Sony Games sync MHC-RV5 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Mini Hi-Fi
Component
System
4-240-420-32(2)
MHC-RV6/RV5
© 2002 Sony Corporation
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
FR
ES
2
ES
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el
riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga
objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima
del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal
como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como
producto lasérico de clase 1. Esta
etiqueta se encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como
desechos químicos.
Excepto los modelos para Europa
ENERGY STAR
es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY STAR
,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple las directrices de
ENERGY STAR
para un uso eficiente
de la energía eléctrica.
Nota sobre los discos VIDEO CD
Este sistema es compatible con discos VIDEO CD
sin funciones PBC* (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0) según las normas
VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco Permite
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del
televisor (reproducción de
menú), además de la función de
reproducción vídeo de discos
VIDEO CD sin funciones PBC.
Además, es posible reproducir
imágenes fijas de calidad
superior o estándar.
* PBC = Control de reproducción
Los discos VIDEO CD con pistas de audio de
discos CD pueden no reproducirse apropiadamente.
Notas sobre los discos CD-R y CD-
RW
Tipo de discos Etiqueta del disco
CDs de audio
CDs con archivos
MP3
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características
de la unidad.
No es possible reproducir discos CD-R/CD-RW que
no estén finalizados.
No podrá reproducir un CD-R/CD-RW que esté
grabado en multi sesión.
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos
Ver. 1.1)
Realizar la reproducción de
vídeo (imágenes en
movimiento) así como de discos
compactos de audio.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos Ver. 2.0)
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : MHC-RV6/RV5
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Este sistema puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
Discos
compactos de
vídeo (VIDEO CD)
Discos
compactos de
audio (CD)
Logotipo del
disco
Contenido Audio + Vídeo
(imágenes en
movimiento)
Audio
Tamaño del
disco
12 cm 12 cm
Tiempo de
reproducción
74 min. 74 min.
3
ES
ES
Índice
Lista de ubicaciones de
botones y páginas de
referencia
Unidad principal ................................................. 4
Mando a distancia............................................... 5
Preparativos
Conexión del sistema ......................................... 6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia ....................................... 9
Puesta en hora del reloj ...................................... 9
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Para cargar un disco ......................................... 10
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .............................. 10
Programación de temas de VIDEO CD/CD
— Reproducción programada ................... 12
Reproducción de un disco VIDEO CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .............................. 13
Reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC .............................. 14
Reproducción de un disco con
archivos MP3 ............................................ 15
Localización de una parte específica de un disco
VIDEO CD
— Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco................................. 17
Reanudación de la reproducción desde el punto en
el que paró un disco VIDEO CD
— Reanudación de la reproducción .......... 19
Ajuste de la imagen VCD
— Efecto de imagen ................................. 19
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio ............. 20
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías/
Sintonización manual................................ 22
Cinta
Para cargar una cinta ........................................ 23
Reproducción de una cinta ............................... 23
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual/
Edición de programa ................................. 24
Grabación de programas de radio con
temporizador ............................................. 25
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido .............................................. 26
Selección del efecto sonoro .............................. 27
Ajuste del ecualizador gráfico y
almacenamiento ........................................ 27
Selección del efecto ambiental ......................... 28
Selección del sistema ambiental ....................... 28
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía .................. 28
Utilización del visualizador.............................. 29
Ajuste del brillo del visualizador ..................... 29
Utilización de la imagen en pantalla ................ 30
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ................. 31
Mezcla del sonido de un videojuego con otra
fuente de sonido — Mezcla de juego ....... 31
Cambio de la visualización del analizador de
espectro ..................................................... 31
Para cantar con acompañamiento de música:
Karaoke ..................................................... 31
Para dormirse con música
— Cronodesconectador ............................ 33
Para despertarse con música
— Temporizador diario ............................ 33
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales ............. 35
Escucha del audio de un componente
conectado .................................................. 36
Grabación en un componente conectado .......... 36
Solución de problemas
Problemas y remedios ...................................... 37
Mensajes ........................................................... 39
Información adicional
Precauciones ..................................................... 40
Especificaciones ............................................... 41
Glosario ............................................................ 43
4
ES
Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 1
v/V/b/B 7
Z OPEN/CLOSE qd
Z (platina B) qj
M ws
. ws
x ws
hH ws
X ws
> ws
m ws
Z (platina A) wh
+/– ws
* MHC-RV6 solamente
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación
de los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
TUNER/BAND ef (20 – 22, 24)
RR
Unidad principal
12 34 567 098qa
qs
qg
qf
qh
qj
qk
qlw;wa
qd
wswdwf
wg
wh
wj
e;
wl
wk
ea
ed
es
ef
eg
ORDEN ALFABÉTICO
A M
ALBUM +/– ws (12, 16)
Bandeja de discos qa (10)
CD eg (10, 12 – 14, 16, 24, 25)
CD SYNC ql (24, 25)
Control ECHO LEVEL wk (32)
Control MIC LEVEL wk (31, 32)
Control VOLUME qg
DIRECTION 8 (23 – 25, 32)
DISC 1 – 3 qs (11, 12, 14, 16)
DISC SKIP/EX-CHANGE qd
(10, 11, 14, 16)
DISPLAY 8 (28, 29)
EDIT 8 (25)
EFFECT ON/OFF 4 (27, 32)
ENTER qf (9, 12, 14, 15, 19 –
21, 25 – 27, 33, 34)
FM MODE 8 (22, 39)
GAME ea (31)
GAME EQ wd (27, 32)
GAME MIXING wf (31)
GROOVE 3 (26)
KARAOKE PON 2 (31, 32)
MD (VIDEO) es (36)
MOVIE EQ 9 (27, 32)
MUSIC EQ 6 (27, 32)
P Z
P FILE wa (27)
PICTURE EFFECT 5 (19)
Platina A wg (23)
Platina B qk (23 – 25, 32)
PLAY MODE 8 (10, 12, 13, 16)
REC PAUSE/START w; (24, 25,
32)
REPEAT 8 (11, 16)
SPECTRUM 8 (31)
SURROUND SPEAKER
MODE* 0 (28)
TAPE A/B ed (23, 24, 32)
Toma GAME INPUT (VIDEO)
e; (35)
Tomas GAME INPUT (AUDIO)
wl (35)
Toma MIC wj (31)
Toma PHONES qh
TUNER/BAND ef (20 – 22, 24)
TUNER MEMORY 8 (20, 21)
Nombre de botón/parte Página de referencia
6
ES
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
Altavoz ambiental (Derecho)*
Preparativos
Altavoz ambiental (Izquierdo)*
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 7 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
* MHC-RV6 solamente
Preparativos
7
ES
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra a
continuación.
R
+
L
+
Introduzca solamente la porción pelada
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
3 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Toma tipo A
F
M
7
5
A
M
2 Para MHC-RV6
Conecte los altavoces ambientales.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SURROUND SPEAKER como se
muestra a continuación.
R
+
L
+
Introduzca solamente la porción pelada
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
Para MHC-RV5
Vaya al procedimiento 3.
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente
Toma tipo B
A
M
F
M
7
5
C
O
A
X
IA
L
4 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
VIDEO
O
UT
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo para poder ver las imágenes de este
sistema.
Continúa
8
ES
Para poner las almohadillas a los
altavoces
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos y evitar que se
deslicen.
Notas
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
No ponga los altavoces ambientales encima de un
televisor. Esto podría ocasionar distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales
izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el
sonido.
Colocación de los altavoces
(MHC-RV6 solamente)
1 Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde su posición
de escucha.
El sistema de
color de su
televisor
Pulse
AUTO
(ajuste de
fábrica)
?/1 manteniendo pulsado X.
Si su televisor cambia
automáticamente el sistema de
color de acuerdo con la señal de
entrada, el sistema se ajustará en
AUTO.
NTSC ?/1 manteniendo pulsado >.
El sistema se ajustará en NTSC.
PAL ?/1 manteniendo pulsado ..
El sistema se ajustará en PAL.
Notas
El sistema de color no puede ajustarse en el modo
de ahorro de energía.
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado
en un sistema de color diferente al que haya
ajustado en la unidad, la imagen podrá
distorsionarse.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 35.
Conexión del sistema (continuación)
5 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
Dependiendo del modelo, el selector
VOLTAGE SELECTOR podrá variar.
120V*220V230 - 240V
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en la toma de corriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
7 Ajuste el sistema de color PAL o NTSC
de acuerdo con el sistema de color de
su televisor mientras la alimentación
está desconectada.
Altavoz
delantero
(D)
Altavoz
delantero
(I)
Altavoz
ambiental
(D)
Altavoz
ambiental
(I)
2 Ponga los altavoces ambientales uno
enfrente del otro a unos 60 a 90 cm por
encima de su posición de escucha.
60 a 90 cm
Altavoz
ambiental
Preparativos
9
ES
Utilización del mando a distancia
Podrá utilizar los botones mostrados abajo para
controlar un televisor Sony.
Para Pulse
encender o apagar el televisor TV ?/1.
cambiar la entrada de
vídeo del televisor
TV/VIDEO.
cambiar los canales de TV TV CH + o –.
ajustar el volumen del
altavoz(ces) del televisor
TV VOL + o –.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que están sacados todos
los discos de la unidad.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca STANDBY.
Cuando suelte los botones, aparecerá
“LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación de
ca,
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
E
e
E
e
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
de responder a las órdenes del mando a distancia,
cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Puesta en hora del reloj
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
3 Pulse v o V repetidamente para poner
la hora.
4 Pulse B.
5 Pulse v o V repetidamente para poner
los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar CLOCK SET, después pulse
ENTER.
3 Realice el mismo procedimiento que en los
pasos 3 a 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
10
ES
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de disco
Número de
tema
Tiempo de
reproducción
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca en
el visualizador el modo que usted
quiera.
Seleccione Para reproducir
Reproducción de un CD
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
1DISC/ALBM
(Reproducción
normal)
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los CDs
en orden aleatorio.
1DISC SHUF/
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del CD que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs en
el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
VIDEO CD/CD” en la página
12).
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Si quiere introducir más discos, pulse DISC
SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja
de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Para cargar un disco
También podrá cargar y reproducir discos con
archivos MP3. Consulte “Reproducción de un
disco con archivos MP3” en la página 15 para
archivos MP3.
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un disco en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
11
ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un tema Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o ..
encontrar un punto en
un tema
(Función de búsqueda
con bloqueo)
Durante la reproducción,
pulse M o m.
En el punto deseado, pulse
hH (o nN en el mando
a distancia) para parar la
búsqueda e iniciar la
reproducción.
seleccionar un CD en
el modo de parada
Pulse DISC 1 – 3*
1
o DISC
SKIP/EX-CHANGE (o
D.SKIP en el mando a
distancia).
cambiar a la función
CD desde otra fuente
Pulse DISC 1 – 3 (Selección
automática de fuente).
extraer un CD Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros CDs
durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EX-
CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que
aparezca “REP” o “REP 1”.
REP*
2
: Para todos los temas
del CD hasta cinco veces.
REP 1*
3
: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta
que desaparezcan “REP” y
“REP 1”.
*
1
DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*
2
Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
*
3
Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido
una y otra vez hasta que “REP 1” sea cancelado.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse durante
la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de
reproducción, primero pulse x para parar la
reproducción.
Para reproducir un tema
introduciendo el número de tema
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia para introducir el número del tema
que quiera reproducir.
Para introducir un número de tema
superior a 10
1Pulse >10.
2Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplo:
Para reproducir el número de tema 30, pulse >10,
después 3 y 10/0.
12
ES
otros temas del
mismo disco
4 y 5
otros temas de
otros discos
3 a 5
7 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
borrar un tema del
final del programa
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
Para programar los archivos MP3
Después del paso 3, pulse ALBUM – o +
repetidamente hasta que aparezca la carpeta
que quiera, y después vaya al paso 4.
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, y después pulse hH (o nN en el mando
a distancia).
Cuando el tiempo total del programa de VIDEO
CD/CD exceda los 100 minutos, cuando seleccione
un tema de VIDEO CD/CD cuyo número sea 21 o
superior, o cuando programe archivos MP3,
aparecerá “– –.– –”.
Tiempo de reproducción
total (incluyendo el tema
seleccionado)
Número de tema seleccionado
5 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
6 Programe discos y temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
Programación de temas de
VIDEO CD/CD
Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 25 temas de
todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlos.
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca
PGM en el visualizador.
3 Pulse uno de DISC 1 3 para
seleccionar un CD.
4 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
Número de
bandeja de disco
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
13
ES
Reproducción de un disco
VIDEO CD
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Usted podrá reproducir discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0).
Este sistema le permite reproducir el VIDEO
CD en diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de
disco
Número de
tema
Tiempo de
reproducción
1 Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con su
televisor si necesita asistencia.
2 Pulse CD.
ALL DISCS*
(Reproducción
normal)
todos los VIDEO CDs en la
bandeja de discos
continuamente.
1DISC/ALBM
(Reproducción
normal)
el VIDEO CD que haya
seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los VIDEO
CDs en orden aleatorio.
1DISC SHUF/
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del VIDEO CD que
haya seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los VIDEO
CDs en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
VIDEO CD/CD” en la página
12).
* Dependiendo de los VIDEO CDs con funciones
PBC (Ver. 2.0), el disco no cambiará.
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Continúa
3 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca en
el visualizador el modo que usted
quiera.
Seleccione Para reproducir
14
ES
Reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC
Usted podrá utilizar menús en la pantalla del
televisor para disfrutar del software interactivo
del disco.
El formato y la estructura del menú variarán
con cada disco.
1 Pulse CD.
2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir
un disco VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0).
Se iluminarán los indicadores VIDEO CD y
PBC y aparecerá el menú PBC en el
televisor.
VCD: Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD.
PBC: Se ilumina durante la
reproducción PBC de un disco VIDEO
CD compatible con PBC (Ver. 2.0).
PBC OFF: Se ilumina cuando se
reproduce un disco VIDEO CD
compatible con PBC (Ver. 2.0) sin
utilizar las funciones PBC (consulte
“cancelar la reproducción con funciones
PBC (Ver. 2.0)” en la página 15).
3 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar un número del menú, y
después pulse ENTER (o SELECT en el
mando a distancia).
4 Continúe según las instrucciones de
los menús para disfrutar de la
reproducción interactiva.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X*
1
. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsarlo.
seleccionar un
tema o escena*
2
Pulse NEXT en el mando a
distancia o > para avanzar, o
PREV en el mando a distancia o
. para retroceder.
localizar un punto
en un tema o
escena (Función
de búsqueda con
bloqueo)
Pulse m o M durante la
reproducción. Cada vez que
pulse el botón, la velocidad
cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta)
En el punto deseado, pulse
hH (o nN en el mando a
distancia) para parar la búsqueda
e iniciar la reproducción.
seleccionar un
disco VIDEO CD
en el modo de
parada
Pulse DISC 1 – 3*
3
o DISC
SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP
en el mando a distancia).
extraer el disco
VIDEO CD
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar a otro
disco VIDEO CD
durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EX-
CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Consulte la página 11.*
4
*
1
Es posible que la imagen de vídeo se muestre con
cierta inestabilidad.
*
2
Solamente cuando la función PBC esté desactivada
o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1).
*
3
DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*
4
Usted no podrá seleccionar “REP 1” durante la
reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0).
Reproducción de un disco VIDEO CD
(continuación)
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
15
ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
ir a la siguiente
página de menú
o escena
Pulse NEXT en el mando a
distancia.
volver a la
anterior página de
menú o escena
Pulse PREV en el mando a
distancia.
ir al menú
anterior
Pulse RETURN O en el mando
a distancia.
cancelar la
reproducción con
funciones PBC
(Ver. 2.0)
En el modo de parada, pulse
. o > para seleccionar el
tema deseado, y después pulse
ENTER (o SELECT en el mando
a distancia).
También podrá seleccionar el
número del tema deseado
utilizando los botones numéricos
del mando a distancia.
Se iluminará el indicador PBC
OFF y comenzará la
reproducción desde el tema
seleccionado.
Las imágenes fijas, tales como
las de las pantallas de menús, no
se mostrarán.
reproducir con
funciones PBC
(Ver. 2.0) después
de la cancelación
anterior
En el modo de parada, pulse x.
Reproducción de un disco
con archivos MP3
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología estándar para comprimir una
secuencia de sonido. El archivo es comprimido
a 1/10 aproximadamente de su tamaño original.
El sonido inaudible por el oído humano se
comprime, mientras que el sonido audible no.
Notas sobre los discos
Podrá reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROMs, CD-Rs (CDs grabables), y CD-
RWs (CDs reescribibles).
El disco deberá estar en el formato ISO 9660*
nivel 1 o nivel 2.
* Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas de un CD-
ROM. Hay varios niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el
formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el
nombre, no más de tres caracteres en la extensión
“.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de
carpetas no podrán tener más de ocho caracteres.
No podrá haber más de ocho niveles de carpetas
anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta
31 caracteres.
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Este sistema le permite reproducir un disco con
archivos MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Tiempo de
reproducción
Número de bandeja de disco
Número de archivo
en la carpeta actual
Continúa
seleccionar el
número de un
menú utilizando el
mando a distancia
Pulse los botones numéricos
(consulte “Para introducir un
número de tema superior a 10”
en la página 11).
Observaciones
Si aparece en la pantalla del televisor, significa
que ha pulsado un botón erróneo.
Cuando pulse NEXT durante la reproducción de
menú o mientras reproduzca imágenes animadas,
aparecerá la siguiente escena del disco. Consulte
también las instrucciones suministradas con el
disco.
16
ES
encontrar un
punto*
1
en el
archivo
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
Durante la reproducción, pulse
M o m.
En el punto deseado, pulse hH
(o nN en el mando a distancia)
para parar la búsqueda e iniciar la
reproducción.
seleccionar un
disco en el modo
de parada
Pulse DISC 1 – 3*
2
o DISC SKIP/
EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia).
cambiar a la
función de disco
desde otra fuente
Pulse DISC 1 – 3 (Selección
automática de fuente).
extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros
discos durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REP” o “REP 1”.
REP*
3
: Para todos los archivos del
disco hasta cinco veces.
REP 1*
4
: Para un archivo
individual solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezcan “REP” y “REP 1”.
*
1
Es posible que no pueda buscar entre múltiples
archivos. Además, el tiempo podrá no visualizarse
correctamente para algunos archivos.
*
2
DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*
3
Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
*
4
Cuando seleccione “REP 1”, el archivo será
repetido una y otra vez hasta que “REP 1” sea
cancelado.
Observación
Para seleccionar un número de archivo utilizando el
mando a distancia, pulse los botones numéricos en
lugar del paso 3.
Ejemplo:
Si la carpeta contiene 100 archivos o más, para
reproducir el archivo número 100, pulse >10, después
1, y 10/0 dos veces.
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca en
el visualizador el modo que usted
quiera.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los discos en la bandeja
de discos continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
los archivos del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
la carpeta que ha seleccionado
en orden original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los archivos de todos los discos
en orden aleatorio.
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los archivos del disco que haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los archivos de la carpeta que ha
seleccionado en orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los archivos de todos los discos
en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
VIDEO CD/CD” en la página
12).
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
archivo
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o ..
seleccionar una
carpeta de
archivos MP3
Pulse ALBUM – o +
repetidamente después del paso 2.
Reproducción de un disco con
archivos MP3 (continuación)
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
17
ES
Notas
Con formatos distintos a ISO 9660 nivel 1 y 2, los
nombres de carpetas o nombres de archivos podrán
no visualizarse correctamente.
Cuando ponga nombres, asegúrese de añadir la
extensión de archivo “MP3” al nombre del archivo.
Si pone la extensión “MP3” a un archivo distinto a
MP3, la unidad no reconocerá el archivo
debidamente y generará un ruido aleatorio que
podrá dañar sus altavoces.
Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
los archivos del disco. Si en el disco hay muchas
carpetas o archivos que no sean MP3, podrá tardar
mucho tiempo en comenzar la reproducción del
disco o la reproducción del siguiente archivo MP3.
No guarde carpetas o archivos innecesarios distintos
a MP3 en el disco a utilizar para escuchar en MP3.
Le recomendamos que no guarde otros tipos de
archivos o carpetas innecesarias en un disco que
tenga archivos MP3.
Una carpeta que no incluya un archivo MP3 será
saltada.
Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la
carpeta raíz y las carpetas vacías)
El número máximo de archivos MP3 y carpetas que
puede contener un solo disco es 512.
Cuando almacene los archivos y carpetas en una
estructura de árbol, podrán reproducirse archivos en
un máximo de 8 hojas.
Los archivos MP3 se reproducen en el orden que
están grabados en el disco.
Según el software de codificación/escritura, equipo
de grabación o el soporte de grabación utilizado en
el momento de grabarse un archivo MP3, puede
encontrar problemas como una reproducción
inhabilitada, interrupción de sonido y ruido.
Localización de una parte
específica de un disco
VIDEO CD
— Búsqueda por tiempo/Memorando
de disco
La pantalla del televisor deberá estar encendida
para utilizar estas funciones. Para cancelar las
funciones PBC, consulte “cancelar la
reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)” en
la página 15. Utilice el mando a distancia.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para introducir 10 o un número
superior con los botones numéricos
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia (consulte “Para introducir un número
de tema superior a 10” en la página 11).
Nota
Si pulsa SPECIAL MENU para activar búsqueda de
tiempo o resumen de disco en el modo de programa o
de reproducción aleatoria, el modo cambiará a ALL
DISCS (reproducción normal).
Continúa
18
ES
Localización del tema
deseado
— Memorando de disco
Usted podrá seleccionar el tema que quiera
viendo el primer fotograma de cada tema. Es
posible ver hasta 9 temas distintos a la vez en la
pantalla de televisor.
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse 2 en el mando a distancia para
seleccionar “2) DISC DIGEST”.
Se mostrará el primer fotograma de los
temas 1 a 9 del disco actual.
3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0)
en el mando a distancia para
seleccionar el tema que quiera.
Para mostrar los 9 temas siguientes
Pulse NEXT en el mando a distancia. Se
mostrará el primer fotograma de los temas 10 a
18.
Cuando haya más temas en el disco, aparecerá
>” en la esquina superior derecha de la
pantalla del televisor.
Para ver temas anteriores, pulse PREV en el
mando a distancia.
Localización de una parte específica
de un disco VIDEO CD (continuación)
Localización por el tiempo
transcurrido desde el
principio del disco
— Búsqueda por tiempo
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse 1 en el mando a distancia para
seleccionar “1) TIME SEARCH”.
3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0)
en el mando a distancia para introducir
el tiempo (en minutos) para la sección
que quiera.
Para introducir 10 minutos: Pulse 1 c 10/0.
El tiempo transcurrido seleccionado
aparecerá en la pantalla del televisor.
Para volver a introducir el tiempo: Pulse
CLEAR en el mando a distancia, y después
vuelva a pulsar los botones numéricos.
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
La reproducción se iniciará desde el tiempo
seleccionado.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
19
ES
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que paró
un disco VIDEO CD
— Reanudación de la reproducción
El sistema memorizará el punto en el que haya
parado el disco VIDEO CD a fin de que usted
pueda reanudarla desde el mismo.
La reanudación de la reproducción no estará
disponible para un CD de audio y un disco con
archivos MP3.
1 Durante la reproducción de un disco
VIDEO CD, pulse x para parar la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá
“RESUME”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación
de la reproducción no estará disponible.
2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD en el paso 1.
Para ver desde el principio del disco
VIDEO CD
Cuando aparezca “RESUME” en la pantalla del
televisor, pulse x, y después pulse hH (o
nN en el mando a distancia).
Notas
La reanudación de la reproducción no estará
disponible en los modos de reproducción de
memorando, aleatoria ni programada.
Dependiendo de dónde haya parado el disco
VIDEO CD, el reproductor podrá reanudar la
reproducción desde un punto diferente.
La reanudación de la reproducción se cancelará
cuando:
– pulse los botones numéricos, PLAY MODE, x,
DISC SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia), o ./>.
– extraiga el disco VIDEO CD.
– apague el sistema.
– cambie la función.
– desconecte el cable de alimentación de ca.
Ajuste de la imagen VCD
— Efecto de imagen
Podrá ajustar el matiz y la nitidez de la imagen
VCD.
1 Pulse PICTURE EFFECT durante la
reproducción.
2 Pulse repetidamente b o B para ajustar
el matiz.
3 Pulse repetidamente v o V para ajustar
la nitidez.
4 Pulse ENTER o PICTURE EFFECT.
Observación
El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de
–5 a +5).
20
ES
Presintonización de emisoras
con la sintonización
automática
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Mantenga pulsado o + (o TUNING o
+ en el mando a distancia) hasta que la
indicación de frecuencia comience a
cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente
cuando el sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa FM estéreo).
Si no aparece TUNED y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización de emisoras con la
sintonización manual” en la página 21.
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Número de presintonía
4 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Hay dos formas de almacenar las emisoras
presintonizadas.
Para Método
sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
zona y memorizarlas
manualmente
Presintonización
automática
sintonizar y memorizar
manualmente las
frecuencias de radio de
sus emisoras favoritas
Presintonización manual
Sintonizador
21
ES
Presintonización de emisoras
con la sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse o + (o TUNING o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
4 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Siga el procedimiento descrito en
“Presintonización de emisoras
con la sintonización manual”.
sintonizar una
emisora de señal
débil
poner otra emisora
en un número de
presiontonía que
ya tiene una
Empiece otra vez desde el paso
1. Después del paso 3, pulse
. o > (o PRESET – o + en
el mando a distancia)
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía en el que
quiera almacenar la otra emisora.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en los
modelos para Oriente Medio y
Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado el botón
ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre
un corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día.
Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente la antena suministrada o póngala cerca de
una ventana o en el exterior.
22
ES
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio
bien seleccionando una emisora presintonizada
o bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 20).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía Frecuencia
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse o + (o TUNING o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará
recepción.
Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas suministradas.
Mantenga pulsado – o + (o TUNING – o + en el
mando a distancia). Cuando el sistema sintonice una
emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y
la exploración se parará (Sintonización automática).
Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una
cinta” en la página 24 o “Grabación de programas
de radio con temporizador” en la página 25.
Nota
Cuando “CD” esté seleccionado como función actual
y se pulse TUNER/BAND para seleccionar
“TUNER”, tal vez sea necesario algún tiempo antes
de que pueda cambiarse la función.
Cinta
23
ES
Pulse Z.
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción cuando N
se enciende en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.
Pulse . durante la reproducción cuando n
se enciende en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< +1”.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción cuando N
se enciende en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”.
Pulse > durante la reproducción cuando n
se enciende en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> –1”.
* AMS (Sensor automático de música)
Observación
Cuando se inserte una cinta, se encenderán los
indicadores de avance/inversión correspondientes.
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para reproducir una
cara. Seleccione j*
1
para reproducir
ambas caras.
Para reproducir ambas caras en sucesión,
seleccione “RELAY” (Reproducción con
relevo)*
2
.
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) otra vez para reproducir la cara de
inversión. La cinta comenzará a
reproducirse.
Indicador de presencia de cinta
*
1
La platina se parará automáticamente después
de repetir la secuencia cinco veces.
*
2
La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se
para:
Platina A (cara delantera) t Platina B (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t
Platina B (cara de inversión)
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete
Con la cara que
quiera
reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Cinta
Para cargar una cinta
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z.
3 Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que quiera reproducir/grabar
mirando hacia delante.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
24
ES
4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START.
2 Pulse CD.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
1 Cargue una cinta grabable en la platina B.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará “REC”.
Grabación manual de un disco/cinta/
radio
Grabación en una cinta
Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa
Usted puede grabar de un disco, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas
TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación de un disco
(Grabación sincronizada de CD)
Cargue el disco o cinta (u otra fuente de
audio), o sintonice la emisora que quiera
grabar.
3 Cargue un disco que quiera
grabar.
Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a reproducir la fuente que
quiera grabar.
6 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciónes
Si quiere grabar desde la cara de inversión, pulse
TAPE A/B para seleccionar la platina B después del
paso 1. Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar la reproducción de la cara
de inversión, después pulse x para comenzar a
grabar. Se encenderá el indicador de inversión
TAPE B.
Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza por la
cara de inversión, la grabación se parará al final de
la cara de inversión.
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
Cinta
25
ES
Grabación de programas
de radio con temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 20) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte Escucha de
la radio en la página 22).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY 1 SET”.
3 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar REC SET, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Continúa
Grabación de un CD
especificando el orden de los
temas
Edición de programa
Cuando programe, asegúrese de que el tiempo
de reproducción para cada cara no exceda el
tiempo de una cara de la cinta.
1 Cargue un disco y cargue una cinta
grabable en la platina B.
2 Programe los temas del disco
siguiendo los pasos 1 a 6 de
Programación de temas de VIDEO CD/
CD en la página 12.
3 Presione CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera para grabar
en la dirección del indicador en hH (el
indicador derecho se enciende para grabar
en la cara de avance y el indicador izquierdo
se enciende para grabar en la cara de
inversión). El reproductor de discos se
pondrá en espera para reproducir.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para grabar un disco con archivos
MP3 especificando el orden de las
carpetas/archivos
Después del paso 1, programe los archivos
MP3 siguiendo el procedimiento de “Para
programar los archivos MP3” en la página 12,
después proceda con el paso 3 de arriba.
Observación
Para comprobar la duración de cinta requerida para
grabar un disco, pulse EDIT hasta que parpadee
“EDIT” después de que haya cargado un disco y
pulsado CD. La duración de cinta requerida para el
CD seleccionado actualmente aparecerá después de
que aparezca el tiempo de reproducción total para la
cara A y cara B respectivamente (Edición con
selección de cinta).
Nota
No podrá utilizar la edición con selección de cinta
para discos que contengan más de 20 temas o
archivos MP3.
26
ES
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de
música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para
fuentes de vídeo (películas, VCDs).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON*
t GROOVE OFF
* El volumen cambiará a modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y “GROOVE” o
“V GROOVE” se encenderá.
Grabación de programas de radio con
temporizador (continuación)
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“REC SELECT”. Después pulse
ENTER.
Empiece otra vez desde el paso 1.
comprobar el
ajuste
cambiar el ajuste
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Notas
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la
hora programada.
Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
Cuando utilice el cronodesconectador, temporizador
diario y la grabación con temporizador no
encenderá el sistema hasta que lo apague el
cronodesconectador.
El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Ajuste de sonido
27
ES
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
Fuentes de música estándar
MOVIE EQ
Efecto
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
GAME EQ
Efecto
ADVENTURE
ARCADE
RACING
PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
Selección del efecto
sonoro
Selección del efecto en el menú
musical
Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca “EFFECT OFF” en el
visualizador.
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá “SURR”.
MUSIC EQ
Efecto
Ajuste del ecualizador
gráfico y almacenamiento
Podrá ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de gamas de frecuencias específicas, y
después almacenar hasta tres archivos
personales (P FILE) en la memoria.
En primer lugar seleccione el énfasis de audio
que quiera para el sonido básico.
1 Pulse b o B repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia,
después pulse v o V para ajustar el
nivel.
Banda de frecuencia Nivel de frecuencia
2 Mantenga pulsado P FILE.
Aparecerá un número de archivo personal
en el visualizador.
3 Pulse P FILE repetidamente para
seleccionar P FILE 1 3 donde quiera
almacenar el ajuste de ecualizador.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Este ajuste se almacenará automáticamente
como el archivo personal que usted
seleccionó en el paso 3.
Otras operaciones
Para Pulse
invocar un
archivo personal
P FILE repetidamente para
seleccionar el número de archivo
personal deseado.
cancelar un
archivo personal
EFFECT ON/OFF repetidamente
hasta que aparezca “EFFECT
OFF” en el visualzador.
28
ES
Selección del efecto
ambiental
Pulse CINEMA SPACE en el mando a
distancia repetidamente para activar o
desactivar el efecto ambiental.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t
C.SPACE HIGH* t SURR ON (activado) t
SURR OFF (desactivado)
* CINEMA SPACE es el efecto ambiental para
películas.
Nota
Cuando seleccione otros efectos sonoros, se cancelará
el efecto ambiental.
Selección del sistema
ambiental
(MHC-RV6 solamente)
Pulse SURROUND SPEAKER MODE para
seleccionar el modo de sonido ambiental
que quiera.
LINK: Reproduce el mismo sonido con un
nivel de salida diferente.
MATRIX SURR: Reproduce solamente los
componentes de reverberación con las voces
quitadas.
Nota
El mando a distancia del MHC-RV5 tiene el botón de
arriba, pero la función está inactiva.
Para apagar el visualizador
Modo de ahorro de energía
Puede apagar la vizualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del
reloj para minimizar el consumo de corriente
durante el modo de espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Observación
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Nota
En el modo de ahorro de energía no podrá realizar las
siguientes operaciones.
puesta en hora del reloj
cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto en los modelos para Oriente Medio y
Filipinas)
sintonización del sistema pulsando los botones de
función
Cambio de la función MD (VIDEO)
Visualizador
Visualizador
29
ES
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de temas o álbumes y tiempo de
reproducción total*
1
t Título del disco*
2
o
nombre de título de la carpeta actual*
3
t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
*
1
El tiempo de reproducción total no se visualiza
para un disco con archivos MP3.
*
2
Con discos CD-TEXT (algunos caracteres no se
pueden visualizar) o un disco con archivos MP3.
Cuando un CD contenga más de 20 temas, la
información CD-TEXT no se visualizará a partir
del tema 21.
*
3
Solamente para archivos MP3.
Dependiendo del disco, alguna información podrá no
aparecer.
Nota
El contenido del visualizador cambia de acuerdo con
el modo de reproducción.
Ajuste del brillo del
visualizador
Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3
t DIMMER OFF
Utilización del visualizador
Puede comprobar el tiempo restante del tema
actual o de todo el CD.
Cuando haya cargado un disco CD-TEXT o un
disco con archivos MP3, también podrá
confirmar la información grabada en el disco,
tal como los títulos.
Comprobación del tiempo
restante
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
CD/VIDEO CD sin función PBC
(Ver. 1.1)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual*
1
t
Tiempo restante del disco*
2
t Título de tema
de disco CD-TEXT*
3
o nombre de archivo de
archivo MP3 t Nombre de carpeta de archivo
MP3 (durante unos segundos)*
4
t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
*
1
Cuando reproduzca un programa que contenga más
de 20 temas o 100 minutos, o archivos MP3
aparecerá “– –.– –”.
*
2
Durante la reproducción en los modos ALL
DISCS, SHUFFLE o PROGRAM o cuando se
reproducen archivos MP3 aparece “– –.– –”.
*
3
Cuando un CD contenga más de 20 temas, la
información CD-TEXT no se visualizará a partir
del tema 21.
*
4
Solamente para archivos MP3.
Disco VIDEO CD con PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual* t Visualización del reloj (durante
ocho segundos) t Estado del efecto
* El tiempo de reproducción transcurrido podrá no
aparecer en algunos casos tales como durante la
reproducción de imagen fija.
30
ES
Utilización de la imagen
en pantalla
Usted podrá comprobar el estado de
funcionamiento actual y la información de
discos VIDEO CD o CDs de audio durante la
reproducción o en el modo de parada.
Dependiendo de las condiciones, se mostrarán
algunos elementos y otros no.
Pulse ON SCREEN en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse este botón, la imagen en
pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente
forma:
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t
ON SCREEN OFF*
* Sin indicación (excepto para Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco)
Pantallas ON SCREEN 1, 2
STOP
REPEAT 1
MP3
KARAOKE PON
25: 40
DISC 1
CONTINUE
HAPPINESS
UNDO
GETAWAY
NEVER IN WINTER
PARADISE
FUSSY YOU
SPLASHDOWN
LOVE OUTLINED
RESUME
21
1
Mientras el deck está: Mostrando
En el modo de parada Tiempo de reproducción
total del disco actual*
* En el modo de reproducción programada, aparece
el tiempo total de reproducción del programa.
7“REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación
8Nivel de control de tono o sin indicación
Notas
Compruebe para asegurarse de que está
seleccionado ON SCREEN OFF cuando quiera
grabar en una cinta de vídeo una señal de vídeo
reproducida por este sistema, etc. De lo contrario,
en la cinta de vídeo también se grabará la
información visualizada.
Cuando cambie la imagen en pantalla podrá
aparecer ruido.
En el modo de parada “RESUME” o sin
indicación
4
Mientras el deck está: Mostrando
En el modo de parada de
un disco con archivos
MP3
Nombre de carpeta
En el modo de
reproducción programada
Números de disco y de
tema programados
Durante la reproducción
de un disco con archivos
MP3*
Nombre de carpeta y
nombre de archivo
actuales
En otras condiciones Sin indicación
* Cuando la información del archivo MP3 incluya
una etiqueta ID3, la información de la imagen en
pantalla podrá diferir de la información ID3
mostrada en el visualizador del sistema para
visualizar el nombre de archivo.
5
Mientras el deck está: Mostrando
Durante la reproducción Tiempo transcurrido del
tema actual
En el modo de parada STOP
6
Mientras el deck está: Mostrando
Durante la reproducción Número de disco y tema
actuales
2Estado del efecto de karaoke
3Modo de reproducción (
Todos los discos /
Un disco / Álbum) o “AUTO PBC”*
* Para discos VIDEO CD con funciones PBC
aparecerá “AUTO PBC”.
Otras funciones
31
ES
Otras funciones
Realce del sonido de
videojuegos
— Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuego
(consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 35).
Pulse GAME.
Observaciones
En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
El GAME EQ se seleccionará automáticamente.
Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
— Mezcla de juego
1 Seleccione la fuente de sonido
deseada.
2 Pulse GAME MIXING.
Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido
del juego cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Observaciones
El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
está activada la mezcla de juego.
Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
mantendrá activa mientras esté conectada la
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
Notas
Si comienza a grabar mientras está activada la
mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará.
Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME
MIXING después del paso 5 de “Grabación manual
de un disco/cinta/radio” en la página 24, y después
pulse REC PAUSE/START para comenzar la
grabación.
El sistema saca la señal de vídeo por la toma
GAME INPUT mientras está activado GAME
MIXING.
Cambio de la visualización
del analizador de espectro
Pulse SPECTRUM.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2* t PATTERN
3 t PATTERN OFF (sin visualización)
* “PATTERN 2” podrá no visualizarse de acuerdo
con la señal de audio.
Para cantar con
acompañamiento de
música: Karaoke
Podrá cantar con acompañamiento con
cualquier CD estéreo bajando la voz del
cantante. Tendrá que conectar un micrófono
opcional.
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
nivel de control del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIC.
3 Pulse KARAOKE PON repetidamente
para obtener el efecto karaoke
deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
KARAOKE PON t MPX R t MPX L
t Estado del efecto*
* Estando KARAOKE PON cancelado.
Para cantar en el modo de karaoke con un
disco compacto múltiplex, seleccione
“MPX R” o “MPX L”.
4 Comience a reproducir la música.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Continúa
32
ES
Mezcla y grabación de
sonidos
1 Realice el procedimiento Para cantar
con acompañamiento de música
(pasos 1 a 5). Después, cargue una
cinta grabable en la platina B.
2 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación. Parpadeará “REC”.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START y luego
hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir
la fuente que va a grabarse.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
Si desea grabar solamente su voz a través del
micrófono, puede hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un CD.
Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal del
sonido grabado (Función de control automático del
nivel).
utilizar discos
VIDEO CD
Encienda el televisor y ajústelo a la
entrada de vídeo apropiada.
cancelar el modo
de karaoke
Gire MIC LEVEL a MIN y
desconecte el micrófono de MIC,
después pulse KARAOKE PON en
el mando a distancia repetidamente
hasta que “m” desaparezca.
ajustar el eco
del micrófono
Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco. Para cancelar el eco,
gire ECHO LEVEL hasta MIN.
ajustar el tono* Pulse KEY CONTROL # o 2 en el
mando a distancia de acuerdo con
su gama vocal.
Podrá subir o bajar el tono en 13
pasos de medio tono (26 – #6).
Esta función no se puede utilizar
con la platina de casete y un disco
con archivos MP3.
* Esta función no está disponible en archivos MP3.
Notas
Con algunas canciones, las voces podrán no
cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
Durante KARAOKE PON, los ajustes del
ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.
Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o
EFFECT ON/OFF o invoca un efecto de sonido, el
modo karaoke se cancelará.
Cuando el sonido grabado sea monofónico, el
sonido instrumental podrá reducirse así como la voz
del cantante.
La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos
instrumentos.
– esté sonando un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor alto.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke (continuación)
Otras funciones
33
ES
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 9).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
Disco: Cargue un disco. Para empezar
por un tema específico, haga un
programa (consulte “Programación de
temas de VIDEO CD/CD” en la página
12).
Cinta: Introduzca una cinta con la cara
que quiera reproducir mirando hacia
delante.
Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
“Escucha de la radio” en la página 22).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET”.
4 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar DAILY 1 (o 2) SET,
después pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
Continúa
Para dormirse con música
Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t
t 10 MIN t OFF
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Otras operaciones
Para Pulse
comprobar el
tiempo restante
SLEEP en el mando a distancia
una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar
el tiempo que quiera.
cancelar la
función del
cronodesconectador
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
34
ES
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará otra
vez.
6 Repita el paso 5 para poner la hora
para parar la reproducción.
7 Pulse v o V repetidamente hasta que
aparezca la fuente de sonido que
quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
8 Pulse ENTER.
Aparecerá el tipo de temporizador (DAILY
1 o DAILY 2), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para despertarse con música
(continuación)
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
el modo respectivo (DAILY 1 o
DAILY 2), después pulse ENTER.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Notas
No podrá activar los temporizadores DAILY 1 y
DAILY 2 al mismo tiempo.
Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hasta
que lo apague el cronodesconectador.
El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
Si el sistema está encendido a la hora programada,
no podrá activar el temporizador diario.
Componentes opcionales
35
ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con cada componente.
Consola de videojuego
De la salida de audio y vídeo de la
consola de videojuego
Televisor
opcional
A la entrada de vídeo de un
televisor
A la toma de entrada digital de la
platina de MD o videograbadora
A Toma GAME INPUT (VIDEO)
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la salida de vídeo de la consola
de videojuego opcional a esta toma.
B Tomas GAME INPUT (AUDIO)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
Nota
Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte
“Realce del sonido de videojuegos” en la página 31, o
consulte “Selección del efecto sonoro” en la página
27 para los efectos sonoros de videojuego.
De la salida de audio de la
platina de MD o videograbadora
Platina de MD o
videograbadora
Platina de MD o
videograbadora
C Tomas MD (VIDEO) OUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la entrada de audio del componente
opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Entonces podrá
hacer una grabación analógica desde este
sistema.
D Tomas MD (VIDEO) IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio del componente
opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Entonces podrá
sacar audio a través de este sistema.
E Toma VIDEO OUT
Utilice el cable de vídeo suministrado para
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta
toma.
Continúa
36
ES
Notas
La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el
sistema esté apagado.
Para los efectos de sonido del videojuego, consulte
“Selección del efecto sonoro” en la página 27.
Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,
éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y
el ecualizador también cambiará a GAME EQ
(efecto seleccionado previamente).
Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema,
la función cambiará a GAME y el ecualizador
cambiará automáticamente a GAME EQ (efecto
seleccionado previamente).
Escucha del audio de un
componente conectado
Escucha de una platina de
MD conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 35.
2 Pulse MD (VIDEO).
Comience la reproducción del componente
conectado.
Escucha de una
videograbadora conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 35.
2 Pulse MD (VIDEO).
Mantenga pulsado MD (VIDEO) y
pulse ?/1.
Esto cambia la función “MD” a “VIDEO”.
Una vez que active la función “VIDEO”,
simplemente pulse MD (VIDEO).
Notas
Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD
(VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado
MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido.
“VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, realice el mismo procedimiento.
Cuando conecte una platina VIDEO CD, ponga en
“MD”.
Grabación en un
componente conectado
Para hacer una grabación
analógica en un MD
1 Conecte un cable de audio opcional.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 35.
2 Comience la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
Para hacer una grabación
analógica desde un VIDEO
CD a una cinta de vídeo
1 Conecte un cable de audio opcional
desde las tomas MD/VIDEO (AUDIO)
OUT y el cable de video suministrado
desde la toma VIDEO OUT a su
videograbadora.
2 Comience la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
Nota
No podrá grabar desde un VIDEO CD a un MD
digitalmente. Cuando quiera grabar desde un VIDEO
CD a un MD, haga una grabación analógica en un
MD.
Conexión de componentes
opcionales (continuación)
Solución de problemas
37
ES
Hay zumbido o ruido considerable.
Hay un televisor o videograbadora puesto
demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o videograbadora.
El temporizador no funciona.
Ponga el reloj en hora correctamente.
DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen
cuando pulsa CLOCK/TIMER SELECT.
Programe el temporizador correctamente.
Ponga el reloj en hora.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor del sistema.
Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
Baje el volumen.
Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
encendido el sistema (consulte el paso 6 de
Conexión del sistema en la página 6).
Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– : –” se enciende en el visualizador.
Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
de radio/temporizador.
Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
habido un corte en el suministro eléctrico durante
mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente:
“Puesta en hora del reloj” en la página 9
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 20
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también “Para despertarse con música” en
la página 33 y “Grabación de programas de radio
con temporizador” en la página 25.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL +
en el mando a distancia).
Los auriculares están conectados.
Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
Continúa
38
ES
Reproductor de archivos de
VIDEO CD/CD/MP3
No hay imagen.
Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
Asegúrese de utilizar el televisor correctamente.
Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de
color, de acuerdo con el de su televisor.
Pulse CD.
Asegúrese de que GAME MIXING está
cancelado.
La bandeja de discos no se cierra.
El disco no está bien puesto.
El disco no se reproduce.
El disco no está plano en la bandeja.
El disco está sucio.
El disco está introducido con la cara de la
etiqueta hacia abajo.
Hay humedad en el disco.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
El reproductor está en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “PGM” o “SHUF”
desaparezca.
No se pueden reproducir archivos MP3.
La grabación no se hizo de acuerdo con el
formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2.
No se añadió la extensión de archivo “.MP3” al
nombre de archivo.
Los archivos no están almacenados en formato
MP3.
Los discos que contienen archivos que no son
MPEG1 Layer-3 no pueden reproducirse.
Los archivos que son demasiado pequeños
(64 kB o menos) no pueden reproducirse.
Los archivos MP3 tardan más en empezar a
reproducirse que otros.
Después de que la unidad lea todos los archivos
del disco, la reproducción podrá tardar más de lo
normal en empezar si:
el número de carpetas y archivos del disco es
muy grande.
la estructura de organización de carpetas y
archivos es muy compleja.
El título de carpeta, título de tema o etiqueta ID3
no aparece correctamente.
El CD no fue grabado de acuerdo con ISO 9660
nivel 1 o nivel 2. Utilice un CD que cumpla con
ISO 9660 nivel 1 o nivel 2.
La etiqueta ID3 del disco no es ver. 1 (ver. 1.0 o
1.1).
El título de carpeta, título de tema, etiqueta ID3,
y los caracteres de CD-TEXT no aparecen
debidamente.
Los caracteres que pueden visualizarse en esta
unidad son los siguientes:
– Mayúsculas (A a Z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * + , – / [ ] \ _)
Otros caracteres podrán no visualizarse
correctamente.
La bandeja de discos no se abre y aparece
LOCKED.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
Acerca de la etiqueta ID3 versión 2
Aunque no es un defecto de funcionamiento, podrá
ocurrir lo siguiente cuando se reproduzca un
archivo MP3 que contenga etiqueta ID3 ver. 2:
– Cuando se salte una porción de etiqueta ID3
ver. 2 (al principio del tema), no saldrá sonido.
El tiempo de salto cambiará dependiendo de la
capacidad de la etiqueta ID3 ver. 2.
Ejemplo: A 64 kbytes, son unos 2 segundos
(con RealJukebox*)
– El tiempo de reproducción transcurrido
visualizado cuando se salte una porción de
etiqueta ID3 ver. 2 será inexacto.
Para archivos MP3 de una velocidad en bits
diferente a 128 kbps, el tiempo no se visualizará
exactamente durante la reproducción.
– Cuando se cree un archivo MP3 con software de
conversión MP3 (ej., RealJukebox*), la etiqueta
ID3 ver. 2 se escribirá automáticamente.
* “RealJukebox” es una marca comercial
registrada de RealNetworks, Inc.
A diciembre de 2001
Problemas y remedios (continuación)
Solución de problemas
39
ES
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
CANNOT USE
Pulsó un botón no válido.
NO DISC
No hay CD en la bandeja de discos.
OVER
Ha llegado al final del CD.
Ha llegado al final de un archivo MP3 durante el
avance rápido.
PROTECT y PUSH POWER aparecen
alternativamente.
Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para
apagar el sistema, déjelo apagado durante un
rato, después pulse ?/1 otra vez para
encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”
aparecen alternativamente incluso después de
volver a encender el sistema, pulse ?/1 para
apagar el sistema y compruebe los cables de los
altavoces.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
STEP FULL
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
TOC READING
El sistema está leyendo la información TOC del
disco. Algunos botones no están disponibles.
WAIT
La función está cambiándose al sintonizador.
Platina de casete
La cinta no se graba.
No hay cinta en el portacasete.
La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
“Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 40).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” en la página 41).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 41).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 41).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” en la página 41).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 41).
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (TUNED o
STEREO parpadea en el visualizador).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
Pulse FM MODE repetidamente hasta que
desaparezca “MONO”.
40
ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe el sistema y llévelo a
personal cualificado para que se lo revisen antes de
volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura
en la parte superior, laterales y parte inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema
no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante aproximadamente
una hora hasta que se evapore la humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco del centro hacia fuera.
No utilice disolventes.
No exponga los discos a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón,
cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete
Información adicional
41
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-RV6
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
115 + 115 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
140 + 140 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-RV5
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
120 + 120 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
GAME INPUT (VIDEO) (toma fono):
1 Vp-p, 75 ohm
GAME INPUT (AUDIO) (toma fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
MIC (toma microfónica): sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kilohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohm
SURROUND SPEAKER (MHC-RV6 solamente):
acepta impedancia de
24 ohm
MD/VIDEO (AUDIO) OUT (tomas fono):
impedancia 1 kiloohm
VIDEO OUT (toma fono):
1 Vp-p,
impedancia de 75 ohm
Continúa
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
42
ES
Altavoces
Altavoces delanteros SS-RV900 para
MHC-RV6/RV5
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves: 13 cm, tipo cónico
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 ×
285 mm
Peso Aprox. 4,5 kg netos por
altavoz
Altavoces ambientales SS-RSV6 para
MHC-RV6
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 10 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 24 ohm
Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 150 x 325 x
220 mm
Peso Aprox. 2,3 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 – 127 V, 220 V ó
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Modelo para Tailandia: ca220 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca120 V, 220 V ó
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
MHC-RV6 220 W
MHC-RV5 200 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 ×
421 mm
Peso
MHC-RV6 Aprox. 10,5 kg
MHC-RV5 Aprox. 10,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces (8)
Cable de vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sección del reproductor de disco
Sistema Audio y vídeo digital y de
discos compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Longitud de onda 780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Formato de sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Especificaciones (continuación)
Información adicional
43
ES
Glosario
Control de reproducción (PBC)
Señales codificada en los discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menú grabadas en
los discos VIDEO CD con funciones PBC,
puede disfrutar de software interactivo sencillo,
software con funciones de búsqueda, etc.
Cuando seleccione un disco VIDEO CD con
funciones PBC en este reproductor, se
iluminará el indicador PBC.
Disco VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD contienen información
de imágenes compacta utilizando el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de
tecnología digital compacta. La información de
imágenes se comprime aproximadamente 120
veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD
de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de
imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
información de audio compacta. El sonido
inaudible por el oído humano se comprime,
mientras que el sonido audible no. Los discos
VIDEO CD tienen seis veces más capacidad
que los discos compactos de audio.
Hay dos versiones de discos VIDEO CD:
Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones
PBC):
Sólo pueden reproducirse imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones
PBC):
Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse
las funciones PBC.
Este reproductor puede reproducir ambas
versiones.
Pausa automática
Pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco mientras se reproduce un
disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no
reanuda la reproducción durante un largo
periodo de tiempo, pulse hH (o nN en
el mando a distancia) para reanudarla
manualmente.
Reproducción de menú
Reproducción utilizando las pantallas de menú
grabadas en los discos VIDEO CD con
funciones PBC. Usted puede disfrutar de un
software interactivo sencillo utilizando la
función de reproducción de menú.
Tema
Secciones de una imagen o una pieza de música
de un disco. A cada tema se le asigna un
número de tema para ayudarle a localizar el
tema que quiera.

Transcripción de documentos

4-240-420-32(2) Mini Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de Instrucciones ES MHC-RV6/RV5 © 2002 Sony Corporation 1 Nombre del producto : Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo : MHC-RV6/RV5 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Advertencia Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. Nota sobre los discos VIDEO CD • Este sistema es compatible con discos VIDEO CD sin funciones PBC* (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) según las normas VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Permite Discos VIDEO CD sin funciones PBC (Discos Ver. 1.1) Realizar la reproducción de vídeo (imágenes en movimiento) así como de discos compactos de audio. Discos VIDEO CD con funciones PBC (Discos Ver. 2.0) Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del televisor (reproducción de menú), además de la función de reproducción vídeo de discos VIDEO CD sin funciones PBC. Además, es posible reproducir imágenes fijas de calidad superior o estándar. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. Excepto los modelos para Europa ENERGY STAR es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR para un uso eficiente de la energía eléctrica. * PBC = Control de reproducción • Los discos VIDEO CD con pistas de audio de discos CD pueden no reproducirse apropiadamente. Notas sobre los discos CD-R y CDRW Tipo de discos Etiqueta del disco CDs de audio CDs con archivos MP3 Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de discos Discos compactos de vídeo (VIDEO CD) Discos compactos de audio (CD) Contenido Audio + Vídeo (imágenes en movimiento) Audio Tamaño del disco 12 cm 12 cm Logotipo del disco Tiempo de 74 min. reproducción 2ES 74 min. • Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW podrán no reproducirse debido a las raspaduras, suciedad, condición de la grabación o características de la unidad. • No es possible reproducir discos CD-R/CD-RW que no estén finalizados. • No podrá reproducir un CD-R/CD-RW que esté grabado en multi sesión. Índice Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia Unidad principal ................................................. 4 Mando a distancia ............................................... 5 Preparativos Conexión del sistema ......................................... 6 Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia ....................................... 9 Puesta en hora del reloj ...................................... 9 Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/ Grabación manual/ Edición de programa ................................. 24 Grabación de programas de radio con temporizador ............................................. 25 Ajuste de sonido Ajuste del sonido .............................................. 26 Selección del efecto sonoro .............................. 27 Ajuste del ecualizador gráfico y almacenamiento ........................................ 27 Selección del efecto ambiental ......................... 28 Selección del sistema ambiental ....................... 28 CD/VIDEO CD/Archivo de MP3 Para cargar un disco ......................................... 10 Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida .............................. 10 Programación de temas de VIDEO CD/CD — Reproducción programada ................... 12 Reproducción de un disco VIDEO CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida .............................. 13 Reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) — Reproducción PBC .............................. 14 Reproducción de un disco con archivos MP3 ............................................ 15 Localización de una parte específica de un disco VIDEO CD — Búsqueda por tiempo/ Memorando de disco ................................. 17 Reanudación de la reproducción desde el punto en el que paró un disco VIDEO CD — Reanudación de la reproducción .......... 19 Ajuste de la imagen VCD — Efecto de imagen ................................. 19 Sintonizador Presintonización de emisoras de radio ............. 20 Escucha de la radio — Sintonización de presintonías/ Sintonización manual ................................ 22 Cinta Para cargar una cinta ........................................ 23 Reproducción de una cinta ............................... 23 Visualizador Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía .................. 28 Utilización del visualizador .............................. 29 Ajuste del brillo del visualizador ..................... 29 Utilización de la imagen en pantalla ................ 30 ES Otras funciones Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego ................. 31 Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido — Mezcla de juego ....... 31 Cambio de la visualización del analizador de espectro ..................................................... 31 Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke ..................................................... 31 Para dormirse con música — Cronodesconectador ............................ 33 Para despertarse con música — Temporizador diario ............................ 33 Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales ............. 35 Escucha del audio de un componente conectado .................................................. 36 Grabación en un componente conectado .......... 36 Solución de problemas Problemas y remedios ...................................... 37 Mensajes ........................................................... 39 Información adicional Precauciones ..................................................... 40 Especificaciones ............................................... 41 Glosario ............................................................ 43 3ES Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia Número de ilustración r Modo de utilizar esta página Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto. TUNER/BAND ef (20 – 22, 24) R Nombre de botón/parte R Página de referencia Unidad principal ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES P–Z A–M P FILE wa (27) ALBUM +/– ws (12, 16) PICTURE EFFECT 5 (19) Bandeja de discos qa (10) Platina A wg (23) CD eg (10, 12 – 14, 16, 24, 25) Platina B qk (23 – 25, 32) CD SYNC ql (24, 25) PLAY MODE 8 (10, 12, 13, 16) Control ECHO LEVEL wk (32) REC PAUSE/START w; (24, 25, Control MIC LEVEL wk (31, 32) 32) Control VOLUME qg REPEAT 8 (11, 16) DIRECTION 8 (23 – 25, 32) SPECTRUM 8 (31) DISC 1 – 3 qs (11, 12, 14, 16) SURROUND SPEAKER DISC SKIP/EX-CHANGE qd MODE* 0 (28) (10, 11, 14, 16) TAPE A/B ed (23, 24, 32) DISPLAY 8 (28, 29) Toma GAME INPUT (VIDEO) EDIT 8 (25) e; (35) EFFECT ON/OFF 4 (27, 32) Tomas GAME INPUT (AUDIO) ENTER qf (9, 12, 14, 15, 19 – wl (35) 21, 25 – 27, 33, 34) Toma MIC wj (31) FM MODE 8 (22, 39) Toma PHONES qh GAME ea (31) TUNER/BAND ef (20 – 22, 24) GAME EQ wd (27, 32) TUNER MEMORY 8 (20, 21) GAME MIXING wf (31) GROOVE 3 (26) KARAOKE PON 2 (31, 32) 12 34567 8 MD (VIDEO) es (36) MOVIE EQ 9 (27, 32) MUSIC EQ 6 (27, 32) ?/1 (alimentación) 1 v/V/b/B 7 Z OPEN/CLOSE qd Z (platina B) qj M ws . ws x ws hH ws X ws > ws m ws Z (platina A) wh +/– ws * MHC-RV6 solamente 90 qa eg ef ed es ea e; wl wk wj wh wg 4ES qs qd qf qg qh qj qk wf wd ws waw; ql Preparativos Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 7 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Altavoz delantero (Derecho) Antena de FM Altavoz ambiental (Derecho)* * MHC-RV6 solamente 6ES Altavoz delantero (Izquierdo) Altavoz ambiental (Izquierdo)* 1 Conecte los altavoces. 3 Conecte las antenas de FM/AM. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como se muestra a continuación. Arme la antena de cuadro de AM, después conéctela. Preparativos Introduzca solamente la porción pelada R L + Toma tipo A + – Rojo/Sólido (3) Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente FM 75 Negro/Franja (#) AM 2 Para MHC-RV6 Conecte los altavoces ambientales. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SURROUND SPEAKER como se muestra a continuación. Introduzca solamente la porción pelada R Toma tipo B Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Antena de cuadro de AM L + FM CO75 AX IAL + – Rojo/Sólido (3) AM Negro/Franja (#) Para MHC-RV5 Vaya al procedimiento 3. 4 Conecte la toma de entrada de vídeo de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo suministrado. VIDEO O UT Cuando utilice un televisor Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este sistema. Continúa 7ES Conexión del sistema (continuación) Para poner las almohadillas a los altavoces 5 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. Ponga las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos y evitar que se deslicen. Dependiendo del modelo, el selector VOLTAGE SELECTOR podrá variar. 230 - 240V 220V 120V* * Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V 6 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Si el adaptador suministrado en la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quítelo de la clavija (sólo para los modelos con adaptador). 7 Ajuste el sistema de color PAL o NTSC de acuerdo con el sistema de color de su televisor mientras la alimentación está desconectada. El sistema de color de su televisor Pulse AUTO (ajuste de fábrica) ?/1 manteniendo pulsado X. Si su televisor cambia automáticamente el sistema de color de acuerdo con la señal de entrada, el sistema se ajustará en AUTO. NTSC ?/1 manteniendo pulsado >. El sistema se ajustará en NTSC. PAL ?/1 manteniendo pulsado .. El sistema se ajustará en PAL. Notas • Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido. • No ponga los altavoces ambientales encima de un televisor. Esto podría ocasionar distorsión de los colores en la pantalla del televisor. • Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el sonido. Colocación de los altavoces (MHC-RV6 solamente) 1 Ponga los altavoces delanteros a un ángulo de 45 grados desde su posición de escucha. Altavoz delantero (D) Altavoz delantero (I) Altavoz ambiental (D) Altavoz ambiental (I) 2 Ponga los altavoces ambientales uno enfrente del otro a unos 60 a 90 cm por encima de su posición de escucha. Notas • El sistema de color no puede ajustarse en el modo de ahorro de energía. • Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en un sistema de color diferente al que haya ajustado en la unidad, la imagen podrá distorsionarse. Para conectar componentes opcionales Consulte la página 35. 8ES Altavoz ambiental 60 a 90 cm Utilización del mando a distancia Podrá utilizar los botones mostrados abajo para controlar un televisor Sony. Para Pulse TV ?/1. TV/VIDEO. cambiar los canales de TV TV CH + o –. ajustar el volumen del altavoz(ces) del televisor TV VOL + o –. 1 Pulse ?/1 para encender el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. 3 Pulse v o V repetidamente para poner Cuando transporte este sistema Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Asegúrese de que están sacados todos los discos de la unidad. 2 Mantenga pulsado CD y después pulse ?/1 hasta que aparezca “STANDBY”. Cuando suelte los botones, aparecerá “LOCK”. 3 Desenchufe el cable de alimentación de ca, la hora. 4 Pulse B. 5 Pulse v o V repetidamente para poner Preparativos encender o apagar el televisor cambiar la entrada de vídeo del televisor Puesta en hora del reloj los minutos. 6 Pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Para ajustar la hora 1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. 2 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “CLOCK SET”, después pulse ENTER. 3 Realice el mismo procedimiento que en los pasos 3 a 6 de arriba. Nota Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. e E E e Observación Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar. 9ES CD/VIDEO CD/Archivo de MP3 Para cargar un disco También podrá cargar y reproducir discos con archivos MP3. Consulte “Reproducción de un disco con archivos MP3” en la página 15 para archivos MP3. 1 Pulse Z OPEN/CLOSE. La bandeja de discos se abrirá. Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida Este sistema le permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. Número de bandeja de disco 2 Ponga un disco en la bandeja de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. Indicador de Número de presencia de disco tema Si quiere introducir más discos, pulse DISC SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja de discos. 3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Tiempo de reproducción 1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que aparezca en el visualizador el modo que usted quiera. Seleccione Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) todos los CDs en la bandeja de discos continuamente. 1DISC/ALBM (Reproducción normal) los temas del CD que haya seleccionado en el orden original. ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria) los temas de todos los CDs en orden aleatorio. 1DISC SHUF/ ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) los temas del CD que haya seleccionado en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) los temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de VIDEO CD/CD” en la página 12). 3 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). 10ES Otras operaciones Para reproducir un tema introduciendo el número de tema Para Pulse los botones numéricos en el mando a distancia para introducir el número del tema que quiera reproducir. Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Durante la reproducción o la pausa, pulse > o .. encontrar un punto en un tema (Función de búsqueda con bloqueo) Durante la reproducción, pulse M o m. En el punto deseado, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para parar la búsqueda e iniciar la reproducción. seleccionar un CD en Pulse DISC 1 – 3*1 o DISC el modo de parada SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia). cambiar a la función Pulse DISC 1 – 3 (Selección CD desde otra fuente automática de fuente). extraer un CD Pulse Z OPEN/CLOSE. cambiar otros CDs durante la reproducción Pulse DISC SKIP/EXCHANGE. reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP 1”. REP*2: Para todos los temas del CD hasta cinco veces. REP 1*3: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que desaparezcan “REP” y “REP 1”. Para introducir un número de tema superior a 10 1 Pulse >10. 2 Introduzca los dígitos correspondientes. Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar. Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30, pulse >10, después 3 y 10/0. CD/VIDEO CD/Archivo de MP3 hacer una pausa *1 DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL DISCS SHUF” esté seleccionado. *2 Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo. *3 Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido una y otra vez hasta que “REP 1” sea cancelado. Nota El modo de reproducción no puede cambiarse durante la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de reproducción, primero pulse x para parar la reproducción. 11ES Programación de temas de VIDEO CD/CD — Reproducción programada Puede hacer un programa de hasta 25 temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos. 1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que aparezca “PGM” en el visualizador. 3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para seleccionar un CD. 4 Pulse . o > hasta que aparezca en el visualizador el tema deseado. Número de bandeja de disco Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado) Número de tema seleccionado 5 Pulse ENTER. El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total. 6 Programe discos y temas adicionales. Para programar Repita los pasos otros temas del mismo disco 4y5 otros temas de otros discos 3a5 7 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). 12ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF”. borrar un tema del Pulse CLEAR en el mando a final del programa distancia en el modo de parada. Para programar los archivos MP3 Después del paso 3, pulse ALBUM – o + repetidamente hasta que aparezca la carpeta que quiera, y después vaya al paso 4. Observaciones • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD, y después pulse hH (o nN en el mando a distancia). • Cuando el tiempo total del programa de VIDEO CD/CD exceda los 100 minutos, cuando seleccione un tema de VIDEO CD/CD cuyo número sea 21 o superior, o cuando programe archivos MP3, aparecerá “– –.– –”. Reproducción de un disco VIDEO CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida Este sistema le permite reproducir el VIDEO CD en diferentes modos de reproducción. Número de bandeja de disco Indicador de presencia de disco Número de tema Tiempo de reproducción modo de parada hasta que aparezca en el visualizador el modo que usted quiera. Seleccione Para reproducir ALL DISCS* (Reproducción normal) todos los VIDEO CDs en la bandeja de discos continuamente. 1DISC/ALBM (Reproducción normal) el VIDEO CD que haya seleccionado en el orden original. ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria) los temas de todos los VIDEO CDs en orden aleatorio. 1DISC SHUF/ ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) los temas del VIDEO CD que haya seleccionado en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) los temas de todos los VIDEO CDs en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de VIDEO CD/CD” en la página 12). 1 Conecte la alimentación del televisor y seleccione la entrada de vídeo. Consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con su televisor si necesita asistencia. 2 Pulse CD. CD/VIDEO CD/Archivo de MP3 Usted podrá reproducir discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). 3 Pulse PLAY MODE repetidamente en el * Dependiendo de los VIDEO CDs con funciones PBC (Ver. 2.0), el disco no cambiará. 4 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Continúa 13ES Reproducción de un disco VIDEO CD (continuación) Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. — Reproducción PBC 1 hacer una pausa Pulse X* . Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsarlo. seleccionar un tema o escena*2 Pulse NEXT en el mando a distancia o > para avanzar, o PREV en el mando a distancia o . para retroceder. localizar un punto en un tema o escena (Función de búsqueda con bloqueo) Pulse m o M durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, la velocidad cambiará cíclicamente de la siguiente forma: 1 (lenta) t 2 (normal) t 3 (alta) En el punto deseado, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para parar la búsqueda e iniciar la reproducción. seleccionar un disco VIDEO CD en el modo de parada Pulse DISC 1 – 3*3 o DISC SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia). extraer el disco VIDEO CD Pulse Z OPEN/CLOSE. cambiar a otro disco VIDEO CD durante la reproducción Pulse DISC SKIP/EXCHANGE. reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Consulte la página 11.*4 *1 Es posible que la imagen de vídeo se muestre con cierta inestabilidad. *2 Solamente cuando la función PBC esté desactivada o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1). *3 DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL DISCS SHUF” esté seleccionado. *4 Usted no podrá seleccionar “REP 1” durante la reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). 14ES Reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) Usted podrá utilizar menús en la pantalla del televisor para disfrutar del software interactivo del disco. El formato y la estructura del menú variarán con cada disco. 1 Pulse CD. 2 Pulse hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar a reproducir un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). Se iluminarán los indicadores VIDEO CD y PBC y aparecerá el menú PBC en el televisor. • VCD: Se ilumina durante la reproducción de un disco VIDEO CD. • PBC: Se ilumina durante la reproducción PBC de un disco VIDEO CD compatible con PBC (Ver. 2.0). • PBC OFF: Se ilumina cuando se reproduce un disco VIDEO CD compatible con PBC (Ver. 2.0) sin utilizar las funciones PBC (consulte “cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)” en la página 15). 3 Pulse repetidamente . o > para seleccionar un número del menú, y después pulse ENTER (o SELECT en el mando a distancia). 4 Continúe según las instrucciones de los menús para disfrutar de la reproducción interactiva. Otras operaciones Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. ir a la siguiente página de menú o escena Pulse NEXT en el mando a distancia. volver a la anterior página de menú o escena Pulse PREV en el mando a distancia. ir al menú anterior Pulse RETURN O en el mando a distancia. cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0) En el modo de parada, pulse . o > para seleccionar el tema deseado, y después pulse ENTER (o SELECT en el mando a distancia). También podrá seleccionar el número del tema deseado utilizando los botones numéricos del mando a distancia. Se iluminará el indicador PBC OFF y comenzará la reproducción desde el tema seleccionado. Las imágenes fijas, tales como las de las pantallas de menús, no se mostrarán. reproducir con En el modo de parada, pulse x. funciones PBC (Ver. 2.0) después de la cancelación anterior seleccionar el número de un menú utilizando el mando a distancia Pulse los botones numéricos (consulte “Para introducir un número de tema superior a 10” en la página 11). Observaciones • Si aparece en la pantalla del televisor, significa que ha pulsado un botón erróneo. • Cuando pulse NEXT durante la reproducción de menú o mientras reproduzca imágenes animadas, aparecerá la siguiente escena del disco. Consulte también las instrucciones suministradas con el disco. Reproducción de un disco con archivos MP3 Acerca de los archivos MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología estándar para comprimir una secuencia de sonido. El archivo es comprimido a 1/10 aproximadamente de su tamaño original. El sonido inaudible por el oído humano se comprime, mientras que el sonido audible no. CD/VIDEO CD/Archivo de MP3 Para Notas sobre los discos Podrá reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROMs, CD-Rs (CDs grabables), y CDRWs (CDs reescribibles). El disco deberá estar en el formato ISO 9660* nivel 1 o nivel 2. * Formato ISO 9660 El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas de un CDROM. Hay varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de ocho niveles de carpetas anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta 31 caracteres. — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida Este sistema le permite reproducir un disco con archivos MP3 en diferentes modos de reproducción. Número de bandeja de disco Número de archivo en la carpeta actual Tiempo de reproducción Continúa 15ES Reproducción de un disco con archivos MP3 (continuación) Otras operaciones 1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un archivo Durante la reproducción o la pausa, pulse > o .. modo de parada hasta que aparezca en el visualizador el modo que usted quiera. Seleccione Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) todos los discos en la bandeja de discos continuamente. seleccionar una carpeta de archivos MP3 Pulse ALBUM – o + repetidamente después del paso 2. 1DISC (Reproducción normal) los archivos del disco que haya seleccionado en el orden original. ALBM (Reproducción normal) la carpeta que ha seleccionado en orden original. encontrar un punto*1 en el archivo (Función de búsqueda con bloqueo) Durante la reproducción, pulse M o m. En el punto deseado, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para parar la búsqueda e iniciar la reproducción. ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria) los archivos de todos los discos en orden aleatorio. 1DISC SHUF (Reproducción aleatoria) los archivos del disco que haya seleccionado en el orden aleatorio. ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) los archivos de la carpeta que ha seleccionado en orden aleatorio. cambiar otros Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE. discos durante la reproducción PGM (Reproducción programada) los archivos de todos los discos en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de VIDEO CD/CD” en la página 12). reproducir repetidamente (Reproducción repetida) seleccionar un Pulse DISC 1 – 3*2 o DISC SKIP/ disco en el modo EX-CHANGE (o D.SKIP en el de parada mando a distancia). cambiar a la Pulse DISC 1 – 3 (Selección función de disco automática de fuente). desde otra fuente extraer un disco 3 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Pulse Z OPEN/CLOSE. Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP 1”. REP*3: Para todos los archivos del disco hasta cinco veces. REP 1*4: Para un archivo individual solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que desaparezcan “REP” y “REP 1”. *1 Es posible que no pueda buscar entre múltiples archivos. Además, el tiempo podrá no visualizarse correctamente para algunos archivos. *2 DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL DISCS SHUF” esté seleccionado. *3 Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo. *4 Cuando seleccione “REP 1”, el archivo será repetido una y otra vez hasta que “REP 1” sea cancelado. Observación 16ES Para seleccionar un número de archivo utilizando el mando a distancia, pulse los botones numéricos en lugar del paso 3. Ejemplo: Si la carpeta contiene 100 archivos o más, para reproducir el archivo número 100, pulse >10, después 1, y 10/0 dos veces. Notas Localización de una parte específica de un disco VIDEO CD — Búsqueda por tiempo/Memorando de disco La pantalla del televisor deberá estar encendida para utilizar estas funciones. Para cancelar las funciones PBC, consulte “cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)” en la página 15. Utilice el mando a distancia. Para detener la reproducción Pulse x. Para introducir 10 o un número superior con los botones numéricos Pulse los botones numéricos en el mando a distancia (consulte “Para introducir un número de tema superior a 10” en la página 11). CD/VIDEO CD/Archivo de MP3 • Con formatos distintos a ISO 9660 nivel 1 y 2, los nombres de carpetas o nombres de archivos podrán no visualizarse correctamente. • Cuando ponga nombres, asegúrese de añadir la extensión de archivo “MP3” al nombre del archivo. • Si pone la extensión “MP3” a un archivo distinto a MP3, la unidad no reconocerá el archivo debidamente y generará un ruido aleatorio que podrá dañar sus altavoces. • Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. • Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los archivos del disco. Si en el disco hay muchas carpetas o archivos que no sean MP3, podrá tardar mucho tiempo en comenzar la reproducción del disco o la reproducción del siguiente archivo MP3. • No guarde carpetas o archivos innecesarios distintos a MP3 en el disco a utilizar para escuchar en MP3. Le recomendamos que no guarde otros tipos de archivos o carpetas innecesarias en un disco que tenga archivos MP3. • Una carpeta que no incluya un archivo MP3 será saltada. • Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta raíz y las carpetas vacías) • El número máximo de archivos MP3 y carpetas que puede contener un solo disco es 512. • Cuando almacene los archivos y carpetas en una estructura de árbol, podrán reproducirse archivos en un máximo de 8 hojas. • Los archivos MP3 se reproducen en el orden que están grabados en el disco. • Según el software de codificación/escritura, equipo de grabación o el soporte de grabación utilizado en el momento de grabarse un archivo MP3, puede encontrar problemas como una reproducción inhabilitada, interrupción de sonido y ruido. Nota Si pulsa SPECIAL MENU para activar búsqueda de tiempo o resumen de disco en el modo de programa o de reproducción aleatoria, el modo cambiará a ALL DISCS (reproducción normal). Continúa 17ES Localización de una parte específica de un disco VIDEO CD (continuación) Localización del tema deseado Localización por el tiempo transcurrido desde el principio del disco — Memorando de disco — Búsqueda por tiempo 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a distancia en el modo de parada. 2 Pulse 1 en el mando a distancia para seleccionar “1) TIME SEARCH”. 3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0) en el mando a distancia para introducir el tiempo (en minutos) para la sección que quiera. Para introducir 10 minutos: Pulse 1 c 10/0. El tiempo transcurrido seleccionado aparecerá en la pantalla del televisor. Para volver a introducir el tiempo: Pulse CLEAR en el mando a distancia, y después vuelva a pulsar los botones numéricos. 4 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). La reproducción se iniciará desde el tiempo seleccionado. 18ES Usted podrá seleccionar el tema que quiera viendo el primer fotograma de cada tema. Es posible ver hasta 9 temas distintos a la vez en la pantalla de televisor. 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a distancia en el modo de parada. 2 Pulse 2 en el mando a distancia para seleccionar “2) DISC DIGEST”. Se mostrará el primer fotograma de los temas 1 a 9 del disco actual. 3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0) en el mando a distancia para seleccionar el tema que quiera. Para mostrar los 9 temas siguientes Pulse NEXT en el mando a distancia. Se mostrará el primer fotograma de los temas 10 a 18. Cuando haya más temas en el disco, aparecerá “>” en la esquina superior derecha de la pantalla del televisor. Para ver temas anteriores, pulse PREV en el mando a distancia. Reanudación de la reproducción desde el punto en el que paró un disco VIDEO CD El sistema memorizará el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD a fin de que usted pueda reanudarla desde el mismo. La reanudación de la reproducción no estará disponible para un CD de audio y un disco con archivos MP3. 1 Durante la reproducción de un disco VIDEO CD, pulse x para parar la reproducción. En la pantalla del televisor aparecerá “RESUME”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de la reproducción no estará disponible. — Efecto de imagen Podrá ajustar el matiz y la nitidez de la imagen VCD. 1 Pulse PICTURE EFFECT durante la reproducción. 2 Pulse repetidamente b o B para ajustar el matiz. 3 Pulse repetidamente v o V para ajustar la nitidez. 4 Pulse ENTER o PICTURE EFFECT. Observación El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de –5 a +5). CD/VIDEO CD/Archivo de MP3 — Reanudación de la reproducción Ajuste de la imagen VCD 2 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). El reproductor iniciará la reproducción desde el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD en el paso 1. Para ver desde el principio del disco VIDEO CD Cuando aparezca “RESUME” en la pantalla del televisor, pulse x, y después pulse hH (o nN en el mando a distancia). Notas • La reanudación de la reproducción no estará disponible en los modos de reproducción de memorando, aleatoria ni programada. • Dependiendo de dónde haya parado el disco VIDEO CD, el reproductor podrá reanudar la reproducción desde un punto diferente. • La reanudación de la reproducción se cancelará cuando: – pulse los botones numéricos, PLAY MODE, x, DISC SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia), o ./>. – extraiga el disco VIDEO CD. – apague el sistema. – cambie la función. – desconecte el cable de alimentación de ca. 19ES Sintonizador Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente. Hay dos formas de almacenar las emisoras presintonizadas. Para Método sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su zona y memorizarlas manualmente Presintonización automática sintonizar y memorizar manualmente las frecuencias de radio de sus emisoras favoritas Presintonización manual Presintonización de emisoras con la sintonización automática 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Mantenga pulsado – o + (o TUNING – o + en el mando a distancia) hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar, después suéltelo. La exploración se parará automáticamente cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa FM estéreo). Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 a 6 de “Presintonización de emisoras con la sintonización manual” en la página 21. 3 Pulse TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. Número de presintonía 4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. 5 Pulse ENTER. 6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar otras emisoras. 20ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente sintonizar una emisora de señal débil Siga el procedimiento descrito en “Presintonización de emisoras con la sintonización manual”. poner otra emisora en un número de presiontonía que ya tiene una Empiece otra vez desde el paso 1. Después del paso 3, pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la otra emisora. para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse – o + (o TUNING – o + en el mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. 3 Pulse TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. 4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. 5 Pulse ENTER. 6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar otras emisoras. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en los modelos para Oriente Medio y Filipinas) Sintonizador Presintonización de emisoras con la sintonización manual El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado el botón ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía. Observaciones • Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante medio día. • Para mejorar la recepción de las emisiones, reoriente la antena suministrada o póngala cerca de una ventana o en el exterior. 21ES Escucha de la radio Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente. Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas — Sintonización manual 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Escucha de una emisora presintonizada — Sintonización de presintonías 2 Pulse – o + (o TUNING – o + en el mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. Observaciones Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 20). 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Número de presintonía Frecuencia • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido, pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará recepción. • Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las antenas suministradas. • Mantenga pulsado – o + (o TUNING – o + en el mando a distancia). Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará (Sintonización automática). • Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una cinta” en la página 24 o “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 25. Nota Cuando “CD” esté seleccionado como función actual y se pulse TUNER/BAND para seleccionar “TUNER”, tal vez sea necesario algún tiempo antes de que pueda cambiarse la función. 22ES Cinta Otras operaciones Para cargar una cinta 1 Pulse TAPE A/B repetidamente para seleccionar la platina A o B. 2 Pulse Z. 3 Inserte una cinta en la platina A o B con la cara que quiera reproducir/grabar mirando hacia delante. Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. retirar el casete Pulse Z. Para buscar el principio del tema actual o siguiente (AMS)* Para avanzar Reproducción de una cinta Puede utilizar cintas TYPE I (normal). 1 Cargue una cinta. 2 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para reproducir una cara. Seleccione j*1 para reproducir ambas caras. Para reproducir ambas caras en sucesión, seleccione “RELAY” (Reproducción con relevo)*2. 3 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Pulse hH (o nN en el mando a distancia) otra vez para reproducir la cara de inversión. La cinta comenzará a reproducirse. Indicador de presencia de cinta *1 La platina se parará automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. *2 La reproducción con relevo siempre sigue esta secuencia cíclica hasta cinco veces, después se para: Platina A (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) Cinta Con la cara que quiera reproducir/ grabar mirando hacia delante. Para Pulse > durante la reproducción cuando N se enciende en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”. Pulse . durante la reproducción cuando n se enciende en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< +1”. Para retroceder Pulse . durante la reproducción cuando N se enciende en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”. Pulse > durante la reproducción cuando n se enciende en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> –1”. * AMS (Sensor automático de música) Observación Cuando se inserte una cinta, se encenderán los indicadores de avance/inversión correspondientes. Nota La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos de 4 segundos. – Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. 23ES Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa Usted puede grabar de un disco, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Pasos Grabación de un disco (Grabación sincronizada de CD) Grabación manual de un disco/cinta/ radio 1 2 3 Cargue una cinta grabable en la platina B. 4 Pulse CD. Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND. Cargue un disco que quiera grabar. Cargue el disco o cinta (u otra fuente de audio), o sintonice la emisora que quiera grabar. Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. 5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 6 Pulse REC PAUSE/START. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Nota Pulse x. No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. Observaciónes • Si quiere grabar desde la cara de inversión, pulse TAPE A/B para seleccionar la platina B después del paso 1. Pulse hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar la reproducción de la cara de inversión, después pulse x para comenzar a grabar. Se encenderá el indicador de inversión TAPE B. • Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. • Para grabar de la radio: Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la antena respectiva para reducir el ruido. 24ES Pulse REC PAUSE/START y luego comience a reproducir la fuente que quiera grabar. Grabación de un CD especificando el orden de los temas — Edición de programa Cuando programe, asegúrese de que el tiempo de reproducción para cada cara no exceda el tiempo de una cara de la cinta. 1 Cargue un disco y cargue una cinta grabable en la platina B. 2 Programe los temas del disco 3 Presione CD SYNC. La platina B se pondrá en espera para grabar en la dirección del indicador en hH (el indicador derecho se enciende para grabar en la cara de avance y el indicador izquierdo se enciende para grabar en la cara de inversión). El reproductor de discos se pondrá en espera para reproducir. 4 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Pulse REC PAUSE/START. Comenzará la grabación. Para grabar un disco con archivos MP3 especificando el orden de las carpetas/archivos Después del paso 1, programe los archivos MP3 siguiendo el procedimiento de “Para programar los archivos MP3” en la página 12, después proceda con el paso 3 de arriba. Observación Para comprobar la duración de cinta requerida para grabar un disco, pulse EDIT hasta que parpadee “EDIT” después de que haya cargado un disco y pulsado CD. La duración de cinta requerida para el CD seleccionado actualmente aparecerá después de que aparezca el tiempo de reproducción total para la cara A y cara B respectivamente (Edición con selección de cinta). Nota No podrá utilizar la edición con selección de cinta para discos que contengan más de 20 temas o archivos MP3. Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 20) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9). 1 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 22). Cinta siguiendo los pasos 1 a 6 de “Programación de temas de VIDEO CD/ CD” en la página 12. Grabación de programas de radio con temporizador 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Aparecerá “DAILY 1 SET”. 3 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “REC SET”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Pulse v o V repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. 5 Repita el paso 4 para poner la hora a la que quiera parar la grabación. Aparecerá la hora de comienzo, seguida de la hora de parada, la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM 5”), después aparecerá la visualización original. 6 Cargue una cinta grabable en la platina B. 7 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se pondrá al mínimo. Continúa 25ES Ajuste de sonido Grabación de programas de radio con temporizador (continuación) Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “REC SELECT”. Después pulse ENTER. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER. Notas • El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. • Si el sistema está encendido a la hora programada, la grabación no se hará. • Cuando utilice el cronodesconectador, temporizador diario y la grabación con temporizador no encenderá el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador. • El temporizador diario y la grabación con temporizador no pueden activarse al mismo tiempo. 26ES Ajuste del sonido Puede reforzar los graves y crear un sonido más potente. El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para fuentes de vídeo (películas, VCDs). Pulse GROOVE. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF * El volumen cambiará a modo potente, la curva del ecualizador cambiará, y “GROOVE” o “V GROOVE” se encenderá. Selección del efecto sonoro Selección del efecto en el menú musical Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ repetidamente para seleccionar el preajuste que desee. El nombre del preajuste aparecerá en el visualizador. Consulte el gráfico “Opciones del efecto sonoro”. Para cancelar el efecto Podrá ajustar el sonido subiendo o bajando los niveles de gamas de frecuencias específicas, y después almacenar hasta tres archivos personales (P FILE) en la memoria. En primer lugar seleccione el énfasis de audio que quiera para el sonido básico. 1 Pulse b o B repetidamente para seleccionar una banda de frecuencia, después pulse v o V para ajustar el nivel. Banda de frecuencia Nivel de frecuencia Opciones del efecto sonoro Si selecciona un efecto con efectos ambientales, aparecerá “SURR”. Aparecerá un número de archivo personal en el visualizador. MUSIC EQ Efecto ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL Fuentes de música estándar 3 Pulse P FILE repetidamente para seleccionar P FILE 1 – 3 donde quiera almacenar el ajuste de ecualizador. 4 Pulse ENTER. Aparecerá “COMPLETE”. Este ajuste se almacenará automáticamente como el archivo personal que usted seleccionó en el paso 3. MOVIE EQ Efecto ACTION DRAMA MUSICAL 2 Mantenga pulsado P FILE. Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales Otras operaciones Para Pulse invocar un P FILE repetidamente para archivo personal seleccionar el número de archivo personal deseado. GAME EQ Efecto ADVENTURE ARCADE RACING Ajuste de sonido Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF” en el visualizador. Ajuste del ecualizador gráfico y almacenamiento PlayStation 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos cancelar un EFFECT ON/OFF repetidamente archivo personal hasta que aparezca “EFFECT OFF” en el visualzador. 27ES Visualizador Selección del efecto ambiental Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía Pulse CINEMA SPACE en el mando a distancia repetidamente para activar o desactivar el efecto ambiental. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t C.SPACE HIGH* t SURR ON (activado) t SURR OFF (desactivado) * CINEMA SPACE es el efecto ambiental para películas. Nota Cuando seleccione otros efectos sonoros, se cancelará el efecto ambiental. Selección del sistema ambiental (MHC-RV6 solamente) Pulse SURROUND SPEAKER MODE para seleccionar el modo de sonido ambiental que quiera. LINK: Reproduce el mismo sonido con un nivel de salida diferente. MATRIX SURR: Reproduce solamente los componentes de reverberación con las voces quitadas. Nota El mando a distancia del MHC-RV5 tiene el botón de arriba, pero la función está inactiva. 28ES Puede apagar la vizualización de la demostración (la iluminación y parpadeo del visualizador y los botones incluso cuando el sistema esté apagado) y la visualización del reloj para minimizar el consumo de corriente durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía). Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización de la demostración o la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Visualización de la demostración t Visualización del reloj* t Sin indicación (Modo de ahorro de energía) * El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora. Observación El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. Nota En el modo de ahorro de energía no podrá realizar las siguientes operaciones. — puesta en hora del reloj — cambio del intervalo de sintonización de AM (excepto en los modelos para Oriente Medio y Filipinas) — sintonización del sistema pulsando los botones de función — Cambio de la función MD (VIDEO) Utilización del visualizador Puede comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD. Cuando haya cargado un disco CD-TEXT o un disco con archivos MP3, también podrá confirmar la información grabada en el disco, tal como los títulos. Comprobación del tiempo restante Pulse DISPLAY durante la reproducción normal. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual t Tiempo restante del tema actual*1 t Tiempo restante del disco*2 t Título de tema de disco CD-TEXT*3 o nombre de archivo de archivo MP3 t Nombre de carpeta de archivo MP3 (durante unos segundos)*4 t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto *1 Cuando reproduzca un programa que contenga más de 20 temas o 100 minutos, o archivos MP3 aparecerá “– –.– –”. *2 Durante la reproducción en los modos ALL DISCS, SHUFFLE o PROGRAM o cuando se reproducen archivos MP3 aparece “– –.– –”. *3 Cuando un CD contenga más de 20 temas, la información CD-TEXT no se visualizará a partir del tema 21. *4 Solamente para archivos MP3. Pulse DISPLAY en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número total de temas o álbumes y tiempo de reproducción total*1 t Título del disco*2 o nombre de título de la carpeta actual*3 t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto *1 El tiempo de reproducción total no se visualiza para un disco con archivos MP3. *2 Con discos CD-TEXT (algunos caracteres no se pueden visualizar) o un disco con archivos MP3. Cuando un CD contenga más de 20 temas, la información CD-TEXT no se visualizará a partir del tema 21. 3 * Solamente para archivos MP3. Dependiendo del disco, alguna información podrá no aparecer. Nota El contenido del visualizador cambia de acuerdo con el modo de reproducción. Visualizador CD/VIDEO CD sin función PBC (Ver. 1.1) Comprobación del tiempo total de reproducción Ajuste del brillo del visualizador Pulse DIMMER en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t DIMMER OFF Disco VIDEO CD con PBC (Ver. 2.0) Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual* t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto * El tiempo de reproducción transcurrido podrá no aparecer en algunos casos tales como durante la reproducción de imagen fija. 29ES Utilización de la imagen en pantalla 4 Mientras el deck está: Mostrando En el modo de parada de un disco con archivos MP3 Nombre de carpeta En el modo de reproducción programada Números de disco y de tema programados Durante la reproducción de un disco con archivos MP3* Nombre de carpeta y nombre de archivo actuales Pulse ON SCREEN en el mando a distancia. En otras condiciones Sin indicación Cada vez que pulse este botón, la imagen en pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente forma: ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON SCREEN OFF* * Cuando la información del archivo MP3 incluya una etiqueta ID3, la información de la imagen en pantalla podrá diferir de la información ID3 mostrada en el visualizador del sistema para visualizar el nombre de archivo. Usted podrá comprobar el estado de funcionamiento actual y la información de discos VIDEO CD o CDs de audio durante la reproducción o en el modo de parada. Dependiendo de las condiciones, se mostrarán algunos elementos y otros no. 5 * Sin indicación (excepto para Búsqueda por tiempo/ Memorando de disco) Mientras el deck está: Mostrando Pantallas ON SCREEN 1, 2 Durante la reproducción Tiempo transcurrido del tema actual En el modo de parada STOP RESUME KARAOKE PON CONTINUE MP3 STOP DISC 1 25: 40 21 REPEAT 1 HAPPINESS UNDO GETAWAY NEVER IN WINTER PARADISE FUSSY YOU SPLASHDOWN LOVE OUTLINED Mientras el deck está: Mostrando En el modo de parada Tiempo de reproducción total del disco actual* * En el modo de reproducción programada, aparece el tiempo total de reproducción del programa. 1 Mientras el deck está: Mostrando En el modo de parada “RESUME” o sin indicación Durante la reproducción Número de disco y tema actuales 2 Estado del efecto de karaoke 3 Modo de reproducción ( Todos los discos / Un disco / Álbum) o “AUTO PBC”* * Para discos VIDEO CD con funciones PBC aparecerá “AUTO PBC”. 30ES 6 7 “REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación 8 Nivel de control de tono o sin indicación Notas • Compruebe para asegurarse de que está seleccionado ON SCREEN OFF cuando quiera grabar en una cinta de vídeo una señal de vídeo reproducida por este sistema, etc. De lo contrario, en la cinta de vídeo también se grabará la información visualizada. • Cuando cambie la imagen en pantalla podrá aparecer ruido. Otras funciones Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego Tiene que conectar una consola de videojuego (consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 35). Pulse GAME. Cambio de la visualización del analizador de espectro Pulse SPECTRUM. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: PATTERN 1 t PATTERN 2* t PATTERN 3 t PATTERN OFF (sin visualización) * “PATTERN 2” podrá no visualizarse de acuerdo con la señal de audio. Observaciones • En el modo de espera, el sistema se encenderá automáticamente. • El GAME EQ se seleccionará automáticamente. • Estas operaciones no pueden realizarse en el modo de ahorro de energía. Podrá cantar con acompañamiento con cualquier CD estéreo bajando la voz del cantante. Tendrá que conectar un micrófono opcional. — Mezcla de juego 1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el 1 Seleccione la fuente de sonido 2 Conecte un micrófono opcional a MIC. 3 Pulse KARAOKE PON repetidamente nivel de control del micrófono. deseada. 2 Pulse GAME MIXING. Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido del juego cambiará cíclicamente de la forma siguiente: MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Observaciones • El indicador GAME MIXING se ilumina mientras está activada la mezcla de juego. • Una vez activada la mezcla de juego, ésta se mantendrá activa mientras esté conectada la alimentación aunque sea cambiada la fuente de sonido. Notas • Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después del paso 5 de “Grabación manual de un disco/cinta/radio” en la página 24, y después pulse REC PAUSE/START para comenzar la grabación. • El sistema saca la señal de vídeo por la toma GAME INPUT mientras está activado GAME MIXING. Otras funciones Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke para obtener el efecto karaoke deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: KARAOKE PON t MPX R t MPX L t Estado del efecto* * Estando KARAOKE PON cancelado. Para cantar en el modo de karaoke con un disco compacto múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”. 4 Comience a reproducir la música. 5 Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL. Continúa 31ES Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke (continuación) Mezcla y grabación de sonidos Otras operaciones 1 Realice el procedimiento “Para cantar Para Haga lo siguiente utilizar discos VIDEO CD Encienda el televisor y ajústelo a la entrada de vídeo apropiada. cancelar el modo Gire MIC LEVEL a MIN y de karaoke desconecte el micrófono de MIC, después pulse KARAOKE PON en el mando a distancia repetidamente hasta que “m” desaparezca. ajustar el eco del micrófono Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco. Para cancelar el eco, gire ECHO LEVEL hasta MIN. ajustar el tono* Pulse KEY CONTROL # o 2 en el mando a distancia de acuerdo con su gama vocal. Podrá subir o bajar el tono en 13 pasos de medio tono (26 – #6). Esta función no se puede utilizar con la platina de casete y un disco con archivos MP3. * Esta función no está disponible en archivos MP3. Notas • Con algunas canciones, las voces podrán no cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”. • Durante KARAOKE PON, los ajustes del ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados. • Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o EFFECT ON/OFF o invoca un efecto de sonido, el modo karaoke se cancelará. • Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido instrumental podrá reducirse así como la voz del cantante. • La voz del cantante podrá no reducirse cuando: – solamente estén sonando unos pocos instrumentos. – esté sonando un dúo. – la fuente tenga ecos o coros muy fuertes. – la voz del cantante se desvíe del centro. – la voz de la fuente esté cantando en soprano o tenor alto. 32ES con acompañamiento de música” (pasos 1 a 5). Después, cargue una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse el botón de función correspondiente a la fuente que quiera grabar (p.ej., CD). Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse TAPE A/B repetidamente hasta que se seleccione TAPE A. 3 Pulse REC PAUSE/START. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. 4 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Pulse REC PAUSE/START y luego hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar a reproducir la fuente que va a grabarse. Comience a cantar acompañado de la música. Para parar la grabación Pulse x. Observaciones • Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. • Si desea grabar solamente su voz a través del micrófono, puede hacerlo seleccionando la función CD sin reproducir un CD. • Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal del sonido grabado (Función de control automático del nivel). Para dormirse con música — Cronodesconectador Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música. Pulse SLEEP en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN t … t 10 MIN t OFF * El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual termine de reproducirse (máximo 100 minutos). Otras operaciones Pulse comprobar el tiempo restante SLEEP en el mando a distancia una vez. cambiar el tiempo de apagado SLEEP en el mando a distancia repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. cancelar la función del cronodesconectador SLEEP en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. — Temporizador diario Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9). 1 Prepare la fuente de música que quiera reproducir. • Disco: Cargue un disco. Para empezar por un tema específico, haga un programa (consulte “Programación de temas de VIDEO CD/CD” en la página 12). • Cinta: Introduzca una cinta con la cara que quiera reproducir mirando hacia delante. • Radio: Sintonice la emisora presintonizada que quiera (consulte “Escucha de la radio” en la página 22). 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Otras funciones Para Para despertarse con música Aparecerá “DAILY SET”. 4 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “DAILY 1 (o 2) SET”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. Continúa 33ES Para despertarse con música (continuación) 5 Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), después pulse ENTER. Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B. La indicación de los minutos parpadeará. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. Pulse v o V repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. La indicación de la hora parpadeará otra vez. cancelar el temporizador 6 Repita el paso 5 para poner la hora Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER. para parar la reproducción. 7 Pulse v o V repetidamente hasta que aparezca la fuente de sonido que quiera. La indicación cambiará de la forma siguiente: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Pulse ENTER. Aparecerá el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), seguido de la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, después aparecerá la visualización original. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 34ES Observación El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. Notas • No podrá activar los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 al mismo tiempo. • Cuando utilice el cronodesconectador, el temporizador diario no encenderá el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador. • El temporizador diario y la grabación con temporizador no pueden activarse al mismo tiempo. • Si el sistema está encendido a la hora programada, no podrá activar el temporizador diario. Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con cada componente. Consola de videojuego De la salida de audio y vídeo de la consola de videojuego Platina de MD o videograbadora A la entrada de vídeo de un televisor De la salida de audio de la platina de MD o videograbadora Platina de MD o videograbadora A Toma GAME INPUT (VIDEO) C Tomas MD (VIDEO) OUT Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la salida de vídeo de la consola de videojuego opcional a esta toma. Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la entrada de audio del componente opcional (tal como platina de MD o videograbadora) a estas tomas. Entonces podrá hacer una grabación analógica desde este sistema. B Tomas GAME INPUT (AUDIO) Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio de la consola de videojuego opcional a estas tomas. Después usted podrá sacar el sonido a través de este sistema. Nota Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte “Realce del sonido de videojuegos” en la página 31, o consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 27 para los efectos sonoros de videojuego. Componentes opcionales A la toma de entrada digital de la platina de MD o videograbadora Televisor opcional D Tomas MD (VIDEO) IN Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio del componente opcional (tal como platina de MD o videograbadora) a estas tomas. Entonces podrá sacar audio a través de este sistema. E Toma VIDEO OUT Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma. Continúa 35ES Conexión de componentes opcionales (continuación) Notas • La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado. • Para los efectos de sonido del videojuego, consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 27. • Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema, éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y el ecualizador también cambiará a GAME EQ (efecto seleccionado previamente). • Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema, la función cambiará a GAME y el ecualizador cambiará automáticamente a GAME EQ (efecto seleccionado previamente). Escucha del audio de un componente conectado Escucha de una platina de MD conectada 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 35. 2 Pulse MD (VIDEO). Comience la reproducción del componente conectado. Escucha de una videograbadora conectada 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 35. 2 Pulse MD (VIDEO). Mantenga pulsado MD (VIDEO) y pulse ?/1. Esto cambia la función “MD” a “VIDEO”. Una vez que active la función “VIDEO”, simplemente pulse MD (VIDEO). Notas 36ES • Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD (VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido. “VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a “VIDEO”, realice el mismo procedimiento. • Cuando conecte una platina VIDEO CD, ponga en “MD”. Grabación en un componente conectado Para hacer una grabación analógica en un MD 1 Conecte un cable de audio opcional. Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 35. 2 Comience la grabación. Consulte el manual de instrucciones provisto con el componente conectado. Para hacer una grabación analógica desde un VIDEO CD a una cinta de vídeo 1 Conecte un cable de audio opcional desde las tomas MD/VIDEO (AUDIO) OUT y el cable de video suministrado desde la toma VIDEO OUT a su videograbadora. 2 Comience la grabación. Consulte el manual de instrucciones provisto con el componente conectado. Nota No podrá grabar desde un VIDEO CD a un MD digitalmente. Cuando quiera grabar desde un VIDEO CD a un MD, haga una grabación analógica en un MD. Solución de problemas Hay zumbido o ruido considerable. Problemas y remedios Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. • Hay un televisor o videograbadora puesto demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el sistema estéreo del televisor o videograbadora. El temporizador no funciona. • Ponga el reloj en hora correctamente. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente. “DAILY 1”, “DAILY 2” y “REC” no aparecen cuando pulsa CLOCK/TIMER SELECT. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. El mando a distancia no funciona. Generalidades El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 6 de “Conexión del sistema” en la página 6). • Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración. “– –:– –” se enciende en el visualizador. • Ha habido una interrupción en la alimentación. Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra vez. • Se ha desconectado el cable de alimentación o ha habido un corte en el suministro eléctrico durante mas de medio día. Vuelva a hacer lo siguiente: — “Puesta en hora del reloj” en la página 9 — “Presintonización de emisoras de radio” en la página 20 Si ha programado el temporizador, vuelva a hacer también “Para despertarse con música” en la página 33 y “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 25. No hay sonido. • Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL + en el mando a distancia). • Los auriculares están conectados. • Introduzca solamente la porción pelada del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá las conexiones del altavoz. • Durante la grabación con temporizador no hay salida de audio. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema. • El mando a distancia no está apuntando en la dirección del sensor del sistema. • Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas. Hay realimentación acústica. • Baje el volumen. • Separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor. Altavoces Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces. Solución de problemas Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías de radio/temporizador. • Programe el temporizador correctamente. • Ponga el reloj en hora. El sonido carece de graves. • Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están conectadas correctamente. Continúa 37ES Problemas y remedios (continuación) Reproductor de archivos de VIDEO CD/CD/MP3 No hay imagen. • Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. • Asegúrese de utilizar el televisor correctamente. • Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de color, de acuerdo con el de su televisor. • Pulse CD. • Asegúrese de que GAME MIXING está cancelado. La bandeja de discos no se cierra. • El disco no está bien puesto. El disco no se reproduce. • El disco no está plano en la bandeja. • El disco está sucio. • El disco está introducido con la cara de la etiqueta hacia abajo. • Hay humedad en el disco. La reproducción no comienza desde el primer tema. • El reproductor está en el modo de reproducción programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” o “SHUF” desaparezca. No se pueden reproducir archivos MP3. • La grabación no se hizo de acuerdo con el formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2. • No se añadió la extensión de archivo “.MP3” al nombre de archivo. • Los archivos no están almacenados en formato MP3. • Los discos que contienen archivos que no son MPEG1 Layer-3 no pueden reproducirse. • Los archivos que son demasiado pequeños (64 kB o menos) no pueden reproducirse. Los archivos MP3 tardan más en empezar a reproducirse que otros. • Después de que la unidad lea todos los archivos del disco, la reproducción podrá tardar más de lo normal en empezar si: — el número de carpetas y archivos del disco es muy grande. — la estructura de organización de carpetas y archivos es muy compleja. 38ES El título de carpeta, título de tema o etiqueta ID3 no aparece correctamente. • El CD no fue grabado de acuerdo con ISO 9660 nivel 1 o nivel 2. Utilice un CD que cumpla con ISO 9660 nivel 1 o nivel 2. • La etiqueta ID3 del disco no es ver. 1 (ver. 1.0 o 1.1). El título de carpeta, título de tema, etiqueta ID3, y los caracteres de CD-TEXT no aparecen debidamente. • Los caracteres que pueden visualizarse en esta unidad son los siguientes: – Mayúsculas (A a Z) – Números (0 a 9) – Símbolos (< > * + , – / [ ] \ _) Otros caracteres podrán no visualizarse correctamente. La bandeja de discos no se abre y aparece “LOCKED”. • Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local. Acerca de la etiqueta ID3 versión 2 Aunque no es un defecto de funcionamiento, podrá ocurrir lo siguiente cuando se reproduzca un archivo MP3 que contenga etiqueta ID3 ver. 2: – Cuando se salte una porción de etiqueta ID3 ver. 2 (al principio del tema), no saldrá sonido. El tiempo de salto cambiará dependiendo de la capacidad de la etiqueta ID3 ver. 2. Ejemplo: A 64 kbytes, son unos 2 segundos (con RealJukebox*) – El tiempo de reproducción transcurrido visualizado cuando se salte una porción de etiqueta ID3 ver. 2 será inexacto. Para archivos MP3 de una velocidad en bits diferente a 128 kbps, el tiempo no se visualizará exactamente durante la reproducción. – Cuando se cree un archivo MP3 con software de conversión MP3 (ej., RealJukebox*), la etiqueta ID3 ver. 2 se escribirá automáticamente. * “RealJukebox” es una marca comercial registrada de RealNetworks, Inc. A diciembre de 2001 Platina de casete La cinta no se graba. • No hay cinta en el portacasete. • La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte “Para conservar las grabaciones permanentemente” en la página 40). • La cinta se ha bobinado hasta el final. La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido. • Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 41). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 41). Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo. 4 Pulse ?/1 para encender el sistema. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho. Mensajes La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 41). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 41). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. Sintonizador Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visualizador). • Ajuste la antena. • La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse FM MODE repetidamente hasta que desaparezca “MONO”. CANNOT USE • Pulsó un botón no válido. NO DISC • No hay CD en la bandeja de discos. OVER • Ha llegado al final del CD. • Ha llegado al final de un archivo MP3 durante el avance rápido. “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente. • Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para apagar el sistema, déjelo apagado durante un rato, después pulse ?/1 otra vez para encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente incluso después de volver a encender el sistema, pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe los cables de los altavoces. Solución de problemas • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 41). Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. PUSH STOP • Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. STEP FULL • Ha intentado programar 26 o más temas (pasos). TOC READING • El sistema está leyendo la información TOC del disco. Algunos botones no están disponibles. WAIT • La función está cambiándose al sintonizador. 39ES Información adicional Funcionamiento Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del componente, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a rayos directos del sol. • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en la lente dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los discos • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco del centro hacia fuera. • No utilice disolventes. • No exponga los discos a los rayos directos del sol o fuentes de calor. • Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón, cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • Si utiliza este sistema continuamente a un volumen alto, aumentará considerablemente la temperatura en la parte superior, laterales y parte inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. 40ES Lengüeta de la cara B Rompa la lengüeta de la cara A del casete Lengüeta de la cara A Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador. Especificaciones Sección del amplificador MHC-RV6 Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 115 + 115 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 140 + 140 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-RV5 Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 120 + 120 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Información adicional Entradas MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono): tensión 450/250 mV, impedancia 47 kiloohm GAME INPUT (VIDEO) (toma fono): 1 Vp-p, 75 ohm GAME INPUT (AUDIO) (toma fono): tensión 250 mV, impedancia 47 kiloohm MIC (toma microfónica): sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kilohm Salidas PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohm SURROUND SPEAKER (MHC-RV6 solamente): acepta impedancia de 24 ohm MD/VIDEO (AUDIO) OUT (tomas fono): impedancia 1 kiloohm VIDEO OUT (toma fono): 1 Vp-p, impedancia de 75 ohm Continúa 41ES Especificaciones (continuación) Sección del reproductor de disco Sistema Audio y vídeo digital y de discos compactos Láser De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB Formato de sistema de color de vídeo NTSC, PAL Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales estéreo 40 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN) Altavoces Altavoces delanteros SS-RV900 para MHC-RV6/RV5 Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de subgraves: 13 cm, tipo cónico de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 × 285 mm Peso Aprox. 4,5 kg netos por altavoz Altavoces ambientales SS-RSV6 para MHC-RV6 Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 10 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 24 ohm Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 150 x 325 x 220 mm Peso Aprox. 2,3 kg netos por altavoz Generalidades Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87,5 – 108,0 MHz Antena de cable de FM 75 ohm desequilibrada 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para Oriente Medio y Filipinas: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Alimentación Modelo para Arabia Saudita: ca120 – 127 V, 220 V ó 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Modelo para Tailandia: ca220 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca120 V, 220 V ó 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo MHC-RV6 MHC-RV5 Dimensiones (an/al/prf) Peso MHC-RV6 MHC-RV5 220 W 200 W Aprox. 280 × 325 × 421 mm Aprox. 10,5 kg Aprox. 10,0 kg Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces (8) Cable de vídeo (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 42ES Glosario Control de reproducción (PBC) Señales codificada en los discos VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción. Utilizando las pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC, puede disfrutar de software interactivo sencillo, software con funciones de búsqueda, etc. Cuando seleccione un disco VIDEO CD con funciones PBC en este reproductor, se iluminará el indicador PBC. Disco VIDEO CD Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD contienen información de imágenes compacta utilizando el formato MPEG 1, una de las normas mundiales de tecnología digital compacta. La información de imágenes se comprime aproximadamente 120 veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Hay dos versiones de discos VIDEO CD: Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones PBC): Sólo pueden reproducirse imágenes en movimiento y sonido. Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones PBC): Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse las funciones PBC. Pausa automática de acuerdo con la señal codificada en el disco mientras se reproduce un disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no reanuda la reproducción durante un largo periodo de tiempo, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para reanudarla manualmente. Reproducción de menú Reproducción utilizando las pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC. Usted puede disfrutar de un software interactivo sencillo utilizando la función de reproducción de menú. Tema Secciones de una imagen o una pieza de música de un disco. A cada tema se le asigna un número de tema para ayudarle a localizar el tema que quiera. Información adicional Los discos VIDEO CD también contienen información de audio compacta. El sonido inaudible por el oído humano se comprime, mientras que el sonido audible no. Los discos VIDEO CD tienen seis veces más capacidad que los discos compactos de audio. Pausa automática Este reproductor puede reproducir ambas versiones. 43ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony Games sync MHC-RV5 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas