Konftel 220 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Konftel 220 es un sistema de audioconferencia de alta calidad que ofrece un sonido claro y nítido gracias a su tecnología OmniSound® HD con supresión de ruido de fondo y ecualizador ajustable. Permite realizar conferencias de tres vías, llamadas en espera, rellamada al último número y cuenta con cinco teclas de marcado rápido para almacenar los números más utilizados. Además, incorpora un teclado alfanumérico para marcar fácilmente los números y un puerto de bloqueo de seguridad para evitar el robo del dispositivo.

Konftel 220 es un sistema de audioconferencia de alta calidad que ofrece un sonido claro y nítido gracias a su tecnología OmniSound® HD con supresión de ruido de fondo y ecualizador ajustable. Permite realizar conferencias de tres vías, llamadas en espera, rellamada al último número y cuenta con cinco teclas de marcado rápido para almacenar los números más utilizados. Además, incorpora un teclado alfanumérico para marcar fácilmente los números y un puerto de bloqueo de seguridad para evitar el robo del dispositivo.

Manual de instrucciones del
Konftel 220
ESPAÑOL
2
OmniSound
®
HD: sonido óptimo
La tecnología de audio patentada OmniSound
®
, que incorpora sonido full duplex, garantiza
un sonido impresionante y cristalino en ambas direcciones para sus conferencias de audio
mediante un micrófono ultrasensible con captación de sonido en 360° y altavoces que
ofrecen una potente distribución del sonido para todos los participantes.
OmniSound
®
HD ofrece transmisión de audio HD para llamadas de VoIP. Además de
funciones como cancelación de ecos, supresión de ruidos de fondo para reducir los ruidos
de fondo que causan distracciones y un ecualizador para el ajuste personal del sonido, se
incluyen varias características más. Muévase libremente por la habitación, hable, discuta y
debata mientras mantiene una calidad sonora impecable y completamente libre de molestos
cortes, vibraciones o ecos. Es lo más parecido al sonido natural que puede obtenerse.
Por la presente, Konftel AB declara que este equipo de audioconferencia cumple todos los
requisitos esenciales y disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Encontrará una declaración completa en www.konftel.com/doc.
¡Advertencia!
No exponga el Konftel 220 a la lluvia ni a la humedad.
¡Advertencia!
No abra la carcasa del Konftel 220.
¡Advertencia!
Utilice exclusivamente el adaptador incluido para conectar la unidad a la
corriente.
MANTENIMIENTO
Limpie la unidad con un paño suave y seco. No utilice líquidos.
3
DESCRIPCIÓN
Puerto de
bloqueo de
seguridad
Conexión de línea analógica
Altavoz Micrófono Teclado Pilotos
Pilotos
Azul intermitente Llamada entrante
Azul jo Llamada en curso
Rojo intermitente En espera, micrófono y altavoz
desactivados
Rojo jo Silencio, micrófono
desactivado
Puerto de alimentación
eléctrica
Rellamada al último número
marcado
Llamar a números predenidos
Subir volumen
Bajar volumen
Silencio
(micrófono
desconectado)
Retención de
llamadas
Audioconferencia
Pulse esta tecla una vez para
conectar a todas las partes a
una llamada de conferencia
Responder/conectar llamadas
y Flash
Durante una llamada: Pulsar
para llamar a una nueva
persona
Cómo terminar llamadas
4
DESEMBALAJE
Asegúrese de que la caja contiene todos los componentes del equipo. Si falta alguno de
ellos, póngase en contacto con su distribuidor.
•Konftel220
•Adaptadordealimentacióncompatiblecontodoslosenchufes
•Cablede7,5metrosparaconexióndelíneayalimentacióneléctrica
CONECTAR E INSTALAR LA UNIDAD

Conecte a una línea analógica como se ilustra.

Enchufe el equipo Konftel 220 a la red eléctrica con el adaptador de alimentación como
se muestra en la gura.

Coloque el sistema de audioconferencia en el centro de la mesa.
CONEXIÓN
SELECCIONE SU REGIÓN
La primera vez que encienda el Konftel 220, le pedirá que seleccione la región en la que
se encuentra. Entonces, el Konftel 220 se congurará automáticamente según la red de
telecomunicaciones de dicha región.
Visite www.konftel.com/220regions para obtener una lista de todas las regiones.
Ejemplo: 1 = EE. UU.
46 = Suecia
Pulse la secuencia siguiente.
3 CÓDIGO DE PAÍS
Escuchará un tono conrmando que se ha guardado el ajuste y que ha salido del modo de
conguración.
5
CÓMO CONTESTAR LLAMADAS
Cuando entra una llamada, el equipo emite un tono de llamada y los pilotos azules empiezan
a parpadear.

Pulse para contestar.
Los pilotos muestran una luz azul ja.
CÓMO REALIZAR LLAMADAS

Pulse .
Marque el número.
Se llama al número y los pilotos muestran una luz azul ja.
Rellamada

Pulse .
Se llama al último número marcado.
CÓMO USAR NÚMEROS PREDEFINIDOS
Puede guardar cinco números predenidos. Debe guardar los números
cuando el teléfono
está en modo de reposo (
).
Cómo guardar contactos
Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos (o la tecla guardar 1–5 que desee
usar).
Escuchará un tono conrmando que se encuentra en el modo de guardar.
Marque el número que desea guardar.
Pulse
si necesita añadir una pausa. Puede tener que hacer esto si el teléfono está
conectado a una centralita corporativa y debe marcar 0 y esperar el tono de marcación
de la centralita para realizar llamadas externas.

Pulse .
Escuchará un tono conrmando que se ha guardado el ajuste y que ha salido del modo de guardar.
Cómo llamar a un contacto

Pulse .
CÓMO CONTESTAR Y REALIZAR LLAMADAS
6
CÓMO REALIZAR LLAMADAS A TRES
Durante la llamada, la tecla funciona como un pulso R/Flash, es decir, transmite coman-
dos a la centralita para obtener un nuevo tono de marcación.
Las centralitas de distinto tipo requieren señales diferentes. Póngase en contacto con su
administrador telefónico o proveedor de servicios si experimenta problemas al realizar
llamadas múltiples. Consulte la página 8 para obtener más detalles.

Durante una llamada: Pulse .
Se escucha un segundo tono de marcación y la primera llamada se pone en espera.

Marque el número del segundo participante y espere a que conteste.

Pulse .
Ahora, los tres interlocutores participan en la misma llamada.
Si termina la segunda llamada sin conectarlas, la primera llamada emitirá una señal de llamada
entrante. En tal caso, pulse para regresar a la primera llamada.
Si no recibe respuesta al marcar el segundo número

Regrese a la primera llamada pulsando .
CÓMO CONTESTAR Y REALIZAR LLAMADAS
7
CÓMO AJUSTAR DEL VOLUMEN DE ALTAVOZ
Ajuste el volumen del altavoz mediante las teclas y .
MO RETENER LLAMADAS TEMPORALMENTE
Silencio
Pulse para desconectar el micrófono.
La luz de los LED cambia de azul a rojo. Su interlocutor no podrá oír lo que diga.
Pulse
para volver a la llamada.
Retención de llamadas
Pulse para poner la llamada en espera.
Los pilotos cambian de azul a rojo (intermitente). El micrófono y el altavoz se desactivan y la
llamada queda en espera.
Pulse para volver a la llamada.
CÓMO TERMINAR LLAMADAS
Termine la llamada pulsando la tecla .
DURANTE UNA LLAMADA
8
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN DEL TIMBRE
El teléfono
debe estar en modo de reposo (
) cuando cambie este ajuste.
Pulse las teclas y
.
El volumen del timbre cambia con cada pulsación.
Hay seis niveles. Se escucha el tono de cada volumen seleccionado.
CÓMO CAMBIAR LA TECLA DE CONFERENCIAS
Debe enviarse a la centralita una solicitud para conectar una llamada a tres. R3 (Flash 3) es
el estándar y funciona en la mayoría de los países y con la mayoría de las centralitas. Si tiene
problemas al crear una llamada a tres, puede ser necesario cambiar este comando como se
describe a continuación. Póngase en contacto con el administrador telefónico de su empresa
o con su proveedor de servicios para obtener más información.
Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos.
Escuchará un tono conrmando que se encuentra en el modo de conguración de conferencias.
Pulse la cifra o secuencia que solicite su centralita.
Pulse .
Escuchará un tono conrmando que se ha guardado el ajuste y que ha salido del modo de
conguración.
Puede salir del modo de conguración de conferencias pulsando o esperando 10
segundos.
AJUSTES EN EL MODO DE CONFIGURACIÓN
Hay una serie de ajustes que puede modicar poniendo primero el teléfono en el modo de
conguración y, después, introduciendo un comando seguido de y un valor seguido de
como se indica a continuación. Para acceder al modo de conguración, pulse
con el
teléfono en el modo de reposo (
).
Puede salir del modo de conguración pulsando o esperando 10 segundos.
Cómo cambiar el tiempo de pulso R/Flash (1)
El pulso R/Flash (registrar rellamada) se utiliza para solicitar una nueva línea a la centralita.
Es posible que los distintos países o los distintos tipos de centralita requieran duraciones
diferentes de activación del pulso R/Flash. Los requisitos de duración deberían gurar en los
datos técnicos de las centralitas.
Valores aplicables: 1 = por región (estándar)
2 = 60 ms
3 = 100 ms (Escandinavia, Europa, Siemens HiPath)
4 = 200 ms
5 = 300 ms
6 = 400 ms (Alemania, Francia, Israel)
7 = 500 ms (EE. UU.)
8 = 600 ms
AJUSTES
9
Pulse .
Escuchará un tono conrmando que se encuentra en el modo de conguración.
Pulse 1 N
(donde N es el número apropiado entre 1 y 8 como se muestra arriba)
.
Escuchará un tono conrmando que se ha guardado el ajuste y que ha salido del modo de
conguración.
Tono del teclado (2)
Puede seleccionar si desea o no que se escuche un clic cada vez que presione las teclas.
Tenga en cuenta que este tono no tiene nada que ver con el que se escucha al marcar un
número en el modo de llamada.
Valores aplicables: 1 = activado (estándar)
2 = desactivado
Pulse .
Escuchará un tono conrmando que se encuentra en el modo de conguración.
Pulse 2 N
(donde N es 1 o 2 como se muestra arriba)
Escuchará un tono conrmando que se ha guardado el ajuste y que ha salido del modo de
conguración.
Seleccione su región (3)
La primera vez que encienda el Konftel 220, deberá seleccionar la región en la que se
encuentra. Entonces, el Konftel 220 se congurará automáticamente según la red de teleco-
municaciones de dicha región. Este ajuste puede cambiarse posteriormente.
Ejemplo: 1 = EE. UU.
46 = Suecia
Visite www.konftel.com/220regions para obtener una lista de todas las regiones.
Pulse .
Escuchará un tono conrmando que se encuentra en el modo de conguración.
Pulse 3 CÓDIGO DE PAÍS .
Escuchará un tono conrmando que se ha guardado el ajuste y que ha salido del modo de
conguración.
Restablecimiento (4)
Se restablecen todos los valores predeterminados.
Pulse .
Escuchará un tono conrmando que se encuentra en el modo de conguración.
Pulse 4 1234
Escuchará un tono conrmando que se ha guardado el ajuste y que ha salido del modo de
conguración.
AJUSTES
10
Tamaño 240mmdediámetro,77mmdealtura
Ancho 1 kg
Color Negro carbón
Teclado alfanumérico 0-9, *, descolgar/F, colgar, silencio, retención, subir
volumen, bajar volumen, cinco teclas para marcación rápida,
rellamada y conferencia (a tres)
Protección antirrobo Ranura de seguridad Kensington
Conexión
Conexión con teléfonos analógicos
Modular 6/6 modular (RJ11) a una red pública de telecomunica-
ciones analógica o a una centralita analógica
Alimentaciónn eléctrica. Adaptador CA de 100-240 V CA/14 V CC
Audio
Tecnología OmniSound
®
HD
Micrófono omnidireccional
Área de captación de voz Hasta 30 m
2
, <10 personas
Altavoces Rango de frecuencia 2003300 Hz
Nivel sonoro 90 dB NPS 0,5 m
Medio ambiente
Temperatura 5-40°C
Humedad relativa 20-80% sin condensación
Acústica recomendada
Periodo de reverberación: 0,5 S Rt 60
Ruido de fondo: 45 dBA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
11
MANTENIMIENTO Y GARANTÍA
Si la unidad Konftel presenta algún problema, diríjase al punto de venta.
Garantía
Nuestros equipos de audioconferencia tienen una garantía de dos años.
Mantenimiento
Se ofrece un servicio de mantenimiento tras el vencimiento de la garantía. Póngase en
contacto con su distribuidor y pida presupuesto.
Servicio técnico de Konftel
Si tiene alguna duda sobre la garantía o el servicio técnico, diríjase al centro de soporte
técnico de Konftel.
Europa:+46(0)90-706489(delunesaviernes,de08:00a17:00,GMT+1)
Correo electrónico: support@konftel.com
EE. UU. y Canadá:
+1866-606-4728(delunesaviernes,de8:00a17:00,GMT-8)
Correo electrónico: konftel.usa@konftel.com
Konftel es una compañía líder y la marca que más rápido crece del mundo en el
sector de las teleconferencias. Desde 1988, nuestra misión ha consistido en ayudar a
personas de todo el mundo a celebrar reuniones sin que importe la distancia. Sabemos
por experiencia que las teleconferencias son un modo eciente de ahorrar tiempo,
dinero y contribuir a proteger el medio ambiente. La calidad de audio superior es esen-
cial para unas reuniones productivas y por eso incorporamos OmniSound
®
, nuestra
tecnología de audio patentada, en todos los teléfonos Konftel. Nuestros productos se
comercializan en todo el mundo con el nombre de Konftel desde nuestras ocinas
centrales en Umeå. Si desea saber más acerca de la empresa y sus productos, visite
www.konftel.com
www.konftel.com
Konftel AB, Box 268, SE -901 06 Umeå, Suecia
Tfno:+4690706489Fax:+4690131435E-mail:info@konftel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Konftel 220 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Konftel 220 es un sistema de audioconferencia de alta calidad que ofrece un sonido claro y nítido gracias a su tecnología OmniSound® HD con supresión de ruido de fondo y ecualizador ajustable. Permite realizar conferencias de tres vías, llamadas en espera, rellamada al último número y cuenta con cinco teclas de marcado rápido para almacenar los números más utilizados. Además, incorpora un teclado alfanumérico para marcar fácilmente los números y un puerto de bloqueo de seguridad para evitar el robo del dispositivo.