SICK SKS/SKM36S, safety Motor feedback system rotary HIPERFACE® Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
I N S T R U C C I O N E S D E F U N C I O N A M I E N T O e s
Sistemas motor feedback seguros
1 Acerca de este documento
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de trabajar con el
sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S, montarlo, ponerlo en servicio
o llevar a cabo tareas de mantenimiento.
Esto es una traducción des las instrucciones de servicio originales.
1.1 Finalidad de este documento
Estas instrucciones de funcionamiento indican al personal técnico del fabricante
o de la empresa explotadora de la máquina cómo llevar a cabo el montaje, la ins‐
talación eléctrica, la puesta en servicio, el funcionamiento y el mantenimiento
del sistema motor feedback SKS36S/SKM36S de manera segura.
Para la planificación y la utilización de dispositivos de protección como el sistema
motor feedback seguro SKS36S/SKM36S es necesario contar con conocimientos
técnicos previos, ya que estos no se incluyen en las presentes instrucciones.
Deben respetarse las disposiciones legales y oficiales durante el funcionamiento
del sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S.
1.2 Símbolos utilizados
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones graves
o incluso la muerte si no se evita.
IMPORTANTE
Indica una situación de peligro potencial que puede producir daños materia‐
les si no se evita.
INDICACIÓN
Indica consejos y recomendaciones útiles.
2 Por su propia seguridad
ADVERTENCIA
Observe igualmente los avisos de seguridad y advertencia de la documen‐
tación del sistema de accionamiento conectado.
2.1 Personas cualificadas
El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S solo debe ser montado,
puesto en servicio, comprobado, reparado y utilizado por personas debidamente
cualificadas.
Una persona cualificada es aquella que
cuenta con una formación técnica adecuada
y
ha sido instruida por la empresa explotadora de la máquina para el manejo
de la misma conforme a las directivas de seguridad aplicables
y
tiene acceso a estas instrucciones de funcionamiento.
2.2 Aplicaciones del equipo
El uso del sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S con salida seno/
coseno para fines de seguridad se refiere a su aplicación en combinación con
servosistemas que trabajan con motores síncronos trifásicos de CA y cuya infor‐
mación de conmutación, revoluciones o velocidad se puede deducir a partir de
las señales seno/coseno del transmisor directamente integrado en el árbol del
motor. También se puede utilizar en combinación con servosistemas que trabajan
con motores síncronos y cuya regulación de revoluciones se puede deducir a par‐
tir de las señales seno/coseno del transmisor directamente integrado en el árbol
del motor.
El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S puede utilizarse, en combi‐
nación con un sistema de accionamiento de acuerdo con la norma IEC
61800-5-2, en aplicaciones de seguridad hasta la categoría de control 3 con‐
forme a la norma EN ISO 13849, la categoría SILCL2 según EN 62061 o hasta la
categoría PL d según EN ISO 13849.
Este sistema cumple las exigencias de la Directiva de máquinas 2006/42/CE y
actúa como asistente del sistema de accionamiento para garantizar
las funciones de seguridad basadas en la información fiable sobre la veloci‐
dad del sistema motor feedback.
2.3 Uso correcto
El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S solo debe utilizarse según lo
indicado en el capítulo ”.Aplicaciones del equipo.
El sistema de realimentación del motor seguro solo puede utilizarse de acuerdo
con lo establecido en el capítulo “Ámbitos de aplicación del equipo” y dentro de
los límites prescritos y estipulados por los datos técnicos, las medidas y las tole‐
rancias de los dibujos acotados y las condiciones de servicio; asimismo, deben
respetarse los pares de apriete especificados.
Es especialmente importante que el sistema de realimentación del motor no se
utilice para aplicaciones de seguridad más allá de su vida de uso y de la de los
rodamientos (véanse los datos técnicos). Cuando se excede la vida de los roda‐
mientos, el desgaste y la fatiga pueden causar fallos en los rodamientos. Para evi‐
tar que esto suceda, el sistema de realimentación del motor se debe poner fuera
de servicio, como muy tarde, cuando se cumpla la vida de los rodamientos.
La vida de los rodamientos también se ve influenciada por la aplicación, especial‐
mente por los modos de servicio con números de revoluciones bajos, inversiones
o vibraciones mecánicas.
Debe evitarse que circule corriente eléctrica por los rodamientos de bolas (p. ej.
corrientes acopladas).
Si el equipo es utilizado con otros fines o sufre modificaciones (incluso durante el
montaje y la instalación), la garantía de SICK STEGMANN GmbH perderá su vali‐
dez.
2.4 Avisos de seguridad y medidas de protección generales
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta los siguientes aspectos para garantizar la utilización
correcta y segura del sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S.
Para el montaje y la utilización del sistema motor feedback seguro SKS36S/
SKM36S, así como para su puesta en servicio y sucesivas comprobaciones
técnicas, se aplican las disposiciones legales nacionales e internacionales,
en especial las siguientes:
la Directiva de máquinas 2006/42/CE
la Directiva sobre la utilización de equipos de trabajo 2009/104/CE
las Disposiciones para la prevención de riesgos laborales y normas de
seguridad
otras disposiciones de seguridad relevantes
El fabricante y la empresa explotadora de la máquina en la que se utiliza el
sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S tienen la responsabilidad
de acordar con las autoridades pertinentes todas las disposiciones y normas
de seguridad aplicables, así como de respetarlas.
El fabricante del sistema de accionamiento conectado debe cumplir al
diseñarlo los requisitos de seguridad descritos en el manual de implemen‐
tación “Hiperface Safety”.
Estas instrucciones de funcionamiento deben estar a disposición del usua‐
rio de la máquina en la que se utiliza el sistema motor feedback seguro
SKS36S/SKM36S. El usuario de la máquina debe ser instruido por personas
cualificadas y debe ser incitado a leer las instrucciones de funcionamiento.
2.5 Documentos anexos
Manual de interfaces “Hiperface
®
”, número de pedido 8010701, versión de
abril de 2008 (o más actual)
Manual de implementación “Hiperface Safety”, número de pedido tbd,
versión tbd (o más actual)
2.6 Mantenimiento y reparación
El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S no precisa mantenimiento.
En caso de fallo, no está prevista la posibilidad de reparación. Contacte con noso‐
tros en caso de reclamaciones.
2.7 Eliminación
Elimine siempre los equipos inservibles o que no se puedan reparar de
acuerdo con las disposiciones aplicables sobre eliminación de residuos de
cada país.
INDICACIÓN
Estaremos encantados de ayudarle con la eliminación de estos equipos.
Póngase en contacto con nosotros.
3 Descripción del producto
Los transmisores de los modelos SKS/SKM son sistemas motor feedback que,
debido a su equipamiento, se destinan al funcionamiento dinámico y preciso de
servocircuitos de control.
El sistema completo, compuesto por transmisor, sistema de evaluación, servocon‐
vertidor y motor, conforma un circuito de control. A partir de las señales del trans‐
misor se pueden deducir los valores reales de conmutación, revoluciones,
dirección de giro y posición.
Los sistemas de transmisión de las series SKS/SKM son ideales para ser utiliza‐
dos en cadenas de funciones de máquinas con funciones relacionadas con la
seguridad.
La transmisión de las señales del sensor al sistema de evaluación tiene lugar
mediante una interfaz HIPERFACE®. En combinación con un sistema de acciona‐
miento de categoría 3 (EN ISO 13849), SILCL2 (EN 62061) o PL d (EN ISO
13849), el sistema motor feedback es ideal para aplicaciones de seguridad. Si se
usan las salidas analógicas de señales incrementales (seno/coseno) exclusiva‐
mente para las funciones de seguridad del accionamiento basadas en la veloci‐
dad, el sistema motor feedback cumple los requisitos de la norma EN 61800-5-2.
El sistema motor feedback seguro no es compatible con modos de funciona‐
miento para la seguridad relacionados con la posición o la situación absoluta.
4 Montaje
ADVERTENCIA
Observe los siguientes aspectos durante el montaje del sistema motor feed‐
back seguro SKS36S/SKM36S.
Desconecte la tensión de todas las máquinas/instalaciones afectadas por el
montaje
Evite los golpes y choques con el árbol, ya que pueden deteriorar el roda‐
miento de bolas.
En los transmisores autónomos, utilice unos acoplamientos de árbol flexi‐
bles que sean adecuados. La idoneidad del acoplamiento depende de la asi‐
metría angular y del árbol, la aceleración, la temperatura, las revoluciones y
la carga admisible del rodamiento indicada en la hoja de datos del sistema
motor feedback.
El extremo del eje del motor puede tener un diámetro máximo de 12 mm en
el SKS36S/SKM36S con árbol cónico.
8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it SKS36S/SKM36S, SKS36S autónomo, SKM36S autónomo | SICK 10
4.1 Preparación del montaje
Desengrase el árbol del accionamiento y el árbol del sistema motor feedback si
están sucios.
4.1.1 Herramientas/piezas necesarias
SKS36S/SKM36S AUTÓNOMO
Para el montaje a través de los orificios roscados de las bridas se precisan torni‐
llos M4.
La longitud y el tipo de cabeza de los tornillos dependen de las condiciones de
montaje. Para la fijación a través de la servoranura son necesarias servoabraza‐
deras y tornillos M3.
Seleccione la longitud de los tornillos en función de las condiciones de montaje.
SKS36S/SKM36S con árbol cónico
Para efectuar el montaje o el desmontaje se necesita la herramienta de montaje
BEF-MW-SKX36 (nº de pedido 2031079).
4.1.2 Indicaciones generales aplicables
La carcasa debe fijarse con el apoyo de par de giro del sistema motor feedback a
la brida proporcionada por el cliente de manera que no pueda girarse.
Cuanto más centrado esté el sistema motor feedback, menor será la asimetría
angular y del árbol durante el montaje, lo cual disminuirá la carga del rodamiento
del sistema motor feedback.
Desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética, es imprescindible
que la carcasa o el transmisor estén conectados a tierra. En el SKS36S/SKM36S
con árbol cónico, esto queda asegurado mediante el apoyo de par de giro.
En los sistemas motor feedback autónomos con salida de conector en la carcasa
del equipo, la caja de enchufe está conectada a la carcasa del equipo por con‐
ductividad eléctrica. En cambio, en los equipos con salida de cable, el apantalla‐
miento o la trenza de apantallamiento están conectados a la carcasa del equipo.
Desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética, es imprescindible
que la carcasa del equipo o el apantallamiento del cable estén conectados a tie‐
rra.
Esto puede efectuarse a través de la carcasa del conector tipo zócalo o conec‐
tando la trenza de apantallamiento del cable. La trenza de apantallamiento debe
quedar conectada en toda su extensión.
ADVERTENCIA
Conexión del apantallamiento
Para un funcionamiento sin averías es necesario llevar a cabo una correcta
conexión del apantallamiento por ambos lados.
4.2 Montaje del sistema motor feedback con árbol cónico y apoyo de chapa
elástica (Fig. 5)
b
Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente.
b
El hexágono (1) del árbol transmisor (2) debe enclavarse en la escotadura
de la placa de fijación (3) del apoyo de par de giro (4). Coloque la herra‐
mienta de montaje (5) en la parte posterior del transmisor y enclave los
entallamientos de la carcasa del transmisor (6). Atornille el transmisor en el
árbol de accionamiento mediante el hexágono (7) que se encuentra en la
herramienta de montaje (5). Los tornillos (8) no deben engancharse en los
taladros de fijación del motor. Par de apriete: 4 Nm + 0,8 Nm.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta el par de apriete.
Respetando el par de apriete se alcanza un sobredimensionamiento de
la unión mecánica de árboles que justifica la exclusión de fallos por
“rotura de la unión motor/árbol transmisor”.
ADVERTENCIA
Se ha de garantizar que las tareas de montaje sean realizadas y docu‐
mentadas exclusivamente por personal cualificado y debidamente ins‐
truido.
b
Afloje el árbol de accionamiento y gire el transmisor hasta que los orificios
de la placa de fijación (3) queden encima de los taladros de fijación del
motor. Apriete la placa de fijación (3) con 2 tornillos M3 (8) alternativamente
en la placa de soporte del motor. Esto provoca el desbloqueo del árbol trans‐
misor. Par de apriete: 0,8 Nm ± 0,08 Nm.
IMPORTANTE
La rosca interior en el árbol del motor debe estar completamente limpia
y no presentar rebabas.
El cono no debe tener ningún resto de suciedad ni de grasa.
Par de giro máx. de la rosca, antes de colocar el cono: 0,8 Nm.
Desmontaje:
b
Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente.
b
Abra la tapa (12), en caso necesario, con un destornillador (imagen A).
Extraiga el juego de cables de litz (9+10) sin tensión.
b
Quite los 2 tornillos M3 (8). Coloque la placa de fijación (3) de modo que los
taladros de los tornillos coincidan con el apoyo de par de giro (4). Gire el
transmisor con la mano hasta que la placa de fijación (3) quede enclavada.
Coloque la herramienta de montaje (5) en la parte posterior del transmisor y
enclave los entallamientos de la carcasa del transmisor (6). Afloje el trans‐
misor en el árbol de accionamiento mediante el hexágono (7) que se
encuentra en la herramienta de montaje (5) y retírelo.
4.3 Montaje del sistema motor feedback con servobrida/brida de apriete
(autónomo)
ADVERTENCIA
El acoplamiento del árbol transmisor al árbol del motor debe ser mecánico en
las variantes autónomas. Para garantizar esto, el fabricante del motor debe
demostrar el sobredimensionamiento necesario para la exclusión de fallos de
acuerdo con la norma IEC 61800-5-2.
4.3.1 Instalación con placa de montaje (Fig. 6)
b
Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente.
b
Monte el acoplamiento (5) en el transmisor (1). Asegúrese de que no roce
con la brida del transmisor.
b
Fije el transmisor con 3 tornillos M4 (3), por ejemplo, en la placa de montaje
(2). Deslice el transmisor (1) con el acoplamiento montado (5) y la placa de
montaje (2) por el árbol de accionamiento y el resalte de centraje/sujeción.
A continuación, fije el transmisor (1) con 4 tornillos (4). Los tornillos (4)
deben asegurarse con un medio de fijación de tornillos líquido (por ejemplo,
con LOCTITE 243) para que no se suelten. Fije el acoplamiento (5) en el
árbol de accionamiento.
Desmontaje:
b
Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente.
b
Desconecte la conexión eléctrica de la tensión.
b
Afloje el acoplamiento (5) en el árbol de accionamiento. Afloje los 4 tornillos
(4) y retire el transmisor. Extraiga la placa de fijación (2) tras soltar los 3 tor‐
nillos (3) y el acoplamiento (5) del transmisor.
4.3.2 Montaje con servoabrazaderas (Fig. 7)
b
Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente.
b
Monte el acoplamiento (2) en el transmisor (1). Asegúrese de que el acopla‐
miento (2) no roce con la brida del transmisor. Deslice el transmisor (1) con
el acoplamiento montado (2) por el árbol de accionamiento y el resalte de
centraje.
b
Monte las servoabrazaderas (3) con tornillos M3 (4). Apriete los tornillos (4)
solo un poco para que siga podiéndose girar el transmisor (1).
b
Fije la posición del conector mediante giro en la carcasa.
b
Los tornillos (4) deben asegurarse con un medio de fijación de tornillos
líquido (por ejemplo, con LOCTITE 243) para que no se suelten. Fije el aco‐
plamiento (2) en el árbol de accionamiento.
Desmontaje:
b
Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente.
b
Desconecte la conexión eléctrica de la tensión.
b
Retire las servoabrazaderas (3) tras soltar los tornillos (4). Afloje el acopla‐
miento (2) en el árbol de accionamiento y retire el resalte de centraje.
Extraiga el transmisor (1).
5 Instalación eléctrica
ADVERTENCIA
Observe los siguientes aspectos durante el montaje del sistema motor feed‐
back seguro SKS36S/SKM36S.
Para conectar los sensores, tenga en cuenta las instrucciones de funciona‐
miento del sistema de accionamiento externo o del control superior.
No establezca ni desconecte las conexiones eléctricas del sistema motor
feedback con la tensión conectada, ya que podría dar lugar a fallos en el
equipo.
5.1 Conexión
Versión con conector en fila (Fig.
b
Abra la tapa (12), en caso necesario, con un destornillador (imagen A).
Enclave el conector (9) del juego de cables de litz (10) sin tensión en el cas‐
quillo (11) del transmisor.
b
Efectúe el cierre (enclave en la escotadura de la carcasa del transmisor (6)).
b
El enclavamiento debe percibirse claramente con un clic.
Figura 1: Tipo de conexión con conector en fila, de 8 polos
Asignación de clavijas para conector redondo, de 8 polos
Asignación de clavijas e hilos SKS36S/SKM36S
Clavija Señal Color de hilo
(salida del cable)
1 U
S
Rojo
2 + SIN Blanco
3 REFSIN Marrón
4 + COS Rosa
5 REFCOS Negro
6 GND Azul
7 Datos + Gris o amarillo
8 Datos - Verde o violeta
Versión con conector en fila (Fig. 2/3)
b
Enchufe la caja de línea sin tensión y atorníllela.
8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it SKS36S/SKM36S, SKS36S autónomo, SKM36S autónomo | SICK 11
De 8 polos, con codificación A
Vista del lado de enchufe
Figura 2: Asignación de clavijas para conector en fila, de 8 polos
Asignación de clavijas para conector redondo, de 8 polos
Asignación de clavijas e hilos en SKS36S/SKM36S autónomo
Clavija Señal Color de hilo
(salida del cable)
1 REFSIN Marrón
2 + SIN Blanco
3 REFCOS Negro
4 + COS Rosa
5 Datos + Gris o amarillo
6 Datos - Verde o violeta
7 GND Azul
8 U
S
Rojo
Apantallamiento
5.2 Señales del sistema transmisor
El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S cuenta con las siguientes
señales de la interfaz HIPERFACE
®
:
U
S
: tensión de alimentación del transmisor. El rango de tensión de servicio
del transmisor se sitúa entre + 7 V y + 12 V. La tensión de alimentación
recomendada es de + 8 V.
GND: toma de tierra del transmisor; separada galvánicamente de la carcasa.
La tensión correspondiente a GND es + U
S
.
+ SIN: canal de datos de proceso; + SIN es una señal senoidal de 1 Vpp con
una compensación estática de REFSIN.
REFSIN: canal de datos de proceso; una tensión estática de + 2,5 V que
actúa como tensión de referencia de + SIN.
+ COS: canal de datos de proceso; + COS es una señal cosenoidal de 1 Vpp
con una compensación estática de REFCOS.
REFCOS: canal de datos de proceso; una tensión estática de + 2,5 V que
actúa como tensión de + referencia de + COS. referencia de + COS..
Canal de parámetros; señal de datos positiva. El canal de parámetros es
una interfaz asíncrona semidúplex que observa las especificaciones físicas
del estándar EIA RS485. A través de distintas órdenes es posible solicitar
datos del transmisor, así como memorizar datos específicos del usuario,
como por ejemplo la compensación de posición, en la EEPROM del transmi‐
sor.
Canal de parámetros; señal de datos negativa. El canal de parámetros es
una interfaz asíncrona semidúplex que observa las especificaciones físicas
del estándar EIA RS485. A través de distintas órdenes es posible solicitar
datos del transmisor, así como memorizar datos específicos del usuario,
como por ejemplo la compensación de posición, en la EEPROM del transmi‐
sor.
6 Puesta en servicio
Para poner en servicio el sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S es
condición indispensable que el fabricante del sistema de accionamiento conec‐
tado haya respetado al diseñarlo los requisitos de seguridad descritos en el
manual de implementación “Hiperface Safety”.
No se precisan medidas adicionales para la puesta en servicio.
6.1 Instrucciones de comprobación
No se precisan otras medidas de comprobación de la puesta en servicio y el fun‐
cionamiento.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta la vida útil del equipo.
Los sistemas motor feedback seguros SKS36S/SKM36S tienen una vida útil
limitada, tras la cual deben ser retirados de circulación.
Por este motivo, además de la vida de uso, también se debe tener en cuenta
la vida de los rodamientos. El parámetro que se alcance en primer lugar en
función de la aplicación, determina cuándo debe realizarse la puesta fuera
de servicio.
El año de fabricación del sistema motor feedback aparece indicado en la etiqueta
del equipo o del embalaje en forma de número de cuatro posiciones (yyww). Las
dos primeras cifras yy indican el año (se omite la indicación de siglo), mientras
que las dos últimas cifras ww representan la semana natural del último proceso
de fabricación.
6.2 Declaración de conformidad
Los sistemas motor feedback seguros SKS36S/SKM36S de la familia de senso‐
res han sido fabricados de acuerdo con las siguientes directivas:
la Directiva de máquinas 2006/42/CE
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
La declaración de conformidad europea completa está a su disposición en la
página web de SICK: www.sick.com
7 Datos del pedido
Modelo Nº de artículo
SKS36S/SKM36S árbol cónico
SKS36S-HFA0-K02 1036556
SKM36S-HFA0-K02 1036558
SKS36S-HFA0-S01 1083415
SKM36S-HFA0-S01 1083412
SKS36S/SKM36S autónomo
SKS36S-HVA0-K02 1036557
SKM36S-HVA0-K02 1036559
8 Datos técnicos
SKS36S
árbol
cónico
SKM36S
árbol
cónico
SKS36S
autónom
o
SKM36S
autónom
o
Número de periodos senoidales/cosenoi‐
dales por revolución
128
Número de revoluciones detectables de
manera absoluta
1 4096 1 4096
Dimensiones Véanse las imágenes de las dimensiones
Peso 0,07 kg 0,14 kg
Par de inercia del rotor 4,5 gcm² 6 gcm²
Tipo de codificación del valor absoluto Binaria
Desarrollo de la codificación con giro del
árbol en sentido de las agujas del reloj
orientado en dirección “A” (véase Fig. 3)
Creciente
Paso de medición en caso de interpolación
de la señales seno/coseno con, p. ej., 12
bits
2,5 segundos de grado
Limitación de fallos con la evaluación de
las señales 128, no-linealidad integral
± 80 segundos de
grado
-
No-linealidad de un periodo senoidal/cose‐
noidal, no-linealidad diferencial
± 40 segundos de
grado
-
Limitación de fallos con la evaluación de
las señales 128, no-linealidad
- ± 120 segundos de
grado
Frecuencia de emisión de señales senoida‐
les/cosenoidales
0 … 65 kHz
Número de revoluciones de trabajo 12000
min
-1
9000
min
-1
6000 min
-1
Aceleración angular máx. 5 x 10
5
rad/s²
Par de funcionamiento 0,2 Ncm 0,6 Ncm
Par de arranque 0,3 Ncm 0,9 Ncm
Movimiento admisible del árbol (véase la
propuesta de montaje)
-
Estático (radial/axial) ± 0,1 mm/–0,4
mm, +0,2 mm
-
Dinámico (radial/axial) ± 0,05 mm/± 0,1
mm
-
Capacidad de carga del árbol (radial/axial) - 10 Nm/5 Nm
Vida útil del rodamiento de bolas
3
3,6 x 10
9
revolucio‐
nes
2 x 10
9
revoluciones
Rango de temperatura de trabajo -20 … + 110 °C -20 … + 100 °C
Rango de temperatura de almacenamiento
(sin embalaje)
-40 … + 125 °C
Humedad relativa admisible del aire (sin
condensación)
90%
Resistencia a los golpes
1
100 g/6 ms
Resistencia a las vibraciones
2
50 g/10 … 2.000 Hz
30 g/10 … 2000 Hz (se aplica a SKM36S-
HFA0-S01, SKS36S-HFA0-S01)
3
Dependiendo de la aplicación, la vida de los rodamientos también puede limitar la vida de
uso.
8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it SKS36S/SKM36S, SKS36S autónomo, SKM36S autónomo | SICK 12
SKS36S
árbol
cónico
SKM36S
árbol
cónico
SKS36S
autónom
o
SKM36S
autónom
o
Tipo de protección
3
IP 50 IP 65
CEM
4
Tensión de servicio 7 … 12 V
Tensión de servicio recomendada 8 V
Corriente de servicio máx. sin carga 60 mA
Espacio de memoria disponible en la
EEPROM
5
1.792 bytes
Señales de la interfaz canal de datos de
proceso
Analógicas, diferenciales
Señales de la interfaz canal de parámetros
(RS 485)
Digitales
Identificación de modelo (orden HIPER‐
FACE
®
52h)
32h 37h 32h 37h
Características técnicas de seguridad
Nivel de integridad de la seguridad
6
SIL2 (IEC 61508), SILCL2 (EN 62061)
Categoría 3 (EN ISO 13849)
Índice de prueba No requerido
Índice de demanda máximo Continuo (señales analógicas)
Performance Level
6
PL d (EN ISO 13849)
PFH
D
: probabilidad de un fallo peligroso
por hora
7
1,3 x 10
8
revoluciones
T
M
(duración de uso)
4
20 años (EN ISO 13849)
MTTF
D
: tiempo hasta que se produce un
fallo peligroso
874 años (EN ISO 13849)
1
Según EN 60068-2-27
2
SegúnEN 60068-2-6
3
De acuerdo con la norma IEC 60529, con el conector tipo zócalo enchufado y la tapa
cerrada
4
De acuerdo con las normas EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 y EN 61326-1. La compatibili‐
dad electromagnética queda garantizada cuando el sistema motor feedback está mon‐
tado en una carcasa conductora de la electricidad, unida al punto central de tierra del
regulador del motor a través de un apantallamiento de cable. La conexión GND-(0V) de
la tensión de alimentación también está conectada a tierra. Al utilizar otros tipos de
apantallamiento, el usuario debe realizar algunas comprobaciones.
5
Al utilizar la placa de características electrónica en combinación con controles
numéricos, con la excepción de los reguladores de revoluciones, es necesario tener en
cuenta la patente EP 425 912 B 2.
6
Para más información sobre la configuración exacta de su máquina/instalación,
póngase en contacto con su representante de SICK.
7
Los valores indicados hacen referencia a un grado de cobertura de diagnóstico del 90%,
que debe alcanzarse mediante el sistema de accionamiento externo.
4
Dependiendo de la aplicación, la vida de los rodamientos también puede limitar la vida de
uso.
8.1 Imágenes de las dimensiones (todas en mm)
A
40-2
7,2
5
3
1:3
Ø 8
Ø 6,5
M4
8
1,5
Ma. 4 Nm.
Ø 45
Ø 38
Tornillo alomado M3 x 8 (2x)
DIN 7985 con cabeza Torx, con
ranura de rosco según DIN 7500
A
6,5
A
A
B
*
A
Ø 0,1
B
*
Ø 38
±0,1
180°
±1°
Max. Ø 33
Ø 5,5
M4
6
3,4-0,2
60°
2-0,4 **
+0,2
2 x M3
Min. 10
13
7,4
+0,2
0,4
Min. 8
Max. Ø 12
RZ6,3
9,462° –3‘
*
** +0,2 -0,4
*) El valor de tolerancia reduce el movimiento
admisible del eje. Véanse los datos técnicos.
Tolerancias generales según DIN ISO 2768-mk
Propuesta de montaje
Figura 3: Imagen de las dimensiones y propuesta de montaje para SKS36S/
SKM36S árbol cónico
A
B
Ø 0,05
B
C
7,8
1 x M12
Max. Ø 14
9,5
8
Ø 40
Ø 35-0,2
Ø 25
Ø 6
5,7-0,1
10
±0,3
2,5
2,5
+0,2
45
3 x 120°
3 x 100°
3 x M4
10
Ø 33,5
±0,1
A
Ø 0,05
C
A
A
A
0,08
0,08
0,02
Tolerancias generales según DIN ISO 2768-mk
Figura 4: Imagen de las dimensiones y propuesta de montaje para SKS36S/
SKM36S árbol cónico Imágenes del montaje / Assembly Figures
8.2 Imágenes del montaje
13
11
8
4
1
2
3
6
12
10
7
5
9
Desmontaje (Imagen A)
Figura 5: Imagen del montaje de SKS36S/SKM36S árbol cónico
8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it SKS36S/SKM36S, SKS36S autónomo, SKM36S autónomo | SICK 13
Figura 6: Imagen del montaje de SKS36S/SKM36S autónomo con placa de mon‐
taje
Figura 7: Imagen del montaje de SKS36S/SKM36S autónomo con servoabraza‐
deras
8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it SKS36S/SKM36S, SKS36S Stand-Alone, SKM36S Stand-Alone | SICK 14

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO es Sistemas motor feedback seguros 1 Acerca de este documento Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de trabajar con el sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S, montarlo, ponerlo en servicio o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Esto es una traducción des las instrucciones de servicio originales. 1.1 Finalidad de este documento Estas instrucciones de funcionamiento indican al personal técnico del fabricante o de la empresa explotadora de la máquina cómo llevar a cabo el montaje, la ins‐ talación eléctrica, la puesta en servicio, el funcionamiento y el mantenimiento del sistema motor feedback SKS36S/SKM36S de manera segura. Para la planificación y la utilización de dispositivos de protección como el sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S es necesario contar con conocimientos técnicos previos, ya que estos no se incluyen en las presentes instrucciones. Deben respetarse las disposiciones legales y oficiales durante el funcionamiento del sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S. Debe evitarse que circule corriente eléctrica por los rodamientos de bolas (p. ej. corrientes acopladas). Si el equipo es utilizado con otros fines o sufre modificaciones (incluso durante el montaje y la instalación), la garantía de SICK STEGMANN GmbH perderá su vali‐ dez. 2.4 Avisos de seguridad y medidas de protección generales ADVERTENCIA Tenga en cuenta los siguientes aspectos para garantizar la utilización correcta y segura del sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S. • • 1.2 Símbolos utilizados ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones graves o incluso la muerte si no se evita. 2 • Para el montaje y la utilización del sistema motor feedback seguro SKS36S/ SKM36S, así como para su puesta en servicio y sucesivas comprobaciones técnicas, se aplican las disposiciones legales nacionales e internacionales, en especial las siguientes: – la Directiva de máquinas 2006/42/CE – la Directiva sobre la utilización de equipos de trabajo 2009/104/CE – las Disposiciones para la prevención de riesgos laborales y normas de seguridad – otras disposiciones de seguridad relevantes El fabricante y la empresa explotadora de la máquina en la que se utiliza el sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S tienen la responsabilidad de acordar con las autoridades pertinentes todas las disposiciones y normas de seguridad aplicables, así como de respetarlas. El fabricante del sistema de accionamiento conectado debe cumplir al diseñarlo los requisitos de seguridad descritos en el manual de implemen‐ tación “Hiperface Safety”. Estas instrucciones de funcionamiento deben estar a disposición del usua‐ rio de la máquina en la que se utiliza el sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S. El usuario de la máquina debe ser instruido por personas cualificadas y debe ser incitado a leer las instrucciones de funcionamiento. IMPORTANTE Indica una situación de peligro potencial que puede producir daños materia‐ les si no se evita. • INDICACIÓN Indica consejos y recomendaciones útiles. 2.5 Documentos anexos • Manual de interfaces “Hiperface®”, número de pedido 8010701, versión de abril de 2008 (o más actual) • Manual de implementación “Hiperface Safety”, número de pedido tbd, versión tbd (o más actual) Por su propia seguridad ADVERTENCIA Observe igualmente los avisos de seguridad y advertencia de la documen‐ tación del sistema de accionamiento conectado. 2.1 Personas cualificadas El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S solo debe ser montado, puesto en servicio, comprobado, reparado y utilizado por personas debidamente cualificadas. Una persona cualificada es aquella que • cuenta con una formación técnica adecuada y • ha sido instruida por la empresa explotadora de la máquina para el manejo de la misma conforme a las directivas de seguridad aplicables y • tiene acceso a estas instrucciones de funcionamiento. 2.2 Aplicaciones del equipo El uso del sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S con salida seno/ coseno para fines de seguridad se refiere a su aplicación en combinación con servosistemas que trabajan con motores síncronos trifásicos de CA y cuya infor‐ mación de conmutación, revoluciones o velocidad se puede deducir a partir de las señales seno/coseno del transmisor directamente integrado en el árbol del motor. También se puede utilizar en combinación con servosistemas que trabajan con motores síncronos y cuya regulación de revoluciones se puede deducir a par‐ tir de las señales seno/coseno del transmisor directamente integrado en el árbol del motor. El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S puede utilizarse, en combi‐ nación con un sistema de accionamiento de acuerdo con la norma IEC 61800-5-2, en aplicaciones de seguridad hasta la categoría de control 3 con‐ forme a la norma EN ISO 13849, la categoría SILCL2 según EN 62061 o hasta la categoría PL d según EN ISO 13849. Este sistema cumple las exigencias de la Directiva de máquinas 2006/42/CE y actúa como asistente del sistema de accionamiento para garantizar • las funciones de seguridad basadas en la información fiable sobre la veloci‐ dad del sistema motor feedback. 2.3 Uso correcto El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S solo debe utilizarse según lo indicado en el capítulo ”.Aplicaciones del equipo. El sistema de realimentación del motor seguro solo puede utilizarse de acuerdo con lo establecido en el capítulo “Ámbitos de aplicación del equipo” y dentro de los límites prescritos y estipulados por los datos técnicos, las medidas y las tole‐ rancias de los dibujos acotados y las condiciones de servicio; asimismo, deben respetarse los pares de apriete especificados. Es especialmente importante que el sistema de realimentación del motor no se utilice para aplicaciones de seguridad más allá de su vida de uso y de la de los rodamientos (véanse los datos técnicos). Cuando se excede la vida de los roda‐ mientos, el desgaste y la fatiga pueden causar fallos en los rodamientos. Para evi‐ tar que esto suceda, el sistema de realimentación del motor se debe poner fuera de servicio, como muy tarde, cuando se cumpla la vida de los rodamientos. La vida de los rodamientos también se ve influenciada por la aplicación, especial‐ mente por los modos de servicio con números de revoluciones bajos, inversiones o vibraciones mecánicas. 8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it 2.6 Mantenimiento y reparación El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S no precisa mantenimiento. En caso de fallo, no está prevista la posibilidad de reparación. Contacte con noso‐ tros en caso de reclamaciones. 2.7 Eliminación Elimine siempre los equipos inservibles o que no se puedan reparar de acuerdo con las disposiciones aplicables sobre eliminación de residuos de cada país. INDICACIÓN Estaremos encantados de ayudarle con la eliminación de estos equipos. Póngase en contacto con nosotros. 3 Descripción del producto Los transmisores de los modelos SKS/SKM son sistemas motor feedback que, debido a su equipamiento, se destinan al funcionamiento dinámico y preciso de servocircuitos de control. El sistema completo, compuesto por transmisor, sistema de evaluación, servocon‐ vertidor y motor, conforma un circuito de control. A partir de las señales del trans‐ misor se pueden deducir los valores reales de conmutación, revoluciones, dirección de giro y posición. Los sistemas de transmisión de las series SKS/SKM son ideales para ser utiliza‐ dos en cadenas de funciones de máquinas con funciones relacionadas con la seguridad. La transmisión de las señales del sensor al sistema de evaluación tiene lugar mediante una interfaz HIPERFACE®. En combinación con un sistema de acciona‐ miento de categoría 3 (EN ISO 13849), SILCL2 (EN 62061) o PL d (EN ISO 13849), el sistema motor feedback es ideal para aplicaciones de seguridad. Si se usan las salidas analógicas de señales incrementales (seno/coseno) exclusiva‐ mente para las funciones de seguridad del accionamiento basadas en la veloci‐ dad, el sistema motor feedback cumple los requisitos de la norma EN 61800-5-2. El sistema motor feedback seguro no es compatible con modos de funciona‐ miento para la seguridad relacionados con la posición o la situación absoluta. 4 Montaje ADVERTENCIA Observe los siguientes aspectos durante el montaje del sistema motor feed‐ back seguro SKS36S/SKM36S. • • • • Desconecte la tensión de todas las máquinas/instalaciones afectadas por el montaje Evite los golpes y choques con el árbol, ya que pueden deteriorar el roda‐ miento de bolas. En los transmisores autónomos, utilice unos acoplamientos de árbol flexi‐ bles que sean adecuados. La idoneidad del acoplamiento depende de la asi‐ metría angular y del árbol, la aceleración, la temperatura, las revoluciones y la carga admisible del rodamiento indicada en la hoja de datos del sistema motor feedback. El extremo del eje del motor puede tener un diámetro máximo de 12 mm en el SKS36S/SKM36S con árbol cónico. SKS36S/SKM36S, SKS36S autónomo, SKM36S autónomo | SICK 10 4.1 Preparación del montaje Desengrase el árbol del accionamiento y el árbol del sistema motor feedback si están sucios. 4.1.1 ADVERTENCIA El acoplamiento del árbol transmisor al árbol del motor debe ser mecánico en las variantes autónomas. Para garantizar esto, el fabricante del motor debe demostrar el sobredimensionamiento necesario para la exclusión de fallos de acuerdo con la norma IEC 61800-5-2. Herramientas/piezas necesarias SKS36S/SKM36S AUTÓNOMO Para el montaje a través de los orificios roscados de las bridas se precisan torni‐ llos M4. La longitud y el tipo de cabeza de los tornillos dependen de las condiciones de montaje. Para la fijación a través de la servoranura son necesarias servoabraza‐ deras y tornillos M3. Seleccione la longitud de los tornillos en función de las condiciones de montaje. SKS36S/SKM36S con árbol cónico Para efectuar el montaje o el desmontaje se necesita la herramienta de montaje BEF-MW-SKX36 (nº de pedido 2031079). 4.1.2 Indicaciones generales aplicables La carcasa debe fijarse con el apoyo de par de giro del sistema motor feedback a la brida proporcionada por el cliente de manera que no pueda girarse. Cuanto más centrado esté el sistema motor feedback, menor será la asimetría angular y del árbol durante el montaje, lo cual disminuirá la carga del rodamiento del sistema motor feedback. Desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética, es imprescindible que la carcasa o el transmisor estén conectados a tierra. En el SKS36S/SKM36S con árbol cónico, esto queda asegurado mediante el apoyo de par de giro. En los sistemas motor feedback autónomos con salida de conector en la carcasa del equipo, la caja de enchufe está conectada a la carcasa del equipo por con‐ ductividad eléctrica. En cambio, en los equipos con salida de cable, el apantalla‐ miento o la trenza de apantallamiento están conectados a la carcasa del equipo. Desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética, es imprescindible que la carcasa del equipo o el apantallamiento del cable estén conectados a tie‐ rra. Esto puede efectuarse a través de la carcasa del conector tipo zócalo o conec‐ tando la trenza de apantallamiento del cable. La trenza de apantallamiento debe quedar conectada en toda su extensión. ADVERTENCIA Conexión del apantallamiento Para un funcionamiento sin averías es necesario llevar a cabo una correcta conexión del apantallamiento por ambos lados. 4.2 Montaje del sistema motor feedback con árbol cónico y apoyo de chapa elástica (Fig. 5) Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente. b El hexágono (1) del árbol transmisor (2) debe enclavarse en la escotadura b de la placa de fijación (3) del apoyo de par de giro (4). Coloque la herra‐ mienta de montaje (5) en la parte posterior del transmisor y enclave los entallamientos de la carcasa del transmisor (6). Atornille el transmisor en el árbol de accionamiento mediante el hexágono (7) que se encuentra en la herramienta de montaje (5). Los tornillos (8) no deben engancharse en los taladros de fijación del motor. Par de apriete: 4 Nm + 0,8 Nm. ADVERTENCIA Tenga en cuenta el par de apriete. Respetando el par de apriete se alcanza un sobredimensionamiento de la unión mecánica de árboles que justifica la exclusión de fallos por “rotura de la unión motor/árbol transmisor”. ADVERTENCIA Se ha de garantizar que las tareas de montaje sean realizadas y docu‐ mentadas exclusivamente por personal cualificado y debidamente ins‐ truido. b 4.3 Montaje del sistema motor feedback con servobrida/brida de apriete (autónomo) Afloje el árbol de accionamiento y gire el transmisor hasta que los orificios de la placa de fijación (3) queden encima de los taladros de fijación del motor. Apriete la placa de fijación (3) con 2 tornillos M3 (8) alternativamente en la placa de soporte del motor. Esto provoca el desbloqueo del árbol trans‐ misor. Par de apriete: 0,8 Nm ± 0,08 Nm. IMPORTANTE • La rosca interior en el árbol del motor debe estar completamente limpia y no presentar rebabas. • El cono no debe tener ningún resto de suciedad ni de grasa. • Par de giro máx. de la rosca, antes de colocar el cono: 0,8 Nm. Desmontaje: Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente. b Abra la tapa (12), en caso necesario, con un destornillador (imagen A). b Extraiga el juego de cables de litz (9+10) sin tensión. Quite los 2 tornillos M3 (8). Coloque la placa de fijación (3) de modo que los b taladros de los tornillos coincidan con el apoyo de par de giro (4). Gire el transmisor con la mano hasta que la placa de fijación (3) quede enclavada. Coloque la herramienta de montaje (5) en la parte posterior del transmisor y enclave los entallamientos de la carcasa del transmisor (6). Afloje el trans‐ misor en el árbol de accionamiento mediante el hexágono (7) que se encuentra en la herramienta de montaje (5) y retírelo. 4.3.1 Instalación con placa de montaje (Fig. 6) Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente. b Monte el acoplamiento (5) en el transmisor (1). Asegúrese de que no roce b con la brida del transmisor. Fije el transmisor con 3 tornillos M4 (3), por ejemplo, en la placa de montaje b (2). Deslice el transmisor (1) con el acoplamiento montado (5) y la placa de montaje (2) por el árbol de accionamiento y el resalte de centraje/sujeción. A continuación, fije el transmisor (1) con 4 tornillos (4). Los tornillos (4) deben asegurarse con un medio de fijación de tornillos líquido (por ejemplo, con LOCTITE 243) para que no se suelten. Fije el acoplamiento (5) en el árbol de accionamiento. Desmontaje: Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente. b Desconecte la conexión eléctrica de la tensión. b Afloje el acoplamiento (5) en el árbol de accionamiento. Afloje los 4 tornillos b (4) y retire el transmisor. Extraiga la placa de fijación (2) tras soltar los 3 tor‐ nillos (3) y el acoplamiento (5) del transmisor. 4.3.2 Montaje con servoabrazaderas (Fig. 7) Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente. b Monte el acoplamiento (2) en el transmisor (1). Asegúrese de que el acopla‐ b miento (2) no roce con la brida del transmisor. Deslice el transmisor (1) con el acoplamiento montado (2) por el árbol de accionamiento y el resalte de centraje. Monte las servoabrazaderas (3) con tornillos M3 (4). Apriete los tornillos (4) b solo un poco para que siga podiéndose girar el transmisor (1). Fije la posición del conector mediante giro en la carcasa. b Los tornillos (4) deben asegurarse con un medio de fijación de tornillos b líquido (por ejemplo, con LOCTITE 243) para que no se suelten. Fije el aco‐ plamiento (2) en el árbol de accionamiento. Desmontaje: Bloquee el árbol del accionamiento proporcionado por el cliente. b Desconecte la conexión eléctrica de la tensión. b Retire las servoabrazaderas (3) tras soltar los tornillos (4). Afloje el acopla‐ b miento (2) en el árbol de accionamiento y retire el resalte de centraje. Extraiga el transmisor (1). 5 Instalación eléctrica ADVERTENCIA Observe los siguientes aspectos durante el montaje del sistema motor feed‐ back seguro SKS36S/SKM36S. Para conectar los sensores, tenga en cuenta las instrucciones de funciona‐ miento del sistema de accionamiento externo o del control superior. No establezca ni desconecte las conexiones eléctricas del sistema motor feedback con la tensión conectada, ya que podría dar lugar a fallos en el equipo. • • 5.1 Conexión Versión con conector en fila (Fig. Abra la tapa (12), en caso necesario, con un destornillador (imagen A). b Enclave el conector (9) del juego de cables de litz (10) sin tensión en el cas‐ quillo (11) del transmisor. Efectúe el cierre (enclave en la escotadura de la carcasa del transmisor (6)). b El enclavamiento debe percibirse claramente con un clic. b Figura 1: Tipo de conexión con conector en fila, de 8 polos Asignación de clavijas para conector redondo, de 8 polos Asignación de clavijas e hilos SKS36S/SKM36S Clavija Señal Color de hilo (salida del cable) 1 US Rojo 2 + SIN Blanco 3 REFSIN Marrón 4 + COS Rosa 5 REFCOS Negro 6 GND Azul 7 Datos + Gris o amarillo 8 Datos - Verde o violeta Versión con conector en fila (Fig. 2/3) Enchufe la caja de línea sin tensión y atorníllela. b 8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it SKS36S/SKM36S, SKS36S autónomo, SKM36S autónomo | SICK 11 De 8 polos, con codificación A 6.2 Declaración de conformidad Los sistemas motor feedback seguros SKS36S/SKM36S de la familia de senso‐ res han sido fabricados de acuerdo con las siguientes directivas: • la Directiva de máquinas 2006/42/CE • Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE La declaración de conformidad europea completa está a su disposición en la página web de SICK: www.sick.com Vista del lado de enchufe Figura 2: Asignación de clavijas para conector en fila, de 8 polos 7 Asignación de clavijas para conector redondo, de 8 polos Datos del pedido Modelo Nº de artículo Asignación de clavijas e hilos en SKS36S/SKM36S autónomo SKS36S/SKM36S árbol cónico Clavija SKS36S-HFA0-K02 1036556 SKM36S-HFA0-K02 1036558 SKS36S-HFA0-S01 1083415 SKM36S-HFA0-S01 1083412 Señal Color de hilo (salida del cable) 1 REFSIN Marrón 2 + SIN Blanco 3 REFCOS Negro 4 + COS Rosa 5 Datos + Gris o amarillo 6 Datos - Verde o violeta 7 GND Azul 8 US Rojo SKS36S/SKM36S autónomo SKS36S-HVA0-K02 1036557 SKM36S-HVA0-K02 1036559 8 Datos técnicos Apantallamiento SKS36S árbol cónico 5.2 Señales del sistema transmisor El sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S cuenta con las siguientes señales de la interfaz HIPERFACE®: • US: tensión de alimentación del transmisor. El rango de tensión de servicio del transmisor se sitúa entre + 7 V y + 12 V. La tensión de alimentación recomendada es de + 8 V. • GND: toma de tierra del transmisor; separada galvánicamente de la carcasa. La tensión correspondiente a GND es + US. • + SIN: canal de datos de proceso; + SIN es una señal senoidal de 1 Vpp con una compensación estática de REFSIN. • REFSIN: canal de datos de proceso; una tensión estática de + 2,5 V que actúa como tensión de referencia de + SIN. • + COS: canal de datos de proceso; + COS es una señal cosenoidal de 1 Vpp con una compensación estática de REFCOS. • REFCOS: canal de datos de proceso; una tensión estática de + 2,5 V que actúa como tensión de + referencia de + COS. referencia de + COS.. • Canal de parámetros; señal de datos positiva. El canal de parámetros es una interfaz asíncrona semidúplex que observa las especificaciones físicas del estándar EIA RS485. A través de distintas órdenes es posible solicitar datos del transmisor, así como memorizar datos específicos del usuario, como por ejemplo la compensación de posición, en la EEPROM del transmi‐ sor. • Canal de parámetros; señal de datos negativa. El canal de parámetros es una interfaz asíncrona semidúplex que observa las especificaciones físicas del estándar EIA RS485. A través de distintas órdenes es posible solicitar datos del transmisor, así como memorizar datos específicos del usuario, como por ejemplo la compensación de posición, en la EEPROM del transmi‐ sor. 6 Número de periodos senoidales/cosenoi‐ dales por revolución Número de revoluciones detectables de manera absoluta Dimensiones 1 4096 1 4096 Véanse las imágenes de las dimensiones Peso 0,07 kg Par de inercia del rotor 4,5 gcm² 0,14 kg 6 gcm² Binaria Desarrollo de la codificación con giro del árbol en sentido de las agujas del reloj orientado en dirección “A” (véase Fig. 3) Creciente Paso de medición en caso de interpolación de la señales seno/coseno con, p. ej., 12 bits 2,5 segundos de grado Limitación de fallos con la evaluación de las señales 128, no-linealidad integral ± 80 segundos de grado - No-linealidad de un periodo senoidal/cose‐ noidal, no-linealidad diferencial ± 40 segundos de grado - - ± 120 segundos de grado Limitación de fallos con la evaluación de las señales 128, no-linealidad Frecuencia de emisión de señales senoida‐ les/cosenoidales Número de revoluciones de trabajo 0 … 65 kHz 12000 min-1 9000 min-1 Aceleración angular máx. Para poner en servicio el sistema motor feedback seguro SKS36S/SKM36S es condición indispensable que el fabricante del sistema de accionamiento conec‐ tado haya respetado al diseñarlo los requisitos de seguridad descritos en el manual de implementación “Hiperface Safety”. No se precisan medidas adicionales para la puesta en servicio. 6000 min-1 5 x 105 rad/s² Par de funcionamiento 0,2 Ncm 0,6 Ncm Par de arranque 0,3 Ncm 0,9 Ncm Movimiento admisible del árbol (véase la propuesta de montaje) 6.1 Instrucciones de comprobación No se precisan otras medidas de comprobación de la puesta en servicio y el fun‐ cionamiento. - Estático (radial/axial) ± 0,1 mm/–0,4 mm, +0,2 mm - Dinámico (radial/axial) ± 0,05 mm/± 0,1 mm - - 10 Nm/5 Nm 3,6 x 10 revolucio‐ nes 2 x 109 revoluciones -20 … + 110 °C -20 … + 100 °C Capacidad de carga del árbol (radial/axial) ADVERTENCIA Tenga en cuenta la vida útil del equipo. Los sistemas motor feedback seguros SKS36S/SKM36S tienen una vida útil limitada, tras la cual deben ser retirados de circulación. Por este motivo, además de la vida de uso, también se debe tener en cuenta la vida de los rodamientos. El parámetro que se alcance en primer lugar en función de la aplicación, determina cuándo debe realizarse la puesta fuera de servicio. 8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it 128 Tipo de codificación del valor absoluto Puesta en servicio El año de fabricación del sistema motor feedback aparece indicado en la etiqueta del equipo o del embalaje en forma de número de cuatro posiciones (yyww). Las dos primeras cifras yy indican el año (se omite la indicación de siglo), mientras que las dos últimas cifras ww representan la semana natural del último proceso de fabricación. SKM36S SKS36S SKM36S árbol autónom autónom cónico o o Vida útil del rodamiento de bolas 3 Rango de temperatura de trabajo Rango de temperatura de almacenamiento (sin embalaje) Humedad relativa admisible del aire (sin condensación) Resistencia a los golpes1 9 -40 … + 125 °C 90% 100 g/6 ms Resistencia a las vibraciones2 3 50 g/10 … 2.000 Hz 30 g/10 … 2000 Hz (se aplica a SKM36SHFA0-S01, SKS36S-HFA0-S01) Dependiendo de la aplicación, la vida de los rodamientos también puede limitar la vida de uso. SKS36S/SKM36S, SKS36S autónomo, SKM36S autónomo | SICK 12 SKS36S árbol cónico Tipo de protección3 SKM36S SKS36S SKM36S árbol autónom autónom cónico o o IP 50 8.1 Imágenes de las dimensiones (todas en mm) 5 1:3 1.792 bytes Analógicas, diferenciales Señales de la interfaz canal de parámetros (RS 485) 1,5 Digitales 32h 37h 32h Propuesta de montaje 6,5 60° M4 Min. 8 Max. Ø 12 9,462° –3‘ Ø 5,5 -0,4 0,4 Min. 10 13 *) El valor de tolerancia reduce el movimiento admisible del eje. Véanse los datos técnicos. 7,4+0,2 Tolerancias generales según DIN ISO 2768-mk Figura 3: Imagen de las dimensiones y propuesta de montaje para SKS36S/ SKM36S árbol cónico 7,8 A 1 x M12 Ø 0,05 B 3 x M4 10 Según EN 60068-2-27 SegúnEN 60068-2-6 De acuerdo con la norma IEC 60529, con el conector tipo zócalo enchufado y la tapa cerrada De acuerdo con las normas EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 y EN 61326-1. La compatibili‐ dad electromagnética queda garantizada cuando el sistema motor feedback está mon‐ tado en una carcasa conductora de la electricidad, unida al punto central de tierra del regulador del motor a través de un apantallamiento de cable. La conexión GND-(0V) de la tensión de alimentación también está conectada a tierra. Al utilizar otros tipos de apantallamiento, el usuario debe realizar algunas comprobaciones. Al utilizar la placa de características electrónica en combinación con controles numéricos, con la excepción de los reguladores de revoluciones, es necesario tener en cuenta la patente EP 425 912 B 2. Para más información sobre la configuración exacta de su máquina/instalación, póngase en contacto con su representante de SICK. Los valores indicados hacen referencia a un grado de cobertura de diagnóstico del 90%, que debe alcanzarse mediante el sistema de accionamiento externo. ** +0,2 8 9,5 0° 874 años (EN ISO 13849) 2 x M3 20 años (EN ISO 13849) MTTFD: tiempo hasta que se produce un fallo peligroso C A B Ø 33,5±0,1 7 TM (duración de uso) 4 12 6 +0,2 2-0,4 ** 3x 5 1,3 x 108 revoluciones Max. Ø 14 4 PFHD: probabilidad de un fallo peligroso por hora7 A RZ6,3 B Ø6 3 PL d (EN ISO 13849) * 5,7-0,1 2 Continuo (señales analógicas) Performance Level6 A Ø 25 1 No requerido Max. Ø 33 Índice de demanda máximo A 3,4-0,2 Ø 0,1 B 3 (EN ISO 13849) Ø 40 Ø 35-0,2 Índice de prueba * A * SIL2 (IEC 61508), SILCL2 (EN 62061) Ø 38±0,1180° ±1° Categoría Tornillo alomado M3 x 8 (2x) DIN 7985 con cabeza Torx, con ranura de rosco según DIN 7500 6 37h Características técnicas de seguridad Nivel de integridad de la seguridad6 Ma. 4 Nm. 8 Ø 6,5 Señales de la interfaz canal de datos de proceso Ø8 60 mA Espacio de memoria disponible en la EEPROM5 M4 8V Corriente de servicio máx. sin carga Identificación de modelo (orden HIPER‐ FACE® 52h) 3 7 … 12 V Tensión de servicio recomendada Ø 38 7,2 A IP 65 CEM4 Tensión de servicio Ø 45 40-2 0,02 A 10±0,3 3 x 100° 2,5 0,08 A 0,08 A Ø 0,05 C 2,5+0,2 45 Tolerancias generales según DIN ISO 2768-mk Figura 4: Imagen de las dimensiones y propuesta de montaje para SKS36S/ SKM36S árbol cónico Imágenes del montaje / Assembly Figures 8.2 Imágenes del montaje Desmontaje (Imagen A) 7 10 5 12 9 6 13 4 11 1 8 2 3 Figura 5: Imagen del montaje de SKS36S/SKM36S árbol cónico 4 Dependiendo de la aplicación, la vida de los rodamientos también puede limitar la vida de uso. 8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it SKS36S/SKM36S, SKS36S autónomo, SKM36S autónomo | SICK 13 Figura 6: Imagen del montaje de SKS36S/SKM36S autónomo con placa de mon‐ taje Figura 7: Imagen del montaje de SKS36S/SKM36S autónomo con servoabraza‐ deras 8014124/10RG/2018-08-20/de, en, es, fr, it SKS36S/SKM36S, SKS36S Stand-Alone, SKM36S Stand-Alone | SICK 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

SICK SKS/SKM36S, safety Motor feedback system rotary HIPERFACE® Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación