Ó, 93 (3472) 28-17-10, + + + + + + + - -
28-67-10
355 Ù‡ —÷ „ËÓÌ ÛÎ. ¿ÍÒ‡ÍÓ‚‡, ‰.73 (3472) 22-63-60 + + + + + - - - -
356 ıÚ‡ »„‡ “Âı—Â‚ËÒ ÛÎ. 40 ÎÂÚ KÓÏË ,12¿ (2147) 3-13-60, + + + + + + + - -
6-23-40
357 ‘ÛχÌÓ‚ Â΂ˉÂÌËÂ
ÛÎ. ¬ÓÁÓʉÂÌˡ, ‰.32
(09341) 38-711 + + + + + + + - -
(»ÍÛÚÒ͇ˇ ӷ·ÒÚ¸)
358 ’‡·‡Ó‚ÒÍ KÓÌÚÛ Ô-Ú 60 ÎÂÚ ŒÍÚˇ·ˇ, (4212) 75-21-36, - + + + + - - - -
‰. 210 75-21-37
359 ◊·ÓÍÒ‡˚
ÃËÍÓÒÓÚ‡-—Â‚ËÒ
œ. ÀÂÌË̇, 9 (8352) 62-00-48 + + + + + + + - -
360 ◊·ÓÍÒ‡˚ “–—÷ “ –ÛÒ¸ Ô-Ú ÀÂÌË̇, ‰.35 (8352) 62-67-62 - + + + + + + - -
361 ◊ÂΡ·ËÌÒÍ »ÏÔÓÚ-—Â‚ËÒ ÛÎ. ›ÌÚÛÁˇÒÚÓ‚, 16 ( 3512) 32-20-01, -
32-20-77
ÛÎ. ‡„‡Ë̇, 8 ( 3512) 52-05-05 - + + + + + + - -
ÛÎ. KÓχÓ‚‡, 114 ( 3512) 72-66-00 -
57
RU
π Ô/Ô ÓÓ‰ —Â‚ËÒ-ˆÂÌÚ ¿‰ÂÒ ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ œÓÂÍˆË ŒÍÓÌ —ÔÎËÚ-
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR ÒÓÚ ÔÓ‚ ÌËÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ÚÂıÌË͇
362 ◊ÂΡ·ËÌÒÍ ›ÎÂÍÚÓ-H œ. œÓ·Â‰˚, 302 ( 3512) 41-01-51, + + + + + + + - -
64-00-84
363 ◊ÂΡ·ËÌÒÍ ‡Ú¸ˇÌ‡ ÛÎ. ÚË̇, 72 ( 3512) 72-28-26, - + + + + + + - -
74-44-83
364 ◊ÂΡ·ËÌÒÍ ÓÎÓ‚‡ÌÓ‚ Ë K œ. ÀÂÌË̇, ‰. 73 ( 3512) 65-49-87, -
65-45-63
Ô.ÀÂÌË̇, ‰. 22 ( 3512) 75-46-24 - + + + + + + - -
ÛÎ. Ç˜ÂÌÍÓ, ‰. 22 ( 3512) 71-27-70 -
365 ◊ÂΡ·ËÌÒÍ –ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇ ÛÎ. ¿ÚËÎÎÂËÈÒ͇ˇ, ( 3512) 72-72-05, - + + + + + + - -
‰. 102 72-73-66
ÛÎ.œÓËÁ‚Ó‰Ò‚ÂÌ̇ˇ,
(3512)49-30-46 + + + + + + + - -
ÛÎ.—ڇ΂‡Ó‚, 15 (3512)24-76-72 + + + + + + + - -
366 ◊ÂΡ·ËÌÒÍ ›Î¸-ÒÂ‚ËÒ ÛÎ. KÓχÓ‚‡, ‰.114 ( 3512) 72-69-92, + + + + + + + - -
72-07-01
367 ◊ÂΡ·ËÌÒÍ Õ‡ÈÙÎ ÛÎ. “‡Ú¸ˇÌ˘‚ÓÈ, 13 (3512) 60-87-78 + + + + + + + - -
368 ◊ÂÂÔӂˆ ÂÎÂÇÒÚÂ œ. œÓ·Â‰˚, ‰. 97 (8202) 23-66-70, - + + + + + + - -
(¬ÓÎÓ„Ó‰Ò͇ˇ 26-50-37
ӷ·ÒÚ¸)
369 ◊ËÚ‡ —·‚ˇÌÒÍËÈ-
ÛÎ. »Ì„Ó‰ËÌÒ͇ˇ, ‰.35
(3022) 32-55-2, + + + + + + + - -
›ÎÂÍÚÓÌË͇ 35-26-26
370 ◊ËÚ‡ À˛·ÓÏË ÛÎ. ¿ÌÓıË̇, ‰. 10 (3022) 36-47-01 + + + + + + + - -
371 ÿ‡ıÚ˚
–‡‰ËÓ-¡˚Ú-—Â‚ËÒ
Ô.œ.–‚ÓβˆËË, (8636) 22-30-00 + + + + + + + - -
85 ÓÙ.200
372 ÿ‡ıÚ˚ ¬Ë‰ÂÓÚÂıÌË͇ ÛÎ. ÿ‚˜ÂÌÍÓ, 123, (6362) 22-59-00 + + + + + + + - -
÷ÂÌÚ‡Î¸Ì˚È ƒÓÏ
¡˚Ú‡, ÍÓÏ. 24
373 ›ÎËÒÚ‡, –ÂÒÔ. ÇÒÚÂ-—Â‚ËÒ 8 ÏÍ. ‰ÓÏ 35 (847 22) 2-59-43 - + + + + - - - -
K‡ÎÏ˚Íˡ
374
fiÊÌÓ-—‡ı‡ÎËÌÒÍ
K—— ÀÂÌË̇, ‰.246‡ (4242) 74-11-84 - + + + + - - - -
375 flÍÛÚÒÍ ¡˚Ú-—Â‚ËÒ ÛÎ. ’‡ÎÚÛË̇, ‰.18 (4112) 43-99-66, + + + + + + + - -
31-05-67
376 fl‡ÌÒÍ KÓÌÚ‡ÍÚ ÛÎ. –‡‰Ë̇, ‰.12 (83367) 2-23-86 - + + + - - - - -
(KËÓ‚Ò͇ˇ Ó·Î.)
377 flÓÒ·‚θ ¿” ÛÎ. —‚Ó·Ó‰˚, ‰.101 (0852) 79-66-79, + + + + + + + - -
79-66-77
378 flÓÒ·‚θ ¿fià Î. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, ‰.57 (0852) 72-87-00 - + + + + + + - -
379 flÓÒ·‚θ –ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇ ÛÎ. ”„΢Ò͇ˇ, ‰. 39 (0852) 75-11-11, + + + + + + + - -
75-04-83
380 flÓÒ·‚θ ËÌËÚË ÛÎ. –ÂÒÔÛ·ÎË͇ÌÒ͇ˇ, (0852) 725-425 - - - - - - - + +
‰. 108
«‡Ï˜‡ÌËÂ
58
/