Sony MHC-RV50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2
ES
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo: MHC-RV60/RV50
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
E
NERGY STAR
®
es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de E
NERGY
S
TAR
®
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las directrices de
E
NERGY STAR
®
para un uso
eficiente de la enera eléctrica.
Advertencia
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
3
ES
Modo de utilizar este manual..................5
Discos que pueden reproducirse .............5
Preparativos
Conexión del sistema..............................7
Puesta en hora el reloj...........................10
VIDEO CD/CD/MP3 –
Reproducción
Para cargar un disco..............................11
Reproducción de un disco.....................11
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) ...............14
— Reproducción con PBC
Reproducción repetida..........................15
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........15
— Reproducción programada
Localización de una parte específica de un
VIDEO CD.....................................16
— Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio................................................18
Escucha de la radio ...............................20
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................21
Reproducción de una cinta....................21
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta..........................................23
— Grabación sincronizada de CD
Grabación en una cinta manualmente...24
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Selección del sistema sonoro................ 25
(Sólo MHC-RV60)
Ajuste del sonido.................................. 25
Selección del efecto sonoro.................. 25
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización................................. 26
Selección del efecto ambiental.............26
Realce del sonido de videojuegos.........26
— Sincronización con el juego
Mezcla del sonido de un videojuego con
otra fuente de sonido...................... 27
— Mezcla de juego
Para cantar con acompañamiento de
música............................................. 27
Temporizador
Para dormirse con música..................... 29
— Cronodesconectador
Para despertarse con música................. 29
— Temporizador diario
Grabación de programas de radio con el
temporizador...................................30
Visualizador
Para apagar el visualizador................... 31
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el
visualizador ....................................32
Ajustar el brillo de la pantalla............... 33
Cambio del iluminador de potencia...... 33
Visualización de información sobre el
disco en la indicación en pantalla... 33
Índice
continúa
ES
4
ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales.......................................35
Escucha del audio procedente del
componente conectado ...................36
Grabación en un componente
conectado........................................37
Solución de problemas
Problemas y remedios...........................38
Mensajes ...............................................41
Información adicional
Precauciones .........................................42
Especificaciones....................................43
Glosario.................................................45
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia......................47
5
ES
En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a
distancia, pero las mismas operaciones
pueden realizarse también utilizando los
botones de la unidad que tengan nombres
iguales o similares.
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Discos que no puede
reproducir este sistema
•CD-ROMs
Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
formato VIDEO CD
formato CD de música
formato MP3 que cumpla con ISO9660
nivel 1/nivel 2 o Joliet*
Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
corazón).
Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
* Pueden visualizarse hasta 30 caracteres.
Modo de utilizar este
manual
Símbolo Significado
Funciones que pueden utilizarse
con discos VIDEO CD
Funciones que pueden utilizarse
con CDs de audio
Funciones que pueden utilizarse
con MP3
Discos que pueden
reproducirse
Formato de
los discos
Logotipo del disco Contenido
Discos VIDEO
CD
Audio +
Vídeo
CD de audio Audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(archivos MP3)
Audio
Formato de
los discos
Logotipo del disco Contenido
Continúa
6
ES
Notas sobre los discos CD-R y
CD-RW
Dependiendo de la calidad de grabación o de
la condición física del disco, o de las
características del dispositivo de grabación,
algunos discos CD-R o CD-RW no podrán ser
reproducidos en este sistema.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
Los discos CD-R y CD-RW grabados con
formato de escritura de paquetes son
incompatibles.
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-
RW podrán no reproducirse debido a
raspaduras, suciedad, condición de la
grabación o las características de la unidad.
Los discos CD-R y CD-RW grabados en el
modo multisesión no podrán utilizarse.
El sistema tal vez no pueda reproducir
archivos del formato MP3 que no tengan el
expansor “.MP3”.
Si intenta reproducir archivos que no sean del
formato MP3 que tengan el expansor “.MP3”
podrá resultar en ruido o un mal
funcionamiento.
Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y
2, los nombres de carpetas o nombres de
archivos podrán no visualizarse
correctamente.
Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
Nota sobre las operaciones
de reproducción de los discos
VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de los
discos VIDEO CD podrán haber sido fijadas
intencionadamente por los fabricantes de
software. Dado que este sistema reproduce
discos VIDEO CD de acuerdo con el contenido
del disco que los fabricantes de software
diseñan, algunas funciones de reproducción
podrán no estar disponibles. También, consulte
las instrucciones suministradas con los discos
VIDEO CD.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Preparativos
7
ES
Realice los procedimientos siguientes 1 a 7 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados.
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales FRONT
SPEAKER como se muestra abajo.
2 Conecte los altavoces ambientales.
(Sólo MHC-RV60)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SURROUND SPEAKER como
se muestra abajo.
Preparativos
Conexión del sistema
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz delantero (izquierdo)
Antena de cable de FM
Altavoz ambiental* (derecho)
Altavoz ambiental* (izquierdo)
*
Sólo MHC-RV60
R
L
+
Negro/Franja (#)
Rojo/Sólido
(3)
Introduzca solamente la porción
pelada
Rojo
Negro
R
L
+
Negro/Franja (#)
Rojo/Sólido
(3)
Introduzca solamente la porción
pelada
Azul
Negro
Continúa
8
ES
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Nota
Mantenga las antenas separadas de los cables de los
altavoces.
4 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo
para poder ver las imágenes procedentes de este
sistema.
5 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
Consulte la indicación impresa en
VOLTAGE SELECTOR de su sistema para
ver las opciones disponibles.
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
7 Ajuste el sistema de color a PAL o
NTSC dependiendo del sistema de
color de su televisor mientras esté
desconectada la alimentación.
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente
Antena de
cuadro de AM
Sistema de color
de su televisor
Haga lo siguiente
AUTO
(ajuste de fábrica)
Pulse ?/1 mientras
mantiene pulsado X. Si su
televisor cambia
automáticamente el sistema
de color de acuerdo con la
señal de entrada, el sistema
se pondrá en AUTO.
NTSC Pulse ?/1 mientras
mantiene pulsado >. El
sistema está puesto en
NTSC.
PAL Pulse ?/1 mientras
mantiene pulsado .. El
sistema está puesto en
PAL.
Preparativos
9
ES
Notas
No podrá cambiar el sistema de color en el modo de
ahorro de energía.
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en
un sistema de color diferente al que usted haya
ajustado en la unidad, la imagen podrá
distorsionarse.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Utilización del mando a
distancia
Podrá utilizar los botones mostrados abajo para
controlar un televisor Sony.
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas que se suministran en
la base de los altavoces frontales y ambientales,
para estabilizarlos y evitar que se deslicen.
Altavoces delanteros (izquierdo (4)/derecho (4))
Altavoces ambientales (izquierdo (4)/derecho (4))
* Sólo MHC-RV60
Notas
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
No ponga los altavoces ambientales encima de un
televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales
izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el
sonido.
Para Haga lo siguiente
encender y apagar el
televisor
Pulse TV ?/1.
cambiar la entrada de
vídeo del televisor
Pulse TV/VIDEO.
cambiar los canales de
televisor
Pulse TV CH + o –.
ajustar el volumen del
altavoz(ces) del
televisor
Pulse TV VOL + o –.
Cuando transporte este
sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que todos los discos hayan
sido retirados del sistema.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca
STANDBY.
Después de que desaparezca
STANDBY, aparecerá LOCK.
3 Desenchufe el cable de alimentación.
Continúa
10
ES
Posicionamiento de los
altavoces (Sólo MHC-RV60)
1 Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde la posición
de escucha.
2 Ponga los altavoces ambientales el
uno frente al otro a unos 60 a 90 cm por
encima de su posición de escucha.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse M or m repetidamente para poner
la hora.
4 Pulse ,.
5 Pulse M or m repetidamente para poner
los minutos.
6 Press ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse M o m para seleccionar CLOCK
SET
, después pulse ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Notas
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
No podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro de
energía.
Altavoz delantero (Der.)
Altavoz ambiental (Izq.) Altavoz ambiental (Der.)
Altavoz delantero (Izq.)
Altavoz ambiental
60 a 90 cm
Puesta en hora el reloj
VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción
11
ES
1 Pulse Z en la unidad.
2 Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Para insertar discos adicionales, pulse
DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad
para girar la bandeja de discos.
3 Pulse Z en la unidad otra vez para
cerrar la bandeja de discos.
Notas
No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza
con el dedo, porque podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
Este sistema le permite reproducir discos
VIDEO CD*, CDs de audio y discos con temas
de audio MP3.
Antes de reproducir un VIDEO CD, encienda su
televisor y seleccione la entrada de vídeo.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con su televisor si necesita ayuda.
* Podrá reproducir discos VIDEO CD sin funciones
PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0).
Ejemplo: Cuando se carga un disco
1 Pulse CD.
VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Número de tema
Indicador de presencia de disco Tiempo de
reproducción
Número de
bandeja de discos
Continúa
12
ES
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que el modo que
usted quiera aparezca en el
visualizador.
* Dependiendo de los discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0), el disco no cambiará.
3 Pulse nN.
Otras operaciones
*1
Para discos VIDEO CD, podrá haber algunas
perturbaciones en la imagen de vídeo.
*2
Solamente cuando la función PBC esté desactivada
o cuando se reproduzcan discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1).
*3
Para discos con temas de audio MP3, no podrá
buscar entre múltiples temas.
Además, el tiempo tal vez no se visualice
correctamente para algunas temas.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS*
(Reproducción
normal)
todos los discos de la
bandeja de discos
continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
los temas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
todos los temas de audio
MP3 del álbum del disco que
haya seleccionado en el
orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de álbum
realizará la misma operación
que la reproducción 1 DISC.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los discos
en orden aleatorio.
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de álbum
realizará la misma operación
que la reproducción 1 DISC
SHUF.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 15).
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X
*1
. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccione un
tema o escena
*2
Pulse . o > repetidamente
durante la reproducción o pausa.
seleccionar un
álbum de MP3
Pulse ALBUM – o +
repetidamente después del paso 2.
Buscar un punto
de un tema
*3
(función
Búsqueda con
bloqueo)
Pulse m o M durante la
reproducción. En el punto que
desee, pulse
nN para detener
la búsqueda e iniciar la
reproducción.
Para discos VIDEO CD
solamente, cada vez que pulse el
botón, la velocidad cambiará
cíclicamente de la forma
siguiente:
1 (más lenta que 2)
t 2 (normal)
t 3 (más rápida que 2).
seleccionar un
disco en el modo
de parada
Pulse D. SKIP (o DISC 1 – 3 o
DISC SKIP/EX-CHANGE en la
unidad).
cambiar a la
función CD
desde otra
función
Pulse DISC 1 – 3 en la unidad
(Selección automática de fuente).
cambiar otros
discos durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE
en la unidad.
extraer un disco Pulse Z en la unidad.
VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción
13
ES
Notas
No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
los temas del disco. Si en él hay muchos álbumes o
temas de audio que no sean MP3, podrá tardar mucho
tiempo en comenzar la reproducción del disco o la
reproducción del siguiente tema de audio MP3.
No guarde álbumes ni temas innecesarios que no
sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para
escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde
otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un
disco que tenga temas de audio MP3.
Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
Número máximo de álbumes: 256 (incluyendo el
álbum raíz)
Esta unidad puede reconocer hasta 512 temas y
álbumes de MP3 de un solo disco.
Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden
que están grabados en el disco.
Dependiendo del software de codificación/escritura,
dispositivo de grabación, o del medio de grabación
empleado en el momento de hacer la grabación de un
tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales
como inhabilitación de la reproducción, interrupción
del sonido, y ruido.
Observación
Cuando el acceso al disco lleve mucho tiempo, ponga
“CD POWER ON” con la función de gestión de la
alimentación del CD (página 19).
Para reproducir un tema
introduciendo el número de tema
También podrá seleccionar el tema que quiera
utilizando el mando a distancia durante la
reproducción normal.
Pulse el(los) botón(es) numérico(s).
Para introducir un número de pista
superior a 10
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos correspondientes
para el mismo número de “–” parpadeando
en el visualizador.
Para introducir 0, pulse 10/0.
Ejemplo:
Para introducir el número de tema 30, pulse >10,
después 3 y 10/0.
Reanudación de la
reproducción desde el punto
donde paró el disco
— Reproducción con reanudación
Este sistema recordará el punto donde usted paró
el VIDEO CD para que pueda reanudar desde
ese punto.
La reproducción con reanudación no esta
disponible para un CD de audio y un disco con
temas de audio MP3.
1 Durante la reproducción de un VIDEO
CD, pulse x para parar la
reproducción.
Aparecerá “RESUME” en la pantalla del
televisor. Si “RESUME” no aparece, la
reproducción con reanudación no esta
disponible.
2 Pulse nN.
El reproductor empezará a reproducir desde
el punto donde usted paró el VIDEO CD en
el paso 1.
Notas
No podrá realizar la reproducción con reanudación
durante memorando de disco, reproducción aleatoria
ni reproducción programada.
Dependiendo de dónde haya parado el VIDEO CD,
el reproductor podrá reanudar la reproducción desde
un punto diferente.
La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
pulse los botones numéricos, PLAY MODE, x,
D. SKIP (DISC SKIP/EX-CHANGE en la
unidad), ./> o NEXT/PREV.
desconecte el cable de alimentación.
apague el sistema.
abra la bandeja de discos.
cambie la función a TUNER cuando esté
seleccionado “CD POWER OFF” (página 19).
Observación
Para ver desde el principio del VIDEO CD, pulse x en
el modo de parada, después pulse
nN.
14
ES
Podrá utilizar menús PBC* en la pantalla de su
televisor para disfrutar del software interactivo
de los discos. El formato y la estructura de los
menús podrán variar dependiendo de cada disco.
* PBC: Control de reproducción
1 Pulse CD.
2 Pulse nN para empezar a reproducir
un VIDEO CD con funciones PBC (Ver.
2.0).
Aparecerá el menú PBC en la pantalla del
televisor.
3 Pulse el botón(es) numérico(s) para
introducir el número del elemento que
quiera.
4 Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de la reproducción
interactiva.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, porque el
procedimiento de operación podrá variar de
acuerdo con el VIDEO CD.
Otras operaciones
Para cancelar la reproducción
con funciones PBC (Ver. 2.0)
1 En el modo de parada, pulse . o >
para seleccionar un tema.
2 Pulse nN.
Se encenderá el indicador “PBC OFF” y
comenzará la reproducción desde el tema
seleccionado. Las imágenes fijas, tales
como las pantallas de menú, no se
mostrarán.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x en
el modo de parada, después pulse nN.
Observaciones
Cuando aparezca “ ” en la pantalla del televisor,
habrá pulsado un botón no válido.
Cuando pulse NEXT durante la reproducción de
menú o mientras esté reproduciendo imágenes
animadas, aparecerá la siguiente escena del disco.
Consulte también las instrucciones suministradas
con el disco.
Podrá cancelar la reproducción con funciones PBC
(Ver. 2.0) pulsando cualquier botón numérico en el
modo de parada. El disco se reproduce
automáticamente en el modo de reproducción
normal.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
ir a la siguiente
página de menú o
escena
Pulse NEXT.
ir a la anterior
página de menú o
escena
Pulse PREV.
volver a un menú
anterior
Pulse RETURN O.
seleccionar un
menú
Consulte “Para reproducir un tema
introduciendo el número de tema”
(página 13).
VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción
15
ES
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema
de un disco repetidamente.
Pulse REPEAT hasta que aparezca “REP” o
“REP1”.
REP: Para todos los temas del disco, o todos los
temas del álbum hasta cinco veces.
REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá
indefinidamente hasta que se cancele “REP1”.
Durante la reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) no podrá seleccionar
“REP1”.
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de
entre todos los discos en el orden que quiera
reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 23).
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse D. SKIP (o DISC 1 – 3 o DISC
SKIP/EX-CHANGE en la unidad) para
seleccionar un disco.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Cuando programe un tema MP3, pulse
ALBUM – o + para seleccionar un álbum,
después pulse . o > repetidamente
hasta que aparezca el número de tema
deseado.
5 Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del tiempo de reproducción total.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Número de tema
seleccionado
Número de bandeja
de discos
Tiempo de reproducción total
(incluyendo el tema seleccionado)
Continúa
16
ES
6 Programe discos y temas adicionales.
7 Pulse nN.
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse nN. Sin embargo, el programa
se borrará cuando abra la bandeja de discos.
Cuando el tiempo total del programa de VIDEO CD/
CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un
tema de VIDEO CD/CD cuyo número sea 21 o
superior, o cuando seleccione un tema de audio MP3
aparecerá “– –.– –”.
Para utilizar estas funciones deberá estar
encendida la pantalla del televisor.
Localización por el tiempo de
reprodución transcurrido
desde el principio del disco
Búsqueda por tiempo
1 Pulse SPECIAL MENU en el modo de
parada.
2 Pulse 1 para seleccionar “1) TIME
SEARCH”.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el tiempo (en minutos) del
elemento que quiera.
Para introducir 10 minutos: Pulse 1 y 10/0.
Aparecerá el tiempo de reproducción
transcurrido en la pantalla del televisor.
Para reintroducir el tiempo: Pulse CLEAR
y después pulse los botones numéricos otra
vez.
4 Pulse nN.
La reproducción comenzará desde el
número seleccionado.
Para programar Repita los pasos
otros temas del
mismo disco
4 y 5
otros temas de otros
discos
3 a 5
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente en el modo de
parada hasta que desaparezca
“PGM”.
cancelar un tema del
final
Pulse CLEAR en el modo de
parada.
Localización de una parte
específica de un VIDEO CD
Búsqueda por tiempo/Memorando
de disco
VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción
17
ES
Localización del tema
deseado
— Memorando de disco
También podrá seleccionar el tema deseado que
quiera seleccionando el modo de sonido que
quiera. En la pantalla del televisor pueden
visualizarse 9 temas diferentes al mismo tiempo.
1 Pulse SPECIAL MENU en el modo de
parada.
2 Pulse 2 para seleccionar “2) DISC
DIGEST”.
Se visualizará el primer fotograma de los
temas 1 a 9 del disco actual.
3 Pulse los botones numéricos (1 – 9)
para seleccionar el tema que quiera.
Para mostrar los siguientes 9
temas
Pulse NEXT. Se visualizará el primer fotograma
de los temas 10 a 18.
Si hay más temas en el disco, aparece “>” en
la esquina superior derecha de la pantalla del
televisor.
Para visualizar los temas anteriores, pulse
PREV.
Nota
Si pulsa SPECIAL MENU para activar la Búsqueda
por tiempo o el Memorando de disco en el modo de
Reproducción programada o Reproducción aleatoria,
cambiará al modo de Reproducción normal.
18
ES
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado TUNING –/+ (o –m
o M+ en la unidad) hasta que la
indicación de frecuencia comience a
cambiar, después suéltelo.
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En ese momento,
aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa de FM estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 18).
3 Pulse TUNER MEMORY en la unidad.
Aparecerá un número de presintonía.
4 Pulse PRESET –/+ (o . o > en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING –/+ (o –m o M+ en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY en la unidad.
Aparecerá un número de presintonía.
4 Pulse PRESET –/+ (o . o > en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
otras emisoras.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Número de presintonía
Sintonizador
19
ES
Otras operaciones
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de gestión de la
alimentación del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activado.
1 Pulse CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparecerá
CD POWER OFF.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá
“CD POWER ON”.
Notas
Cuando se seleccione “CD POWER OFF”,
aumentará el tiempo de acceso al disco.
No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto el
modelo para Oriente Medio)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER en
la unidad, pulse ?/1 en la unidad. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante un
día aproximadamente.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Para Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”
(página 18).
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Comience otra vez desde el
paso 1. Después del paso 3,
pulse PRESET –/+ (o . o
> en la unidad)
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía que
quiera para almacenar la otra
emisora.
20
ES
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del (consulte “Presintonización de
emisoras de radio” en la página 18).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PRESET –/+ (o . o > en la
unidad) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING –/+ (o –m o M+ en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora deseada.
Nota
Cuando esté seleccionado TUNER como función
actual y se pulse CD para seleccionar CD durante “CD
POWER OFF”, podrá llevar algún tiempo cambiar la
función (página 19).
Observaciones
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Cuando un programa de radio de FM tenga ruido
estático, pulse FM MODE en la unidad
repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No
habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
Mantenga pulsado TUNING –/+ (o –m o M+ en
la unidad). La indicación de la frecuencia cambiará,
y la exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
Para grabar programas de la radio, utilice la
grabación manual (página 24).
Escucha de la radio
FrecuenciaNúmero de presintonía
Cinta – Reproducción
21
ES
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z PUSH o PUSH Z en la unidad.
3 Cargue una cinta grabada/grabable en
la platina A o B con la cara que quiera
reproducir/grabar orientada hacia
adelante.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca “RELAY” (Reproducción con
relevo)
*1
en el visualizador.
2 Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar “g
y reproducir una cara. Seleccione
j
*2
para reproducir ambas caras.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
seleccione “RELAY” (Reproducción con
relevo)
*1
.
3 Pulse nN.
Pulse el botón otra vez para reproducir la
cara de inversión. La cinta comenzará a
reproducirse.
*1
La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se
para:
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t
Platina B (cara de inversión)
*2
La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
Con la cara
que quiera
reproducir/
grabar
mirando hacia
delante.
Reproducción de una
cinta
Indicador de
inversión
Indicador de presencia de cinta
Indicador de
avance
Continúa
22
ES
Otras operaciones Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda H.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda h.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< +1”.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda H.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< -1”.
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda h.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> -1”.
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Observación
Cuando se introduce una cinta, se enciende el indicador
de avance/retroceso correspondiente.
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
extraer una cinta Pulse
Z PUSH o PUSH Z en la
unidad.
Cinta – Grabación
23
ES
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
de grabación se ajusta automáticamente.
1 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
Se iluminará el indicador de la cara de
grabación.
3 Pulse CD y cargue un disco que quiera
grabar.
4 Pulse CD SYNC en la unidad.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
5 Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionarg
y grabar en una cara. Seleccione “j
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
6 Pulse REC PAUSE/START en la unidad.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
Podrá grabar solamente sus temas favoritos del
disco utilizando la reproducción programada.
Entre los pasos 3 y 4, realice los pasos 2 a 5 de
“Creación de su propio programa” (página 15).
Observaciones
Cuando quiera poner la función PBC en activado,
cambie el ajuste a desactivado y después empiece a
grabar.
Para comprobar la duración de cinta requerida para
grabar un disco, pulse EDIT en la unidad hasta que
parpadee “EDIT” después de haber cargado el disco
y pulsado CD. Aparecerá la duración de cinta
requerida para el disco seleccionado actualmente,
seguida del tiempo de reproducción total para la cara
A y cara B respectivamente (Edición con selección
de cinta).
No es posible utilizar la Edición de selección de cinta
en discos que contengan más de 20 canciones o
temas de audio MP3.
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
Grabación sincronizada de CD
24
ES
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un CD, cinta o programa de radio en una
cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 35).
1 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
Se iluminará el indicador de la cara de
grabación.
3 Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND,
GAME o MD (VIDEO) para seleccionar
la fuente a grabar deseada.
CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
TAPE A: Para grabar desde la platina de
casete A de este sistema.
TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
GAME: Para grabar desde la consola de
videojuegos conectada a las tomas
GAME INPUT AUDIO L/R.
MD (VIDEO): Para grabar desde el MD
o videograbadora conectado a las tomas
MD (VIDEO) IN.
4 Pulse REC PAUSE/START en la unidad.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
5 Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar “g
y grabar en una cara. Seleccione “j
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
6 Pulse REC PAUSE/START en la unidad,
después comience la reproducción de
la fuente que desee grabar.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Notas
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Si se selecciona TAPE B en el paso 3, se grabará
silencio.
Observaciones
Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
Para grabar desde el sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el
ruido.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Ajuste del sonido
25
ES
Usted podrá disfrutar de los sonidos diferentes
seleccionando el mode de sonido que quiera.
Pulse SURROUND SPEAKER MODE para
seleccionar el sonido que quiera.
LINK: Reproduce el mismo sonido con el nivel
de salida diferente.
MATRIX SURR: Reproduce un sonido de gama
amplia que hace sentir realmente el tamaño de la
habitación.
Nota
El mando a distancia del sistema MHC-RV50 tiene el
botón anterior, pero su función está inactiva.
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
Pulse GROOVE en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t
GROOVE OFF
* El volumen cambiará a modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y “GROOVE” o
“V-GROOVE” se encenderá.
Podrá seleccionar el efecto de sonido en el me
musical.
Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ
para seleccionar el preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte la tabla “Opciones del efecto sonoro”.
Para cancelar el efecto sonoro
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos ambientales,
aparecerá “SURR”.
MUSIC EQ
MOVIE EQ
GAME EQ
Ajuste del sonido
Selección del sistema
sonoro
(Sólo MHC-RV60)
Ajuste del sonido
Selección del efecto
sonoro
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
Fuentes de música esndar
Efecto
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
Efecto
ADVENTURE
ARCADE
RACING
PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
26
ES
Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de gamas de frecuencia específicas,
después memorizar hasta tres archivos
personales (P-FILE) en la memoria.
Antes de realizar la operación, seleccione en
primer lugar el énfasis de audio que quiera para
el sonido básico.
1 Pulse < o , repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia,
después pulse M o m para ajustar el
nivel.
2 Mantenga pulsado P FILE.
Aparecerá un número de archivo personal.
3 Pulse P FILE repetidamente para
seleccionar P FILE 1 – 3 en el que
quiera memorizar el ajuste de
ecualizador.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Este ajuste se almacenará automáticamente
como el archivo personal que haya
seleccionado en el paso 3.
Otras operaciones
Pulse CINEMA SPACE repetidamente para
activar o desactivar el efecto ambiental.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t
C.SPACE HIGH* t SURROUND ON
(activado) t SURROUND OFF (desactivado)
* CINEMA SPACE es el efecto ambiental para
películas.
Nota
Cuando seleccione otros efectos sonoros, se cancelarán
los efectos ambientales.
Necesitará conectar una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 35).
Pulse GAME.
Observaciones
En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
El GAME EQ se seleccionará automáticamente.
Estas operaciones no pueden realizarse en el modo de
ahorro de energía.
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
Para Haga lo siguiente
invocar un
archivo personal
Pulse P FILE repetidamente para
seleccionar el número de archivo
personal deseado.
cancelar un
archivo personal
Pulse EFFECT ON/OFF
repetidamente hasta que aparezca
“EFFECT OFF”.
Nivel de frecuencia
Banda de frecuencia
Selección del efecto
ambiental
Realce del sonido de
videojuegos
Sincronización con el juego
Ajuste del sonido
27
ES
1 Seleccione la fuente de sonido
deseada.
2 Pulse GAME MIXING.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Notas
Si comienza a grabar mientras está activada la
mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará.
Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME
MIXING después del paso 4 de “Grabación en una
cinta manualmente” en la página 24, y después pulse
REC PAUSE/START en la unidad para comenzar la
grabación.
Este sistema saca la señal de vídeo por la toma
GAME INPUT VIDEO mientras está activado
GAME MIXING.
Observaciones
El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
está activada la mezcla de juego.
Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
mantendrá activa mientras esté conectada la
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
Podrá cantar con acompañamiento de música
conectando un micrófono opcional.
Para disfrutar de karaoke
1 Gire MIC LEVEL en la unidad a MIN
para bajar el nivel del control del
micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
3 Pulse KARAOKE/MPX repetidamente
para obtener el efecto karaoke
deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
KARAOKE PON t MPX L t MPX R
t KARAOKE OFF (estado del efecto)
Para cantar karaoke con el acompañamiento
de CD múltiplex, seleccione “MPX L” o
“MPX R”.
4 Comience a reproducir la música.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL en la unidad.
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
Mezcla de juego
Para cantar con
acompañamiento de
música
Continúa
28
ES
Otras operaciones
* Está función no está disponible en temas de audio
MP3.
Notas
Con algunas canciones, las voces podrán no
cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
Durante KARAOKE PON, los ajustes del
ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.
Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o
EFFECT ON/OFF o invoca un efecto de sonido, el
modo karaoke se cancelará.
Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido
instrumental podrá reducirse así como la voz del
cantante.
La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
solamente estén sonando unos pocos instrumentos.
esté sonando un dúo.
la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
la voz del cantante se desvíe del centro.
la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor.
Mezcla y grabación de
sonidos
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
mezclar. Después, cargue una cinta
grabable en la platina B.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
Se iluminará el indicador de la cara de
grabación.
3 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
4 Pulse REC PAUSE/START en la unidad.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
5 Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar “g
y grabar en una cara. Seleccione “j
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
6 Pulse REC PAUSE/START en la unidad,
y después comience a cantar, hablar, o
reproducir la fuente deseada.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
Si quiere grabar solamente su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un disco.
Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal de
sonido grabada (Función de control automático del
nivel).
Para Haga lo siguiente
utilizar discos
VIDEO CD
Encienda del televisor y póngalo
en la entrada de vídeo apropiada.
cancelar el modo
de karaoke
Gire MIC LEVEL en la unidad a
MIN y desconecte el micrófono de
MIC, después pulse KARAOKE/
MPX repetidamente hasta que
desaparezca “
m”.
ajustar el eco del
micrófono
Gire ECHO LEVEL en la unidad
para ajustar el efecto del eco. Para
cancelar el efecto de eco, gire
ECHO LEVEL en la unidad a
MIN.
ajustar el tono* Pulse KEY CONTROL
# o 2 para
adaptar su gama vocal.
Podrá ajustar el tono a más alto o
bajo en pasos de 13 semitonos
(
26 – #6).
Temporizador
29
ES
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN
tt 10MIN t OFF
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de terminar la reproducción del
disco o cinta actual.
Otras operaciones
**Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada en una cinta.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora el reloj” en la
página 10).
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 15).
TAPE: Cargue una cinta.
TUNER: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 20).
2 Pulse VOL +/– (o gire el control
VOLUME en la unidad) para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET hasta que
aparezca “DAILY SET”.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse M o m repetidamente para poner la
hora, después pulse ,.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse M o m repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse M o m repetidamente hasta que
aparezca la fuente de sonido deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Temporizador
Para dormirse con música
Cronodesconectador
Para Pulse
comprobar el tiempo
restante**
SLEEP una vez.
cambiar el tiempo de
apagado
SLEEP repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función
del
cronodesconectador
SLEEP repetidamente hasta
que aparezca “SLEEP OFF”.
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Continúa
30
ES
8 Pulse ENTER.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente el
tipo de temporizador (“DAILY”), la hora de
inicio, la hora de parada y la fuente de
sonido.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador diario y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
Si el sistema está encendido a la hora programada, el
temporizador diario no se activará.
No podrá utilizar el componente opcional conectado
a las tomas MD (VIDEO) IN como fuente de sonido
para el temporizador diario.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 18) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora el reloj” en la página 10).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 20).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “DAILY SET”.
3 Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “REC SET”, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse M o m repetidamente para poner la
hora, después pulse ,.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse M o m repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente la
hora de inicio, la hora de parada y la
emisora de radio presintonizada a grabar
(p.ej., “TUNER FM 5”).
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m repetidamente
hasta que aparezca
“DAILY”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso
1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m repetidamente
hasta que aparezca “TIMER
OFF”, después pulse
ENTER.
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Visualizador
31
ES
Otras operaciones
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
Si utiliza la grabación con temporizador y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
Si el sistema está encendido a la hora programada, la
grabación con temporizador no se activará.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Puede apagar la vizualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del reloj
para minimizar el consumo de corriente durante
el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– cambiar el intervalo de sintonización de AM
(excepto el modelo para Oriente Medio)
– encendido del sistema pulsando los botones de
función
cambiar la función de gestión de la alimentación del
CD
– cambio de la función MD (VIDEO)
– cambio del sistema de color (página 8)
Observaciones
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m repetidamente
hasta que aparezca “REC
SELECT”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso
1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m repetidamente
hasta que aparezca “TIMER
OFF”, después pulse
ENTER.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
32
ES
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Comprobación del tiempo
restante y títulos (VIDEO CD/
CD/MP3)
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando esté reproduciendo un CD/MP3/
VIDEO CD sin función PBC (Ver. 1.1)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual
*1
t
Tiempo restante del disco actual
*2
t Título de
pista de disco CD-TEXT
*3
o nombre de pista de
pista de audio MP3 t Nombre de álbum de
pista de audio MP3 (durante unos pocos
segundos) t Visualización del reloj (durante
ocho segundos) t Efecto del estado
*1
Cuando se reproduzcan temas de audio MP3
aparecerá “– –.– –”.
*2
En el modo ALL DISCS, SHUFFLE o reproducción
programada, o cuando se reproduzcan temas de
audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
*3
Cuando el disco contenga más de 20 temas,
CD-TEXT no se visualizará desde el tema 21 en
adelante.
x Cuando esté reproduciendo un VIDEO
CD con función PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual* t Visualización del reloj (durante ocho
segundos) t Estado del efecto
* El tiempo de reproducción transcurrido podrá no
visualizarse en algunos casos tales como durante la
reproducción de imagen fija.
Comprobación del tiempo de
reproducción total y títulos
(VIDEO CD/CD/MP3)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando un CD/MP3/VIDEO CD esté en el
modo de reproducción normal
Visualización del TOC
*1
o número total de
álbumes del disco
*2
o número total de temas del
álbum actual
*2
t Título del disco
*3
o nombre
del álbum
*2
t Visualización del reloj (durante
ocho segundos) t Efecto del estado
*1
El TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número del disco actual, el número total
de temas del disco, y el tiempo de reproducción total
del disco.
*2
Para discos con temas de audio MP3.
*3
Para discos CD-TEXT (algunos caracteres no
podrán visualizarse) y discos con temas de audio
MP3.
Para un disco de audio MP3, se visualizará o bien el
título de disco o bien el nombre de álbum del disco
actual.
Notas
El tiempo de reproducción total no se visualizará
para un disco con temas de audio MP3.
La etiqueta ID3 solamente se aplica a la versión 1.
Si el tema de audio MP3 que reproduce tiene una
etiqueta ID3, la información de la etiqueta ID3 se
visualizará como título de tema.
En el caso siguiente, el tiempo de reproducción
transcurrido y el tiempo restante del tema podrán no
visualizarse con precisión.
cuando se reproduzca un tema de audio MP3 de
VBR (frecuencia de bits variable).
cuando se realice avance rápido o inversión rápida.
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Visualizador
33
ES
Pulse DIMMER.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t
DIMMER OFF
Pulse ILLUMINATION en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
potencia cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF (Sin visualización)
Podrá comprobar el estado de operación actual y
la información del disco de discos VIDEO CD o
CDs de audio durante la reproducción o en el
modo de parada. Dependiendo de las
condiciones, es posible que algunos elementos
se muestren y otros no.
Pulse ON SCREEN.
Cada vez que pulse este botón, la indicación en
pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t
ON SCREEN OFF*
* Sin indicación (excepto para búsqueda por tiempo/
memorando de disco)
Indicación ON SCREEN 1, 2 en el modo de
parada
1
2STEREO”, “KARAOKE PON”, “MPX L” o
“MPX R”
3Modo de reproducción o “AUTO PBC*
( : Todos los discos/ : Un disco/ :
Álbum)
* Aparecerá “AUTO PBC” cuando reproduzca un
VIDEO CD con funciones PBC.
Ajustar el brillo de la
pantalla
Cambio del iluminador de
potencia
Visualización de
información sobre el
disco en la indicación en
pantalla
Mientras la
platina está:
Se visualiza
En el modo de
parada
“RESUME” o sin indicación
Durante la
reproducción
Números de disco actual y tema
STOP
REPEAT 1
VCD
STEREO
25: 40
DISC 1
AUTO PBC
HAPPINESS
UNDO
GETAWAY
NEVER IN WINTER
PARADISE
FUSSY YOU
SPLASHDOWN
LOVE OUTLINED
RESUME
21
Continúa
34
ES
4
* Cuando la información del tema de audio MP3
incluya una etiqueta ID3, la información de la
indicación en pantalla podrá diferir de la información
ID3 mostrada en el visualizador del sistema para
poder visualizar el nombre de tema.
5
6
* “– –:– –” aparecerá para discos con temas de audio
MP3.
7“REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación
8Nivel del control del tono o sin indicación
Notas
Compruebe para asegurarse de que está seleccionado
ON SCREEN OFF cuando vaya a grabar una señal
de vídeo reproducida por este sistema en una cinta de
vídeo, etc. De lo contrario, también se grabará en la
cinta la información visualizada.
Al cambiar la indicación en pantalla podrá oírse
ruido.
Mientras la
platina está:
Se visualiza
En el modo de
parada de un tema
de audio MP3*
Nombre del álbum
En el modo de
reproducción
programada
Números de disco y tema
programados
Durante la
reproducción de un
tema de audio
MP3*
Nombre de álbum y nombre de
tema actuales
En otras
condiciones
Sin visualización
Mientras la
platina está:
Se visualiza
Durante la
reproducción
Tiempo de reproducción
transcurrido del tema actual
En el modo de
parada
“STOP”
Mientras la
platina está:
Se visualiza
En el modo de
parada
Tiempo de reproducción total
del tema actual*
En el modo de
reproducción
programada
Tiempo de reproducción total
del programa
Componentes opcionales
35
ES
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
A Toma GAME INPUT VIDEO
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la salida de vídeo de la consola de
videojuego opcional a esta toma.
B Tomas GAME INPUT AUDIO
L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el audio a través de este
sistema.
C Tomas MD (VIDEO) IN
Utilice los cables de audio (no suministrados)
para conectar la salida de audio del componente
opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Después usted
podrá sacar el audio a través de este sistema.
D Tomas MD (VIDEO) OUT
Utilice los cables de audio (no suministrados)
para conectar la entrada de audio del
componente opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Después usted
podrá sacar el audio a través de este sistema.
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
ALBUM
ALBUM
Consola de videojuego
opcional
Televisor
De la salida de audio y vídeo de la consola
de videojuego
A la entrada de vídeo de un
televisor
De la salida de audio
de la platina de MD o
videograbadora
Platina de MD o
videograbadora
A la entrada de audio
de la platina de MD o
videograbadora
Continúa
36
ES
E Toma VIDEO OUT
Utilice el cable de vídeo suministrado para
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta
toma.
Notas
La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema
esté apagado.
Consulte “Selección del efecto sonoro” en la
página 25 para efectos de sonido de videojuegos.
Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,
éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y el
ecualizador también cambiará a GAME EQ.
Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema,
la función cambiará a GAME y el ecualizador
cambiará automáticamente a GAME EQ de la misma
manera.
Escucha de una platina de MD
conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 35.
2 Pulse MD (VIDEO).
Comience a reproducir el componente
conectado.
Escucha de una
videograbadora conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 35.
2 Pulse MD (VIDEO).
Mantenga pulsado MD (VIDEO) en la
unidad y pulse ?/1 en la unidad. Esto
cambiará la función MD a VIDEO. Una vez
que active la función VIDEO, simplemente
pulse MD (VIDEO).
Notas
Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD
(VIDEO), pulse ?/1 en la unidad mientras mantiene
pulsado MD (VIDEO) en la unidad cuando el sistema
esté encendido. “VIDEO” será cambiado a “MD”.
Para volver a “VIDEO”, repita el mismo
procedimiento. Cuando el sistema está en el modo de
ahorro de energía, esta función no funciona.
Cuando conecte una platina de VIDEO CD, póngalo
en “MD”.
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
Componentes opcionales
37
ES
Para hacer una grabación
analógica en un MD
1 Conecte los cables de audio opcionale.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 35.
2 Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con el
componente conectado.
Para hacer una grabación
analógica desde un disco
VIDEO CD a una cinta de vídeo
1 Conecte los cables de audio
opcionales de las tomas MD (VIDEO)
OUT y el cable de vídeo suministrado
de la toma VIDEO OUT a su
videograbadora.
2 Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con el
componente conectado.
Nota
No podrá grabar de un VIDEO CD a un MD
digitalmente. Cuando quiera grabar de un VIDEO CD
a un MD, haga una grabación analógica en el MD.
Grabación en un
componente conectado
38
ES
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Cuando parpadee el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
¿Está el selector de tensión puesto a la tensión
correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
¿Está utilizando solamente los altavoces
indicados?
¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Después de que el indicador
?/1 deje de
parpadear, reconecte el cable de alimentación y
encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos los
elementos de arriba, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque no ha encendido el sistema (consulte
el paso 6 de “Conexión del sistema”
(página 7)).
Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 10) y las
programaciones de temporizador (páginas 29 y
30) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora el reloj” (página 10)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 18)
– “comprobar el ajuste” (páginas 30 and 31)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 30)
No hay sonido.
Pulse VOL +/– o gire el control VOLUME en la
unidad hacia la derecha.
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 7).
Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
No hay sonido de micrófono.
Pulse VOL +/– (o gire VOLUME en la unidad) o
gire MIC LEVEL en la unidad para ajustar el
volumen del micrófono.
Asegúrese de que el micrófono está conectado a la
toma MIC de la unidad correctamente.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho es
desequilibrado.
Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte los altavoces suministrados.
El sonido carece de graves.
Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Solución de problemas
39
ES
Hay zumbido o ruido considerable.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
Ajuste el reloj otra vez (página 10).
El temporizador no funciona.
Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 30 y 31).
Cancele la función del cronodesconectador
(página 29).
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque más el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
Baje el volumen.
Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
El sonido procedente de la fuente conectada
se distorsiona.
Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando
pulse MD (VIDEO), cambie la visualización a
“MD” (consulte “Escucha del audio procedente
del componente conectado” en la página 36).
Reproductor de VIDEO CD/CD/
MP3
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
Ponga el disco correctamente.
Cierre siempre la bandeja pulsando Z en la
unidad. Si intenta cerrar la bandeja pulsándola con
los dedos podrá ocasionar problemas en el
reproductor.
El disco no se expulsa.
No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, después pulse Z
en la unidad para expulsar el disco.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No hay imagen.
Compruebe que el reproductor esté conectado
firmemente.
Asegúrese de operar el televisor correctamente.
Asegúrese de que ha ajustado el sistema de color
correctamente, de acuerdo con su sistema de
televisor (color).
Pulse CD.
Asegúrese de que la GAME MIXING esté
cancelada.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
Limpie el disco (página 42).
Reemplace el disco.
Ponga un disco que pueda reproducir este sistema
(página 5).
Ponga el disco correctamente.
Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
Pulse nN para comenzar a reproducir.
El tiempo de acceso al disco es largo.
Ponga “CD POWER ON” con la función de
gestión de alimentación del CD (página 19).
Continúa
40
ES
El sonido salta.
Limpie el disco (página 42).
Reemplace el disco.
Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados. Cuando
escuche un tema con los sonidos graves a volumen
alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el
sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
El archivo no está almacenado en formato MP3.
Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG 1 Audio Layer-3 no se podrán reproducir.
Los archivos que sean muy pequeños (64 kB o
menos) no podrán reproducirse.
Los temas de audio MP3 tardan más tiempo en
empezar a reproducirse que otras.
Después de que el sistema lea todos los temas de
los discos, la reproducción podrá tardar más
tiempo del normal en comenzar si:
– el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja.
El título de álbum, título de tema, etiqueta ID3,
y los caracteres CD-TEXT no aparecen
correctamente.
Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1
o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
La etiqueta del disco ID3 no es ver. 1 (ver.1.0 ó
1.1).
Los caracteres que esta unidad puede visualizar
son los siguientes:
– Mayúsculas (A a Z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * + , – / [ ] \ _)
Otros caracteres podrán no visualizarse
correctamente.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse (parpadea
“TUNED” o “STEREO” en el visualizador.).
Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 18).
Conecte la antena debidamente (página 8).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
Ponga “CD POWER OFF” con la función de
gestión de alimentación del CD (página 19).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse FM MODE en la unidad hasta que aparezca
“STEREO”.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielas (página 43).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 43).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 43).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. Límpielas (página 43).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 43).
La cinta no se graba.
No hay casete cargado. Cargue un casete.
La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 43).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
Solución de problemas
41
ES
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse x, GROOVE en la unidad y DISPLAY
al mismo tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
VIDEO CD/CD/MP3
CANNOT USE
Pulsó un botón no válido.
NO DISC
No hay disco en el reproductor o ha cargado un
disco que no puede reproducirse en este sistema (tal
como DVD o CD-ROM sin temas de audio MP3,
etc.).
OVER
Ha alcanzado al final del disco o al final de temas de
audio MP3 mientras pulsando M durante la
reproducción o la pausa.
PUSH STOP
Ha pulsado un bon no válido durante la
reproducción.
STEP FULL
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
READING
El sistema está leyendo la información de la TOC
del disco. Algunos botones no estarán disponibles.
Mensajes
42
ES
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean;
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a rayos directos del sol.
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Información adicional
Precauciones
Información adicional
43
ES
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con el
casete desmagnetizador.
Sección del amplificador
MHC-RV60
Altavoz delantero
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V
50/60 Hz
Potencia de salida DIN (nominal):
160 + 160 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
200 + 200 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
400 + 400 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-RV50
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V
50/60 Hz
Potencia de salida DIN (nominal):
115 + 115 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
140 + 140 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD (VIDEO) IN L/R (tomas fono):
tensión 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
GAME INPUT AUDIO L R (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
GAME INPUT VIDEO (toma fono):
1Vp-p, 75 ohm
MIC (toma microfónica): sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
VIDEO OUT (toma fono):
nivel de salida máximo
1Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
MD (VIDEO) OUT L/R (tomas fono):
impedancia 1 kiloohm
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Rompa la
lengüeta del
casete
Especificaciones
Continúa
44
ES
SURROUND SPEAKER (Sólo MHC-RV60):
acepta impedancia de
24 ohm
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema de discos
compactos y audiodigital
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Formato de sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de FM de cable
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Oriente Medio:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
9kHz)
Otros modelos: 530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9kHz)
Antena Antena de AM de cuadro
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz
Altavoz delantero SS-RV990 para
MHC-RV60/RV50
Sistema de altavoces 3-vías, 3-unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves: 15 cm, tipo cónico
de graves: 15 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 240 × 363 ×
290 mm
Peso Aprox. 4,7 kg netos por
altavoz
Altavoces ambientales SS-RSV60 para
MHC-RG60
Sistema de altavoces 3-vías, 3-unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Superagudos: 2 cm, tipo cúpula
Impedancia nominal 24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 195 × 325 ×
225 mm
Peso Aprox. 2,3 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 – 127/220 o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Modelo para Tailandia: ca220 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
MHC-RV60: 190 W
MHC-RV50: 135 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 ×
407 mm
Peso
HCD-RV60: Aprox. 11,5 kg
HCD-RV50: Aprox. 9,0 kg
Información adicional
45
ES
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces
MHC-RV60 (16)
MHC-RV50 (8)
Cable de vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen de
un CD de datos que contenga temas de audio
MP3.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (Ver.
2.0) para controlar la reproducción. Utilizando
pantallas de menú grabadas en discos VIDEO
CD con funciones PBC, podrá disfrutar
reproduciendo programas interactivos
sencillosprogramas con funciones de búsqueda,
etc.
Este sistema cumple con las normas para la Ver.
1.1 y Ver. 2.0 de VIDEO CD. Dependiendo del
tipo disco, podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción.
VIDEO CD sin funciones PBC
(discos Ver. 1.1)
Disfrute de reproducción de vídeo (imágenes
animadas) así como de música.
VIDEO CD con funciones PBC
(discos Ver. 2.0)
Reproduzca software interactivo utilizando
pantallas de menú visualizadas en la pantalla del
televisor (Reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de discos
Ver. 1.1. Sin embargo, podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si están
incluidas en el disco.
Escena
En un disco VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de menú,
imágenes en movimiento, e imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Pausa automática
Pausas automáticas que se hacen de acuerdo con
la señal codificada en el disco durante la
reproducción de un disco VIDEO CD. Si el
reproductor de CD no reanuda la reproducción
durante un largo periodo de tiempo, pulse
nN para reanudar manualmente la
reproducción.
Glosario
Continúa
46
ES
Reproducción de menú
Reproducción utilizando pantallas de me
grabadas en discos VIDEO CD con funciones
PBC. Pod disfrutar de software interactivo
sencillo utilizando la función de reproducción de
menú.
Tema
Secciones de una pieza de imágenes o música de
un disco CD, VIDEO CD o MP3. Un álbum está
compuesto de varios temas (Sólo MP3).
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen a 1/140
aproximadamente de su tamaño original. Por
consiguiente, un disco VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos
de audio compactos. Los sonidos fuera del
margen de escucha del oído humano están
comprimidos, mientras que los sonidos que
podemos escuchar no lo están. Los discos
VIDEO CD también pueden albergar 6 veces
más información de audio que los discos CD
convencionales.
Hay 2 versiones para los discos VIDEO CD.
Ver. 1.1: Solamente puede reproducir
imágenes en movimiento y sonidos.
Ver. 2.0: Podrá reproducir imágenes fijas de
alta resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este sistema cumple con ambas versiones.
Información adicional
47
ES
Unidad principal
ALBUM + qj (12, 15)
ALBUM – wg (12, 15)
Bandeja de discos ql (11)
CD ef (9, 11, 14, 15, 19, 20, 23,
24)
CD SYNC wl (23)
CINEMA SPACE
*1
wl (26)
Control VOLUME qk (29)
DIRECTION wl (21, 23, 24, 28)
DISC 1 – 3 8 (12, 15)
DISC SKIP/EX-CHANGE 9
(11, 12, 15)
DISPLAY 2 (31, 32, 41)
ECHO LEVEL w; (28)
EDIT wl (23)
EFFECT ON/OFF qa (25, 26, 28)
ENTER qs (10, 15, 18, 19, 26, 29,
30)
FM MODE wl (20)
GAME e; (24, 26, 36)
GAME EQ qd (25, 28)
GAME MIXING wl (27)
GROOVE qd (25, 41)
ILLUMINATION wk (33)
Iluminador de potencia 5 (33)
KARAOKE/MPX wl (27)
MD (VIDEO) ea (24, 36)
MIC LEVEL wa (27)
MOVIE EQ qd (25, 28)
MUSIC EQ qd (25, 28)
P FILE qf (26)
Platina A wh (21)
Platina B qh (21, 23, 24, 28, 30)
PLAY MODE wl (12, 15, 21)
REC PAUSE/START wl (23, 24,
27, 28)
REPEAT wl (15)
Sensor remoto 3
SURR SS MODE
*2
wl (25)
TAPE A/B es (21, 23, 24, 28)
Toma GAME INPUT VIDEO wd
(35)
Toma MIC ws (27)
Toma PHONES ql
Tomas GAME INPUT AUDIO
L R wf (35)
TUNER/BAND ed (18, 20, 24)
TUNER MEMORY wl (18)
Visualizador 4
?/1 (alimentación) 1 (8, 19, 30,
36, 41)
X (pausa) 6 (8, 12, 22)
Z (expulsión) 0 (11)
M/m/</, qd (10, 26, 29)
x (parada) qj (12, 19, 22, 28, 41)
M+ (avance rápido) qj (12, 18,
22, 41)
> (avance) qj (8, 12, 18, 22)
hH (reproducción) wg (12,
21, 23, 28, 45)
m
(rebobinado)
wg
(12, 18, 22)
. (retroceso) wg (8, 12, 18, 22)
Z PUSH (platina A) (expulsar)
wj (21)
PUSH Z (platina B) (expulsar)
qg (21)
*1
Sólo MHC-RV50
*2
Sólo MHC-RV60
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes del sistema que se mencionan
en el texto.
mero
d
e
il
us
t
rac
n
r
TAPE A/B ea (21, 23, 24, 28)
RR
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – Q
R – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ALBUM
ALBUM
wf
12345678
9
q;
qh
qd
qs
qj
qg
ql
w
;
w
s
qk
wd
wg
wh
wj
wl
e;
ea
ef
ed
es
qa
qf
wk
w
a
Continúa
Sony Corporation Printed in Thailand
Mando a distancia
ALBUM +/wl (12, 15)
Botones numéricos q; (13, 14,
16)
CD r; (9, 11, 14, 15, 19, 20, 23,
24)
CINEMA SPACE wh (26)
CLEAR qd (16)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(30, 31)
CLOCK/TIMER SET 3 (10, 29,
30)
DIMMER ef (33)
DISPLAY eh (31, 32, 41)
D. SKIP qa (12, 15)
EFFECT ON/OFF qk (25, 26, 28)
ENTER wf (10, 15, 18, 26, 29,
30)
GAME ej (24, 26, 36)
GAME EQ wd (25, 28)
GAME MIXING ek (27)
KARAOKE/MPX qh (27)
KEY CONTROL
#/2 qj (28)
MD (VIDEO) el (24, 36)
MOVIE EQ ql (25, 28)
MUSIC EQ wg (25, 28)
NEXT es (13, 14, 17)
ON SCREEN qf (33)
P FILE wa (26)
PLAY MODE wk (12, 15, 21)
PRESET –/+ qg (18, 20)
PREV ea (12, 14, 17)
REPEAT qs (15)
SLEEP 1 (29)
SPECIAL MENU ed (16)
SPECTRUM
*2
eg
SURROUND SPEAKER
MODE
*1
wj (25)
TAPE A/B 6 (21, 23, 24, 28)
TUNER/BAND ra (18, 20, 24)
TUNING –/+ qg (18, 20)
TV CH +/– 8 (9)
TV/VIDEO 9 (9)
TV VOL +/– 7 (9)
VOL +/– w; (29)
?/1 (alimentación) 5 (8, 19, 30,
41)
m/M (rebobinado/avance
rápido) qg (12, 22, 41)
./> (retroceso/avance) qg
(8, 12, 22)
nN (reproducción) qg (12, 21,
23, 28, 45)
X (pausa) qg (8, 12, 22)
x (parada) qg (12, 19, 22, 23, 28,
41)
M/m/</, ws (10, 26, 29)
RETURN O e; (14)
TV ?/1 4 (9)
Notas sobre el mando a
distancia que se
suministra
*1
Sólo MHC-RV60
*2
El botón SPECTRUM no está
disponible.
ORDEN ALFABÉTICO
A – O
P – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
8
9
0
qa
qs
12
3
45
6
7
qd
qf
qg
qj
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wj
wl
wh
wk
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
ek
r;
ra
el
ej
ql
qk
qh

Transcripción de documentos

Nombre del producto : Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo: MHC-RV60/RV50 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Advertencia Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. 2ES ENERGY STAR® es una marca comercial registrada en EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las directrices de ENERGY STAR® para un uso eficiente de la energía eléctrica. Índice Modo de utilizar este manual .................. 5 Discos que pueden reproducirse ............. 5 Preparativos Conexión del sistema .............................. 7 Puesta en hora el reloj ........................... 10 VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción Para cargar un disco ..............................11 Reproducción de un disco ..................... 11 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) ............... 14 — Reproducción con PBC Reproducción repetida .......................... 15 — Reproducción repetida Creación de su propio programa ........... 15 — Reproducción programada Localización de una parte específica de un VIDEO CD .....................................16 — Búsqueda por tiempo/ Memorando de disco Sintonizador Presintonización de emisoras de radio ................................................18 Escucha de la radio ............................... 20 — Sintonización de presintonías — Sintonización manual Cinta – Reproducción Para cargar una cinta ............................. 21 Reproducción de una cinta.................... 21 Ajuste del sonido Selección del sistema sonoro................ 25 (Sólo MHC-RV60) Ajuste del sonido .................................. 25 Selección del efecto sonoro .................. 25 Ajuste del ecualizador gráfico y memorización ................................. 26 Selección del efecto ambiental ............. 26 Realce del sonido de videojuegos......... 26 — Sincronización con el juego Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido ...................... 27 — Mezcla de juego Para cantar con acompañamiento de música............................................. 27 Temporizador Para dormirse con música..................... 29 — Cronodesconectador Para despertarse con música ................. 29 — Temporizador diario Grabación de programas de radio con el temporizador................................... 30 ES Visualizador Para apagar el visualizador ................... 31 — Modo de ahorro de energía Para ver información sobre el disco en el visualizador .................................... 32 Ajustar el brillo de la pantalla............... 33 Cambio del iluminador de potencia...... 33 Visualización de información sobre el disco en la indicación en pantalla... 33 Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta.......................................... 23 — Grabación sincronizada de CD Grabación en una cinta manualmente ... 24 — Grabación manual continúa 3ES Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales ....................................... 35 Escucha del audio procedente del componente conectado ................... 36 Grabación en un componente conectado ........................................ 37 Solución de problemas Problemas y remedios ........................... 38 Mensajes ............................................... 41 Información adicional Precauciones ......................................... 42 Especificaciones.................................... 43 Glosario................................................. 45 Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia ...................... 47 4ES Modo de utilizar este manual • En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente el mando a distancia, pero las mismas operaciones pueden realizarse también utilizando los botones de la unidad que tengan nombres iguales o similares. • En este manual se utilizan los siguientes símbolos. Símbolo Significado Funciones que pueden utilizarse con discos VIDEO CD Funciones que pueden utilizarse con CDs de audio Funciones que pueden utilizarse con MP3 Discos que pueden reproducirse Formato de los discos CD-R/CD-RW (archivos MP3) Logotipo del disco Contenido Audio Discos que no puede reproducir este sistema • CD-ROMs • Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados en los siguientes formatos: – formato VIDEO CD – formato CD de música – formato MP3 que cumpla con ISO9660 nivel 1/nivel 2 o Joliet* • Un disco de forma irregular (ej., tarjeta, corazón). • Un disco con papel o pegatinas adheridos en él. • Un disco que aún tenga adhesivo, cinta celofán, o una pegatina en él. * Pueden visualizarse hasta 30 caracteres. Podrá reproducir los siguientes discos en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse. Lista de discos que pueden reproducirse Formato de los discos Logotipo del disco Contenido Discos VIDEO CD Audio + Vídeo CD de audio Audio CD-R/CD-RW (datos de audio) Audio Continúa 5ES Notas sobre los discos CD-R y CD-RW • Dependiendo de la calidad de grabación o de la condición física del disco, o de las características del dispositivo de grabación, algunos discos CD-R o CD-RW no podrán ser reproducidos en este sistema. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. • Los discos CD-R y CD-RW grabados con formato de escritura de paquetes son incompatibles. • Los discos grabados en unidades CD-R/CDRW podrán no reproducirse debido a raspaduras, suciedad, condición de la grabación o las características de la unidad. • Los discos CD-R y CD-RW grabados en el modo multisesión no podrán utilizarse. • El sistema tal vez no pueda reproducir archivos del formato MP3 que no tengan el expansor “.MP3”. • Si intenta reproducir archivos que no sean del formato MP3 que tengan el expansor “.MP3” podrá resultar en ruido o un mal funcionamiento. • Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y 2, los nombres de carpetas o nombres de archivos podrán no visualizarse correctamente. • Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco al que puedan añadirse datos (disco no finalizado). 6ES Nota sobre las operaciones de reproducción de los discos VIDEO CD Algunas operaciones de reproducción de los discos VIDEO CD podrán haber sido fijadas intencionadamente por los fabricantes de software. Dado que este sistema reproduce discos VIDEO CD de acuerdo con el contenido del disco que los fabricantes de software diseñan, algunas funciones de reproducción podrán no estar disponibles. También, consulte las instrucciones suministradas con los discos VIDEO CD. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Preparativos Realice los procedimientos siguientes 1 a 7 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cable de FM Preparativos Conexión del sistema Antena de cuadro de AM Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) Altavoz ambiental* (izquierdo) Altavoz ambiental* (derecho) * Sólo MHC-RV60 1 Conecte los altavoces delanteros. Conecte los cables de los altavoces derecho e izquierdo a los terminales FRONT SPEAKER como se muestra abajo. Introduzca solamente la porción pelada 2 Conecte los altavoces ambientales. (Sólo MHC-RV60) Conecte los cables de los altavoces a los terminales SURROUND SPEAKER como se muestra abajo. Introduzca solamente la porción pelada Rojo R Azul L R + L + Rojo/Sólido (3) Negro/Franja (#) – Rojo/Sólido (3) – Negro Negro/Franja (#) Negro Continúa 7ES 3 Conecte las antenas de FM y AM. Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela. 5 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. Consulte la indicación impresa en VOLTAGE SELECTOR de su sistema para ver las opciones disponibles. Antena de cuadro de AM * Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V 6 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Nota Mantenga las antenas separadas de los cables de los altavoces. 4 Conecte la toma de entrada de vídeo de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo suministrado. Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quite el adaptador de clavija suministrado (solamente para los modelos equipados con adaptador). 7 Ajuste el sistema de color a PAL o NTSC dependiendo del sistema de color de su televisor mientras esté desconectada la alimentación. Sistema de color Haga lo siguiente de su televisor Cuando utilice un televisor Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes procedentes de este sistema. 8ES AUTO Pulse ?/1 mientras (ajuste de fábrica) mantiene pulsado X. Si su televisor cambia automáticamente el sistema de color de acuerdo con la señal de entrada, el sistema se pondrá en AUTO. NTSC Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado >. El sistema está puesto en NTSC. PAL Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado .. El sistema está puesto en PAL. Notas Colocación de las almohadillas para los altavoces Coloque las almohadillas que se suministran en la base de los altavoces frontales y ambientales, para estabilizarlos y evitar que se deslicen. Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Altavoces delanteros (izquierdo (4)/derecho (4)) Altavoces ambientales (izquierdo (4)/derecho (4)) Nota * Sólo MHC-RV60 Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas. Notas Observación Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Utilización del mando a distancia Podrá utilizar los botones mostrados abajo para controlar un televisor Sony. Para Haga lo siguiente encender y apagar el televisor Pulse TV ?/1. cambiar la entrada de vídeo del televisor Pulse TV/VIDEO. • Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido. • No ponga los altavoces ambientales encima de un televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los colores en la pantalla del televisor. • Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el sonido. Cuando transporte este sistema Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Asegúrese de que todos los discos hayan sido retirados del sistema. 2 Mantenga pulsado CD y después pulse ?/1 hasta que aparezca “STANDBY”. Después de que desaparezca “STANDBY”, aparecerá “LOCK”. 3 Desenchufe el cable de alimentación. cambiar los canales de Pulse TV CH + o –. televisor ajustar el volumen del Pulse TV VOL + o –. altavoz(ces) del televisor Preparativos • No podrá cambiar el sistema de color en el modo de ahorro de energía. • Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en un sistema de color diferente al que usted haya ajustado en la unidad, la imagen podrá distorsionarse. Continúa 9ES Posicionamiento de los altavoces (Sólo MHC-RV60) 1 Ponga los altavoces delanteros a un ángulo de 45 grados desde la posición de escucha. Altavoz delantero (Izq.) Puesta en hora el reloj 1 2 3 Altavoz delantero (Der.) 4 5 6 Pulse ?/1 para encender el sistema. Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse M or m repetidamente para poner la hora. Pulse ,. Pulse M or m repetidamente para poner los minutos. Press ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Para ajustar la hora Altavoz ambiental (Izq.) 2 Altavoz ambiental (Der.) Ponga los altavoces ambientales el uno frente al otro a unos 60 a 90 cm por encima de su posición de escucha. Altavoz ambiental 60 a 90 cm 10ES 1 2 3 Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse M o m para seleccionar “CLOCK SET”, después pulse ENTER. Realice los mismos procedimientos de los pasos 3 al 6 de arriba. Notas • Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. • No podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro de energía. VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción Para cargar un disco Pulse Z en la unidad. Ponga un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. Para insertar discos adicionales, pulse DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad para girar la bandeja de discos. 3 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Pulse Z en la unidad otra vez para cerrar la bandeja de discos. Este sistema le permite reproducir discos VIDEO CD*, CDs de audio y discos con temas de audio MP3. Antes de reproducir un VIDEO CD, encienda su televisor y seleccione la entrada de vídeo. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor si necesita ayuda. * Podrá reproducir discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). Ejemplo: Cuando se carga un disco Número de bandeja de discos Número de tema VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción 1 2 Reproducción de un disco Notas • No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento. • No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza con el dedo, porque podrá ocasionar un malfuncionamiento. Indicador de presencia de disco 1 Tiempo de reproducción Pulse CD. Continúa 11ES 2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que el modo que usted quiera aparezca en el visualizador. Seleccione Para reproducir ALL DISCS* (Reproducción normal) todos los discos de la bandeja de discos continuamente. 1DISC (Reproducción normal) los temas del disco que haya seleccionado en el orden original. ALBM (Reproducción normal) todos los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en el orden original. Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de álbum realizará la misma operación que la reproducción 1 DISC. ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria) los temas de todos los discos en orden aleatorio. 1DISC SHUF (Reproducción aleatoria) los temas del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de álbum realizará la misma operación que la reproducción 1 DISC SHUF. PGM (Reproducción programada) los temas del disco en el orden que usted quiera que se reproduzcan (consulte “Creación de su propio programa” en la página 15). * Dependiendo de los discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0), el disco no cambiará. 3 12ES Pulse nN. Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X*1. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccione un tema o escena*2 Pulse . o > repetidamente durante la reproducción o pausa. seleccionar un álbum de MP3 Pulse ALBUM – o + repetidamente después del paso 2. Buscar un punto de un tema*3 (función Búsqueda con bloqueo) Pulse m o M durante la reproducción. En el punto que desee, pulse nN para detener la búsqueda e iniciar la reproducción. Para discos VIDEO CD solamente, cada vez que pulse el botón, la velocidad cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 1 (más lenta que 2) t 2 (normal) t 3 (más rápida que 2). seleccionar un Pulse D. SKIP (o DISC 1 – 3 o disco en el modo DISC SKIP/EX-CHANGE en la de parada unidad). cambiar a la función CD desde otra función Pulse DISC 1 – 3 en la unidad (Selección automática de fuente). cambiar otros Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE discos durante la en la unidad. reproducción extraer un disco *1 *2 *3 Pulse Z en la unidad. Para discos VIDEO CD, podrá haber algunas perturbaciones en la imagen de vídeo. Solamente cuando la función PBC esté desactivada o cuando se reproduzcan discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1). Para discos con temas de audio MP3, no podrá buscar entre múltiples temas. Además, el tiempo tal vez no se visualice correctamente para algunas temas. Notas Observación Cuando el acceso al disco lleve mucho tiempo, ponga “CD POWER ON” con la función de gestión de la alimentación del CD (página 19). Para reproducir un tema introduciendo el número de tema También podrá seleccionar el tema que quiera utilizando el mando a distancia durante la reproducción normal. Pulse el(los) botón(es) numérico(s). Para introducir un número de pista superior a 10 1 2 Pulse >10. Introduzca los dígitos correspondientes para el mismo número de “–” parpadeando en el visualizador. Para introducir 0, pulse 10/0. Reanudación de la reproducción desde el punto donde paró el disco — Reproducción con reanudación Este sistema recordará el punto donde usted paró el VIDEO CD para que pueda reanudar desde ese punto. La reproducción con reanudación no estará disponible para un CD de audio y un disco con temas de audio MP3. 1 Durante la reproducción de un VIDEO CD, pulse x para parar la reproducción. Aparecerá “RESUME” en la pantalla del televisor. Si “RESUME” no aparece, la reproducción con reanudación no estará disponible. 2 VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción • No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción. • La reproducción podrá tardar un poco en comenzar con discos grabados en configuraciones complejas tal como muchas capas. • Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los temas del disco. Si en él hay muchos álbumes o temas de audio que no sean MP3, podrá tardar mucho tiempo en comenzar la reproducción del disco o la reproducción del siguiente tema de audio MP3. • No guarde álbumes ni temas innecesarios que no sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un disco que tenga temas de audio MP3. • Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será saltado. • Número máximo de álbumes: 256 (incluyendo el álbum raíz) • Esta unidad puede reconocer hasta 512 temas y álbumes de MP3 de un solo disco. • Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden que están grabados en el disco. • Dependiendo del software de codificación/escritura, dispositivo de grabación, o del medio de grabación empleado en el momento de hacer la grabación de un tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales como inhabilitación de la reproducción, interrupción del sonido, y ruido. Pulse nN. El reproductor empezará a reproducir desde el punto donde usted paró el VIDEO CD en el paso 1. Notas • No podrá realizar la reproducción con reanudación durante memorando de disco, reproducción aleatoria ni reproducción programada. • Dependiendo de dónde haya parado el VIDEO CD, el reproductor podrá reanudar la reproducción desde un punto diferente. • La reproducción con reanudación se cancelará cuando: – pulse los botones numéricos, PLAY MODE, x, D. SKIP (DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad), ./> o NEXT/PREV. – desconecte el cable de alimentación. – apague el sistema. – abra la bandeja de discos. – cambie la función a TUNER cuando esté seleccionado “CD POWER OFF” (página 19). Observación Para ver desde el principio del VIDEO CD, pulse x en el modo de parada, después pulse nN. Ejemplo: Para introducir el número de tema 30, pulse >10, después 3 y 10/0. 13ES Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) — Reproducción con PBC 1 En el modo de parada, pulse . o > para seleccionar un tema. 2 Pulse nN. Se encenderá el indicador “PBC OFF” y comenzará la reproducción desde el tema seleccionado. Las imágenes fijas, tales como las pantallas de menú, no se mostrarán. Podrá utilizar menús PBC* en la pantalla de su televisor para disfrutar del software interactivo de los discos. El formato y la estructura de los menús podrán variar dependiendo de cada disco. Para volver a la reproducción PBC, pulse x en el modo de parada, después pulse nN. * PBC: Control de reproducción Observaciones 1 2 • Cuando aparezca “ ” en la pantalla del televisor, habrá pulsado un botón no válido. • Cuando pulse NEXT durante la reproducción de menú o mientras esté reproduciendo imágenes animadas, aparecerá la siguiente escena del disco. Consulte también las instrucciones suministradas con el disco. • Podrá cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0) pulsando cualquier botón numérico en el modo de parada. El disco se reproduce automáticamente en el modo de reproducción normal. Pulse CD. Pulse nN para empezar a reproducir un VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). Aparecerá el menú PBC en la pantalla del televisor. 3 4 Pulse el botón(es) numérico(s) para introducir el número del elemento que quiera. Continúe la reproducción de acuerdo con las instrucciones de los menús para disfrutar de la reproducción interactiva. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco, porque el procedimiento de operación podrá variar de acuerdo con el VIDEO CD. Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. ir a la siguiente Pulse NEXT. página de menú o escena ir a la anterior Pulse PREV. página de menú o escena volver a un menú Pulse RETURN O. anterior seleccionar un menú 14ES Para cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0) Consulte “Para reproducir un tema introduciendo el número de tema” (página 13). Reproducción repetida — Reproducción repetida Creación de su propio programa — Reproducción programada Pulse REPEAT hasta que aparezca “REP” o “REP1”. REP: Para todos los temas del disco, o todos los temas del álbum hasta cinco veces. REP1: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”. Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de entre todos los discos en el orden que quiera reproducirlos. Podrá grabar sincronizadamente los temas programados en una cinta de casete (página 23). 1 2 3 Notas • Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo. • Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá indefinidamente hasta que se cancele “REP1”. • Durante la reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) no podrá seleccionar “REP1”. 4 Pulse CD. Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que aparezca “PGM”. Pulse D. SKIP (o DISC 1 – 3 o DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad) para seleccionar un disco. VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción Podrá reproducir todos los temas o un solo tema de un disco repetidamente. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de tema deseado. Cuando programe un tema MP3, pulse ALBUM – o + para seleccionar un álbum, después pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el número de tema deseado. Número de bandeja de discos Número de tema seleccionado Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado) 5 Pulse ENTER. El tema es programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total. Continúa 15ES 6 Programe discos y temas adicionales. Para programar Repita los pasos otros temas del mismo disco 4y5 otros temas de otros 3 a 5 discos 7 Localización de una parte específica de un VIDEO CD — Búsqueda por tiempo/Memorando de disco Pulse nN. Comenzará la reproducción programada. Otras operaciones Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que desaparezca “PGM”. cancelar un tema del Pulse CLEAR en el modo de final parada. Observaciones • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD, después pulse nN. Sin embargo, el programa se borrará cuando abra la bandeja de discos. • Cuando el tiempo total del programa de VIDEO CD/ CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema de VIDEO CD/CD cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”. Para utilizar estas funciones deberá estar encendida la pantalla del televisor. Localización por el tiempo de reprodución transcurrido desde el principio del disco — Búsqueda por tiempo 1 2 3 Pulse SPECIAL MENU en el modo de parada. Pulse 1 para seleccionar “1) TIME SEARCH”. Pulse los botones numéricos para introducir el tiempo (en minutos) del elemento que quiera. Para introducir 10 minutos: Pulse 1 y 10/0. Aparecerá el tiempo de reproducción transcurrido en la pantalla del televisor. Para reintroducir el tiempo: Pulse CLEAR y después pulse los botones numéricos otra vez. 4 Pulse nN. La reproducción comenzará desde el número seleccionado. 16ES Localización del tema deseado — Memorando de disco 1 2 Pulse SPECIAL MENU en el modo de parada. Pulse 2 para seleccionar “2) DISC DIGEST”. Se visualizará el primer fotograma de los temas 1 a 9 del disco actual. 3 Pulse los botones numéricos (1 – 9) para seleccionar el tema que quiera. Para mostrar los siguientes 9 temas VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción También podrá seleccionar el tema deseado que quiera seleccionando el modo de sonido que quiera. En la pantalla del televisor pueden visualizarse 9 temas diferentes al mismo tiempo. Pulse NEXT. Se visualizará el primer fotograma de los temas 10 a 18. Si hay más temas en el disco, aparece “>” en la esquina superior derecha de la pantalla del televisor. Para visualizar los temas anteriores, pulse PREV. Nota Si pulsa SPECIAL MENU para activar la Búsqueda por tiempo o el Memorando de disco en el modo de Reproducción programada o Reproducción aleatoria, cambiará al modo de Reproducción normal. 17ES 3 Pulse TUNER MEMORY en la unidad. Aparecerá un número de presintonía. Sintonizador Número de presintonía Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente. 4 5 Pulse PRESET –/+ (o . o > en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Pulse ENTER. Presintonización con sintonización automática 6 Podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y después almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. Presintonización con sintonización manual 1 2 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Mantenga pulsado TUNING –/+ (o –m o M+ en la unidad) hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar, después suéltelo. La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La búsqueda cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En ese momento, aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa de FM estéreo). Aparecerá “COMPLETE”. Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras. Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. 1 2 3 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING –/+ (o –m o M+ en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. Pulse TUNER MEMORY en la unidad. Aparecerá un número de presintonía. 4 5 Pulse PRESET –/+ (o . o > en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Pulse ENTER. Aparecerá “COMPLETE”. Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 a 6 de “Presintonización con sintonización manual” (página 18). 18ES 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras. Otras operaciones Haga lo siguiente sintonizar una emisora de señal débil Siga el procedimiento descrito en “Presintonización con sintonización manual” (página 18). poner otra emisora en un número de presintonía existente Comience otra vez desde el paso 1. Después del paso 3, pulse PRESET –/+ (o . o > en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía que quiera para almacenar la otra emisora. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto el modelo para Oriente Medio) El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER en la unidad, pulse ?/1 en la unidad. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Sintonizador Para Nota Para mejorar la recepción del sintonizador Cuando la recepción del sintonizador no sea buena, desactive la alimentación del reproductor de CD con la función de gestión de la alimentación del CD. Alimentación del CD sale de fábrica activado. 1 2 3 Pulse CD. No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía. Observaciones • Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante un día aproximadamente. • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena externa. Pulse ?/1 para apagar el sistema. Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x. Aparecerá “CD POWER OFF”. Para activar la alimentación del CD Repita el procedimiento de arriba y aparecerá “CD POWER ON”. Notas • Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco. • No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de energía. 19ES Escucha de la radio Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente. — Sintonización manual Escucha de una emisora presintonizada 2 — Sintonización de presintonías Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 18). 1 2 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse PRESET –/+ (o . o > en la unidad) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Número de presintonía 20ES Escucha de una emisora de radio no presintonizada Frecuencia 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING –/+ (o –m o M+ en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. Nota Cuando esté seleccionado TUNER como función actual y se pulse CD para seleccionar CD durante “CD POWER OFF”, podrá llevar algún tiempo cambiar la función (página 19). Observaciones • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • Cuando un programa de radio de FM tenga ruido estático, pulse FM MODE en la unidad repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. • Mantenga pulsado TUNING –/+ (o –m o M+ en la unidad). La indicación de la frecuencia cambiará, y la exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automática). • Para grabar programas de la radio, utilice la grabación manual (página 24). Cinta – Reproducción Para cargar una cinta 1 2 3 Reproducción de una cinta Puede utilizar cintas TYPE I (normal). Pulse TAPE A/B repetidamente para seleccionar la platina A o B. 1 2 Con la cara que quiera reproducir/ grabar mirando hacia delante. Pulse DIRECTION en la unidad repetidamente para seleccionar “g” y reproducir una cara. Seleccione “j”*2 para reproducir ambas caras. Para reproducir ambas platinas en sucesión, seleccione “RELAY” (Reproducción con relevo)*1. 3 Pulse nN. Cinta – Reproducción Para reproducir ambas platinas en sucesión, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “RELAY” (Reproducción con relevo)*1 en el visualizador. Pulse Z PUSH o PUSH Z en la unidad. Cargue una cinta grabada/grabable en la platina A o B con la cara que quiera reproducir/grabar orientada hacia adelante. Cargue una cinta. Pulse el botón otra vez para reproducir la cara de inversión. La cinta comenzará a reproducirse. Indicador de inversión Indicador de avance Indicador de presencia de cinta *1 La reproducción con relevo siempre sigue esta secuencia cíclica hasta cinco veces, después se para: Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) *2 La platina de casete se parará automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. Continúa 21ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. extraer una cinta Pulse Z PUSH o PUSH Z en la unidad. Para buscar el principio del tema actual o siguiente (AMS)* Para avanzar Pulse > durante la reproducción cuando se encienda H. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”. Pulse . durante la reproducción cuando se encienda h. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< +1”. Para retroceder Pulse . durante la reproducción cuando se encienda H. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< -1”. Pulse > durante la reproducción cuando se encienda h. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> -1”. * AMS (Sensor automático de música) Nota La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos de 4 segundos. – Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. Observación Cuando se introduce una cinta, se enciende el indicador de avance/retroceso correspondiente. 22ES Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta Para grabar un disco especificando el orden de los temas Podrá grabar solamente sus temas favoritos del disco utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 3 y 4, realice los pasos 2 a 5 de “Creación de su propio programa” (página 15). Observaciones — Grabación sincronizada de CD 1 2 Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse TAPE A/B para seleccionar la platina B, después pulse nN repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Y pulse x para parar la reproducción. Se iluminará el indicador de la cara de grabación. 3 4 Cinta – Grabación Podrá grabar un CD entero en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. • Cuando quiera poner la función PBC en activado, cambie el ajuste a desactivado y después empiece a grabar. • Para comprobar la duración de cinta requerida para grabar un disco, pulse EDIT en la unidad hasta que parpadee “EDIT” después de haber cargado el disco y pulsado CD. Aparecerá la duración de cinta requerida para el disco seleccionado actualmente, seguida del tiempo de reproducción total para la cara A y cara B respectivamente (Edición con selección de cinta). • No es posible utilizar la Edición de selección de cinta en discos que contengan más de 20 canciones o temas de audio MP3. Pulse CD y cargue un disco que quiera grabar. Pulse CD SYNC en la unidad. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. 5 6 Pulse DIRECTION en la unidad repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. Pulse REC PAUSE/START en la unidad. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse x. 23ES Grabación en una cinta manualmente — Grabación manual Podrá grabar únicamente las partes que le gusten de un CD, cinta o programa de radio en una cinta. También podrá grabar desde componentes conectados (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 35). 1 2 Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse TAPE A/B para seleccionar la platina B, después pulse nN repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Y pulse x para parar la reproducción. Se iluminará el indicador de la cara de grabación. 3 Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, GAME o MD (VIDEO) para seleccionar la fuente a grabar deseada. • CD: Para grabar desde el reproductor de CD de este sistema. • TAPE A: Para grabar desde la platina de casete A de este sistema. • TUNER: Para grabar desde el sintonizador de este sistema. • GAME: Para grabar desde la consola de videojuegos conectada a las tomas GAME INPUT AUDIO L/R. • MD (VIDEO): Para grabar desde el MD o videograbadora conectado a las tomas MD (VIDEO) IN. 4 Pulse REC PAUSE/START en la unidad. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. 5 24ES Pulse DIRECTION en la unidad repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. 6 Pulse REC PAUSE/START en la unidad, después comience la reproducción de la fuente que desee grabar. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse x. Notas • No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. • Si se selecciona TAPE B en el paso 3, se grabará silencio. Observaciones • Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. • Para grabar desde el sintonizador: Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador, mueva la antena correspondiente para reducir el ruido. Ajuste del sonido Selección del sistema sonoro Selección del efecto sonoro Podrá seleccionar el efecto de sonido en el menú musical. (Sólo MHC-RV60) Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ para seleccionar el preajuste que desee. Usted podrá disfrutar de los sonidos diferentes seleccionando el mode de sonido que quiera. El nombre del preajuste aparecerá en el visualizador. Consulte la tabla “Opciones del efecto sonoro”. Pulse SURROUND SPEAKER MODE para seleccionar el sonido que quiera. Para cancelar el efecto sonoro Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF”. Opciones del efecto sonoro Nota Si selecciona un efecto con efectos ambientales, aparecerá “SURR”. El mando a distancia del sistema MHC-RV50 tiene el botón anterior, pero su función está inactiva. MUSIC EQ Efecto Ajuste del sonido Puede reforzar los graves y crear un sonido más potente. Pulse GROOVE en la unidad. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF * El volumen cambiará a modo potente, la curva del ecualizador cambiará, y “GROOVE” o “V-GROOVE” se encenderá. ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL Ajuste del sonido LINK: Reproduce el mismo sonido con el nivel de salida diferente. MATRIX SURR: Reproduce un sonido de gama amplia que hace sentir realmente el tamaño de la habitación. Fuentes de música estándar MOVIE EQ Efecto ACTION DRAMA MUSICAL Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales GAME EQ Efecto ADVENTURE ARCADE RACING PlayStation 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos 25ES Ajuste del ecualizador gráfico y memorización Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los niveles de gamas de frecuencia específicas, después memorizar hasta tres archivos personales (P-FILE) en la memoria. Antes de realizar la operación, seleccione en primer lugar el énfasis de audio que quiera para el sonido básico. 1 Pulse < o , repetidamente para seleccionar una banda de frecuencia, después pulse M o m para ajustar el nivel. Banda de frecuencia 2 3 4 Nivel de frecuencia Mantenga pulsado P FILE. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t C.SPACE HIGH* t SURROUND ON (activado) t SURROUND OFF (desactivado) * CINEMA SPACE es el efecto ambiental para películas. Nota Cuando seleccione otros efectos sonoros, se cancelarán los efectos ambientales. Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego Pulse P FILE repetidamente para seleccionar P FILE 1 – 3 en el que quiera memorizar el ajuste de ecualizador. Necesitará conectar una consola de videojuegos (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 35). Pulse ENTER. Otras operaciones Haga lo siguiente invocar un Pulse P FILE repetidamente para archivo personal seleccionar el número de archivo personal deseado. cancelar un Pulse EFFECT ON/OFF archivo personal repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF”. 26ES Pulse CINEMA SPACE repetidamente para activar o desactivar el efecto ambiental. Aparecerá un número de archivo personal. Aparecerá “COMPLETE”. Este ajuste se almacenará automáticamente como el archivo personal que haya seleccionado en el paso 3. Para Selección del efecto ambiental Pulse GAME. Observaciones • En el modo de espera, el sistema se encenderá automáticamente. • El GAME EQ se seleccionará automáticamente. • Estas operaciones no pueden realizarse en el modo de ahorro de energía. Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido — Mezcla de juego 1 2 Seleccione la fuente de sonido deseada. Pulse GAME MIXING. Notas • Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después del paso 4 de “Grabación en una cinta manualmente” en la página 24, y después pulse REC PAUSE/START en la unidad para comenzar la grabación. • Este sistema saca la señal de vídeo por la toma GAME INPUT VIDEO mientras está activado GAME MIXING. Podrá cantar con acompañamiento de música conectando un micrófono opcional. Para disfrutar de karaoke 1 2 3 Conecte un micrófono opcional a la toma MIC. Pulse KARAOKE/MPX repetidamente para obtener el efecto karaoke deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: KARAOKE PON t MPX L t MPX R t KARAOKE OFF (estado del efecto) Para cantar karaoke con el acompañamiento de CD múltiplex, seleccione “MPX L” o “MPX R”. Observaciones • El indicador GAME MIXING se ilumina mientras está activada la mezcla de juego. • Una vez activada la mezcla de juego, ésta se mantendrá activa mientras esté conectada la alimentación aunque sea cambiada la fuente de sonido. Gire MIC LEVEL en la unidad a MIN para bajar el nivel del control del micrófono. 4 5 Ajuste del sonido Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Para cantar con acompañamiento de música Comience a reproducir la música. Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL en la unidad. Continúa 27ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente utilizar discos VIDEO CD Encienda del televisor y póngalo en la entrada de vídeo apropiada. cancelar el modo Gire MIC LEVEL en la unidad a de karaoke MIN y desconecte el micrófono de MIC, después pulse KARAOKE/ MPX repetidamente hasta que desaparezca “m”. Mezcla y grabación de sonidos 1 2 ajustar el eco del Gire ECHO LEVEL en la unidad micrófono para ajustar el efecto del eco. Para cancelar el efecto de eco, gire ECHO LEVEL en la unidad a MIN. ajustar el tono* Pulse KEY CONTROL # o 2 para adaptar su gama vocal. Podrá ajustar el tono a más alto o bajo en pasos de 13 semitonos (26 – #6). * Está función no está disponible en temas de audio MP3. Pulse TAPE A/B para seleccionar la platina B, después pulse nN repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Y pulse x para parar la reproducción. Se iluminará el indicador de la cara de grabación. 3 Pulse el botón de función correspondiente a la fuente que quiera grabar (p.ej., CD). Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse TAPE A/B repetidamente hasta que se seleccione TAPE A. 4 Pulse REC PAUSE/START en la unidad. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. Notas • Con algunas canciones, las voces podrán no cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”. • Durante KARAOKE PON, los ajustes del ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados. • Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o EFFECT ON/OFF o invoca un efecto de sonido, el modo karaoke se cancelará. • Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido instrumental podrá reducirse así como la voz del cantante. • La voz del cantante podrá no reducirse cuando: – solamente estén sonando unos pocos instrumentos. – esté sonando un dúo. – la fuente tenga ecos o coros muy fuertes. – la voz del cantante se desvíe del centro. – la voz de la fuente esté cantando en soprano o tenor. Prepare la fuente de sonido que quiera mezclar. Después, cargue una cinta grabable en la platina B. 5 6 Pulse DIRECTION en la unidad repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. Pulse REC PAUSE/START en la unidad, y después comience a cantar, hablar, o reproducir la fuente deseada. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse x. Observaciones • Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. • Si quiere grabar solamente su voz a través del micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función CD sin reproducir un disco. • Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal de sonido grabada (Función de control automático del nivel). 28ES Temporizador Para dormirse con música Para despertarse con música — Temporizador diario — Cronodesconectador Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para poder dormirse escuchando música. Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora el reloj” en la página 10). Pulse SLEEP. 1 Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN t OFF Para Pulse comprobar el tiempo SLEEP una vez. restante** cambiar el tiempo de SLEEP repetidamente para apagado seleccionar el tiempo que quiera. cancelar la función SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. del cronodesconectador 2 3 4 Pulse CLOCK/TIMER SET hasta que aparezca “DAILY SET”. Pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 5 ** Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el tiempo restante. Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Pulse M o m repetidamente para poner la hora, después pulse ,. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse M o m repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. Nota No lo ponga en “AUTO” durante la grabación sincronizada en una cinta. Observación Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj. Pulse VOL +/– (o gire el control VOLUME en la unidad) para ajustar el volumen. Temporizador • CD: Cargue un disco. Para comenzar desde un tema específico, haga un programa (consulte “Creación de su propio programa” en la página 15). • TAPE: Cargue una cinta. • TUNER: Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 20). * El sistema se apagará automáticamente en 100 minutos o después de terminar la reproducción del disco o cinta actual. Otras operaciones Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. 6 7 Ponga la hora para parar la reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 5. Pulse M o m repetidamente hasta que aparezca la fuente de sonido deseada. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T Continúa 29ES 8 Pulse ENTER. Antes de volver a aparecer la visualización original, aparecerán alternativamente el tipo de temporizador (“DAILY”), la hora de inicio, la hora de parada y la fuente de sonido. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse M o m repetidamente hasta que aparezca “DAILY”, después pulse ENTER. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse M o m repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF”, después pulse ENTER. Grabación de programas de radio con el temporizador Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para grabar con temporizador, primero tendrá que presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 18) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora el reloj” en la página 10). 1 2 Pulse M o m repetidamente para seleccionar “REC SET”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse M o m repetidamente para poner la hora, después pulse ,. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse M o m repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. 5 Observación El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. Ponga la hora para parar la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4. Antes de volver a aparecer la visualización original, aparecerán alternativamente la hora de inicio, la hora de parada y la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM 5”). 6 7 30ES Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “DAILY SET”. 3 Notas • Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador diario y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador. • Si el sistema está encendido a la hora programada, el temporizador diario no se activará. • No podrá utilizar el componente opcional conectado a las tomas MD (VIDEO) IN como fuente de sonido para el temporizador diario. Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de una emisora presintonizada” en la página 20). Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse M o m repetidamente hasta que aparezca “REC SELECT”, después pulse ENTER. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse M o m repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF”, después pulse ENTER. Notas Observación El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía Puede apagar la vizualización de la demostración (la iluminación y parpadeo del visualizador y los botones incluso cuando el sistema esté apagado) y la visualización del reloj para minimizar el consumo de corriente durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía). Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización de la demostración o la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Visualización de la demostración t Visualización del reloj* t Sin indicación (Modo de ahorro de energía) Visualizador • Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo. • Si utiliza la grabación con temporizador y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador. • Si el sistema está encendido a la hora programada, la grabación con temporizador no se activará. • Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo. Visualizador * Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”. Nota No podrá realizar las siguientes operaciones en el modo de ahorro de energía. – puesta en hora del reloj – cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto el modelo para Oriente Medio) – encendido del sistema pulsando los botones de función – cambiar la función de gestión de la alimentación del CD – cambio de la función MD (VIDEO) – cambio del sistema de color (página 8) Observaciones • El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. • El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de ahorro de energía. 31ES Para ver información sobre el disco en el visualizador Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del tema actual o del disco. Comprobación del tiempo restante y títulos (VIDEO CD/ CD/MP3) Pulse DISPLAY durante la reproducción normal. Comprobación del tiempo de reproducción total y títulos (VIDEO CD/CD/MP3) Pulse DISPLAY en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: x Cuando un CD/MP3/VIDEO CD esté en el modo de reproducción normal Visualización del TOC*1 o número total de álbumes del disco*2 o número total de temas del álbum actual*2 t Título del disco*3 o nombre del álbum*2 t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Efecto del estado *1 Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: x Cuando esté reproduciendo un CD/MP3/ VIDEO CD sin función PBC (Ver. 1.1) Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual t Tiempo restante del tema actual*1 t Tiempo restante del disco actual*2 t Título de pista de disco CD-TEXT*3 o nombre de pista de pista de audio MP3 t Nombre de álbum de pista de audio MP3 (durante unos pocos segundos) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Efecto del estado *1 *2 *3 Cuando se reproduzcan temas de audio MP3 aparecerá “– –.– –”. En el modo ALL DISCS, SHUFFLE o reproducción programada, o cuando se reproduzcan temas de audio MP3 aparecerá “– –.– –”. Cuando el disco contenga más de 20 temas, CD-TEXT no se visualizará desde el tema 21 en adelante. x Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD con función PBC (Ver. 2.0) Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual* t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto * El tiempo de reproducción transcurrido podrá no visualizarse en algunos casos tales como durante la reproducción de imagen fija. 32ES *2 *3 El TOC = Table of Contents (Índice de contenidos); visualiza el número del disco actual, el número total de temas del disco, y el tiempo de reproducción total del disco. Para discos con temas de audio MP3. Para discos CD-TEXT (algunos caracteres no podrán visualizarse) y discos con temas de audio MP3. Para un disco de audio MP3, se visualizará o bien el título de disco o bien el nombre de álbum del disco actual. Notas • El tiempo de reproducción total no se visualizará para un disco con temas de audio MP3. • La etiqueta ID3 solamente se aplica a la versión 1. • Si el tema de audio MP3 que reproduce tiene una etiqueta ID3, la información de la etiqueta ID3 se visualizará como título de tema. • En el caso siguiente, el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante del tema podrán no visualizarse con precisión. – cuando se reproduzca un tema de audio MP3 de VBR (frecuencia de bits variable). – cuando se realice avance rápido o inversión rápida. Ajustar el brillo de la pantalla Pulse DIMMER. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t DIMMER OFF Cambio del iluminador de potencia Pulse ILLUMINATION en la unidad. Podrá comprobar el estado de operación actual y la información del disco de discos VIDEO CD o CDs de audio durante la reproducción o en el modo de parada. Dependiendo de las condiciones, es posible que algunos elementos se muestren y otros no. Pulse ON SCREEN. Cada vez que pulse este botón, la indicación en pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente: ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON SCREEN OFF* * Sin indicación (excepto para búsqueda por tiempo/ memorando de disco) Indicación ON SCREEN 1, 2 en el modo de parada RESUME STEREO AUTO PBC VCD STOP DISC 1 25: 40 21 REPEAT 1 Visualizador Cada vez que pulse el botón, el iluminador de potencia cambiará cíclicamente de la forma siguiente: PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t PATTERN 4 t PATTERN OFF (Sin visualización) Visualización de información sobre el disco en la indicación en pantalla HAPPINESS UNDO GETAWAY NEVER IN WINTER PARADISE FUSSY YOU SPLASHDOWN LOVE OUTLINED 1 Mientras la platina está: Se visualiza En el modo de parada “RESUME” o sin indicación Durante la reproducción Números de disco actual y tema 2“STEREO”, “KARAOKE PON”, “MPX L” o “MPX R” 3Modo de reproducción o “AUTO PBC* ( : Todos los discos/ : Un disco/ : Álbum) * Aparecerá “AUTO PBC” cuando reproduzca un VIDEO CD con funciones PBC. Continúa 33ES 4 Mientras la platina está: Se visualiza En el modo de parada de un tema de audio MP3* Nombre del álbum En el modo de reproducción programada Números de disco y tema programados Durante la Nombre de álbum y nombre de reproducción de un tema actuales tema de audio MP3* En otras condiciones Sin visualización * Cuando la información del tema de audio MP3 incluya una etiqueta ID3, la información de la indicación en pantalla podrá diferir de la información ID3 mostrada en el visualizador del sistema para poder visualizar el nombre de tema. 5 Mientras la platina está: Se visualiza Durante la reproducción Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual En el modo de parada “STOP” 6 Mientras la platina está: Se visualiza En el modo de parada Tiempo de reproducción total del tema actual* En el modo de reproducción programada Tiempo de reproducción total del programa * “– –:– –” aparecerá para discos con temas de audio MP3. 7“REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación 8Nivel del control del tono o sin indicación Notas • Compruebe para asegurarse de que está seleccionado ON SCREEN OFF cuando vaya a grabar una señal de vídeo reproducida por este sistema en una cinta de vídeo, etc. De lo contrario, también se grabará en la cinta la información visualizada. • Al cambiar la indicación en pantalla podrá oírse ruido. 34ES Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones provisto con cada componente. Consola de videojuego opcional Televisor De la salida de audio y vídeo de la consola de videojuego ALBUM A la entrada de vídeo de un televisor ALBUM De la salida de audio de la platina de MD o videograbadora Platina de MD o videograbadora A Toma GAME INPUT VIDEO C Tomas MD (VIDEO) IN Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la salida de vídeo de la consola de videojuego opcional a esta toma. Utilice los cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio del componente opcional (tal como platina de MD o videograbadora) a estas tomas. Después usted podrá sacar el audio a través de este sistema. B Tomas GAME INPUT AUDIO L/R Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio de la consola de videojuego opcional a estas tomas. Después usted podrá sacar el audio a través de este sistema. Componentes opcionales A la entrada de audio de la platina de MD o videograbadora D Tomas MD (VIDEO) OUT Utilice los cables de audio (no suministrados) para conectar la entrada de audio del componente opcional (tal como platina de MD o videograbadora) a estas tomas. Después usted podrá sacar el audio a través de este sistema. Continúa 35ES E Toma VIDEO OUT Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma. Notas • La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado. • Consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 25 para efectos de sonido de videojuegos. • Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema, éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y el ecualizador también cambiará a GAME EQ. • Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema, la función cambiará a GAME y el ecualizador cambiará automáticamente a GAME EQ de la misma manera. Escucha del audio procedente del componente conectado Escucha de una platina de MD conectada 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 35. 2 Pulse MD (VIDEO). Comience a reproducir el componente conectado. Escucha de una videograbadora conectada 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 35. 2 Pulse MD (VIDEO). Mantenga pulsado MD (VIDEO) en la unidad y pulse ?/1 en la unidad. Esto cambiará la función MD a VIDEO. Una vez que active la función VIDEO, simplemente pulse MD (VIDEO). Notas • Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD (VIDEO), pulse ?/1 en la unidad mientras mantiene pulsado MD (VIDEO) en la unidad cuando el sistema esté encendido. “VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a “VIDEO”, repita el mismo procedimiento. Cuando el sistema está en el modo de ahorro de energía, esta función no funciona. • Cuando conecte una platina de VIDEO CD, póngalo en “MD”. 36ES Grabación en un componente conectado Para hacer una grabación analógica en un MD 1 Conecte los cables de audio opcionale. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 35. 2 Comience a grabar. Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con el componente conectado. Para hacer una grabación analógica desde un disco VIDEO CD a una cinta de vídeo 1 Comience a grabar. Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con el componente conectado. Nota No podrá grabar de un VIDEO CD a un MD digitalmente. Cuando quiera grabar de un VIDEO CD a un MD, haga una grabación analógica en el MD. Componentes opcionales 2 Conecte los cables de audio opcionales de las tomas MD (VIDEO) OUT y el cable de vídeo suministrado de la toma VIDEO OUT a su videograbadora. 37ES Generalidades Solución de problemas Problemas y remedios Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable de alimentación y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente. 2 Localice su problema en la lista de comprobación de la solución de problemas de abajo y tome la acción indicada para corregirlo. Si el problema persiste después de hacer todo lo de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Cuando parpadee el indicador ?/1 Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes. • ¿Está el selector de tensión puesto a la tensión correcta? Compruebe cuál es la tensión en su región, después asegúrese de que el selector de tensión está ajustado correctamente. • ¿Están los cables de altavoces + y – cortocircuitados? • ¿Está utilizando solamente los altavoces indicados? • ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de la parte trasera del sistema? Compruebe todos los elementos de arriba y solucione cualquier problema encontrado. Después de que el indicador ?/1 deje de parpadear, reconecte el cable de alimentación y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de comprobar todos los elementos de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 6 de “Conexión del sistema” (página 7)). • Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración. “– –:– –” aparece en el visualizador. • Se ha producido una interrupción en el suministro eléctrico. Ajuste el reloj (página 10) y las programaciones de temporizador (páginas 29 y 30) otra vez. Se ha cancelado el ajuste del reloj/ presintonías de radio/temporizador. • Vuelva a hacer lo siguiente: – “Puesta en hora el reloj” (página 10) – “Presintonización de emisoras de radio” (página 18) – “comprobar el ajuste” (páginas 30 and 31) – “Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 30) No hay sonido. • Pulse VOL +/– o gire el control VOLUME en la unidad hacia la derecha. • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Compruebe las conexiones de los altavoces (página 7). • Durante la grabación con temporizador no hay salida de audio. No hay sonido de micrófono. • Pulse VOL +/– (o gire VOLUME en la unidad) o gire MIC LEVEL en la unidad para ajustar el volumen del micrófono. • Asegúrese de que el micrófono está conectado a la toma MIC de la unidad correctamente. Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Ponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte los altavoces suministrados. El sonido carece de graves. • Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están conectadas correctamente. 38ES Hay zumbido o ruido considerable. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente diferente. • Instale un filtro de ruido (disponible en el comercio) en el cable de alimentación. El temporizador no puede programarse. • Ajuste el reloj otra vez (página 10). El temporizador no funciona. • Compruebe la programación del temporizador y ponga la hora correcta (páginas 30 y 31). • Cancele la función del cronodesconectador (página 29). El mando a distancia no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque más el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. Hay realimentación acústica. • Baje el volumen. • Separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. El sonido procedente de la fuente conectada se distorsiona. • Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando pulse MD (VIDEO), cambie la visualización a “MD” (consulte “Escucha del audio procedente del componente conectado” en la página 36). La bandeja de discos no se abre y aparece “LOCKED”. • Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local. La bandeja de discos no se cierra. • Ponga el disco correctamente. • Cierre siempre la bandeja pulsando Z en la unidad. Si intenta cerrar la bandeja pulsándola con los dedos podrá ocasionar problemas en el reproductor. El disco no se expulsa. • No podrá expulsar el disco durante la grabación sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la grabación sincronizada de CD, después pulse Z en la unidad para expulsar el disco. • Consulte al distribuidor Sony más cercano. No hay imagen. • Compruebe que el reproductor esté conectado firmemente. • Asegúrese de operar el televisor correctamente. • Asegúrese de que ha ajustado el sistema de color correctamente, de acuerdo con su sistema de televisor (color). • Pulse CD. • Asegúrese de que la GAME MIXING esté cancelada. No comienza la reproducción. • Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un disco cargado. • Limpie el disco (página 42). • Reemplace el disco. • Ponga un disco que pueda reproducir este sistema (página 5). • Ponga el disco correctamente. • Ponga el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el disco y quítele la humedad, y después deje el sistema encendido durante unas cuantas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse nN para comenzar a reproducir. Solución de problemas Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor. Reproductor de VIDEO CD/CD/ MP3 El tiempo de acceso al disco es largo. • Ponga “CD POWER ON” con la función de gestión de alimentación del CD (página 19). Continúa 39ES El sonido salta. • Limpie el disco (página 42). • Reemplace el disco. • Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejando los altavoces del sistema, o poniéndolos en estantes separados. Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. La reproducción no comienza desde el primer tema. • Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción normal. No se puede reproducir un tema de audio MP3. • La grabación no fue realizada de acuerdo con el formato ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión. • El tema de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • El archivo no está almacenado en formato MP3. • Los discos que contengan archivos que no sean MPEG 1 Audio Layer-3 no se podrán reproducir. • Los archivos que sean muy pequeños (64 kB o menos) no podrán reproducirse. 40ES Sintonizador Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse (parpadea “TUNED” o “STEREO” en el visualizador.). • Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 18). • Conecte la antena debidamente (página 8). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • La antena de cable de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Intente apagando equipos eléctricos circundantes. • Ponga “CD POWER OFF” con la función de gestión de alimentación del CD (página 19). Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse FM MODE en la unidad hasta que aparezca “STEREO”. Platina de casete Los temas de audio MP3 tardan más tiempo en empezar a reproducirse que otras. • Después de que el sistema lea todos los temas de los discos, la reproducción podrá tardar más tiempo del normal en comenzar si: – el disco contiene un número muy alto de álbumes o temas. – la estructura de organización de álbumes y temas es muy compleja. La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido. • Las cabezas están sucias. Límpielas (página 43). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 43). El título de álbum, título de tema, etiqueta ID3, y los caracteres CD-TEXT no aparecen correctamente. • Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión. • La etiqueta del disco ID3 no es ver. 1 (ver.1.0 ó 1.1). • Los caracteres que esta unidad puede visualizar son los siguientes: – Mayúsculas (A a Z) – Números (0 a 9) – Símbolos (< > * + , – / [ ] \ _) Otros caracteres podrán no visualizarse correctamente. Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios. Límpielas (página 43). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 43). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 43). La cinta no se graba. • No hay casete cargado. Cargue un casete. • La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la lengüeta rota con cinta adhesiva (página 43). • La cinta se ha bobinado hasta el final. Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: 1 2 3 4 Desconecte el cable de alimentación. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Pulse x, GROOVE en la unidad y DISPLAY al mismo tiempo. Pulse ?/1 para encender el sistema. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Deberá ajustar las programaciones que haya hecho, tales como las emisoras presintonizadas, reloj, y temporizador. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. VIDEO CD/CD/MP3 CANNOT USE Pulsó un botón no válido. NO DISC No hay disco en el reproductor o ha cargado un disco que no puede reproducirse en este sistema (tal como DVD o CD-ROM sin temas de audio MP3, etc.). OVER Ha alcanzado al final del disco o al final de temas de audio MP3 mientras pulsando M durante la reproducción o la pausa. PUSH STOP Ha pulsado un botón no válido durante la reproducción. STEP FULL Ha intentado programar 26 o más temas (pasos). Solución de problemas READING El sistema está leyendo la información de la TOC del disco. Algunos botones no estarán disponibles. 41ES Funcionamiento Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación (cable de la red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean; – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a rayos directos del sol. • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el sistema. • Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura de la caja en la parte superior, laterales y parte inferior aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. 42ES • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en la lente dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los discos • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior. • No exponga los discos directamente al sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado directamente al sol. • Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior de la unidad. Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también podrá ocasionar un mal funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. Los siguientes tipos de discos no deberán ser utilizados: – Discos alquilados o usados con sellos adheridos por los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso. – Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta especial que se sienta pegajosa al tacto. • Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos. Limpieza de la caja Limpie la caja, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente, bencina o alcohol. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B como se indica en la ilustración. Rompa la lengüeta del casete Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete desmagnetizador. Sección del amplificador MHC-RV60 Altavoz delantero Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V 50/60 Hz Potencia de salida DIN (nominal): 160 + 160 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 200 + 200 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia): 400 + 400 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-RV50 Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V 50/60 Hz Potencia de salida DIN (nominal): 115 + 115 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 140 + 140 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas MD (VIDEO) IN L/R (tomas fono): tensión 450/250 mV, impedancia 47 kiloohm GAME INPUT AUDIO L⁄ R (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 47 kiloohm GAME INPUT VIDEO (toma fono): 1Vp-p, 75 ohm MIC (toma microfónica): sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kiloohm Salidas PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más VIDEO OUT (toma fono): nivel de salida máximo 1Vp-p, desbalanceada, sincronización negativa, impedancia de carga de 75 ohm MD (VIDEO) OUT L/R (tomas fono): impedancia 1 kiloohm SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohm Información adicional Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Especificaciones Continúa 43ES SURROUND SPEAKER (Sólo MHC-RV60): acepta impedancia de 24 ohm Sección del reproductor de CD Sistema Sistema de discos compactos y audiodigital Láser De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Longitud de onda 780 – 790 nm Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB Formato de sistema de color de vídeo NTSC, PAL Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales, estéreo 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN) Altavoz Altavoz delantero SS-RV990 para MHC-RV60/RV50 Sistema de altavoces Unidades de altavoces de subgraves: de graves: de agudos: Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso 15 cm, tipo cónico 15 cm, tipo cónico 5 cm, tipo cónico 6 ohm Aprox. 240 × 363 × 290 mm Aprox. 4,7 kg netos por altavoz Altavoces ambientales SS-RSV60 para MHC-RG60 Sistema de altavoces Unidades de altavoces de graves: de agudos: Superagudos: Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso Sección del sintonizador 3-vías, 3-unidades, tipo reflejo de graves 13 cm, tipo cónico 5 cm, tipo cónico 2 cm, tipo cúpula 24 ohm Aprox. 195 × 325 × 225 mm Aprox. 2,3 kg netos por altavoz FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM Generalidades Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de FM de cable Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Alimentación Modelo para Arabia Saudita: ca120 – 127/220 o 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Modelo para Tailandia: ca220 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca120 V, 220 V o 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo MHC-RV60: 190 W MHC-RV50: 135 W Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 × 407 mm Peso HCD-RV60: Aprox. 11,5 kg HCD-RV50: Aprox. 9,0 kg Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo para Oriente Medio: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Otros modelos: 530 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonización puesto a 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Antena Antena de AM de cuadro Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz 44ES 3-vías, 3-unidades, tipo reflejo de graves Accesorios suministrados: Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces MHC-RV60 (16) MHC-RV50 (8) Cable de vídeo (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Glosario Álbum Sección de una pieza musical o una imagen de un CD de datos que contenga temas de audio MP3. Control de reproducción (PBC) Señales codificadas en discos VIDEO CD (Ver. 2.0) para controlar la reproducción. Utilizando pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, podrá disfrutar reproduciendo programas interactivos sencillosprogramas con funciones de búsqueda, etc. Este sistema cumple con las normas para la Ver. 1.1 y Ver. 2.0 de VIDEO CD. Dependiendo del tipo disco, podrá disfrutar de dos tipos de reproducción. VIDEO CD sin funciones PBC (discos Ver. 1.1) Disfrute de reproducción de vídeo (imágenes animadas) así como de música. VIDEO CD con funciones PBC (discos Ver. 2.0) Escena En un disco VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, imágenes en movimiento, e imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Información adicional Reproduzca software interactivo utilizando pantallas de menú visualizadas en la pantalla del televisor (Reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de discos Ver. 1.1. Sin embargo, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco. Pausa automática Pausas automáticas que se hacen de acuerdo con la señal codificada en el disco durante la reproducción de un disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no reanuda la reproducción durante un largo periodo de tiempo, pulse nN para reanudar manualmente la reproducción. Continúa 45ES Reproducción de menú Reproducción utilizando pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC. Podrá disfrutar de software interactivo sencillo utilizando la función de reproducción de menú. Tema Secciones de una pieza de imágenes o música de un disco CD, VIDEO CD o MP3. Un álbum está compuesto de varios temas (Sólo MP3). VIDEO CD Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imágenes utilizan el formato MPEG 1, una de las normas mundiales de la tecnología de compresión digital. Los datos de imágenes se comprimen a 1/140 aproximadamente de su tamaño original. Por consiguiente, un disco VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos fuera del margen de escucha del oído humano están comprimidos, mientras que los sonidos que podemos escuchar no lo están. Los discos VIDEO CD también pueden albergar 6 veces más información de audio que los discos CD convencionales. Hay 2 versiones para los discos VIDEO CD. • Ver. 1.1: Solamente puede reproducir imágenes en movimiento y sonidos. • Ver. 2.0: Podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este sistema cumple con ambas versiones. 46ES Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia Modo de utilizar esta página Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto. Número de ilustración r TAPE A/B ea (21, 23, 24, 28) R Nombre de botón/parte R Página de referencia Unidad principal DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO R–Z ALBUM + qj (12, 15) ALBUM – wg (12, 15) Bandeja de discos ql (11) CD ef (9, 11, 14, 15, 19, 20, 23, 24) CD SYNC wl (23) CINEMA SPACE*1 wl (26) Control VOLUME qk (29) DIRECTION wl (21, 23, 24, 28) DISC 1 – 3 8 (12, 15) DISC SKIP/EX-CHANGE 9 (11, 12, 15) DISPLAY 2 (31, 32, 41) ECHO LEVEL w; (28) EDIT wl (23) EFFECT ON/OFF qa (25, 26, 28) ENTER qs (10, 15, 18, 19, 26, 29, 30) FM MODE wl (20) GAME e; (24, 26, 36) GAME EQ qd (25, 28) GAME MIXING wl (27) GROOVE qd (25, 41) ILLUMINATION wk (33) Iluminador de potencia 5 (33) KARAOKE/MPX wl (27) MD (VIDEO) ea (24, 36) MIC LEVEL wa (27) MOVIE EQ qd (25, 28) MUSIC EQ qd (25, 28) P FILE qf (26) Platina A wh (21) Platina B qh (21, 23, 24, 28, 30) PLAY MODE wl (12, 15, 21) REC PAUSE/START wl (23, 24, 27, 28) REPEAT wl (15) Sensor remoto 3 SURR SS MODE*2 wl (25) TAPE A/B es (21, 23, 24, 28) Toma GAME INPUT VIDEO wd (35) Toma MIC ws (27) Toma PHONES ql Tomas GAME INPUT AUDIO L⁄ R wf (35) TUNER/BAND ed (18, 20, 24) TUNER MEMORY wl (18) Visualizador 4 ?/1 (alimentación) 1 (8, 19, 30, 36, 41) X (pausa) 6 (8, 12, 22) Z (expulsión) 0 (11) M/m/</, qd (10, 26, 29) x (parada) qj (12, 19, 22, 28, 41) M+ (avance rápido) qj (12, 18, 22, 41) > (avance) qj (8, 12, 18, 22) hH (reproducción) wg (12, 21, 23, 28, 45) –m (rebobinado) wg (12, 18, 22) . (retroceso) wg (8, 12, 18, 22) Z PUSH (platina A) (expulsar) wj (21) PUSH Z (platina B) (expulsar) qg (21) *1 *2 Sólo MHC-RV50 Sólo MHC-RV60 12 3 45 6 7 8 ef ed es ea e; wl wk wj wh wg wf wd 9 q; qa qs ALBUM ALBUM Información adicional A–Q qd qf qg qh qj qk ql ws wa w; Continúa 47ES Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES A–O P–Z ALBUM +/– wl (12, 15) Botones numéricos q; (13, 14, 16) CD r; (9, 11, 14, 15, 19, 20, 23, 24) CINEMA SPACE wh (26) CLEAR qd (16) CLOCK/TIMER SELECT 2 (30, 31) CLOCK/TIMER SET 3 (10, 29, 30) DIMMER ef (33) DISPLAY eh (31, 32, 41) D. SKIP qa (12, 15) EFFECT ON/OFF qk (25, 26, 28) ENTER wf (10, 15, 18, 26, 29, 30) GAME ej (24, 26, 36) GAME EQ wd (25, 28) GAME MIXING ek (27) KARAOKE/MPX qh (27) KEY CONTROL #/2 qj (28) MD (VIDEO) el (24, 36) MOVIE EQ ql (25, 28) MUSIC EQ wg (25, 28) NEXT es (13, 14, 17) ON SCREEN qf (33) P FILE wa (26) PLAY MODE wk (12, 15, 21) PRESET –/+ qg (18, 20) PREV ea (12, 14, 17) REPEAT qs (15) SLEEP 1 (29) SPECIAL MENU ed (16) SPECTRUM*2 eg SURROUND SPEAKER MODE*1 wj (25) TAPE A/B 6 (21, 23, 24, 28) TUNER/BAND ra (18, 20, 24) TUNING –/+ qg (18, 20) TV CH +/– 8 (9) TV/VIDEO 9 (9) TV VOL +/– 7 (9) VOL +/– w; (29) ?/1 (alimentación) 5 (8, 19, 30, 41) m/M (rebobinado/avance rápido) qg (12, 22, 41) ./> (retroceso/avance) qg (8, 12, 22) nN (reproducción) qg (12, 21, 23, 28, 45) X (pausa) qg (8, 12, 22) x (parada) qg (12, 19, 22, 23, 28, 41) M/m/</, ws (10, 26, 29) RETURN O e; (14) TV ?/1 4 (9) Notas sobre el mando a distancia que se suministra *1 *2 Sólo MHC-RV60 El botón SPECTRUM no está disponible. 1 2 345 ra 6 r; el ek ej eh eg ef ed es ea e; wk wh wl wj wg wf wd 0 qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa ws Sony Corporation Printed in Thailand 7 8 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony MHC-RV50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas