Transcripción de documentos
HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
Bienvenido
Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet.
Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años.
Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con
un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al
ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los
detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear
productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito
comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros
hogareños logren los mejores resultados posibles. A través
del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina
será el plato que servirá en su mesa.
46
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 46
3/13/15 5:47 PM
Contenidos
48
Precauciones de seguridad
50
Piezas y características del horno
para mostrador Wolf Gourmet
52
Inicio
58
Cómo usar los modos de cocción
65
Recomendaciones sobre los
cuidados
66
Detección y solución de problemas
67
Garantía Wolf Gourmet
Atención al cliente
Como propietario de un producto Wolf
Gourmet, usted puede confiar en nuestra
asistencia. Nuestro centro de atención al
cliente se encuentra disponible las 24 horas
del día, los siete días a la semana, atendido
por personal experto en nuestra sede
central localizada en Madison, Wisconsin.
Si surgiera la necesidad, simplemente
llame al 800.222.7820 para hablar con
uno de nuestros expertos. Estamos
seguros de que esta guía responderá
todas sus preguntas sobre características,
funcionamiento y mantenimiento de su
producto Wolf Gourmet. Si usted tiene
consultas adicionales, tenga a bien
comunicarse con nosotros por teléfono o
visitarnos online en wolfgourmet.com.
Registre su producto
Le recomendamos enfáticamente
que registre su electrodoméstico Wolf
Gourmet. Es muy importante para nosotros
que usted obtenga el máximo de sus
productos. Al registrarse, usted:
• Pasará a formar parte del grupo
culinario de Wolf Gourmet.
• Tendrá apoyo constante de Wolf
Gourmet.
• Activará su garantía y registrará su
compra.
• Estará al tanto de actualizaciones de
servicio.
• Recibirá correos electrónicos
ocacionales que lo ayudarán a mantener
y disfrutar sus electrodomésticos.
Para registrarse, visite wolfgourmet.com
/registration o llame al 800.222.7820.
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 47
|
47
3/13/15 5:47 PM
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
• No utilice el horno sin prestarle atención.
• Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el
•
•
•
•
•
•
horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de
abrir la puerta.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y
el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
48
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o el horno en agua u otro líquido.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de limpiar el
artefacto y colocar o quitar piezas.
Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o
se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro centro de atención al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones.
No lo use al aire libre.
No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
Para desconectar, apague el artefacto (presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice
OFF (apagado/O); luego quite el enchufe del tomacorriente de pared.
Tenga mucho cuidado cuando quite la bandeja o elimine grasa caliente.
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 48
3/13/15 5:47 PM
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES cont.
• No lo limpie con esponjillas de metal. Pueden desprenderse trocitos de la esponjilla y tocar partes eléctricas,
provocando un riesgo de descarga eléctrica.
• No deben colocarse alimentos o utensilios metálicos de grandes dimensiones en este horno porque pueden
crear un incendio o un riesgo de descarga eléctrica.
• Puede provocarse un incendio si el horno se encuentra cubierto, tocando o en cercanía de material inflamable,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
como cortinas, cortinados, paredes o elementos similares, durante su funcionamiento. No almacene ningún
elemento sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento o antes de que el horno se enfríe.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se utilicen recipientes hechos de materiales que no sean metal o vidrio.
No almacene materiales que no sean los accesorios recomendados por el fabricante dentro del horno cuando
no se encuentre en uso.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro del horno: papel, cartón, plástico, y elementos
similares.
No recubra la bandeja de migajas/goteo o cualquier otra parte del horno con papel metálico. Esto provocará el
sobrecalentamiento del horno.
Para apagar el horno, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF (apagado/O).
Ver la sección “Piezas y Características del horno para mostrador Wolf Gourmet”.
No acerque demasiado el rostro a la puerta de vidrio templado de seguridad, en caso de que el vidrio de
seguridad se rompa.
Siempre utilice el artefacto con la bandeja de migajas/goteo firmemente en su lugar.
No use el artefacto para otro uso que para el que ha sido diseñado.
Limpie la parte interior de horno con cuidado. No raye o dañe el tubo del elemento calentador.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es
provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a
tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera
o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la
toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede
usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a
tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este artefacto está equipado con una puerta de vidrio completamente templado de seguridad.
El vidrio templado es cuatro veces más resistente que el vidrio normal y más resistente a las
roturas. El vidrio templado puede romperse; sin embargo, se rompe en trozos sin bordes
afilados. Debe tenerse cuidado de no rayar la superficie de la puerta o de mellar los bordes. Si la
puerta tiene una rayadura o muesca, llame a nuestro centro de atención al cliente.
Siempre desenchufe el horno del tomacorriente cuando no lo esté usando.
wolfgourmet.com | 49
840249402 SPv03.indd 49
3/13/15 5:47 PM
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
Pantalla del panel de control
2
Botón Probe (sonda)
10
Bandeja de migajas/goteo deslizable
3
Botón Conv (convección)
11
Sonda
4
Botón Start/Stop (inicio/detención)
5
Bisel selector
6
Perilla Temp/Darkness (temperatura/
intensidad de tostado)
7
Perilla Time/Slice (tiempo/rebanada)
8
Bandeja para hornear con rejilla para asar
9
Parrilla del horno (1)
11a Extremo – Introdúzcalo en el enchufe
de la sonda
11b Sonda de temperatura – Introdúzcala
dentro de los alimentos
12
Enchufe de la sonda
13
Placa de clasificación
SLICES
TIMER
1
DARK
LIGHT
3
5
2
4
11a
6
8
13 (en la parte
trasera)
11
7
9
11b
10
Horno Para
Mostrador Wolf
Gourmet
SLICES
TIMER
DARK
LIGHT
12
50
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 50
3/13/15 5:47 PM
Piezas y características
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Pantalla del panel de control: La pantalla muestra la temperatura del
horno y las configuraciones del temporizador, configuraciones de
temperatura de la sonda, mensajes de error, selecciones de
rebanadas de tostadas y de intensidad, íconos para cocción con
sonda y convección y el logo de Wolf Gourmet cuando se activa
el modo suspensión.
Botón PROBE (sonda): Presione el botón PROBE (sonda) para cocinar
por temperatura. Mediante la sonda no hay que adivinar si la comida está
correctamente cocida en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
Botón CONV (convección): Presione CONV si desea calentar por
convección. La convección utiliza aire caliente forzada para acelerar el
proceso de horneado/rostizado para lograr una cocción más pareja y
más rápida.
Botón START/STOP (iniciar/detener): Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar y
para apagar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el
ciclo se inicie. START/STOP también se utiliza para activar o apagar el temporizador.
Bisel selector: Gire el bisel selector hasta el modo de cocción deseado: PROOF (leudar), WARM
(calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear), BROIL (asar), o TOAST (tostar).
Perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado): Utilice esta perilla para configurar la
temperatura en los modos de cocción WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear) y BROIL
(asar) e intensidad de tostado cuando utilice el modo TOAST (tostar). Gire la perilla hacia la derecha
para aumentar o hacia la izquierda para reducir.
Perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada): La perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) puede usarse como
un temporizador o para seleccionar la cantidad de rebanadas de pan tostado. Gire la perilla hacia la
derecha para aumentar el tiempo y cantidad de rebanadas o hacia la izquierda para reducirlos. Gire
por completo hacia la izquierda para elegir el modo STAY ON (mantener encendido).
Bandeja para hornear con rejilla para asar: La bandeja para hornear con
rejilla para asar puede usarse en forma separada como una bandeja
para hornear y rejilla de enfriamiento o juntas como un bandeja asadora.
Parrilla del horno: La parrilla del horno desmontable tiene una abertura
hacia el frente para poder quitarla más fácilmente. Introduzca la parrilla
en una de las tres posiciones dentro del horno.
Bandeja de migajas/goteo deslizable: La bandeja grande de migajas/
goteo se desliza hacia afuera del horno para una limpieza más fácil.
Sonda: Introduzca el extremo del enchufe (11a) dentro del enchufe de la
sonda ubicado en la pared del horno. El extremo largo, fino y puntiagudo
de la sonda (11b) es la sonda de temperatura que se introduce dentro
del área más gruesa de la comida alejado de huesos o grasa para medir
la temperatura interna y garantizar alimentos perfectamente cocidos.
Enchufe de la sonda: El enchufe de la sonda ubicado en la pared
derecha del horno está equipado con una tapa para poder mantener
la conexión limpia entre usos. Simplemente utilice el extremo del
enchufe de la sonda para deslizar la tapa a un lado mientras introduce
el extremo dentro del enchufe.
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 51
|
51
3/13/15 5:47 PM
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Placa de clasificación: El número de modelo y la información de clasificación pueden encontrarse en
la parte trasera del horno directamente detrás del panel de visualización.
13.
Inicio
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
• No utilice el horno sin prestarle atención.
• Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y
espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta.
• No utilice bolsas de cocción para horno.
• No caliente alimentos en recipientes de plástico.
• Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el
elemento calentador.
• Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
• Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
• Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
ANTES DEL PRIMER USO
Para garantizar que se haya eliminado el aceite residual del proceso de fabricación,
recomendamos calentar el horno en el modo CONV a 450°F (232°C) por 5 minutos antes del
primer uso. Lave la bandeja para hornear, la rejilla para asar y la parrilla del horno antes de
usarlas siguiendo las instrucciones “Limpieza” de la página 65.
INFORMACIÓN GENERAL
Ajuste las parrillas del horno deslizándolas y colocándolas de nuevo en la posición deseada.
Introduzca la parrilla inclinándola hacia arriba y deslizándola en su posición dentro de las
guías. Desplace el bisel selector al modo de cocción deseado. En la pantalla podrá verse la
temperatura predeterminada para el modo seleccionado y “00:00” en el temporizador. Ajuste la
temperatura y el tiempo y presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar el ciclo.
CÓMO CONFIGURAR LA TEMPERATURA
• Las temperaturas predeterminadas son las siguientes: Proof (leudar) – 80°F (27°C), Warm
(calentar) – 140°F (60°C), Roast (rostizar) – 350°F (177°C), Bake (hornear) – 350°F (177°C),
Broil (asar) – HI (alta), y Toast (tostar) – medium (media).
• La temperatura del horno puede ajustarse antes o durante el ciclo girando la perilla
Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la
configuración de temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura.
• La temperatura se ajusta en unidades de 5 grados.
• Mientras se precalienta, la temperatura de la pantalla oscilará entre la temperatura
predeterminada del horno y la temperatura real de la cavidad del horno, con una flecha
ascendente que indica la temperatura ascendente.
• Una vez que alcanza la temperatura predeterminada, sonará una alarma y la temperatura se
mantendrá estable.
52
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 52
3/13/15 5:48 PM
INICIO
CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
• El tiempo predeterminado para todos los modos es “00:00”.
• El tiempo puede configurarse en cualquier momento y puede
ajustarse durante el tiempo de cocción girando la perilla Time/Slice
SLICES
TIMER
(tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo de
cocción y hacia la izquierda para reducirlo.
• Presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar la cuenta
regresiva o espere 5 segundos y comenzará en forma automática
(excepto si el temporizador se configura antes de que comience el ciclo de precalentamiento).
• Mientras se configura el tiempo, el temporizador se ajusta en unidades de 1 minuto, luego en
unidades de 5 minutos, y aumenta a unidades de 15 minutos mientras se sostiene la perilla. La
configuración máxima del temporizador es 4 horas.
• Cuando el temporizador se configura por menos de 1 hora, la pantalla mostrará minutos y
segundos. Si se configura por más de 1 hora, la pantalla muestra horas y minutos.
DARK
LIGHT
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
Configure el temporizador antes de comenzar el ciclo de precalentamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Configure la temperatura.
Configure el temporizador.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija. El temporizador no comenzará la cuenta regresiva todavía.
La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. La luz del botón
y el temporizador destellarán.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el temporizador. La alarma suena y
el temporizador comienza la cuenta regresiva.
Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
Configure el temporizador durante el ciclo de precalentamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Configure la temperatura.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
En cualquier punto, configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/
rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir
el tiempo.
La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 53
|
53
3/13/15 5:48 PM
INICIO
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (cont.)
Configure el temporizador después del ciclo de precalentamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Configure la temperatura.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada.
Configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la
derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo.
La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
CÓMO CONFIGURAR EL HORNO PARA "MANTENER ENCENDIDO" ("STAY ON")
• Para configurar el horno para que se mantenga encendido, gire
la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la izquierda hasta
que se visualice “ON STAY ON” (mantener encendido activado).
No puede configurarse ningún temporizador.
• Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar.
• Una vez que la característica Stay On (mantener encendido)
se encuentra configurada y activada, el horno permanecerá
encendido con la temperatura configurada por 4 horas y luego se apagará en forma
automática. Si así lo desea, apague el horno antes de las 4 horas presionando START/STOP
(iniciar/detener).
• Una vez que se ha configurado la característica Stay On (mantener encendido), el horno
pasa en forma predeterminada a ese modo. Para salir de Stay On, simplemente gire la
perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para configurar el temporizador.
CÓMO UTILIZAR START/STOP (iniciar/detener)
• Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el
modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una
alarma cuando el ciclo se inicie.
• Presione START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el temporizador
o espere 5 segundos para que el temporizador se active automáticamente.
• Para detener el ciclo en cualquier momento del mismo, presione START/STOP (iniciar/
detener). Podrá verse "OFF" (apagado).
• Al finalizar el tiempo de cocción, destellará la luz de START/STOP (iniciar/detener) y sonará
una alarma. Presione START/STOP para detener el destello y la alarma. Presione START/
STOP de nuevo para apagar el horno.
• Si no se toma una acción o si sólo se apaga el temporizador, el horno permanecerá
encendido por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Destellará “OFF” (apagado)
en la pantalla y sonará una alarma; luego “OFF” quedará fijo.
54
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 54
3/13/15 5:48 PM
SONDA
La SONDA puede usarse en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear) con una temperatura de
horno de hasta 450°F (232°C). Le permite calentar o cocinar alimentos a la temperatura interna deseada.
La temperatura interna máxima que puede detectar la sonda es 200°F (93°C). La pantalla señalará LO
(baja) hasta que la temperatura de la comida alcance los 100°F (38°C). En los cortes grandes de carne,
puede llevar aproximadamente 45 minutos que la temperatura interna supere los 100°F (38°C).
NOTA: Introduzca la sonda aproximadamente 1 pulgada (25 mm) dentro de la parte más gruesa del
alimento. Verifique que la sonda no toque ningún hueso, grasa u otra sección de la parte interna del horno
o de los elementos de calentamiento y que la parrilla del horno se encuentre en la posición más baja.
1.
2.
3.
Configure el modo de cocción deseado (ROAST (rostizar) o BAKE (hornear)).
Utilizando el extremo de la sonda, empuje la tapa del enchufe
a un lado e introdúzcala dentro del enchufe de pared del horno.
Introduzca la sonda de temperatura dentro de la comida y luego
coloque la comida en el horno.
La temperatura predeterminada de la sonda de 155°F (68°C) y el
ícono de la sonda pueden visualizarse destellando. Mientras destella,
la temperatura de la sonda puede ajustarse girando la perilla Temp/
Darkness (temperatura/intensidad) de tostado hacia la derecha
para aumentar la temperatura o hacia la izquierda para bajar la
temperatura. El rango de temperatura de la sonda es de 100°F (38°C)
hasta un máximo de 200°F (93°C). La temperatura configurada de la
sonda destellará por 3 segundos y luego quedará fija.
SLICES
TIMER
DARK
LIGHT
4.
Si la temperatura destellante de la sonda no se activa dentro de los
10 segundos, ésta quedará fija. Una vez que la temperatura de la
sonda queda fija, girar la perilla de Temp/Darkness (temperatura/
intensidad) de tostado sólo ajustará la temperatura del horno.
5.
Para lograr que la temperatura de la sonda destelle de nuevo
para ajustar la temperatura, presione PROBE (sonda) una vez para
desactivar la característica de la PROBE y luego presione PROBE
de nuevo para volver a activar la característica de la PROBE y que
aparezca la visualización destellante.
6.
La sonda no puede configurarse a una temperatura mayor a la temperatura configurada del
horno. Por ejemplo, si la temperatura del horno está configurada en 180°F (82°C), la temperatura
de sonda más alta que puede configurarse es 180°F (82°C).
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 55
|
55
3/13/15 5:48 PM
INICIO
SONDA
NOTAS:
• Si se presiona el botón PROBE (sonda), pero no se enchufa la sonda y se alcanza la
temperatura configurada del horno, el horno emitirá un pitido para que se enchufe la
sonda.
• Cuando se alcanza la temperatura de la sonda, el horno emitirá una alarma larga
seguida de pitidos cortos para desenchufar la sonda y quitar los alimentos. Si no se
toma ninguna acción, el horno quedará encendido por 4 horas.
• Si la sonda se enchufa mientras el horno está configurado en PROOF (leudar), WARM
(calentar), BROIL (asar), o TOAST (tostar), se visualizará un mensaje de error. Quite la
sonda del enchufe del horno.
• La función de sonda puede detenerse en cualquier momento presionando START/
STOP (iniciar/detener).
CONVECCIÓN
CONV es el modo de convección. La convección utiliza aire caliente forzado para
acelerar el proceso de horneado/rostizado para así lograr una cocción más pareja y más
rápida.
1.
Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca
el tiempo de cocción en 25%. Para más información, ver “Consejos de horneado/
rostizado por convección” de la página 64.
2.
Presione CONV para activar el modo de convección.
3.
El botón de convección puede activarse o desactivarse para brindar
cocción por convección en cualquier momento durante los modos
ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
NOTA: El modo CONV puede detenerse en cualquier momento presionando el
botón CONV.
MODO SUSPENSIÓN
• Mientras se encuentra enchufado pero no en uso, el horno se hallará en modo
suspensión. La pantalla mostrará sólo el logo de Wolf Gourmet.
• Para quitar al horno del modo suspensión, presione cual quier botón o gire cualquier
perilla para reactivar el horno.
• Si el horno no se ha iniciado 30 segundos después de reactivarse, la pantalla pasará
al modo suspensión.
56
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 56
3/13/15 5:48 PM
INDICACIONES Y MENSAJES DE PANTALLA
INDICACIÓN/MENSAJE
SITUACIÓN/ACCIÓN SOLICITADA
Presione START/STOP (iniciar/detener).
La temperatura se está elevando.
Se ha alcanzado el tiempo configurada.
SLICES
TIMER
Ajuste la configuración de temperatura de la sonda.
Enchufe la sonda.
SLICES
TIMER
Se ha alcanzado la temperatura de la sonda.
Se ha completado la operación.
STAY ON
Se ha activado la característica “Stay On” (mantener
caliente).
La convección puede iniciarse y detenerse en cualquier
momento durante los modos BAKE (hornear) y ROAST
(rostizar) presionando el botón CONV.
SLICES
TIMER
LIGHT
DARK
Gire las perillas TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad
de tostado) y TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la
izquierda o derecha para seleccionar la intensidad de
tostado y la cantidad de rebanadas.
LEYENDA
Indica una pantalla destellante.
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 57
|
57
3/13/15 5:48 PM
Cómo usar los modos de cocción
PROOF (leudar)
Utilice el modo PROOF (leudar) para leudar panes y panecillos. La temperatura
predeterminada de leudado es de 80°F (27°C).
1.
Desplace la parrilla del horno a una posición más baja.
Gire el bisel selector a PROOF (leudar).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de 80°F
(27°C). La temperatura no puede ajustarse en el
modo PROOF (leudar).
3.
El temporizador puede configurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas sobre
cómo configurar el temporizador, ver la sección “Cómo
configurar el temporizador” en la página 53. El modo
PROOF (leudar) no tiene un ciclo de precalentamiento.
4.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5.
Al finalizar el tiempo de leudado, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo PROOF (leudar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
58
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 58
3/13/15 5:48 PM
WARM (calentar)
Utilice el modo WARM (calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta
el momento de servirlos. La temperatura del modo WARM (calentar) puede configurarse
entre 140°F (60°C) y 170°F (77°C).
1.
Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos
se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector
a WARM (calentar).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de 140°F
(60°C). El rango de temperatura de WARM (calentar)
es de 140°F (60°C) hasta un máximo de 170°F (77°C).
Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo
configurar la temperatura” de la página 52.
3.
El temporizador puede configurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la
sección “Cómo configurar el temporizador” en la
página 53. El modo WARM (calentar) no tiene un
ciclo de precalentamiento.
4.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5.
Al finalizar el tiempo de calentamiento, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo WARM (calentar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 59
|
59
3/13/15 5:48 PM
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
ROAST (rostizar)
Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, tales como
asado de costilla, costillar de cordero, pollos enteros, lomos de cerdo y vegetales. El modo
ROAST (rostizar) es ideal para cocinar cortes de carne más grandes, ya que el sistema calentador
especialmente diseñado dora el exterior mientras cocina el interior. La temperatura del modo ROAST
(rostizar) puede configurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C).
1.
Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos se
encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a ROAST
(rostizar).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C). El
rango de temperatura de ROAST (rostizar) es de 170°F (77°C)
hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52.
3.
Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o
reduzca el tiempo decocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar
el temporizador” en la página 53.
4.
5.
Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse
hasta 450°F (232°C).
6.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7.
Al finalizar el tiempo de ROAST (rostizar), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo ROAST (rostizar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
60
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 60
3/13/15 5:48 PM
BAKE (hornear)
El modo BAKE (hornear) es el modo de cocción más versátil. Utilícelo para tarteletas, pasteles,
galletas, souffles, estofados, vegetales y para recalentar. La temperatura del modo BAKE (hornear)
puede configurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C).
1.
Gire el bisel selector a BAKE (hornear).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C).
El rango de temperatura de BAKE (hornear) es de 170°F (77°C)
hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52.
3.
Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o
reduzca el tiempo de cocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
4.
El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar
el temporizador” de la página 53.
5.
Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse
hasta 450°F (232°C).
6.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7.
Al finalizar el tiempo de BAKE (hornear), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo BAKE (hornear) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 61
|
61
3/13/15 5:48 PM
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
BROIL (asar)
El modo BROIL (asar) activa los elementos calentadores superiores. Elija entre las temperaturas HI
(alta) (550°F/288°C) y LO (baja) (450°F/232°C).
1.
Coloque la parrilla del horno en la posición más alta. Utilice la parrilla
asadora con bandeja incluida con el horno. Gire el bisel selector a
BROIL (asar).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de HI (alta).
3.
Si así lo desea, gire la perilla de temperatura a la izquierda para
bajar la temperatura a LO (baja). Utilice la temperatura HI (alta)
para cortes finos de carne, pescado, aves, vegetales u otros
alimentos. Utilice LO (baja) para cortes más gruesos que deben
cocinarse bien antes de dorarse.
4.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
5.
Gire la perilla del temporizador hacia la derecha para aumentar
el tiempo de asado. Puede configurarse un máximo de 20 minutos
para asar. El tiempo puede configurarse o ajustarse antes o durante
el ciclo.
6.
El asado puede efectuarse con la puerta del horno cerrada o dejándola ligeramente abierta. La
puerta tiene una característica que le permite permanecer en una posición parcialmente abierta.
7.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
NOTAS:
• El modo BROIL (asar) puede configurarse para permanecer
encendido girando la perilla del temporizador hacia la izquierda hasta que se visualice “ON
STAY ON” (permanecer encendido activado). El horno se apagará en forma automática
después de 30 minutos.
• El modo BROIL (asar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP
(iniciar/detener).
62
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 62
3/13/15 5:48 PM
TOAST (tostar)
El modo TOAST (tostar) activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta ambos
lados de hasta 6 rebanadas de pan por vez. Coloque la parrilla del horno en la posición
media para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas)
puede ajustarse en cualquier momento.
1.
Gire el bisel selector a TOAST (tostar).
2.
Podrá verse la cantidad predeterminada de 4 rebanadas.
3.
Gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha
para aumentar la cantidad de rebanadas hasta un máximo de
6 rebanadas o hacia la izquierda para reducirlas. La cantidad
de rebanadas sólo puede ajustarse antes de presionar el botón
START/STOP (iniciar/detener).
4.
Gire la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado)
hacia la derecha para aumentar la intensidad de tostado o hacia
la izquierda para reducirla. La tonalidad de tostado también
puede ajustarse después de presionar el botón START/STOP
(iniciar/detener).
5.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar
el horno.
6.
El horno se apaga en forma automática cuando finaliza el ciclo
de tostado.
7.
El horno conservará la última configuración de tostado
en su memoria a menos que se desenchufe el horno.
NOTA: El modo TOAST (tostar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 63
|
63
3/13/15 5:48 PM
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO
• Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
• No recubra los alimentos con papel de aluminio en su totalidad. El papel metálico
puede aislar los alimentos y retrasar la cocción.
• Para recalentar panecillos o galletas, colóquelos sobre una bandeja para hornear y
caliente a 300°F (149°C) por 10 minutos.
• Recaliente asados o estofados sobrantes en el modo BAKE (hornear) hasta que se
hayan calentado bien.
• Ase alimentos tales como un pollo entero en la POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA.
Coloque la comida en la bandeja para hornear.
• Gire los alimentos a la mitad del tiempo de cocción, si fuera necesario.
CONSEJOS PARA ASAR
• Coloque la parrilla del horno en la posición alta.
• Utilice la parrilla y la bandeja para hornear incluida con el horno. Coloque en el horno.
NO PRECALIENTE EL HORNO. Use HI (alta) para asar cornes finos de carne, pescado
y aves para dorar y cocinar rápidamente. Use LO (baja) para cortes más gruesos que
requieren más tiempo de cocción sin dorar de más la parte externa. Dejar la puerta
del horno o del compartimento de asado parcialmente abierta durante la cocción evita
que el medio de cocción se caliente demasiado o se llene de vapor. Si se junta mucho
calor, el elemento asador podría apagarse en forma automática. Si hay mucho vapor,
los alimentos no tendrán una buena costra caramelizada.
• Dé vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción.
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO POR CONVECCIÓN
• Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
• La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV,
reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción de
la siguiente manera: elementos finos 1–2 minutos y carnes grandes hasta un 25%. El
precalentamiento es necesario sólo para alimentos que se hornean en menos de 20
minutos y productos como popovers en los cuales el ascenso de vapor es importante.
• No se recomienda la cocción por convección para pizzas congeladas.
64
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 64
3/13/15 5:48 PM
Recomendaciones sobre los cuidados
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica:
No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y
tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil.
La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
ANTES DE LIMPIAR
1.
Desenchufe el horno y déjelo enfriar.
LIMPIEZA
Pantalla del
panel de control
Limpie con una esponja ligeramente húmeda. Proteja la pantalla cuando limpie
otras superficies.
Exterior
de acero
inoxidable
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplique con un paño
suave libre de pelusas. Para resaltar el lustre natural, limpie la superficie
suavemente con un paño de microfibra humedecido con agua seguido de
un paño para lustrar seco. Siempre siga la veta del acero inoxidable. Limpie
utilizando un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo como
Signature Polish. Aplique con un paño suave 100% libre de pelusas. Signature
Polish puede solicitarse por su sitio Web: www.signaturepolishonline.com.
Exterior que
no es de acero
inoxidable
Limpie la parte externa del horno con un paño húmedo. No utilice limpiadores
abrasivos o paños de limpieza metálicos. O, rocíe con un limpiador todo
propósito. Limpie con un paño suave libre de pelusas.
Interior del
horno
Deje que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla. Para limpiar la
parte interna del horno, pase un paño húmedo jabonoso por las paredes y el
piso. Repita con un paño húmedo y limpio. Para manchas más rebeldes, utilice
una almohadilla plástica.
Ventana de
vidrio
Cuando la ventana esté fría, utilice una hojita de afeitar para retirar suavemente
los alimentos pegados. Rocíe limpiador de vidrios sobre un paño. Pase una
esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Parrillas del
horno y guía de
las parrillas
Limpie con un limpiador abrasivo suave. Pase una esponja húmeda para
enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Bandeja de
migajas/goteo
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Bandeja para
hornear y parrilla
para asar
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Perillas de
control
Límpielas con un paño húmedo jabonoso. Repita con un paño húmedo y
limpio. Seque por completo con un paño limpio.
Sonda
Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque por
completo con un paño limpio.
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 65
|
65
3/13/15 5:48 PM
Detección y solución de problemas
Se visualiza
y “Err 1”.
• La sonda está rota. Comuníquese con nuestro centro de atención al cliente.
Se visualiza
y “Err 2”.
• La sonda está sucia o grasosa. Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa.
Enjuague y seque. Introduzca y quite el extremo de la sonda dentro del enchufe de la
pared del horno varias veces. Si todavía no funciona, comuníquese con nuestro centro
de atención al cliente.
Se visualiza
y “Err 3”.
• Se enchufó la sonda durante los modos PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL
(asar) o TOAST (tostar). Quite la sonda.
¿Qué tamaño deben tener las bandejas para entrar en el horno?
• La mayoría de las bandejas para hornear de 9" x 13" (23 cm x 33 cm), excepto las que
tienen manijas anchas, incluida la bandeja Le Creuset, pueden usarse en este horno.
¿Cuál es el tamaño más grande de pollo que entra en el horno?
• Un pollo de 5.5 libras (2.5 kg).
¿Cuándo debo elegir BAKE (hornear) o ROAST (rostizar)?
• Elija BAKE (hornear) para alimentos que levan, tales como galletas, panes, panecillos
y pasteles.
• Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse,
como un asado.
¿Los calentadores se apagan y encienden en el modo BROIL (asar)?
• Sí.
Los calentadores no resplandecen.
• Los calentadores inferiores pueden no resplandecer con un color rojo muy intenso. Resulta
normal para este calentador de incoloy de vida útil prolongada. Aún así el artefacto está
brindando el calor adecuado.
Si deseo tostar pan, ¿cuál es la mejor configuración?
• El modo TOAST (tostar) es mejor para tostar ambos lados de panes y bagels en
rebanadas o utilice el modo BROIL (asar) para sandwiches, baguettes o crostini
abiertos. El modo BROIL (asar) activa el elemento calentador superior y resulta
fantástico cuando se requiere el tostado de sólo un lado, o los panes pueden darse
vuelta cuando se alcanzó la intensidad de tostado deseada. Asegúrese de que la
parrilla de horneado se encuentre en la posición superior para un dorado óptimo.
¿De qué está hecha la bandeja para asar que acompaña?
• La bandeja para asar está hecha de acero inoxidable.
El horno parece estar "durmiendo"; la pantalla está en blanco. ¿Qué debo hacer?
• El horno pasa al modo suspensión si no está preparando algo o no se ha activado
por 30 segundos. Para "despertarlo", simplemente gire cualquier perilla o presione
cualquier botón y la pantalla volverá a activarse.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas
de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
66
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 66
3/13/15 5:48 PM
Garantía limitada residencial Wolf Gourmet
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a electrodomésticos. Wolf Gourmet
garantiza que los electrodomésticos se encuentran libres de defectos en cuanto a materiales y
mano de obra durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a recipientes de cocción y cubiertos.
Wolf Gourmet garantiza que los recipientes de cocción y los cubiertos se encuentran libres de
defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil del producto. Las imperfecciones
menores y las decoloraciones son normales y no se consideran defectos.
TÉRMINOS APLICABLES PARA CADA GARANTÍA
Esta garantía limitada residencial Wolf Gourmet se aplica a electrodomésticos, recipientes de
cocción, y cubiertos adquiridos y utilizados en los EE.UU. La presente es la única garantía expresa
para este producto y reemplaza a cualquier otra garantía.
Durante el período de garantía, su único recurso es la reparación o reemplazo del producto y
cualquier componente que resulte defectuoso, según nuestro criterio. Todas las reparaciones
provistas por Wolf Gourmet según los términos de esta garantía deben ser efectuadas por personal
certificado por la fábrica Wolf Gourmet, a menos que Wolf Gourmet determine algo diferente por
adelantado, y todas las reparaciones serán efectuadas durante un horario de trabajo normal.
Esta garantía no cubre el desgaste provocado por un uso normal, un uso que no cumpla con las
instrucciones impresas, o daños al producto provocados por negligencia, accidentes, modificación,
maltrato, uso indebido, o atención o reparaciones inadecuadas. Esta garantía pierde su validez si el
producto es utilizado en otro medio que no sea el residencial o se somete a cualquier voltaje o forma
de onda diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz). La presente
garantía se extiende sólo al comprador consumidor original o recipiente inicial de un regalo.
Wolf Gourmet excluye todos los reclamos debido a daños especiales, incidentales y resultantes
provocados por el imcumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda nuestra responsabilidad se
limita a la suma del precio de compra. SE DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO,
CON EXCEPCIÓN DE QUE SEA PROHIBIDO POR LA LEY, EN CUYO CASO DICHA GARANTÍA SE
LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos. Usted puede contar con otros derechos legales que varían dependiendo de su
lugar de residencia. Algunos estados no permiten las limitaciones sobre garantías implícitas o los daños
incidentales o resultantes, por lo tanto estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Para efectuar un reclamo de garantía y para recibir el nombre de personal de reparación
certificado por la fábrica Wolf Gourmet más cercano a su domicilio, tenga a bien comunicarse
con Wolf Appliance, Inc., PO Box 44848, Madison, WI 53744; o visite la sección de contacto
y apoyo de nuestro sitio Web en wolfgourmet.com/warranty; o envíenos un correo electrónico
a
[email protected]; o llámenos al 800.222.7820. Para una atención más rápida,
ubique los números de modelo, tipo y serie en la etiqueta de clasificación de su producto.
wolfgourmet.com
840249402 SPv03.indd 67
|
67
3/13/15 5:48 PM
Modelo:
WGCO100S, WGCO110S,
WGCO120S
Tipo:
O62
Características Eléctricas:
120 V~
60 Hz
1800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
WOLF APPLIANCE, INC. • P.O. BOX 44848 • MADISON, WI 53744
www.wolfgourmet.com • 800.222.7820
840249402 03/2015
840249402 SPv03.indd 68
3/13/15 5:48 PM