Transcripción de documentos
Colour Television
Owner’s Manual
RL-15X11
Please read this manual carefully before operating your set.
Retain it for future reference.
See the label attached on the back cover and quote this information to your dealer when you require service.
P/NO : MAN05GDP029
Location
This set operates on an AC mains supply, the voltage is as
indicated on the label on the back cover. Never apply DC
power to the set. In the event of thunderstorms or powercuts, please pull out the aerial and mains plugs.
Position your set so that no
bright light or sunlight falls
directly onto the screen. Care
should be taken not to expose
the set to any unnecessary
vibration, moisture, dust or
heat. Also ensure that the set
is placed in a position to allow
a free flow of air. Do not cover
the ventilation openings on the back cover.
Warning
To prevent fire or shock hazard, do not expose the set to
rain or moisture. Do not rub or strike the Active Matrix LCD
with anything hard as this may scratch, mar, or damage the
Active Matrix LCD permanently.
Installation
Power
Cleaning
Service
Never remove the back cover of the set as this can expose
you to very high voltage and other hazards. If the set does
not operate properly, unplug it and call your dealer.
Unplug the set before cleaning the face of the LCD Screen.
Dust the set by wiping the screen and the cabinet with a
soft, clean cloth. If the screen requires additional cleaning,
use a clean, damp cloth. Do not use liquid cleaners or
aerosol cleaners.
Aerial
Connect the aerial cable to the socket marked +75 Ω on
the back cover. For the best reception an outdoor aerial
should be used.
3
EN
1
Connect to Aerial socket
2
Watching VCR
< Back panel of the set >
AV2
V2
R AUDIO L
VIDEO
< Back panel of the set >
)
L
VIDEO
AV2
)
(
(
ANT IN
R AUDIO
ANT IN
S-VIDEO
S-VIDEO
External equipment
Connection to
- You can connect additional equipment, such as VCRs, camcorders etc. to your set. However please check with your
manufacturers instruction books for specific information. Make sure all connections are made with both your set and
additional appliance unplugged from the mains to avoid damaging your equipment. Here shown may be somewhat different from your set.
S-VIDEO
OUT
(R) AUDIO (L)
VIDEO
IN
< Back panel of VCR >
VCR
Connect the RF out socket of the VCR to the aerial
socket on the back of the set.
Connect the aerial cable to the RF aerial in socket
of the VCR.
- To avoid picture noise (interference), leave an adequate distance between the VCR and set.
Store the VCR channel on a desired programme
number using the ‘Manual programme tuning’ section.
Use the INPUT SELECT button on the remote control to select
AV2.
(If connected to S-VIDEO, select the S-Video external input
source.)
Select the programme number where the VCR
channel is stored.
Insert a video tape into the VCR and press the PLAY button on the
VCR. (See VCR owner’s manual)
Press the PLAY button on the VCR.
8
- If you connect an S-VIDEO VCR to the S-VIDEO input, the picture quality is improved; compared to connecting a regular VCR
to the Video input.
IN
AV2
V2
R AUDIO L
VIDEO
RGB IN
L/R
< Back panel of the set >
Connection to
External equipment
6
Connecting PC / DTV
Connect the signal cable from the monitor output socket of the PERSONAL COMPUTER to the RGB IN
socket of the set.
Connect the audio cable from the PC to the L/R IN
sockets of the set.
Press the INPUT SELECT button to select PC.
The set can be operated as the PC monitor.
RGB-DTV input signal : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Note: When the set is inputted RGB-DTV signal in
RGB-PC mode, automatically it is set to RGB-DTV
mode.
Switch on the PC, and the PC screen appears on the
set.
11
EN
Auto programme tuning
Setting up TV stations
- Up to 100 TV stations can be stored by programme numbers (0 to 99). Once you have preset the stations, you will be
able to use the D / E or NUMBER buttons to scan the stations you programmed.
Stations can be tuned using automatic or manual modes.
- All stations that can be received are stored by this method. It is recommended that you use auto programme during
installation of this set.
1
2
Press the MENU
button and then use
D / E button to
select the STATION
menu.
3
Press the G button and then use D / E button
to select Auto.
Press the G button to display the Auto menu.
Press the G button. Select a TV system with
the F / G button on the System pull-down
menu;
L
: SECAM L/L’ (France)
BG : PAL B/G, SECAM B/G
(Europe/East Europe)
I
: PAL I/II (U.K./Ireland)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (East Europe)
Press the
From.
D
/
E
button to select Storage
Select the beginning programme number with
the F / G button on the Storage From pulldown menu.
STATION
Auto
Manual
Edit
STATION
Auto
Manual
Edit
Press the
D
/
E
button to select Search.
Press the G button to begin auto programming.
All receivable stations are stored.
The station name is stored for stations which
broadcast VPS (Video Programme Service),
PDC (Programme Delivery Control) or TELETEXT data. If no station name can be
assigned to a station, the channel number is
assigned and stored as C (V/UHF 01-69) or S
(Cable 01-47), followed by a number.
To stop auto programming, press the MENU
button.
When auto programming is completed, the
Edit menu appears on the screen. See the
‘Programme edit’ section to edit the stored programme.
Repeatedly press the MENU button to return
to normal TV viewing.
STATION
System
Storage From
Search
BG
3
GGG
Auto
Manual
Edit
System
Storage From
Search
BG
3
GGG
GGG
C 06
3
40%
STOP MENU
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
14
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Manual programme tuning
Setting up TV stations
4
5
Press the
D
/
E
Press the F / G button to commence searching on the
Search pull-down menu. If a station is found the search
will stop.
If this station is the one required, press the OK button to
store it.
Press the
D
/
E
Press the
G
button on the Name pull-down menu.
button to select Name.
Press the D button. You can use a blank, +, -, the numeric 0 to 9 and the alphabet A to Z.
With the E button you can select in the opposite direction.
Select the position by pressing the F / G button and then
take your choice of the second character, and so on.
Press the OK button.
Repeatedly press the MENU button to return to normal TV
viewing.
STATION
Auto
Manual
Edit
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
16
button to select Search.
STATION
Auto
Manual
Edit
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
STATION
Storage
System
Channel
Search
Name
8
BG
VHF/UHF 3
Auto
Manual
Edit
GGG
C 14
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Storage
System
Channel
Search
Name
8
BG
VHF/UHF 3
CC 14
14
2
Press the MENU button
and then use D / E
button to select the
STATION menu.
Press the G button and
then use D / E button
to select Edit.
Press the G button to
display the Edit menu.
4
Deleting a programme
Moving a programme
Select a programme to be deleted with the
D / E or F / G button.
Select a programme to be moved with the
D / E or F / G button.
Press the RED button twice.
The selected programme is deleted, all the
following programmes are shifted up one
position.
Press the YELLOW button.
3
Move the programme to the desired programme number with the D / E or F / G
button.
Press the YELLOW button again to release
this function.
Copying a programme
Select a programme to be copied with the
D / E or F / G button.
Press the GREEN button.
All the following programmes are shifted
down one position.
STATION
Auto
Manual
Edit
Setting up TV stations
1
Programme edit
- This function enables you to delete or skip the stored programmes. Also you can move some stations to other programme numbers or insert a blank station data into the selected programme number.
STATION
Auto
Manual
Edit
GGG
0
1
2
3
4
C
S
S
C
C
Delete
Move
04
03
04
06
33
5
6
7
88
9
--------------------------
Copy
Skip
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
17
EN
Programme edit
Calling the programme table
Setting up TV stations
- You can check the programmes stored in the memory by displaying the programme table.
5
1
Skipping a programme number
Displaying programme table
Select a programme number to be
skipped with the D / E or F / G button.
Press the LIST button to display the Programme table menu.
The programme table appears on the screen. One programme table contains ten programmes as below.
Press the BLUE button. The skipped programme turns to blue.
Press the BLUE button again to release
the skipped programme.
When a programme number is skipped it
means that you will be unable to select it
using the D / E button during normal TV
viewing. If you want to select the skipped
programme, directly enter the programme number with the NUMBER buttons or select it in the programme edit or
table menu.
You may find some blue programmes. They have been set up to be
skipped by auto programming or in the programme edit mode.
Some programmes with the channel number shown in the programme
table indicate there is no station name assigned.
3
2
Selecting a programme in
the programme table
Paging through a programme table
Select a programme with the
D / E or F / G button.
Then press the OK button.
The set switches to the chosen programme number.
There are 10 programme table pages
which contain 100 programmes.
Pressing the D / E or F / G button
repeatedly turns the pages.
Repeatedly press the MENU button to
return to normal TV viewing.
Repeatedly press the MENU button to
return to normal TV viewing.
0
1
2
3
4
C
S
S
C
C
04
03
04
06
33
5
6
7
88
9
--------------------------
()}{OOOKOOLISTOOEXIT
18
Picture adjustment
3
Picture format
You can watch TV in various picture formats ; 4:3, ZOOM1, ZOOM2.
Repeatedly press the ARC button to select your desired picture format.
1. Press the ARC button to select a desired picture format.
• Each press of ARC button changes the screen display as shown below.
• 4:3 are available in PC mode only.
4:3
20
ZOOM1
ZOOM2
Sound adjustment
2
Balance
Press the MENU button and
then use D / E button to
select the SOUND menu.
Repeatedly press the
MENU button to return to
normal TV viewing.
Press the G button and then
use D / E button to select the
desired sound item.
Press the G button and then
use F / G button to make
appropriate adjustments.
SOUND
SSM
Balance
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
22
3
AVL (Auto Volume Leveler)
Press the MENU button
and then use D / E button
to select the SOUND
menu.
Repeatedly
press
the
MENU button to return to
normal TV viewing.
Press the G button and
then use D / E button to
select AVL.
This feature maintains an
equal volume level; even if
you change channels.
Press the G button and
then use D / E button to
select On or Off.
SOUND
SSM
Balance
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SOUND
L
0
R
SSM
Balance
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Off
On
The off timer automatically switches the set to standby at
the preset time.
Press the MENU button and then
the TIME menu.
Press the
G
button and then
D /E
button to select
Press the MENU or OK to save.
D /E
button to select Off
Time or On Time.
Press the
G
button and then
D /E
button to select On.
To cancel Off/On Time function, press the
to select Off.
D /E
button
Press the
hour.
G
button and then
D /E
button to adjust the
Press the
minute.
G
button and then
D /E
button to adjust the
TIME
Clock
Off Time
On Time
Auto Sleep
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Only On time function ; Press the G button and then
button to adjust volume level and programe number.
D /E
Time Menu
2
On/Off Time
Note :
a.In the event of power interruption (disconnection or
power failure), the clock must be reset.
b.Two hours after the set is switched on by the on time
function it will automatically switch back to standby
mode unless a button has been pressed.
c.Once the on or off time is set, these functions operate
daily at the preset time.
d.Off Timer function overrides On Timer function if they
are set to the same time.
e.The set must be in standby mode for the On Timer to
work.
TIME
Clock
Off Time
On Time
Auto Sleep
06:59
PR
VOL
On
AM
7
46
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
25
EN
Connection of PC
1
PC in socket (D-Sub jack)
1. Connect the signal cable from the monitor output socket of the PERSONAL COMPUTER to the PC input
socket of the set.
2. Connect the audio cable from the PC to the PC
SOUND sockets of the set.
3. Press the INPUT SELECT button to select PC.
4. Switch on the PC, and the PC screen appears on the
set.
The set can be operated as the PC monitor.
Note : If you have an Apple macintosh, connect the VGA
desktop block (not supplied) from the 3 row 15 pin to 2 row
15 pin with the signal cable and connect the VGA desktop
block to the Macintosh.
Displayable Monitor Specification
Proposed
Resolution
H-freq(KHZ)
V-freq(HZ)
Pixel clock(MHZ)
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
37.9KHz
70Hz
35.50MHz
640x480
31.5KHz
60Hz
25.17MHz
640x480
37.9KHz
72Hz
31.50MHz
640x480
37.5KHz
75Hz
31.50MHz
800x600
35.1KHz
56Hz
36.00MHz
800x600
37.9KHz
60Hz
40.00MHz
800x600
48.1KHz
72Hz
50.00MHz
800x600
46.9KHz
75Hz
49.50MHz
1024x768
48.4KHz
60Hz
65.00MHz
1024x768
56.5KHz
70Hz
75.00MHz
1024x768
60.0KHz
75Hz
78.75MHz
1152x864
67.5KHz
75Hz
108.00MHz
1280x768
47.7KHz
60Hz
80.136MHz
(Synchronization input form : separate)
28
Note :
a. If the set is cold, there may be a small “flicker” when
the set is switched on. This is normal, there is nothing
wrong with the set.
b. If possible, use the VESA 1,024x768@60Hz video
mode to obtain the best image quality for your LCD
monitor. If used under the other resolutions, some
scaled or processed pictures may appear on the
screen. In this case, set the PC vertical frequency to
60Hz. The set has been pre-adjusted to the mode
VESA 1,024x768@60Hz.
c. Some dot defects may appear on the screen, like Red,
Green or Blue spots. However, this will have no impact
or effect on the monitor performance.
d. Do not press the LCD screen with your finger for a long
time as this may produce some temporary distortion
effects on the screen.
e. When the PC screen appears on the set, a message
may appear on the screen, and the message will differ
according to the Window system version (Win98,
2000). If a message appears click “Next” until the message finishes.
f. If the message Out of Range” appears on the
screen, adjust the PC as in the ‘Displayable Monitor
Specification’ section.
You can adjust horizontal/vertical position, clock, phase,
and auto-configure, reset as you prefer.
Press the MENU button and then
the SETUP menu.
D
/
Press the G button and then
desired picture item.
E
button to select the
Press the
F
/
G
D
/
E
button to select
button to make appropriate adjustments.
H-Position / V-Position
This function is to adjust picture to left/right and up/down
as you prefer.
Clock
This function is to minimize any vertical bars or stripes visible on the screen background. And the horizontal screen
size will also change.
Phase
This function allows you to remove any horizontal noise
and clear or sharpen the image of characters.
Auto-configure
This function is for the automatic adjustment of the screen
position, clock and phase. The displayed image will disappear for a few seconds while the Auto-configuration is in
progress.
Reset
This function allows you to return to the good picture reproduction programmed at the factory and cannot be
changed.
Note : Some signal from some graphics boards may not
function properly. If the results are unsatisfactory, adjust
your monitor’s position, clock and phase manually.
Press the OK button to store it for the PC monitor picture.
Press the EXIT button to return to PC mode.
Connection of PC
2
PC Setup
VGA mode
When the set is inputted 480p signal in VGA mode, select 480P on the SETUP menu.
SETUP
Language
CSM
PC Control
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SETUP
Language
CSM
PC Control
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SETUP
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Clock 50
Phase 15
Auto
Reset
Language
CSM
PC Control
VGA Mode
640x480
480P
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
29
EN
34
Note
Télévision Couleur
GUIDE DE L’UTILISATEUR
RL-15X11
Avant de mettre en marche votre poste de télévision, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Vous pourrez aussi vous y référer pour tous les réglages futurs.
Votre revendeur vous les demandera pour le service après vente.
Emplacement
Vérifiez que votre voltage correspond au voltage indiqué
sur la plaque signalétique fixée à l’arrière du poste.
Branchez votre appareil uniquement sur le courant alternatif. S’il y a des éclairs d’orage ou des coupures de
courant, débranchez la fiche d’antenne et la prise secteur.
Placez votre téléviseur de
manière à ce que l’écran ne
reçoive pas directement la
lumière du soleil ou d’une
lampe. Evitez, dans la mesure
du possible, d’exposer l’appareil à des vibrations, à l’humidité, à la poussière et à la
chaleur. Veillez aussi à choisir
une position où l’air peut circuler librement. Ne bouchez
pas les ouvertures destinées à la ventilation du téléviseur.
Lorsque vous installez le poste avec le support mural (en
option), fixez-le correctement pour éviter toute chute.
Avertissement
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas ce téléviseur à la pluie ou à l’humidité. Ne frottez pas et ne heurtez pas l’écran à matrice active (à
cristaux liquides) avec quelque chose de dur car ceci peut
rayer, marquer ou abîmer cet écran à matrice active de
façon définitive.
Installation
Mise sous tension
Nettoyage
Entretien
N’ôtez jamais le capot arrière de votre téléviseur. Vous
pourriez être exposé à un voltage très élevé ou à d’autres
dangers. Si l’appareil ne fonctionne pas, débranchez-le et
contactez votre revendeur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Débranchez le poste avant de nettoyer la surface de
l’écran à cristaux liquides. Époussetez le poste en
essuyant l’écran et le coffret d’habillage à l’aide d’un chiffon doux et propre. Si l’écran nécessite un nettoyage complémentaire, utilisez un chiffon propre et humidifié.
N’employez pas de produits de nettoyage liquides ou en
aérosols.
Antenne
Une antenne doit être raccordée à la prise marquée + 75
Ω, située à l’arrière du poste. Pour améliorer la réception,
il est conseillé d’utiliser une antenne extérieure.
3
FR
Branchements externes
10
5
Branchement d’un lecteur DVD
ANT IN
S-VIDEO
(
R AUDIO
)
L
L/R
VIDEO
IN
AV2
AV 1
ou
S-VIDEO
(R) AUDIO (L)
AV
< Face arrière du lecteur DVD>
Utilisation
Appuyez sur la touche INPUT SELECT de la télécommande du moniteur pour sélectionner AV1.
Mettez votre lecteur DVD sous tension.
(Lorsque le magnétoscope est branché sur la prise S-Vidéo, sélectionnez S-Video .)
IN
L/R
RGB IN
VIDEO
AV2
V2
R AUDIO L
Connectez la prise externe du moniteur à la prise
entrée du RGB IN situé au dos de l’appareil.
Signal en entrée RGB-DTV : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Connecter le câble audio depuis le magnétoscope PC
jusqu’aux prises L/R IN situées dans le téléviseur.
Remarque : Quand l'ensemble est signal d'entrée de
DVI-DTV en mode de DTV, automatiquement il est
placé au mode de RGB-DTV.
Branchements externes
6
Branchement du DVI / DTV
Appuyez sur le bouton INPUT SELECT pour sélectionner la fonction PC.
Allumez le PC et l’écran apparaît sur l’appareil.
Ce dernier peut être utilisé comme le moniteur
11
FR
Programmation automatique
Mémorisation des chaînes
- Votre téléviseur peut mémoriser jusqu’a 100 chaînes, sous forme de numéros (de 00 à 99). Une fois les chaînes programmées, vous pouvez les visionner l’une après l’autre en utilisant la touche D / E ou les touches NUMEROTEES.
Vous avez la possibilité d’effectuer la programmation en mode automatique ou en mode mode d’emploi.
- Cette méthode permet de mémoriser tous les programmes qui peuvent être reçus. Nous vous recommandons d’utiliser la programmation automatique lors de l’installation du téléviseur.
1
2
Appuyez plusieurs
fois sur la touche
MENU et la touche
D / E pour sélectionnez le menu
Emetteur.
3
Appuyez sur la touche G et la touche
pour sélectionnez la Auto.
D
/
E
Appuyez sur la touche G pour afficher le menu
correspondant au mode Auto.
Appuyez sur la touche G pour sélectionnez
Système. Sélectionnez le Système TV à l’aide
de la touche F / G sur le menu déroulant ;
L
: SECAM L/L’(France)
BG :
PAL
B/G,
SECAM
B/G
(Europe/Europe de l’Est)
I
: PAL I/II (Royaume-Uni/Irlande)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europe de
l’Est)
Appuyez sur la touche
nez Mémorisation.
D
/
E
pour sélection-
Sélectionnez le numéro du premier programme à enregistrer à l’aide de la touche
F / G ou des touche numérotées dans le
menu déroulant.
EMETTEUR
Auto
Manuelle
Tri des prog.
EMETTEUR
Auto
Manuelle
Tri des prog.
Appuyez sur la touche
nez Recherche.
D
/
E
pour sélection-
Lancez la programmation automatique en
appuyant sur la touche G.
Toutes les chaînes qui peuvent être reçues
sont mises en mémoire. Pour les chaînes qui
reçoivent les informations VPS (Video
Programme Service), PDC (Programme
Delivery Control), Télétexte, le nom de la
chaîne est mémorisé. Si aucun nom de chaîne
peut être associé à une chaîne, le numéro de
canal est attributé et mémorisé sous la forme
C (V/UHF 01-69) ou S (Câble 01-47), suivi
d’un numéro.
Pour arrêter la programmation automatique,
appuyez sur la touche MENU.
En fin de programmation automatique, le
mode Tri des prog. apparaît à l’écran. Pour
éditer le programme mémorisé, reportez-vous
à la section ‘Edition des programmes’.
Appuyez plusieurs fois le bouton MENU pour
retourner à l'image normale TV.
EMETTEUR
Système
Mémorisation
Recherche
BG
3
GGG
Auto
Manuelle
Tri des prog.
Système
Mémorisation
Recherche
BG
3
GGG
GGG
C 06
3
40%
STOP MENU
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
14
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
2
Appuyez plusieurs
fois sur la touche
MENU et la touche
D / E pour sélectionnez le menu
Emetteur.
3
Appuyez sur la touche G et la touche
D / E pour sélectionner la Manuelle .
Appuyez sur la touche
Système.
Appuyez sur la touche G pour afficher le
menu
correspondant
au
mode
Manuelle.
Sélectionnez le Système TV à l’aide de la touche
F / G sur le menu déroulant ;
Appuyez sur la touche D / E pour sélectionnez Mémorisation.
Sélectionnez le numéro du premier programme à enregistrer à l’aide de la
touche F / G ou des touche numérotées
dans le menu déroulant.
D
/
E
pour sélectionner
L
: SECAM L/L’(France)
BG : PAL B/G, SECAM B/G (Europe/Europe
de l’Est)
I
: PAL I/II (Royaume-Uni/Irlande)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europe de l’Est)
Appuyez sur la touche
Programme.
D
/
E
pour sélectionnez
Appuyez sur la touche F / G pour sélectionnez,
selon le cas, V/UHF ou CABLE.
EMETTEUR
Auto
Manuelle
Tri des prog.
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
EMETTEUR
Auto
Manuelle
Tri des prog.
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
EMETTEUR
Mémorisation
88
Système
BG
Programme VHF/UHF 3
Recherche
Nom
C 14
Auto
Manuelle
Tri des prog.
Mémorisation
8
Système
BG
BG
Programme VHF/UHF 3
Recherche
Nom
C 14
Mémorisation des chaînes
1
Programmation manuelle
- Ce mode de programmation permet de rechercher manuellement les canaux et de leur affecter les numéros de votre
choix. Vous pouvez aussi affecter à chaque numéro un nom de cinq lettres.
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
15
FR
2
4
Appuyez plusieurs fois sur
la touche MENU et la
touche D / E pour sélectionner le menu Emetteur.
Supprimer un programme
Déplacer un programme
Sélectionnez le programme que vous
voulez supprimer à l’aide de la touche
D / E ou F / G.
Sélectionnez le programme que vous
voulez déplacer à l’aide de la touche D / E
ou F / G.
Appuyez sur la touche G et
la touche D / E pour sélectionner l’Tri des prog..
Appuyez sur la touche ROUGE deux
fois. Le programme sélectionné est supprimé et tous les programmes suivants
sont avancés d’un rang dans la programmation.
Appuyez sur la touche G
pour afficher le menu correspondant au mode Tri des
prog..
3
Copier un programme
Appuyez sur la touche JAUNE.
Déplacez le programme vers le numéro de
programme souhaite, à l’aide de la touche
D / E ou F / G.
Appuyez de nouveau sur la touche JAUNE
pour désactiver cette fonction.
Sélectionnez le programme que vous
voulez copier à l’aide de la touche D / E
ou F / G.
Appuyez sur la touche VERTE. Tous les
programmes suivants sont avancés d’un
rang dans la programmation, vers le
numéro suivant dans la table.
EMETTEUR
Auto
Manuelle
Tri des prog.
EMETTEUR
Auto
Manuelle
Tri des prog.
GGG
0
1
2
3
4
C
S
S
C
C
04
03
04
06
33
Effacer
Déplacer
5
6
7
88
9
--------------------------
Mémorisation des chaînes
1
Edition des programmes
- Cette fonction vous permet de supprimer ou de sauter les programmes mémorisés. Vous pouvez également déplacer
des chaînes vers d’autres numéros de programmes ou effectuer une copie vers les numéros de programmes suivants.
Copier
Sauter
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
17
FR
En mode AV, vous pouvez diriger la sortie son vers
le haut-parleur droit ou gauche.
Pour sélectionner la sortie audio, appuyez une ou
plusieurs fois sur la touche I/II.
Sélection de la langue pour les émissions bilingues
Si une émission est diffusée en deux langues, vous pouvez sélectionner DUAL I, DUAL II ou DUAL I+II en appuyant une ou
plusieurs fois sur la touche I/II.
DUAL I permet de retransmettre la langue originale sur les haut-
parleurs.
L+R : Le signal audio de l’entrée audio L sort sur
DUAL II permet de retransmettre la langue du doublage sur les
le haut-parleur gauche, le signal audio de l’entrée
R sur le haut-parleur droit.
L+L : Le signal audio de l’entrée audio L sort sur
les haut-parleurs droit et gauche.
R+R : Le signal audio de l’entrée audio R sort sur
les haut-parleurs droit et gauche.
haut-parleurs.
DUAL I+II permet de retransmettre une langue sur chaque hautparleur.
Sélection du son mono
Si le signal stéréo est faible, l’émission sera
meilleure en mono. Pour passer en mono,
appuyez sur la touche I/II. Pour repasser en
stéréo, rappuyez sur la touche I/II.
Réglage du son
4
Sélection de la sortie audio
Votre magnétoscope est équipé d’un décodeur de son
numérique, qui vous permet de recevoir un son numérique
NICAM (Near Instantaneous Compressed Audio Multiplexing)
d’excellente qualité.
La sortie audio peut être sélectionnée en fonction du type d’émission reçue avec la touche I/II.
Lorsque vous recevez un son NICAM mono, sélectionnez
NICAM MONO ou MONO.
Lorsque vous recevez un son NICAM stéréo, sélectionnez
NICAM STEREO ou MONO. Si le signal stéréo est mauvais,
passez en mono.
Lorsque vous recevez un son NICAM dual (bilingue), sélectionnez NICAM DUAL I, NICAM DUAL II, NICAM DUAL I+II ou
MONO. Si vous sélectionnez mono, le message MONO apparaît
sur l’écran.
23
FR
Le minuteur de mise en arrêt commute automatiquement
l'appareil à la position stand-by après que le temps de
préréglage s'est écoulé.
Appuyez le bouton MENU, ensuite le bouton
sélectionner le menu HEURE.
D
/
E
pour
Appuyez sur la touche G et la touche D / E pour sélectionner la Heure Arrêt ou Heure Marche.
Appuyez sur la touche
tionner la March.
G
et la touche
D
/
E
pour sélec-
Pour annuler la mise en marche/arrêt automatique,
appuyez sur la touche D / E pour sélectionner Arrêt.
Appuyez sur les touches
heures.
G,
puis
D
/
E
pour régler les
Appuyez sur les touches G, puis D / E pour régler les minutes.
HEURE
Horloge
Heure Arrêt
Heure Marche
Arrêt Auto
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Fonction Heure marche seule ; appuyez sur G, puis
sur la touche D / E, pour régler le volume et le numéro
du programme.
Appuyez sur la touche MENU ou OK pour sauvegarder.
Remarque :
a. En cas de coupure de courant prolongée
(débranchement ou panne de courant), l’horloge doit
être réglée de nouveau.
b. Si aucune touche de la télécommande n’est activée
durant les deux heures qui suivent la mise en service
,l’appareil s’arrêtera automatiquement.
c. Cette fonction de “démarrage et arrêt automatique à
l’heure choisie” est une programmation journalière.
d. L'arrêt automatique prime sur la mise en marche
automatique si la même heure est programmée pour
chacune de ces fonctions.
e. Le téléviseur doit être en mode veille pour pouvoir se
mettre automatiquement en marche.
Menu HEURE (Minuterie)
2
Minuteur de mise en marche/arrêt
HEURE
Horloge
Heure Arrêt
Heure Marche
Arrêt Auto
06:59
PR
VOL
March
AM
7
46
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
25
FR
Vous pouvez régler la position horizontale / verticale, la
horloge, la phase, la réinitialiser, la configuration automatique de l’image selon vos préférences
Appuyez sur la touche MENU, puis sur
tionner le menu RÉGLAGES.
Appuyer sur la touche G et la touche
tionner l'image désirée.
Appuyer sur la touche
appropriés
F
/
G
D
D
/
/
E
E
pour sélecpour sélec-
afin d’activer les réglages
Position H / Position V
Cette fonction vous permet d’ajuster votre image
gauche/droite et haut/bas à votre convenance.
Horloge
Cette fonction vous permettra de minimiser les barres verticales et les ombres visibles sur le fond de l’image. Et la
taille horizontale de votre image changera aussi.
Phase
Cette fonction vous permet de régler le bruit horizontal et
d’affiner la dureté de l’image.
Auto-configuration
Cette fonction vous permet d’ajuster automatiquement la
position de l’image, l’horloge et la phase. Les menus disparaîtront après quelques secondes pendant le processus
de configuration automatique.
Reset (Réglages usine)
Cette fonction vous permet de revenir aux réglages par
défaut et ne peut être modifiée.
Remarque : Certains graphismes peuvent ne pas être visibles avec netteté. Si le résultat n’est pas satisfaisant,
ajuster l’horloge, la phase et la position manuellement.
Appuyez sur la touche OK pour mettre le réglage en
mémoire réglage de l’image des PC moniteur.
Appuyez sur la touche EXIT pour retourner en mode PC.
VGA Mode
Branchements à un PC
2
Fonction PC
Quand l'ensemble est signal d'entrée de 480p en mode de VGA, choisissez 480p sur le menu RÉGLAGES.
RÉGLAGES
Langue : Language
CSM
Configuration PC
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
RÉGLAGES
Langue : Language
CSM
Configuration PC
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
RÉGLAGES
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Horloge 50
Phase 15
Auto
Réinitialiser
Langue : Language
CSM
Configuration PC
VGA Mode
640x480
480P
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
29
FR
34
Remarque
Farbfernsehgerät
Bedienungsanleitung
RL-15X11
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes diese Anleitung aufmerksam
durch.
Bewahren Sie die Anleitung für spätere Fragen sorgfältig auf.
Sie finden die Angaben auf dem Typenschild an der Rückwand des
Gerätes. Teilen Sie Ihrem Kundendienst die Nummern mit, wenn Sie
Hilfe benötigen.
Standort
Dieses Gerät wird mit Wechselstrom betrieben. Die
Netzspannung ist auf dem Typenschild auf der Rückseite
des Geräts angegeben. Betreiben Sie das Gerät niemals
mit Gleichstrom. Bei Gewitter oder Stromausfall ziehen Sie
bitte den Netzstecker und den Antennenstecker ab.
Stellen Sie Ihr Gerät so auf,
dass kein direktes Licht bzw.
Sonnenlicht auf den Bildschirm
einfällt. Das Gerät darf auch
keinen unnötigen Vibrationen,
Feuchtigkeit, Staub oder Hitze
ausgesetzt sein. Außerdem
sollte das Gerät so aufgestellt
werden, dass ungehinderte
Luftzirkulation stattfinden kann. Die Lüftungsschlitze auf
der Rückseite des Gerätes dürfen dabei nicht verdeckt
werden. Die Neigung des Gerätes kann entsprechend der
Abbildungen eingestellt werden.
Warnhinweis
Zum Schutz vor Feuer oder elektrischem Schlag darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass der Active Matrix LCD-Bildschirm
nicht mit harten Objekten/Putzmitteln usw. behandelt,
abgerieben oder angestoßen wird, da der Bildschirm
zerkratzt, zerbrochen oder auf andere Weise dauerhaft
beschädigt werden kann.
Reparaturen
Entfernen Sie niemals selbst die Rückwand des Gerätes,
da
Sie
sonst
Hochspannung
und
anderen
Gefahrenquellen ausgesetzt sind. Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker
ab, und verständigen Sie Ihren Kundendienst.
Aufstellung
Stromversorgung
Reinigung
Ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie mit der Reinigung
des LCD-Bildschirms beginnen. Entstauben Sie den
Bildschirm und das Gehäuse mit einem weichen, sauberen
Tuch. Wenn der Bildschirm zusätzlicher Reinigung bedarf,
verwenden Sie ein sauberes, angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie niemals Flüssigreiniger oder Reinigungssprays.
Antennenanschluss
Schließen Sie das Antennenkabel an dem Anschluss auf
der Rückseite des Gerätes, der mit +75 Ω bezeichnet ist,
an. Um einen bestmöglichen Empfang zu gewährleisten,
sollten Sie eine Außenantenne verwenden.
3
DE
IN
L/R
RGB IN
VIDEO
AV2
V2
R AUDIO L
Verbinden Sie den Monitorausgang des PERSONAL
COMPUTER über ein Signalkabel mit dem RGB IN
Eingang des Fernsehgerätes.
Verbinden Sie die Audio-Anschlüsse des PC über ein
Kabel mit den L/R IN Buchsen des Fernsehgerätes.
Betätigen Sie die Taste INPUT SELECT , um die
Signalquelle PC einzustellen.
Das Fernsehgerät kann jetzt als PC-Bildschirm
betrieben werden.
RGB-DTV Eingangssignal : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Hinweis : Wenn der Satz eingegebenes RGB-DTV
Signal im RGB-PC Modus ist, automatisch wird er auf
RGB-DTV Modus eingestellt.
Anschließen externer Geräte
6
PC/DTV-Eingangsbuchse
Schalten Sie den PC ein. Die PC-Anzeige erscheint
auf dem Bildschirm.
11
DE
Im AV-Modus können Sie die Art der
Tonwiedergabe für den rechten und linken Lautsprecher auswählen.
Betätigen Sie wiederholt die Taste I/II, um die Art
der Tonwiedergabe einzustellen.
L+R Sie hören den linken Kanal über den linken
Lautsprecher, den rechten Kanal über den rechten Lautsprecher.
L+L : Sie hören den linken Kanal über den linken
und rechten Lautsprecher.
R+R : Sie hören den rechten Kanal über den
linken und rechten Lautsprecher.
Mono-Wiedergabe
Wenn das Stereo-Signal zu schwach empfangen
wird, können Sie auf Mono umschalten. Drücken
Sie dazu zweimal auf die Taste I/II. Bei der
Monowiedergabe wird die Klangtiefe verbessert.
Um wieder auf Stereo zurückzuschalten, drücken
Sie erneut zweimal auf die Taste I/II.
Sprachauswahl bei Zweikanalton-Übertragungen
Wenn ein Sender zweisprachig empfangen wird (Zweikanalton),
können Sie zwischen den Einstellungen DUAL I, DUAL II oder
DUAL I+II wählen, indem Sie die Taste I/II wiederholt betätigen.
DUAL I Erstsprache wird aus beiden Lautsprechern wiederge-
geben.
DUAL II Zweitsprache wird aus beiden Lautsprechern wiederge-
geben.
I+II Beide Sprachen
Lautsprechern wiedergegeben.
DUAL
werden
aus
getrennten
Wenn Ihr Gerät mit einem NICAM-Empfänger ausgestattet ist,
können Sie den qualitativ hochwertigen digitalen NICAM-Klang
(=Near Instantaneous Companding Audio Multiplex) empfangen.
Je nach Art der Senderübertragung besteht die Möglichkeit, das
Tonsignal mit der Taste I/II folgendermaßen einzustellen:
Klangeinstellungen
4
Stereo / Zweikanalton / NICAM-Empfang
Bei NICAM-Mono-Empfang wählen Sie NICAM MONO oder FM
MONO.
Bei NICAM-Stereo-Empfang wählen Sie NICAM STEREO oder
FM MONO. Wenn das Stereo-Signal zu schwach ist, schalten Sie
auf FM Mono um.
Bei NICAM-Zweikanalton-Empfang wählen Sie NICAM DUAL I,
NICAM DUAL II oder NICAM DUAL I+II oder MONO. Wenn
FM Mono eingestellt ist, wird die Anzeige MONO am Bildschirm
eingeblendet.
23
DE
PC anschließen
1
PC-Eingangsbuchse (D-Sub-Anschluss)
1. Verbinden Sie den Monitorausgang des PERSONAL
COMPUT-ERs über ein Signalkabel mit dem PCEingang des Fernsehgerätes.
2. Verbinden Sie die Audio-Anschlüsse des PCs über ein
Kabel mit der PC SOUND-Buchse des Fernsehgerätes.
3. Betätigen Sie die Taste INPUT SELECT um die
Signalquelle PC einzustellen.
4. Schalten Sie den PC ein. Die PC-Anzeige erscheint auf
dem Bildschirm.
Das Fernsehgerät kann jetzt als PC-Bildschirm
betrieben werden.
Hinweis : Wenn Sie einen Apple Macintosh besitzen,
schließen Sie den VGA Desktop Block (nicht im
Lieferumfang) mit dem Signalkabel von Reihe 3 Pin 15 an
Reihe 2 Pin 15 an, und verbinden Sie den VGA Desktop
Block mit dem Macintosh.
Technische Daten für die Bildschirmanzeige
Proposed
Resolution
H-freq(KHZ)
V-freq(HZ)
Pixel clock(MHZ)
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
37.9KHz
70Hz
35.50MHz
640x480
31.5KHz
60Hz
25.17MHz
640x480
37.9KHz
72Hz
31.50MHz
640x480
37.5KHz
75Hz
31.50MHz
800x600
35.1KHz
56Hz
36.00MHz
800x600
37.9KHz
60Hz
40.00MHz
800x600
48.1KHz
72Hz
50.00MHz
800x600
46.9KHz
75Hz
49.50MHz
1024x768
48.4KHz
60Hz
65.00MHz
1024x768
56.5KHz
70Hz
75.00MHz
1024x768
60.0KHz
75Hz
78.75MHz
1152x864
67.5KHz
75Hz
108.00MHz
1280x768
47.7KHz
60Hz
80.136MHz
(Synchronisation: separate Synchronsignale)
28
Hinweis :
a. Wenn das Fernsehgerät noch kalt ist, kann nach dem
Einschalten ein leichtes Flimmern auftreten. Dieser
Vorgang ist völlig normal und deutet nicht auf eine
Funktionsstörung hin.
b. Verwenden Sie nach Möglichkeit den Videomodus
VESA 1.024x768@60Hz, um für Ihren LCD-Bildschirm
eine optimale Bildqualität zu erhalten. Wenn Sie
andere Auflösungen verwenden, werden möglicherweise einige skalierte oder abgewandelte Bilder
angezeigt. Das Fernsehgerät ist auf den Modus VESA
1.024 x 768@60Hz voreingestellt.
c. Möglicherweise treten Bildpunktfehler auf, z.B. rote,
grüne oder blaue Flecken. Diese Effekte haben allerdings keinerlei Auswirkungen auf die Funktion des
Bildschirms.
d. Drücken Sie ihren Finger nicht längere Zeit auf den
LCD- Bildschirm, da anderenfalls dauerhafte Schäden
auftreten könnten.
e. Wenn das Fernsehgerät als PC-Bildschirm verwendet
wird, werden möglicherweise Meldungen am Bildschirm
angezeigt. Diese Meldungen unterscheiden sich in den
jeweiligen Windows- Versionen (Win98, 2000). Wenn
eine Meldung auftritt, klicken Sie fortlaufend auf
„Weiter“, bis die Meldung ausgeblendet wird.
f. Wenn am Bildschirm die Meldung „Wertbereich! “
(Außerhalb des zulässigen Bereichs) angezeigt wird,
stellen Sie den PC nach den Angaben im Abschnitt
„Technische Daten für die Bildschirmanzeige“ ein.
Sie haben hier die Einstellmöglichkeiten horizontale / vertikale Lage, Takt, Taktrate, Auto-Konfigurieren, Reset.
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie mit
das Menü EINSTELLUNGEN aus.
D
/
E
Betätigen Sie die Taste G und anschließend die Taste D / E,
um die gewünschte Bildoption auszuwählen.
Betätigen Sie die Taste F /
Einstellungen auszuführen.
G,
um die entsprechenden
H-Position / V-Position
Mit dieser Funktion stellen Sie die Bildlage nach
links/rechts und oben/unten wunschgemäß ein.
Takt
Mit dieser Funktion verringern Sie vertikale Balken oder
Streifen, die im Bildhintergrund sichtbar sind. Die horizontale Bildgröße ändert sich ebenfalls.
Taktrate
Mit dieser Funktion entfernen Sie horizontale
Bildstörungen und schärfen die Konturen von Zeichen.
Auto-konfigurieren
Mit dieser Funktion werden Bildlage, Takt und Taktrate
automatisch eingestellt. Während die Auto-Konfiguration
läuft, wird das angezeigte Bild für einige Sekunden ausgeblendet.
Reset (Zurücksetzen)
Über diese Funktion können Sie zu den werksseitigen
Optimalwerten zurückkehren. Diese Werte sind fest programmiert.
PC anschließen
2
PC-Eingangsbuchse
Hinweis: Manche Signale von Grafikkarten werden
möglicherweise nicht einwandfrei umgesetzt. Wenn die
Ergebnisse unbefriedigend sind, stellen Sie Bildlage, Takt
und Taktphase Ihres Bildschirms manuell ein.
Betätigen Sie die Taste OK, um die Bildwerte für den PCAnzeigemodus zu speichern.
Drücken Sie die EXIT-Taste um in den PC-Modus zurückzukehren.
VGA-Modus
Wenn der Satz eingegebenes 480p Signal im VGA Modus ist, wählen Sie 480p auf dem EINSTELLUNGEN Menü vor.
EINSTELLUNGEN
Sprache:Language
CSM
PC-Steuerung
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
EINSTELLUNGEN
Sprache:Language
CSM
PC-Steuerung
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
EINSTELLUNGEN
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Takt
50
Phase 15
Auto
Reset
Sprache:Language
CSM
PC-Steuerung
VGA Mode
640x480
480P
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
29
DE
34
Hinweis
Televisore a colori
ISTRUZIONI PER L’USO
RL-15X11
Nel ringraziarvi per avere acquistato questo prodotto
vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Solo così si potrà ottenere il funzionamento ottimale dell’apparecchio e mantenerne inalterate nel tempo le caratteristiche e
l’affidabilità originali.
Raccomandiamo inoltre di conservare questo manuale in previsione di eventuali consultazioni future.
6
S-VIDEO
1
(
)
2
R AUDIO
L
AV2
3
1. INGRESSO S-VIDEO
Collegate il segnale video proveniente da S-VIDEO
VCR all’ingresso S-VIDEO.
L/R
VIDEO
IN
RGB IN
4
AV 1
5
ER a questa presa.
5. Presa Euro Scart
Collegate la presa scart del VCR a queste prese.
2. Presa antenna
3. INGRESSO AUDIO / INGRESSO VIDEO
Collega l’ audio video out sockets del VCR all’ Audio
Video in sockets del modell.
4. INGRESSO RGB IN / L/R IN
Collegate la presa d’uscita del PERSONAL COMPUT-
6. PRESA ALIMENTAZIONE
Questo monitor funziona con CA e il voltaggio è indicato in fondo a questo manuale d‘istruzioni. Non fatelo
mai funzionare a CC.
Localizzazione e funzione dei comandi
Pannello posteriore
ANT IN
AC INPUT
7
IT
2
Collegamento al videoregistratore
AV2
V2
R AUDIO L
VIDEO
1
Presa antenna
)
L
VIDEO
)
AV2
(
ANT IN
(
S-VIDEO
OUT
(R) AUDIO (L)
VIDEO
IN
< Videoregistratore >
VCR
Collegate l’uscita RF del vostro videoregistratore
alla presa dell’antenna posta sul retro dell’apparecchio.
Collegate il cavo dell’antenna all’ingresso RF del videoregistratore (VCR).
Memorizzate il canale video su un numero di programma di vostra scelta riferendovi le istruzioni del
paragrafo "Sintonizzazione manuale dei programmi".
Selezionate il numero di programma del canale
video.
Premete il tasto PLAY del videoregistratore.
8
R AUDIO
ANT IN
S-VIDEO
S-VIDEO
Collegamento ad un’apparecchiatura esterna
- A questo apparecchio potete collegare videoregistratori, videocamere, ecc.
- I disegni qui sotto riportati potrebbero essere diversi dal vostro apparecchio.
- Se collegate un videoregistratore S-VIDEO a un ingresso SVIDEO, la qualità dell’immagine verrà migliorata, paragonata a
quella di un normale videoregistratore collegato all’ingresso
video.
- Per evitare disturbi all’immagine (interferenze), lasciate
un’adeguata distanza tra il videoregistratore e il monitor.
Premete il tasto INPUT SELECT del telecomando e selezionate
AV2.
(Se collegato con S-Video, selezionate S-Video)
Inserite una cassetta preregistrata nel videoregistratore e premete
il tasto PLAY del videoregistratore. (Seguite le istruzioni del VCR)
IN
L/R
RGB IN
VIDEO
AV2
V2
R AUDIO L
Potete collegare il cavo del segnale video dall’uscita
del PERSONAL COMPUTER, all’ingresso RGB IN dell’apparecchio.
Collegate il cavo audio dal PC alla presa L/R IN dell’apparecchio.
Premete il tasto INPUT SELECT per selezionare PC.
Accendete il PC e lo schermo del computer apparirà su
quello del televisore.
Il televisore può essere utilizzato come monitor del
computer.
RGB-DTV segnale Input : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Nota : Quando la composizione del segnale in entrata
è RGB-DTV (connessione RGB-PC), il Televisore
regola in modo automatico l'ingresso in RGB-DTV.
Collegamento ad un’apparecchiatura esterna
6
Ingresso PC/ DTV
11
IT
Sintonizzazione Automatica
Sintonizzazione delle stazioni
televisive
- E’ possibile sintonizzare fino a 100 canali e memorizzarli con numeri da 0 a 99. Una volta memorizzati, potete utilizzare i tasti D / E o quelli NUMERICI per effettuare la scansione delle stazioni da voi programmate.
- Le stazioni possono venire sintonizzate utilizzando la funzione automatica o quella manuale.
- Tutte le stazioni ricevute possono venire memorizzate seguendo queste istruzioni. Vi raccomandiamo di utilizzare
questa funzione quando installate l’apparecchio.
1
2
Premete il tasto
MENU e quindi il
tasti D / E per
selezionare il menù
"Stazione".
3
Premete il tasto G e quindi i tasti D /
selezionare la funzione Automatica.
E
per
Premete il tasto G per far apparire sullo schermo il menù Automatica.
Premete i tasti G per selezionare Sistema.
Selezionate un sistema TV per mezzo dei tasti
F / G;
L
: SECAM L/L’(Francia)
BG : PAL B/G, SECAM B/G (Europa /
Europa orientale)
I
: PAL I/II (Regno Unito, Irlanda)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europa orien-
tale)
Premete i tasti
Memorizza da.
D
/
E
per selezionare
Selezionate il numero di programma iniziale
per mezzo del tasto F / G o dei tasti NUMERICI dal menù a tendina Memorizza da.
STAZIONE
Automatica
Manuale
Modifica
STAZIONE
Automatica
Manuale
Modifica
Premete i tasti
Ricerca.
D
/
E
per selezionare
Premete il tasto G per dare inizio alla sintonizzazione automatica.
Vengono memorizzate tutte le stazioni ricevute.
Il nome della stazione viene memorizzato per
quelle stazioni che trasmettono VPS (Servizio
Programmi Video), PDC (Controllo programmi
d’invio ) o dati di TELEVIDEO. Se a una
stazione non può venire assegnato un nome,
viene assegnato un numero di canale e memorizzato preceduto da C (V/UHF 01-69) o S
(Canali via cavo 01-47).
Per concludere la programmazione automatica, premete il tasto MENU.
Quando la programmazione automatica viene
completata, il menù "Modifica" appare sullo
schermo. Consultate il paragrafo "Riordino dei
programmi" per riordinare i programmi memorizzati.
Premete ripetutamente il tasto MENU per
tornare ai normali programmi TV.
STAZIONE
Sistema
Memorizza da
Ricerca
BG
3
GGG
Automatica
Manuale
Modifica
Sistema
Memorizza da
Ricerca
GGG
GGG
C 06
3
40%
STOP MENU
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
14
BG
3
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Sintonizzazione manuale dei programmi
Sintonizzazione delle stazioni
televisive
4
5
Premete i tasti
D
E
per selezionare Ricerca.
Premete i tasti
D
/
G
E
per selezionare Nome.
Premete il tasto F / G per iniziare la ricerca. Quando
viene trovata una stazione, la ricerca s’interrompe.
Premete il tasto
Nome.
Premete il tasto OK per memorizzarla.
Premete il tasto D. Potete utilizzare uno spazio bianco, +,
-, e le lettere dell’alfabeto dalla A alla Z i numeri da 0 a 9.
Utilizzate il tasto E per spostarvi nella direzione opposta.
per far apparire sullo schermo il menù
Selezionate la posizione premendo il tasto F /
scegliete il secondo carattere, e via di seguito.
G
e quindi
Premete il tasto OK.
Premete ripetutamente il tasto MENU per tornare ai normali programmi TV.
STAZIONE
Automatica
Manuale
Modifica
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
16
/
STAZIONE
Automatica
Manuale
Modifica
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
STAZIONE
Memorizza
Sistema
Canale
Ricerca
Nome
8
BG
VHF/UHF 3
Automatica
Manuale
Modifica
GGG
C 14
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Memorizza
Sistema
Canale
Ricerca
Nome
8
BG
VHF/UHF 3
CC 14
14
2
4
Premete il tasto MENU
e quindi il tasti D / E
per selezionare il menù
"Stazione".
Cancellazione di un programma
Spostamento di un programma
Selezionate il programma da cancellare per
mezzo dei tasti D / E o F / G.
Selezionate il programma da spostare per
mezzo dei tasti D / E o F / G.
Premete il tasto G e
quindi i tasti D / E per
selezionare la funzione
Modifica.
Premete due volte il tasto ROSSO.
Il programma selezionato viene cancellato
e tutti i programmi che seguono si spostano
di una posizione.
Premete il tasto GIALLO.
Premete il tasto G per
far apparire sullo schermo il menù Modifica.
Spostate il programma al numero desiderato per mezzo dei tasti D / E o F / G.
Premete nuovamente il tasto GIALLO per
abbandonare questa funzione.
3
Copia di un programma
Selezionate il programma da copiare per
mezzo dei tasti D / E o F / G.
Premete il tasto VERDE.
Tutti i programmi che seguono si spostano
di una posizione.
STAZIONE
Automatica
Manuale
Modifica
STAZIONE
Automatica
Manuale
Modifica
GGG
0
1
2
3
4
C
S
S
C
C
Cancella
Sposta
04
03
04
06
33
5
6
7
88
9
--------------------------
Copia
Salta
Sintonizzazione delle stazioni
televisive
1
Riordino dei programmi
- Questa funzione vi permette di cancellare o saltare i programmi memorizzati. Potete anche spostare alcune stazioni
sotto altri numeri di programma o inserire dati neutri nel numero di programma selezionato.
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
17
IT
Regolazione dell’immagine
20
3
Formato dell’Immagine
Potete guardare la televisione in vari formati d’immagine : 4:3, ZOOM1, ZOOM2.
Potete anche selezionare 4:3, ZOOM1, ZOOM2 tramite il tasto ARC sul comando a distanza.
1. Premete il tasto ARC per selezionare il formato desiderato per l’immagine.
• Ogni volta che premete il tasto ARC per.
• Siete disponibili a 4:3 nel modo del PC.
4:3
ZOOM1
ZOOM2
Regolazione del suono
2
Bilanc.
Seleziona il tasto MENU poi il
tasto D / E dal menù
SUONO.
Premete ripetutamente il
tasto MENU per tornare ai
normali programmi TV.
Premete il tasto G e quindi i
tasti D / E per selezionare la
voce del suono desiderata.
SSM
Bilanc.
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Seleziona il tasto MENU
poi il tasto D / E dal menù
SUONO.
Premete il tasto G e quindi i tasti D / E per
selezionare la funzione
AVL.
Premete il tasto G e quindi il
tasto F / G per effettuare le
regolazioni appropriate.
SUOND
22
3
AVL (Livellatore Automatico del Volume)
Premete ripetutamente il
tasto MENU per tornare ai
normali programmi TV.
Se accendi il tasto AVL, il tv
automaticamente torna il
volume a livello anche se
cambi programma.
Premete il tasto G e quindi i tasti D / E per
selezionare la funzione
Acceso o Spento.
SUOND
SSM
Bilanc.
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SUOND
L
0
R
SSM
Bilanc.
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Spento
Acceso
Nel modo AV, potete selezionare l’uscita audio per
gli altoparlanti destro e sinistro.
Premete ripetutamente il tasto I/II per selezionare
l’uscita audio.
L+R : Il segnale audio viene inviato dall’ingresso
audio L (Sinistro) all’altoparlante sinistro e il segnale audio proveniente dall’ingresso audio R
(Destro) viene inviato all’altoparlante destro.
L+L : Il segnale audio proveniente dall’ingresso
audio L (Sinistro) viene inviato agli altoparlanti sinistro e destro.
R+R : Il segnale audio proveniente dall’ingresso
audio R (Destro) viene inviato agli altoparlanti sinistro e destro.
Selezione del suono monofonico
Se il segnale stereo che ricevete è debole, potete
scegliere la ricezione in mono premendo due volte
il tasto I/II. Nella ricezione in mono la profondità
del suono viene aumentata. Per tornare alla
ricezione in stereofonia, premete ancora due volte
il tasto I/II.
Selezione della lingua per le trasmissioni bilingue
Se un programma viene ricevuto in due lingue (programma
bilingue), potete scegliere DUAL I, DUAL II o DUAL I+II premendo ripetutamente il tasto I/II.
DUAL I invia la lingua principale della trasmissione agli altoparlanti.
DUAL II invia la lingua secondaria della trasmissione agli
altoparlanti.
DUAL I+II invia la prima lingua ad un altoparlante e la seconda
all’altro.
Se il vostro apparecchio è dotato di un ricevitore NICAM, potete
ricevere l’alta qualità del suono digitale NICAM.
L’uscita audio può essere selezionata a seconda del tipo di
trasmissione ricevuta, premendo ripetutamente il tasto I/II.
Quando ricevete in NICAM mono, potete selezionare NICAM
MONO o FM MONO.
Regolazione del suono
4
Ricezione Stereo/Bilingue/NICAM
Quando ricevete in NICAM Stereo, potete selezionare NICAM
STEREO o FM MONO. Se il segnale stereo risulta debole, commutate su FM mono.
Se ricevete in NICAM Bilingue, potete selezionare NICAM
DUAL I, NICAM DUAL II o NICAM DUAL I+II o MONO.
Quando viene selezionato FM mono, sullo schermo appare l’indicazione MONO.
23
IT
Il Timer Off automaticamente spegne il Tv in Stand By
trascorso il tempo preselezionato.
Seleziona il tasto MENU poi il tasto
TEMPO.
D
/
E
dal menù
Premere il tasto MENU o OK per memorizzare.
e quindi i tasti D / E per
funzione
Spegnimento o
Accensione Timer.
Premete il tasto
selezionare
la
G
Premete il tasto G e quindi i tasti
selezionare la funzione Acceso.
D
/
E
per
Per cancellare la funzione Spento/Accensione,
premete il tasto D / E per selezionare Spento.
Premete il tasto G e quindi il tasto D / E per regolare
l’ora.
Premete il tasto G e quindi il tasto D / E per regolare
i minuti.
TEMPO
Temporizz.
Spegnimento
Accensione
Timer Spegnim.
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Solo per la funzione Accensione [orario d'accensione] ;
premere il pulsante G e successivamente il pulsante D / E
bper regolare il livello del volume e il numero di programma.
Nota :
a. In caso di interruzione nell’erogazione dell’energia elettrica o di scollegamento del videoregistratore dalla presa di
rete protrattisi per oltre 10 minuti, l’orologio deve essere
nuovamente regolato.
b. Se entro due ore da quando si è verificata l’accensione
automatica non si è premuto alcun pulsante, l’apparecchio si spegne ponendosi automaticamente in stand-by.
c. Una volta che è stato programmato, il timer farà accendere
e spegnere tutti i giorni l’apparecchio agli orari prestabiliti.
d. La funzione di spegnimento temporizzato annulla l’accensione automatica se per ambedue viene impostata la
stessa ora.
e. Il prodotto deve essere in attesa affinché l’accensione
temporizzata funzioni.
Menù TEMPO
2
Programmazione del timer
TEMPO
Temporizz.
Spegnimento
Accensione
Timer Spegnim.
06:59
PR
VOL
Acceso
AM
7
46
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
25
IT
Collegamento di PC
1
Ingresso PC (Presa D-Sub)
1. Collegate il cavo del segnale dall’uscita del monitor del
PERSONAL COMPUTER all’ingresso PC dell’apparechio.
2. Collegate il cavo audio dal PC alla presa PC SOUND
del-l’apparecchio.
3. Premete il tasto INPUT SELECT per selezionare PC.
Accendete il PC e lo schermo del computer apparirà su
quello del televisore. Il televisore può essere utilizzato
come monitor del computer.
Nota : Se il vostro PC è un Apple della Macintosh, collegate la presa VGA da scrivania (non fornito) da 3 righe 15
pin a 2 righe 15 pin col cavo del segnale e collegate la
presa BGA da scrivania al Macintosh.
Specifiche del monitor visualizzabili
Proposed
Resolution
H-freq(KHZ)
V-freq(HZ)
Pixel clock(MHZ)
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
37.9KHz
70Hz
35.50MHz
640x480
31.5KHz
60Hz
25.17MHz
640x480
37.9KHz
72Hz
31.50MHz
640x480
37.5KHz
75Hz
31.50MHz
800x600
35.1KHz
56Hz
36.00MHz
800x600
37.9KHz
60Hz
40.00MHz
800x600
48.1KHz
72Hz
50.00MHz
800x600
46.9KHz
75Hz
49.50MHz
1024x768
48.4KHz
60Hz
65.00MHz
1024x768
56.5KHz
70Hz
75.00MHz
1024x768
60.0KHz
75Hz
78.75MHz
1152x864
67.5KHz
75Hz
108.00MHz
1280x768
47.7KHz
60Hz
80.136MHz
(Forma d’ingresso della sincronizzazione : separata)
28
Nota :
a. Se l’apparecchio è freddo, è normale un tremolio quando viene acceso. Si tratta di una cosa normale e quindi
l’apparecchio funziona bene.
b. Se possibile, utilizzate il modo video VESA 1024x768
@60Hz per ottenere la migliore qualità d’immagine con
il monitor LCD. Se utilizzato sotto le altre risoluzioni,
sullo schermo possono apparire immagini sdoppiate o
elaborate. L’apparecchio è stato regolato in fabbrica per
il modo VESA 1024x768 @60Hz.
c. Sullo schermo possono apparire alcuni difetti, sotto
forma di macchie rosse, verdi o blu. Comunque ciò non
pregiudica la prestazione del monitor.
d. Non premete lo schermo LCD con il dito per lungo
tempo perché potrebbero rimanere delle tracce.
e. Quando lo schermo del PC appare sullo schermo del
televisore, possono apparire dei messaggi che differiscono, a seconda della versione del sistema Window
(Win98, 2000).Se appare qualche messaggio, tenete
premuto "Next" fino a far apparire la fine del messaggio.
f. Se il messaggio “Fuori gamma” appare sullo schermo collega il PC alla parte delle sezione delle specifiche
del monitor.
Potete regolare la posizione orizzontale/verticale, l’orologio, la fase, auto configurazione, reset come preferite.
Premi il tasto "MENU" e poi il tasti D / E per selezionare il
menù REGOLAZIONE.
Premete il tasto G e quindi il tasti
voce desiderata dell’immagine.
Premete il tasti
priate.
F
/
G
D
/ E per selezionare la
per effettuare le regolazioni appro-
Posizione H / Posizione V
Questa funzione serve a regolare l’immagine
sinistra/destra o in alto/in basso, come preferite.
a
Temporizz. (Clock)
Questa funzione serve a minimizzare righe verticali o
strisce visibili sullo schermo. Cambierà anche il formato
orizzontale dello schermo.
Fase
Questa funzione vi permette di togliere i rumori orizzontali
e pulire o aumentare la nitidezza dei caratteri.
Auto-configurano
Questa funzione si occupa della regolazione automatica
della posizione dello schermo, orologio e fase dell’orologio. L’immagine sullo schermo sparirà per alcuni secondi
mentre viene eseguita la configurazione automatica.
Reset
Questa funzione consente di ritornare alla riproduzione
grafica di buon livello impostata di serie e non può essere
modificata.
Nota : Alcuni segnali provenienti da alcune tavole grafiche
potrebbero non funzionare in modo appropriato. Se i risultati non sono soddisfacenti, regolate manualmente la
posizione del vostro monitor, orologio e fase dell’orologio.
Premete il tasto OK per memorizzarla come immagine del
monitor del PC.
Premete ripetutamente il tasto EXIT per tornare ai normali
programmi PC.
Collegamento di PC
2
Messa a punto del PC
VGA mode
Quando l'insieme è segnale di entrata di 480p nel modo di VGA, selezioni 480p sul menu REGOLAZIONE.
REGOLAZIONE
Lingua:Language
CSM
Controlli PC
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
REGOLAZIONE
Lingua:Language
CSM
Controlli PC
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
REGOLAZIONE
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Clock 50
Fase
15
Auto
Reset
Lingua:Language
CSM
Controlli PC
VGA Mode
640x480
480P
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
29
IT
34
Nota
Televisor en color
MANUAL DEL USUARIO
RL-15X11
Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato.
Consérvelo para futuras consultas.
Consulte la etiqueta adherida en la cubierta posterior y proporcione
dicha información a su proveedor cuando necesite asistencia técnica.
Contenido
Instalación
Localización y función de los controles
Mando a distancia
Instalación de las pilas
Panel frontal
Panel Posterior
3
4-7
4
5
6
7
Menú HORA
Reloj
Hora de encendido/apagado
Apagado automático
Temporizador de desconexión
Conexión de un PC
12
12
12
12
Conector de entrada de PC (Conector D-Sub)
Configuración del PC / VGA modo
Teletexto (opción)
Guía para la solución de problemas
Menús en pantalla
Selección del menú
14-18
Ajuste automático de programas
Sintonía manual de programas
Edición de Programas
Visualización de una tabla de programas
14
15-16
17-18
18
Ajuste de la imagen
19-20
Ajuste del sonido
SSM (Memorización niveles de sonido)
Balance
AVL (Auto Nivelador de Volumen)
Recepción Estéreo/Dual/NICAM
2
13
Sintonizar los canales de TV
PSM (Memoria del estado de imagen)
Control Manual de temperaturas
Formato de imagen
27
8-11
Operaciones básicas
Encendido y apagado
Selección de programas
Ajuste del volumen
Selección del idioma en pantalla (opción)
24
25
26
26
Menú CONFIGURACIÓN
CSM (Memoria de Estado de Color)
Conexión de equipos externos
24-26
19
19
20
21-23
21
22
22
23
28-29
28
29
30-32
35
Situación
El equipo funciona con el suministro eléctrico de la red que
se especifica en la etiqueta situada en la parte posterior.
No utilice nunca corriente continua con el aparato. Para
proteger su aparato contra daños durante tormentas eléctricas, desenchúfelo de la red y quite el enchufe de la antena.
Coloque su aparato de forma
que ningún rayo del sol o luz
briliante incida directamente
en la pantalla. Se debe tener
cuidado en no exponer el
aparato a vibraciones innecesarias, humedad, polvo o
calor. Asegúrese también que
el aparato está colocado en
una posición que permita el paso libre de aire. No cubra o
tape las aberturas de ventilación en la parte posterior.
Cuando instale el aparato para utilizar el soporte de instalación en pared (piezas opcionales), fíjelo con cuidado
para que no se caiga.
Advertencia
No exponga el aparato a la Iluvia o la humedad pues
puede incendiarse o dar sacudidas peligrosas. No permita
ningún tipo de roce o fricción que pueda dañar permanentemente el Active Matrix LCD.
Instalación
Alimentación
Servicio
No retire nunca la tapa posterior del aparato ya que esto
le puede exponer a corrientes de muy alta tensión y a
otros peligros. Si el aparato no funciona correctamente,
desenchúfelo y Ilame a su suministrador.
Antena
Limpiar
ES
Desenchufar el aparato antes de limpiar la pantalla del
LCD. Frote la pantalla con una tela suave y limpia. Si la
pantalla requiere una limpieza adicional use una tela
limpia y húmeda. No utilice detergentes limpiadores o
aerosoles.
Conecte el cable de la antena en la toma marcada + 75 Ω
situada en la parte posterior. Para una mejor recepción se
deberá usar una antena externa.
3
Mando a distancia
Localización y función de los controles
4
- Todas las funciones pueden ser controladas mediante el mando a distancia. Asimismo, algunas funciones pueden
ajustarse mediante los botones en el panel lateral del televisor.
- Inserte las pilas antes de utilizar el mando a distancia.
MUTE
Conecta y desconecta el sonido.
TECLAS DE NÚMEROS
Permiten conectar el televisor desde
el modo en espera o seleccionar
directamente un número.
PSM (Memoria de Estado de
Imagen)
Eproduce el ajuste de imagen que
usted haya seleccionado.
MENU
Selecciona un menú.
EXIT
Abandona el modo.
LIST
Permite visualizar la lista de emisoras.
Q.VIEW
Vuelve al programa visualizado anteriormente.
ARC (Control de la Relación del
Ancho a la Altura de la Imagen)
Seleccione el formato de pantalla que
desea.
SLEEP
Ajusta el temporizador para la
desconexión automática.
BOTONES TELETEXTO (opción)
Estos botones se utilizan para teletexto.
Para mayor información, ver sección
‘Teletexto’.
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PSM
POWER
Enciende el televisor o lo pone en
modo en espera.
SSM (Memoria de ajuste de sonido)
Para seleccionar el ajuste de sonido
preferido.
SSM
0
MENU
INPUT SELECT
PR
INPUT SELECT
Selecciona el modo TV, AV1, AV2, SVIDEO o PC.
D / E (Programa Arriba / Abajo)
OK
VOL
VOL
EXIT
TV/PC
PR
LIST
Q.VIEW
ARC
I/II
TEXT SLEEP
MIX
INDEX
i
MODE
M
SIZE
Selecciona un programa o elemento de
menú.
Permite conectar el televisor desde el
modo en espera.
F / G (Volumen Arriba / Abajo)
Ajusta el volumen.
Ajusta los elementos del menú.
OK
Acepta su selección o permite visualizar el modo actual.
TIME REVEAL
?
HOLD UPDATE
TV/PC
Selecciona el modo TV o PC.
X
I/II
Selecciona el idioma durante emisiones en dual.
Selecciona de salida de sonido.
- BOTÓN EN COLOR : Estos botones
se utilizan para teletexto (solamente
con TELETEXTO modelos) o edición
de programas.
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas situada en la parte posterior e
introduzca las pilas con la polaridad
correcta.
2
Inserte dos pilas según se indica mediante los símbolos de polaridad + y - ,
marcados en el alojamiento.
3
Vuelva a colocar la tapa.
Nota :
Al objeto de no dañar el mando a distancia en el caso de fugas, extraiga las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado. No mezcle diferentes tipos de pilas, nuevas y antiguas.
Localización y función de los controles
1
Instalación de las pilas
- El mando a distancia funciona mediante dos pilas tipo AAA.
5
ES
AC INPUT
6
S-VIDEO
1
(
)
2
R AUDIO
L
AV2
3
1. ENTRADA DE S-VIDEO
Conecta la salida de vídeo desde un APARATO
GRABADOR DE VÍDEO S hasta la entrada del
VÍDEOS.
L/R
VIDEO
IN
RGB IN
4
AV 1
5
NADOR PERSONAL a este enchufe.
5. Euro conectores hembra
Conecta el enchufe hembra del euroconector del
APARATO GRABADOR DE VÍDEO a estos enchufes.
2. Toma de la antena
3. ENTRADA AUDIO / ENTRADA VIDEO
Conecte los conectores audio / video out al videocasete
en los conectores del aparato.
4. ENTRADA RGB IN / L/R IN
Conecta el enchufe hembra de salida del ORDE-
6. ENCHUFE HEMBRA PARA EL CABLE DE CORRIENTE ELÉCTRICA
Este Monitor funciona solamente con suministro de red
de CA, el voltaje es el indicado en el interior de la
cubierta posterior de este manual. Nunca conecte este
Monitor a un suministro de CC.
Localización y función de los controles
Panel Posterior
ANT IN
7
ES
2
Ver Vídeos
AV2
V2
R AUDIO L
VIDEO
1
Toma de la antena
)
L
VIDEO
AV2
)
(
(
ANT IN
VCR
Conecte el conector RF del VCR a la toma de la
antena en la parte posterior del televisor.
Conecte el cable de la antena al conector RF de
antena en el VCR.
Guarde en memoria el canal VCR, asignándole el
número de programa que desee, siguiendo las indicaciones contenidas en la sección ‘Ajuste manual
de programas’.
Seleccione el número de programa correspondiente
al canal VCR.
Pulse el botón PLAY en el VCR.
8
R AUDIO
ANT IN
S-VIDEO
S-VIDEO
Conexión de equipos externos
- También puede conectar equipos adicionales a su televisor, como p.e. VCRs, videocámaras, etc.. Aquí mostrado
puede ser algo diferente de su conjunto.
S-VIDEO
OUT
(R) AUDIO (L)
VIDEO
IN
- Si se conecta una Grabadora de Vídeo Estéreo a la toma de
Vídeo Estéreo, mejora la calidad de la imagen, si se la compara
con la conexión de una Grabadora normal a la entrada de
Vídeo.
- Para evitar perturbaciones en la imagen (interferencias), deje
una distancia adecuada entre la Grabadora y el Monitor.
Pulse el botón INPUT SELECT del control remoto y seleccione
AV2.
(Cuando conecte un Vídeo Estéreo, seleccione S-Video)
Introduzca una cinta de vídeo en la grabadora y pulse el botón de
PLAY de la grabadora. (Consulte el manual del usuario de la
Grabadora.)
4
Ver una fuente externa Audiovisual
ANT IN
ANT IN
S-VIDEO
(
R AUDIO
)
L
AV2
VIDEO
(
L/R
IN
)
R AUDIO L
AV2
VIDEO
RGB IN
AV 1
2
1
(R) AUDIO (L)
Camcorder
VIDEO
TV
VCR
R AUDIO
RF
Cable
TV
RF
L
VIDEO
Cable
< Caja del adaptador de cable>
- Después de haberse suscrito a un servicio de televisión por
cable a través de un proveedor local y de haber instalado un
adaptador, ya puede usted ver la programación de la televisión
por cable.
- Para más información acerca del servicio de televisión por
cable, póngase en contacto con su proveedor o proveedores
locales de televisión por cable.
Pulse el botón de INPUT SELECT del control remoto y seleccione
AV1 o AV2.
Sintonice los canales que le suministre el servicio de cable utilizando la caja del adaptador de cable.
Video game set
- Cuando conecte el Monitor de Plasma a equipos
externos, introduzca las conexiones en los puertos del mismo color.: Vídeo – amarillo, Audio (L)
– blanco, Audio (R) – rojo.
Pulse el botón de INPUT SELECT del control
remoto del monitor para seleccionar AV1 o AV2.
Ponga en funcionamiento el equipo externo que
corresponda.
Conexión de equipos externos
3
Ver TV por Cable
9
ES
Conexión de equipos externos
10
5
Ver DVD
ANT IN
S-VIDEO
(
R AUDIO
)
L
L/R
VIDEO
IN
AV2
AV 1
o
S-VIDEO
(R) AUDIO (L)
AV
<Panel posterior de un reproductor de DVD>
Intente esto después de haber conectado el reproductor de DVD.
Pulse el botón de INPUT SELECT del control remoto del monitor para seleccionar AV1.
(Cuando conecte un Vídeo Estéreo, seleccione S-Video.)
IN
L/R
RGB IN
VIDEO
AV2
V2
R AUDIO L
Conecte el cable de señal del conector de salida de
monitor del ORDENADOR PERSONAL al conector de
entrada de RGB IN del televisor.
Conecte el cable de audio del PC a los conectores L/R
IN del televisor.
Presione el botón INPUT SELECT para seleccionar el
modo de funcionamiento PC.
Encienda el PC. La pantalla del PC aparece en el televisor.
RGB-DTV señal de entrada : 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
Nota : Cuando el sistema es señal entrada de RGBDTV en modo de RGB-PC, se fija automáticamente al
modo de RGB-DTV.
Conexión de equipos externos
6
Conector de entrada de PC/DTV
11
ES
Operaciones básicas
1
4
Encendido y apagado
Selección de programas
Selección del idioma en pantalla (opción)
Pulse el botón alimentacion principal
para conectar el televisor.
Los programas se pueden seleccionar,
bien sea mediante D / E o las teclas
de NÚMEROS.
Pulse el botón MENU y el botón D / E
para seleccionar el menú CONFIGURACIÓN.
Si el televisor está en modo de
espera, pulse los botones POWER,
D / E, INPUT SELECT o las teclas
de NÚMEROS en el mando a distancia, para conectarlo completamente.
Pulse el botón POWER en el mando
a distancia.
El aparato vuelve al modo de
espera.
Pulse de nuevo el botón de encendido para apagar el aparato.
12
2
Pulse el botón G y entonces el botón
D / E para seleccionar Idioma.
3
Ajuste del volumen
Pulse el botón F / G para ajustar el volumen.
Función Mudo; Pulse el botón MUTE.
Podrá cancelar esta función, pulsando
nuevamente el botón MUTE, F / G, I/II
o SSM.
Pulse el botón G y entonces el botón
D / E para seleccionar el idioma
deseado.
Todas las indicaciones en pantalla
aparecerán el idioma seleccionado.
Presione repetidamente el botón
MENU para volver a ver la TV normal.
2
4
Pulse el botón G y entonces el botón
D / E para seleccionar un elemento
del menú.
Pulse el botón de MENU y
entonces el botón D / E para
visualizar cada menú.
3
Presione el botón de G para visualizar
el menú secundario o el tirar abajo de
menú.
EMISORA
Cambie la configuración de un item en el
submarino o de tirar abajo de menú con
F / G o D / E.
Usted puede trasladarse al menú de un
nivel más alto con el botón F y al
movimiento a la prensa de nivel inferior
del menú el botón de G.
IMAGEN
Automático
Manual
Editar
SONIDO
PSM
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SSM
Balance
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
CONFIGURACIÓN
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Menús en pantalla
1
Selección del menú
- El diálogo entre usted y su televisor se produce en la pantalla, a través del menú del usuario.
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
HORA ACTUAL
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
13
ES
Ajuste automático de programas
Sintonizar los canales de TV
- La memoria de esta unidad permite almacenar hasta 100 emisoras de TV, mediante los números de programa (0 a
99). Una vez que haya introducido los canales, podrá utilizar los botones D / E o las teclas numéricas para cambiar
de un canal a otro. Los canales se pueden programar de forma automática o manual.
- Todos los canales que se puedan recibir se almacenan mediante este método. Se recomienda que utilice la función
automático-programa al instalar el aparato.
1
2
Pulse el botón
MENU y entonces
el botón D / E para
seleccionar el menú
de Emisora.
3
Pulse el botón G y entonces el botón
para seleccionar Automático.
D
/
E
Pulse el botón G para visualizar la pantalla de
Automático.
Pulse el botón G para seleccionar Sistema.
Seleccione un sistema de TV con el botón F / G ;
L
: SECAM L/L’ (Francia)
BG : PAL B/G, SECAM B/G (Europa /
Europa del Este)
I
: PAL I/II (Reino Unido/Irlanda)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europa del
Este)
Pulse el botón
Memoria.
D
/
E
para seleccionar
Seleccione el número del programa que
comienza con el botón de F / G o los botones
del NÚMERO en el Memoria menú.
EMISORA
Automático
Manual
Editar
EMISORA
Automático
Manual
Editar
Pulse el botón D / E para seleccionar Buscar.
Pulse el botón G para iniciar la programacióm
automática.
Se almacenarán todos los canales que se
reciban. Se almacenará el nombre de los
canales en aquellos canales que emitan VPS
(Servicio de Programas de Vídeo), PDC
(Control de Entrega de Programas) o datos de
TELETEXTO. Si no se puede asignar un nombre a un canal, el número de canal se asigna
y se almacena como C (V/UHF 01-69) o S
(Cable 01-47), seguido de un número.
Para detener la programación automática,
pulse el botón MENU. Cuando la programación automática ha finalizado, aparece en
la pantalla el menú Editar Vea la sección de
edición de programas para editar el programa
almacenado.
Presione repetidamente el botón MENU para
volver a ver la TV normal.
EMISORA
Sistema
Memoria
Buscar
BG
3
GGG
Automático
Manual
Editar
Sistema
Memoria
Buscar
BG
3
GGG
GGG
C 06
3
40%
STOP MENU
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
14
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
2
Pulse
el
botón
MENU y entonces el
botón D / E para
seleccionar el menú
de Emisora.
3
Pulse el botón G y entonces el botón
D / E para seleccionar Manual .
D
/
E
para seleccionar
Seleccione el número del programa que
comienza con el botón de F / G o los
botones del NÚMERO en el Memoria
menú.
Automático
Manual
Editar
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
D
/
E
para seleccionar Sistema.
Seleccione un sistema de TV con el botón
Pulse el botón G para visualizar la pantalla de Manual.
Pulse el botón
Memoria.
EMISORA
Pulse el botón
EMISORA
Automático
Manual
Editar
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
F /G
L
: SECAM L/L’ (Francia)
BG : PAL B/G, SECAM B/G (Europa/Europa del
Este)
I
: PAL I/II (Reino Unido/Irlanda)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (Europa del Este)
Pulse el botón
D
/
E
para seleccionar Canal.
Presione el botón F / G para seleccionar V/UHF o
CABLE en el Canal.
EMISORA
Memoria
Sistema
Canal
Buscar
Nombre
88
BG
VHF/UHF 3
;
Automático
Manual
Editar
C 14
Memoria
Sistema
Canal
Buscar
Nombre
8
BG
BG
VHF/UHF 3
Sintonizar los canales de TV
1
Sintonía manual de programas
- Esta función le permite introducir de forma manual las emisoras y disponerlas en el orden que usted prefiera.
Asimismo, le permitirá asignar un nombre de canal compuesto por cinco caracteres a cada número de programa.
C 14
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
15
ES
Sintonía manual de programas
Sintonizar los canales de TV
4
5
Pulse el botón
D
E
para seleccionar Buscar.
Presione el botón F / G para comenzar buscar en la
Buscar que tira abajo de menú. Al encontrar una emisora, la búsqueda se detiene.
Pulse el botón OK para almacenario.
Pulse el botón
D
/
E
Pulse el botón
G
para visualizar la pantalla de Nombre.
para seleccionar Nombre.
Pulse el botón D. Puede utilizar un espacio en blanco, +, , los alfabeto de la A a la Z y el números 0 al 9.
Con el botón E puede hacer la selección en la dirección
contraria.
Seleccione la siguiente posición pulsando el botón F / G
y eligiendo a continuación el segundo carácter, y así sucesivamente.
Pulse el botón OK.
Presione repetidamente el botón MENU para volver a ver
la TV normal.
EMISORA
Automático
Manual
Editar
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
16
/
EMISORA
Automático
Manual
Editar
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
EMISORA
Memoria
Sistema
Canal
Buscar
Nombre
8
BG
VHF/UHF 3
Automático
Manual
Editar
GGG
C 14
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Memoria
Sistema
Canal
Buscar
Nombre
8
BG
VHF/UHF 3
CC 14
14
2
4
Pulse el botón MENU y
entonces el botón D / E
para
seleccionar
el
menú de Emisora.
Borrar un programa
Mover un programa
Seleccione el programa a borrar con los
botones D / E o F / G.
Seleccione el programa a mover con los
botones D / E o F / G.
Pulse el botón G y
entonces el botón D / E
para seleccionar Editar.
Pulse el botón ROJO dos veces.
Si se borra el programa seleccionado,
todos los demás programas cambian una
posición.
Pulse el botón AMARILLO.
Pulse el botón G para
visualizar la pantalla de
Editar.
Mueva el programa al número de programa
deseado con el botón D / E o F / G.
Pulse el botón AMARILLO de nuevo para
salir de esta función.
3
Copiar un programa
Seleccionar el programa a copiar con el
botón D / E o F / G.
Pulse el botón VERDE.
Todos los programas siguientes cambiarán una posición.
EMISORA
Automático
Manual
Editar
EMISORA
Automático
Manual
Editar
GGG
0
1
2
3
4
C
S
S
C
C
Borrar
Mover
04
03
04
06
33
5
6
7
88
9
--------------------------
Sintonizar los canales de TV
1
Edición de Programas
- Esta función le permite borrar u omitir los programas almacenados. También puede mover algunos canales a otros
números de programa o insertar datos de un canal en blanco en el número de programa seleccionado.
Copiar
Saltar
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
17
ES
Edición de Programas
Visualización de una tabla de programas
Sintonizar los canales de TV
18
- Usted puede comprobar los programas almacenados en memoria, mediante la tabla de programas.
5
1
Saltar un Programa
Para visualizar la lista de programas
Seleccione el programa a saltar con los
botones D / E o F / G.
Pulse el botón LIST para visualizar el modo Resumen programas.
Aparece en la pantalla la tabla de programas. Una table de programas
contiene diez programas, de la manera siguiente:
Pulse al botón AZUL. El programa saltado
se visualizará en azul.
Pulse el botón AZUL de nuevo para salir
de esta función.
Cuando se omite un número de programa
significa que no podrá seleccionarlo utilizando el botón D / E durante el funcionamiento normal de la televisión. Si
quiere seleccionar el número de programa
omitido, introduzca directamente el
número de programa con los botones
NUMÉRICOS o selecciónelo en el menú
de edición de programas.
Presione repetidamente el botón MENU
para volver a ver la TV normal.
Puede que encuentre algunos nombres de programas en gris. Son omitidos durante la programación automática o en el modo de edición de programas.
Algunos programas cuyo número de canal aparece en la tabla de programas indican que no se ha asignado nombre de canal.
3
2
Seleccionar un programa en la
tabla de programas
Visualizacion Cuadros de Programa
Seleccione un programa superior o inferior con el botón D / E y
un programa a la izquierda o a la
derecha con el botón F / G.
Seguidamente, pulse el botón
OK.
El aparato cambia al número de
programa elegido.
Para pasar las 10 páginas de programas (contienen 100 programas en
total), pulse los botones D / E o F / G
repetidamente.
0
1
2
3
4
C
S
S
C
C
04
03
04
06
33
Presione repetidamente el botón
MENU para volver a ver la TV normal.
5
6
7
88
9
--------------------------
()}{OOOKOOLISTOOEXIT
2
Control Manual de temperaturas
Pulse el botón MENU y el Presione repetidamente el
botón D / E para selec- botón MENU para volver a
cionar el menú IMAGEN.
ver la TV normal.
Pulse el botón MENU y el
botón D / E para seleccionar el menú IMAGEN.
Pulse el botón G y entonces Para recuperar su ajuste
el botón D / E para selec- preferido, pulse el botón
cionar PSM.
PSM hasta que aparezca la
imagen
deseada
Pulse el botón G y entonces (Dinámico,
Estándar,
el botón D / E para selec- Suave o Usuario). La
cionar un cuadro que fija en Dinámico,
Estándar,
el PSM menú.
Suave, se programa en
fábrica para una buena
reproducción de imagen y no
se puede cambiar.
Pulse el botón G y
entonces el botón D / E
para seleccionar elemento
de imagen deseado.
IMAGEN
PSM
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
IMAGEN
PSM
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Pulse el botón G y entonces
el botón F / G para realizar
los ajustes adecuados.
Puede ajustar el contraste,
la luminosidad, la intensidad
del color, la nitidez y el tono
(NTSC AV solamente) de la
imagen a los niveles que
prefiera.
Ajuste de la imagen
1
PSM (Memoria del estado de imagen)
IMAGEN
Dinámico
Estándar
Suave
Usuario
PSM
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
50
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
19
ES
Ajuste de la imagen
3
Formato de imagen
Puede ver Ud. la televisión en varios formatos de imagen ; 4:3, ZOOM1, ZOOM2.
Pulse el botón ARC, para cambiar al formato de imagen.
1. Pulse el botón ARC para seleccionar el formato de imagen deseado.
• Cada pulsación del botón ARC cambia el mensaje de la pantalla tal y como se muestra al pie.
• Usted está disponible para 4:3 en modo de la PC.
4:3
20
ZOOM1
ZOOM2
Pulse el botón MENU y el botón
D / E para seleccionar el menú
SONIDO.
Ajuste del sonido
Pulse el botón G y entonces el
botón D / E para seleccionar
SSM.
b. Seleccione una banda de sonido
oprimiendo el botón F / G.
Pulse el botón G y entonces el
botón D / E para seleccionar el
artículo de sonido deseado en el
SSM menú.
a. Pulse el botón de
G
en Usuario.
c. Ajuste el nivel de sonido apropiado
con el botón D / E.
También puede recuperar el ajuste de
sonido que desee (Plano, Música,
Película, Voz o Usuario) usando el
botón SSM del mando de control a distancia. Los ajustes Plano, Música,
Película y Voz se programan en fábrica para proporcionar una buena calidad
de reproducción del sonido y no pueden
ser modificados.
d. Oprima el botón OK para almacenarlo para el sonido Usuario.
Ajuste del sonido
1
SSM (Memorización niveles de sonido)
Presione repetidamente el botón
MENU para volver a ver la TV
normal.
SONIDO
SSM
Balance
AVL
SONIDO
SSM
Balance
AVL
Plano
Música
Película
Voz
Usuario
GGG
0.1 0.5
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
1
5 10KHz
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
21
ES
Ajuste del sonido
2
Balance
Pulse el botón MENU y el
botón D / E para seleccionar
el menú SONIDO.
Presione repetidamente
el botón MENU para
volver a ver la TV normal.
Pulse el botón G y entonces
el botón D / E para seleccionar el artículo de sonido
deseado.
SSM
Balance
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Pulse el botón MENU y el Presione repetidamente el
botón D / E para selec- botón MENU para volver a
cionar el menú SONIDO.
ver la TV normal.
Pulse el botón G y
entonces el botón D / E Si usted selecciona AVL
para seleccionar AVL.
Activar,
el
conjunto
mantiene de forma automátiPulse el botón G y ca un mismo nivel de voluentonces el botón D / E men aunque se cambie de
para seleccionar Activar canal.
o Desactivar.
Pulse el botón G y luego el
botón F / G para hacer los
ajustes adecuados.
SONIDO
22
3
AVL (Auto Nivelador de Volumen)
SONIDO
SSM
Balance
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SONIDO
L
0
R
SSM
Balance
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Desactivar
Activar
En el modo AV, podrá seleccionar el sonido de salida para los altavo-ces izquierdo y derecho.
Pulse repetidamente el botón I/II para seleccionar
la salida de sonido.
L+R : La señal audio de la entrada L se dirige al
altavoz izquierdo y la señal de la entrada R se
dirige al altavoz derecho.
L+L : La señal audio de la entrada L se dirige a los
altavoces izquierdo y derecho.
R+R : La señal audio de la entrada R se dirige a
los altavoces izquierdo y derecho.
Selección de sonido mono
Las emisoras en estéreo cuyas señales son
débiles, se podrán cambiar a mono pulsando el
botón I/II dos veces. La profundidad del sonido es
superior en mono. Para volver al modo estéreo,
pulse el botón I/II de nuevo.
Selección de idioma emisiones dual
Durante emisiones bilingües (dual) podrá cambiar entre DUAL I,
DUAL II y DUAL I+II pulsando repetidamente el botón I/II.
DUAL I envía el idioma primario emitido a los altavoces.
DUAL II envía el idioma secundario emitido a los altavoces.
DUAL I+II envía el idioma a cada altavoz.
Si su unidad está equipada con un receptor para emisiones
NICAM (Near Instantaneous Companding Audio Multiplex), la salida de sonido se puede elegir de acuerdo con el tipo de emisión
recibida pulsando el botón I/II repetidamente:
Ajuste del sonido
4
Recepción Estéreo/Dual/NICAM
Cuando se reciba NICAM mono, puede seleccionar NICAM
MONO o FM MONO.
Cuando se reciba NICAM estéreo, puede seleccionar NICAM
STEREO o FM MONO. Si la señal estéreo es débil, cambie a FM
mono.
Cuando se reciba NICAM dual, puede seleccionar NICAM
DUAL I, NICAM DUAL II o NICAM DUAL I+II o MONO.
Cuando seleccione FM mono aparecerá en la pantalla la indicación MONO.
23
ES
Menú HORA
1
Reloj
Usted tendrá que ajustar el tiempo correctamente antes
de utilizar la función de conexión/desconexión de tiempo.
Pulse el botón MENU y el botón
el menú HORA ACTUAL.
D
/
E
para seleccionar
Pulse el botón
cionar Reloj.
G
y entonces el botón
D
/
E
para selec-
Pulse el botón
la hora.
G
y después el botón
D
/
E
para ajustar
Pulse el botón
el minuto.
G
y después el botón
D
/
E
para ajustar
Pulse el botón MENU o OK para guardar.
HORA ACTUAL
24
HORA ACTUAL
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
--:-- AM
El temporizador de apagado automáticamente cambia el
equipo al estado de standby después de que transcurra el
tiempo programado.
Pulse el botón MENU y el botón
el menú HORA ACTUAL.
D
/
E
para seleccionar
Pulse el botón G y entonces el botón D / E para seleccionar Hora Desactivada o Hora Activada.
Pulse el botón G y entonces el botón
cionar Activar.
D
/
E
para selec-
Para cancelar la función Desactivar/Hora Activada,
pulse el botón D / E para seleccionar Desactivar.
Pulse el botón G y después el botón D / E para ajustar la
hora.
Pulse el botón G y después el botón D / E para ajustar el
minuto.
HORA ACTUAL
Sólo para la función Activar timer (temporizador de
conexión) ; Pulse el botón G y, a continuación, el botón
D / E para ajustar el nivel de volumen y el número de
programa.
Pulse el botón MENU o OK para guardar.
Menú HORA
2
Hora de encendido/apagado
Nota :
a. En caso de interrupción de la corriente (desconexión
o corte en el suministro eléctrico), se debe ajustar de
nuevo el reloj.
b. Dos horas después de que el aparato se haya
encendido mediante la función de hora de encendido, volverá automáticamente al modo de espera a
menos que se haya pulsado un botón.
c. Una vez que se ha ajustado la hora de encendido y
apagado, estas funciones se activan diariamente a la
hora preajustada.
d. La función de desconexión de tiempo anula la función de conexión de tiempo si ambas funciones se
activan al mismo tiempo.
e. El aparato deberá estar en el modo de espera para
que se active el temporizador.
ES
HORA ACTUAL
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Auto Dessonex
06:59
PR
VOL
Activar
AM
7
46
25
Menú HORA
3
Apagado automático
4
Temporizador de desconexión
Si usted selecciona Activar en el Auto Dessonex que
tira abajo de menú, el conjunto se cambiará automáticamente al modo espera aproximadamente diez minutos
después de que una estación de la TV para el difundir.
No es necesario que desconecte el aparato antes de
acostarse. El sleep timer conmuta automáticamente el
aparato al modo de espera una vez transcurrido el tiempo
preajustado. Para seleccionar el número de minutos,
pulse repetidamente el botón ‘ r - - - min ’ aparecerá en
la pantalla, seguido de 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180 y 240.
El temporizador comienza la cuenta atrás desde el
número de minutos seleccionado.
Pulse el botón MENU y el botón
el menú HORA ACTUAL.
D
/
E
Pulse el botón G y entonces el botón
cionar Auto Dessonex.
D
Pulse el botón G y entonces el botón
cionar Activar o Desactivar.
D
para seleccionar
/
E
para selec-
E
para selec-
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
Reloj
Hora Desactivada
Hora Activada
Auto Dessonex
Desactivar
Activar
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
/
Pulse el botón MENU o OK para guardar.
HORA ACTUAL
26
HORA ACTUAL
Nota :
a. Para ver el tiempo que falta hasta la desconexión,
pulse el botón SLEEP una vez.
b. Para cancelar el tiempo, pulse repetidamente el botón
SLEEP hasta que aparezca el mensaje ‘ r - - - min ’.
c. Cuando desconecta el aparato, éste anula el tiempo
preseleccionado.
Para inicializar valores (restablecer opciones por defecto),
seleccionar la opción Normal.
Pulse el botón MENU y el botón
el menú IMAGEN.
Pulse el botón
cionar CSM.
G
/
y entonces el botón
CONFIGURACIÓN
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
D
E
para seleccionar
D
/
E
para selec-
Pulse el botón G y entonces el botón
cionar el color temperatura deseado.
D
/
E
para selec-
Presione repetidamente el botón MENU para volver a ver
la TV normal.
Menú CONFIGURACIÓN
1
CSM (Memoria de Estado de Color)
CONFIGURACIÓN
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
Frío
Normal
Cálido
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
27
ES
Conexión de un PC
1
Conector de entrada de PC (Conector D-Sub)
1. Conecte el cable de señal del conector de salida de
monitor del ORDENADOR PERSONAL al conector de
entrada de PC del televisor.
2. Conecte el cable de audio del PC a los conectores PC
SOUND del televisor.
3. Presione el botón INPUT SELECT para seleccionar el
modo de funcionamiento PC.
4. Encienda el PC. La pantalla del PC aparece en el televisor.
Nota : Si usa un Apple Macintosh, conecte el bloque de
escritorio VGA (no suministrado con el televisor) desde el
conector de 15 pines de 3 filas hasta el conector de 15
pines de 2 filas usando el cable de señal, y luego conecte
el bloque de escritorio de VGA al Macintosh.
Especificación del monitor
Proposed
Resolution
H-freq(KHZ)
V-freq(HZ)
Pixel clock(MHZ)
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
37.9KHz
70Hz
35.50MHz
640x480
31.5KHz
60Hz
25.17MHz
640x480
37.9KHz
72Hz
31.50MHz
640x480
37.5KHz
75Hz
31.50MHz
800x600
35.1KHz
56Hz
36.00MHz
800x600
37.9KHz
60Hz
40.00MHz
800x600
48.1KHz
72Hz
50.00MHz
800x600
46.9KHz
75Hz
49.50MHz
1024x768
48.4KHz
60Hz
65.00MHz
1024x768
56.5KHz
70Hz
75.00MHz
1024x768
60.0KHz
75Hz
78.75MHz
1152x864
67.5KHz
75Hz
108.00MHz
1280x768
47.7KHz
60Hz
80.136MHz
(Forma de entrada de sincronización : Independiente)
28
Nota :
a. Si el televisor está frío, puede haber un ligero
"parpadeo" al encenderlo. Es algo normal, no supone
ninguna anomalía en el televisor.
b. Si es posible, use el modo de vídeo VESA
1,024x768@60Hz para obtener la mejor calidad de la
imagen en su monitor LCD. Si se usa con las demás
resoluciones, pueden aparecer en la pantalla algunas
imágenes a una escala errónea, o con signos de
procesamiento. En tal caso, ajuste la frecuencia vertical del PC a 60 Hz. El televisor ha sido ajustado en
fábrica para funcionar en el modo VESA 1,024x
768@60Hz.
c. Pueden aparecer algunos defectos de puntos en la
pantalla, tales como puntos rojos, verdes, o azules.
Sin embargo, esos defectos no tendrán efecto alguno
en el rendimiento del monitor.
d. No presione la pantalla LCD con el dedo durante
mucho tiempo, ya que podría originar efectos de persistencia de la imagen.
e. Cuando aparecezca la pantalla del PC en el televisor,
puede aparecer algún mensaje en la pantalla. El mensaje variará según cuál sea la versión del sistema
operativo Windows (Win98, 2000). Si aparece algún
mensaje, haga clic en "Siguiente" para continuar hasta
que apareza el mensaje "Finalizar".
f. Si aparece el mensaje “Fuera de rango” en la
pantalla, ajuste el PC según se indica en la sección
"Especificación del monitor".
Puede ajustar la posición horizontal y vertical, el reloj, la
fase de reloj, la reajuste y la configuración automática de
la configuración original del modo que usted prefiera.
Pulse el botón MENU y el botón D / E para seleccionar el
menú CONFIGURACIÓN.
Pulse el botón G y entonces el botón D /
cionar la opción de imagen que desees.
Pulse el botón
F
/
G
E
para selec-
para realizar los ajustes oportunos.
Posición H / Posición V
Esta función se usa para ajustar la imagen horizontalmente y verticalmente de modo que usted prefiera.
Reloj (Clock)
Esta función sirve para minimizar las barras o franjas verticales que puedan aparecer en el fondo de la pantalla.
También modifica el tamaño horizontal de la pantalla.
Fase de reloj (Clock phase)
Esta función permite eliminar toda posible perturbación
horizontal y aclarar o hacer más nítida la imagen de los
caracteres.
Config automático (Auto-configure)
Esta función se usa para ajustar automáticamente la posición, el reloj, y la fase del reloj de la pantalla. La imagen
desaparecerá de la pantalla durante unos segundos mientras se realiza el proceso de configuración automática.
Reajuste (Reset)
Esta función le permite restablecer la configuración de
repro-ducción de la imagen establecida en fábrica. Dicha
configu-ración no puede modificarse.
Nota : Es posible que no funcionen correctamente algunas señales de algunas tarjetas gráficas. Si los resultados
no son satisfactorios, ajuste manualmente la posición, el
reloj, y la fase del reloj del monitor.
Pulse el botón OK para guardar los ajustes de imagen de
monitor del PC.
Pulse el botón EXIT para volver al modo PC.
Conexión de un PC
2
Configuración del PC
VGA modo
Cuando el sistema es señal entrada de 480p en modo de VGA, seleccione 480p en el menú CONFIGURACIÓN.
CONFIGURACIÓN
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
CONFIGURACIÓN
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
CONFIGURACIÓN
H-Pos. 5
V-Pos. 100
Reloj
50
Fase
15
Auto
Reinicializar
Idioma:Langueage
CSM
Control de PC
VGA Mode
640x480
480P
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
29
ES
Teletexto (opción)
La función Teletexto (o texto TOP) es opcional. Por lo
tanto, sólo los aparatos equipados con el sistema teletexto pueden recibir esta programación
2
SIMPLE texto
Teletexto es un servicio que se emite gratuitamente por la
mayoría de los canales de TV, con el fin de proporcionar la
información más reciente sobre noticias, meteorología,
programas de televisión, mercado de valores y muchos
otros temas.
Selección de página
Introduzca el número de página deseado, compuesto por
tres dígitos, mediante las teclas de NÚMEROS. Si pulsa un
número equivocado durante la selección, deberá completar el número de tres dígitos y volver a introducir el número
de página correcto.
El decodificador teletexto de este televisor soporta los sistemas SIMPLE, TOP y FASTEXT. El sistema SIMPLE
(teletexto estándar) está compuesto por un número de
páginas que se seleccionan directamente introduciendo el
número de página correspondiente. TOP y FASTEXT son
sistemas más modernos, que permiten una selección fácil
y rápida de la información teletexto.
1
Entrar / Salir de teletexto
Pulse el botón TEXT para cambiar a teletexto.
La página inicial, o la última página seleccionada, aparece
en la pantalla.
Dos números de página. En el encabezamiento de la pantalla aparece el nombre del canal TV, así como la fecha y
hora. El primer número de página indica su selección,
mientras que el segundo indica la página que se está visualizando.
Pulse el botón TEXT para salir de teletexto. El modo anterior vuelve a aparecer en la pantalla.
30
El botón D / E puede utilizarse para seleccionar la página
anterior o siguiente.
Programación de un botón en color al modo LIST
Si el televisor está en modo SIMPLE, TOP o FASTEXT,
M
pulse el botón
para cambiar al modo LIST.
Podrá seleccionar el código de color que prefiera para cuatro números de página de teletexto, de manera a poderlas
seleccionar más fácilmente, pulsando el botón en color
correspondiente en el mando a distancia.
Pulse un botón coloreado.
Mediante las teclas de NÚMEROS, seleccione la página
que desee programar.
Pulse el botón OK. Entonces la paginación seleccionada
se salva como la página seleccionada con el cekntelleo
una vez. De ahora encendido, usted puede seleccionar
esta paginación con el mismo botón coloreado.
Los tres otros botones coloreados se programan en esta
manera.
4
FASTEXT
En la guía del usuario aparecen cuatro campos : rojo,
verde, amarillo y azul, en la parte inferior de la pantalla. El
campo amarillo se refiere al grupo siguiente y el campo
azul indica el bloque siguiente.
Las páginas teletexto están indicadas con un código de
color en la parte inferior de la pantalla y se seleccionan
pulsando el botón en color correspondiente.
Selección del grupo / bloque / página
Mediante el botón AZUL puede pasar de un bloque a otro.
Utilice el botón AMARILLO para pasar al grupo siguiente,
pasando automáticamente al siguiente bloque.
Mediante el botón VERDE podrá pasar a la siguiente página, pasando automáticamente al grupo siguiente.
Alternativamente, también se puede utilizar el botón D.
Selección de la página
Pulse el botón
i
para seleccionar la página de índice.
Podrá seleccionar las páginas indicadas con un código de
color en la línea inferior de la pantalla, mediante la tecla
en color correspondiente.
El botón ROJO le permite volver a la anterior selección.
Alternativamente, también se puede utilizar el botón E.
En el modo de teletexto SIMPLE, podrá seleccionar una
deter-minada página, introduciendo su número formado
por tres dígitos, mediante las teclas de NÚMEROS, en
modo FASTEXT.
Selección directa de la página
Asimismo, puede utilizar el botón
la página anterior o siguiente.
D
/
E
Teletexto (opción)
3
TOP texto (opción)
para seleccionar
En el modo SIMPLE de teletexto, podrá seleccionar una
determinada página, introduciendo su número formado
por tres dígitos, mediante las teclas de NÚMEROS, en
modo TOP.
31
ES
Teletexto (opción)
5
Funciónes teletexto especiales
?
REVELAR
Pulse este botón para visualizar información oculta,
como por ejemplo la solución a enigmas o puzles.
Vuelva a pulsar este botón para que la información
desaparezca de la pantalla.
TAMAÑO
Sirve para seleccionar una doble altura de texto.
Pulse este botón para ampliar la mitad superior de la
página.
Pulse este botón nuevamente para ampliar la mitad
inferior de la página.
Vuélvalo a pulsar para volver a la pantalla normal.
ACTUALIZACIÓN
Hace aparecer la imagen de TV en pantalla, mientras
espera la página de teletexto siguiente. La indicación
aparece en la esquina superior izquierda de
la pantalla. Cuando la página actualizada está
disponible, la indicación
cambia al número de
página. Pulse este botón para visualizar la página de
teletexto actualizada.
32
RETENER
Detiene el cambio de página automático que se produce
cuando una página de teletexto está compuesta por 2 o más
sub-páginas. El número de sub-páginas y la sub-página que
se visualiza, aparecen normalmente en la pantalla debajo de
la hora. Cuando se pulsa este botón, aparece el símbolo Stop
en la esquina superior izquierda de la pantalla y se inhibe el
cambio automático de página.
Para seguir, volver a pulsar este botón.
MEZCLA
Muestra las páginas de teletexto superpuestas sobre la imagen de TV. Para desactivar la imagen de TV pulse nuevamente este botón.
HORA
Cuando visualice un programa de TV, pulse este botón para
que aparezca la hora en la esquina superior de la pantalla.
Vuelva a pulsar el botón para que desaparezca esta indicación.
En el modo teletexto, pulse este botón para seleccionar un
número de sub-página. El número de sub página aparece en la
parte inferior de la pantalla. Para mantener la sub-página o
pasar a otra, pulse los botones Rojo/Verde, D / E o las teclas
de NÚMEROS. Pulse nuevamente para salir de esta función.
Nota
ES
33
34
Nota
÷‚ÂÚÌÓÈ ÚÂ΂ËÁÓ
–ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂΡ
RL-15X11
œÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ ‚‡¯ËÏ ÚÂ΂ËÁÓÓÏ,
ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ –ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
—Óı‡ÌËÚÂ Â„Ó ‰Îˇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ.
KÓ„‰‡ ‚‡Ï ÔÓ̇‰Ó·ËÚÒˇ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÔÓÒÏÓÚËÚ ̇ Ú‡·Î˘ÍÂ, ÔËÍÂÔÎÂÌÌÓÈ Í
Á‡‰ÌÂÈ Í˚¯ÍÂ, Ë ÒÓÓ·˘ËÚ ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛.
ƒ‡ÌÌ˚È ÚÂ΂ËÁÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
Õ‡ÔˇÊÂÌË ÔËÚ‡Ìˡ Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
ŒÚÍβ˜‡ÈÚ “¬ ÓÚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡Ìˡ ‚Ó ‚ÂÏˇ „ÓÁ˚.
œÂ‰ÛÔÂʉÂÌËÂ
¬Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡ ËÎË ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÔÓ‡ÊÂÌˡ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ, Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡Ìˡ ‰Óʉˇ
ËÎË ‚·„Ë Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ËÎË ‚ÌÛÚ¸ ÚÂ΂ËÁÓ‡. ÕÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ۉ‡Ó‚ ÔÓ ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ Ï‡ÚˈÂ
Ë ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂˡ ̇ Ì ˜ÂÏ-ÎË·Ó ÊÂÒÚÍËÏ , Ú.Í. ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ˆ‡‡ÔËÌ ËÎË Ôӂ‰ËÚ¸ Â∏.
—‚ËÒ
Õ Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ Ò‡ÏÓÒÚÓˇÚÂθÌÓ ÓÚÍ˚Ú¸ Á‡‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ
ÚÂ΂ËÁÓ‡, Ú.Í. ¬˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÚ‡‰‡Ú¸ ÓÚ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó
Ì‡ÔˇÊÂÌˡ. ≈ÒÎË ÚÂ΂ËÁÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
ıÓÓ¯Ó, ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ Ò‚ËÒ.
¿ÌÚÂÌ̇
œÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‡ÌÚÂÌÌ˚È Í‡·Âθ Í ‡Á˙ÂÏÛ Ò Ì‡‰ÔËÒ¸˛
75 ŒÏ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Í˚¯ÍÂ. ƒÎˇ ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ
ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ.
ÃÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌËÂ
–‡ÁÏ¢‡ÈÚ ÚÂ΂ËÁÓ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚
ËÁ·Âʇڸ ÔˇÏÓ„Ó ÔÓÔ‡‰‡Ìˡ ˇÍÓ„Ó ËÎË ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó
Ò‚ÂÚ‡ ̇ ˝Í‡Ì ÚÂ΂ËÁÓ‡. Õ ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
Ô„‚‡Ìˡ, ÔÓÔ‡‰‡Ìˡ Ô˚ÎË Ë ‚·„Ë Ì‡ ÚÂ΂ËÁÓ Ë
‚Ó‚ÌÛÚ¸, ‡ Ú‡ÍÊ Ì ÔÓ‰‚„‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲
ÌÂÊ·ÚÂθÌÓÈ ‚Ë·‡ˆËË . “‡ÍÊ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ
ÚÂ΂ËÁÓ
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ
Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ,
˜ÚÓ
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒˇ ˆËÍÛΡˆËˇ ‚ÓÁ‰Ûı‡. Õ Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ
‚ÂÌÚËΡˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚˡ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
Œ˜ËÒÚ͇
œÂʉ ˜ÂÏ ÔÂÒÚÛÔËÚ¸ Í Ó˜ËÒÚÍ LCD-ÏÓÌËÚÓ‡
ÚÂ΂ËÁÓ‡, ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. ”‰‡ÎËÚ Ô˚θ Ò
˝Í‡Ì‡ Ë ÍÓÔÛÒ‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ïˇ„ÍÓÈ, ÒÛıÓÈ Ú͇ÌË. ≈ÒÎË
˝Í‡Ì Ú·ÛÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË, ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
˜ËÒÚÛ˛, ˜ÛÚ¸ ‚·ÊÌÛ˛ Ú̸͇. Õ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îˇ Ó˜ËÒÚÍË
ÊˉÍË ӘËÒÚËÚÂÎË Ë ‡˝ÓÁÓÎË.
√‡‡ÌÚˡ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ÚÓθÍÓ ÔË Ì‡Î˘ËË
Ô‡‚ËθÌÓ Ë ˜∏ÚÍÓ Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó ÓË„Ë̇θÌÓ„Ó
Ú‡ÎÓ̇ ROLSEN, Ò Û͇Á‡ÌËÂÏ ÒÂËÈÌÓ„Ó ÌÓχ
ËÁ‰ÂÎˡ, ‰‡Ú˚
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
˜∏ÚÍËÏË
ÔÓ‰‡‚ˆ‡.
ÔÓ‰‡ÊË,
ÒÓ͇,
Ô˜‡ÚˇÏË
* —ÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ Ë ÏÓ‰Âθ
ËÁ‰ÂÎˡ ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓ‚Ô‡‰‡Ú¸ Ò
‰‡ÌÌ˚ÏË,
Û͇Á‡ÌÌ˚ÏË
‚
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌÂ.
* √‡‡ÌÚˡ
ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌˇÂÚÒˇ:
̇
ÔÂËӉ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ̇ÒÚÓÈÍÛ ËÁ‰ÂÎˡ
̇ ‰ÓÏÛ ‚·‰Âθˆ‡.
* Õ ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú „‡‡ÌÚËÈÌÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÁ‰ÂÎˡ
Ò ‰ÂÙÂÍÚ‡ÏË, ‚ÓÁÌËͯËÏË ‚ ÒΉÒÚ‚ËÂ:
- ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
- ÌÂÒӷβ‰ÂÌˡ ÛÒÎÓ‚ËÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÏÂ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
- ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË
- ÒÚËıËÈÌ˚ı ·Â‰ÒÚ‚ËÈ (ÏÓÎÌˡ, ÔÓʇ, ̇‚Ó‰ÌÂÌËÂ
Ë Ú.Ô.), ‡ Ú‡ÍÊ ‰Û„Ëı Ô˘ËÌ, ÌÂÁ‡‚ËÒˇ˘Ëı ÓÚ
‰ÂˇÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ‰‡‚ˆ‡ Ë ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ
- ÔÓÔ‡‰‡Ìˡ ‚ÌÛÚ¸ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚,
‚¢ÂÒÚ‚, ÊˉÍÓÒÚÂÈ, ̇ÒÂÍÓÏ˚ı
- ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒ‡Ì͈ËÓÌËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ ÔÓ
ÂÏÓÌÚÛ Ë ‚ÌÂÒÂÌ˲ ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚Ì˚ı Ë ÒıÂÏÌ˚ı
ËÁÏÂÌÂÌËÈ
- ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ ÛÒÎӂˡı Ë ÂÊËχı
ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ ·˚ÚÓ‚˚ı
ÓÚÍÎÓÌÂÌËÈ
ÓÚ
√ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı
ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı
Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔËÚ‡˛˘Ëı, ÚÂÎÂÍÓÏÏÛÌË͇ˆËÓÌÌ˚ı Ë
͇·ÂθÌ˚ı ÒÂÚÂÈ.
O·˘Ë ҂‰ÂÌˡ
œËÚ‡ÌËÂ
RU
¬ÌËχÌËÂ
- ≈ÒÎË ÚÂ΂ËÁÓ Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÒˇ, ÔË Ô‚ÓÏ
‚Íβ˜ÂÌËË ‚ÓÁÏÓÊÌÓ Ì·Óθ¯Ó ´Ïˆ‡Ì˪.
›ÚÓ ÌÓχθÌÓ Ë ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ.
- ÕÂÍÓÚÓ˚ ‰ÂÙÂÍÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓˇ‚ËÚ¸Òˇ ̇ ˝Í‡Ì ‚
‚ˉ ͇ÒÌ˚ı, ÁÂÎÂÌ˚ı ËÎË „ÓÎÛ·˚ı ÚÓ˜ÂÍ. ›ÚÓ ÌÂ
‚ÎˡÂÚ Ì‡ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌË ÚÂ΂ËÁÓ‡.
ƒÓÔÛÒÚËÏÓ ÔÓˇ‚ÎÂÌË ‰Ó ÚÂı ÚӘ˜Ì˚ı
‰ÂÙÂÍÚÓ‚: Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓ ˆÂÌÚÛ Ë ‰‚Ûı ÔÓ Í‡ˇÏ
ÔË„‡Ì˘ÌÓÈ Ó·Î‡ÒÚË ˝Í‡Ì‡.
3
œÛÎ¸Ú ƒ” ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ ÚËÔ‡ ¿¿¿.
ƒÎˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË, Ô‚ÂÌËÚ ÔÛÎ¸Ú ƒ” Ë ÓÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
¬ÒÚ‡‚¸Ú 2 ·‡Ú‡ÂÈÍË, Òӷ≇ˇ ÔÓΡÌÓÒÚ¸.
«‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
œÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ
-
÷¬≈“Õ¤≈ KÕŒœK»
- ›ÚË ÍÌÓÔÍË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒˇ ‰Îˇ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ (ÚÓθÍÓ ‰Îˇ ÏÓ‰ÂÎÂÈ, ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘ËÈ ˝ÚÛ ÓÔˆË˛) ËÎË ‰Îˇ
‰‡ÍÚËÓ‚‡Ìˡ ÔÓ„‡ÏÏ.
ƒÎˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó Û˘Â·‡, ‚˚Á‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÓÚ˜ÍÓÈ ·‡Ú‡ÂÂÍ, ‚˚ÌËχÈÚ Ëı, ÂÒÎË ¬˚ ÌÂ
Ô·ÌËÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÛÎ¸Ú ƒ” ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. Õ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‰Û„Ó„Ó ÚËÔ‡ ËÎË
ÒÚ‡˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË. »Á·‡‚ΡÈÚÂÒ¸ ÓÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.
5
RU
«‡‰Ìˇˇ Ô‡ÌÂθ
ANT IN
AC INPUT
S-VIDEO
(
R AUDIO
)
L
AV2
L/R
VIDEO
IN
RGB IN
AV 1
RU
6
1. ¬’Œƒ S-VIDEO
ƒÎˇ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇.
1
2
3
S-VIDEO-‚˚ıÓ‰‡
2. ¿ÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰
3. KÓÏÔÓÌÂÌÚÌ˚È ‚ıÓ‰ AV
ƒÎˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÌ˚È ‡Á˙ÂÏ.
˜ÂÂÁ
4
5
5. –¿«⁄≈à EURO SCART
ƒÎˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ Í euro scart ñ ‡Á˙ÂÏÛ.
6. –¿«⁄≈à ›À≈K“–Œœ»“¿Õ»fl
›ÚÓÚ ÚÂ΂ËÁÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇.
Õ‡ÔˇÊÂÌËÂ
ÔËÚ‡Ìˡ
Û͇Á‡ÌÓ
‚
ÒÔˆËÙË͇ˆËË. ÕËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸
Â„Ó Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔÓÒÚÓˇÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
4. RGB
ƒÎˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ ÔÂÒÓ̇θÌÓ„Ó ÍÓÏÔ¸˛Ú‡
7
1
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ‡ÌÚÂÌÌÓÏÛ ‚ıÓ‰Û
AV2
V2
R AUDIO L
VIDEO
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ>
)
L
VIDEO
AV2
)
(
(
ANT IN
R AUDIO
ANT IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
(R) AUDIO (L)
VIDEO
IN
VCR
œÓ‰Íβ˜ËÚ ӷ˘Û˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ Í ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ
‡ÌÚÂÌÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇.
œÓ‰Íβ˜ËÚÂ
‡ÌÚÂÌÌ˚È
‚˚ıÓ‰
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇ Í ‡ÌÚÂÌÌÓÏÛ ‚ıÓ‰Û Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ÚÂ΂ËÁÓ‡ ˜ÂÂÁ ͇·Âθ (75-ŒÏ).
Õ‡ÒÚÓÈÚ ͇̇ΠÚÂ΂ËÁÓ‡ ̇ Ò˄̇Î
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ì–Û˜ÌÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË
͇̇ÎÓ‚î.
¬˚·ÂËÚÂ
ÌÓÏÂ
ÔÓ„‡ÏÏ˚,
ÍÓÚÓ‡ˇ
̇ÒÚÓÂ̇
̇
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ. Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ̇
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌÂ.
8
2
œÓÒÏÓÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ>
S-VIDEO
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ‚̯ÌËÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï
- ¬˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í ÚÂ΂ËÁÓÛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ̇ÔËÏ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ, ‚ˉÂÓ͇χ
Ë Ú.‰. œÓ‚¸Ú ËÌÒÚÛÍˆË˛ ̇ ̇΢ˠÒÔˆˇθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË Ì‡ ˝ÚÓÚ Ò˜ÂÚ. ¬Ó ËÁ·ÂʇÌË ̇ÌÂÒÂÌˡ
Û˘Â·‡ ¬‡¯ÂÏÛ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Ò ÒÓ‰ËÌÂÌˡ ÏÂÊ‰Û ¬‡¯ËÏ ÚÂ΂ËÁÓÓÏ Ë
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ˇÚÒˇ ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌËË ‚ÒÂı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÓÚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡Ìˡ.
- œË‚‰ÂÌÌ˚ Á‰ÂÒ¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ ÒıÂχÚ˘Ì˚ Ë ÏÓ„ÛÚ ÓÚ΢‡Ú¸Òˇ ÓÚ ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡ ¬‡¯Â„Ó “¬.
œË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ˜ÂÂÁ S-VIDEO ËÁÓ·‡ÊÂÌË ·Û‰ÂÚ ·ÓÎÂÂ
͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ÔÓ Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ó·˚˜ÌÓ„Ó
‚˚ıÓ‰‡ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇ Ë ‚ˉÂÓ‚ıÓ‰‡ ÚÂ΂ËÁÓ‡.
◊ÚÓ·˚
ËÁ·Âʇڸ
ÔÓÏÂı,
ÒΉÛÂÚ
‡ÁÏ¢‡Ú¸
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ Ì‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ‡ÒÒÚÓˇÌËË ÓÚ
ÚÂ΂ËÁÓ‡.
»ÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ INPUT SELECT ̇ ÔÛθÚ ƒ” ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
AV2.
(œË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ˜ÂÂÁ S-VIDEO, ‚˚·ÂËÚ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â
‚̯ÌÂ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇ Ò˄̇· S-VIDEO).
¬ÒÚ‡‚¸Ú ‚ˉÂÓ͇ÒÒÂÚÛ ‚ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
Play ̇ ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ (—Ï. »ÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇).
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ‚̯ÌËÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï
10
5
œÓÒÏÓÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ DVD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂΡ
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ>
ANT IN
S-VIDEO
(
R AUDIO
)
L
L/R
VIDEO
IN
AV2
AV 1
ËÎË
S-VIDEO
(R) AUDIO (L)
AV
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ DVD ÔÎee‡>
¬Íβ˜ËÚ DVD ñ ÔÎÂÂ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú DVD-‰ËÒÍ.
»ÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ INPUT SELECT ̇ ÔÛθÚ ƒ” ‰Îˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚
‚˚·‡Ú¸ AV1.
—Ï. »ÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË DVD ñ Ô·.
IN
AV2
V2
R AUDIO L
VIDEO
RGB IN
L/R
<«a‰Ìˇˇ ÔaÌÂθ>
œË ÔÓÏÓ˘Ë Í‡·ÂΡ ÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ
ÏÓÌËÚÓÌ˚È ‡Á˙ÂÏ RGB ̇ ÒËÒÚÂÏÌÓÏ ·ÎÓÍ œK
Ò ‡Á˙ÂÏÓÏ RGB IN ̇ “¬.
œË ÔÓÏÓ˘Ë ‡Û‰ËÓ Í‡·ÂΡ ÒÓ‰ËÌËÚ œK Ò
‡Á˙ÂÏÓÏ L/R IN ̇ “¬.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ INPUT SELECT ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ PC.
“‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ˝Í‡Ì ÚÂ΂ËÁÓ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÏÓÌËÚÓ‡ œK.
RGB-DTV ‚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Π: 480p-60Hz, 576p-50Hz,
720p-50Hz, 720p-60Hz, 1080i-50Hz, 1080i-60Hz.
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ‚̯ÌËÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï
6
œÓ‰Íβ˜ÂÌË œK/DTV
«‡Ï˜‡ÌË : ÍÓ„‰‡ ÚÂ΂ËÁÓ ÔËÌËχÂÚ RGB-DTV
Ò˄̇Π‚ RGB-PC ÂÊËÏÂ, ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÏÂÌˇÂÚÒˇ ̇ RGB-DTV.
¬Íβ˜Ë‚ œK, ̇ ˝Í‡Ì ÚÂ΂ËÁÓ‡ ¬˚ ۂˉËÚÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ, Ô‰‡‚‡ÂÏÓÂ Ò œK.
11
RU
2
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË D / E ‰Îˇ
‚˚·Ó‡ Í‡Ê‰Ó„Ó ‡Á‰Â·
ÏÂÌ˛.
4
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
‚˚·Ó‡ ÔÛÌÍÚ‡ ÏÂÌ˛.
G
D
Ë
/
E
Á‡ÚÂÏ
‰Îˇ
3
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ G
ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ
ÔÓ‰ÏÂÌ˛
‚˚Ô‡‰‡˛˘Â„Ó ÏÂÌ˛.
KAÕAÎ
‰Îˇ
ËÎË
ÃÂÌˇÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍË ÔÛÌÍÚÓ‚ ÔÓ‰ÏÂÌ˛
ÏÓÊÌÓ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ F / G ËÎË
D / E.
œÓ‰ÌˇÚ¸Òˇ ‚ ÏÂÌ˛ ̇ ÛÓ‚Â̸ ‚˚¯Â
¬˚ ÏÓÊÂÚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË F.
œÂÂÏÂÒÚËÚ¸Òˇ ̇ ÛÓ‚Â̸ ÌËÊ ¬˚
ÏÓÊÂÚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË G.
«B”K
»«O¡PA∆≈Õ»≈
PSM
KÓÌÚaÒÚ
flÍÓÒÚ¸
÷‚ÂÚ
PÂÁÍÓÒÚ¸
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
SSM
¡aÎaÌÒ
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
ÕACTPOÈKA
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
›Í‡ÌÌÓ ÏÂÌ˛
1
¬˚·Ó ÔÛÌÍÚÓ‚ ÏÂÌ˛
- ŒÔ‡ˆËË Ì‡ÒÚÓÈÍË ÓÚÓ·‡Ê‡˛ÚÒˇ ̇ ˝Í‡ÌÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÏÂÌ˛. KÓÏ ÚÓ„Ó ÓÚÓ·‡Ê‡˛ÚÒˇ ÍÌÓÔÍË,
ÍÓÚÓ˚ÏË ÌÛÊÌÓ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ ‰Îˇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌˡ ‚˚·Ó‡.
RU
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
¬PEMˇ
◊aÒ˚
BpeÏˇ ‚˚ÍÎ.
BpeÏˇ ‚ÍÎ.
A‚ÚÓ ‚˚ÍÎ.
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
13
¿‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇ˇ ̇ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
- ¬˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚÓËÚ¸ ‰Ó 100 ͇̇ÎÓ‚ (ÓÚ 0 ‰Ó 99). œÓÒΠ̇ÒÚÓÈÍË Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÚÂ΂ËÁÓ‡ ¬˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸Òˇ ÏÂÊ‰Û ÌËÏË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ D / E ËÎË ÍÌÓÔÓÍ ˆËÙÓ‚ÓÈ Í·‚ˇÚÛ˚.
œÓ„‡ÏÏ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ̇ÒÚÓÂÌ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ËÎË ‚Û˜ÌÛ˛.
- –ÂÍÓÏẨÛÂÚÒˇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇ˇ ̇ÒÚÓÈ͇.
1
2
Õ‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
MENU, ‡ Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛
STATION
(K¿Õ¿À).
3
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍË D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ¿‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË (Auto).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÛ ‰Îˇ ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ
menu.
G
Auto
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G ¬˚·ÂËÚ “¬-ÒËÒÚÂÏÛ
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ F / G ‚ ‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ
ÏÂÌ˛ System.
L : SECAM L/Lí (‘‡ÌˆËˇ)
BG : PAL B/G, SECAM B/G
(≈‚ÓÔ‡/¬ÓÒÚӘ̇ˇ ≈‚ÓÔ‡)
I : PAL I/II (¿Ì„Îˡ/»Î‡Ì‰Ëˇ)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (¬ÓÒÚӘ̇ˇ
≈‚ÓÔ‡)
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ Storage
From.
¬˚·ÂËÚ ÌÓÏ ̇˜‡Î¸ÌÓ„Ó Í‡Ì‡Î‡ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË F / G ‚ ‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ
ÏÂÌ˛ Storage From.
KAÕAÎ
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
KAÕAÎ
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ Search.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G ‰Îˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ.
¬Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ͇̇Î˚ ·Û‰ÛÚ Ì‡ÒÚÓÂÌ˚ Ë
ÒÓı‡ÌÂÌ˚. »Ïˇ Òڇ̈ËË ÒÓı‡ÌˇÂÚÒˇ ‰Îˇ
ÚÂı Òڇ̈ËÈ, ËÏˇ ÍÓÚÓ˚ı Û͇Á‡ÌÓ ‚ VPS
(Video Programme Service), PDC (Programme
Delivery Control) ËÎË ‚ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚÂ. ≈ÒÎË ËÏˇ
͇̇· Ì ̇ȉÂÌÓ, ÚÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒˇ ÌÓÏÂ
͇̇·, ÍÓÚÓ˚È ÒÓı‡ÌˇÂÚÒˇ Í‡Í C (V/UHF
01-69) ËÎË S ( ‡·ÂθÌ˚È 01-47), Á‡ ÍÓÚÓ˚Ï
ÒΉÛÂÚ ÌÓÏÂ.
ƒÎˇ
ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ MENU.
KÓ„‰‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ·Û‰ÂÚ Á‡‚¯Â̇, ̇
˝Í‡Ì ÔÓˇ‚ËÚÒˇ
ÏÂÌ˛ Edit. —Ï.
ì–‰‡ÍÚËÓ‚‡ÌË ͇̇ÎÓ‚î ‰Îˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚
‰‡ÍÚËÓ‚‡Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ ͇̇Î˚. ƒÎˇ
‚˚ıÓ‰‡
ËÁÓ
‚ÒÂı
ÏÂÌ˛
ÔÓ‚ÚÓÌÓ
̇ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU.
KAÕAÎ
CËÒÚÂχ
CoxpaÌËÚ¸ ËÁ
œoËÒÍ
F
BG
G
3
GGG
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
CËÒÚÂχ
CoxpaÌËÚ¸ ËÁ
œoËÒÍ
BG
G
3
GGG
GGG
C 26
3
10 %
STOP-MENU
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
14
F
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
2
Õ‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
MENU,
‡
Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛
STATION
(K¿Õ¿À).
3
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
Manual (–Û˜ÌÓÈ).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G ‰Îˇ ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ
ÏÂÌ˛ Manual (–Û˜ÌÓÈ).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ —
Óı‡ÌÂÌˡ (Storage).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ÌÓχ ͇̇·.
F
/
G
‰Îˇ ‚˚·Ó‡
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
(System).
D
/
E
‰Îˇ ‚˚·Ó‡ —ËÒÚÂÏ˚
¬˚·ÂËÚ “¬ ñ ÒËÒÚÂÏÛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË F / G
‚ ‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ ÏÂÌ˛ System;
L : SECAM L/Lí (‘‡ÌˆËˇ)
BG : PAL B/G, SECAM B/G
(≈‚ÓÔ‡/¬ÓÒÚӘ̇ˇ ≈‚ÓÔ‡)
I : PAL I/II (¿Ì„Îˡ/»Î‡Ì‰Ëˇ)
DK : PAL D/K, SECAM D/K (¬ÓÒÚӘ̇ˇ ≈‚ÓÔ‡)
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ͇̇·.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F / G ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ V/UHF ËÎË ‚
‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ ÏÂÌ˛ Channel (K‡Ì‡Î).
KAÕAÎ
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
KAÕAÎ
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
1
–ۘ̇ˇ ̇ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
- Manual programme lets you manually tune and arrange the stations in whatever order you desire. Also you can assign
a station name with five characters to each programme number.
KAÕAÎ
CoxpaÌËÚ¸
CËÒÚÂχ
K‡Ì‡Î
œoËÒÍ
»Ïˇ
88
BG
VHF/UHF 3
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
C 14
CoxpaÌËÚ¸
CËÒÚÂχ
K‡Ì‡Î
œoËÒÍ
»Ïˇ
8
BG
BG
VHF/UHF 3
C 14
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
15
RU
–ۘ̇ˇ ̇ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
4
5
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
/
E
‰Îˇ ‚˚·Ó‡ Search (œÓËÒÍ).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F / G ‰Îˇ ̇˜‡Î‡ ÔÓËÒ͇ ‚
‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ ÏÂÌ˛ Search . ≈ÒÎË ÒÚ‡ÌˆËˇ ̇ȉÂ̇,
ÔÓËÒÍ ·Û‰ÂÚ Á‡‚¯ÂÌ.
≈ÒÎË Ì‡È‰Â̇ ÌÛÊ̇ˇ ÒÚ‡ÌˆËˇ, ̇ÊÏËÚ OK ‰Îˇ
ÒÓı‡ÌÂÌˡ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
/
E
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
G
‚ ‚˚Ô‡‰‡˛˘ÂÏ ÏÂÌ˛ Name.
‰Îˇ ‚˚·Ó‡ Name (»Ïˇ)
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ D. ¬˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸, +, -,
ÌÛχˆË˛ ÓÚ 0 ‰Ó 9, ‡ÎÙ‡‚ËÚ ÓÚ A ‰Ó Z ËÎË Ì ‰‡‚‡Ú¸
ËÏÂÌË.
œË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ê‡Úˡ ̇ ÍÌÓÔÍÛ E ¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸
ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓ ̇ԇ‚ÎÂÌËÂ.
¬˚·ÂËÚ ÔÓÁËˆË˛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ê‡Úˡ ÍÌÓÔÍË F / G
,Á‡ÚÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡ÈÚÂ Í ‚˚·ÓÛ ‚ÚÓÓ„Ó ÒËÏ‚Ó· Ë Ú.‰.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ OK.
ƒÎˇ ‚˚ıÓ‰‡ ËÁÓ ‚ÒÂı ÏÂÌ˛ ÔÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ MENU .
KAÕAÎ
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
16
D
KAÕAÎ
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
KAÕAÎ
CoxpaÌËÚ¸
CËÒÚÂχ
K‡Ì‡Î
œoËÒÍ
»Ïˇ
8
BG
VHF/UHF 3
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
GGG
C 14
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
CoxpaÌËÚ¸
CËÒÚÂχ
K‡Ì‡Î
œoËÒÍ
»Ïˇ
8
BG
VHF/UHF 3
C
C 14
14
2
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU,
‡ Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍË D / E ‰Îˇ
‚˚·Ó‡ ÏÂÌ˛ STATION
(K¿Õ¿À).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G
Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ D / E ƒÎˇ
‚˚·Ó‡ Edit (œ‡‚͇).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G ‰Îˇ
ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ ÏÂÌ˛ Edit
(œ‡‚͇).
4
”‰‡ÎÂÌË ͇̇·
œÂÂÏ¢ÂÌË ͇̇·
¬˚·ÂËÚ ͇̇Î, ÍÓÚÓ˚È ¬˚ ıÓÚÂÎË ·˚
Û‰‡ÎËÚ¸ ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË D / E, F / G.
¬˚·ÂËÚ ͇̇Î, ÍÓÚÓ˚È ¬˚ ıÓÚÂÎË
·˚ ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸, ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË D /
E, F / G.
ƒ‚‡Ê‰˚ ̇ÊÏËÚ ̇ –¿—Õ”fi ÍÌÓÔÍÛ
(RED).
¬˚·‡ÌÌ˚È Í‡Ì‡Î Û‰‡ÎÂÌ, ÌÛχˆËˇ
‚ÒÂı ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ͇̇ÎÓ‚ Ò‰‚Ë„‡ÂÚÒˇ
‚‚Âı ̇ 1 ÔÓÁËˆË˛.
3
KzÓÔËÓ‚‡ÌË ͇̇·.
¬˚·ÂËÚ ͇̇Î, ÍÓÚÓ˚È ¬˚ ıÓÚÂÎË ·˚
ÒÍÓÔËÓ‚‡Ú¸, ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË D / E ,
F / G.
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ∆≈À“”fi ÍÌÓÔÍÛ(YELLOW).
œÂÂȉËÚÂ Í Í‡Ì‡ÎÛ, ̇ ÍÓÚÓ˚È ¬˚
ıÓÚËÚ ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛
, ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË D / E, F / G.
—ÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ̇ ∆≈À“”fi ÍÌÓÔÍÛ ‰Îˇ
ÒÓı‡ÌÂÌˡ ÌÓχ ͇̇·.
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
1
–‰‡ÍÚËÓ‚‡ÌË ͇̇ÎÓ‚.
- œË ÔÓÏÓ˘Ë ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË ¬˚ ÏÓÊÂÚ ۉ‡ÎˇÚ¸ ËÎË ÔÓÔÛÒ͇ڸ ̇ÒÚÓÂÌÌ˚ ͇̇Î˚. “‡ÍÊ ¬˚ ÏÓÊÂÚ ÏÂÌˇÚ¸
͇̇Î˚ ÏÂÒÚ‡ÏË Ë Ó˜Ë˘‡Ú¸ ËÌÙÓχˆË˛ Ó Òڇ̈ËË ‰Îˇ ÔÓËÁ‚ÓθÌÓ„Ó Í‡Ì‡Î‡.
Õ‡ÊÏËÚ ̇ «≈À≈Õ”fi ÍÌÓÔÍÛ (GREEN).
ÕÛχˆËˇ ‚ÒÂı ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ͇̇ÎÓ‚
Ò‰‚Ë„‡ÂÚÒˇ ‚ÌËÁ ̇ 1 ÔÓÁËˆË˛.
KAÕAÎ
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
KAÕAÎ
A‚ÚÓ
PÛ˜ÌÓÈ
P‰aÍÚËÓ‚aÌËÂ
GGG
0
1
2
3
4
C
S
S
C
C
04
03
04
06
33
5
6
7
88
9
--------------------------
”‰‡ÎËÚ¸
KÓÔËÓ‚aÚ¸
œÂÂÏÂÒÚËÚ¸
C·poc
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
17
RU
–‰‡ÍÚËÓ‚‡ÌË ͇̇ÎÓ‚.
“‡·Îˈ‡ ͇̇ÎÓ‚.
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ͇̇ÎÓ‚.
- ¬˚ ÏÓÊÂÚ Ôӂ¡ڸ ̇ÒÚÓÈÍË Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ú‡·Îˈ˚ ͇̇ÎÓ‚.
5
1
œÓÔÛÒÍ Í‡Ì‡Î‡
ŒÚÓ·‡ÊÂÌË ڇ·Îˈ˚ ͇̇ÎÓ‚.
¬˚·ÂËÚ ͇̇Î, ÍÓÚÓ˚È ıÓÚËÚÂ
ÔÓÔÛÒÚËÚ¸, ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË D / E ,
F / G.
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ LIST ‰Îˇ ÓÚÓ·‡ÊÂÌˡ ÏÂÌ˛ “‡·Îˈ‡ ͇̇ÎÓ‚.
Õ‡ ˝Í‡Ì ÔÓˇ‚ËÚÒˇ Ú‡·Îˈ‡ ͇̇ÎÓ‚. Œ‰Ì‡ Ú‡·Îˈ‡ ͇̇ÎÓ‚
ÒÓ‰ÂÊËÚ 10 ÔÓ„‡ÏÏ. ¬˚ ÏÓÊÂÚ ӷ̇ÛÊËÚ¸ ‚ Ú‡·Îˈ ÒËÌËÂ
ÌÓχ ͇̇ÎÓ‚. ›ÚÓ Ú ͇̇Î˚, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÔÛÒ͇˛ÚÒˇ ËÁ-Á‡
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ËÎË Ê ËÁ-Á‡ ‰‡ÍÚËÓ‚‡Ìˡ ͇̇ÎÓ‚.
ÕÂÍÓÚÓ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ò ÌÓχÏË Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚ ‚ Ú‡·ÎˈÂ,
Í‡Í Í‡Ì‡Î˚, ‰Îˇ ÍÓÚÓ˚ı ËÏˇ Ì ÓÔ‰ÂÎÂÌÓ.
Õ‡ÊÏËÚ ̇ —»Õfifi ÍÌÓÔÍÛ (BLUE) .
ÕÓÏÂ
͇̇·,
ÍÓÚÓ˚È
·Û‰ÂÚ
ÔÓÔÛÒÍ‡Ú¸Òˇ, ÒÚ‡ÌÂÚ ÒËÌËÏ.
—ÌÓ‚‡ Õ‡ÊÏËÚ ̇ —»Õfifi ÍÌÓÔÍÛ
‰Îˇ ÓÚ͇Á‡ ÓÚ ËÁÏÂÌÂÌËÈ. œÓÔÛÒÍ
͇̇· ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ¬˚ Ì ÏÓÊÂÚÂ
‚˚·‡Ú¸ ‰‡ÌÌ˚È Í‡Ì‡Î, ÔÓθÁÛˇÒ¸
ÍÌÓÔÍÓÈ D / E ‚Ó ‚ÂÏˇ ÔÓÒÏÓÚ‡ “¬.
≈ÒÎË ¬˚ ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸ ̇ÒÚÓÂÌÌ˚È
̇ ÔÓÔÛÒÍ Í‡Ì‡Î, ‚‚Ó‰ËÚÂ Â„Ó ÌÓÏÂ
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ
ˆËÙÓ‚˚ÏË
ÍÌÓÔ͇ÏË ËÎË ‚˚·ÂËÚÂ Â„Ó ‚ ÏÂÌ˛
‰‡ÍÚËÓ‚‡Ìˡ ÔÓ„‡ÏÏ.
ƒÎˇ ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌˡ Í ÔÓÒÏÓÚÛ “¬
ÔÓ‚ÚÓÌÓ
̇ÊËχÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ
MENU(Ã≈Õfi).
3
2
¬˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‚ Ú‡·Îˈ ÀËÒÚ‡ÌË ڇ·Îˈ˚ ͇̇ÎÓ‚
͇̇ÎÓ‚.
¬˚·ÂËÚÂ
ÔÓ„‡ÏÏÛ, ¬ÒÂ„Ó ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ 10 Ú‡·Îˈ
ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË D / E, F / G. ͇̇ÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú 100
͇̇ÎÓ‚. Õ‡ÊËχˇ ̇ ÍÌÓÔÍË
Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ OK.
“Â΂ËÁÓ ÔÂÂÍβ˜ËÚÒˇ ̇ D / E, F / G ¬˚ ·˚ÒÚÓ ÎËÒÚ‡ÂÚÂ
ÒÚ‡Ìˈ˚.
‚˚·‡ÌÌ˚È Í‡Ì‡Î.
¡˚ÒÚÓ ̇ʇÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ MENU
‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ ¬‡Ò Í ÔÓÒÏÓÚÛ “¬.
0
1
2
3
4
C
S
S
C
C
04
03
04
06
33
5
6
7
88
9
--------------------------
()}{OOOKOOLISTOOEXIT
18
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë
Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛ »«Œ¡–¿∆≈Õ»≈
(PICTURE).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
PSM.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
‚˚Ô‡‰‡˛˘Â„Ó
PSMÏÂÌ˛.
»«O¡PA∆≈Õ»≈
PSM
KÓÌÚaÒÚ
flÍÓÒÚ¸
÷‚ÂÚ
PÂÁÍÓÒÚ¸
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
2
–Û˜Ì˚ ̇ÒÚÓÈÍË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
MENU ‰Îˇ ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌˡ Í
ÔÓÒÏÓÚÛ.
¬˚ ÏÓÊÂÚ ڇÍÊ ‚˚·‡Ú¸
Ê·ÂÏ˚È ‚ˉ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ
ƒË̇Ï˘ÌÓÂ,
—ڇ̉‡ÚÌÓÂ,
–‡ÁÏ˚ÚÓÂ,
»„‡
ËÎË
œÓθÁÓ‚‡ÚÂθÒÍËÈ (Dynamic,
Standard, Mild, or User)
ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍÛ PSM ̇ ÔÛθÚÂ
ƒ”. ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ ƒË̇Ï˘ÌÓÂ,
—ڇ̉‡ÚÌÓÂ, –‡ÁÏ˚ÚÓÂ, »„‡
(Dynamic, Standard, Mild).
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ì˚ ̇ Á‡‚Ó‰ÂËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂ Ë Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
ËÁÏÂÌÂÌ˚.
»«O¡PA∆≈Õ»≈
PSM
PSM
KÓÌÚaÒÚ
flÍÓÒÚ¸
÷‚ÂÚ
PÂÁÍÓÒÚ¸
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU
Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ
‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛
»«Œ¡–¿∆≈Õ»≈ (PICTURE).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ F / G ‰Îˇ ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÂ
̇ÒÚÓÈÍË.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ
‚˚·Ó‡
Ê·ÂÏÓÈ
ÓÔˆËË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
¬˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚÓËÚ¸
ÍÓÌÚ‡ÒÚ, ˇÍÓÒÚ¸, ˆ‚ÂÚ
,ÂÁÍÓÒÚ¸ Ë ÓÚÚÂÌÓÍ
(ÚÓθÍÓ ‰Îˇ NTSC).
»«O¡PA∆≈Õ»≈
ƒË̇Ï˘ÌÓÂ
Cڇ̉‡ÚÌÓÂ
PaÁÏ˚ÚÓÂ
œoθÁo‚aÚeθ
PSM
KÓÌÚaÒÚ
flÍÓÒÚ¸
÷‚ÂÚ
PÂÁÍÓÒÚ¸
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ
1
PSM (Picture Status Memory).
¬»ƒ »«Œ¡–¿∆≈Õ»fl.
50
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
19
RU
Õ‡ÒÚÓÈ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ
3
–‡ÁÏ ˝Í‡Ì‡
¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Ê·ÂÏ˚È ‡ÁÏ ˝Í‡Ì‡ ‰Îˇ ÔÓÒÏÓÚ‡ “¬ : 4:3, œ–»¡À»∆≈ÕÕ¤…1 (ZOOM1),
œ–»¡À»∆≈ÕÕ¤…2 (ZOOM2).
œË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡Ê‡Úˡ ÍÌÓÔÍË ARC, ¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Ê·ÂÏ˚È ‡ÁÏ ˝Í‡Ì‡.
1. Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ARC ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ Ê·ÂÏÓ„Ó ‡Áχ ˝Í‡Ì‡.
• K‡Ê‰Ó ̇ʇÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ ARC ÏÂÌˇÂÚ ‡ÁÏ ˝Í‡Ì‡ Ú‡ÍËÏ Ú‡Í, Í‡Í ˝ÚÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ ͇ÚËÌÍÂ.
• ¬˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÁÏ ˝Í‡Ì‡ 4:3 ÚÓθÍÓ ÔË ÔÓÒÏÓÚ ‚ PC .
4:3
20
ZOOM1
ZOOM2
Õ‡ÒÚÓÈ͇ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ÂÊËχ.
22
2
¡‡Î‡ÌÒ
3
AVL (¬˚‡‚ÌË‚‡ÌË ÛÓ‚Ìˇ „ÓÏÍÓÒÚË)
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë
Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ÏÂÌ˛
«¬”K (SOUND).
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ
MENU
‰Îˇ
‚ÓÁ‚‡Ú‡ Í ÔÓÒÏÓÚÛ
“¬.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU
Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛ «¬”K (SOUND).
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ
MENU
‰Îˇ
‚ÓÁ‚‡Ú‡ Í ÔÓÒÏÓÚÛ “¬.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ D / E
‰Îˇ ‚˚·Ó‡ Ê·ÂÏÓ„Ó
ÔÛÌÍÚ‡.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
AVL.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ F / G
‰Îˇ
ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÂ
̇ÒÚÓÈÍË.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë
Á‡ÚÂÏ
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚ ¬ÍÎ./¬˚ÍÎ (On
ËÎË Off).
T›Ú‡ ÙÛÌÍˆËˇ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ
‚‡Ï
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸
Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚È
ÛÓ‚Â̸
„ÓÏÍÓÒÚË, ‰‡Ê ÂÒÎË ¬˚
ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚ ÚÂ΂ËÁÓ
Ò Í‡Ì‡Î‡ ̇ ͇̇Î.
«B”K
SSM
¡aÎaÌÒ
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
«B”K
SSM
¡aÎaÌÒ
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
«B”K
L
0
R
SSM
¡aÎaÌÒ
AVL
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
¬˚ÍÎ
¬ÍÎ
¬˚·Ó Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰ÓÓÊÍË.
Stereo/Dual/NICAM reception
¬˚·Ó ˇÁ˚͇ ÔË ‚¢‡ÌËË Ì‡ ‰‚Ûı ˇÁ˚͇ı
Õ‡ıÓ‰ˇÒ¸ ‚ ÂÊËÏ AV, ¬˚ ÏÓÊÂÚ ̇ԇ‚ËÚ¸
Á‚ÛÍ ‚ ÎÂ‚Û˛ ËÎË Ô‡‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍÛ.
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ I/II ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
̇ԇ‚ÎÂÌˡ ‚˚‚Ó‰‡ Á‚Û͇.
L+R :¿Û‰ËÓÒ˄̇ΠËÁ ‡Û‰ËÓ‚ıÓ‰‡ L ˉÂÚ
ÎÂ‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍÛ, ‡Û‰ËÓÒ˄̇ΠËÁ ‡Û‰ËÓ‚ıÓ‰‡
ˉÂÚ ‚ Ô‡‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍÛ.
L+L : ¿Û‰ËÓÒ˄̇ΠËÁ ‡Û‰ËÓ‚ıÓ‰‡ L ˉÂÚ
ÎÂ‚Û˛ Ë Ô‡‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍË.
R+R : ¿Û‰ËÓÒ˄̇ΠËÁ ‡Û‰ËÓ‚ıÓ‰‡ R ˉÂÚ
ÎÂ‚Û˛ Ë Ô‡‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍË.
‚
R
‚
‚
Mono - ÂÊËÏ
≈ÒÎË ‚ STEREO-ÂÊËÏ Ò˄̇ΠÒ··˚È, ¬˚
ÏÓÊÂÚ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸Òˇ ‚ MONO ÂÊËÏ,
‰‚‡Ê‰˚ ̇ʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ I/II. K‡˜ÂÒÚ‚Ó Á‚Û͇ ‚
MONO-ÂÊËÏ ÎÛ˜¯Â. ƒÎˇ ÔÂÂÍβ˜ÂÌˡ
Ó·‡ÚÌÓ ‚ STEREO-ÂÊËÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ I/II
‰‚‡Ê‰˚.
≈ÒÎË ‚¢‡ÌË ˉÂÚ Ì‡ ‰‚Ûı ˇÁ˚͇ı, ¬˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸Òˇ ÏÂÊ‰Û DUAL I, DUAL II ËÎË DUAL I+II c
ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇ʇÚËÈ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ I/II.
DUAL I Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ˇÁ˚͇.
DUAL II Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ˇÁ˚͇.
DUAL I+II ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÓÒÎۯ˂‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È ˇÁ˚Í, ͇ʉ˚È Ì‡ Ò‚ÓÂÈ ÍÓÎÓÌÍÂ.
≈ÒÎË ¬‡¯ ÚÂ΂ËÁÓ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ÔËÂÏÌËÍÓÏ Ò˄̇·
NICAM, ÚÓ ¬˚ ÒÏÓÊÂÚ ÔËÌËχڸ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È
ˆËÙÓ‚ÓÈ Á‚ÛÍ NICAM (Near Instantaneous Companding
Audio Multiplex).
¬˚·Ó Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ÒÓÔÓ‚ÓʉÂÌˡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ̇ʇÚˡÏË
ÍÌÓÔÍË I/II ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚ˉ‡ ‚¢‡Ìˡ.
¬ ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ‚¢‡ÌË ÓÒÛ˘ÂÒڂΡÂÚÒˇ ‚ ÂÊËÏ NICAM
mono, ¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û NICAM MONO ËÎË FM
MONO.
≈ÒÎË ‚¢‡ÌË ÓÒÛ˘ÂÒڂΡÂÚÒˇ ‚ ÂÊËÏ NICAM stereo, ¬˚
ÏÓÊÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û NICAM STEREO ËÎË FM MONO. ¬
ÒÎÛ˜‡Â Ò··Ó„Ó Ò˄̇· ÔÂÂÍβ˜‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÂÊËÏ FM MONO.
≈ÒÎË ‚¢‡ÌË ÓÒÛ˘ÂÒڂΡÂÚÒˇ ‚ ÂÊËÏ NICAM dual, ¬˚
ÏÓÊÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û NICAM DUAL I, NICAM DUAL II,
NICAM DUAL I+II ËÎË MONO. KÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ÂÊËÏ FM mono,
̇ ˝Í‡Ì ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒˇ ̇‰ÔËÒ¸ MONO.
Õ‡ÒÚÓÈ͇ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ÂÊËχ.
4
23
RU
“‡ÈÏ ‚Íβ˜ÂÌˡ/‚˚Íβ˜ÂÌˡ.
“‡ÈÏ ‚˚Íβ˜ÂÌˡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÚÂ΂ËÁÓ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏˇ.
‚˚Íβ˜ËÚ
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ D
E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ TIME ÏÂÌ˛.
“ÓθÍÓ ‰Îˇ Ú‡Èχ ‚Íβ˜ÂÌˡ. Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G
Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ D / E ‰Îˇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÛÓ‚Ìˇ „ÓÏÍÓÒÚË Ë ÌÓχ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
/
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU ËÎË OK ‰Îˇ ÒÓı‡ÌÂÌˡ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ D / E
‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ¬ÂÏÂÌË ‚˚Íβ˜ÂÌˡ (Off Time) ËÎË
¬ÂÏÂÌË ‚Íβ˜ÂÌˡ (On Time).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ¬ÂÏÂÌË ‚Íβ˜ÂÌˡ (On Time).
«‡Ï˜‡ÌË :
a. ¬ ÒÎÛ˜‡Â Ô·ӂ ˝Ì„ËË (ËÎË ÓÚÍβ˜ÂÌˡ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚‡) ˜‡Ò˚ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÒÚÓËÚ¸ Á‡ÌÓ‚Ó.
·. ◊ÂÂÁ ‰‚‡ ˜‡Ò‡ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌˡ Ú‡ÈÏÂÓÏ
‚Íβ˜ÂÌˡ,
ÚÂ΂ËÁÓ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒˇ ‰Ó ÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó Ì‡Ê‡Úˡ ̇ ÍÌÓÔÍÛ.
‚. œË
‚Íβ˜ÂÌËË
Ú‡Èχ
‚Íβ˜ÂÌˡ/
‚˚Íβ˜ÂÌˡ, ÓÌ ·Û‰ÂÚ Ò‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ͇ʉ˚È ‰Â̸
‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏˇ.
„. ≈ÒÎË ‚ÂÏˇ ‚Íβ˜ÂÌˡ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌˡ
ÒÓ‚Ô‡‰‡˛Ú, ÚÓ Ò‡·ÓÚ‡ÂÚ Ú‡ÈÏ ‚˚Íβ˜ÂÌˡ.
‰. ƒÎˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ú‡ÈÏ ‚Íβ˜ÂÌˡ Ò‡·ÓÚ‡Î,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ , ˜ÚÓ·˚ ÚÂ΂ËÁÓ ·˚Î ‚ ÂÊËÏÂ
ÓÊˉ‡Ìˡ.
D /E
ƒÎˇ ÓÚÏÂÌ˚ ¬ÂÏÂÌË ‚Íβ˜ÂÌˡ/‚˚Íβ˜ÂÌˡ,
̇ÊÏËÚ D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ Off.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
‰Îˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˜‡Ò
D /E
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
‰Îˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÏËÌÛÚÛ.
D /E
¬PEMˇ
◊aÒ˚
BpeÏˇ ‚˚ÍÎ.
BpeÏˇ ‚ÍÎ.
A‚ÚÓ ‚˚ÍÎ.
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
ÃÂÌ˛ ‚ÂÏÂÌË.
2
RU
¬PEMˇ
◊aÒ˚
BpeÏˇ ‚˚ÍÎ.
BpeÏˇ ‚ÍÎ.
06:59
PR
VOL
A‚ÚÓ ‚˚ÍÎ.
¬ÍÎ
AM
7
46
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
25
ƒÎˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Á‡‰‡Ú¸ ̇ÒÚÓÈÍË ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲,
‚˚·ÂËÚ ÓÔˆË˛ ÕŒ–ÿÀ‹ÕŒ (Normal).
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
‰Îˇ ‚˚·Ó‡ Ê·ÂÏÓÈ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
D / E ‰Îˇ ‚˚·Ó‡ ÏÂÌ˛ ÕACTPOÈKA.
œÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇
‚ÓÁ‚‡˘ÂÌˡ Í ÔÓÒÏÓÚÛ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Á‡ÚÂÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
‰Îˇ ‚˚·Ó‡ CSM.
ÕACTPOÈKA
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
D /E
ÍÌÓÔÍÛ
MENU
D /E
‰Îˇ
ÃÂÌ˛ ÕACTPOÈKA
1
CSM (Colour Status Memory) Õ‡ÒÚÓÈ͇ ˆ‚ÂÚ‡
ÕACTPOÈKA
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
XÓÎÓ‰ÌÓe
TÂÔÎoe
HopÏaθÌoe
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
27
RU
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í œK
1
—Ó‰ËÌÂÌËÂ Ò œK
1. œÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ Ò˄̇θÌ˚È Í‡·Âθ Í ‚˚ıÓ‰ÌÓÏÛ
‡Á˙ÂÏÛ œK Ë ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ ÚÂ΂ËÁÓ‡.
2. œÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‡Û‰ËÓ͇·Âθ ÓÚ œK Í ‡Á˙ÂÏÛ PC
SOUND ̇ ÚÂ΂ËÁÓÂ.
3. Õ‡ÊËχ˛ ÍÌÓÔÍÛ INPUT SELECT ‚˚·ÂËÚ ‚ıÓ‰
PC.
4. ¬Íβ˜ËÚ œK Ë ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ Ò ÌÂ„Ó ÔÓˇ‚ËÚÒˇ ̇
ÚÂ΂ËÁÓÂ.
“Â΂ËÁÓ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌÓ„Ó ÏÓÌËÚÓ‡.
œËϘ‡ÌË : ≈ÒÎË ‚˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ Apple Macintosh,
ÔÓ‰Íβ˜ËÚ VGA desktop ·ÎÓÍ (Ì ÔÓÒÚ‡‚ΡÂÚÒˇ)
Ò˄̇θÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ ÓÚ 3 ˇ‰ÌÓ„Ó 15 ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓ„Ó
‡Á˛Âχ Í 2 ˇ‰ÌÓÏÛ 5 ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ Ë
ÔÓ‰Íβ˜ËÚ VGA desktop ·ÎÓÍ Í Macintosh.
◊‡ÒÚÓÚ‡
–ÂÊËÏ
◊‡ÒÚÓÚ‡
„ÓËÁÓÌڇθÌ
◊‡ÒÚÓÚ̇ˇ
–‡Á¯ÂÌË ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË ‚ÂÚË͇θÌÓÈ
‡Á‚ÂÚÍË(√ˆ) ÔÓÎÓÒ‡(Ã√ˆ)
(Í√ˆ)
DOS
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(VGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(SVGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(XGA)
VESA(SXGA)
VESA(WXGA)
720x400
37.9KHz
70Hz
35.50MHz
640x480
31.5KHz
60Hz
25.17MHz
640x480
37.9KHz
72Hz
31.50MHz
640x480
37.5KHz
75Hz
31.50MHz
800x600
35.1KHz
56Hz
36.00MHz
800x600
37.9KHz
60Hz
40.00MHz
800x600
48.1KHz
72Hz
50.00MHz
800x600
46.9KHz
75Hz
49.50MHz
1024x768
48.4KHz
60Hz
65.00MHz
1024x768
56.5KHz
70Hz
75.00MHz
1024x768
60.0KHz
75Hz
78.75MHz
1152x864
67.5KHz
75Hz
108.00MHz
1280x768
47.7KHz
60Hz
80.136MHz
—ÔˆËÙË͇ˆËˇ ÏÓÌËÚÓ‡
28
œËϘ‡ÌË :
a. ≈ÒÎË ÚÂ΂ËÁÓ ıÓÎÓ‰Ì˚È, ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË ÏÓÊÂÚ
̇·Î˛‰‡Ú¸Òˇ ψ‡ÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ. ›ÚÓ ÌÂ
ˇ‚ΡÂÚÒˇ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸˛ ÚÂ΂ËÁÓ‡.
b. ≈ÒÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚ˉÂÓÂÊËÏ VESA
1024x768@60Hz ‰Îˇ ‰ÓÒÚËÊÂÌˡ ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó
͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ. œË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
ÚÂ΂ËÁÓ‡ ÔË ‰Û„ÓÏ ‡Á¯ÂÌËË ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌË͇ڸ ‰ÂÙÂÍÚ˚ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ. ¬ ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˜‡ÒÚÓÚÛ ‚ÂÚË͇θÌÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË 60 √ˆ.
¬ Á‡‚Ó‰ÒÍËı ̇ÒÚÓÈ͇ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ˉÂÓÂÊËÏ
VESA 1,024x768@60Hz.
c. Õ‡ ˝Í‡Ì ÏÓ„ÛÚ ÔÓˇ‚ΡÚÒˇ ÚӘ˜Ì˚ ‰ÂÙÙÂÍÚ˚ ‚
‚ˉ ͇ÒÌ˚ı, ÒËÌËı ËÎË ÁÂÎÂÌ˚ı ÔˇÚÂÌ. ŒÌË ÌÂ
Ó͇Á˚‚‡˛Ú ‚ÎˡÌˡ ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÌËÚÓ‡.
d. Õ ̇ÊËχÈÚ ̇ ∆K ˝Í‡Ì. ›ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ËÒ͇ÊÂÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
e. œË ÔÓˇ‚ÎÂÌËË ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ Ò œK ̇ ÏÓÌËÚÓÂ
ÏÓÊÂÚ ÔÓˇ‚ËÚ¸Òˇ ÒÓÓ·˘ÂÌËÂ, ÚÂÍÚ ÍÓÚÓÓ„Ó
Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ‚ÂÒËË Œ— Window (Win98,2000). œË
ÔÓˇ‚ÎÂÌËË ÒÓÓ·˘ÂÌˡ ̇ÊËχÈÚ ìNextî, ÔÓ͇
ÒÓÓ·˘ÂÌË Ì ËÒ˜ÂÁÌÂÚ.
f. ≈ÒÎË ÔÓˇ‚ËÎÓÒ¸ ÒÓÓ·˘ÂÌË ìOut of Rangeî
̇ÒÚÓÈÚ œK ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÔˆËÙË͇ˆËÂÈ
ÏÓÌËÚÓ‡.
Õ‡ÒÚÓÈÍË œK
¬˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚÓËÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË Ë
„ÓËÁÓÌÚ‡ÎË, Ù‡ÁÛ, ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÙÛÌ͈ËË ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍË ËÎË Ò·ÓÒ‡ ÔÓ Ò‚ÓÂÏÛ ‚˚·ÓÛ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU Ë ‚˚·ÂËÚ ÔÓ‰ÏÂÌ˛ SETUP c
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ D / E.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ G Ë Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ
‚˚·ÂËÚ Ê·ÂÏ˚È ÔÛÌÍÚ.
ƒÎˇ ̇ÒÚÓÈÍË ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
F
/
D
/
E
G.
H-Position / V-Position
›ÚÓÚ ÔÛÌÍÚ ÏÂÌ˛ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ Ì‡ÒÚÓËÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓ
‚ÂÚË͇ÎË Ë „ÓËÁÓÌÚ‡ÎË.
Clock
›Ú‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‚ÂÚË͇θÌ˚Â
ÔÓÎÓÒ˚ Ë ÔˇÏÓÛ„ÓθÌËÍË Ì‡ ˝Í‡ÌÂ. “‡ÍÊÂ
ËÁÏÂÌˇÂÚÒˇ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚È ‡ÁÏ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
Phase
›Ú‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚Â
ËÒ͇ÊÂÌˡ Ë Û‚Â΢ËÚ¸ ˜ÂÚÍÓÒÚ¸ ÚÂÍÒÚ‡.
Auto-configure
›Ú‡ ÙÛÌÍˆËˇ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îˇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË ÔÓÎÓÊÂÌˡ ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË Ë „ÓËÁÓÌÚ‡ÎË,
Ù‡Á˚, ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË. »ÁÓ·‡ÊÂÌË ËÒ˜ÂÁ ̇
ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉, ÔÓ͇ ·Û‰ÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎˇÚ¸Òˇ
‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇.
Reset
‘ÛÌÍˆËˇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ‚ÂÌÛÚ¸Òˇ Í
̇ÒÚÓÈÍ‡Ï Ô‡‡ÏÚÓ‚ ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ
œËϘ‡ÌË : —˄̇ΠÓÚ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‚ˉÂÓÍ‡Ú ÏÓÊÂÚ
‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ÌÂÍÓÂÍÚÌÓ. ¬ ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
̇ÒÚÓÈÚ ÓÎÓÊÂÌË ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË Ë „ÓËÁÓÌÚ‡ÎË,
Ù‡ÁÛ, ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ ‚ Û˜ÌÛ˛.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ OK ‰Îˇ ÒÓı‡ÌÂÌˡ ̇ÒÚÓÂÍ
ËÁÓ·‡ÊÂÌˡ.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ EXIT ‰Îˇ ‚˚ıÓ‰‡ ‚ ÂÊËÏ œK.
œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í œK
2
PeÊËÏ VGA
KÓ„‰‡ ̇ ‚ıÓ‰ ÚÂ΂ËÁÓ‡ ‚ ÂÊËÏ VGA ÔÓ‰‡ÂÚÒˇ ÔÓ„ÂÒÒË‚Ì˚È Ò˄̇Π480p, ‚˚·ÂËÚ ÔÛÌÍÚ 480P ‚ ÏÂÌ˛
SETUP.
ÕACTPOÈKA
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
ÕACTPOÈKA
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
ÕACTPOÈKA
H-Pos. 5
V-Pos. 100
◊aÒ˚
50
Ù‡Á‡
15
A‚ÚÓ
BoÁ‚paÚ
flÁ˚Í
CSM
”Ôpa‚ÎeÌËe œK
VGA Mode
Mode
VGA
640x480
480P
()}{OOOKOOMENUOOEXIT
29
RU
“ÂÎÂÚÂÍÒÚ (ÓÔˆËÓ̇θÌÓ)
30
“ÂÎÂÚÂÍÒÚ (“Œœ ÚÂÍÒÚ) ˝ÚÓ ÓÔˆËˇ, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ
‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ
ÚÓθÍÓ
ÚÂ΂ËÁÓ‡ÏË,
ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘ËÏË ÂÊËÏ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ.
“ÂÎÂÚÂÍÒÚ ˝ÚÓ ·ÂÒÔ·Ú̇ˇ ÛÒÎÛ„‡, Ô‰·„‡Âχˇ
·Óθ¯ËÌÒÚ‚ÓÏ ÚÂÎÂ͇̇ÎÓ‚ Ë ‚Íβ˜‡˛˘‡ˇ ‚ Ò·ˇ
ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÓ„Ó‰Â, ÌÓ‚ÓÒÚË, ÚÂÎÂÔÓ„‡ÏÏÛ,
ËÌÙÓχˆË˛ Ó ˆÂ̇ı Ë Ú.‰.
ƒÂÍӉ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò Ú‡ÍËÏË
ÒËÒÚÂχÏË ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡, Í‡Í : SIMPLE, TOP Ë FASTEXT .
SIMPLE (Òڇ̉‡ÚÌ˚È ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ) Ô‰ÒÚ‡‚ΡÂÚ ÒÓ·ÓÈ
̇·Ó ÒÚ‡Ìˈ, ÍÓÚÓ˚ ‚˚·Ë‡˛ÚÒˇ ÔÛÚÂÏ ÔˇÏÓ„Ó
‚‚Ó‰‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÌÓχ ÒÚ‡Ìˈ˚. TOP Ë
FASTEXT
·ÓÎÂÂ
ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚Â
ÒËÒÚÂÏ˚,
Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ·˚ÒÚ˚È Ë ÔÓÒÚÓÈ ÒÔÓÒÓ· ‚˚·Ó‡
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚÓ‚ÓÈ ËÌÙÓχˆËË.
1
¬Íβ˜ËÚ¸/¬˚Íβ˜ËÚ¸
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ TEXT ‰Îˇ ÔÂÂÍβ˜ÂÌˡ ‚ ÂÊËÏ
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ. Õ‡ ˝Í‡Ì ÔÓˇ‚ËÚÒˇ Ô‚‡ˇ ËÎË ÔÓÒÎÂ‰Ìˇˇ
ÒÚ‡Ìˈ‡.
¬ Á‡„ÓÎÓ‚Í ·Û‰ÛÚ ÓÚÓ·‡Ê‡Ú¸Òˇ ÌÓχ ‰‚Ûı ÒÚ‡Ìˈ,
̇Á‚‡ÌË ͇̇·, ‰‡Ú‡ Ë ‚ÂÏˇ. œÂ‚˚È ÌÓÏÂ
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚ ÌÓÏ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ¬‡ÏË ÒÚ‡Ìˈ˚, ‚ÚÓÓÈ
ñ ÌÓÏ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÒÚ‡Ìˈ˚. Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ TEXT
‰Îˇ ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÂÊËχ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ. œÓËÁÓȉÂÚ ‚ÓÁ‚‡Ú
Í Ô‰˚‰Û˘ÂÏÛ ÂÊËÏÛ.
2
SIMPLE text
¬˚·Ó ÒÚ‡Ìˈ˚
¬‚‰ËÚ Ê·ÂÏ˚È ÌÓÏ ÒÚ‡Ìˈ˚ ‚ ‚ˉ ˜ËÒ· ËÁ
ÚÂı ˆËÙ, ËÒÔÓθÁÛˇ ˆËÙÓ‚Û˛ Í·‚ˇÚÛÛ. ≈ÒÎË ‚Ó
‚ÂÏˇ ̇·Ó‡ ¬˚ ‚‚ÂÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÛ˛ ˆËÙÛ, ÚÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÍÓ̘ËÚ¸ ‚‚Ó‰ ˜ËÒ· ËÁ ÚÂı ˆËÙ, ‡
Á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚‚ÂÒÚË Ô‡‚ËθÌ˚È ÌÓÏ ÒÚ‡Ìˈ˚.
œÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËÂ
ÂÊËÏÂ LIST
‡ÁÌÓˆ‚ÂÚÌ˚ı
ÍÌÓÔÓÍ
‚
≈ÒÎË ¬˚, ̇ıÓ‰ˇÒ¸ ‚ ÂÊËÏ SIMPLE, TOP text ËÎË
FASTEXT, ̇ÊÏ∏Ú ÍÌÓÔÍÛ, M ÚÓ ÔÂÂȉÂÚ ‚ ÂÊËÏ
LIST.
¬˚ ÏÓÊÂÚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ 4 ÌÓχ ÒÚ‡Ìˈ
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ Ë ·˚ÒÚÓ ‚˚·Ë‡Ú¸ Ëı, ̇ÊËχˇ ÍÌÓÔÍË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ˆ‚ÂÚÓ‚ ̇ ÔÛθÚ ƒ”.
Õ‡ÊÏËÚ ˆ‚ÂÚÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ.
— ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆËÙÓ‚ÓÈ Í·‚ˇÚÛ˚ ‚˚·ÂËÚÂ
ÒÚ‡ÌˈÛ, ÍÓÚÓÛ˛ ¬˚ ıÓÚËÚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸.
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ OK. ¡Û‰ÂÚ Á‡ÔÓÏÌÂÌ ÌÓÏÂ
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÒÚ‡Ìˈ˚ ÔÓÒΠӉÌÓ͇ÚÌÓ„Ó ÏË„‡Ìˡ,
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘Â„Ó ÓÔ‡ˆË˛. — ˝ÚÓ„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡ ¬˚
ÏÓÊÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ‰‡ÌÌÛ˛ ÒÚ‡ÌËˆÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÍÌÓÔÍË.
“Ë ÓÒڇθÌ˚ ˆ‚ÂÚÌ˚ ÍÌÓÔÍË ÔÓ„‡ÏÏËÛ˛ÚÒˇ
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ.
4
FASTEXT
¬ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˝Í‡Ì‡ ÓÚÓ·‡Ê‡˛ÚÒˇ 4 ÔÓΡ :
͇ÒÌÓÂ, ÁÂÎÂÌÓÂ, ÊÂÎÚÓÂ Ë ÒËÌÂÂ. ∆ÂÎÚÓÂ
Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ „ÛÔÔÛ, ÁÂÎÂÌÓ ñ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ
·ÎÓÍ.
—Ú‡Ìˈ˚ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ Á‡ÍÓ‰ËÓ‚‡Ì˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ˆ‚ÂÚ‡ ‚ÌËÁÛ ˝Í‡Ì‡ Ë ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì˚ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ê‡Úˡ ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ
Ó͇¯ÂÌÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ.
¬˚·Ó ¡ÎÓ͇/ „ÛÔÔ˚/ ÒÚ‡Ìˈ˚
—ËÌˇˇ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸Òˇ ÏÂʉÛ
·ÎÓ͇ÏË.
∆ÂÎÚ‡ˇ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÔÂÂÈÚË Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ
„ÛÔÔÂ Ò ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ÔÂÂıÓ‰ÓÏ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ
·ÎÓÍÛ
«ÂÎÂ̇ˇ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ÔÂÂÈÚË Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ
ÒÚ‡ÌËˆÂ Ò ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ÔÂÂıÓ‰ÓÏ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ
„ÛÔÔÂ. KÌÓÔ͇ D ‚˚ÔÓÎÌˇÂÚ ÚÛ Ê ÙÛÌÍˆË˛.
K‡Ò̇ˇ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓΡÂÚ ‚ÂÌÛÚ¸Òˇ Í Ô‰˚‰Û˘ÂÈ
ÒÂ͈ËË. “Ó Ê ҇ÏÓ ‰Â·ÂÚ ÍÌÓÔ͇ E.
¬˚·Ó ÒÚ‡Ìˈ˚
Õ‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ÒÚ‡ÌˈÛ.
i
‰Îˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸
¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Á‡ÍÓ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ˆ‚ÂÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ˚ ‚ÌËÁÛ ˝Í‡Ì‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ˆ‚ÂÚÌ˚ı ÍÌÓÔÓÍ Ì‡ ÔÛθÚ ƒ”.
¬ ÂÊËÏ FASTEXT Ú‡Í ÊÂ Í‡Í Ë ‚ ÂÊËÏ SIMPLE,
¬˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ÒÚ‡ÌˈÛ, ‚‚‰ˇ  ‚ ‚ˉ ˜ËÒ·
ËÁ ÚÂı ˆËÙ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˆËÙÓ‚ÓÈ Í·‚ˇÚÛ˚.
œˇÏÓÈ ‚˚·Ó ÒÚ‡Ìˈ˚
¬ ÂÊËÏ TOP,Ú‡Í ÊÂ Í‡Í Ë ‚ ÂÊËÏ SIMPLE, ¬˚
ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ÒÚ‡ÌˈÛ, ‚‚‰ˇ  ‚ ‚ˉ ˜ËÒ· ËÁ
ÚÂı ˆËÙ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˆËÙÓ‚ÓÈ Í·‚ˇÚÛ˚ .
KÌÓÔ͇ D / E ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îˇ ‚˚·Ó‡
Ô‰˚‰Û˘ÂÈ ËÎË ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ÒÚ‡Ìˈ˚.
“ÂÎÂÚÂÍÒÚ (ÓÔˆËÓ̇θÌÓ)
3
TOP text (ÓÔˆËˇ)
31
RU
π Ô/Ô
34
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
5
ÃÓÒÍ‚‡
ƒËÎÂÍÒ-œËχ
◊ÂÚ‡ÌÓ‚Ò͇ˇ, ‰.45‡, 388-15-54
ÍÓÔ. 1
(Ï. œ‡ÊÒ͇ˇ ËÎË Ï.
¿Í‡‰ÂÏË͇ flÌ„ÂΡ)
-
+
+
+
+
-
+
-
-
6
ÃÓÒÍ‚‡
ÂˉÂÓ-Ò‚ËÒ
≈‰Ë̇ˇ
‰ËÒÔÂÚ˜ÂÒ͇ˇ
ÒÎÛÊ·‡
-
+
+
+
+
-
-
-
-
742-01-01
(ÏÌÓ„Ó͇̇θÌ˚È)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π1
ÛÎ.ÇÓÒÂÈ͇, ‰. 6/8, 921-80-08
ÒÚ.1 (KËÚ‡È-„ÓÓ‰)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π2
◊ÓÌ„‡ÒÍËÈ ·-,
‰ÓÏ 3 (¬‡¯‡‚Ò͇ˇ)
316-75-60
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π3
ÛÎ. 2-ˇ
K‡‡˜‡Ó‚Ò͇ˇ,
‰ÓÏ 14‡, ÒÚ.3
(¿‚ˇÏÓÚÓ̇ˇ)
171-23-90
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π4
ÀÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯.,
‰ÓÏ 16, ÒÚ.1
(¬ÓÈÍÓ‚Ò͇ˇ)
786-28-13
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π5
Ô-Ú Ãˇ, ‰. 91, ÒÚ. 287-68-92
1 (¿ÎÂÍÒ‚Ò͇ˇ)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π6
ÛÎ. œÓÙÒÓ˛Á̇ˇ, ‰. 336-80-92
63 (K‡ÎÛÊÒ͇ˇ)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π7
ŸÂÎÍÓ‚ÒÍÓÂ ¯., ‰.
100 (ŸÂÎÍÓ‚Ò͇ˇ)
468-94-83
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π8
ÛÎ.–ÛÒ‡ÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.
22, ÍÓÔ.1
(—ÓÍÓθÌËÍË)
269-66-54
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π9
ÛÎ.√Â̇· ¡ÂÎÓ‚‡, ‰ 916-61-58
. 35 (ƒÓÏӉ‰ӂÒ͇ˇ)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π10
ÛÎ. Õ‡Ó‰ÌÓ„Ó
ŒÔÓΘÂÌˡ, ‰.28,
ÒÚ.1
(ŒÍÚˇ·¸ÒÍÓ ÔÓÎÂ)
916-61-58
π Ô/Ô
7
√ÓÓ‰
ÃÓÒÍ‚‡
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π11
—·‚ˇÌÒÍËÈ ·-,
‰.13, ÒÚ.1
(KÛ̈‚Ò͇ˇ)
445-06-92
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π12
ÛÎ. «ÂÎÂÌÓ‰ÓθÒ͇ˇ,
‰.40 (KÛÁ¸ÏËÌÍË)
172-69-40
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π13
ÛÎ. —‡‰Ó‚‡ˇ-—
Ô‡ÒÒ͇ˇ, ‰.3, ÒÚ.3
(K‡ÒÌ˚Â ‚ÓÓÚ‡)
208-21-21
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π14
ÀÂÌËÌÒÍËÈ Ô-Ú,
‰.64, ÒÚ.2
(ÀÂÌËÌÒÍËÈ Ô-Ú)
980-51-01
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π15
K‡‚͇ÁÒÍËÈ ·-, ‰.57 980-51-01
(K‡ÌÚÂÏËÓ‚Ò͇ˇ)
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π16
ÃÓÒ. Œ·Î.,
K‡ÒÌÓ„ÓÒÍËÈ -Ì,
ÔÓÒ. œÛÚËÎÓ‚Ó, 71-È
ÍÏ ÃK¿ƒ, ÒÚ.16¿
975-04-74
œËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ
π17
ƒÏËÚÓ‚ÒÍÓ ¯.,
‰.116 (Ï. œÂÚÓ‚ÒÍÓ–‡ÁÛÏÓ‚Ò͇ˇ)
980-51-24
—ŒÕ» Œ-—‚ËÒ œÓ‰ÒÓÒÂÌÒÍËÈ ÔÂ.,
‰. 12, ÒÚ. 1
(Ï. KÛÒ͇ˇ)
917-03-16
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
RU
-
+
+
+
+
-
+
-
-
’ÓıÎÓ‚ÒÍËÈ ÔÂ., ‰. 917-34-24
11/1 (Ï. KËÚ‡È-„ÓÓ‰)
KÓÎÓÍÓθÌËÍÓ‚ ÔÂ., 208-56-48
‰.9/10, ÒÚ. 5
(Ï.—Ûı‡Â‚Ò͇ˇ)
8
ÃÓÒÍ‚‡
‘ÓÒÚ
“ÂıÌÓÎÓ‰ÊËÒ
Õӂӂ·‰˚ÍËÌÒÍËÈ
Ô-‰, ‰.8, ÒÚ.3,
ÓÙËÒ 200
961-33-36
+
+
+
+
+
+
+
+
+
9
ÃÓÒÍ‚‡
≈+≈ —‚ËÒÌ˚È
ˆÂÌÚ
ÛÎ. —Û˘∏‚ÒÍËÈ ‚‡Î,
‰. 22 (·ÎËÊ.Ï.—
‡‚ÂÎÓ‚Ò͇ˇ)
775-36-34
-
+
+
+
+
+
+
-
-
35
π Ô/Ô
36
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
10
ÃÓÒÍ‚‡
¿ÒÚ‡-—‚ËÒ
ÛÎ. ÃËÌÒ͇ˇ, ‰.10/21
(Ï.‘ËÎ∏‚ÒÍËÈ Ô‡Í)
101-22-87
+
-
-
-
-
-
-
-
-
11
ÃÓÒÍ‚‡
ŒÎ‰Ë-—‚ËÒ
ÛÎ. ÇÎ˚¯Â‚‡, ‰. 7
(Ï.“ÂÍÒÚËθ˘ËÍË)
105-07-14
-
+
-
+
+
-
-
-
-
12
ÃÓÒÍ‚‡
√‡‡ÌÚ-—‚ËÒ
œ-Ú Ãˇ √¿Œ ¬¬÷, 181-90-12
ÒÚÓÂÌËÂ 558
(Ï. ¬ƒÕ’)
-
+
+
+
+
+
+
-
-
13
ÃÓÒÍ‚‡
¿ÃŒ¡˚ڗ‚ËÒ
ÛÎ.ƒÓÏӉ‰ӂÒ͇ˇ,
‰.7, ÍÓ.3
(Ï. ƒÓÏӉ‰ӂÒ͇ˇ)
391-50-11
+
-
-
-
-
-
-
-
-
14
ÃÓÒÍ‚‡
—Ó‚ËÌÒ‚ËÒ
ÛÎ.–‡ÒÍÓ‚ÓÈ ‰.12
(Ï. ƒË̇ÏÓ)
213-25-79
-
+
+
+
+
-
-
-
-
15
ÃÓÒÍ‚‡
Û՗-—≈–¬»—
Ô-Ú. ǯ‡Î‡
∆ÛÍÓ‚‡, ‰.1
195-69-71,
195-12-89
-
+
+
+
+
+
+
-
-
16
ÃÓÒÍ‚‡
¿¬—-—‚ËÒ
ÛÎ.œ‡ÛÒÚÓ‚ÒÍÓ„Ó, ‰.8
ÍÓ.1 (Ï.flÒÂÌ‚Ó)
423-66-00, 42304-11, 421-77-51
+
+
+
+
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
17
ÃÓÒÍ‚‡
¡¤““≈’—≈–¬»— ÛÎ. ‘ÓÏ˘∏‚ÓÈ, ‰.13, 497-66-33, 49282-30, 492-37-06
ÍÓÔ.1
(Ï. —ıÓ‰ÌÂÌÒ͇ˇ)
18
ÃÓÒÍ‚‡
–Û·ËÌ
ÛÎ. ¡‡„‡ÚËÓÌÓ‚Ò͇ˇ, 142-42-54,
145-36-41
‰.7
+
+
-
+
-
-
-
-
-
19
¬Ë‰ÌÓÂ
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
¿ÎË̇¬Ë‰ÂÓÔÓٗ‚ËÒ
Ô. ÀÂÌËÌÒÍÓ„Ó
KÓÏÒÓÏÓ·, ‰.6‡
541-78-40,
541-51-72
-
+
+
+
+
-
+
-
-
20
«ÂÎÂÌÓ„‡‰
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
œÓÚÓ-—‚ËÒ
KÓÔ. 1534
537-82-12,
537-82-07
+
+
+
+
+
+
+
-
-
21
∆ÛÍÓ‚ÒÍËÈ
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
Õ‡‰Âʉ‡
ÛÎ. ◊͇ÎÓ‚‡, 25
(248) 4-29-05,
(48) 4-29-05
-
+
+
+
+
+
+
+
+
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
-
+
+
+
+
+
+
-
-
ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, ‰. 1/15 523-33-1
-
+
+
+
+
+
+
-
-
–ÓÒËÌ͇-2
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸ÒÍÓÈ
‚ÓβˆËË, ‰.342
(261) 3-32-32,
5-15-91
-
+
+
+
+
+
+
-
-
KÓÎÓÏ̇
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
PRO-SERVICE
ÛÎ. √‡Ì‡Ú̇ˇ, ‰.5
(26) 14-34-76
+
+
+
+
+
+
+
-
-
26
—ÂÔÛıÓ‚
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
“÷ “ÓÔ‡Á
(27) 35-43-00
+
+
+
+
+
+
+
-
-
27
KÓÓÎ∏‚
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—‚ËÒ “ÂıÌË͇
ÛÎ. —‚Â̇ˇ, ‰.14
(095) 513 66 13
‰Ó· 139
+
+
+
+
+
+
+
-
-
28
’ËÏÍË
“ÂˉÂÓ-Ò‚ËÒ
(“÷ “ÀË„‡“)
ÀÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯.,
‚Î.5
793-20-79
-
+
+
+
+
-
-
-
-
29
¿·‡Í‡Ì
»ÏÔÛθÒ
ÛÎ. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, ‰.461Õ
(39022) 4-08-13
-
+
-
-
+
-
-
30
¿·‡Í‡Ì
»œ KÓ·˚ΡÌÒÍËÈ ÛÎ. ¬ˇÚÍË̇, ‰.12
(39022) 66-564
+
-
-
-
-
-
-
31
¿ÎÂÍ҇̉ӂ
–‡‰‡-—‚ËÒ
(¬Î‡‰ËÏËÒ͇ˇ
Ó·Î)
”Î. K‡ÒÌ˚È
ÔÂÂÛÎÓÍ, ‰.13
(09244) 2-06-27
+
+
+
+
+
+
+
-
-
32
¿Î¸ÏÂڸ‚ÒÍ
(ÂÒÔÛ·ÎË͇
“‡Ú‡ÒÚ‡Ì)
KÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È
ÏË
ÛÎ. «‡ÒÎÓÌÓ‚‡ 18
(8553) 25-38-29
+
+
+
+
+
+
+
-
-
33
¿Ì„‡ÒÍ
(»ÍÛÚÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
K‡ÎÂȉÓÒÍÓÔ
94 Í‚‡Ú‡Î, ‰.103¿ 2 (39818) 53-87-21
˝Ú‡Ê
+
+
+
+
+
+
+
-
-
22
ÕÓ„ËÌÒÍ
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
œËÓÌÂ
ÛÎ. III-„Ó
»ÌÚÂ̇ˆËÓ̇·,
‰. 78
23
¡‡Î‡¯Ëı‡
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
K‡Ì-—‚ËÒ
24
KÓÎÓÏ̇
(ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
25
ÛÎ. 1-‡ˇ ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ,
‰.44
(251) 4-23-03
RU
37
π Ô/Ô
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
-
+
+
+
+
-
-
(83147) 2-79-41
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(86137) 3-80-00
-
+
+
+
+
+
+
-
-
›ÎÂÍÚÓÌ
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ,‰.18 (42361) 4-23-05
-
+
-
-
+
-
-
+
-
¿ÒÂ̸‚
÷ÂÌÚ —‚ËÒ‡
ÛÎ. ŸÂ·‡ÍÓ‚‡, 52
(261) 3-03-91,
4-35-65
+
+
+
+
+
+
+
-
-
39
¿ı‡Ì„ÂθÒÍ
ƒ‚Ë̇-—‚ËÒ
÷ÂÌÚ
ÛÎ. ”ˈÍÓ„Ó, ‰. 54
(8182) 26-53-55
-
+
+
+
+
-
-
-
-
40
¿ı‡Ì„ÂθÒÍ
ƒÓÏ*—‚ËÒ
ÛÎ. —Û‚ÓÓ‚‡, ‰.12
(8182) 27-69-12
+
+
+
+
+
+
+
-
-
41
¿Ò·ÂÒÚ
(—‚‰ÎÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
√‡‡ÌÚ
ÛÎ. ◊ÂβÒÍË̈‚,
‰.9
(34365) 2-75-78
+
+
+
+
+
-
-
-
-
42
¿ÒÚ‡ı‡Ì¸
›ÙË
“ÛÎ. ¡Ó‚‡ˇ, ‰. 72‡;
ÛÎ. K‡Ò̇ˇ
Õ‡·ÂÂÊ̇ˇ, ‰. 38”
(8512) 30-10-15,
30-10-14
-
+
+
+
+
+
+
-
-
43
¿ÒÚ‡ı‡Ì¸
›ÎÍÓÏ
ÔÎÓ˘‡‰¸
ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.1
(8512) 39-08-53,
39-13-73
+
+
+
+
+
+
+
-
-
44
¿˜ËÌÒÍ
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
͇È)
÷ÂÌÚ
“ÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó
Œ·ÒÎÛÊË‚‡Ìˡ
ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰.10 ‡
(39151) 4-55-55
+
+
+
+
+
+
+
-
-
45
¡‡Î‡ÍÓ‚Ó
(—‡‡ÚÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
◊.œ.¡‡˚¯ÌËÍÓ‚
ÛÎ. ◊‡Ô‡Â‚‡, ‰.159‡
(8453) 44-75-31
-
+
+
+
+
+
+
-
-
46
¡‡Ì‡ÛÎ
–„ËÓ̇θÌ˚È
ÛÎ. œÓÔÓ‚‡, ‰.55
Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ
(3852) 601-349
+
+
+
+
+
+
+
-
-
34
38
√ÓÓ‰
¿Ô‡ÚËÚ˚
(ÃÛχÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—‚ËÒ ¡“
ÛÎ. «ËÌÓ‚¸Â‚‡, ‰.22‡
35
¿Á‡Ï‡Ò
(ÕËÊ„ÓÓ‰Ò͇
ˇ ӷ·ÒÚ¸)
—‚ËÒ ÷ÂÌÚ
ÛÎ. ¬ÓÎÓ‰‡ÒÍÓ„Ó,
‰. 83/2
36
¿Ï‡‚Ë
(K‡ÒÌÓ‰‡ÒÍË
È Í‡È)
¿Î¸Ù‡
ÛÎ. KÓÏÒÓÏÓθÒ͇ˇ,
‰. 115
37
¿ÒÂ̸‚
38
(81555) 66-106,
75-004
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
47
¡‡Ì‡ÛÎ
’ÂÎÏË-—‚ËÒ
ÛÎ, œÓÎÂÚ‡Ò͇ˇ ,
‰.113
(3852) 23-94-02
+
+
+
+
+
-
+
-
-
48
¡‡Ì‡ÛÎ
¿Èҷ„ —‚ËÒ
Ô.ÀÂÌË̇, ‰.154
(3852) 36-22-02
-
+
+
+
+
+
+
-
-
49
¡‡Ì‡ÛÎ
DAEWOO
ÛÎ. √ÎÛ¯ÍÓ‚‡, ‰. 46
(3852) 33-84-84,
25-53-53
+
+
+
+
+
+
+
-
-
50
¡Â·ˇ K‡ÎËÚ‚‡
(–ÓÒÚÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
›Í‡Ì
ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, ‰. 29
(86313) 2-56-66,
2-70-87
-
+
+
+
+
+
+
-
-
51
¡Â΄ÓÓ‰
»ÌÙÓÚÂı
Ô-Ú. ¡.
’ÏÂθÌˈÍÓ„Ó, 86
(0722) 26-3618,26-36-48,
26-44-14
-
+
+
+
+
+
+
-
-
52
¡Â΄ÓÓ‰
¬˚·Ó
Ô. √‡Ê‰‡ÌÒÍËÈ,
‰.32
(0722) 32-65-92,
32-69-29
+
+
+
+
+
-
+
-
-
53
¡Â΄ÓÓ‰
—Ó˛Á-—‚ËÒ
œ-Ú ¬‡ÚÛÚË̇, ‰. 5‡ (0722) 25-34-00
+
+
+
+
+
+
+
-
-
54
¡Â΄ÓÓ‰
—Ó˛Á-—‚ËÒ
ÛÎ.‘ÛÌÁÂ, ‰. 212·
(0722) 36-96-47
+
+
+
+
+
+
+
-
-
55
¡ÂηÂÈ
–‡‰ËÓÚÂıÌË͇
ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰.34
( 34716 ) 4-22-82
-
+
+
+
+
+
+
-
-
56
¡ÂÎÓ‚Ó/KÂÏÂÓ –‡‰ËÓÒ‚ˇÁ¸
‚Ò͇ˇ Ó·Î
fi·ËÎÂÈ̇ˇ, 19‡
(38452) 4-02-18
-
+
+
+
+
+
+
-
RU
57
¡ËӷˉʇÌ
–‡Π›ÎÂÍÚÓÌËÍ ÛÎ. ¡Ë¯ÓÒÒÂ2ÍÏ,
‰.23‡
(42622) 4-07-21
+
+
+
+
+
+
+
-
-
58
¡Î‡„ӂ¢ÂÌÒÍ
ŒÎ‡ÍÒ
ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰. 27
(4162) 44-89-79
+
+
+
+
+
+
-
+
-
59
¡Î‡„ӂ¢ÂÌÒÍ
¿ÏÛÒ͇ˇ
˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌË͇
ÛÎ. KÓθˆÂ‚‡ˇ, ‰. 43 (4162) 37-43-91
+
+
+
+
+
+
+
-
-
60
¡ÓËÒӄηÒÍ
(¬ÓÓÌÂÊÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
√¿–¿Õ“
ÛÎ.—‚ÂÌ˚È Ï-Ì,
‰.1‡
(07354) 5-68-68
+
+
+
+
+
-
-
-
-
61
¡‡ÚÒÍ
ÀÂÍÒË͇
›ÎÂÍÚÓÌËÍÒ
ÛÎ. œËÓÌÂÒ͇ˇ, ‰.23 (3953) 47-69-07
+
+
+
+
+
-
-
-
-
62
¡‡ÚÒÍ
—ÂÎÂ̇-—‚ËÒ
œÓÒÔÂÍÚ —Ú.
ƒËÏËÚÓ‚‡, ‰.28
(0832) 41-82-54
-
+
+
+
+
+
+
-
-
63
¡‡ÚÒÍ
ć-—‚ËÒ
œ. ÀÂÌË̇, ‰.67,
ÓÙ. 300
(0832) 64-94-95
-
-
-
-
-
+
+
-
-
39
π Ô/Ô
40
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
64
¡ˇÌÒÍ
ŒÍÓ œÎ˛Ò
ÛÎ. ÀËÚÂÈ̇ˇ, ‰.3‡
(0832) 57-03-55
+
+
+
+
+
-
-
-
-
65
¡ˇÌÒÍ
–‡‰ËÓÚÂıÌË͇
(0832) 51-24-64
ÛÎ. 3-„Ó
»ÌÚÂ̇ˆËÓ̇·, ‰.2
-
+
+
+
+
-
-
-
-
66
¡Û‰∏ÌÌÓ‚ÒÍ (—
Ú‡‚ÓÔÓθÒÍËÈ
͇È)
“ÂÎÂÇ„
ÛÎ. KËÓ‚‡, ‰.235
(86559) 4-16-24
-
+
+
+
+
-
-
-
-
67
¡ÛÁÛÎÛÍ
(ŒÂÌ·Û„Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
¿Î¸ˇÌÒ
2-È ÃËÍÓ‡ÈÓÌ,
‰.34
(35342) 27-147,
27-787
-
+
+
+
+
-
-
-
-
68
¡ÛÁÛÎÛÍ
Œ·ËÚ‡-Ò‚ËÒ
2-È ÃËÍÓ‡ÈÓÌ, ‰.1 (35342) 4-34-08
-
+
+
+
+
+
+
-
-
69
¬‡ÎÛÈÍË
(¡Â΄ÓÓ‰Ò͇ˇ
Ó·Î.)
ÇÒÚÂ
ÛÎ. ÕÓ‚‡ˇ, ‰.5
(07236) 5-45-84
+
+
+
+
+
+
+
-
-
70
¬ÂÎËÍË ÀÛÍË
(œÒÍÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
KÓ̉Ó
ÛÎ. √Ó„ÓΡ, ‰.7
(81153) 9-27-06
-
+
+
+
+
+
+
-
-
71
¬ÂÎËÍËÈ
ÕÓ‚„ÓÓ‰
“K“ (—÷ Œ·ËÚ‡) ÛÎ. KÓ˜ÂÚÓ‚‡, ‰.23‡
(8162) 61-12-00
-
+
+
+
+
+
+
-
-
72
¬ÂÎËÍËÈ
ÕÓ‚„ÓÓ‰
›ÎÂÍÚÓÌË͇
ÛÎ.¬ÂÎË͇ˇ ‰.22
(816-22) 11-20-03
+
+
-
+
+
-
+
-
-
73
¬Î‡‰Ë͇‚͇Á
¿Î¸‰‡-—‚ËÒ
”Î. KÛÚÛÁÓ‚‡, ‰.82
(8672) 54-34-20
+
+
-
+
+
-
+
-
-
74
¬Î‡‰Ë͇‚͇Á
ÀfiK—
ÛÎ.¬‡ÚÛÚË̇, 120
(8672) 53-23-03,
54-83-99
+
+
+
+
+
-
-
+
+
75
¬Î‡‰ËÏË
ƒ‡Ò
ÛÎ. ¡Óθ¯‡ˇ
ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.38
(0922) 32-38-71
-
+
-
+
-
-
-
-
-
76
¬Î‡‰ËÏË
¬Î‡‰ËÏË —
‚ËÒ
œÓÒÔÂÍÚ —
ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.36
(0922) 36-45-18,
36-45-19
-
+
-
+
+
-
-
-
-
77
¬Î‡‰ËÏË
¬Î‡‰ËÏË —
‚ËÒ
ÛÎ. ƒÓ·ÓÒÂθÒ͇ˇ,
2·
(0922) 36-99-36
-
+
-
+
+
-
-
-
-
78
¬Î‡‰ËÏË
–ÓÒÚ-—‚ËÒ
ÛÎ. fi·ËÎÂÈ̇ˇ,‰. 60 (0922) 30-50-55
+
+
+
+
+
+
+
-
-
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
79
¬Î‡‰ËÏË
›ÎÂÍÚÓÌ-—‚ËÒ ÛÎ. ÕÓ‚Ó-flÏÒ͇ˇ,
‰.73
(0922) 24-08-19
+
+
+
+
+
+
+
-
-
80
¬Î‡‰ËÏË
ƒÓÏÓ‚ÓÈ —‚ËÒ
ÛÎ. ”ˈ͇ˇ, ‰. 26
(0922) 32-23-09
+
+
+
+
+
+
+
-
-
81
¬Î‡‰ËÏË
ÇÒÚ —‚ËÒ
ÛÎ.¡ÓÎ.ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ,
‰. 19
(0922) 42-09-09
-
+
+
+
+
+
+
-
-
82
¬Ó΄ӉÓÌÒÍ
√‡‡ÌÚ
ÛÎ. ÃÓÒ͇ˇ, ‰.25
(86392) 2-79-24
-
+
+
+
+
+
+
-
-
83
¬Ó΄ӄ‡‰
œÎ‡ÌÂÚ‡-Ò‚ËÒ
ÛÎ. –ËÓÌÒ͇ˇ, ‰.3
(8442) 36-64-20,
36-64-25,
36-64-26
-
+
+
+
+
+
+
-
-
84
¬Ó΄ӄ‡‰
ÃË ¬Ë‰ÂÓ 1
Ô. ÀÂÌË̇, ‰.58‡
(8442) 23-41-36,
23-05-94
-
+
+
+
+
+
+
-
-
85
¬Ó΄ӄ‡‰
K·ÒÒË͇-—‚ËÒ ÛÎ. ≈Έ͇ˇ, ‰.173
(8442) 97-50-10
+
-
-
-
-
-
-
-
-
86
¬ÓÎÊÒÍËÈ
ÃË ¬Ë‰ÂÓ 1
(¬Ó΄ӄ‡‰Ò͇ˇ
Ó·Î.)
(8443) 58-50-75
-
+
+
+
+
+
+
-
-
87
¬ÓÎÓ„‰‡
¬ÓÎÓ„‰‡
ÛÎ.œ‡Ì͇ÚÓ‚‡, ‰.75¿ (8172) 52-27-00
+
+
+
+
+
-
-
-
-
88
¬ÓÎÓ„‰‡
¿ÏÔÂ҇̉
ÛÎ.KÓÁÎÂÌÒ͇ˇ, ‰.40
(8172) 72-44-44
-
+
+
+
+
-
-
-
-
89
¬ÓÎÓ„‰‡
—ÍÂˆÓ —¬
ÛÎ. ÀÂÌËÌ„‡‰Ò͇ˇ,
‰.134
(8172) 21-79-90
-
+
+
+
+
+
+
-
-
90
¬ÓÎÓ„‰‡
◊œ KÓÌÓ‚‡ÎÓ‚
—.¿.
ÛÎ.√Ó¸ÍÓ„Ó,113
(8172) 766-041
-
+
+
+
+
+
+
-
-
91
¬ÓÓÌÂÊ
Œ·ËÚ‡-Ò‚ËÒ
ÛÎ. ƒÓÌ·‡ÒÒ͇ˇ, ‰.1
(0732) 77-43-97,
52-05-44
-
+
+
+
+
+
+
-
-
92
¬ÓÓÌÂÊ
–‡‰ËÓËÏÔÓÚ-—
‚ËÒ
ÛÎ. ÇÚÓÒÓ‚‡, ‰.66‡ (0732) 36-25-95,
76-96-00
+
+
+
+
+
+
+
-
-
93
¬ÓÓÌÂÊ
»œ ƒ‡ÏËÌ
ÛÎ. “ÂÍÒÚËθ˘ËÍÓ‚,
‰. 8
(0732) 46-25-28
+
+
+
+
+
+
+
-
-
94
¬ÓÓÌÂÊ
◊.œ.À‡ËÌ
ÛÎ. fiÊÌÓχ‡‚Ò͇ˇ, (0732) 70-95-45
‰. 8
-
+
-
-
-
-
-
-
-
95
¬ÓÓÌÂÊ
¡ÂÍÛÚ
ÛÎ.¬ÓÓ¯ËÎÓ‚‡, ‰.2
(0732) 70-16-70
+
+
+
+
+
+
+
-
-
96
¬ÓÓÌÂÊ
—œ —‚ËÒ
Ô-Ú “Û‰‡, ‰.39
(0732) 39-29-45
+
+
+
+
+
+
+
-
-
ÛÎ. ƒÛÊ·˚, ‰. 21
RU
41
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
97
¬ÓÓÌÂÊ
“ÂÎÂÍÓÏ
ÛÎ. ¡‡Ë͇‰Ì‡ˇ, ‰.
34
(0922) 24-08-19
+
+
+
+
+
-
-
-
-
98
¬ÓÓÌÂÊ
¬ÓÓÌÂÊ-—‚ËÒ
ÛÎ. œÎÂı‡ÌÓ‚Ò͇ˇ, ‰. (0732) 71-31-84
40
+
+
+
+
+
-
-
-
-
99
¬ÓÚÍËÌÒÍ
¿ÎÂ͗‚ËÒ
ÛÎ. 1 χˇ, ‰.83
(34145) 41-886
+
+
+
+
+
+
+
-
-
100
“ÂıÌÓÚÓ„Ó‚˚È
¬˚¯ÌËÈ
ˆÂÌÚ
¬ÓÎÓ˜∏Í
(“‚ÂÒ͇ˇ Ó·Î.) ““ÂÎÂÒ‚ËÒ”
ÛÎ. K‡Î‡ ÇÍÒ‡,
‰.98
(08233) 6-21-62,
5-28-89
+
+
+
+
+
+
+
-
-
101
¬ˇÚÒÍËÂ
œÓΡÌ˚
(KËÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
¡˚ÚÒ‚ËÒ
ÛÎ. ”ˈÍÓ„Ó, ‰.18‡
(83334) 7-47-87
+
+
-
+
+
+
+
-
-
102
√ÂÎẨÊËÍ
“ÂıˆÂÌÚ “ŒÏ”
ÛÎ. œÓ΂‡ˇ, ‰.22
(86141) 3-21-39
+
+
-
+
+
+
+
103
√·ÁÓ‚
—ÎÛÊ·‡ Ò‚ËÒ‡
´¬‡¯ ‰ÓϪ
ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, ‰.6
(34141) 4-07-37
+
+
+
+
+
+
+
+
+
104
√ÛÍÓ‚Ó
(–ÓÒÚÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
—‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ÛÎ. Ãˇ, ‰. 50
(86361) 2-33-66
-
+
+
+
+
+
+
-
-
105
√ÛÒ¸’ÛÒڇθÌ˚È
—ÛÔÂ-—‚ËÒ
(09241) 3-48-01
+
+
+
+
+
+
+
-
-
106
ƒÁÂÊËÌÒÍ
ÃÂÎӉˡ
(ÕËÊ„ÓÓ‰Ò͇
ˇ Ó·Î.)
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.5 (8313) 254-517
-
+
+
+
+
-
-
-
-
107
ƒËÏËÚÓ‚„‡‰
¬Ë‰ËÍÓÌ ñ ƒÃ
œ. ƒËÏËÚÓ‚‡, ‰.10 (84235) 3-96-61
-
+
+
+
+
-
-
∏
-
108
≈͇ÚÂËÌ·Û„
—ÓÌËÍÓ
ÛÎ. —ÚÂԇ̇ –‡ÁË̇,
‰.109
(343) 269-19-48
-
+
+
+
+
+
+
-
-
109
≈͇ÚÂËÌ·Û„
ÕÓ‰-—‚ËÒ
ÛÎ. ƒÓÌÒ͇ˇ, ‰.31
(343) 335-94-43
+
+
+
+
+
+
+
-
-
110
≈͇ÚÂËÌ·Û„
–‡‰ËÓËÏÔÓÚ /
»œ ¬‡ÎÓ‚
ÛÎ. 8 χڇ , ‰.99
(343) 357-44-62
+
+
+
+
+
+
+
-
-
111
≈͇ÚÂËÌ·Û„
““÷ “›Í‡Ì”
ÛÎ. K‡ÒÌÓۇθÒ͇ˇ (343) 342-13-94
25
+
+
+
+
+
+
+
-
-
42
ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, ‰.52
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
(343) 220-98-42
+
+
+
+
+
-
+
+
+
(343) 332-73-04
+
+
+
+
+
+
+
-
-
K‡‰Ë̇Î-“ÂıÌÓ
ÛÎ. œÂıÓÚË̈‚, ‰.13 ¿ (343) 372-14-40
+
+
+
+
+
+
+
-
-
∆ÂÎÂÁÌÓ„ÓÒÍ
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
͇È)
›Ë‰‡Ì-—‚ËÒ
œ. ÀÂÌËÌ„‡‰ÒÍËÈ,
‰.35
(39197) 4-49-58
+
+
-
-
+
-
-
-
-
116
∆ÂÎÂÁÌÓ„ÓÒÍ
(KÛÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
À‡Ì‡-—‚ËÒ
ÛÎ. ƒËÏËÚÓ‚‡, 8
(07148) 44-823
+
+
+
+
+
+
+
-
-
117
∆Ë„Û΂ÒÍ
(—‡Ï‡Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
∆Ë„ÛÎË-√‡‡ÌÚ
ÛÎ. Ãˇ, ‰.21
(84862) 2-28-73,
20-32-42
+
+
+
+
+
+
+
-
-
118
…ӯ͇-ŒÎ‡
ÃÂÚ‡-—‚ËÒ/ —
‚ËÒ-ˆÂÌÚ
Samsung
ÛÎ. œ‡ÌÙËÎÓ‚‡, ‰.21 (8362) 11-38-51
-
+
+
+
+
+
+
-
-
119
…ӯ͇-ŒÎ‡
ƒÂθڇÒ‚ËÒ
ÛÎ.
ǯËÌÓÒÚÓËÚÂÎÂÈ,
‰.7‡, ÍÓ. 3
(8362) 72-11-43
-
+
+
+
+
-
-
-
-
120
…ӯ͇-ŒÎ‡
œËÌÍ ƒÓÎÙËÌ
Ô. √‡„‡Ë̇, ‰.7
(8362) 66-06-61,
41-41-23
+
+
+
+
+
+
+
-
-
121
…ӯ͇-ŒÎ‡
Ãˉ‡Ò
ÛÎ. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, 173
(8362) 45-73-68,
21-39-10
+
+
+
+
+
+
+
+
+
122
»‚‡ÌÓ‚Ó
—Í·‰
¬Ë‰ÂÓÚÂıÌËÍË
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.
22
(0932) 42-13-55
+
+
+
+
+
+
+
-
-
123
»‚‡ÌÓ‚Ó
÷ÂÌÚ ÂÏÓÌÚÌ˚ı ÛÎ. √. ’ηÌËÍÓ‚, ‰.
36
ÛÒÎÛ„
(0932) 29-15-10 ,
23-76-71
+
+
+
+
+
+
+
-
-
ÛÎ. “Âθχ̇, ‰. 9
(0932) 40-58-18 ,
49-88-97
+
+
+
+
+
+
+
-
-
ÛÎ. Ã. √Ó¸ÍÓ„Ó, 76
(3412) 78-76-85,
78-06-64
+
+
+
+
+
+
+
-
-
112
≈͇ÚÂËÌ·Û„
“‡ÌÒÒ‚ËÒ
113
≈͇ÚÂËÌ·Û„
÷ÂÌÚ “¬ —‚ËÒ ÛÎ.
ǯËÌÓÒÚÓËÚÂÎÂÈ,
‰.14
114
≈͇ÚÂËÌ·Û„
115
124
»Ê‚ÒÍ
¿„ÛÒ-—‚ËÒ
ÛÎ. ¿È‚‡ÁÓ‚ÒÍÓ„Ó,
‰.53
RU
43
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
125
»Ê‚ÒÍ
—ÎÛÊ·‡ Ò‚ËÒ‡
´¬‡¯ ‰ÓϪ
126
»Ê‚ÒÍ
–»“-—‚ËÒ
127
»Ê‚ÒÍ
√‡‡ÌÚ
128
»Ê‚ÒÍ
129
130
»Ê‚ÒÍ
»ÍÛÚÒÍ
“‘œ””ƒÂ‚ˇÚ˚È
“ÂÒÚ”
ƒ—
Õœ‘ ´“»—ª
131
»ÍÛÚÒÍ
›‚ÂÂÒÚ
132
»ÍÛÚÒÍ
›Î¸-¡‡ÈÍ
133
134
»ÍÛÚÒÍ
K‡Á‡Ì¸
»œ ¿ıËÔÓ‚
À”¿«Œ
135
K‡Á‡Ì¸
“ÂıÌË͇
136
137
138
K‡Á‡Ì¸
K‡Á‡Ì¸
K‡ÎËÌËÌ„‡‰
“¬—
¿ÎÂÍ҇̉ Ë K
““÷ ¬Â„‡
139
K‡ÎÛ„‡
À‡Ì‡-—‚ËÒ
140
K‡ÎÛ„‡
ÇÒÚÂ-—‚ËÒ
141
142
K‡ÎÛ„‡
—÷K ‡ÎÛ„‡
K‡ÏÂÌÒ̓ËÓËÚ-—‚ËÒ
ÿ‡ıÚËÌÒÍËÈ
(–ÓÒÚÓ‚Ò͇ˇ Ó·Î)
44
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
Kβ˜Â‚ÓÈ ÔÓÒ∏ÎÓÍ,
‰. 63‡
ÛÎ. œÛ¯ÍËÌÒ͇ˇ,
‰. 216
ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰. 146
ÛÎ. K. ÇÍÒ‡, 395
(3412) 75-77-77,
75-34-64
(3412) 43-20-39,
43-06-67
(3412) 36-87-00
(3412) 22-63-36,
43-69-82, 43-70-40
ÛÎ. ÕÓ‚ÓÒÚÓËÚÂθ̇ˇ (3412) 71-13-31
ÛÎ., ‰.33
ÛÎ.”‰ÏÛÚÒ͇ˇ, ‰. 304 (3412) 25-05-85
ÛÎ. K. ÇÍÒ‡, ‰. 393
ÛÎ. œ‡ÚËÁ‡ÌÒ͇ˇ,
‰ 149
ÛÎ. œË҇‚‡, ‰.18‡
(3412) 431-662
(3952) 33-38-59,
51-31-09
(3952) 349-727,
348-218
(3952) 20-16-15
ÛÎ. ”ˈÍÓ„Ó,
‰.8 ÓÙ 204
ÛÎ. 1 —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, 184 (3952) 54-37-36
ÛÎ. ƒÂ͇·ËÒÚÓ‚, 133 (8432) 99-34-27,
99-33-03, 55-45-48
ÛÎ. ¬Ë¯Ì‚ÒÍÓ„Ó, ‰. 14 (8432) 38-31-07,
38-31-27
Ô. »·‡„ËÏÓ‚‡, ‰. 61 (8432)16-88-66
ÛÎ. 10 ÎÂÚ ŒÍÚˇ·ˇ, ‰.3 (8432) 915-900
ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰.41/45 (0112) 35-88-66,
43-49-04, 46-19-81
ÛÎ. ÕËÍËÚË̇, ‰.102
(0842) 54-86-05,
79-59-89
ÛÎ. –˚΂‡, ‰. 39,
(0842) 56-18-22,
ÍÓÔ. 2
56-18-21
ÛÎ. —Û‚ÓÓ‚‡, ‰. 117 (0842) 57-13-82
ÛÎ. K‡Ò̇ˇ, ‰. 62
(86365) 4-28-51
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
-
-
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
+
+
-
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
+
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
-
+
-
+
+
+
-
+
-
-
-
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
143
148
K‡ÏÂÌÒÍ”‡Î¸ÒÍËÈ
(—‚‰ÎÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î.)
K‡Ï˚¯ËÌ
(¬Ó΄ӄ‡‰Ò͇ˇ
Ó·Î)
K‡ÌÒÍ
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
͇È)
KÂÏÂÓ‚Ó
KË̯χ
(»‚‡ÌÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
KËÓ‚
149
KËÓ‚
150
KÓÒÚÓχ
144
145
146
147
151
152
KÓÒÚÓχ
KÓÒÚÓχ
153
͇Ì‚ÒÍ
154
K‡ÒÌÓ‰‡
155
156
157
K‡ÒÌÓ‰‡
K‡ÒÌÓ‰‡
K‡ÒÌÓ‰‡
158
K‡ÒÌÓ‰‡
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
“ÂıÌÓˆÂÌÚ
”Î. »ÒÂÚÒ͇ˇ, ‰.33·
(343-78) 9-95-20
+
+
+
+
+
+
+
-
-
“ÂıÌÓÒ‚ËÒ
3 ÏÍ., ‰.11
2-23-19
(84457) 2-23-88,
+
+
+
+
+
+
+
-
-
“-—‚ËÒ
ÛÎ. ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.66 (39161) 2-05-13
+
+
+
+
+
+
+
-
-
K‚˝Î
–ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇
ÛÎ. —Ó·Ó̇ˇ, ‰.8
ÛÎ.œ‡‚‰˚, ‰.7¡
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
K‚‡‰‡Ú
ÛÎ. K. ÇÍÒ‡, ‰.127
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(3842) 35-83-19
(09331) 21-639
(8332) 37-32-73,
373-555,673-961
›Í‡Ì-—‚ËÒ
ÛÎ. ÕÂ͇ÒÓ‚‡, ‰. 42 “(8332) 54-21-01;
54-21-56”
¿ÌÚÂÍ
“ÛÎ.
(0942) 22-05-12,
—Ú‡ÌÍÓÒÚÓËÚÂθ̇ˇ, 22-03-82
‰.5 “¡”
¬Ë‰ÂÓÒ‚ËÒ
ÛÎ. ¬ÓÎÊÒ͇ˇ, 18
(0942) 54-77-09
KËÒÚ‡ÎÎ —‚ËÒ ÛÎ. ‘‰ÓÒ‚‡, ‰.22‡ (0942) 51-80-73
¡˚Ú
K‡ÒÌÓ‰‡ÛÎ. À‚‡Ì‚ÒÍÓ„Ó
(861) 210-33-26
ÚÂıÒ‚ËÒ
, ‰. 106
¿ÚÚË·
ÛÎ. 2-ˇ œˇÚËÎÂÚ͇
(861) 233-64-71, , ‰. 23/2
235-18-79,
233-40-94
‘ÓÚÓÌ
ÛÎ.—‚Â̇ˇ, ‰. 94
(861) 255-46-72
√ËÙ-—‚ËÒ-fi„ ÛÎ.√ÓÎÓ‚‡ÚÓ„Ó, ‰.313/· (8612) 59-47-80
KÓÏÔ‡Ìˡ-–ÓÒÒ
ÛÎ.Œ‰ÊÓÌËÍˉÁÂ,
(8612) 623-523
‰.62
“‡ÍÓÌ
ÛÎ. ”‡Î¸Ò͇ˇ, ‰ 91/1 (8612) 36-89-20,
36-86-93, 36-93-52
RU
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
-
-
-
-
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
-
-
-
-
-
-
+
+
45
π Ô/Ô
159
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
ÛÎ. K‡ÔËÌÒÍÓ„Ó, ‰. 15
(34314) 3-60-26
-
+
+
+
+
+
+
-
-
ÛÎ.
∆ÂÎÂÁÌÓ‰ÓÓÊÌËÍÓ‚,
‰.11
ÛÎ. KÓθˆÂ‚‡ˇ, ‰.12
ÛÎ. flÍӂ΂‡ ,‰. 59
Ô. Ãˇ, ‰.94
ÛÎ. K‡ÒË̇, ‰.41
ÛÎ. KËÓ‚‡, ‰.83
ÛÎ. ƒÓ·Óβ·Ó‚‡,
‰. 17
ÛÎ. —ÛÏÒ͇ˇ, ‰.37-·
ÛÎ. K‡ÎËÌË̇, 1-¡
(3912) 21-94-82
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(41322) 2-63-70
(3519) 22-16-71
(3519) 30-74-66
(87722) 7-61-53
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(8772) 55-62-38
(87722) 7-00-13,
7-00-16
(87722) 4-34-64
(8722) 64-71-33
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
160
K‡ÒÌÓÚÛ¸ËÌÒÍ »ÌÚÂÒ‚ËÒ
(—‚‰ÎÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
K‡ÒÌÓˇÒÍ
ƒÓÌ-“¬ —‚ËÒ
161
162
163
164
165
K‡ÒÌÓˇÒÍ
K‡ÒÌÓˇÒÍ
KÛ„‡Ì
KÛ„‡Ì
KÛÒÍ
–‡Î-—‚ËÒ
»ÌÚÂÎËÌÍ
“œ-—‚ËÒ
“¬-—‚ËÒ
›Í‡Ì —‚ËÒ À“ƒ
166
167
ǡÍ
¬Ë‰ËÍÓÌ-—‚ËÒ
168
169
KÛÒÍ
K˚Á˚Î
(ÂÒÔÛ·ÎË͇ “˚‚‡)
ÀËÔˆÍ
ÀËÔˆÍ
170
ÀËÔˆÍ
171
–“¬ ñ —≈–¬»—
ÛÎ. Ãˇ, ‰. 15
172
173
174
175
À˚Ò¸‚‡
(œÂÏÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
Ç„‡‰‡Ì
Ç„ÌËÚÓ„ÓÒÍ
Ç„ÌËÚÓ„ÓÒÍ
ÇÈÍÓÔ
ÿÂÎ-—‚ËÒ
“ÂıÌË͇-—‚ËÒ
ÿ√›À»—
“Ë„ËÒ
176
177
ÇÈÍÓÔ
ÇÈÍÓÔ
›ÎÂÍÚÓÌ-Ò‚ËÒ
ƒÊÛÌ À“ƒ
ÛÎ. œ‡ÍÓ‚‡ˇ, ‰. 13
œ. ÃÂÚ‡ÎÎÛ„Ó‚, ‰.7
ÛÎ.«‡‚ÂÌˇ„Ë̇, ‰.9
ÛÎ. œÓÎÂÚ‡Ò͇ˇ,
‰.358
ÛÎ. ƒËÏËÚÓ‚‡, ‰. 25
”Î. ’‡ÍÛ‡ÚÂ, ‰. 155
178
179
ÇÈÍÓÔ
Çı‡˜Í‡Î‡
AVS-SERVIS
“ÂıÌËÍ ISE
”Î. œÛ¯ÍË̇, ‰. 147
Ô-Ú ÿ‡ÏËΡ, ‰.20
46
“ÂÎÂÙÓÌ
¬Î‡‰ÓÌ
ÛÎ. ÃÂÍÛÎÓ‚‡,‰. 8
ÀËÔˆÍÓ·ÎÚ· ÛÎ. KÓÒÏÓ̇‚ÚÓ‚, ‰.27
‰ËÓ¡˚ÚÚÂıÌË͇
œÂÚÓ‚ÒÍËÈ ÔÓÂÁ‰, ‰.1
—œ—-ÀËÔˆÍ
(3912) 36-67-09
(3912) 44-54-12
(3912) 27-73-29
(3522) 45-76-83
(3522) 42-15-77
(0712) 2-33-80,
56-00-53
(0712) 35-04-91
(394-22) 1-03-22
(0742) 41-06-94
(0742) 34-88-41,
34-74-43
(0742) 77-74-56 ,
77-38-76
(34249) 6-10-17
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
180
185
ÃÂʉÛ˜ÂÌÒÍ
(KÂÏÂÓ‚Ò͇ˇ
Ó·Î)
ÃˇÒÒ
ÃˇÒÒ
ÃË̇θÌ˚Â
¬Ó‰˚
ÃÓ̘„ÓÒÍ
(ÃÛχÌÒ͇ˇ
Ó·Î)
ÃÛχÌÒÍ
186
ÃÛχÌÒÍ
187
ÃÛχÌÒÍ
›ÎÂÍÚÓÌË͇
—‚ËÒ
—ËœË›Ò ÃÛχÌÒÍ
- “ÂıˆÂÌÚ
–ŒÃ-›. .—.-Ã
188
ÃÛÓÏ
›ÎÂÍÚÓÌË͇
189
ÈÂÌÒÍ
(ŒÎÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
Õ‡ıӉ͇
¬›À
181
182
183
184
190
191
192
193
194
195
Õ‡·ÂÂÊÌ˚Â
◊ÂÎÌ˚
Õ‡·ÂÂÊÌ˚Â
◊ÂÎÌ˚
Õ‡·ÂÂÊÌ˚Â
◊ÂÎÌ˚
Õ‡Á‡Ó‚Ó
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
͇È)
Õ‡Á‡Ó‚Ó
(K‡ÒÌÓˇÒÍËÈ
͇È)
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
«‡‚Ó‰ –“¿
ÛÎ. —ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.67
(38475) 2-20-15
-
+
+
+
+
+
+
-
-
¿ÒÂ̇Î-—‚ËÒ
“ÂıÌÓÒ‚ËÒ
KÎ∏Ì
ÛÎ. ¿Í. œ‡‚ÎÓ‚‡, ‰.19
Ô. ŒÍÚˇ·ˇ, 10
ÛÎ. ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ,
‰. 29‡
ÕËÍÂ΂Ӡ¯., ‰.12-·
(35135) 3-95-33
(35135) 4-80-80
(87922) 7-61-45
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(81536) 7-27-63
+
+
+
+
+
+
+
-
-
“ÛÎ. ÀÓ·Ó‚‡, 39/13;
À‰ÓÍÓθÌ˚È Ô-‰, 5. “
ÛÎ. —ÓÙ¸Ë œÂÓ‚ÒÍÓÈ,
‰.37
ÛÎ.œÓÏ˚¯ÎÂÌ̇ˇ,
‰.12
ÛÎ. KÓÏÛÌËÒÚ˘ÂÒ͇ˇ,
‰. 2
ÛÎ. “Û„ÂÌ‚‡,
‰.135‡
(8152) 22-04-90,
53-57-75
(8152) 450-949,
458-701
(8152) 45-76-28
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
-
-
-
-
(09234) 2-17-26
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(08646) 2-14-19
+
+
+
+
+
+
+
-
-
ÛÎ. ÃÓÎÓ‰ÂÊ̇ˇ, ‰.9
(4236) 63-38-24,
62-0724
(8552) 39-31-82
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(8552) 53-05-46,
53-40-56
(8552) 53-14-71
-
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
(39155) 3-28-20
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(39155) 2-24-33
+
+
+
+
+
+
+
-
-
–ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇
œ¡ŒfiÀ
—ÏÓÎÂÌÒÍËÈ
–¿‘“
›ÎÂ͇Ï-—‚ËÒ
ÔβÒ
—ÎÛÊ·‡ Ò‚ËÒ‡
´¬‡¯ ‰ÓϪ
“ƒ –ÛÒ¸
ÕÓ‚˚È √ÓÓ‰,
‰.1/16, 3 ÔÓ‰˙ÂÁ‰
ÛÎ. ¬‡ıËÚÓ‚‡,
‰.30/05‡
ÃÓÒÍÓ‚ÒÍËÈ Ô-ÍÚ,
‰.2/10¿
ÛÎ. ¿·ÛÁÓ‚‡,‰. 91
ƒÓÏ ›ÎÂÍÚÓÌËÍË ÛÎ. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, ‰.14
RU
47
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
196
Շθ˜ËÍ
197
198
Õ‚ËÌÌÓÏ˚ÒÒÍ “Âı”ÌË‚ÂÒ‡Î
(—Ú‡‚ÓÔÓθÒÍËÈ
͇È)
ÕËÊÌËÈ “‡„ËÎ ÷“Œ ŒK¿
199
ÕËÊÌÂ͇ÏÒÍ
¿ÎÂÍ҇̉ Ë K
200
Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰
–ÓˇÎ-—‚ËÒ
201
Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰
200
Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰
¡˚ÚÓ‚‡ˇ
¿‚ÚÓχÚË͇
√‡‡ÌÚ-—‚ËÒ
202
203
Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰
Õ.ÕÓ‚„ÓÓ‰
›ÎÂÍÚÓÌË͇
“‡ÌÒÒ‚ËÒ
204
»ÒÚÓÍ
205
206
ÕÓ‚ÓÏÓÒÍÓ‚ÒÍ
(“ÛθÒ͇ˇ Ó·Î)
ÕÓ‚ÓÍÛÁ̈Í
ÕÓ‚ÓÍÛÁ̈Í
√‡Ì‰
—Ë·ËÌÚÂı-“K
207
ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ
»–œ
208
ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ
›Î„‡-—‚ËÒ
209
210
ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ
ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ
211
ÕÓ‚ÓÒË·ËÒÍ
ƒ›—Ë· Ò‚ËÒ
—Ë·ËÒÍËÈ
Ò‚ËÒ
–ËÓ-KÓÏ
48
¿¬— ÷ÂÌÚ
¿‰ÂÒ
Ô. ÿÓ„Â̈ÛÍÓ‚‡,
‰.19-¿
·Û肇 Ãˇ,
‰.8 Í‚.21
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
(8662) 95-01-30
-
+
+
-
+
+
+
-
-
(86554) 7-04-77,
7-02-85
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Ô. —ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.16 (3435) 41-00-08,
41-00-09
œ-Ú ’ËÏËÍÓ‚, ‰.64
(8552) 320-330,
43-97-68
ÛÎ. ¬ÓÎÓ‰‡ÒÍÓ„Ó,
(8312) 30-03-57
‰.59
¡Û肇 Ãˇ, ‰.16
(8312) 77-57-79
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
-
+
+
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
ÛÎ.«‡ˇÒ͇ˇ, ‰.18‡
+
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
-
(3843) 47-69-04
(3843) 71-87-67
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(3832) 10-10-24,
904-790
ÛÎ. KÓÓ΂‡, ‰. 17‡ (3832) 34-05-31,
29-52-61
ÛÎ.¬˚ÒÚӂӘ̇ˇ, ‰. 40 (3832) 51-81-13
ÛÎ. œÎ‡ıÓÚÌÓ„Ó, ‰. 39 (3832) 92-47-12,
57-19-95
ÔÓÒÔÂÍÚ ¿Í‡‰ÂÏË͇ (3832)-30-44-42
KÓÔÚ˛„‡ ‰.4
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(8312) 16-31-41,
13-36-01,12-00-29
(8312) 36-63-71
(8312) 412-712
ÛÎ.√Ó¸ÍÓ„Ó, 250
—ÓÏÓ‚ÒÍÓÂ ¯ÓÒÒÂ,
‰.15
ÛÎ. ¡ÂÎËÌÒÍÓ„Ó, ‰.61 (8312) 16-75-88
“ÛÎ. ¡ÂÍÂÚÓ‚‡, ‰. 3 “¡” (8312) 65-73-07
ÛÎ. ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.1 (08762) 6-99-20
ÛÎ. “ÓθˇÚÚË, ‰.11
“ÛÎ. ƒÛÊ·˚, ‰.17
Ç„‡ÁËÌ “≈‚ÓÔ‡”
ÛÎ. K˚ÎÓ‚‡, ‰.29
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
“·‰ËÓ·˚ÚÚÂıÌË͇
ÛÎ. ¬. √ÓÓ‰ËÎÓ‚‡, ‰.8 (34964) 5-12-38
-
+
+
+
+
+
+
-
-
–‡‰ËÓÚÂıÌË͇
¿ÒÂ̇Î
“ÂÛ„Óθ̇ˇ ÔÎ., ‰. 1 (08439) 6-13-73
ÛÎ.K‡ÎËÌË̇, ‰. 10 ¡ (35171) 7-99-51
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
215
ÕÓˇ·¸ÒÍ
(“˛ÏÂÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
Œ·ÌËÌÒÍ
ŒÁ∏ÒÍ
(◊ÂΡ·ËÌÒ͇ˇ
Ó·Î.)
ŒÏÒÍ
—Ë·ÚÂÍÒ
Ô. Ãˇ, ‰.47
216
217
ŒÏÒÍ
ŒÏÒÍ
“ÂÎÂÚÂÍÒÚ
¬ËÒÚ
218
219
ŒÏÒÍ
ŒÏÒÍ
ƒÓÏÓÚÂıÌË͇
¡˚ÚÓ‚‡ˇ ÚÂıÌË͇
220
Œ∏Î
¿–—
Ô. ÇÍÒ‡, ‰.18
ÛÎ. 5-ˇ ÀËÌˡ,
‰. 157-¿
ÛÎ. ÀÂÏÓÌÚÓ‚‡ 194
Ô-Ú KÓÒÏ˘ÂÒÍËÈ,
‰. 99/2
ÛÎ. –‚ÓβˆËË, ‰.1
221
Œ∏Î
ÇÒÚÂ⁄
222
223
Œ∏Î
Œ∏Î
224
225
226
ŒÂÌ·Û„
ŒÂÌ·Û„
ŒÂÌ·Û„
227
ŒÂÌ·Û„
228
ŒÂÌ·Û„
229
ŒÒÍ
(ŒÂÌ·Û„Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
œÂÌÁ‡
212
213
214
230
ÛÎ. À‡Ú˚¯ÒÍËı
ÒÚÂÎÍÓ‚, ‰. 1
¬ËÚ‡ÔÓÙ
ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.211
›ÎÂÍÚÓÌ-—‚ËÒ ÃÓÒÍÓ‚ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ,
‰.137, ÍÓÔ. 4
KÓÏËÌÍÓÏ
ÛÎ. ¡ÂÒÚÒ͇ˇ, ‰.7
—‚ËÒ·˚ÚÚÂıÌË͇ ÛÎ. ÀÂÒÓÁ‡˘ËÚ̇ˇ, ‰.18
ÀËÍÓÒ-—‚ËÒ
ÛÎ. Õ‚ÂθÒ͇ˇ, ‰. 8‡
ÔβÒ
“ËÍÓ
ÛÎ. KÓÏÒÓÏÓθÒ͇ˇ,
‰.16
¬ÂÒÚ‡
Ô-Ú œ‡ÍÓ‚˚È, ‰.13
(3812) 26-84-39,
44-20-79, 36-70-44
(3812) 31-25-30
(3812) 53-02-31
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
(3812) 36-74-12
(3812) 57-95-40
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
(08622) 55-60-14,
55-15-06
(08622) 75-14-80
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
(08622) 41-24-78
(0862) 49-50-75
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(3532) 62-68-88
(3532) 65-77-10
(3532) 77-91-89,
77-55-05
(3532) 77-97-25
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
-
-
-
-
¿ÒÚ‡-—‚ËÒ
ÛÎ. K‡Ï‡ÚÓÒ͇ˇ,
‰. 50
(3532) 77-17-22,
77-17-06
(3537) 21-36-66,
25-98-03
œ‡ÚÌÂ-—‚ËÒ
ÛÎ.ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.18
(8412) 52-12-82
RU
49
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
+
+
+
+
-
+
+
+
+
-
-
-
-
“ÂıÌӗ‚ËÒ
KÓÌÚÛ
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
»ÏÔÓÚ-—‚ËÒ
–“¬ ñ —≈–¬»—
—‡ÚÛÌ-–
ÛÎ. »ÌÊÂÌÂ̇ˇ, ‰.10
ÛÎ. Ãˇ, ‰.55
ÛÎ. K‡ÔËÌÒÍÓ„Ó, ‰.27
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
-
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
-
-
-
+
+
+
+
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
-
-
-
-
233
234
235
236
237
œÂÌÁ‡
œÂÂÒ·‚談ÎÂÒÒÍËÈ
œÂϸ
œÂϸ
œÂϸ
238
œÂϸ
ƒÂ„‡-KÓÏ
248
50
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
+
“ÂÎÂÒ‚ËÒ
247
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
+
œÂÌÁ‡
246
ÔÓ‚
+
232
245
ÒÓÚ
+
“ÂıÒ‚ËÒ
244
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
+
œÂÌÁ‡
241
242
243
“ÂÎÂÙÓÌ
ÛÎ. KÓÏÏÛÌËÒÚ˘ÂÒ͇ˇ, (8412) 55-85-98,
‰.28
49-16-10
ÛÎ. ÃËÒ͇ˇ, ‰.17
(8412) 64-04-45,
49-24-25
ÛÎ. œÛ¯ÍË̇, ‰.10
(8412) 54-40-67
ÛÎ. —ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.31 (08535) 3-78-42.
231
239
240
¿‰ÂÒ
(3422) 65-69-83
(3422) 200-848
(3422) 190-500,
190-512
(3422) 28-02-30
(‰Ó·.112)
(3422) 90-97-72
(3422) 36-30-33,
36-13-94
(8142) 76-51-50
(8142) 55-75-51
(41522) 63-200
ÿÓÒÒ KÓÒÏÓ̇‚ÚÓ‚,
‰.63
œÂϸ
—÷ “»Óƒ
ÛÎ.—Ú‡ı‡ÌÓ‚Ò͇ˇ,‰.5
œÂϸ
≈‚Ó-—‚ËÒ
ÛÎ. ¡Óθ¯Â‚ËÒÚÒ͇ˇ,
‰.134
œÂÚÓÁ‡‚Ó‰ÒÍ
À¿Õ—
̇·. À‡-–Ó¯Âθ, ‰.17
œÂÚÓÁ‡‚Ó‰ÒÍ
ÀÂ̇
ÛÎ. ǯÂÁÂÒ͇ˇ ‰.14
œÂÚÓÔ‡‚ÎÓ‚ÒÍ- ›ÎËÚ‡-—‚ËÒ
ÛÎ. ÀÛ͇¯Â‚ÒÍÓ„Ó,
K‡Ï˜‡ÚÒÍËÈ
‰.23
œÓÓ̇ÈÒÍ
÷Âı ÂÏÓÌÚ‡ –“¿ ÛÎ.¬ÓÒÚӘ̇ˇ, ‰. 102 (42431) 4-47-84
(—‡ı‡ÎËÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
œÓÍÓԸ‚ÒÍ
√‡Ì‰
ÛÎ. ¬ÓÍÁ‡Î¸Ì‡ˇ, ‰.50 (38466) 2-00-43
(KÂÏÂÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
œÓÍÓԸ‚ÒÍ
“ƒ ‘ÓÛÏ
Ô. —ÚÓËÚÂÎÂÈ, ‰.39 (38466) 5-52-61
(KÂÏÂÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
œÓı·‰Ì˚È
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ ÔÓ ÔÂ. ¡ÓθÌ˘Ì˚È, ‰.2 (866-31) 45-1-45
(K‡·‡‰ËÌÓÂÏÓÌÚÛ
¡‡Î͇Ò͇ˇ
ÚÂ΂ˉÂÓÚÂıÌËÍË
ÂÒÔÛ·ÎË͇)
œÒÍÓ‚
‘Ó̉‡-—
ÛÎ. KËÒËÎ∏‚‡, ‰.16
(8112) 72-10-83
- ÓÙ.21
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
249
250
œˇÚË„ÓÒÍ
œˇÚË„ÓÒÍ
251
–ÓÒÒÓ¯¸
¿ÎÂÌ-—‚ËÒ
(¬ÓÓÌÂÊÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
–ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ —ÓÙÚ-—‚ËÒ
–ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ Ã‡ÍÒËÏ
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
–‡‰ËÓÒ‚ËÒ
œÓÎËÒ‚ËÒ
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÛÎ. ÇÎ˚„Ë̇, ‰.23
ÛÎ. 1-ˇ Õ‡·ÂÂÊ̇ˇ,
‰. 30, ÍÓÔ. ¡
ÛÎ.œÓÎÂÚ‡Ò͇ˇ,
‰.70-·
(87933) 5-39-17
(87933) 3-17-29,
3-93-69
(7396) 5-29-63
ÔÂ. ŒÒÚÓ‚ÒÍÓ„Ó, ‰.124 (8632) 99-30-60
Ô. ¡Û‰∏ÌÌÓ‚ÒÍËÈ,
(8632) 27-06-91
‰.3 (1˝Ú‡Ê)
–ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ ›ÎÚÂı
ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰.63
(8632) 47-41-52,
45-19-26
–ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ œ¡ŒfiÀ KÓÎÛÔ‡ıËÌ ÛÎ.◊ÂÂÔ‡ıË̇, ‰. 228 (863) 234-81-22
–ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ ›Î¸Ò‚ËÒ
ÛÎ. K‡ÒÌÓ‡ÏÂÈÒ͇ˇ, (8632) 61-80-66
‰.206
–ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ “‡ÌÒÒ‚ËÒ
ÛÎ.K‡ÒÌÓ‡ÏÂÈÒ͇ˇ, (8632) 950-756
‰ÓÏ 157
Ô. Õ‡„Ë·Ë̇, ‰.30
(8632) 924-237
Ô-Ú KÓÒÏÓ̇‚ÚÓ‚,
(8632) 42-18-42
‰. 1/26
–ÓÒÚÓ‚-̇-ƒÓÌÛ √‡‡ÌÚ
ÛÎ. K‡ÔÛÒÚË̇, ‰.10
(8632) 20-67-30,
33-46-89
–Û·ˆÓ‚ÒÍ
¬ËÚˇÁ¸-—‚ËÒ
ÛÎ. “Ëı‚ËÌÒ͇ˇ, ‰.32 (38557) 3-54-34,
(¿ÎÚ‡ÈÒÍËÈ Í‡È)
3-43-75
–Û·ˆÓ‚ÒÍ
—ËÌÚÂÁ
ÛÎ. KÓÏÒÓÏÓθÒ͇ˇ, (38557) 4-05-42
(¿ÎÚ‡ÈÒÍËÈ Í‡È)
‰.212
–˚·ËÌÒÍ
¿Î„ÓËÚÏ Õ“
ÛÎ. √Ó„ÓΡ, ‰. 1
(08537) 21-99-91,
21-57-78
–˚·ËÌÒÍ
Ã˝‰ÊËÍ
Ô-Ú —ÂÓ‚‡, ‰.8
(0855) 55-65-72
–˚·ËÌÒÍ
—‡ÏÒÓÌ
ÛÎ. ÀÓÏÓÌÓÒÓ‚‡, ‰.3 (0855) 295-404,
52-81-09
–ˇÁ‡Ì¸
—‚ËÒÌ˚È ÷ÂÌÚ KÛÈ·˚¯Â‚ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, (0912) 21-07-34
‰.21
–ˇÁ‡Ì¸
‘‡‚ÓËÚ
ÛÎ. ¿ÒÚ‡ı‡ÌÒ͇ˇ, ‰.21 (0912) 77-44-84,
28-99-22
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
+
+
+
+
¿
+
+
+
+
-
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
+
+
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
RU
51
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
266
–ˇÁ‡Ì¸
“Âı—‚ËÒ
267
268
—‡ÌÍÚ-œÂÚ·ۄ
—‡ÌÍÚ-œÂÚ·ۄ
√‡‰ ñ “ÂıÌÓ
»ÏÔÓÚ-—‚ËÒ
269
—‡ÌÍÚ-œÂÚ·ۄ
270
271
—‡ÌÍÚ-œÂÚ·ۄ
—‡ÌÍÚ-œÂÚ·ۄ
272
273
—‡ÌÍÚ-œÂÚ·ۄ
—‡ÌÍÚ-œÂÚ·ۄ
Õ‡¯‡ ÚÂıÌË͇ ñ
Ò‚ËÒÌÓÂ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
—ÓÌËÍÓ
ÃÓÒÍÓ‚ÒÍÓÂ ¯., ‰.16/1
ÃÓȉӉ˚-—‚ËÒ ÛÎ. ƒÌÂÔÓÔÂÚÓ‚Ò͇ˇ,
‰.10
“ÂıÌÓ-œÓËÒÍ
ÛÎ.KÓÎË “ÓϘ‡Í‡, ‰.28
“‡ÌÒÒ‚ËÒ
ÃÓÒÍÓ‚ÒÍËÈ ÔÓÒÔÂÍÚ,
44
«‡Ì‚ÒÍËÈ Ô-Ú, ‰. 67,
ÍÓÔ. 2
ÛÎ. —‡‚Û¯ÍË̇, ‰.141
KÓÎÓÏˇÊÒÍËÈ Ô-Ú, ‰.10
“·‰ËÓÒ‚ËÒ ÛÎ. ŒÍÚˇ·¸Ò͇ˇ, ‰.26
274
—‡Î‡‚‡Ú
275
—‡Î¸ÒÍ
(–ÓÒÚÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—‡Ï‡‡
276
œ¡ŒfiÀ
‘ËÎÓ‚ÒÍÓÈ Œ.¿.
“‡ÌÒÒ‚ËÒ
277
278
—‡Ï‡‡
—‡Ï‡‡
—‡Ï‡‡-—ÔÂÍÚ
¬Ë‰ËÍÓÌ-—‚ËÒ
279
—‡Ï‡‡
“ˇ‰‡ Ã
280
—‡Ï‡‡
›Î¸-—‚ËÒ
52
“ÂÎÂÙÓÌ
“ÛÎ. ÕÓ‚‡ˇ, 51 “√”
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
(0912) 44-05-79,
44-19-39
ÛÎ. ’‡˜ÂÌÍÓ, ‰.4
(812) 245-31-96
ÛÎ. ¡Ûı‡ÂÒÚÒ͇ˇ, ‰.72 (812) 268-00-30,
268-02-77
Ô.1-˚È ÃÛËÌÒÍËÈ ‰.1 (812) 245-03-50
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
(812) 127-41-30
(812) 325-59-82;
325-59-83
(812) 387-22-97
(812) 316-11-09
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
(812) 528-64-54
+
+
+
+
+
-
+
+
+
(812) 344-61-58
(812) 393-59-45
(34763) 2-77-97,
2-52-26
ÛÎ. KÓÎÓÏËȈ‚‡, ‰.73 (86372) 3-38-58
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
ÃÓÒÍÓ‚ÒÍÓÂ ¯ÓÒÒÂ, ‰.1
18-È ÍÏ ÃÓÒÍÓ‚ÒÍÓ„Ó
¯ÓÒÒÂ
Ô-Ú fiÌ˚ı œËÓÌÂÓ‚,
‰.122¿
Ô. KËÓ‚‡, ‰.283
ÛÎ. √Âӄˡ ƒËÏËÚÓ‚‡,
‰.117
ÛÎ. ÀÂÌËÌ„‡‰Ò͇ˇ, 17.
(8462) 703-044
(8462) 53-27-87
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
(8462) 95-00-88,
51-93-77
(8462) 56-45-58
(8462) 52-16-00
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(8462) 64-10-37,
64-07-91
ÛÎ. –ÂÒÔÛ·ÎË͇ÌÒ͇ˇ 62 (8462) 54-50-05
-
+
+
+
+
-
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
ÛÎ. ¿ÌÚÓÌÓ‚‡-Œ‚ÒÂÂÌÍÓ,
‰.53¿
¬Ë‰ÂÓ-—‚ËÒ
ÛÎ. ¬. “¯ÍÓ‚ÓÈ,
‰.18‡
ÛÎ. KÓ҇‚‡, ‰. 112
—‡‡ÌÒÍÚÂıÔË·Ó ÛÎ. ¡Ó„‰‡Ì‡
’ÏÂθÌˈÍÓ„Ó, ‰.44
Õ‡‚Ë„‡ÚÓ
ÛÎ. ¡.’ÏÂθÌˈÍÓ„Ó,
‰.14
¿ËÒÚ-96
ÛÎ. —ÓÍÓÎÓ‚‡ˇ, ‰.320‡
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
(8462) 24-01-12,
24-01-84
(8342) 24-54-85,
24-98-58, 57-19-19,
25-19-19
(834) 224-22-55
-
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(83422) 48-28-88
-
+
+
+
+
-
+
-
-
(8452) 69-23-36,
51-41-99
¿ıËÔ·„-—‚ËÒ ÛÎ. œÛ„‡˜∏‚Ò͇ˇ, ‰.157 (8452) 51-75-61
ÛÎ.ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ,
(8452) 50-69-24
‰. 134/146
—‡-—‚ËÒ
ÛÎ. ”θˇÌÓ‚Ò͇ˇ, ‰. 7 (8452) 51-00-99
Õœœ
ÛÎ. ¡. K‡Á‡˜¸ˇ, ‰. 112‡, (8452) 51-11-82,
“√‡Î‡ÍÚË͇ 17 ÀÚ‰” ÓÙËÒ 24
51-44-13
›Î¸‰Ó‡‰Ó
Ô-Ú 50-ÎÂÚ ŒÍÚˇ·ˇ, (8452) 48-59-88,
‰.110¿
48-61-88
“ÂάˉÂӗ‚ËÒ ÃËÍÓ‡ÈÓÌ
(09133) 2-43-65
´fiÊÌ˚Ȫ ‰. 43
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
(39513) 5-46-15
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(8184) 58-72-21
(8184) 7-84-62
(81842) 3-68-36
+
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
281
—‡Ï‡‡
× KÓÌÚÓÎ-—
282
—‡‡ÌÒÍ
283
—‡‡ÌÒÍ
284
—‡‡ÌÒÍ
285
—‡‡ÚÓ‚
286
—‡‡ÚÓ‚
287
288
—‡‡ÚÓ‚
—‡‡ÚÓ‚
289
—‡‡ÚÓ‚
290
291
—‡ÒÓ‚Ó
(–ˇÁ‡ÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—‡ˇÌÒÍ
292
—‚ÂÓ‰‚ËÌÒÍ
—Ó˛Á-√ÓËÁÓÌÚ
293
—‚ÂÓ‰‚ËÌÒÍ
294
295
—‚ÂÓ‰‚ËÌÒÍ
—‚ÂÓÏÓÒÍ
296
—ÂÏËÎÛÍË
(¬ÓÓÌÂÊÒ͇ˇ
Ó·Î.)
—‚ÂÓ‰‚ËÌÒÍËÈ
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È
ˆÂÌÚ
ƒÓÏ*—‚ËÒ
ÛÎ. ¬ÓÓÌË̇, 27‡
(8184) 58-31-84
—ËœË›Ò ÃÛχÌÒÍ- ÛÎ. ƒÛ¯ÂÌÓ‚‡, ‰. 10 (81537) 43-444
“ÂıˆÂÌÚ
–ÂÍÓ‰-—‚ËÒ
ÛÎ.ƒÁÂÊËÌÒÍÓ„Ó, ‰.16 (07372) 2-34-82
√¿–¿Õ“-—‚ËÒ
Ï/ ÷ÂÌڇθÌ˚È,
‰ÓÏ 4 ÔÓ‰˙ÂÁ‰ 15
ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰.12
ÛÎ. ƒÁÂÊËÌÒÍÓ„Ó, ‰. 1
œ-Ú “Û‰‡, ‰.12
RU
53
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(8652) 94-60-03
(8652) 24-30-14
(861-64) 7-07-08
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
-
-
-
+
-
+
-
-
-
297
KËÒÚ‡ÎÎ —‚ËÒ ÛÎ. KÛÁ¸ÏË̇, ‰.16
(34315) 7-42-42,
7-38-38
-
+
+
+
298
—ÂÓ‚
(—‚‰ÎÓ‚Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—ÏÓÎÂÌÒÍ
√‡‡ÌÚ
299
—ÏÓÎÂÌÒÍ
√ÛÎÎË‚Â
(08122) 61-88-00
(08122 68-35-00
(0812) 64-78-00
(0812) 65-88-22
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
300
–ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇
(34675) 3-00-33
+
+
301
—Ó‚ÂÚÒÍËÈ
(“˛ÏÂÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—Ó˜Ë
ÛÎ. ‘ÛÌÁÂ, 22
ÛÎ. ÀÂÌË̇, 22/6
ÛÎ. –ÛÏˇÌˆÂ‚‡, 19
ÔÂ 1-È K‡ÒÌËÌÒÍËÈ,
‰.20
ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰. 10
(8622) 62-02-95
+
302
303
—Ó˜Ë
—Ú‡‚ÓÔÓθ
(8622) 92-02-25
(8652) 72-92-72
304
305
306
—Ú‡‚ÓÔÓθ
—Ú‡‚ÓÔÓθ
—Ú‡Ìˈ‡
K‡Ì‚Ò͇ˇ
(K‡ÒÌÓ‰‡ÒÍËÈ
͇È)
—Ú‡˚È ŒÒÍÓÎ
—Ú‡˚È ŒÒÍÓÎ
—ÚÂÎËڇχÍ
—ÚÂÎËڇχÍ
—Û‰Ó„‰‡
—ÛıÓÈ ÀÓ„
—Û„ÛÚ
—˚Á‡Ì¸
(—‡Ï‡Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—˚Á‡Ì¸
(—‡Ï‡Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
—˚ÍÚ˚‚͇
KÛÓÚÌ˚È ÔÓÒÔÂÍÚ,
‰.76
—Ó˛Á-—‚ËÒ
ÛÎ. ÃÓÒÍÓ‚Ò͇ˇ, ‰.5
“·‰ËÓχÒÚ ÛÎ. “Ûı‡˜Â‚ÒÍÓ„Ó,
7 ÍÓÔ.4
ƒÂθڇ
ÛÎ. ‘ÓÎÂÌÍÓ, ‰.18
“ÂıÌËÍÒ-”ÌË‚Â҇ΠÛÎ.œÛ¯ÍË̇, ‰. 63
œÂϸÂ
ÛÎ.ÕÓ‚ÓÒ∏ÎÓ‚, ‰.26
315
316
54
¿‰ÂÒ
ÒÓÚ
√ÓÓ‰
307
308
309
310
311
312
313
314
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
“ÂıÌËÒ‚ËÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
π Ô/Ô
›ÍÒÔÂÒÒ-—‚ËÒ
ÿ‡ÌÒ
»ÏÔÓÚ-Ò‚ËÒ
–“¿
»œ Çڂ‚
›ÎÂÍÚÓÌ
—Œ√–»
K‚‡ÌÚ
ÏÍ.ŒÎËÏÔËÈÒÍËÈ, ‰.7
Ï-Ì —ÓÎ̘Ì˚È, ‰. 1‡
ÛÎ. KÓÏÏÛÌËÒÚ˘ÂÒ͇ˇ,61
ÛÎ. ’Û‰‡È·Â‰Ë̇, 122¿
ÛÎ. ÀÂÌË̇, ‰.9
ÛÎ. ¡ÂÎËÌÒÍÓ„Ó, 51-¬
ÛÎ. ›ÌÚÛÁˇÒÚÓ‚ ‰.21
ÛÎ. ”θˇÌÓ‚ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ,
‰.5
(0725) 42-41-00
(0725) 42-73-62
(3473) 24-42-85
(3473) 20-17-40
(09235) 2-27-75
(34373) 3-37-70
(3462) 35-35-07
(8464) 99-00-59
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
¿Î·‰ËÌ
ÛÎ. 50 ÎÂÚ ŒÍÚˇ·ˇ,
‰. 44
(84643) 96-74-88
-
+
+
+
+
+
+
œÃÃ- —‚ËÒ
¿Ú·ÌÚ-—‚ËÒ
ÛÎ. K. ÇÍÒ‡, ‰. 156 (8212) 21-59-70
ÛÎ. fiÊ̇ˇ, ‰.7
(8212) 200-286
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
+
-
+
+
-
+
+
-
+
-
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
-
+
+
+
-
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
¿‰ÂÒ
“ÂÎÂÙÓÌ
(8212) 29-12-20
(8634) 32-32-55
(8634) 38-30-48
(8634) 38-38-02
(0752) 73-94-01
(0752) 75-17-18,
72-51-23
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
(0752) 55-16-15
(0822) 34-75-56,
35-35-30
(0822) 42-73-78
(0822) 36-75-31
(0822) 33-00-23
+
-
+
+
+
+
+
+
+
-
—¬
ÛÎ. √‡‡Ê̇ˇ, ‰. 25
ÛÎ. ÀÓÏÓÌÓÒÓ‚‡, 59/1
ÛÎ. ‘ÛÌÁÂ, 45
ÛÎ. –. À˛ÍÒÂÏ·Û„, 134
ÛÎ. KË͂ˉÁÂ, 69
“ÛÎ. œËÓÌÂÒ͇ˇ, 24
ÛÎ. K‡Ò̇ˇ, 7 SR “
“K‡Ú‡”
ÛÎ.Õ.¬ËÚ˚, 2‡
ÛÎ. ÷ËÏÏ‚‡Î¸‰Ò͇ˇ,
24
ÛÎ. –‡‰Ë˘Â‚‡, ‰. 44
Ô. œÓ·Â‰˚, ‰. 2/2
Ô-Ú ◊‡ÈÍÓ‚ÒÍÓ„Ó,
‰.100
4 ÏÍ., ‰.85
(34511) 4-70-02
+
“ËÌËÚÓÌ
›ÎÂÍÚÓÌ-—‚ËÒ
∆Ë„ÛÎË-√‡‡ÌÚ
—ÔÂÍÚ
√·‚¡˚ڗ‚ËÒ
ÛÎ. fi·ËÎÂÈ̇ˇ, 2‡
ÛÎ. —‚‰ÎÓ‚‡, ‰.41
ÛÎ. À¸‚‡ fl¯Ë̇, ‰.6
ÛÎ. C.À‡ÁÓ, 15
ÛÎ.ÕÂ͇ÒÓ‚‡, ‰.12
317
318
319
320
321
322
—˚ÍÚ˚‚͇
“‡„‡ÌÓ„
“‡„‡ÌÓ„
“‡„‡ÌÓ„
“‡Ï·Ó‚
“‡Ï·Ó‚
“Âı—‚ËÒ
‘¬“« ¬ËÚˇÁ¸
¿—÷ KËÒÚË
SL-Ò‚ËÒ
¬Â„‡-—‚ËÒ
¡¬—-2000
323
324
“‡Ï·Ó‚
“‚¸
325
326
327
“‚¸
“‚¸
“‚¸
–Û·ËÌ-—‚ËÒ-“
›ÎÂÍÚÓÌËÍÒ
—‚ËÒ ÷ÂÌÚ
÷ÂÌÚÓÌ
√ÓÎÛ·ÓÈ ›Í‡Ì
—Ú˝ÍÓ-—‚ËÒ
328
329
330
331
332
333
“Ó·ÓθÒÍ
(“˛ÏÂÌÒ͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
“ÓθˇÚÚË
“ÓθˇÚÚË
“ÓθˇÚÚË
“ÓÏÒÍ
“ÓÏÒÍ
334
“ÓÏÒÍ
335
“ÓÏÒÍ
336
337
338
“ÓÏÒÍ
“Û·
“Û·
339
“Û·
340
“ÛÈχÁ˚
(8482) 20-70-52
(8482) 42-04-14
(8482) 20-32-42
(3822) 67-35-73
(3822) 26-68-65,
26-64-62
¿Í‡‰ÂÏˡ-—‚ËÒ Ô. ¿Í‡‰ÂÏ˘ÂÒÍËÈ, 1, (3822) 49-15-80,
·ÎÓÍ ¿, ÓÙËÒ 204
49-28-08
›ÍÒÚÂÏ-2
Ô. KËÓ‚‡, ‰.58
(3822) 56-23-35,
480-880
—Ë·ËÒÍËÈ Ò‚ËÒ ÛÎ. ≈ÎËÁ‡Ó‚˚ı, ‰.17 (3822) 42-29-80
“ÓÈ͇-—‚ËÒ
ÛÎ. ¿„‚‡, 1-¡
(0872) 33-39-47
¿‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÎ. ‘.›Ì„Âθ҇, ‰. 89 (0872) 32-56-07
Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ
œ¡ŒfiÀ ¡Ó‚ÍËÌ ÛÎ. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ 60/20, (0872) 36-25-09
¬.¿.
ÓÙ. 302
“ÛÈχÁËÌÒÍËÈ
Ô. ÀÂÌË̇, ‰. 5
(34712) 5-28-62
Á‡‚Ó‰ ÂÏÓÌÚ‡
‡‰ËÓÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÈ
‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚
RU
55
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
¿‰ÂÒ
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
ÛÎ. ÃÂθÌË͇ÈÚÂ, ‰. 97 (3452) 20-45-96
+
+
+
+
+
+
+
-
-
ÛÎ. –ÂÒÔÛ·ÎËÍË, ‰.169
ÛÎ.¬ÓÍÁ‡Î¸Ì‡ˇ
‰.1 ÍÓÔ.3
ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰. 35
Ô. ¿‚ÚÓÏÓ·ËÎËÒÚÓ‚, ‰.5
ÛÎ. ≈·‡ÌÓ‚‡, ‰.28
ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰.15
ÛÎ. ÃÓʇÈÒÍÓ„Ó ‰. 8/8
(3452) 75-95-08
(3452) 46-66-55
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(3012) 26-07-88
(3012) 44-84-88
(3012) 21-89-63
(3012) 44-23-44
(8422) 31-83-72,
32-78-89
(8422) 34-95-85
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
(8422) 32-07-33
(8422) 20-97-81,
29-47-10
(39543) 3-03-03
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(3472) 79-90-70,
51-20-55
(3472) 28-17-10,
28-67-10
(3472) 22-63-60
(2147) 3-13-60,
6-23-40
(09341) 38-711
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(4212) 75-21-36,
75-21-37
(8352) 62-00-48
(8352) 62-67-62
( 3512) 32-20-01,
32-20-77
( 3512) 52-05-05
( 3512) 72-66-00
-
+
+
+
+
-
-
-
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
341
“˛ÏÂ̸
342
343
“˛ÏÂ̸
“˛ÏÂ̸
“˛ÏÂ̸ »ÏÔÓڗ‚ËÒ
œÛθ҇
¿—
344
345
346
347
348
”·Ì-”‰˝
”·Ì-”‰˝
”·Ì-”‰˝
”·Ì-”‰˝
”θˇÌÓ‚ÒÍ
—‡·ËÌ
»œ ƒ‡Ï‡Â‚‡
ÇÒÚÂ
KÓ̉Ó-—‚ËÒ
¿ÔÂθ
349
”θˇÌÓ‚ÒÍ
–ÂÏËÍÒ
350
351
”θˇÌÓ‚ÒÍ
”θˇÌÓ‚ÒÍ
Ã-—‚ËÒ
ÀˉËÌ„
352
353
”ÒÓθÂ-—Ë·ËÒÍÓ 5-œÎ˛Ò
(»ÍÛÚÒ͇ˇ ӷ·ÒÚ¸)
”Ù‡
“ÂıÌÓ
354
”Ù‡
»ÏÔÓÚ-Ò‚ËÒ
ÛÎ. ¬ÓÓ‚ÒÍÓ„Ó, 93
355
356
”Ù‡
”ıÚ‡
—÷ –„ËÓÌ
»„‡ “Âı—‚ËÒ
ÛÎ. ¿ÍÒ‡ÍÓ‚‡, ‰.73
ÛÎ. 40 ÎÂÚ KÓÏË ,12¿
357
358
‘ÛχÌÓ‚
“Â΂ˉÂÌËÂ
(»ÍÛÚÒ͇ˇ ӷ·ÒÚ¸)
’‡·‡Ó‚ÒÍ
KÓÌÚÛ
359
360
361
◊·ÓÍÒ‡˚
◊·ÓÍÒ‡˚
◊ÂΡ·ËÌÒÍ
ÛÎ. √‡„‡Ë̇, ‰. 34,
ÓÙËÒ 613
ÛÎ.ÃË̇‚‡, ‰.42
Ô-ÍÚ ”θˇÌÓ‚ÒÍËÈ,
‰.10
ÛÎ. ¬ÓÒÚӘ̇ˇ, ‰.29
ÛÎ. ◊ÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 88
ÛÎ. ¬ÓÁÓʉÂÌˡ, ‰.32
Ô-Ú 60 ÎÂÚ ŒÍÚˇ·ˇ,
‰. 210
ÃËÍÓÒÓÚ‡-—‚ËÒ œ. ÀÂÌË̇, 9
“–—÷ “ “–ÛÒ¸”
Ô-Ú ÀÂÌË̇, ‰.35
»ÏÔÓÚ-—‚ËÒ
ÛÎ. ›ÌÚÛÁˇÒÚÓ‚, 16
ÛÎ. √‡„‡Ë̇, 8
ÛÎ. KÓχӂ‡, 114
56
“ÂÎÂÙÓÌ
π Ô/Ô
√ÓÓ‰
—‚ËÒ-ˆÂÌÚ
362
◊ÂΡ·ËÌÒÍ
›ÎÂÍÚÓ-H
363
◊ÂΡ·ËÌÒÍ
“‡Ú¸ˇÌ‡
364
◊ÂΡ·ËÌÒÍ
√ÓÎÓ‚‡ÌÓ‚ Ë K
365
◊ÂΡ·ËÌÒÍ
–ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇
366
◊ÂΡ·ËÌÒÍ
›Î¸-Ò‚ËÒ
367
368
Õ‡ÈÙÎ
“ÂÎÂÇÒÚÂ
369
◊ÂΡ·ËÌÒÍ
◊ÂÂÔӂˆ
(¬ÓÎÓ„Ó‰Ò͇ˇ
ӷ·ÒÚ¸)
◊ËÚ‡
370
371
◊ËÚ‡
ÿ‡ıÚ˚
372
ÿ‡ıÚ˚
373
›ÎËÒÚ‡, –ÂÒÔ.
K‡ÎÏ˚Íˡ
fiÊÌÓ-—‡ı‡ÎËÌÒÍ K——
flÍÛÚÒÍ
¡˚Ú-—‚ËÒ
374
375
376
¿‰ÂÒ
œ. œÓ·Â‰˚, 302
( 3512) 41-01-51,
64-00-84
ÛÎ. KÓÚË̇, 72
( 3512) 72-28-26,
74-44-83
œ. ÀÂÌË̇, ‰. 73
( 3512) 65-49-87,
65-45-63
Ô.ÀÂÌË̇, ‰. 22
( 3512) 75-46-24
ÛÎ. ǘÂÌÍÓ, ‰. 22
( 3512) 71-27-70
ÛÎ. ¿ÚËÎÎÂËÈÒ͇ˇ, ( 3512) 72-72-05,
‰. 102
72-73-66
ÛÎ.œÓËÁ‚Ó‰Ò‚ÂÌ̇ˇ, 8¡ (3512)49-30-46
ÛÎ.—ڇ΂‡Ó‚, 15
(3512)24-76-72
ÛÎ. KÓχӂ‡, ‰.114
( 3512) 72-69-92,
72-07-01
ÛÎ. “‡Ú¸ˇÌ˘‚ÓÈ, 13 (3512) 60-87-78
œ. œÓ·Â‰˚, ‰. 97
(8202) 23-66-70,
26-50-37
377
378
379
flÓÒ·‚θ
flÓÒ·‚θ
¿fiÃ
–ÂÏ·˚ÚÚÂıÌË͇
380
flÓÒ·‚θ
“ËÌËÚË
ÃÂÎ͇ˇ
œÓÂ͈Ë
·˚ÚÓ‚‡ˇ “¬ ÓÌÌËÍË DVD VCR
ÚÂıÌË͇
ÒÓÚ
ÔÓ‚
ŒÍÓÌ
ÌËÍË
—ÔÎËÚÒËÒÚÂÏ˚
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(3022) 32-55-2,
35-26-26
(3022) 36-47-01
(8636) 22-30-00
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(6362) 22-59-00
+
+
+
+
+
+
+
-
-
(847 22) 2-59-43
-
+
+
+
+
-
-
-
-
(4242) 74-11-84
(4112) 43-99-66,
31-05-67
(83367) 2-23-86
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
+
+
-
-
-
-
-
(0852) 79-66-79,
79-66-77
”Î. —Ó‚ÂÚÒ͇ˇ, ‰.57
(0852) 72-87-00
ÛÎ. ”„΢Ò͇ˇ, ‰. 39
(0852) 75-11-11,
75-04-83
ÛÎ. –ÂÒÔÛ·ÎË͇ÌÒ͇ˇ, (0852) 725-425
‰. 108
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
ÛÎ. »Ì„Ó‰ËÌÒ͇ˇ, ‰.35
—·‚ˇÌÒÍËÈ›ÎÂÍÚÓÌË͇
À˛·ÓÏË
ÛÎ. ¿ÌÓıË̇, ‰. 10
–‡‰ËÓ-¡˚Ú-—‚ËÒ Ô.œ.–‚ÓβˆËË,
85 ÓÙ.200
¬Ë‰ÂÓÚÂıÌË͇
ÛÎ. ÿ‚˜ÂÌÍÓ, 123,
÷ÂÌڇθÌ˚È ƒÓÏ
¡˚Ú‡, ÍÓÏ. 24
ÇÒÚÂ-—‚ËÒ
8 ÏÍ. ‰ÓÏ 35
fl‡ÌÒÍ
KÓÌÚ‡ÍÚ
(KËÓ‚Ò͇ˇ Ó·Î.)
flÓÒ·‚θ
“¿”
“ÂÎÂÙÓÌ
ÀÂÌË̇, ‰.246‡
ÛÎ. ’‡ÎÚÛË̇, ‰.18
ÛÎ. –‡‰Ë̇, ‰.12
ÛÎ. —‚Ó·Ó‰˚, ‰.101
-
RU
57
58
«‡Ï˜‡ÌËÂ