SICK AFS/AFM60S Pro Safety Encoder Mounting instructions

Tipo
Mounting instructions
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E e s
Reservados todos los derechos. Sujeto a cambio sin previo aviso.
1 Acerca de este documento
Este documento es válido para el encoder de seguridad AFS/AFM60S Pro.
2 Para su seguridad
El encoder de seguridad no soporta ninguna función de seguridad sin las medi‐
d
as técnicas descritas en las instrucciones de uso y sólo debe aplicarse para el
uso que se especifica en las mismas.
El encoder de seguridad no es apto para los siguientes usos:
E
l dispositivo no puede utilizarse bajo el agua.
El dispositivo no puede utilizarse en áreas de accesibles al público.
Este dispositivo no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas.
El uso de accesorios no autorizados expresamente por
SICK STEGMANN GmbH se efectúa por cuenta y riesgo propios.
ADVERTENCIA
P
eligro debido a un uso no conforme a lo previsto.
Un uso no conforme a lo previsto puede provocar situaciones peligrosas. Por
ese motivo debe observar las siguientes indicaciones:
Utilice el dispositivo únicamente de acuerdo con su uso previsto.
Respete rigurosamente todos los datos especificados en las instruccio‐
ne
s de uso.
Para información adicional de cómo utilizar el encoder de seguridad, ir al manual
de ins
trucciones del AFS/AFM60S Pro o la documentación de la máquina seguri‐
dad. Puede encontrar las instrucciones de uso del encoder de seguridad en
www.sick.com, introduciendo en el campo de búsqueda la referencia del encoder
de seguridad (puede ver la referencia en el campo “Ident. no.” de la placa de
características).
3 Montaje
3.1 Indicaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones causadas a la tensión eléctrica
Antes del montaje, asegúrese siempre de que las máquinas, instalacio‐
ne
s y vehículos afectados se encuentren apagados.
IMPORTANTE
L
os golpes y choques contra el eje/ dispositivo no deben sobrepasar los valo‐
res de impacto indicados, ya que pueden deteriorar el rodamiento de bolas.
IMPORTANTE
N
o deben superarse las fuerzas axiales y radiales permitidas.
IMPORTANTE
S
i la temperatura de trabajo excede en el punto de medida los 50°C debe
colocarse la etiqueta de advertencia “HOT SURFACE” sobre el dispositivo.
3.2 Material de fijación
Necesita los siguientes tornillos:
Montaje Material
Par de apoyo En cada caso, 4 tornillos de cabeza cilíndrica
M3 se
gún DIN ISO 4762 (u otro tipo de torni‐
llo equivalente con la base de la cabeza
plana)
Arandelas
Variantes de brida F, G, H, J 3 tornillos M3
Variantes de brida 1, D, 4, E 3 tornillos M4
Montaje de brida servo Juego de accesorios con semicasquillos de
pin
zas servo (ref. 2029165) / 4 x tornillos M4
Juego de accesorios pinza servo grande (ref.
2029166) / 3 x tornillos M4
La clase de resistencia de los tornillos debe ser como mínimo 8.8. Seleccione la
lon
gitud de los tornillos de acuerdo a las condiciones de montaje.
3.3 Indicaciones generales aplicables
Especificaciones de montaje
E
l montaje debe realizarse teniendo en cuenta las dimensiones y tolerancias
siguientes:
Eje macizo brida servo
E
je macizo brida clamping
Eje hueco ciego
Eje hueco pasante
Carga admisible del eje 80 N (radial)
40 N (a
xial)
-
Movimiento admisible del eje
e
stático
- ± 0,3 mm (radial)
± 0,5 mm (axial)
Movimiento admisible del eje
dinámic
o
- ± 0,05 mm (radial)
± 0,1 mm (axial)
Para otras dimensiones de montaje y tolerancias (p. ej. dibujos acotados), con‐
sult
e las instrucciones de uso.
Cuanto más preciso sea el centrado del encoder, menor será la asimetría angular
y de
l eje durante el montaje y menor será la carga en los rodamientos del enco‐
der.
Asegure todas las uniones atornilladas con un adhesivo de fijación de torni‐
llos líq
uido (por ejemplo, con LOCTITE 243) para que no se suelten.
IMPORTANTE
L
as arandelas elásticas y las arandelas dentadas no son suficientes
como medio de fijación de tornillos.
T
odas las superficies de montaje deben tener una presión en la superficie
de contacto > 200 N/mm².
En las variantes con acoplamiento del estator, éste debe descansar plano y
completamentesobre la superficie de montaje.
Todos los tornillos de fijación deben presentar una profundidad de inserción
mínima de 5 vueltas de rosca.
En las variantes con acoplamiento del estator, la llave dinamométrica no se
puede colocar en determinadas circunstancias verticalmente sobre el tornillo. La
tolerancia del par de apriete incluye una inclinación de hasta 20°. Si se aflojan o
se aprietan los tornillos frecuentemente con desviación angular, estos pueden
sufrir daños (véase capitolo 3.4 y capitolo 3.5).
IMPORTANTE
E
l encoder no debe montarse con doble elástico (use acoplamiento de esta‐
tor o de eje).
En uniones de bloqueo de fuerza debe garantizarse que las piezas que se van a
mont
ar estén libres de lubricantes y suciedad.
3.4 Montaje de encoder de eje hueco con par de apoyo
1
5
4
7
3
2
6
8
min. 15
(
0.59)
m
ax. 40
(1.57)
Figura 1: Montaje de encoder de eje
hueco de inserción
1
2
3
4
5
6
7
8
Llave de ajuste
Eje de accionamiento en el
lado
del operador
Anillo de sujeción
Tornillo Torx T20
Distancia del acoplamiento estator
Superficie de montaje
Tornillo
Arandela
min. 15
(0.59)
1
5
4
8
7
3
2
6
Figura 2: Montaje de encoder de eje
huec
o pasante
Preparación del montaje
Si fuera necesario, monte el muelle de ajuste suministrado en el eje de
t
ransmisión proporcionado por el cliente.
Para ejes de accionamiento con diámetros de 6 mm, 8 mm y 3/8" es obliga‐
t
orio usar la llave de ajuste. Esto garantizará el sobredimensionamiento
requerido para evitar errores en la unión de los ejes.
Montaje
1.
Aplique el medio de fijación de tornillos (tenga en cuenta capitolo 3.3) en la
rosca del anillo de fijación o en el tornillo Torx T20 suministrado.
2. Introduzca y premonte el tornillo Torx T20 en el anillo de fijación, pero no lo
apriete.
3. Encaje el encoder alineado en el eje de accionamiento, en función del torni‐
llo de ajuste empleado.
4. Premonte los tornillos con sus arandelas y aplique el medio de fijación de
tornillos en la rosca correspondiente tenga en cuenta (capitolo 3.3).
5. Siga apretando los tornillos hasta que el encoder quede completamente
encajado y con su par de apoyo tocando la superficie de montaje.
6. Alinee y bloquee el eje de accionamiento del cliente de acuerdo con las
necesidades del montaje (es decir, la accesibilidad del tornillo).
7. Apriete el tornillo, par de apriete: 1,2 ± 0,1 Nm.
8. Apriete el tornillo Torx T20 en el anillo de fijación; par de apriete:
3,5 ± 0,1 Nm.
8021740/2020-04-21/de, en, es, it, fr AFS/AFM60S Pro | SICK 6
3.5 Montaje de encoder de eje hueco con par de apoyo unilateral largo
min. 15
(0.59)
max. 40
(1.57)
1
2
3
4
5
6
7
8
Figura 3: Montaje de encoder de eje
hueco de inserción con par de apoyo
unilateral largo
1
2
3
4
5
6
7
8
Llave de ajuste
Eje de accionamiento en el
lado del operador
Anillo de sujeción
Tornillo Torx
Par de apoyo largo
Superficie de montaje
Tornillo
Arandela
1
2
3
4
5
6
7
8
min. 15
(0.59)
Figura 4: Montaje de encoder de eje
huec
o pasante con par de apoyo unila‐
teral largo
Preparación del montaje
E
l montaje y su preparación deben seguir el procedimiento indicado en
capitolo 3.4.
3.6 Montaje de encoder de eje macizo mediante orificios roscados en la brida
1
2
Figura 5: Montaje de brida clamping
mediant
e orificios roscados en la brida
1
Reborde de centrado
2
Tornillos
1
2
Figura 6: Montaje de brida servo
mediant
e orificios roscados en la brida
1. Coloque el encoder en el accesorio de centrado.
2.
Monte los tornillos y aplique el medio de fijación de tornillos en la rosca
correspondiente (tenga en cuenta capitolo 3.3).
3. Apriete los tornillos, par de apriete: 1,2 ± 0,1 Nm.
4. Realice la unión entre el encoder y el eje de transmisión, usando una
conexión adecuada y flexible (consulte las instrucciones de uso).
3.7 Montaje de encoder de eje macizo con brida servo mediante pinzas servo
1
2
3
Figura 7: Montaje de brida servo con pinzas servo
1
Pinzas servo
2
Tornillos
3
Reborde de centrado
1. Premonte las abrazaderas servo incluyendo los tornillos en la rosca corres‐
pondient
e, al hacerlo aplique adhesivode fijación de tornillos (tenga en
cuenta capitolo 3.3).
2. Alinee las abrazaderas servo de modo que el encoder pueda deslizarse en el
accesorio de centrado.
3. Coloque el encoder en el accesorio de centrado.
4. Inserte las abrazaderas servo mediante giros en la ranura servo, prestando
la máxima atención a que la superposición sea correcta y fije los tornillos
introduciéndolos y enroscándolos.
5. Apriete los tornillos, par de apriete: 1,2 ± 0,1 Nm.
6. Realice la unión entre el encoder y el eje de transmisión, usando una
conexión adecuada y flexible (consulte las instrucciones de uso).
3.8 Montaje de encoder de eje macizo con brida servo mediante semicasqui‐
llos c
on pinza servo
1
2
3
2
Figura 8: Montaje con semicasquillos de pinza servo
1
Reborde de centrado
2
Semicasquillos de pinza servo
3
Tornillos
1. Coloque el encoder en el reborde de centraje.
2.
Monte los semicasquillos de la abrazaderaservo incluyendo los tornillos en
la rosca correspondiente, al hacerlo aplique el adhesivo de fijación de torni‐
llos (tenga en cuenta capitolo 3.3).
3. Apriete los tornillos, par de apriete: 1,2 ± 0,1 Nm.
4. Realice la unión entre el encoder y el eje de transmisión, usando una
conexión adecuada y flexible (consulte las instrucciones de uso).
4 Instalación eléctrica
ADVERTENCIA
P
eligro de lesiones debido a la tensión eléctrica.
Antes del montaje, asegúrese siempre de que las máquinas, instalacio‐
ne
s y vehículos afectados se encuentren apagados.
IMPORTANTE
Para la instalación del encoder de seguridad deben tenerse en cuenta
la
s instrucciones de uso del driver externo y monitorización del sistema
o del sistema de control superior.
4.1 Apantallado
IMPORTANTE
P
ara un funcionamiento sin fallos del encoder es necesario conectar a tierra
el apantallado del cable de conexión en ambos lados (encoder y control) en
una superficie amplia. En el lado del encoder, esto se realiza por lo general
en el conector macho o el cable de conexión.
Es importante que el encoder en la máquina esté conectado a tierra a
t
ravés de la conexión a tierra de protección del motor. Esto ocurre nor‐
malmente a través de una unión eléctrica conductora limpia entre el
motor y el encoder.
Si no es así, ponga el encoder a tierra a través de un cable corto de baja
impedancia.
4.2 Conector y cable de conexión
Vista del conector macho
M23 de 12 polos en e
l
encoder.
Vista del conector macho
M12 de 12 polos del
aparato en el encoder
Salida de cable, 12 hilos
8021740/2020-04-21/de, en, es, it, fr AFS/AFM60S Pro | SICK 7
PIN, 12 polos,
conector
macho M23
PIN, 12 polos,
conector
macho M12
Color de los
cables, salida
de cables
Señal Descripción
1 5 Rojo US Tensión de alimen‐
tación
2 12 Azul GND Conexión a masa
3 11 Amarillo CLOCK+ Señales de interfaces
4 2 Blanco DATA+ Señales de interfaces
5 10 Naranja SET
1)
Ajuste electrónico
6 3 Marrón DATA- Señales de interfaces
7 4 Violeta CLOCK- Señales de interfaces
8 9 Negro SIN- Cable de señal
9 1 Naranja/negro Horario/
antihorario
(av./ret.)
2)
Secuencia del sentido
de giro
10 7 Verde COS- Cable de señal
11 6 Gris COS+ Cable de señal
12 8 Rosa SIN+ Cable de señal
Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla unida con la
carcasa en el lado del
encoder. Conectar a
tierra en el lado de
control.
1)
Fije la posición (predefinida) del encoder mediante el pin de hardware.
2)
Defina la dirección de conteo (horario o antihorario) del encoder mediante el pin de
hardware.
Resistencia a cortocircuitos:
SinCos: Se permite el cortocircuito con otro canal o GND durante 30 s como
máximo. En caso de US ≤ 12 V, se permite cortocircuito adicional contra US
durante 30 s como máximo.
SSI: Se permite el cortocircuito con otro canal o GND durante 30 s como máximo.
En caso de US ≤ 5 V, se permite cortocircuito adicional contra US durante 30 s
como máximo.
4.3 Estado de entrega
El encoder de seguridad,cuando sale de fábrica tiene una configuración estándar
(predeterminada):
Resolución máxima monovuelta
Dirección de conteo sentido horario (CW) (mirando al eje)
Valor preestablecido = preajustado a 0
5 Anexo
5.1 Volumen de suministro
Encoder de seguridad AFS/AFM60S Pro
Muelle de ajuste según DIN 6885-A (con variante de eje hueco)
Tornillo Torx T20 para anillo de fijación (con variante de eje hueco)
Etiqueta adicional “HOT SURFACE
Indicaciones generales de seguridad
Instrucciones de montaje
5.2 Certificados de conformidad
La declaración de conformidad de la UE completa está a su disposición en la
página web de SICK:
www.sick.com
I S T R U Z I O N I P E R I L M O N T A G G I O i t
Tutti i diritti riservati. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso.
1 In merito al documento in oggetto
Questo documento è valido per l’encoder di sicurezza AFS/AFM60S Pro.
2 Norme di sicurezza
Senza le misure tecniche descritte nelle istruzioni per l’uso, l’encoder di sicurezza
non può supportare nessuna funzione di sicurezza e può essere impiegato esclu‐
sivamente per l’impiego corretto ivi indicato.
L’encoder di sicureza non è idoneo, fra l'altro, per i seguenti impieghi:
Il dispositivo non può essere azionato sott’acqua.
Non è consentito impiegare il dispositivo in zone accessibili al pubblico.
Non è consentito impiegare il dispositivo in zone con pericolo di esplosione.
L’utilizzo di accessori che non sono stati espressamente autorizzati da
SICK STEGMANN GmbH avviene a proprio rischio.
AVVERTENZA
Pericolo a causa di utilizzo non conforme alle disposizioni!
Qualsiasi utilizzo non conforme alle disposizioni può provocare situazioni peri‐
colose. Per questo, si raccomanda di osservare le seguenti indicazioni:
Impiegare il dispositivo solo conformemente all’utilizzo previsto dalle
disposizioni.
Attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso.
Altre informazioni sull'utilizzo dell’encoder di sicurezza sono contenute nella docu‐
mentazione macchina o nelle istruzioni per l'uso dell’AFS/AFM60S Pro. Le istru‐
zioni per l'uso dell’encoder di sicurezza sono reperibili in www.sick.com immet‐
tendo nel campo di ricerca il numero articolo dell’encoder di sicurezza (per il
numero articolo, vedere la dicitura della targhetta di tipo nel campo “Ident. no.”).
3 Montaggio
3.1 Indicazioni di sicurezza generali
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa della tensione elettrica
Prima del montaggio creare uno stato di assenza di tensione sulle mac‐
chine/ sugli impianti/ sui veicoli interessati.
IMPORTANTE
Colpi e urti all'albero / al dispositivo non devono superare i valori di shock
indicati; ciò può provocare guasti ai cuscinetti a sfere.
IMPORTANTE
Non è consentito superare le forze assiali e radiali ammesse.
IMPORTANTE
A partire da una temperatura di esercizio sul punto di misurazione pari a
50 °C, è necessario applicare l’avvertenza “HOT SURFACE” sul dispositivo.
3.2 Materiale di fissaggio
Servono le seguenti viti:
Montage Materiale
Limitatore di coppia 4 viti cilindriche M3 secondo DIN ISO 4762 (o
viti di tipo analogo a testa piatta)
Rondelle
Per le varianti flangia F, G, H, J 3 viti M3
Per le varianti flangia 1, D, 4, E 3 viti M4
Montaggio servoflangia Set accessori servoflange semiguscio ( art.
2029165) / 4 x M4 viti
Set accessori servoflange grandi ( art. nr.
2029166) / 3 x M4 viti
La classe di resistenza delle viti deve essere minimo 8,8. Scegliere la lunghezza
delle viti conformemente alle condizioni di montaggio.
3.3 Avvertenze generali
Impostazioni per il montaggio
Il montaggio deve essere eseguito nel rispetto delle seguenti dimensioni di mon‐
taggio e tolleranze:
Albero maschio servoflan‐
gia
Albero maschio flangia
fissa
Foro cieco
foro passante
Carico ammesso per l’albero 80 N (radiale)
40 N (assiale)
-
Movimento ondulatorio statico
ammesso
- ± 0,3 mm (radiale)
± 0,5 mm (assiale)
Movimento ondulatorio dinamico
ammesso
- ± 0,05 mm (radiale)
± 0,1 mm (assiale)
Per ulteriori dimensioni di montaggio e tolleranze (ad es. disegni quotati) vedere
Istruzioni per l’uso.
8021740/2020-04-21/de, en, es, it, fr AFS/AFM60S Pro | SICK 8

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE MONTAJE es Reservados todos los derechos. Sujeto a cambio sin previo aviso. 1 Acerca de este documento Cuanto más preciso sea el centrado del encoder, menor será la asimetría angular y del eje durante el montaje y menor será la carga en los rodamientos del enco‐ der. Asegure todas las uniones atornilladas con un adhesivo de fijación de torni‐ llos líquido (por ejemplo, con LOCTITE 243) para que no se suelten. IMPORTANTE Las arandelas elásticas y las arandelas dentadas no son suficientes como medio de fijación de tornillos. Este documento es válido para el encoder de seguridad AFS/AFM60S Pro. 2 Para su seguridad El encoder de seguridad no soporta ninguna función de seguridad sin las medi‐ das técnicas descritas en las instrucciones de uso y sólo debe aplicarse para el uso que se especifica en las mismas. El encoder de seguridad no es apto para los siguientes usos: • El dispositivo no puede utilizarse bajo el agua. • El dispositivo no puede utilizarse en áreas de accesibles al público. • Este dispositivo no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas. • El uso de accesorios no autorizados expresamente por SICK STEGMANN GmbH se efectúa por cuenta y riesgo propios. ADVERTENCIA Peligro debido a un uso no conforme a lo previsto. Un uso no conforme a lo previsto puede provocar situaciones peligrosas. Por ese motivo debe observar las siguientes indicaciones: Utilice el dispositivo únicamente de acuerdo con su uso previsto. Respete rigurosamente todos los datos especificados en las instruccio‐ nes de uso. Para información adicional de cómo utilizar el encoder de seguridad, ir al manual de instrucciones del AFS/AFM60S Pro o la documentación de la máquina seguri‐ dad. Puede encontrar las instrucciones de uso del encoder de seguridad en www.sick.com, introduciendo en el campo de búsqueda la referencia del encoder de seguridad (puede ver la referencia en el campo “Ident. no.” de la placa de características). 3 Todas las superficies de montaje deben tener una presión en la superficie de contacto > 200 N/mm². • En las variantes con acoplamiento del estator, éste debe descansar plano y completamentesobre la superficie de montaje. • Todos los tornillos de fijación deben presentar una profundidad de inserción mínima de 5 vueltas de rosca. En las variantes con acoplamiento del estator, la llave dinamométrica no se puede colocar en determinadas circunstancias verticalmente sobre el tornillo. La tolerancia del par de apriete incluye una inclinación de hasta 20°. Si se aflojan o se aprietan los tornillos frecuentemente con desviación angular, estos pueden sufrir daños (véase capitolo 3.4 y capitolo 3.5). • IMPORTANTE El encoder no debe montarse con doble elástico (use acoplamiento de esta‐ tor o de eje). En uniones de bloqueo de fuerza debe garantizarse que las piezas que se van a montar estén libres de lubricantes y suciedad. 3.4 Montaje de encoder de eje hueco con par de apoyo 6 1 6 2 1 3 2 15 n. ) mi 0.59 x. 40 ( a 7) m 1.5 Montaje 3 ( 3.1 Indicaciones generales de seguridad . 15 min .59) 5 ADVERTENCIA Peligro de lesiones causadas a la tensión eléctrica Antes del montaje, asegúrese siempre de que las máquinas, instalacio‐ nes y vehículos afectados se encuentren apagados. IMPORTANTE Los golpes y choques contra el eje/ dispositivo no deben sobrepasar los valo‐ res de impacto indicados, ya que pueden deteriorar el rodamiento de bolas. IMPORTANTE No deben superarse las fuerzas axiales y radiales permitidas. IMPORTANTE Si la temperatura de trabajo excede en el punto de medida los 50°C debe colocarse la etiqueta de advertencia “HOT SURFACE” sobre el dispositivo. 3.2 Material de fijación Necesita los siguientes tornillos: Montaje Material Par de apoyo En cada caso, 4 tornillos de cabeza cilíndrica M3 según DIN ISO 4762 (u otro tipo de torni‐ llo equivalente con la base de la cabeza plana) Arandelas Variantes de brida F, G, H, J 3 tornillos M3 Variantes de brida 1, D, 4, E 3 tornillos M4 Montaje de brida servo Juego de accesorios con semicasquillos de pinzas servo (ref. 2029165) / 4 x tornillos M4 Juego de accesorios pinza servo grande (ref. 2029166) / 3 x tornillos M4 La clase de resistencia de los tornillos debe ser como mínimo 8.8. Seleccione la longitud de los tornillos de acuerdo a las condiciones de montaje. 3.3 Indicaciones generales aplicables Especificaciones de montaje El montaje debe realizarse teniendo en cuenta las dimensiones y tolerancias siguientes: 8 7 (0 4 8 7 5 4 Figura 1: Montaje de encoder de eje Figura 2: Montaje de encoder de eje hueco de inserción hueco pasante Llave de ajuste 1 Eje de accionamiento en el lado 2 del operador Anillo de sujeción 3 Tornillo Torx T20 4 Distancia del acoplamiento estator 5 Superficie de montaje 6 Tornillo 7 Arandela 8 Preparación del montaje Si fuera necesario, monte el muelle de ajuste suministrado en el eje de transmisión proporcionado por el cliente. Para ejes de accionamiento con diámetros de 6 mm, 8 mm y 3/8" es obliga‐ torio usar la llave de ajuste. Esto garantizará el sobredimensionamiento requerido para evitar errores en la unión de los ejes. Montaje 1. Aplique el medio de fijación de tornillos (tenga en cuenta capitolo 3.3) en la rosca del anillo de fijación o en el tornillo Torx T20 suministrado. 2. Introduzca y premonte el tornillo Torx T20 en el anillo de fijación, pero no lo apriete. 3. Encaje el encoder alineado en el eje de accionamiento, en función del torni‐ llo de ajuste empleado. 4. Premonte los tornillos con sus arandelas y aplique el medio de fijación de tornillos en la rosca correspondiente tenga en cuenta (capitolo 3.3). 5. Siga apretando los tornillos hasta que el encoder quede completamente encajado y con su par de apoyo tocando la superficie de montaje. 6. Alinee y bloquee el eje de accionamiento del cliente de acuerdo con las necesidades del montaje (es decir, la accesibilidad del tornillo). 7. Apriete el tornillo, par de apriete: 1,2 ± 0,1 Nm. 8. Apriete el tornillo Torx T20 en el anillo de fijación; par de apriete: 3,5 ± 0,1 Nm. Eje hueco ciego Eje macizo brida servo Eje macizo brida clamping Eje hueco pasante Carga admisible del eje 80 N (radial) 40 N (axial) - Movimiento admisible del eje estático - ± 0,3 mm (radial) ± 0,5 mm (axial) Movimiento admisible del eje dinámico - ± 0,05 mm (radial) ± 0,1 mm (axial) Para otras dimensiones de montaje y tolerancias (p. ej. dibujos acotados), con‐ sulte las instrucciones de uso. 8021740/2020-04-21/de, en, es, it, fr AFS/AFM60S Pro | SICK 6 1. 3.5 Montaje de encoder de eje hueco con par de apoyo unilateral largo 1 4 1 4 3 2. 3 2 2 5 .1 ) min(0.59 40 x. ) ma(1.57 3. 4. 5 .1 ) min(0.59 5. 6. 5 5 6 6 8 Premonte las abrazaderas servo incluyendo los tornillos en la rosca corres‐ pondiente, al hacerlo aplique adhesivode fijación de tornillos (tenga en cuenta capitolo 3.3). Alinee las abrazaderas servo de modo que el encoder pueda deslizarse en el accesorio de centrado. Coloque el encoder en el accesorio de centrado. Inserte las abrazaderas servo mediante giros en la ranura servo, prestando la máxima atención a que la superposición sea correcta y fije los tornillos introduciéndolos y enroscándolos. Apriete los tornillos, par de apriete: 1,2 ± 0,1 Nm. Realice la unión entre el encoder y el eje de transmisión, usando una conexión adecuada y flexible (consulte las instrucciones de uso). 3.8 Montaje de encoder de eje macizo con brida servo mediante semicasqui‐ llos con pinza servo 8 7 7 2 Figura 3: Montaje de encoder de eje hueco de inserción con par de apoyo unilateral largo Llave de ajuste 1 Eje de accionamiento en el 2 lado del operador Anillo de sujeción 3 Tornillo Torx 4 Par de apoyo largo 5 Superficie de montaje 6 Tornillo 7 Arandela 8 Figura 4: Montaje de encoder de eje hueco pasante con par de apoyo unila‐ teral largo Preparación del montaje El montaje y su preparación deben seguir el procedimiento indicado en capitolo 3.4. 3 3.6 Montaje de encoder de eje macizo mediante orificios roscados en la brida 1 1 2 2 1 2 Figura 5: Montaje de brida clamping mediante orificios roscados en la brida Reborde de centrado 1 Tornillos 2 1. 2. 3. 4. Figura 6: Montaje de brida servo mediante orificios roscados en la brida Coloque el encoder en el accesorio de centrado. Monte los tornillos y aplique el medio de fijación de tornillos en la rosca correspondiente (tenga en cuenta capitolo 3.3). Apriete los tornillos, par de apriete: 1,2 ± 0,1 Nm. Realice la unión entre el encoder y el eje de transmisión, usando una conexión adecuada y flexible (consulte las instrucciones de uso). 3.7 Montaje de encoder de eje macizo con brida servo mediante pinzas servo 1 2 Figura 8: Montaje con semicasquillos de pinza servo Reborde de centrado 1 Semicasquillos de pinza servo 2 Tornillos 3 1. Coloque el encoder en el reborde de centraje. 2. Monte los semicasquillos de la abrazaderaservo incluyendo los tornillos en la rosca correspondiente, al hacerlo aplique el adhesivo de fijación de torni‐ llos (tenga en cuenta capitolo 3.3). 3. Apriete los tornillos, par de apriete: 1,2 ± 0,1 Nm. 4. Realice la unión entre el encoder y el eje de transmisión, usando una conexión adecuada y flexible (consulte las instrucciones de uso). 4 Instalación eléctrica ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a la tensión eléctrica. Antes del montaje, asegúrese siempre de que las máquinas, instalacio‐ nes y vehículos afectados se encuentren apagados. IMPORTANTE Para la instalación del encoder de seguridad deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso del driver externo y monitorización del sistema o del sistema de control superior. 4.1 Apantallado IMPORTANTE Para un funcionamiento sin fallos del encoder es necesario conectar a tierra el apantallado del cable de conexión en ambos lados (encoder y control) en una superficie amplia. En el lado del encoder, esto se realiza por lo general en el conector macho o el cable de conexión. Es importante que el encoder en la máquina esté conectado a tierra a través de la conexión a tierra de protección del motor. Esto ocurre nor‐ malmente a través de una unión eléctrica conductora limpia entre el motor y el encoder. Si no es así, ponga el encoder a tierra a través de un cable corto de baja impedancia. 4.2 Conector y cable de conexión 3 Figura 7: Montaje de brida servo con pinzas servo Pinzas servo 1 Tornillos 2 Reborde de centrado 3 Vista del conector macho M23 de 12 polos en el encoder. 8021740/2020-04-21/de, en, es, it, fr Vista del conector macho M12 de 12 polos del aparato en el encoder Salida de cable, 12 hilos AFS/AFM60S Pro | SICK 7 PIN, 12 polos, conector macho M23 PIN, 12 polos, conector macho M12 Color de los cables, salida de cables Señal Descripción 1 5 Rojo US Tensión de alimen‐ tación 2 12 Azul GND Conexión a masa 1) 2) 3 11 Amarillo CLOCK+ Señales de interfaces 4 2 Blanco DATA+ Señales de interfaces 5 10 Naranja SET Ajuste electrónico 6 3 Marrón DATA- Señales de interfaces 7 4 Violeta CLOCK- Señales de interfaces 8 9 Negro SIN- Cable de señal 9 1 Naranja/negro Horario/ antihorario (av./ret.)2) Secuencia del sentido de giro 10 7 Verde COS- Cable de señal 11 6 Gris COS+ Cable de señal 1) 12 8 Rosa SIN+ Cable de señal Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla unida con la carcasa en el lado del encoder. Conectar a tierra en el lado de control. Fije la posición (predefinida) del encoder mediante el pin de hardware. Defina la dirección de conteo (horario o antihorario) del encoder mediante el pin de hardware. Resistencia a cortocircuitos: SinCos: Se permite el cortocircuito con otro canal o GND durante 30 s como máximo. En caso de US ≤ 12 V, se permite cortocircuito adicional contra US durante 30 s como máximo. SSI: Se permite el cortocircuito con otro canal o GND durante 30 s como máximo. En caso de US ≤ 5 V, se permite cortocircuito adicional contra US durante 30 s como máximo. 4.3 Estado de entrega El encoder de seguridad,cuando sale de fábrica tiene una configuración estándar (predeterminada): • Resolución máxima monovuelta • Dirección de conteo sentido horario (CW) (mirando al eje) • Valor preestablecido = preajustado a 0 5 Anexo 5.1 • • • • • • Volumen de suministro Encoder de seguridad AFS/AFM60S Pro Muelle de ajuste según DIN 6885-A (con variante de eje hueco) Tornillo Torx T20 para anillo de fijación (con variante de eje hueco) Etiqueta adicional “HOT SURFACE” Indicaciones generales de seguridad Instrucciones de montaje 5.2 Certificados de conformidad La declaración de conformidad de la UE completa está a su disposición en la página web de SICK: www.sick.com ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO it Tutti i diritti riservati. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. 1 In merito al documento in oggetto Questo documento è valido per l’encoder di sicurezza AFS/AFM60S Pro. 2 Norme di sicurezza Senza le misure tecniche descritte nelle istruzioni per l’uso, l’encoder di sicurezza non può supportare nessuna funzione di sicurezza e può essere impiegato esclu‐ sivamente per l’impiego corretto ivi indicato. L’encoder di sicureza non è idoneo, fra l'altro, per i seguenti impieghi: • Il dispositivo non può essere azionato sott’acqua. • Non è consentito impiegare il dispositivo in zone accessibili al pubblico. • Non è consentito impiegare il dispositivo in zone con pericolo di esplosione. • L’utilizzo di accessori che non sono stati espressamente autorizzati da SICK STEGMANN GmbH avviene a proprio rischio. AVVERTENZA Pericolo a causa di utilizzo non conforme alle disposizioni! Qualsiasi utilizzo non conforme alle disposizioni può provocare situazioni peri‐ colose. Per questo, si raccomanda di osservare le seguenti indicazioni: Impiegare il dispositivo solo conformemente all’utilizzo previsto dalle disposizioni. Attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Altre informazioni sull'utilizzo dell’encoder di sicurezza sono contenute nella docu‐ mentazione macchina o nelle istruzioni per l'uso dell’AFS/AFM60S Pro. Le istru‐ zioni per l'uso dell’encoder di sicurezza sono reperibili in www.sick.com immet‐ tendo nel campo di ricerca il numero articolo dell’encoder di sicurezza (per il numero articolo, vedere la dicitura della targhetta di tipo nel campo “Ident. no.”). 3 Montaggio 3.1 Indicazioni di sicurezza generali AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa della tensione elettrica Prima del montaggio creare uno stato di assenza di tensione sulle mac‐ chine/ sugli impianti/ sui veicoli interessati. IMPORTANTE Colpi e urti all'albero / al dispositivo non devono superare i valori di shock indicati; ciò può provocare guasti ai cuscinetti a sfere. IMPORTANTE Non è consentito superare le forze assiali e radiali ammesse. IMPORTANTE A partire da una temperatura di esercizio sul punto di misurazione pari a 50 °C, è necessario applicare l’avvertenza “HOT SURFACE” sul dispositivo. 3.2 Materiale di fissaggio Servono le seguenti viti: Montage Materiale Limitatore di coppia 4 viti cilindriche M3 secondo DIN ISO 4762 (o viti di tipo analogo a testa piatta) Rondelle Per le varianti flangia F, G, H, J 3 viti M3 Per le varianti flangia 1, D, 4, E 3 viti M4 Montaggio servoflangia Set accessori servoflange semiguscio ( art. 2029165) / 4 x M4 viti Set accessori servoflange grandi ( art. nr. 2029166) / 3 x M4 viti La classe di resistenza delle viti deve essere minimo 8,8. Scegliere la lunghezza delle viti conformemente alle condizioni di montaggio. 3.3 Avvertenze generali Impostazioni per il montaggio Il montaggio deve essere eseguito nel rispetto delle seguenti dimensioni di mon‐ taggio e tolleranze: Albero maschio servoflan‐ Foro cieco gia foro passante Albero maschio flangia fissa Carico ammesso per l’albero 80 N (radiale) 40 N (assiale) - Movimento ondulatorio statico ammesso - ± 0,3 mm (radiale) ± 0,5 mm (assiale) Movimento ondulatorio dinamico ammesso - ± 0,05 mm (radiale) ± 0,1 mm (assiale) Per ulteriori dimensioni di montaggio e tolleranze (ad es. disegni quotati) vedere Istruzioni per l’uso. 8021740/2020-04-21/de, en, es, it, fr AFS/AFM60S Pro | SICK 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

SICK AFS/AFM60S Pro Safety Encoder Mounting instructions

Tipo
Mounting instructions