Danfoss RET230 HCW3 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
RET 230 HCW-3
GB
F
D
ES
DK
NL
GR
LT
PL
I
Installation Instructions
User Instructions
Instructions d’installation
Instructions d’utilisateur
Anweisungen für Installati
Benutzeranweisen
Instrucciones de instalación
Instrucciones del usuario
Instruktions vejledning
Brugervejleding
Electronic Heat / Cool thermostat with
auto-changeover based on water temperature
Installatie handleiding
Instructiesevoor Gebruik
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrukcja instalacji
Instrukcja Użytkownika
Montavimo instrukcijos
Informacija Vartotojui
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’utente
2
Index
INDEX
Installation Instructions 3-9
User Instructions 10
Instructions d’installation 11-17
Instructions d’utilisateur 18
Anweisungen für Installati 19-25
Benutzeranweisen 26
Instrucciones de instalación 27-33
Instrucciones del usuario 34
Instruktions vejledning 35-41
Brugervejleding 42
Installatie handleiding 43-49
Instructiesevoor Gebruik 50
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò 51-57
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò 58
Instrukcja instalacji 59-65
Instrukcja Użytkownika 66
Montavimo instrukcijos 67-73
Informacija Vartotojui 74
Istruzioni per l’uso 75-81
Istruzioni per l’utente 82
F
D
ES
DK
NL
GR
PL
LT
I
3
Please note
This product should only be installed by a
suitably quali ed electrician or heating installer.
The installation must comply with local Building
Regulations and wiring Regulations, including any
competent person requirements that may exist
Installation
Instructions
GB
GB - Installation Instructions
Thermostat features
Temperature range, heating 5-30°C
Water changeover temp
- Cool to Heat
- Heat to Cool
> 30°C
< 16°C
Manual fan speed selector
Thermostat off/auto & fan on
selector
Power supply 230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relay outputs, heat/cool & fan 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
Dimensions (mm) 110 wide x 90 high x 40 high
Design standard EN60730-2-9
Rated impulse voltage 2.5Kv
Ball hardness test 75°C
Control pollution situation Degree 2
Temperature accuracy ±1°C
Speci cation
4
GB - Installation Instructions
Product overview
The thermostat is designed for use in systems equipped
with fan coils served by a 2-pipe central changeover system.
The thermostat controls the operation of a motorized valve
which, during heating periods, opens when heat is required
and which, during cooling periods, opens when cooling is
required.
The changeover from heating to cooling is achieved
automatically by measuring the temperature of the ow
pipe. If the ow temperature exceeds 30°C the thermostat
operates as a heating thermostat, if the ow temperature
is less than 16°C the thermostat operates as a cooling
thermostat
Important note: It is essential that the circuit in which
the pipe sensor is located is not closed off and that water
circulates past the sensor at all times. This may require
the tting of a bypass valve between system ow and
return at the end of each circuit.
Installation
First remove the wallplate from the back of the unit.
Ensure that there is a minimum of 50mm above the
unit and 100mm below the unit in order to mount the
plug-in module.
!
5
Fix at a height of approximately 1.5m from the oor,
away from draughts or heat sources such a fan-coil
outlets, sunlight or of ce equipment.
Pipe sensor location
Fix the pipe sensor to the ow pipe using the clamping
band supplied.
Important note: It is essential that the circuit in which
the pipe sensor is located is not closed off and that
water circulates past the sensor at all times when the
system is in operation. This may require the tting of a
bypass valve between system ow and return to ensure
circulation past the sensor.
!
PS1
BYPASS
PS1
GB - Installation Instructions
6
Wiring
2-pipe fan coil application
GB - Installation Instructions
X SEN
X SEN
N
L
FAN
3
FAN
2
FAN
1
COM
O/P
3 SPEED
FAN
ELECTRONICS
OUTPUT
COMMON IN
(LIVE IN)
PS1 PIPE
SENSOR
230 VAC
FIXED 3A
N
Note:
If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L-COM
7
GB - Installation Instructions
Commissioning
Prior to re- tting the thermostat to the wallplate, the DIL
switches on the rear of the unit must be set to the desired
setting.
DIL Switch options, shown in factory set position
(all switches in On position)
ON
ON/OFF
CHRONO
˚C
˚F
Sw On
4
3
2
1
CHRONO 3CHRONO 6
8
DIL Switch descriptions
Switch 4: If set to On/Off, both heating and cooling stages
operate in on/off mode. If set to Chrono, heating
stage operates in chrono-proportional modes,
cooling continues in On/off mode
Switch 3: Active only if switch 4 is set to Chrono. This
switch determines the number of cycles per hour
that the thermostat will impose on the system,
the options are three 20 minute cycles or six 10
minute cycles
Switch 2: Allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling
to be selected
Switch 1: Not used in this model
GB - Installation Instructions
9
GB - Installation Instructions
Mounting thermostat to the wallplate
To mount the thermostat to the wallplate, align the
tabs on the top of the thermostat with the apertures in
the wallplate and hinge the thermostat down, pressing
rmly to engage the securing clip in the wallplate.
Locking & limiting
To lock or limit the setting range turn the setting dial to 3
and remove knob.
Position the locking springs on the rear of the dial to the
desired position and re-mount the knob ensuring that
number 3 on the dial aligns with the reference mark
on the case.
10
Fan runs continuously
Fan runs with heat or
cool demand
Thermostat off
LED lit green when
thermostat is powered
LED lit orange when
fan running
LCD display shows actual room temperature unless knob is moved at which time
a ashing set temperature is momentarily displayed. During heating demand a
ame symbol is lit, during cooling demand a snow ake symbol is lit
LED lit green during
heating or cooling demand
Fan speed 3
Fan speed 2
Fan speed 1
Temperature setting dial,
read setting off LCD display
Note: Should it be necessary to reset the microprocessor for any reason, a reset button is located beneath the setting dial. Use
a non-metallic point, for example a matchstick, to depress the recessed button.
GB - User Instructions
RESET
button
11
Remarque:
Ce produit doit être installé exclusivement par un
électricien quali é ou un installateur de chauffage
compétent et doit être conforme à la version en
vigueur des réglementations de câblage IEEE.
Instructions
d’installation
F
F - Instructions d’installation
Thermostat features
Plage de températures, chauffage 5-30°C
Temp de commutation
- Refroidissement à Chauffage
- Chauffage à Refroidissement
> 30°C
< 16°C
Sélecteur de vitesse manuel du
ventilateur
Sélecteur arrêt/automatique
thermostat & marche ventilateur
Alimentation 230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Sorties relais, chauffage/
refroidissement & ventilateur
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
Dimensions (mm)
110 largeur, 90 hauteur, 40 épaisseur
Normes de fabrication EN60730-2-9
Tension de choc nominale 2.5Kv
Essai à la bille 75°C
Niveau de recyclage Degré 2
Précision de la température ±1°C
Speci cations
12
F - Instructions d’installation
Vue d’ensemble du produit
Le thermostat est conçu pour être utilisé sur des systèmes
équipés d’évaporateurs à ventilation forcée desservis par
un système de commutation central 2 tuyaux. Le thermostat
commande le fonctionnement d’un robinet motorisé qui, pendant
les périodes de chauffage, s’ouvre lorsqu’un chauffage est requis
et, pendant les périodes de refroidissement, s’ouvre lorsqu’un
refroidissement est requis.
La commutation du chauffage au refroidissement s’effectue
automatiquement en mesurant la température du tuyau
d’écoulement. Si la température d’écoulement dépasse 30°C, le
thermostat fonctionne comme un thermostat de chauffage, et si
la température d’écoulement est inférieure à 16°C, le thermostat
fonctionne comme un thermostat de refroidissement.
Remarque importante: Il est primordial que le circuit
dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas
fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.
Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de
dérivation entre l’écoulement et le retour du système à
l’extrémité de chaque circuit.
Installation
Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil..
Vous devez disposer d’espacements d’au moins 50 mm au-
dessus et 100 mm en-dessous a n de pouvoir monter le
module en chable.
!
13
Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à
l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur telles
que radiateurs, ammes nues ou lumière directe du soleil.
Emplacement du capteur de tuyau
Fixer le capteur de tuyau sur le tuyau d’écoulement à
l’aide du collier de serrage fourni.
Remarque importante: Il est primordial que le circuit
dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas
fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.
Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de
dérivation entre l’écoulement et le retour du système à
l’extrémité de chaque circuit.
!
PS1
BYPASS
PS1
F - Instructions d’installation
Dérivation
14
Application évaporateur à ventilation forcée 2 tuyaux
F - Instructions d’installation
X SEN
X SEN
N
L
COM
O/P
Ventilateur
3 vitesses
Electronique
Sortie
Entrée commun
(Entrée phase)
Capteur de
tuyau PS1
230 VCA
3A Fixe
N
Câblage
Remarque:
Si les sorties CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR sont de
230V, relier les bornes L – COM
15
F - Instructions d’installation
ON
Marche/Arrêt
˚C
˚F
Sw On
4
3
2
1
CHRONO
CHRONO 3
CHRONO 6
Instructions
Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les inter-
rupteurs à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans
les positions de réglage désirées.
Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine
(tous les interrupteurs en position Marche)
16
Interrupteur 4: En position Marche/Arrêt, la phase de
chauffage et la phase de refroidissement
fonctionnent en mode marche/arrêt. En
position Chrono, la phase de chauffage
fonctionne en mode chrono-proportionnel, le
refroidissement continue de fonctionner en
mode Marche/Arrêt
Interrupteur 3: Activé uniquement si l’interrupteur 4 est en
position Chrono. Cet interrupteur déter-
mine le nombre de cycles par heure que le
thermostat imposera au système, les options
sont trois cycles de 20 minutes ou six cycles
de 10 minutes
Interrupteur 2: Permet de sélectionner les échelles de
température Celsius ou Fahrenheit
Interrupteur 1: Non utilisé sur ce modèle
F - Instructions d’installation
Descriptions des interrupteurs à DRC
17
F - Instructions d’installation
Fixation du thermostat au support mural
Pour xer le thermostat au support mural, aligner
les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux
ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en
appuyant fermement pour enclencher le clip de xation
dans le support mural.
Verrouillage & Limitation
Pour verrouiller ou limiter la plage de réglage, tourner le
cadran de réglage sur 3 et retirer le bouton.
Placer les ressorts de blocage à l’arrière du cadran à la
position désirée et remonter le bouton en s’assurant que
le chiffre 3 sur le cadran soit aligné à la marque de
repère sur le boîtier.
18
F - Instructions d’utilisateur
Le ventilateur tourne en continu
Le ventilateur tourne avec la
demande de chauffage ou de
refroidissement
Thermostat arrêté
La diode est allumée en
vert lorsque le thermostat
est sous tension
La diode est allumée en
orange lorsque le ventila-
teur tourne
L’écran LCD af che la température ambiante effective, sauf si le bouton est actionné, cas dans lequel la température
nie s’af che momentanément. Pendant la demande de chauffage, un symbole de amme est allumé; pendant la
demande de refroidissement, un symbole de ocon de neige est allumé.
La diode est allumée en
vert pendant la demande
de chauffage ou de
refroidissement
Vitesse de ventilateur 3
Vitesse de ventilateur 2
Vitesse de ventilateur 1
Cadran de réglage de
température, lire le réglage
sur l’écran LCD
Remarque: S’il est nécessaire de réinitialiser le micro-processeur pour une raison quelconque, un bouton de réinitialisation se
trouve sous le cadran de réglage. Utiliser une pointe non métallique, par exemple une allumette, pour enfoncer le bouton encastré.
Bouton
REINITIALISER
19
Bitte beachten:
Dieses Produkt darf nur von einem quali zierten
Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den
aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden.
Installations-
anweisungen
D
D - Installationsanweisungen
Technische Daten RET 230 HCW-3
Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C
Umschaltungstemperatur
- Kühlen zu Heizen
- Heizen zu Kühlen
> 30 °C
< 16 °C
Manuelle Wahl der Ventilatorstufe
Wahlschalter für Thermostat
Aus/Automatik/Ventilator Ein
Stromversorgung
230 Vac ± 15 %, 50/60 Hz
Relaisausgänge, Heizen/Kühlen
und Ventilator
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Typ 1B
Abmessungen (B x H x T)
110 x 90 x 40 mm
Bauart EN60730-2-9
Nennimpulsspannung 2.5 Kv
Verformbarkeit unter Druck
75 °C
Emissionswerte Grad 2
Temperaturgenauigkeit ±1 °C
Technische Daten
20
D - Installationsanweisungen
Produktübersicht
Der Thermostat ist für den Einsatz in Heiz-und Kühlsystemen
im 2-Rohr-System mit Ventilator-Luftkühlern gedacht, wobei
die Umschaltung von Heizen auf Kühlen über ein zentrales
Umschaltsystem erfolgt. Der Thermostat regelt den Betrieb
eines elektrischen Ventils, das während der Heizperiode den
Wärmebedarf und während der Kühlperiode den Kühlbedarf
regelt.
Der Übergang von Heizen auf Kühlen erfolgt automatisch
durch Temperaturmessung am Vorlaufrohr. Übersteigt
die Temperatur 30 °C, arbeitet der Thermostat als
Heizthermostat, bei Temperaturen unter 16°C als
Kühlthermostat.
Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der
Anlegefühler be ndet, darf nicht gesperrt sein und
Wasser muss jederzeit am Fühler vorbei ießen. Hierzu
kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen
System uss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/
Kühlkreises erforderlich sein.
Installation
Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite
Um das Einsteckmodul zu befestigen, sind 30 mm nach
oben und 100 mm nach unten freizuhalten.
!
21
Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe
von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder
Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern, offenen
Feuerstellen oder direktem Sonnenlicht.
Positionierung des Anlegefühlers
Bringen Sie den Anlegefühler mit Hilfe des
mitgelieferten Spannbands am Vorlaufrohr an.
Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der
Anlegefühler be ndet, darf nicht gesperrt sein und
Wasser muss jederzeit am Fühler vorbei ießen. Hierzu
kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen
System uss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/
Kühlkreises erforderlich sein.
!
PS1
BYPASS
PS1
D - Installationsanweisungen
22
Verdrahtung
Ventilator-Luftkühlung bei 2-Rohr-Systemen
D - Installationsanweisungen
X SEN
X SEN
N
L
COM
O/P
Elektronik
Ausgang
Eingang
stromführender
Leiter
PS1
Anlegefühler
230 V
Wechselstrom 3
A Absicherung
N
Hinweis:
Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen / Ventilator mit 230 V versorgt werden,
wird die Klemme (L) mit der Klemme (COM) verbunden (gebrückt).
23
D - Installationsanweisungen
ON
EIN/AUS
CHRONO
˚C
˚F
Sw On
4
3
2
1
CHRONO 3CHRONO 6
Inbetriebnahme-Instruktion
Vor dem erneuten Anbau des Thermostats auf die
Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite
auf die gewünschten Werte eingestellt werden.
DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen
dargestellt (alle Schalter auf Ein):
24
Schalter 4: Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl der
Heiz- als auch der Kühlvorgang im Ein/Aus-
Modus. Bei Einstellung auf Chrono erfolgt
sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang im
zeitproportionalen Modus.
Schalter 3: Nur dann aktiv, wenn Schalter 4 auf Chrono
gestellt ist. Dieser Schalter bestimmt die
Anzahl der Zyklen pro Stunde, die der Ther-
mostat dem System beibringt. Es stehen die
Optionen 3 Zyklen (alle 20 Minuten) oder 6
Zyklen (alle 10 Minuten) zur Auswahl.
Schalter 2: Ermöglicht wahlweise Temperaturangabe in
Celsius oder Fahrenheit.
Schalter 1: In diesem Modell nicht verwendet.
D - Installationsanweisungen
DIL-Schalterbeschreibungen
25
D - Installationsanweisungen
Anbringen des Thermostats an der
Wandplatte
Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind
die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den
Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu
bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken
die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern
Blockieren & Begrenzen
Zum Blockieren oder Begrenzen des Einstellbereichs die
Einstellscheibe auf 3 einstellen und Stellknopf entfernen.
Positionieren Sie die Blockierfedern auf der Rückseite der
Einstellscheibe auf die gewünschte Position und bringen Sie den
Stellknopf wieder an, wobei sicherzustellen ist, dass Stellung
Nummer 3 auf der Einstellscheibe mit der Bezugsmarke auf dem
Gehäuse in Übereinstimmung gebracht wird.
26
D - Benutzeranweisung
Ventilator läuft ohne
Unterbrechung
Automatik: Ventilator
läuft mit Wärme-
oder Kühlbedarf
Thermostat aus
Grüne LED-Lampe leuchtet
bei Thermostatbetrieb
Orange LED-Lampe
leuchtet bei laufendem
Ventilator
Das LCD-Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, es sei denn der Einstellknopf wird
bewegt, wodurch die eingestellte Temperatur kurzzeitig angezeigt wird. Während des Heizbedarfs
leuchtet ein Flammensysmbol, während des Kühlbedarfs ein Schnee ockensymbol auf.
Grüne LED-Lampe leuchtet
während Heiz- oder Kühlbedarf
Ventilatorgeschwindigkeit 3
Ventilatorgeschwindigkeit 2
Ventilatorgeschwindigkeit 1
Temperatureinstellscheibe,
lesen Sie die Einstellung
von der LCD-Anzeige ab
Hinweis: Sollte die Rücksetzung des Mikroprozessors aus irgendeinem Grund erforderlich sein, be ndet sich zu diesem Zweck
ein Resetknopf unterhalb der Einstellscheibe. Verwenden Sie einen nichtmetallischen spitzen Gegenstand, z. B. ein Streichholz,
um den Resetknopf zu drücken.
RESET-
Taste
27
Observe que:
Este producto deberá ser instalado solamente por un
electricista cuali cado o por un instalador de calefacción
competente y deberá instalarse de acuerdo con la
edición vigente de las normas de cableado de la IEEE.
Instrucciones de
instalación
ES
ES - Instrucciones de instalación
Especi caciones
Rango de temperaturas, calefacción 5-30°C
Cambio de temp. - Refrig. a Calef.
- Calef. a Refrig
> 30°C
< 16°C
Selector manual de velocidad del
ventilador
Selector de termostato
desconectado/auto y ventilador
conectado
Alimentación 230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Salidas de relé, calef./refrig. y
ventilador
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
Dimensiones (mm) 110 An x 90 Al x 40 Pr
Norma de fabricación EN60730-2-9
Tensión nominal del impulso 2.5Kv
Ensayo de presión con bola 75°C
Control antipolución Grado 2
Precisión de temperatura ±1°C
Especi caciones
28
ES - Instrucciones de instalación
Generalidades sobre el producto
El termostato ha sido diseñado para ser utilizado en sistemas
provistos de fan-coil servidos por un sistema central de cambio
de 2 tuberías. El termostato controla el funcionamiento de una
válvula motorizada que, durante los períodos de calefacción, se
abre cuando se requiere calor y que, durante los períodos de
refrigeración, se abre cuando se requiere refrigeración.
Este cambio de calefacción a refrigeración se consigue
automáticamente midiendo la temperatura de la tubería de
impulsión. Si la temperatura de impulsión excede de 30°C, el
termostato funciona como uno de calefacción, si la temperatura
de impulsión es inferior a 16°C, el termostato funciona como uno
de refrigeración.
Nota importante: Es esencial que el circuito en que se
encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que
el agua circule continuamente después del sensor. Esto
puede requerir la instalación de una válvula de derivación
entre el ujo y el retorno del sistema al nal de cada circuito.
Instalación
En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de
la unidad
Debe haber un espacio libre de al menos 50mm arriba y de
100mm abajo con el n de montar el módulo enchufable.
!
29
Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el
suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales
como radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos.
Situación del sensor de tubería
Fije el sensor de tubería a la tubería de impulsión utilizando
la banda de unión que se suministra.
Nota importante: Es esencial que el circuito en que se
encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que
el agua circule continuamente después del sensor. Esto
puede requerir la instalación de una válvula de derivación
entre el ujo y el retorno del sistema al nal de cada circuito.
!
PS1
BYPASS
PS1
ES - Instrucciones de instalación
Derivación
30
Aplicación como fan-coil de 2 tuberías
ES - Instrucciones de instalación
X SEN
X SEN
N
L
COM
O/P
Ventilador
de 3
velocidades
Sistema
electrónico
Salida
Entrada común
(Entrada activa)
Sensor de
tubería PS1
230 VCA
3A fijos
N
Cableado
Nota:
Si las salidas HEAT/COOL/FAN (Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V,
conecte entre sí los terminales L – COM
31
ES - Instrucciones de instalación
Instrucciones de puesta en marcha
Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los
interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar
puestos en las posiciones deseadas.
Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición
establecida en fábrica (todos los interruptores en la posición On)
ON
On/Off
CRONO
˚C
˚F
Sw On
4
3
2
1
CRONO 3CRONO 6
32
Interruptor 4: Si se pone en On/Off, funcionan la calefacción
y refrigeración en el modo On/Off. Si se pone
en Crono, funcionan la calefacción y refrig-
eración en el modo crono-proporcional.
Interruptor 3: Sólo se activa si el interruptor 4 está puesto en
Crono. Este interruptor determina el número de
ciclos por hora que el termostato hará trabajar al
sistema; las opciones son tres ciclos de 20 minu-
tos o seis ciclos de 10 minutos
Interruptor 2: Permite seleccionar la escala de temperatura
Celsius o Fahrenheit
Interruptor 1: No se usa en este modelo
ES - Instrucciones de instalación
Descripción de los interruptores DIL
33
ES - Instrucciones de instalación
Montaje del termostato en la placa de
pared
Para montar el termostato en la placa de pared, alinee
las orejetas de la parte superior del termostato con
las aberturas de la placa de pared y embisagre el
termostato presionando rmemente hacia abajo para
enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared.
Bloquear y Limitar
Para bloquear o limitar el margen de ajuste, gire el
cuadrante de ajuste a 3 y saque el botón.
Coloque los resortes de bloqueo de la parte posterior del
cuadrante en la posición deseada y vuelva a montar el
botón cerciorándose de que el número 3 del cuadrante
queda alineado con la marca de referencia de la caja.
34
ES - Instrucciones de usuario
El ventilador funciona
continuamente
El ventilador funciona
bajo demanda de calor
o frío
Termostato desconectado
LED iluminado en verde cuando
está activado el termostato.
LED iluminado en naranja
cuando está en funcionamiento
el ventilador.
El display LCD muestra la temperatura ambiente real a menos que se haya movido el botón, en cuyo caso
aparece momentáneamente la temperatura de ajuste. Durante la demanda de calefacción, se ilumina el
símbolo de una llama, y durante la demanda de refrigeración, se ilumina el símbolo de un copo de nieve.
LED iluminado en verde
durante la demanda de
calefacción o refrigeración
Velocidad del ventilador 3
Velocidad del ventilador 2
Velocidad del ventilador 1
Cuadrante de ajuste de
temperatura; lea en el
display LCD
Nota: Si fuera necesario reponer el microprocesador por cualquier razón, se utilizará el botón de reposición situado bajo el
cuadrante de ajuste. Use una punta no metálica, por ejemplo, una cerilla, para hacer presión sobre el botón embutido.
Botón
RESET
35
Bemærk:
Dette produkt må kun installeres af en uddannet
elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og
installation skal ske i henhold til de gældende IEEE-
standarder for trådføring.
Instruktions
vejledning
DK
DK - Instruktions vejledning
Speci cations
Temperaturområde, varme 5-30°C
Omkoblingstemperatur - Kulde til varme
- Varme til kulde
> 30°C
< 16°C
Vælger til manuel ventilatorhastighed
Termostat fra/auto og ventilator på
vælgeren
Batterier 230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relæydelse, varme/kulde og
ventilator
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
Mål (mm) 110 bred, 90 høj og 40 dyb
Konstruktionsnorm EN60730-2-9
Nominel Impuls Spænding 2.5Kv
Kugle tryk test 75°C
Omgivelser Grad 2
Temperaturnøjagtighed ±1°C
Speci cations
36
DK - Instruktions vejledning
Produktoversigt
Termostaten er udviklet til brug i systemer, der er udstyret med
ventilationskonvektorer med et centralt omskiftningssystem
med 2 rør. Termostaten styrer en motoriseret ventil, som
ved opvarmning åbnes, når der er behov for varme, og ved
afkøling åbnes, når der er behov for kulde.
Omskiftningen fra varme til kulde opnås automatisk
ved, at temperaturen i fremløbsrøret måles. Hvis
fremløbstemperaturen overstiger 30°C, fungerer termostaten
som opvarmningstermostat, og hvis fremløbstemperaturen
er lavere end 16°C, fungerer termostaten som
afkølingstermostat.
Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren
er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden
cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det
nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb
og retur i enden af hvert kredsløb.
Vejledning
Fjern først vægpladen bag på enheden
For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste
venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst
50 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen.
!
37
Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra
lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild
eller direkte sollys.
Rørsensorens placering
Monter rørsensoren på gennemstrømningsrøret ved
hjælp af den medfølgende fastspændingsrem.
Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren
er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden
cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det
nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb
og retur i enden af hvert kredsløb.
!
PS1
BYPASS
PS1
DK - Instruktions vejledning
Omløb
38
Ledningsføring
Ventilationskonvektor med 2 rør
DK - Instruktions vejledning
X SEN
X SEN
N
L
COM
O/P
Ventilator
med 3
hastigheder
Elektronik
Udgang
Fælles ind
(strømførende ind)
PS1-
rsensor
230 VAC
fast 3A
N
Bemærk:
Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne L
– COM forbindes
39
DK - Instruktions vejledning
Aktiveringsinstruktioner
Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kon-
takterne bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling.
DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen (alle kontak-
ter i tændt position)
ON
TIL/FRA
CHRONO
˚C
˚F
Sw On
4
3
2
1
CHRONO 3
CHRONO 6
40
Kontakt 4: Hvis den er indstillet til On/Off, kører både varme-
og kuldefunktionen i on/off-tilstand. Hvis den er
indstillet til Chrono, kører både varme- og kulde-
funktionen i tidsmæssigt proportional tilstand.
Kontakt 3: Kun aktiv, hvis kontakt 4 er indstillet til Chrono.
Denne kontakt bestemmer antallet af kredsløb
pr. time, som termostaten pålægger systemet.
Valgmulighederne er tre kredsløb á 20 minutter
eller seks kredsløb á 10 minutter
Kontakt 2: Giver mulighed for at vælge mellem Celsius
eller Fahrenheit
Kontakt 1: Bruges ikke i denne model
DK - Instruktions vejledning
DIL-kontaktbeskrivelser
41
DK - Instruktions vejledning
Montering af termostaten på vægpladen
For at montere termostaten på vægpladen, skal
tapperne oven på termostaten rettes ind med
åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles
fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne
holderen til vægpladen.
Låsning og begrænsning
For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal
indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes.
Placer låsefjedrene bag på indstillingshjulet i den øn-
skede position, og monter grebet igen, idet du sikrer dig,
at tallet 3 på indstillingshjulet er rettet ind med mærket
på etuiet.
42
DK - Brugervejleding
Ventilatoren kører
uafbrudt
Ventilatoren kører med
både varme og kulde
Termostat fra
Lysdioden lyser grønt, når
termostaten anvendes
Lysdioden lyser orange,
når ventilatoren kører
LCD-display, viser den faktiske rumtemperatur, medmindre grebet yttes,
hvorved den valgte temperatur vises kortvarigt. Under opvarmning tændes et
ammersymbol, og under afkøling tændes et snefnugsymbol
Lysdioden lyser grønt ved
opvarmning og afkøling
Ventilatorhastighed 3
Ventilatorhastighed 2
Ventilatorhastighed 1
Temperaturindstillingshjul,
a æs indstillingen i LCD-
displayet
Bemærk: Skulle det af en eller anden årsig blive nødvendigt at nulstille mikroprocessoren, er der en nulstillingsknap under
indstillingshjulet. Brug en ikke-metallisk genstand, f.eks. en tændstik, til at trykke på den nedsænkede knap.
RESET-
knap
43
N.B.:
Dit product dient te worden geïnstalleerd door een
vakkundige installateur conform de thans geldende
IEEE-voorschriften voor bekabeling.
Installatie
handleiding
NL
NL - Installatie handleiding
Omschrijving
Instelbereik, verwarming 5-30°C
Omschakeltemperatuur
- Koeling naar verwarming
- Verwarming naar koeling
> 30°C
< 16°C
Instelbare ventilatorstand
Selectieschakelaar uit/auto & ventileren
Voeding 230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relaisuitgangen, verwarming/ koeling
& ventilator
2 x SPST, 3(1)A, 10-230
Vac, Type 1B
Afmetingen (mm) 110 x 90 x 40
Constructienorm EN60730-2-9
Nauwkeurigheid ±1°C
Technische speci caties
44
NL - Installatie handleiding
Productoverzicht
De thermostaat is ontworpen voor systemen met fancoils
en een centrale omschakeling van koelen naar verwarmen.
De thermostaat regelt een afsluiter. De afsluiter opent bij
warmtevraag als de thermostaat in de verwarmingsstand
staat en bij koelvraag als de thermostaat in de koelstand
staat. De overschakeling van verwarmen naar koelen
gaat automatisch m.b.v. een temperatuursensor op
de aanvoerleiding. Wanneer de aanvoertemperatuur
hoger is dan 30 °C werkt de thermostaat als een
verwarmingsthermostaat, wanneer de aanvoertemperatuur
lager is dan 16 °C werkt de thermostaat als koelthermostaat.
Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de
leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd
stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een
kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.
Montage
Verwijder eerst de grondplaat aan de achterkant van de
thermostaat..
Monteer de grondplaat op een hoogte van ca. 1,5 m
vanaf de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct
zonlicht.
!
45
Rondom de thermostaat dient een vrije ruimte van
minimaal 140 mm te worden aangehouden.
Locatie van de pijpsensor
Bevestig de leidingsensor op de aanvoerleiding met
behulp van de meegeleverde klemband.
Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de
leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd
stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een
kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.
!
PS1
BYPASS
PS1
NL - Installatie handleiding
Kortsluit
46
Aansluiting
Toepassing op 2-pijps fancoil
NL - Installatie handleiding
X SEN
X SEN
N
L
FAN
3
FAN
2
FAN
1
COM
O/P
3 standen
ventilator
Elektronica
OUTPUT
COMMON
PS1
Leidingsensor
230 V AC
Vast 3 A
N
N.B.:
Wanner de contacten voor verwarmen, koelen en de ventilator 230 V moeten
uitsturen dan moeten de klemmen L en COM worden doorgelust.
47
NL - Installatie handleiding
Inbedrijfstelling
Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd,
moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de ther-
mostaat op de gewenste instelling worden gezet.
Functies DIP-schakelaars (Af fabriek staan alle schakelaars in de
On-stand, behalve DIP-schakelaar 1)
ON
AAN/UIT
CHRONO
˚C
˚F
Sw On
4
3
2
1
CHRONO 3
CHRONO 6
48
Schakelaar 4: Indien ingesteld op Aan/Uit dan worden de
koeling en verwarming aan/uit geregeld. Op
chrono worden zowel koeling als verwarming
chronoproportioneel geregeld.
Schakelaar 3: Alleen actief indien schakelaar 4 is ingesteld
op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het
aantal schakelingen per uur, de opties zijn 3
schakelingen per uur of 6 schakelingen per
uur.
Schakelaar 2: Voor de keuze tussen een temperatuuraan-
duiding in Celsius of Fahrenheit
Schakelaar 1: Niet gebruikt in dit model
NL - Installatie handleiding
Beschrijvingen van DIP-schakelaars
49
NL - Installatie handleiding
Monteren van de thermostaat op de
grondplaat
Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van
de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde
stevig aan om de klem vast te klikken.
Blokkeren & Begrenzen
Draai om het instellingsbereik te vergrendelen of beperk-
en de instellingsdraaischijf naar 3 en verwijder de knop.
Plaats de borgveren aan de achterkant van de
instelknop op de gewenste stand en zet de knop terug
met de 3 naar beneden.
50
NL - Gebruikershandleiding
Ventilator continu
Ventilator draait tijdens
koel- en warmtevraag
Thermostaat
uitgeschakeld
LED brandt groen wanneer de
thermostaat is ingeschakeld
LED brandt oranje wanneer de
ventilator is ingeschakeld
LCD-display toont de kamertemperatuur tenzij de knop wordt verdraaid, dan wordt de ingestelde
temperatuur tijdelijk getoond. Tijdens warmtevraag wordt een vlamsymbool getoond, tijdens koelvraag
wordt een sneeuwvloksymbool getoond.
LED brandt groen bij koel-
of warmtevraag
Ventilatorsnelheid 3
Ventilatorsnelheid 2
Ventilatorsnelheid 1
Instelknop, lees instelling
af van LCD-display
N.B.: Onder de instelknop bevindt zich een resetknop om de microprocessor te resetten. Gebruik een niet-metalen punt, bijvoor-
beeld een lucifer om de verzonken knop in te drukken.
RESET-
knop
51
Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå:
Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü
åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç
êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç
ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ.
Ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò
GR
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Χαρακτηριστικά
Εύρος θερμοκρασίας, θέρμανση 5-30°C
Μεταγωγή θερμοκρασίας
- Ψύξη προς Θέρμανση
- Θέρμανση προς Ψύξη
> 30°C
< 16°C
Χειροκίνητος επιλογέας ταχύτητας
ανεμιστήρα
Επιλογέας αυτόματης απενεργοποίησης
θερμοστάτη (off/auto) και ενεργοποίησης
ανεμιστήρα (fan on)
Mπαταρίες λειτουργίας
230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Έξοδοι ρελέ, θέρμανση/ψύξη και
ανεμιστήρας
2 x SPST, 3(1)A, 10-230
Vac, Type 1B
Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος)
110mm x 90mm x 40mm
Προδιαγραφές σχεδιασμού
EN60730-2-9
Ονομαστική τάσης ώθησης
2.5Kv
Δοκιμή σφαιρικής πίεσης
75°C
Κατάσταση ελέγχου ρύπανσης
Degree 2
Ακρίβεια θερμοκρασίας
±1°C
ÐñïäéáãñáöÞ
52
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Γενική εικόνα του προϊόντος
Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα
εφοδιασμένα με fan coils που εξυπηρετούνται από κεντρικό
σύστημα μεταγωγής 2 σωλήνων. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη
λειτουργία μηχανοκίνητης βαλβίδας, η οποία κατά τις περιόδους
θέρμανσης ανοίγει όταν απαιτείται θερμότητα και κατά τις
περιόδους ψύξης ανοίγει όταν απαιτείται ψύξη.
Η μεταγωγή από θέρμανση σε ψύξη επιτυγχάνεται αυτομάτως
με
μέτρηση της θερμοκρασίας του σωλήνα ροής. Εάν η θερμοκρασία
ροής υπερβαίνει τους 30°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως
θερμοστάτης θέρμανσης. Εάν η θερμοκρασία ροής είναι
μικρότερη από 16°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως θερμοστάτης
ψύξης.
Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό
το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το
νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό
μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης
μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε
κυκλώματος.
ÅãêáôÜóôáóç
Πρώτα, αφαιρέστε το πάνελ από το πίσω μέρος της μονάδας.
Από την πάνω αριστερή γωνία του πάνελ πρέπει να
υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 30 mm προς
τα επάνω και 100 mm προς τα κάτω για την εγκατάσταση του
θηλυκωτού δομοστοιχείου
!
53
Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά
από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ,
γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως.
Τοποθέτηση αισθητήρα σωλήνα
Στερεώστε τον αισθητήρα σωλήνα στο σωλήνα ροής
χρησιμοποιώντας την ταινία σύσφιγξης που παρέχεται.
Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό
το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το
νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό
μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης
μεταξύ ροής και
επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε
κυκλώματος.
!
PS1
BYPASS
PS1
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
ÐáñÜêáìøç
54
Εφαρμογή fan coil 2 σωλήνων
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Σημείωση:
Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι
230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM.
55
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Ïäçãßá
Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα
τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να
τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση.
Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης
του εργοστασίου (όλοι οι διακόπτες σε θέση εντός)
56
Διακόπτης 4: Εάν ρυθμιστεί σε On/Off, τόσο η θέρμανση όσο
και η ψύξη λειτουργούν με τρόπο εντός/εκτός.
Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, τόσο η θέρμανση
όσο και η ψύξη λειτουργούν με χρονοαναλογικό
τρόπο.
Διακόπτης 3: Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο διακόπτης
4 είναι ρυθμισμένος σε Chrono. Αυτός ο
διακόπτης προσδιορίζει τον αριθμό των
κύκλων ανά ώρα που θα επιβάλει στο
σύστημα ο θερμοστάτης. Οι επιλογές είναι
τρεις κύκλοι των 20 λεπτών ή έξι κύκλοι των
10 λεπτών.
Διακόπτης 2: Επιτρέπει την επιλογή κλίμακας
θερμοκρασίας Κελσίου ή Φαρενάιτ
Διακόπτης 1
: Δεν χρησιμοποιείται σαυτό το μοντέλο
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Περιγραφή διακοπτών DIL
57
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα
ελέγχου
Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου,
ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη
με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον
θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει
το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου.
Ασφάλιση και περιορισμός
Για να ασφαλίσετε ή να περιορίσετε το εύρος ρύθμισης,
στρέψτε το δίσκο στο 3 και αφαιρέστε το κουμπί.
Τοποθετήστε τα ελατήρια ασφάλισης στο πίσω μέρος του
δίσκου στην επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε το
κουμπί αφού βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός 3 στο δίσκο είναι
ευθυγραμμισμένος με το σημάδι αναφοράς στο περίβλημα.
58
GR - Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Ο ανεμιστήρας λειτουργεί
συνεχώς
Ο ανεμιστήρας λειτουργεί
με τη ζήτηση θερμότητας
ή ψύξης
Θερμοστάτης εκτός
Η LED ανάβει πράσινη
όταν ενεργοποιείται ο
θερμοστάτης
Η LED ανάβει πορτοκαλιά
όταν λειτουργεί ο
ανεμιστήρας.
Η οθόνη LCD δείχνει την υπάρχουσα θερμοκρασία χώρου εκτός εάν μετακινείται το κουμπί,
οπότε απεικονίζεται στιγμιαία η θερμοκρασία ρύθμισης. Κατά τη ζήτηση θέρμανσης ανάβει
σύμβολο φλόγας, ενώ κατά τη ζήτηση ψύξης ανάβει σύμβολο νιφάδας χιονιού
Η LED ανάβει πράσινη κατά
τη ζήτηση θέρμανσης ή ψύξης
Ταχύτητα ανεμιστήρα 3
Ταχύτητα ανεμιστήρα 2
Ταχύτητα ανεμιστήρα 1
Δίσκος ρύθμισης θερμοκρασίας,
διαβάστε από την οθόνη LCD
Σημείωση: Εάν για οποιονδήποτε λόγο είναι αναγκαίο να επαναφερθεί ο μικροεπεξεργαστής, κάτω από το δίσκο ρύθμισης
τοποθετείται ένα πλήκτρο επαναφοράς. Χρησιμοποιήστε μη μεταλλικό ραβδάκι, για παράδειγμα σπιρτόξυλο για να πιέσετε το
πλήκτρο που βρίσκεται σε εσοχή.
Πλήκτρο
RESET
59
Prosimy pamiętać:
Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez
wykwali kowanego elektryka lub instalatora ogrzewania.
Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi
przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE.
Instrukcja
instalacji
PL
PL - Instrukcja instalacji
Specy kacja
Zakres temperatur, grzanie 5-30°C
Zmiana temperatury
- Chłodzenie na grzanie
- Grzanie na chłodzenie
> 30°C
< 16°C
Ręczny wybór prędkości
wentylatora
Stan pracy termostatu:
wyłączony/praca automatyczna
z wentylatorem
Zasilanie
230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Wyjścia przekaźnika, grzanie/
chłodzenie i wentylator.
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
Wymiary (mm) 110 dł., 90 wys., 40 szer.
Zgodno
ść z normą
EN60730-2-9
Znamionowe napiecie impulsu
2.5Kv
Dokładność regulacji
±1°C
Specy kacja
60
PL - Instrukcja instalacji
Opis urządzenia
Termostat ten zaprojektowany jest do stosowania w systemach
wyposażonych w klimakonwektory wentylatorowe obsługiwane
przez 2-rurowy centralny system zmiany. Termostat ten steruje
działaniem napędzanego silnikiem elektrycznym zaworu, który
podczas okresów grzania otwiera się, gdy wymagane jest ciepło,
a podczas okresów chłodzenia otwiera się, gdy wymagane jest
chłodzenie.
Zmiana z grzania na chłodzenie dokonywana jest automatycznie
przez pomiar temperatury rury przepływowej. Jeśli temperatura
przepływu przekroczy 30º C, termostat ten działa jak termostat
grzewczy, a jeśli temperatura jest niższa niż 16º C, wtedy
termostat działa jak termostat chłodzący.
Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym
umieszczony jest czujnik, nie był zamknięty i aby
woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać
zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem
przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.
Instalacja
Najpierw usuń pokrywę z tylnej części urządzenia
Aby zamontować przewód, w lewym górnym rogu pokrywy
musi znajdować się wolny obszar o wymiarach przynajmniej
50 mm powyżej i 100 mm poniżej pokrywy.
!
61
Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi,
z dala od przeciągów oraz źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
otwarty ogień czy bezpośrednie światło słoneczne.
Miejsce umieszczenia czujnika rurowego
Przumocuj czujnik do rury zasilającej przy użyciu
dostarczonej opaski mocującej.
Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym
umieszczony jest czujnik nie był zamknięty i aby
woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać
zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem
przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.
!
PS1
BYPASS
PS1
PL - Instrukcja instalacji
Obejście
62
Zastosowanie 2-rurowego klimakonwektora
wentylatorowego
PL - Instrukcja instalacji
X SEN
X SEN
N
L
COM
O/P
Wentylator
o 3
predkosciach
Elektronika
Wyjscie
Wejscie zasilania
(Wejscie napiecia)
Czujnik
rurowy PS1
230 V (prad
zmienny), 3 A
N
Instalacja przewodów
Uwaga:
Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy
połączyć końcówki L – COM
63
PL - Instrukcja instalacji
ON
ON/OFF
(Wlaczone/Wylaczone)
CHRONO
(Czasowy)
˚C
˚F
Sw On
4
3
2
1
CHRONO 3
CHRONO 6
Instrukcja
Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej,
przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być us-
tawione w wymaganej pozycji.
Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabryc-
znego (wszystkie przełączniki w pozycji włączonej)
64
Przełącznik 4: Jeżeli jest nastawiony na On/Off (Włączone/
Wyłączone), zarówno grzanie, jak i chłodzenie
działa w trybie On/Off (Włączone/Wyłączone).
Jeżeli jest nastawiony na tryb Chrono, zarówno
grzanie, jak i chłodzenie działa w trybie chrono-
proporcjonalnym.
Przełącznik 3: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 4
jest ustawiony na tryb Chrono. Przełącznik ten
określa ilość cykli na godzinę, które termostat
będzie wymuszał na systemie. Opcje obejmują
trzy 20-minutowe cykle lub sześć cykli 10-
minutowych
Przełącznik 2: Pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub ºF
Przełącznik 1: Nie stosowany w tym modelu
PL - Instrukcja instalacji
Opisy przełączników DIL
65
PL - Instrukcja instalacji
Montaż termostatu na płycie naściennej
Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy
ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w
płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno,
aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej.
Zamknięcie i ograniczenie temperatury
Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury,
należy obrócić tarczę nastawną na pozycję 3 i wyjąć pokrętło.
Umieścić sprężyny blokujące w tyle tarczy w żądanej pozycji
i ponownie zamontować pokrętło, upewniając się, że numer
3 na tarczy pokrywa się z odpowiednim znakiem na obu-
dowie termostatu.
66
PL - Instrukcja Użytkownika
Wentylator pracuje w
sposób ciągły
Wentylator pracuje, gdy
wymagane jest grzanie
lub chłodzenie
Termostat jest wyłączony
Dioda zielona świeci, gdy
termostat jest zasilany
Dioda pomarańczowa
świeci, gdy pracuje
wentylator
Wyświetlacz LCD pokazuje aktualną temperaturę w pokoju, chyba że pokrętło jest przesunięte na temperaturę
ustawioną czasowo, która jest chwilowo wyświetlana. Podczas grzania świeci się symbol płomienia, a podczas
chłodzenia symbol płatka śniegu.
Zielona dioda świeci się, gdy
wymagane jest grzanie lub
chłodzenie
3 prędkości wentylatora
2 prędkości wentylatora
1 prędkość wentylatora
Tarcza nastawiania temperatury,
nastawioną wartość pokazuje
wyświetlacz LCD
Uwaga: Gdyby z jakiegoś powodu konieczne było zresetowanie mikroprocesora, przycisk do resetowania umieszczony jest
poniżej tarczy nastawczej. Do naciśnięcia tego zagłębionego przycisku należy używać przedmiotu z końcówką niemetalową, np.
patyczka z zapałki.
Przycisk
resetowania
(RESET)
67
Įsidėmėkite:
Šį gaminį prijungti gali tik kvali kuotas elektrikas arba
kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o
prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų
montavimo reglamento dabartine redakcija.
Montavimo
instrukcijos
LT
LT - Montavimo instrukcijos
Speci kacija
Temperatūros diapazonas, šildymas 5-30°C
Temperatūros keitimas
- Iš vėsinimo į šildymo režimą
- Iš šildymo į vėsinimo režimą
> 30°C
< 16°C
Rankinis ventiliatoriaus veikimo greičio
selektorius
Termostato išjungimas/automatinis
režimas ir ventiliatoriaus selektorius
Maitinimas 230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relės kontaktų išvadas, šildymas/
vėsinimas ir vėdinimas
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Tipas 1B
Matmenys (mm) 110 plotis, 90 aukðtis, 40 gylis
Atitinka standartus EN60730-2-9
Nominali impulso átampa 2.5Kv
Rutulinio slëgio bandymas
75°C
Kontroliuojama tarša Laipsnis 2
Tiksli temperatūra
±1°C
Speci kacija
68
LT - Montavimo instrukcijos
Gaminio aprašymas
Termostatas yra skirtas naudoti sistemose su ventiliatoriniais,
konvektoriais, prijungtais prie 2 vamzdžių pagrindinės keitimo
sistemos. Termostatas reguliuoja vožtuvo su pavara veikimą:
vožtuvas šildymo ir vėsinimo periodais atsidaro, kai yra
būtina kiekvienu atveju aktyvuoti atitinkamą temperatūrą.
Šildymo režimas į vėsinimo yra perjungiamas automatiškai,
išmatavus įtekančios srovės vamzdyje temperatūrą. Jei
srovės temperatūra yra didesnė nei 30°C, įrenginys veikia
kaip šildymo termostatas, o jei srovės temperatūra yra
mažesnė nei 16°C – kaip vėsinimo termostatas.
Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje
yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik
per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti
papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo
kiekvienos grandinės gale.
Montavimo instrukcijos
pradžių nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo
Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo iki
dešiniojo krašto turi būti mažiausiai 50 mm viršuje ir
100 mm apačioje tarpas, kad būtų galima sumontuoti
jungiamą kištuku modulį.
!
69
Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų,
atokiau nuo skersvėjo ar šilumos šaltinių, pvz.,
radiatorių, atviros ugnies ar tiesioginių saulės spindulių.
Vamzdžio daviklio tvirtinimas
Pritvirtinkite vamzdžio daviklį prie srovės įtekėjimo
vamzdžio. Šiam tikslui naudokite suspaudžiamąją juostą.
Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje
yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik
per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti
papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo
kiekvienos grandinės gale.
!
PS1
BYPASS
PS1
LT - Montavimo instrukcijos
Papildomas kanalas
70
2 vamzdžių ventiliatorinio konvektoriaus pritaikymas
LT - Montavimo instrukcijos
N
Laidai
Pastaba:
Jei ŠILDYMO/VĖSINIMO/VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys
L – COM
71
LT - Montavimo instrukcijos
Paleidimas
Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia
perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą
padėtį.
DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys
(visi jungikliai įjungtoje (On) padėtyje)
72
4 jungiklis: Nustačius On/Off, ir šildymo, ir vėsinimo funk-
cijos veikia on/off režimu. Nustačius Chrono, abi
– šildymo ir vėsinimo funkcijos veikia laikui proporc-
ingu režimu.
3 jungiklis: Veikia tik tuomet, kai 4 jungiklis yra nustatytas į
Chrono padėtį. Šiuo jungikliu nustatomas termostato
veikimo sistemoje ciklų skaičius per valandą; galima
pasirinkti tris 20 minučių trukmės arba šešis 10
minučių trukmės ciklus.
2 jungiklis: Pasirenkama matavimo skalė – pagal Celsijų arba
pagal Farenheitą
1 jungiklis: Šiame modelyje nenaudojamas
LT - Montavimo instrukcijos
DIL jungiklių aprašymai
73
LT - Montavimo instrukcijos
Termostato tvirtinimas prie sienos
Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite ter-
mostato viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių
ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato
laikiklis užsi ksavo.
Blokavimas ir ribojimas
Jei norite už ksuoti ar apriboti parametrų nustatymus,
pasukite rankenėlę prie 3 žymos ir ją nuimkite.
Nustatykite į norimą padėtį užrakto spyruokles, kurios
yra reguliatoriaus antrojoje pusėje, ir perstatykite
rankenėlę (skaičius 3 turi sutapti su korpuso žyma).
74
LT - Informacija Vartotojui
Ventiliatorius veikia neper-
traukiamai
Ventiliatorius veikia šildymo
ar vėsinimo režimu
Termostatas išjungtas
LED indikatorius dega žaliai,
kai termostatas įjungtas
LED indikatorius dega
oražine spalva, kai veikia
ventiliatorius
LCD ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra, tačiau jei rankenėlė yra pasukta prie
laiko žymos, rodoma momentinė temperatūra. Šildymo metu įsižiebia liepsnelės pavidalo
indikatorius, o jei patalpa vėsinama, įsižiebia snaigė.
Šildymo arba vėsinimo metu
dega LED indikatorius dega
žaliai.
3 ventiliatoriaus greitis
2 ventiliatoriaus greitis
1 ventiliatoriaus greitis
Temperatūros nustatymo
skalė; nustatytą skaičių
matysite LCD
Pastaba. Jei dėl kokios nors priežasties būtina atstatyti mikroprocesorių, spauskite atstatymo mygtuką, kuris yra už reguliatori-
aus. Norėdami nuspausti šį mygtuką, naudokite smailą nemetalinį daiktą, pavyzdžiui, degtuką.
RESET
mygtukas
75
Nota:
L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata
esclusivamente da elettricisti quali cati o da installatori
specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità
con le ultime prescrizioni della normativa IEEE.
Istruzioni per l’uso
I
I - Istruzioni per l’uso
Caratteristiche del termostato
Intervallo temperatura, riscaldamento 5-30°C
Temperatura di commutazione
- Da freddo a caldo
- Da caldo a freddo
> 30°C
< 16°C
Selettore manuale velocità ventilatore
Selettore disinserimento/funzi-
onamento automatico termostato e
inserimento ventilatore
Alimentazione 230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Uscite relè, riscaldamento/ raffred-
damento e ventilatore
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
Dimensioni (mm) 110 larghezza, 90 altezza, 40 profondità
Standard di progetto EN60730-2-9
Tensione nominale impulsi 2.5Kv
Prova di pressione con sfere
75°C
Livello antinquinamento
Degree 2
Precisione temperatura
±1°C
Speci cazioni
76
I - Istruzioni per l’uso
Descrizione prodotto
Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi
a fan-coil con un sistema di commutazione centralizzato a 2 tubi.
Il termostato comanda l’azionamento della valvola motorizzata
che, durante i periodi di riscaldamento, si apre per consentire il
riscaldamento e che, durante i periodi di raffreddamento, si apre
per consentire il raffreddamento.
La commutazione dalla funzione di riscaldamento a quella di
raffreddamento avviene automaticamente mediante rilevamento
della temperatura della tubazione di portata. Se la temperatura
supera i 30°C il termostato funziona come unità di riscaldamento,
mentre se la temperatura è inferiore a 16°C il termostato funziona
come unità di raffreddamento.
Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale
è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e
che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo
può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la
portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.
Installazione
Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità
Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in
corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra
sia disponibile uno spazio libero di almeno 50 mm verso
l’alto e 100 mm verso il basso.
!
77
Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da
correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori,
amme libere o luce solare diretta.
Posizione del sensore nella tubazione
Fissare il sensore alla tubazione di portata utilizzando
l’apposita fascetta di ssaggio fornita.
Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale
è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e
che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo
può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la
portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.
!
PS1
BYPASS
PS1
I - Istruzioni per l’uso
78
Applicazioni con fan-coil a 2 tubi
I - Istruzioni per l’uso
X SEN
X SEN
N
L
COM
O/P
Ventilatore
a 3
velocità
Elettronica
Uscita
Ingresso comune
(Ingresso sotto
Sensore
tubazione PS1
230 V c.a.
fissa 3A
N
Cablaggio
Nota:
Se le uscite RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE sono
a 230 V, collegare i terminali L – COM
79
I - Istruzioni per l’uso
ON
On/Off
CHRONO
˚C
˚F
Sw On
4
3
2
1
CHRONO 3CHRONO 6
Messa in servizio
Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre im-
postare gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati.
Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione
di fabbrica (tutti gli interruttori in posizione On
)
80
Interruttore 4: Se impostato su On/Off, il riscaldamento e
raffreddamento operano entrambi in modalità
on/off. Se impostato su Chrono, il riscaldamento
e raffreddamento operano entrambi in modalità
di regolazione crono-proporzionale.
Interruttore 3: Attivo solo se l’interruttore 4 è impostato su
Chrono. Questo interruttore determina il numero
di cicli all’ora che il termostato impone al sis-
tema, le opzioni selezionabili prevedono tre cicli
da 20 minuti o sei cicli da 10 minuti.
Interruttore 2: Consente di selezionare la scala di temperature
Celsius o Fahrenheit .
Interruttore 1: Non usato su questo modello.
I - Istruzioni per l’uso
Descrizione interruttori DIL
81
I - Istruzioni per l’uso
Montaggio termostato sulla staffa a parete
Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le
linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture
della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo
saldamente per agganciare il fermo di ssaggio sulla staffa.
Bloccaggio e esclusioni
Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare
il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello.
Posizionare le molle di bloccaggio sul retro del pomello nella
posizione desiderata e rimontare il pomello facendo coin-
cidere il numero 3 del pomello con il contrassegno previsto
sull’alloggiamento.
82
I - Istruzioni per l’utente
Funzionamento continuato
del ventilatore
Funzionamento del
ventilatore in base alle
richieste di riscaldamento
o raffreddamento
Termostato disinserito
Accensione LED di colore
verde all’alimentazione del
termostato
Accensione LED di colore
arancione all’azionamento
del ventilatore
Il display LCD, mostra l’effettiva temperatura ambiente a meno che non venga azionato il pomello, nel qual
caso viene momentaneamente visualizzata la temperatura impostata. Durante il riscaldamento si illumina il
simbolo della amma, mentre durante il raffreddamento si illumina il simbolo del occo di neve.
Accensione LED di colore
verde durante la richiesta di
riscaldamento o raffreddamento
Velocità 3 del ventilatore
Velocità 2 del ventilatore
Velocità 1 del ventilatore
Pomello di regolazione temperatura,
lettura impostazione disinserimento
display LCD
Nota: Se per qualche motivo fosse necessario resettare il microprocessore, sotto il pomello di regolazione è previsto il pulsante
di RESET. Servirsi di una punta non metallica, ad esempio un ammifero per premere il pulsante incassato.
Pulsante
RESET
83
www.danfoss.com/BusinessAreas/Heating
Part No 39052 Issue 05 05/06 SW REV 2.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Danfoss RET230 HCW3 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación