Transcripción de documentos
4-240-420-32(2)
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de Instrucciones
ES
MHC-RV6/RV5
© 2002 Sony Corporation
1
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : MHC-RV6/RV5
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el
riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga
objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima
del aparato.
Nota sobre los discos VIDEO CD
• Este sistema es compatible con discos VIDEO CD
sin funciones PBC* (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0) según las normas
VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Permite
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos
Ver. 1.1)
Realizar la reproducción de
vídeo (imágenes en
movimiento) así como de discos
compactos de audio.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos Ver. 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del
televisor (reproducción de
menú), además de la función de
reproducción vídeo de discos
VIDEO CD sin funciones PBC.
Además, es posible reproducir
imágenes fijas de calidad
superior o estándar.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal
como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como
producto lasérico de clase 1. Esta
etiqueta se encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como
desechos químicos.
Excepto los modelos para Europa
ENERGY STAR es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY STAR,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple las directrices de
ENERGY STAR para un uso eficiente
de la energía eléctrica.
* PBC = Control de reproducción
• Los discos VIDEO CD con pistas de audio de
discos CD pueden no reproducirse apropiadamente.
Notas sobre los discos CD-R y CDRW
Tipo de discos
Etiqueta del disco
CDs de audio
CDs con archivos
MP3
Este sistema puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
Discos
compactos de
vídeo (VIDEO CD)
Discos
compactos de
audio (CD)
Contenido
Audio + Vídeo
(imágenes en
movimiento)
Audio
Tamaño del
disco
12 cm
12 cm
Logotipo del
disco
Tiempo de
74 min.
reproducción
2ES
74 min.
• Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características
de la unidad.
• No es possible reproducir discos CD-R/CD-RW que
no estén finalizados.
• No podrá reproducir un CD-R/CD-RW que esté
grabado en multi sesión.
Índice
Lista de ubicaciones de
botones y páginas de
referencia
Unidad principal ................................................. 4
Mando a distancia ............................................... 5
Preparativos
Conexión del sistema ......................................... 6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia ....................................... 9
Puesta en hora del reloj ...................................... 9
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual/
Edición de programa ................................. 24
Grabación de programas de radio con
temporizador ............................................. 25
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido .............................................. 26
Selección del efecto sonoro .............................. 27
Ajuste del ecualizador gráfico y
almacenamiento ........................................ 27
Selección del efecto ambiental ......................... 28
Selección del sistema ambiental ....................... 28
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Para cargar un disco ......................................... 10
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .............................. 10
Programación de temas de VIDEO CD/CD
— Reproducción programada ................... 12
Reproducción de un disco VIDEO CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .............................. 13
Reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC .............................. 14
Reproducción de un disco con
archivos MP3 ............................................ 15
Localización de una parte específica de un disco
VIDEO CD
— Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco ................................. 17
Reanudación de la reproducción desde el punto en
el que paró un disco VIDEO CD
— Reanudación de la reproducción .......... 19
Ajuste de la imagen VCD
— Efecto de imagen ................................. 19
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio ............. 20
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías/
Sintonización manual ................................ 22
Cinta
Para cargar una cinta ........................................ 23
Reproducción de una cinta ............................... 23
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía .................. 28
Utilización del visualizador .............................. 29
Ajuste del brillo del visualizador ..................... 29
Utilización de la imagen en pantalla ................ 30
ES
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ................. 31
Mezcla del sonido de un videojuego con otra
fuente de sonido — Mezcla de juego ....... 31
Cambio de la visualización del analizador de
espectro ..................................................... 31
Para cantar con acompañamiento de música:
Karaoke ..................................................... 31
Para dormirse con música
— Cronodesconectador ............................ 33
Para despertarse con música
— Temporizador diario ............................ 33
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales ............. 35
Escucha del audio de un componente
conectado .................................................. 36
Grabación en un componente conectado .......... 36
Solución de problemas
Problemas y remedios ...................................... 37
Mensajes ........................................................... 39
Información adicional
Precauciones ..................................................... 40
Especificaciones ............................................... 41
Glosario ............................................................ 43
3ES
Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia
Número de ilustración
r
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación
de los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
TUNER/BAND ef (20 – 22, 24)
R
Nombre de botón/parte
R
Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
P–Z
A–M
P FILE wa (27)
ALBUM +/– ws (12, 16)
PICTURE EFFECT 5 (19)
Bandeja de discos qa (10)
Platina A wg (23)
CD eg (10, 12 – 14, 16, 24, 25)
Platina B qk (23 – 25, 32)
CD SYNC ql (24, 25)
PLAY MODE 8 (10, 12, 13, 16)
Control ECHO LEVEL wk (32)
REC PAUSE/START w; (24, 25,
Control MIC LEVEL wk (31, 32)
32)
Control VOLUME qg
REPEAT 8 (11, 16)
DIRECTION 8 (23 – 25, 32)
SPECTRUM 8 (31)
DISC 1 – 3 qs (11, 12, 14, 16)
SURROUND SPEAKER
DISC SKIP/EX-CHANGE qd
MODE* 0 (28)
(10, 11, 14, 16)
TAPE A/B ed (23, 24, 32)
DISPLAY 8 (28, 29)
Toma GAME INPUT (VIDEO)
EDIT 8 (25)
e; (35)
EFFECT ON/OFF 4 (27, 32)
Tomas GAME INPUT (AUDIO)
ENTER qf (9, 12, 14, 15, 19 –
wl (35)
21, 25 – 27, 33, 34)
Toma MIC wj (31)
FM MODE 8 (22, 39)
Toma PHONES qh
GAME ea (31)
TUNER/BAND ef (20 – 22, 24)
GAME EQ wd (27, 32)
TUNER MEMORY 8 (20, 21)
GAME MIXING wf (31)
GROOVE 3 (26)
KARAOKE PON 2 (31, 32)
12 34567 8
MD (VIDEO) es (36)
MOVIE EQ 9 (27, 32)
MUSIC EQ 6 (27, 32)
?/1 (alimentación) 1
v/V/b/B 7
Z OPEN/CLOSE qd
Z (platina B) qj
M ws
. ws
x ws
hH ws
X ws
> ws
m ws
Z (platina A) wh
+/– ws
* MHC-RV6 solamente
90
qa
eg
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
4ES
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
wf wd
ws
waw; ql
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 7 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero
(Derecho)
Antena de FM
Altavoz ambiental (Derecho)*
* MHC-RV6 solamente
6ES
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz ambiental (Izquierdo)*
1 Conecte los altavoces.
3 Conecte las antenas de FM/AM.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra a
continuación.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Preparativos
Introduzca solamente la porción pelada
R
L
+
Toma tipo A
+
–
Rojo/Sólido
(3)
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
FM
75
Negro/Franja (#)
AM
2 Para MHC-RV6
Conecte los altavoces ambientales.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SURROUND SPEAKER como se
muestra a continuación.
Introduzca solamente la porción pelada
R
Toma tipo B
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente
Antena de cuadro
de AM
L
+
FM
CO75
AX
IAL
+
–
Rojo/Sólido
(3)
AM
Negro/Franja (#)
Para MHC-RV5
Vaya al procedimiento 3.
4 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
VIDEO
O UT
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo para poder ver las imágenes de este
sistema.
Continúa
7ES
Conexión del sistema (continuación)
Para poner las almohadillas a los
altavoces
5 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos y evitar que se
deslicen.
Dependiendo del modelo, el selector
VOLTAGE SELECTOR podrá variar.
230 - 240V
220V
120V*
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en la toma de corriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
7 Ajuste el sistema de color PAL o NTSC
de acuerdo con el sistema de color de
su televisor mientras la alimentación
está desconectada.
El sistema de
color de su
televisor
Pulse
AUTO
(ajuste de
fábrica)
?/1 manteniendo pulsado X.
Si su televisor cambia
automáticamente el sistema de
color de acuerdo con la señal de
entrada, el sistema se ajustará en
AUTO.
NTSC
?/1 manteniendo pulsado >.
El sistema se ajustará en NTSC.
PAL
?/1 manteniendo pulsado ..
El sistema se ajustará en PAL.
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
• No ponga los altavoces ambientales encima de un
televisor. Esto podría ocasionar distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
• Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales
izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el
sonido.
Colocación de los altavoces
(MHC-RV6 solamente)
1 Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde su posición
de escucha.
Altavoz
delantero
(D)
Altavoz
delantero
(I)
Altavoz
ambiental
(D)
Altavoz
ambiental
(I)
2 Ponga los altavoces ambientales uno
enfrente del otro a unos 60 a 90 cm por
encima de su posición de escucha.
Notas
• El sistema de color no puede ajustarse en el modo
de ahorro de energía.
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado
en un sistema de color diferente al que haya
ajustado en la unidad, la imagen podrá
distorsionarse.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 35.
8ES
Altavoz
ambiental
60 a 90 cm
Utilización del mando a distancia
Podrá utilizar los botones mostrados abajo para
controlar un televisor Sony.
Para
Pulse
TV ?/1.
TV/VIDEO.
cambiar los canales de TV
TV CH + o –.
ajustar el volumen del
altavoz(ces) del televisor
TV VOL + o –.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
3 Pulse v o V repetidamente para poner
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que están sacados todos
los discos de la unidad.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca “STANDBY”.
Cuando suelte los botones, aparecerá
“LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación de
ca,
la hora.
4 Pulse B.
5 Pulse v o V repetidamente para poner
Preparativos
encender o apagar el televisor
cambiar la entrada de
vídeo del televisor
Puesta en hora del reloj
los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET”, después pulse
ENTER.
3 Realice el mismo procedimiento que en los
pasos 3 a 6 de arriba.
Nota
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
e
E
E
e
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
de responder a las órdenes del mando a distancia,
cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
9ES
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Para cargar un disco
También podrá cargar y reproducir discos con
archivos MP3. Consulte “Reproducción de un
disco con archivos MP3” en la página 15 para
archivos MP3.
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
2 Ponga un disco en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Indicador de
Número de
presencia de disco tema
Si quiere introducir más discos, pulse DISC
SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja
de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Tiempo de
reproducción
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca en
el visualizador el modo que usted
quiera.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
1DISC/ALBM
(Reproducción
normal)
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los CDs
en orden aleatorio.
1DISC SHUF/
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del CD que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs en
el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
VIDEO CD/CD” en la página
12).
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
10ES
Otras operaciones
Para reproducir un tema
introduciendo el número de tema
Para
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia para introducir el número del tema
que quiera reproducir.
Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse x.
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un tema
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o ..
encontrar un punto en
un tema
(Función de búsqueda
con bloqueo)
Durante la reproducción,
pulse M o m.
En el punto deseado, pulse
hH (o nN en el mando
a distancia) para parar la
búsqueda e iniciar la
reproducción.
seleccionar un CD en Pulse DISC 1 – 3*1 o DISC
el modo de parada
SKIP/EX-CHANGE (o
D.SKIP en el mando a
distancia).
cambiar a la función Pulse DISC 1 – 3 (Selección
CD desde otra fuente automática de fuente).
extraer un CD
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros CDs
durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EXCHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que
aparezca “REP” o “REP 1”.
REP*2: Para todos los temas
del CD hasta cinco veces.
REP 1*3: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta
que desaparezcan “REP” y
“REP 1”.
Para introducir un número de tema
superior a 10
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplo:
Para reproducir el número de tema 30, pulse >10,
después 3 y 10/0.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
hacer una pausa
*1 DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*2 Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
*3 Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido
una y otra vez hasta que “REP 1” sea cancelado.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse durante
la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de
reproducción, primero pulse x para parar la
reproducción.
11ES
Programación de temas de
VIDEO CD/CD
— Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 25 temas de
todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlos.
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca
“PGM” en el visualizador.
3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para
seleccionar un CD.
4 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
Número de
bandeja de disco
Tiempo de reproducción
total (incluyendo el tema
seleccionado)
Número de tema seleccionado
5 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
6 Programe discos y temas adicionales.
Para programar
Repita los pasos
otros temas del
mismo disco
4y5
otros temas de
otros discos
3a5
7 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
12ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
borrar un tema del Pulse CLEAR en el mando a
final del programa distancia en el modo de parada.
Para programar los archivos MP3
Después del paso 3, pulse ALBUM – o +
repetidamente hasta que aparezca la carpeta
que quiera, y después vaya al paso 4.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, y después pulse hH (o nN en el mando
a distancia).
• Cuando el tiempo total del programa de VIDEO
CD/CD exceda los 100 minutos, cuando seleccione
un tema de VIDEO CD/CD cuyo número sea 21 o
superior, o cuando programe archivos MP3,
aparecerá “– –.– –”.
Reproducción de un disco
VIDEO CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Este sistema le permite reproducir el VIDEO
CD en diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de
disco
Número de
tema
Tiempo de
reproducción
modo de parada hasta que aparezca en
el visualizador el modo que usted
quiera.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS*
(Reproducción
normal)
todos los VIDEO CDs en la
bandeja de discos
continuamente.
1DISC/ALBM
(Reproducción
normal)
el VIDEO CD que haya
seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los VIDEO
CDs en orden aleatorio.
1DISC SHUF/
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del VIDEO CD que
haya seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los VIDEO
CDs en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
VIDEO CD/CD” en la página
12).
1 Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con su
televisor si necesita asistencia.
2 Pulse CD.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Usted podrá reproducir discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0).
3 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
* Dependiendo de los VIDEO CDs con funciones
PBC (Ver. 2.0), el disco no cambiará.
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Continúa
13ES
Reproducción de un disco VIDEO CD
(continuación)
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
— Reproducción PBC
1
hacer una pausa
Pulse X* . Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsarlo.
seleccionar un
tema o escena*2
Pulse NEXT en el mando a
distancia o > para avanzar, o
PREV en el mando a distancia o
. para retroceder.
localizar un punto
en un tema o
escena (Función
de búsqueda con
bloqueo)
Pulse m o M durante la
reproducción. Cada vez que
pulse el botón, la velocidad
cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta)
En el punto deseado, pulse
hH (o nN en el mando a
distancia) para parar la búsqueda
e iniciar la reproducción.
seleccionar un
disco VIDEO CD
en el modo de
parada
Pulse DISC 1 – 3*3 o DISC
SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP
en el mando a distancia).
extraer el disco
VIDEO CD
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar a otro
disco VIDEO CD
durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EXCHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Consulte la página 11.*4
*1 Es posible que la imagen de vídeo se muestre con
cierta inestabilidad.
*2 Solamente cuando la función PBC esté desactivada
o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1).
*3 DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*4 Usted no podrá seleccionar “REP 1” durante la
reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0).
14ES
Reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
Usted podrá utilizar menús en la pantalla del
televisor para disfrutar del software interactivo
del disco.
El formato y la estructura del menú variarán
con cada disco.
1 Pulse CD.
2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir
un disco VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0).
Se iluminarán los indicadores VIDEO CD y
PBC y aparecerá el menú PBC en el
televisor.
• VCD: Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD.
• PBC: Se ilumina durante la
reproducción PBC de un disco VIDEO
CD compatible con PBC (Ver. 2.0).
• PBC OFF: Se ilumina cuando se
reproduce un disco VIDEO CD
compatible con PBC (Ver. 2.0) sin
utilizar las funciones PBC (consulte
“cancelar la reproducción con funciones
PBC (Ver. 2.0)” en la página 15).
3 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar un número del menú, y
después pulse ENTER (o SELECT en el
mando a distancia).
4 Continúe según las instrucciones de
los menús para disfrutar de la
reproducción interactiva.
Otras operaciones
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
ir a la siguiente
página de menú
o escena
Pulse NEXT en el mando a
distancia.
volver a la
anterior página de
menú o escena
Pulse PREV en el mando a
distancia.
ir al menú
anterior
Pulse RETURN O en el mando
a distancia.
cancelar la
reproducción con
funciones PBC
(Ver. 2.0)
En el modo de parada, pulse
. o > para seleccionar el
tema deseado, y después pulse
ENTER (o SELECT en el mando
a distancia).
También podrá seleccionar el
número del tema deseado
utilizando los botones numéricos
del mando a distancia.
Se iluminará el indicador PBC
OFF y comenzará la
reproducción desde el tema
seleccionado.
Las imágenes fijas, tales como
las de las pantallas de menús, no
se mostrarán.
reproducir con
En el modo de parada, pulse x.
funciones PBC
(Ver. 2.0) después
de la cancelación
anterior
seleccionar el
número de un
menú utilizando el
mando a distancia
Pulse los botones numéricos
(consulte “Para introducir un
número de tema superior a 10”
en la página 11).
Observaciones
• Si aparece
en la pantalla del televisor, significa
que ha pulsado un botón erróneo.
• Cuando pulse NEXT durante la reproducción de
menú o mientras reproduzca imágenes animadas,
aparecerá la siguiente escena del disco. Consulte
también las instrucciones suministradas con el
disco.
Reproducción de un disco
con archivos MP3
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología estándar para comprimir una
secuencia de sonido. El archivo es comprimido
a 1/10 aproximadamente de su tamaño original.
El sonido inaudible por el oído humano se
comprime, mientras que el sonido audible no.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Para
Notas sobre los discos
Podrá reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROMs, CD-Rs (CDs grabables), y CDRWs (CDs reescribibles).
El disco deberá estar en el formato ISO 9660*
nivel 1 o nivel 2.
* Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas de un CDROM. Hay varios niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el
formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el
nombre, no más de tres caracteres en la extensión
“.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de
carpetas no podrán tener más de ocho caracteres.
No podrá haber más de ocho niveles de carpetas
anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta
31 caracteres.
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Este sistema le permite reproducir un disco con
archivos MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Número de bandeja de disco
Número de archivo
en la carpeta actual
Tiempo de
reproducción
Continúa
15ES
Reproducción de un disco con
archivos MP3 (continuación)
Otras operaciones
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
archivo
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o ..
modo de parada hasta que aparezca en
el visualizador el modo que usted
quiera.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los discos en la bandeja
de discos continuamente.
seleccionar una
carpeta de
archivos MP3
Pulse ALBUM – o +
repetidamente después del paso 2.
1DISC
(Reproducción
normal)
los archivos del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
la carpeta que ha seleccionado
en orden original.
encontrar un
punto*1 en el
archivo
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
Durante la reproducción, pulse
M o m.
En el punto deseado, pulse hH
(o nN en el mando a distancia)
para parar la búsqueda e iniciar la
reproducción.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los archivos de todos los discos
en orden aleatorio.
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los archivos del disco que haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los archivos de la carpeta que ha
seleccionado en orden aleatorio.
cambiar otros
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE.
discos durante la
reproducción
PGM
(Reproducción
programada)
los archivos de todos los discos
en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
VIDEO CD/CD” en la página
12).
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
seleccionar un
Pulse DISC 1 – 3*2 o DISC SKIP/
disco en el modo EX-CHANGE (o D.SKIP en el
de parada
mando a distancia).
cambiar a la
Pulse DISC 1 – 3 (Selección
función de disco automática de fuente).
desde otra fuente
extraer un disco
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Pulse Z OPEN/CLOSE.
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REP” o “REP 1”.
REP*3: Para todos los archivos del
disco hasta cinco veces.
REP 1*4: Para un archivo
individual solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezcan “REP” y “REP 1”.
*1 Es posible que no pueda buscar entre múltiples
archivos. Además, el tiempo podrá no visualizarse
correctamente para algunos archivos.
*2 DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*3 Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
*4 Cuando seleccione “REP 1”, el archivo será
repetido una y otra vez hasta que “REP 1” sea
cancelado.
Observación
16ES
Para seleccionar un número de archivo utilizando el
mando a distancia, pulse los botones numéricos en
lugar del paso 3.
Ejemplo:
Si la carpeta contiene 100 archivos o más, para
reproducir el archivo número 100, pulse >10, después
1, y 10/0 dos veces.
Notas
Localización de una parte
específica de un disco
VIDEO CD
— Búsqueda por tiempo/Memorando
de disco
La pantalla del televisor deberá estar encendida
para utilizar estas funciones. Para cancelar las
funciones PBC, consulte “cancelar la
reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)” en
la página 15. Utilice el mando a distancia.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para introducir 10 o un número
superior con los botones numéricos
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia (consulte “Para introducir un número
de tema superior a 10” en la página 11).
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
• Con formatos distintos a ISO 9660 nivel 1 y 2, los
nombres de carpetas o nombres de archivos podrán
no visualizarse correctamente.
• Cuando ponga nombres, asegúrese de añadir la
extensión de archivo “MP3” al nombre del archivo.
• Si pone la extensión “MP3” a un archivo distinto a
MP3, la unidad no reconocerá el archivo
debidamente y generará un ruido aleatorio que
podrá dañar sus altavoces.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
los archivos del disco. Si en el disco hay muchas
carpetas o archivos que no sean MP3, podrá tardar
mucho tiempo en comenzar la reproducción del
disco o la reproducción del siguiente archivo MP3.
• No guarde carpetas o archivos innecesarios distintos
a MP3 en el disco a utilizar para escuchar en MP3.
Le recomendamos que no guarde otros tipos de
archivos o carpetas innecesarias en un disco que
tenga archivos MP3.
• Una carpeta que no incluya un archivo MP3 será
saltada.
• Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la
carpeta raíz y las carpetas vacías)
• El número máximo de archivos MP3 y carpetas que
puede contener un solo disco es 512.
• Cuando almacene los archivos y carpetas en una
estructura de árbol, podrán reproducirse archivos en
un máximo de 8 hojas.
• Los archivos MP3 se reproducen en el orden que
están grabados en el disco.
• Según el software de codificación/escritura, equipo
de grabación o el soporte de grabación utilizado en
el momento de grabarse un archivo MP3, puede
encontrar problemas como una reproducción
inhabilitada, interrupción de sonido y ruido.
Nota
Si pulsa SPECIAL MENU para activar búsqueda de
tiempo o resumen de disco en el modo de programa o
de reproducción aleatoria, el modo cambiará a ALL
DISCS (reproducción normal).
Continúa
17ES
Localización de una parte específica
de un disco VIDEO CD (continuación)
Localización del tema
deseado
Localización por el tiempo
transcurrido desde el
principio del disco
— Memorando de disco
— Búsqueda por tiempo
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse 1 en el mando a distancia para
seleccionar “1) TIME SEARCH”.
3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0)
en el mando a distancia para introducir
el tiempo (en minutos) para la sección
que quiera.
Para introducir 10 minutos: Pulse 1 c 10/0.
El tiempo transcurrido seleccionado
aparecerá en la pantalla del televisor.
Para volver a introducir el tiempo: Pulse
CLEAR en el mando a distancia, y después
vuelva a pulsar los botones numéricos.
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
La reproducción se iniciará desde el tiempo
seleccionado.
18ES
Usted podrá seleccionar el tema que quiera
viendo el primer fotograma de cada tema. Es
posible ver hasta 9 temas distintos a la vez en la
pantalla de televisor.
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse 2 en el mando a distancia para
seleccionar “2) DISC DIGEST”.
Se mostrará el primer fotograma de los
temas 1 a 9 del disco actual.
3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0)
en el mando a distancia para
seleccionar el tema que quiera.
Para mostrar los 9 temas siguientes
Pulse NEXT en el mando a distancia. Se
mostrará el primer fotograma de los temas 10 a
18.
Cuando haya más temas en el disco, aparecerá
“>” en la esquina superior derecha de la
pantalla del televisor.
Para ver temas anteriores, pulse PREV en el
mando a distancia.
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que paró
un disco VIDEO CD
El sistema memorizará el punto en el que haya
parado el disco VIDEO CD a fin de que usted
pueda reanudarla desde el mismo.
La reanudación de la reproducción no estará
disponible para un CD de audio y un disco con
archivos MP3.
1 Durante la reproducción de un disco
VIDEO CD, pulse x para parar la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá
“RESUME”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación
de la reproducción no estará disponible.
— Efecto de imagen
Podrá ajustar el matiz y la nitidez de la imagen
VCD.
1 Pulse PICTURE EFFECT durante la
reproducción.
2 Pulse repetidamente b o B para ajustar
el matiz.
3 Pulse repetidamente v o V para ajustar
la nitidez.
4 Pulse ENTER o PICTURE EFFECT.
Observación
El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de
–5 a +5).
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
— Reanudación de la reproducción
Ajuste de la imagen VCD
2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD en el paso 1.
Para ver desde el principio del disco
VIDEO CD
Cuando aparezca “RESUME” en la pantalla del
televisor, pulse x, y después pulse hH (o
nN en el mando a distancia).
Notas
• La reanudación de la reproducción no estará
disponible en los modos de reproducción de
memorando, aleatoria ni programada.
• Dependiendo de dónde haya parado el disco
VIDEO CD, el reproductor podrá reanudar la
reproducción desde un punto diferente.
• La reanudación de la reproducción se cancelará
cuando:
– pulse los botones numéricos, PLAY MODE, x,
DISC SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia), o ./>.
– extraiga el disco VIDEO CD.
– apague el sistema.
– cambie la función.
– desconecte el cable de alimentación de ca.
19ES
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Hay dos formas de almacenar las emisoras
presintonizadas.
Para
Método
sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
zona y memorizarlas
manualmente
Presintonización
automática
sintonizar y memorizar
manualmente las
frecuencias de radio de
sus emisoras favoritas
Presintonización manual
Presintonización de emisoras
con la sintonización
automática
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado – o + (o TUNING – o
+ en el mando a distancia) hasta que la
indicación de frecuencia comience a
cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente
cuando el sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa FM estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización de emisoras con la
sintonización manual” en la página 21.
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Número de presintonía
4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
20ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito en
“Presintonización de emisoras
con la sintonización manual”.
poner otra emisora
en un número de
presiontonía que
ya tiene una
Empiece otra vez desde el paso
1. Después del paso 3, pulse
. o > (o PRESET – o + en
el mando a distancia)
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía en el que
quiera almacenar la otra emisora.
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse – o + (o TUNING – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en los
modelos para Oriente Medio y
Filipinas)
Sintonizador
Presintonización de emisoras
con la sintonización manual
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado el botón
ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre
un corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día.
• Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente la antena suministrada o póngala cerca de
una ventana o en el exterior.
21ES
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio
bien seleccionando una emisora presintonizada
o bien sintonizando la emisora manualmente.
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
2 Pulse – o + (o TUNING – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 20).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía
Frecuencia
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará
recepción.
• Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas suministradas.
• Mantenga pulsado – o + (o TUNING – o + en el
mando a distancia). Cuando el sistema sintonice una
emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y
la exploración se parará (Sintonización automática).
• Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una
cinta” en la página 24 o “Grabación de programas
de radio con temporizador” en la página 25.
Nota
Cuando “CD” esté seleccionado como función actual
y se pulse TUNER/BAND para seleccionar
“TUNER”, tal vez sea necesario algún tiempo antes
de que pueda cambiarse la función.
22ES
Cinta
Otras operaciones
Para cargar una cinta
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z.
3 Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que quiera reproducir/grabar
mirando hacia delante.
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete
Pulse Z.
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*
Para avanzar
Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para reproducir una
cara. Seleccione j*1 para reproducir
ambas caras.
Para reproducir ambas caras en sucesión,
seleccione “RELAY” (Reproducción con
relevo)*2.
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) otra vez para reproducir la cara de
inversión. La cinta comenzará a
reproducirse.
Indicador de presencia de cinta
*1 La platina se parará automáticamente después
de repetir la secuencia cinco veces.
*2 La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se
para:
Platina A (cara delantera) t Platina B (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t
Platina B (cara de inversión)
Cinta
Con la cara que
quiera
reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Para
Pulse > durante la reproducción cuando N
se enciende en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.
Pulse . durante la reproducción cuando n
se enciende en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< +1”.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción cuando N
se enciende en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”.
Pulse > durante la reproducción cuando n
se enciende en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> –1”.
* AMS (Sensor automático de música)
Observación
Cuando se inserte una cinta, se encenderán los
indicadores de avance/inversión correspondientes.
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
23ES
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa
Usted puede grabar de un disco, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas
TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos
Grabación de un disco
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación manual de un disco/cinta/
radio
1
2
3
Cargue una cinta grabable en la platina B.
4
Pulse CD.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
Cargue un disco que quiera
grabar.
Cargue el disco o cinta (u otra fuente de
audio), o sintonice la emisora que quiera
grabar.
Pulse CD SYNC.
Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará “REC”.
5
Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6
Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Nota
Pulse x.
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Observaciónes
• Si quiere grabar desde la cara de inversión, pulse
TAPE A/B para seleccionar la platina B después del
paso 1. Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar la reproducción de la cara
de inversión, después pulse x para comenzar a
grabar. Se encenderá el indicador de inversión
TAPE B.
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza por la
cara de inversión, la grabación se parará al final de
la cara de inversión.
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
24ES
Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a reproducir la fuente que
quiera grabar.
Grabación de un CD
especificando el orden de los
temas
— Edición de programa
Cuando programe, asegúrese de que el tiempo
de reproducción para cada cara no exceda el
tiempo de una cara de la cinta.
1 Cargue un disco y cargue una cinta
grabable en la platina B.
2 Programe los temas del disco
3 Presione CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera para grabar
en la dirección del indicador en hH (el
indicador derecho se enciende para grabar
en la cara de avance y el indicador izquierdo
se enciende para grabar en la cara de
inversión). El reproductor de discos se
pondrá en espera para reproducir.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para grabar un disco con archivos
MP3 especificando el orden de las
carpetas/archivos
Después del paso 1, programe los archivos
MP3 siguiendo el procedimiento de “Para
programar los archivos MP3” en la página 12,
después proceda con el paso 3 de arriba.
Observación
Para comprobar la duración de cinta requerida para
grabar un disco, pulse EDIT hasta que parpadee
“EDIT” después de que haya cargado un disco y
pulsado CD. La duración de cinta requerida para el
CD seleccionado actualmente aparecerá después de
que aparezca el tiempo de reproducción total para la
cara A y cara B respectivamente (Edición con
selección de cinta).
Nota
No podrá utilizar la edición con selección de cinta
para discos que contengan más de 20 temas o
archivos MP3.
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 20) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” en la página 22).
Cinta
siguiendo los pasos 1 a 6 de
“Programación de temas de VIDEO CD/
CD” en la página 12.
Grabación de programas
de radio con temporizador
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY 1 SET”.
3 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar “REC SET”, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Continúa
25ES
Ajuste de sonido
Grabación de programas de radio con
temporizador (continuación)
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“REC SELECT”. Después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Notas
• El sistema se encenderá 15 segundos antes de la
hora programada.
• Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
• Cuando utilice el cronodesconectador, temporizador
diario y la grabación con temporizador no
encenderá el sistema hasta que lo apague el
cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
26ES
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de
música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para
fuentes de vídeo (películas, VCDs).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON*
t GROOVE OFF
* El volumen cambiará a modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y “GROOVE” o
“V GROOVE” se encenderá.
Selección del efecto
sonoro
Selección del efecto en el menú
musical
Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
Para cancelar el efecto
Podrá ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de gamas de frecuencias específicas, y
después almacenar hasta tres archivos
personales (P FILE) en la memoria.
En primer lugar seleccione el énfasis de audio
que quiera para el sonido básico.
1 Pulse b o B repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia,
después pulse v o V para ajustar el
nivel.
Banda de frecuencia
Nivel de frecuencia
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá “SURR”.
Aparecerá un número de archivo personal
en el visualizador.
MUSIC EQ
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
Fuentes de música estándar
3 Pulse P FILE repetidamente para
seleccionar P FILE 1 – 3 donde quiera
almacenar el ajuste de ecualizador.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Este ajuste se almacenará automáticamente
como el archivo personal que usted
seleccionó en el paso 3.
MOVIE EQ
Efecto
ACTION
DRAMA
MUSICAL
2 Mantenga pulsado P FILE.
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
Otras operaciones
Para
Pulse
invocar un
P FILE repetidamente para
archivo personal seleccionar el número de archivo
personal deseado.
GAME EQ
Efecto
ADVENTURE
ARCADE
RACING
Ajuste de sonido
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca “EFFECT OFF” en el
visualizador.
Ajuste del ecualizador
gráfico y almacenamiento
PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
cancelar un
EFFECT ON/OFF repetidamente
archivo personal hasta que aparezca “EFFECT
OFF” en el visualzador.
27ES
Visualizador
Selección del efecto
ambiental
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía
Pulse CINEMA SPACE en el mando a
distancia repetidamente para activar o
desactivar el efecto ambiental.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t
C.SPACE HIGH* t SURR ON (activado) t
SURR OFF (desactivado)
* CINEMA SPACE es el efecto ambiental para
películas.
Nota
Cuando seleccione otros efectos sonoros, se cancelará
el efecto ambiental.
Selección del sistema
ambiental
(MHC-RV6 solamente)
Pulse SURROUND SPEAKER MODE para
seleccionar el modo de sonido ambiental
que quiera.
LINK: Reproduce el mismo sonido con un
nivel de salida diferente.
MATRIX SURR: Reproduce solamente los
componentes de reverberación con las voces
quitadas.
Nota
El mando a distancia del MHC-RV5 tiene el botón de
arriba, pero la función está inactiva.
28ES
Puede apagar la vizualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del
reloj para minimizar el consumo de corriente
durante el modo de espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Observación
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Nota
En el modo de ahorro de energía no podrá realizar las
siguientes operaciones.
— puesta en hora del reloj
— cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto en los modelos para Oriente Medio y
Filipinas)
— sintonización del sistema pulsando los botones de
función
— Cambio de la función MD (VIDEO)
Utilización del visualizador
Puede comprobar el tiempo restante del tema
actual o de todo el CD.
Cuando haya cargado un disco CD-TEXT o un
disco con archivos MP3, también podrá
confirmar la información grabada en el disco,
tal como los títulos.
Comprobación del tiempo
restante
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual*1 t
Tiempo restante del disco*2 t Título de tema
de disco CD-TEXT*3 o nombre de archivo de
archivo MP3 t Nombre de carpeta de archivo
MP3 (durante unos segundos)*4 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
*1 Cuando reproduzca un programa que contenga más
de 20 temas o 100 minutos, o archivos MP3
aparecerá “– –.– –”.
*2 Durante la reproducción en los modos ALL
DISCS, SHUFFLE o PROGRAM o cuando se
reproducen archivos MP3 aparece “– –.– –”.
*3 Cuando un CD contenga más de 20 temas, la
información CD-TEXT no se visualizará a partir
del tema 21.
*4 Solamente para archivos MP3.
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de temas o álbumes y tiempo de
reproducción total*1 t Título del disco*2 o
nombre de título de la carpeta actual*3 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
*1 El tiempo de reproducción total no se visualiza
para un disco con archivos MP3.
*2 Con discos CD-TEXT (algunos caracteres no se
pueden visualizar) o un disco con archivos MP3.
Cuando un CD contenga más de 20 temas, la
información CD-TEXT no se visualizará a partir
del tema 21.
3
* Solamente para archivos MP3.
Dependiendo del disco, alguna información podrá no
aparecer.
Nota
El contenido del visualizador cambia de acuerdo con
el modo de reproducción.
Visualizador
CD/VIDEO CD sin función PBC
(Ver. 1.1)
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Ajuste del brillo del
visualizador
Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3
t DIMMER OFF
Disco VIDEO CD con PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual* t Visualización del reloj (durante
ocho segundos) t Estado del efecto
* El tiempo de reproducción transcurrido podrá no
aparecer en algunos casos tales como durante la
reproducción de imagen fija.
29ES
Utilización de la imagen
en pantalla
4
Mientras el deck está:
Mostrando
En el modo de parada de
un disco con archivos
MP3
Nombre de carpeta
En el modo de
reproducción programada
Números de disco y de
tema programados
Durante la reproducción
de un disco con archivos
MP3*
Nombre de carpeta y
nombre de archivo
actuales
Pulse ON SCREEN en el mando a
distancia.
En otras condiciones
Sin indicación
Cada vez que pulse este botón, la imagen en
pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente
forma:
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t
ON SCREEN OFF*
* Cuando la información del archivo MP3 incluya
una etiqueta ID3, la información de la imagen en
pantalla podrá diferir de la información ID3
mostrada en el visualizador del sistema para
visualizar el nombre de archivo.
Usted podrá comprobar el estado de
funcionamiento actual y la información de
discos VIDEO CD o CDs de audio durante la
reproducción o en el modo de parada.
Dependiendo de las condiciones, se mostrarán
algunos elementos y otros no.
5
* Sin indicación (excepto para Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco)
Mientras el deck está:
Mostrando
Pantallas ON SCREEN 1, 2
Durante la reproducción
Tiempo transcurrido del
tema actual
En el modo de parada
STOP
RESUME
KARAOKE PON
CONTINUE
MP3
STOP
DISC 1
25: 40
21
REPEAT 1
HAPPINESS
UNDO
GETAWAY
NEVER IN WINTER
PARADISE
FUSSY YOU
SPLASHDOWN
LOVE OUTLINED
Mientras el deck está:
Mostrando
En el modo de parada
Tiempo de reproducción
total del disco actual*
* En el modo de reproducción programada, aparece
el tiempo total de reproducción del programa.
1
Mientras el deck está:
Mostrando
En el modo de parada
“RESUME” o sin
indicación
Durante la reproducción
Número de disco y tema
actuales
2 Estado del efecto de karaoke
3 Modo de reproducción ( Todos los discos /
Un disco / Álbum) o “AUTO PBC”*
* Para discos VIDEO CD con funciones PBC
aparecerá “AUTO PBC”.
30ES
6
7 “REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación
8 Nivel de control de tono o sin indicación
Notas
• Compruebe para asegurarse de que está
seleccionado ON SCREEN OFF cuando quiera
grabar en una cinta de vídeo una señal de vídeo
reproducida por este sistema, etc. De lo contrario,
en la cinta de vídeo también se grabará la
información visualizada.
• Cuando cambie la imagen en pantalla podrá
aparecer ruido.
Otras funciones
Realce del sonido de
videojuegos
— Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuego
(consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 35).
Pulse GAME.
Cambio de la visualización
del analizador de espectro
Pulse SPECTRUM.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2* t PATTERN
3 t PATTERN OFF (sin visualización)
* “PATTERN 2” podrá no visualizarse de acuerdo
con la señal de audio.
Observaciones
• En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
• El GAME EQ se seleccionará automáticamente.
• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
Podrá cantar con acompañamiento con
cualquier CD estéreo bajando la voz del
cantante. Tendrá que conectar un micrófono
opcional.
— Mezcla de juego
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
1 Seleccione la fuente de sonido
2 Conecte un micrófono opcional a MIC.
3 Pulse KARAOKE PON repetidamente
nivel de control del micrófono.
deseada.
2 Pulse GAME MIXING.
Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido
del juego cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Observaciones
• El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
está activada la mezcla de juego.
• Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
mantendrá activa mientras esté conectada la
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
Notas
• Si comienza a grabar mientras está activada la
mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará.
Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME
MIXING después del paso 5 de “Grabación manual
de un disco/cinta/radio” en la página 24, y después
pulse REC PAUSE/START para comenzar la
grabación.
• El sistema saca la señal de vídeo por la toma
GAME INPUT mientras está activado GAME
MIXING.
Otras funciones
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
Para cantar con
acompañamiento de
música: Karaoke
para obtener el efecto karaoke
deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
KARAOKE PON t MPX R t MPX L
t Estado del efecto*
* Estando KARAOKE PON cancelado.
Para cantar en el modo de karaoke con un
disco compacto múltiplex, seleccione
“MPX R” o “MPX L”.
4 Comience a reproducir la música.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Continúa
31ES
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke (continuación)
Mezcla y grabación de
sonidos
Otras operaciones
1 Realice el procedimiento “Para cantar
Para
Haga lo siguiente
utilizar discos
VIDEO CD
Encienda el televisor y ajústelo a la
entrada de vídeo apropiada.
cancelar el modo Gire MIC LEVEL a MIN y
de karaoke
desconecte el micrófono de MIC,
después pulse KARAOKE PON en
el mando a distancia repetidamente
hasta que “m” desaparezca.
ajustar el eco
del micrófono
Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco. Para cancelar el eco,
gire ECHO LEVEL hasta MIN.
ajustar el tono*
Pulse KEY CONTROL # o 2 en el
mando a distancia de acuerdo con
su gama vocal.
Podrá subir o bajar el tono en 13
pasos de medio tono (26 – #6).
Esta función no se puede utilizar
con la platina de casete y un disco
con archivos MP3.
* Esta función no está disponible en archivos MP3.
Notas
• Con algunas canciones, las voces podrán no
cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
• Durante KARAOKE PON, los ajustes del
ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.
• Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o
EFFECT ON/OFF o invoca un efecto de sonido, el
modo karaoke se cancelará.
• Cuando el sonido grabado sea monofónico, el
sonido instrumental podrá reducirse así como la voz
del cantante.
• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos
instrumentos.
– esté sonando un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor alto.
32ES
con acompañamiento de música”
(pasos 1 a 5). Después, cargue una
cinta grabable en la platina B.
2 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación. Parpadeará “REC”.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START y luego
hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir
la fuente que va a grabarse.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
• Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si desea grabar solamente su voz a través del
micrófono, puede hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un CD.
• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal del
sonido grabado (Función de control automático del
nivel).
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t … t 10 MIN t OFF
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Otras operaciones
Pulse
comprobar el
tiempo restante
SLEEP en el mando a distancia
una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar
el tiempo que quiera.
cancelar la
función del
cronodesconectador
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
— Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 9).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
• Disco: Cargue un disco. Para empezar
por un tema específico, haga un
programa (consulte “Programación de
temas de VIDEO CD/CD” en la página
12).
• Cinta: Introduzca una cinta con la cara
que quiera reproducir mirando hacia
delante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
“Escucha de la radio” en la página 22).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Otras funciones
Para
Para despertarse con
música
Aparecerá “DAILY SET”.
4 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar “DAILY 1 (o 2) SET”,
después pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
Continúa
33ES
Para despertarse con música
(continuación)
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
el modo respectivo (DAILY 1 o
DAILY 2), después pulse ENTER.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará otra
vez.
cancelar el
temporizador
6 Repita el paso 5 para poner la hora
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
para parar la reproducción.
7 Pulse v o V repetidamente hasta que
aparezca la fuente de sonido que
quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Pulse ENTER.
Aparecerá el tipo de temporizador (DAILY
1 o DAILY 2), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
34ES
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Notas
• No podrá activar los temporizadores DAILY 1 y
DAILY 2 al mismo tiempo.
• Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hasta
que lo apague el cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
• Si el sistema está encendido a la hora programada,
no podrá activar el temporizador diario.
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con cada componente.
Consola de videojuego
De la salida de audio y vídeo de la
consola de videojuego
Platina de MD o
videograbadora
A la entrada de vídeo de un
televisor
De la salida de audio de la
platina de MD o videograbadora
Platina de MD o
videograbadora
A Toma GAME INPUT (VIDEO)
C Tomas MD (VIDEO) OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la salida de vídeo de la consola
de videojuego opcional a esta toma.
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la entrada de audio del componente
opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Entonces podrá
hacer una grabación analógica desde este
sistema.
B Tomas GAME INPUT (AUDIO)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
Nota
Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte
“Realce del sonido de videojuegos” en la página 31, o
consulte “Selección del efecto sonoro” en la página
27 para los efectos sonoros de videojuego.
Componentes opcionales
A la toma de entrada digital de la
platina de MD o videograbadora
Televisor
opcional
D Tomas MD (VIDEO) IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio del componente
opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Entonces podrá
sacar audio a través de este sistema.
E Toma VIDEO OUT
Utilice el cable de vídeo suministrado para
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta
toma.
Continúa
35ES
Conexión de componentes
opcionales (continuación)
Notas
• La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el
sistema esté apagado.
• Para los efectos de sonido del videojuego, consulte
“Selección del efecto sonoro” en la página 27.
• Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,
éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y
el ecualizador también cambiará a GAME EQ
(efecto seleccionado previamente).
• Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema,
la función cambiará a GAME y el ecualizador
cambiará automáticamente a GAME EQ (efecto
seleccionado previamente).
Escucha del audio de un
componente conectado
Escucha de una platina de
MD conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 35.
2 Pulse MD (VIDEO).
Comience la reproducción del componente
conectado.
Escucha de una
videograbadora conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 35.
2 Pulse MD (VIDEO).
Mantenga pulsado MD (VIDEO) y
pulse ?/1.
Esto cambia la función “MD” a “VIDEO”.
Una vez que active la función “VIDEO”,
simplemente pulse MD (VIDEO).
Notas
36ES
• Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD
(VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado
MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido.
“VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, realice el mismo procedimiento.
• Cuando conecte una platina VIDEO CD, ponga en
“MD”.
Grabación en un
componente conectado
Para hacer una grabación
analógica en un MD
1 Conecte un cable de audio opcional.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 35.
2 Comience la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
Para hacer una grabación
analógica desde un VIDEO
CD a una cinta de vídeo
1 Conecte un cable de audio opcional
desde las tomas MD/VIDEO (AUDIO)
OUT y el cable de video suministrado
desde la toma VIDEO OUT a su
videograbadora.
2 Comience la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
Nota
No podrá grabar desde un VIDEO CD a un MD
digitalmente. Cuando quiera grabar desde un VIDEO
CD a un MD, haga una grabación analógica en un
MD.
Solución de problemas
Hay zumbido o ruido considerable.
Problemas y remedios
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
• Hay un televisor o videograbadora puesto
demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o videograbadora.
El temporizador no funciona.
• Ponga el reloj en hora correctamente.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
“DAILY 1”, “DAILY 2” y “REC” no aparecen
cuando pulsa CLOCK/TIMER SELECT.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
El mando a distancia no funciona.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
encendido el sistema (consulte el paso 6 de
“Conexión del sistema” en la página 6).
• Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– –:– –” se enciende en el visualizador.
• Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
• Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
habido un corte en el suministro eléctrico durante
mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente:
— “Puesta en hora del reloj” en la página 9
— “Presintonización de emisoras de radio” en la
página 20
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también “Para despertarse con música” en
la página 33 y “Grabación de programas de radio
con temporizador” en la página 25.
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL +
en el mando a distancia).
• Los auriculares están conectados.
• Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
• Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
• El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor del sistema.
• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
• Baje el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
Solución de problemas
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
de radio/temporizador.
• Programe el temporizador correctamente.
• Ponga el reloj en hora.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Continúa
37ES
Problemas y remedios (continuación)
Reproductor de archivos de
VIDEO CD/CD/MP3
No hay imagen.
• Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
• Asegúrese de utilizar el televisor correctamente.
• Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de
color, de acuerdo con el de su televisor.
• Pulse CD.
• Asegúrese de que GAME MIXING está
cancelado.
La bandeja de discos no se cierra.
• El disco no está bien puesto.
El disco no se reproduce.
• El disco no está plano en la bandeja.
• El disco está sucio.
• El disco está introducido con la cara de la
etiqueta hacia abajo.
• Hay humedad en el disco.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• El reproductor está en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “PGM” o “SHUF”
desaparezca.
No se pueden reproducir archivos MP3.
• La grabación no se hizo de acuerdo con el
formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2.
• No se añadió la extensión de archivo “.MP3” al
nombre de archivo.
• Los archivos no están almacenados en formato
MP3.
• Los discos que contienen archivos que no son
MPEG1 Layer-3 no pueden reproducirse.
• Los archivos que son demasiado pequeños
(64 kB o menos) no pueden reproducirse.
Los archivos MP3 tardan más en empezar a
reproducirse que otros.
• Después de que la unidad lea todos los archivos
del disco, la reproducción podrá tardar más de lo
normal en empezar si:
— el número de carpetas y archivos del disco es
muy grande.
— la estructura de organización de carpetas y
archivos es muy compleja.
38ES
El título de carpeta, título de tema o etiqueta ID3
no aparece correctamente.
• El CD no fue grabado de acuerdo con ISO 9660
nivel 1 o nivel 2. Utilice un CD que cumpla con
ISO 9660 nivel 1 o nivel 2.
• La etiqueta ID3 del disco no es ver. 1 (ver. 1.0 o
1.1).
El título de carpeta, título de tema, etiqueta ID3,
y los caracteres de CD-TEXT no aparecen
debidamente.
• Los caracteres que pueden visualizarse en esta
unidad son los siguientes:
– Mayúsculas (A a Z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * + , – / [ ] \ _)
Otros caracteres podrán no visualizarse
correctamente.
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
Acerca de la etiqueta ID3 versión 2
Aunque no es un defecto de funcionamiento, podrá
ocurrir lo siguiente cuando se reproduzca un
archivo MP3 que contenga etiqueta ID3 ver. 2:
– Cuando se salte una porción de etiqueta ID3
ver. 2 (al principio del tema), no saldrá sonido.
El tiempo de salto cambiará dependiendo de la
capacidad de la etiqueta ID3 ver. 2.
Ejemplo: A 64 kbytes, son unos 2 segundos
(con RealJukebox*)
– El tiempo de reproducción transcurrido
visualizado cuando se salte una porción de
etiqueta ID3 ver. 2 será inexacto.
Para archivos MP3 de una velocidad en bits
diferente a 128 kbps, el tiempo no se visualizará
exactamente durante la reproducción.
– Cuando se cree un archivo MP3 con software de
conversión MP3 (ej., RealJukebox*), la etiqueta
ID3 ver. 2 se escribirá automáticamente.
* “RealJukebox” es una marca comercial
registrada de RealNetworks, Inc.
A diciembre de 2001
Platina de casete
La cinta no se graba.
• No hay cinta en el portacasete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
“Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 40).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” en la página 41).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 41).
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
Mensajes
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 41).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” en la página 41).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
• Ajuste la antena.
• La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
• Pulse FM MODE repetidamente hasta que
desaparezca “MONO”.
CANNOT USE
• Pulsó un botón no válido.
NO DISC
• No hay CD en la bandeja de discos.
OVER
• Ha llegado al final del CD.
• Ha llegado al final de un archivo MP3 durante el
avance rápido.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
• Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para
apagar el sistema, déjelo apagado durante un
rato, después pulse ?/1 otra vez para
encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”
aparecen alternativamente incluso después de
volver a encender el sistema, pulse ?/1 para
apagar el sistema y compruebe los cables de los
altavoces.
Solución de problemas
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 41).
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
PUSH STOP
• Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
STEP FULL
• Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
TOC READING
• El sistema está leyendo la información TOC del
disco. Algunos botones no están disponibles.
WAIT
• La función está cambiándose al sintonizador.
39ES
Información adicional
Funcionamiento
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe el sistema y llévelo a
personal cualificado para que se lo revisen antes de
volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema
no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante aproximadamente
una hora hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco del centro hacia fuera.
• No utilice disolventes.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
• Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón,
cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
• Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura
en la parte superior, laterales y parte inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
40ES
Lengüeta de la cara B
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete
Lengüeta de la cara A
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-RV6
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
115 + 115 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
140 + 140 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-RV5
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
120 + 120 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Información adicional
Entradas
MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
GAME INPUT (VIDEO) (toma fono):
1 Vp-p, 75 ohm
GAME INPUT (AUDIO) (toma fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
MIC (toma microfónica): sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kilohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
SPEAKER:
acepta impedancia de 6 a
16 ohm
SURROUND SPEAKER (MHC-RV6 solamente):
acepta impedancia de
24 ohm
MD/VIDEO (AUDIO) OUT (tomas fono):
impedancia 1 kiloohm
VIDEO OUT (toma fono):
1 Vp-p,
impedancia de 75 ohm
Continúa
41ES
Especificaciones (continuación)
Sección del reproductor de disco
Sistema
Audio y vídeo digital y de
discos compactos
Láser
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Longitud de onda
780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
Formato de sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales estéreo
40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Altavoces
Altavoces delanteros SS-RV900 para
MHC-RV6/RV5
Sistema de altavoces
3 vías, 3 unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves:
13 cm, tipo cónico
de graves:
13 cm, tipo cónico
de agudos:
5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 ×
285 mm
Peso
Aprox. 4,5 kg netos por
altavoz
Altavoces ambientales SS-RSV6 para
MHC-RV6
Sistema de altavoces
2 vías, 2 unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves:
10 cm, tipo cónico
de agudos:
5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
24 ohm
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 150 x 325 x
220 mm
Peso
Aprox. 2,3 kg netos por
altavoz
Generalidades
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz
Antena de cable de FM
75 ohm desequilibrada
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Alimentación
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 – 127 V, 220 V ó
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Modelo para Tailandia:
ca220 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca120 V, 220 V ó
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
MHC-RV6
MHC-RV5
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
MHC-RV6
MHC-RV5
220 W
200 W
Aprox. 280 × 325 ×
421 mm
Aprox. 10,5 kg
Aprox. 10,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces (8)
Cable de vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
42ES
Glosario
Control de reproducción (PBC)
Señales codificada en los discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menú grabadas en
los discos VIDEO CD con funciones PBC,
puede disfrutar de software interactivo sencillo,
software con funciones de búsqueda, etc.
Cuando seleccione un disco VIDEO CD con
funciones PBC en este reproductor, se
iluminará el indicador PBC.
Disco VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD contienen información
de imágenes compacta utilizando el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de
tecnología digital compacta. La información de
imágenes se comprime aproximadamente 120
veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD
de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de
imágenes en movimiento.
Hay dos versiones de discos VIDEO CD:
Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones
PBC):
Sólo pueden reproducirse imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones
PBC):
Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse
las funciones PBC.
Pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco mientras se reproduce un
disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no
reanuda la reproducción durante un largo
periodo de tiempo, pulse hH (o nN en
el mando a distancia) para reanudarla
manualmente.
Reproducción de menú
Reproducción utilizando las pantallas de menú
grabadas en los discos VIDEO CD con
funciones PBC. Usted puede disfrutar de un
software interactivo sencillo utilizando la
función de reproducción de menú.
Tema
Secciones de una imagen o una pieza de música
de un disco. A cada tema se le asigna un
número de tema para ayudarle a localizar el
tema que quiera.
Información adicional
Los discos VIDEO CD también contienen
información de audio compacta. El sonido
inaudible por el oído humano se comprime,
mientras que el sonido audible no. Los discos
VIDEO CD tienen seis veces más capacidad
que los discos compactos de audio.
Pausa automática
Este reproductor puede reproducir ambas
versiones.
43ES