Tripp Lite Owner's Manual Single-Phase Rack-Mount Online UPS El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
Product Bundle Configurations:
SU5KRT3UHVMB, SU5KRT3UGMB, SU5KRT3UHWMB, SU6KRT3UHVMB,
SU6KRT3UGMB, SU6KRT3UHWMB, SU6KRT3UXMB
Models:
SUPDMB5, SUPDMB6, SUPDMB6IEC, SUPDMB5G, SUPDMB6G, SUPDMB5HW, SUPDMB6HW
(Series Number: AG-03DD)
SU5KRT3PM, SU6KRT3PM
(Series Number: AG-0357)
1
Owner’s Manual
SmartOnline
®
Single-Phase Rack-Mount Online UPS
with Built-in LCD Monitoring, Control Screen and
Detachable Bypass Power Distribution Module
Not suitable for mobile applications.
NOTE: External battery pack options require configuration using front panel LCD interface or via Tripp Lite’s EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION software.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2020 Tripp Lite. All rights reserved. SmartOnline
®
is a trademark of Tripp Lite. For latest updates, please visit tripplite.com
WARRANTY REGISTRATION
Register your product today and be
automatically entered to win an ISOBAR
®
surge protector in our monthly drawing!
tripplite.com/warranty
Español 41 • Français 81 • Русский 121
2
Table of Contents
1. Overview 3
Parts List 3
Additional Accessory Options 3
2. Important Safety Instructions 3
3. UPS Circuit Block Diagram 6
4. Installation 7
Internal Battery Rotation 7
Rack Mounting 9
Tower Mounting 14
Hardwire Input and Output Wiring Instructions 15
(Optional with Select Models)
UPS Input and Output Overview 16
5. Features 17
Front Panel Controls, LEDs and LCD Screen 17
UPS Rear Panel 17
PDM Panel 18
6. Operations 19
LCD Front Panel Display and Controls 19
LED Front Panel Indicators 20
Front Panel Button Functions 21
Home Screen Layout 21
Basic Connections and Start-Up 22
Power Strategy Selection Options 25
Front Panel LCD Selection and 27
Configuration Options
Configuring External Battery Packs 30
PDM Maintenance Bypass Procedure 31
Replacement UPS Power Module 31
Installation Procedure
7. Optional Connections 32
8. Troubleshooting and Event Log 35
9. Internal Battery Replacement 37
10. Fan Replacement 39
11. Storage and Service 40
12. Product Registration 40
3
Overview
Tripp Lite SmartOnline rack-mount UPS systems with interactive LCD interface feature on-line, double-conversion UPS protection with full-
time sinewave output and zero transfer time, making them suitable for all advanced networking applications. The detachable Power
Distribution Module (PDM) uses a blindmate connection, providing a seamless installation and allowing the UPS to be serviced or hot-
swapped while keeping connected loads powered. Each UPS provides long running battery support with optional extended-run and Web
communications ability. Built-in interfaces include Micro-USB, RS-232 serial, Emergency Power Off (EPO), Remote On/Off (ROO) and an
RJ-11 smart battery port. The interactive front panel LCD screen provides detailed UPS status, preset and control options. Optional max
efficiency and auto-adaptive power strategy options enable high-efficiency operation with reduced power consumption and BTU heat output.
Parts List
UPS System UPS 4-Post Rail Kit Tower Mounting Plate (2) Bypass PDM (Outlets and Outlet
Configuration Vary by Model)
PDM Mounting
Brackets
Deep Rack Extension
Bracket (2)
M4 x 6 mm
Screw (8)
Thumbscrew (4) Bolt-on Mounting
Ears (2)
Hardwire Strain
Reliefs (2)
Optional Accessories (Not Included)
• 2POSTRMKITWM: Supports rack-mount UPS and battery packs in 2-post rack-mount or wall-mount configurations
• 2-9USTAND: Supports rack-mount UPS and battery packs in upright tower configuration
• BP192V12RT3US External “SMART” Battery Pack: Extends the runtime of the UPS system
USB Cable (1) RS-232 Cable (1) (Select models) AC Input Power
Cord with L6-30P Plug (1)
Owner’s Manual
4
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation, operation, maintenance and
storage of all Tripp Lite UPS Systems, Batteries and Detachable PDM. Failure to heed these warnings may affect your warranty.
Explanation of Symbols
Caution—risk of danger
Hot—overheating may occur
Electrical shock hazard
Protective earth ground
Bonding ground
Recyclable—contains lead
UPS Location Warnings
Your UPS/PDM is intended to be used in a temperature-regulated, indoor area that is relatively free of conductive contaminants. Install
your UPS/PDM indoors, away from excess moisture or heat, conductive contaminants, dust or direct sunlight.
Ambient room temperature should be between 32°F and 104°F (0°C and 40°C).
Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation.
The PDM provides the convenience of multiple outlets, but DOES NOT provide surge or line noise protection for connected equipment,
when in Bypass Mode.
Do not mount unit with its front or rear panel blocked. Mounting in this manner will seriously inhibit the unit’s internal cooling, eventually
causing product damage not covered under warranty.
UPS Installation and Connection Warnings
All Models
CAUTION: Installation should be performed by qualified professional electrical service personnel only.
Install in accordance with National Electrical Code standards. Be sure to use the proper overcurrent protection for the installation in
accordance with the plug/equipment rating.
Be sure to use an upstream circuit breaker with a C curve.
Overcurrent protection shall be provided in the end-use application, installed in accordance with local and national electrical wiring
regulations.
Short-circuit backup protection and overcurrent protection is provided by the building Installation, in the hardwire configuration (Bypass
and Economy Modes).
Install at a height not exceeding 1 m (3.3 ft.).
Equipment is intended for use on a TN-S power distribution system.
Select Models Equipped with an L6-30P Plug
CAUTION: To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with 30A maximum branch circuit overcurrent protection in
accordance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and the Canadian Electrical Code, Part I, C22.1.
The AC mains L6-30P plug serves as the disconnect device. The electrical outlets supplying power to the equipment must be installed
near the equipment and easily accessible. Alternatively, a local disconnect may be provided.
DO NOT use the hardwire AC supply input option when an L6-30P plug is present. Doing so may cause a catastrophic dangerous situation.
When the hardwire AC output is used, appropriate output overcurrent protection must be provided.
5
Select Hardwire Models
CAUTION: To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with maximum branch circuit overcurrent protection in
accordance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and the Canadian Electrical Code, Part I, C22.1. See “UPS Input and
Output Overview” table in the Installation section for details.
Use copper conductors with rated 105°C wires only. See “UPS Input and Output Overview” table in the Installation section for
recommended input and output configuration.
For models equipped with a permanent hardwire output connection, overcurrent protection is to be provided in the end use installation.
Use output branch-rated overcurrent protection not exceeding the UPS Output rating. When supplying receptacles with lesser branch-
rated overcurrent protection, the overcurrent protection should match the receptacle rating.
In Europe, the circuit breaker must meet the IEC/ EN 60934 standard and have a contact air gap of at least 3 mm.
When the hardwire AC output is used, appropriate OUTPUT OVERCURRENT protection must be provided by the installer. Be sure to use
branch rated circuit breakers that match the rating of the receptacles/equipment being protected. Use circuit breaker(s) with a C curve.
An appropriate and readily accessible two-pole disconnect device must be incorporated in the fixed wiring.
In Europe, the AC mains connection is L, N, PE(GND). Make sure to hook up the L to the hot and N to the neutral conductor.
Never attempt to install electrical equipment during a thunderstorm.
Do not attempt to use this equipment if any part of it becomes damaged.
Individual equipment connected to the UPS/PDM should not draw more current than the PDM outlet’s rating.
The total load connected to the UPS/PDM must not exceed the maximum load rating for the UPS/PDM.
Do not attempt to modify the UPS/PDM, enclosure, input plugs or power cables.
Do not attempt to use the UPS/PDM if any part of it becomes damaged.
Equipment Connection Warnings
Do not connect surge protectors or extension cords to the output of your UPS. This may damage the UPS and may affect the surge
protector and UPS warranties.
The total load connected to the UPS must not exceed the maximum nameplate load rating.
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the
life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment within oxygen-
enriched atmospheres, or within 0.3 m (1 ft.) of a point at which an oxygen-enriched atmosphere is intentionally vented
Fan Replacement Warning
Make sure UPS is powered down, i.e. turned off prior to fan replacement. Failure to do so may cause overheating and
trigger thermal shutdown
CAUTION: The fan circuitry is not isolated from AC mains. Turn off power to the UPS prior to fan replacement. Fan
replacement must be performed by qualified electrical service personnel.
Battery Warnings
There are no user-serviceable parts inside the UPS.
Battery rotation must be performed by qualified electrical service personnel.
Battery replacement should be performed only by authorized service personnel.
Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable about batteries and the required precautions.
When replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery packs.
CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes. It may be toxic.
CAUTION: A battery can present a risk of electrical shock and high short-circuit current. Contact with any part of a grounded battery can
result in electrical shock. The following precautions should be observed when working on batteries:
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools with insulated handles.
Wear rubber gloves and boots.
Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
Important Safety Instructions
6
Important Safety Instructions
Do not short or bridge the battery terminals with any object.
Remove battery grounds during installation and maintenance to reduce likelihood of shock.
Remove the connection from ground if any part of the battery is determined to be grounded.
External Battery Warnings
Connect external battery ground wire before connecting external battery to UPS.
For external battery configuration, see the Operations section for options and configuration method. Smart battery packs are
automatically detected by the UPS.
Fuses should be replaced only by factory authorized personnel. Replacement fuses should be of the same rating and type.
For extended runtime, only use compatible Tripp Lite battery modules:
• BP192V12RT3US External Battery Pack
Battery Replacement and Recycling
Tripp Lite products use sealed lead-acid batteries, which are highly recyclable. Refer to your local codes for disposal requirements,
Call Tripp Lite at +1.773.869.1234 or visit tripplite.com/support/recycling-program for more information on recycling the batteries
or any other Tripp Lite product.
Tripp Lite offers a complete line of UPS System Replacement Battery Cartridges (R.B.C.).Visit Tripp Lite on the Web at
tripplite.com/products/battery-finder/ to locate the specific replacement battery for your UPS.
Maintenance Warnings
Your UPS does not contain user-serviceable parts. Do not disassemble.
UPS Circuit Block Diagram
Bypass
Battery
BUS Inverter Relay
Charger
Rectifier
& Booster
L1 L1
EMI Relay EMI
L2/N
L2/N
7
Installation
Internal Battery Rotation
Your UPS ships with the batteries disconnected and in reverse orientation. Before mounting the UPS to your 4-post or 2-post rack, first
remove the battery trays and set them aside. To remove the batteries from the UPS, follow the instructions below.
If an external battery pack is to be used, it should be installed first in the lower part of the rack. Be sure to follow
instructions for Configuring External Battery Packs in this manual and in the BP192V12RT3US Owner’s Manual
before proceeding with UPS installation.
WARNING! Battery rotation must be performed by qualified electrical service personnel.
1
2
3
4
1
Remove the six front screws from the front bezel, then retract
the bezel from the UPS. Hang the bezel on the available hook.
Note: The front panel display has an attached ribbon cable that
extends from the UPS to the front bezel. Make sure to keep this cable
out of the way when opening and closing the battery door.
2
Loosen the two captive screws securing the battery door.
3
Open the battery door. Ensure the smart battery
communications cable is safely out of the way when opening
the battery door and when removing the battery trays.
4
Using the handles attached to each tray, remove the battery
pack trays. Make sure to remove the handles before rotating the
batteries (see next step) and install the handles on the opposite
side.
It is recommended you remove the UPS internal batteries prior
to installation. Doing so will remove excess weight and allow for
safer handling.
Note: To reduce the weight of the UPS unit during installation, it is
recommended you proceed to 4-Post Mounting or 2-Post Mounting
instructions in the Rack Mounting section before rotating, reinstalling
and connecting the battery pack trays.
8
Installation
1
2
5
7
6
8
5
Each battery tray uses a blindmate DC connector. Position each
battery tray so the red and black DC connector end is facing
towards the rear of the UPS and the communication port is
facing toward the front of the UPS. Starting with the right side
battery tray, insert the battery tray, making sure it protrudes
slightly from the UPS. Repeat for the left side battery tray.
Note: For better connector access, attach the cables before the battery
packs are fully inserted into the UPS.
6
Connect the battery communication cable to each battery tray
and push the battery trays completely into the UPS.
7
Close the battery door and secure by tightening the captive
screws.
8
Reattach the front bezel to the UPS and secure with the screws
removed in step
1
.
9
Installation
Rack Mounting
Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must determine the fitness of hardware and
procedures before mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or
rack enclosure. The procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all
applications.
CAUTION: The equipment should be installed onto the rack rails at a height <1 m (36 in.).
If an external battery pack is to be used, it should be installed first in the lower part of the rack. Be sure to follow
instructions for Configuring External Battery Packs in this manual and in the BP192V12RT3US Owner’s Manual
before proceeding with UPS installation.
4-Post Mounting
Mounting the UPS
1
The included plastic pegs
A
will temporarily support the empty
rack-mount shelves
B
while you install the permanent mounting
hardware. Insert a peg into the third hole from the top on the
front end of each bracket. On the rear end, insert a peg into the
center hole. (Each front bracket has 6 holes and each rear
bracket has 5 holes.) The pegs will snap into place.
After installing the pegs, expand each shelf to match the depth
of your rack rails. The pegs will fit through the square holes in
the rack rails to support the shelves. Refer to the rack unit
labels to confirm that the shelves are level in all directions.
Note: The support ledge of each shelf must face inward.
2
Remove the pegs at the front end of each bracket. Secure the
shelves
B
to the mounting rails permanently using the included
screws and cup washers
C
as shown. Place 2 screws at the
front of each rail (4 total) and 2 screws at the back of each rail
(4 total). When securing to the rear rail, make sure each
set of bracket screws are positioned above and below the
lower screw used to secure the PDM Mounting Bracket
D
.
Tighten all screws before proceeding.
Note: The rear pegs can be left in for installation, but the front ones
must be removed before the bracket is secured by screws.
WARNING!
Do not attempt to install your UPS until you have
inserted and tightened the required screws. The plastic
pegs will not support the weight of your UPS.
1
2
A
A
A
A
B
B
C
C
C
C
10
Installation
4
With the aid of an assistant, lift your UPS and slide it into the shelves. Attach the UPS mounting ears to the front mounting rails with
user-supplied screws and washers
G
. Tighten all screws securely.
Note: To install battery trays inside the UPS, refer to instructions 5-8 in the Internal Battery Rotation section within the Installation section of this
manual.
4
G
G
G
PDM Outlet Configuration will Vary by Model
3
Attach your UPS mounting brackets
D
to the forward mounting
holes
E
of the UPS using the included hardware
F
. The
mounting bracket “ears” should face forward.
It is recommended you remove the UPS internal batteries prior
to installation. Doing so will remove excess weight and allow for
safer handling.
Note: To remove battery pack trays inside the UPS, refer to Internal
Battery Rotation.
3
D
E
E
F
1
2
11
Installation
Mounting the Power Distribution Module in Standard-Depth Rack Enclosures
PDM Outlet Configuration will Vary by Model
PDM Outlet Configuration will Vary by Model
1
Using the thumbscrews, attach the PDM Mounting Brackets to
the PDM. The default position to install the thumbscrews is in
the center holes, as shown.
Notes:
Do not fully tighten thumbscrews at this time.
For extended runtime applications, attach and secure the external
battery cable and ground wire to the underside of the Bypass Power
Distribution Module battery connector and grounding screw.
2
Attach the PDM assembly to the rack’s rear rails. The brackets’ built-in hooks provide temporary support while securing the PDM to the
rack with the permanent mounting hardware.
Note: PDM Mounting Brackets can be laterally adjusted to ensure a proper connection between the UPS and PDM. To adjust the brackets, loosen the
thumbscrews. Fully extend the PDM to the end of the brackets. Do not tighten screws at this time. Refer to step 4 for more information.
Bypass Power Distribution Module Attachment Points – The
tightening torque for the ground screw is 1 n•m (10 lb•in.).
Ground
Terminal
Battery
Connector
3
12
Installation
PDM Outlet Configuration will Vary by Model
3
Push the PDM toward the UPS so its blindmate connectors securely mate with the connectors on the UPS
A
. A green pin will appear
on the PDM’s front panel to indicate a proper connection
B
. Once the PDM and UPS are properly mated, tighten the thumb screws
C
.
A
A
B
C
A
B
C
Mounting the Power Distribution Module in Extra-Deep Rack Enclosures
1
Use the included M4 x 6 mm Phillips Screws to attach the Deep
Rack Extension Brackets to the PDM.
1
PDM Outlet Configuration will Vary by Model
13
Installation
2-Post Mounting
If you mount 2U UPS models in 2-post racks, they require the addition of a Tripp Lite 2-Post Rack-Mount Installation Kit (model:
2POSTRMKITMB, sold separately). See Installation Kit owner’s manual for installation procedure.
2
PDM Outlet Configuration will Vary by Model
2
Using the thumbscrews, attach the PDM Mounting Brackets to
the Deep Rack Extension Brackets.
To attach the PDM assembly to a 4-post rack,
refer to Mounting the Power Distribution Module in
Standard-Depth Rack Enclosures, instructions
2
and
3
.
14
Installation
Tower Mounting
WARNING!
All UPS systems are extremely heavy. Use caution when lifting and mounting. User must properly stabilize the UPS
when lifting and mounting.
Your UPS can be mounted in an upright tower position with optional base stands sold separately by Tripp Lite (model: 2-9USTAND). When
mounting the UPS on adjustable base stands, make sure the LCD panel is facing toward the top.
The LCD panel may be rotated for easier viewing while the UPS is upright. To rotate, insert a small screwdriver or other flat-edge tool into
the slots on any side of the LCD panel. Pop the panel out, rotate accordingly and snap it back into place.
WARNING: Display circuitry is not isolated. Display rotation must be performed only by qualified electrical service
personnel.
EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION NOTE
If external battery packs are to be used with this UPS, install them following the mounting/installation documentation included with each
battery pack.
These SmartOnline UPS systems support automatic detection of up to four compatible Tripp Lite Smart battery packs. Each Smart battery
pack includes a wired data connection that enables automatic detection and configuration for up to four Smart external battery packs to
the UPS. If more than four external battery packs need to be configured, all packs must be configured via the Tripp Lite external battery
configuration software connecting though the UPS serial port. In this configuration, do not connect the Smart battery communication cables
to any of the external battery packs.
To attach the PDM unit, use the included screws to attach the Tower Mounting Plate to the UPS
A
. Align and mate the PDM’s blindmate
connectors with the connectors on the UPS
B
. A green pin will appear on the PDM’s front panel to indicate a proper connection
C
. Use
the thumbscrews to secure both sides of the PDM unit to the UPS via the Tower Mounting Plates
D
.
A
A
B
B
B
D
D
C
PDM Outlet Configuration
will Vary by Model
PDM Outlet Configuration will Vary by Model
15
Installation
Input and Output Wiring Instructions (Optional with Select Models)
Note: The tightening torque is 1 n•m (10 lb•in.).
CAUTION: This type of connection must be performed by qualified professional electrical service personnel only. When making connections,
check that the mains power to the UPS is OFF. Connect the ground wires from the cables to the chassis ground lug. Always connect the
ground wire first.
Be sure to observe the Input Line Configuration, Breaker and wire AWG as outlined in the UPS Input and Output Overview table, detailed
in this section.
Note: Select models include an AC input cord with L6-30P plug. If this AC cord is to be used, the UPS input/output power capacity ratings will change. See
the UPS nameplate for more information.
1
Detach the PDM from the UPS.
Hardwire Input/Output models: Before removing the terminal
block cover ensure that flexible conduits used for hardwire input
and output are the correct length to reach the fixed knockout
locations on PDM. Remove the appropriate knockout sized for
your conduit from both Hardwire Input and Hardwire Output
locations on the PDM terminal block cover.
Corded Models: Remove the knockout from the Hardwire Input
location on the terminal block cover.
Note: If you will use hardwire output in combination with UPS models
with outlets, remove the appropriate hardwire output knockout at this
time.
2
Unscrew the four screws to remove the terminal strip cover and
slide out.
3
Hardwire Models: Insert and secure the included user-supplied
strain reliefs or connectors and secure to terminal block cover.
Corded Models: Attach and secure one of the included strain
reliefs to the hardwire input side of terminal cover. Pass the
included hardwire side of the cord with L6-30P plug. Do not
tighten outer part of strain relief at this time.
4
Hardwire Models: Connect the two sets of L1, L2/N and
Ground wires (1 Input, 1 Output) according to markings on the
terminal block. Be sure to connect one set of wires to the input
terminals and the other set to the output terminals.
Corded Models: Pass input cord through strain relief. Connect
and secure the input cord wire connections to the L1 In, L2/N In
and input ground hardwire terminals. Tighten the outer strain
relief.
Note: If hardwired output is used in combination with models that have
outlets, connect the device wiring to the L1 Out, L2/N Out and output
ground hardwire terminals at this time.
5
Slide in and reattach the terminal strip cover with the four
screws removed in step 2.
2
5
3
PDM Outlets and
Outlet Configuration
will Vary by Model
PDM Outlets and
Outlet Configuration
will Vary by Model
Hardwire Input
L1 In L1 OutL2/N In L2/N OutGround Ground
Hardwire Output
16
Installation
UPS Input and Output Overview
Model Name
Input
Connection
Input Line
Configuration
Building Breaker
C-Curve Input AWG (mm
2
)
Receptacle Plate
Configuration
SUPDMB5 HW L1, L2/N, PE(GND) 40 8 (6)
L6-30P L1, L2/N, PE(GND) 30 10 (4)
SUPDMB5G HW L1, L2/N, PE(GND) 40 8 (6)
SUPDMB5HW HW L1, L2/N, PE(GND) 40 8 (6) None
SUPDMB6 HW L1, L2/N, PE(GND) 50 6 (10)
L6-30P L1, L2/N, PE(GND) 30 10 (4)
SUPDMB6IEC HW L, N, PE 50 6 (10)
SUPDMB6G HW L1, L2/N, PE(GND) 50 6 (10)
SUPDMB6HW HW L1, L2/N, PE(GND) 50 6 (10) None
210
3000
3000
1 2 3
8
4
6
7
5
1
Accessory Slot: Remove the small cover panel from this slot to use optional accessories to remotely monitor and control your UPS.
Visit tripplite.com to see a full list of accessories, including a wide variety of network management and connectivity products.
2
Remote On/Off: The UPS supports connection of a remote On/Off switch. This port may be used to connect the UPS to a contact
closure switch to turn off the UPS system remotely. Make sure to use the terminal block on the left side labeled for remote On/Off
connection. See Optional Connections section for details.
3
EPO (Emergency Power Off) Port: Your UPS features a port that may be used to connect the UPS to a contact closure switch to
enable emergency shutdown of your UPS. Make sure to use the pins on the right terminal block labeled for EPO. See Optional
Connections section for details.
4
Communications Ports: These ports (USB or RS-232) connect your UPS to any workstation or server. Use with Tripp Lite’s PowerAlert
Software and included cable to enable your computer to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. Also
use PowerAlert Software to monitor a wide variety of AC line power and UPS operating conditions. Consult your PowerAlert Software
manual or contact Tripp Lite Customer Support for more information. The 9-pin RS-232 port also supports dry-contact communications.
See USB & RS-232 Dry Contact Communications in the Optional Connections section for installation instructions.
5
External Battery Pack Detection Port: For external batteries with communication built-in, plugging the battery communication cable
into this port will allow the UPS to automatically detect smart battery packs. See the Configuring External Battery Packs in the
Operations section for configuration instructions.
6
Chassis Ground Screw: Use this to connect any equipment that requires a chassis ground.
7
Parallel Port: Reserved for future use.
8
Blindmate Power Connection Box: Connects the UPS to the detachable PDM (see PDM Panel for details by model).
17
Features
Before installing and operating your UPS, familiarize yourself with the locations and function of the features of each component.
UPS Rear Panel
Front Panel Controls, LEDs and LCD Screen
The graphical LCD on the front panel contains a wide range of UPS
operating conditions and diagnostic data. It also displays UPS
settings and options when viewing the UPS setup screens. The five
buttons below the LCD can be used to navigate the various
information, configuration and UPS control screens by following the
on-screen prompts and selection options. Additional LED indicators
above the LCD screen also provide at-a-glance status of AC input
source, availability of output, battery status, and warning/fault
status.
See Operations section for detailed descriptions of LCD functions,
buttons and LEDs.
18
Features
PDM Panel
SUPDMB5 SUPDMB5G
SUPDMB6 SUPDMB6IEC
SUPDMB6G ALL MODELS: Bottom view
A A A
A
A
A C
B
B B
B
B
C
C
C
Load Bank Receptacles Breaker
A
2x L6-30R 1x 2-Pole (30A)
B
2x L6-20R 1x 2-Pole (20A)
Load Bank Receptacles Breaker
A
*
2x C19 1x 1-Pole (16A)
B
2x C19 1x 1-Pole (16A)
C
4x C13 1x 1-Pole (10A)
Load Bank Receptacles Breaker
A
2x L6-30R 1x 2-Pole (30A)
B
2x L6-20R 1x 2-Pole (20A)
C
2x L6-20R 1x 2-Pole (20A)
Load Bank Receptacles Breaker
A
2x C19 1x 2-Pole (16A)
B
2x C19 1x 2-Pole (16A)
C
4x C13 1x 2-Pole (10A)
Load Bank Receptacles Breaker
A
2x C19 1x 1-Pole (16A)
B
2x C19 1x 1-Pole (16A)
C
6x C13 1x 1-Pole (10A)
9
13
13
13
14 16
16
16
16
16
14
1415
15
15
15
15
14
14
13
13
10 12
12
12 17
17
17
17
17
12
12
11
11
11
11
1110
10
10
10
9
9 9
9
*Uncontrolled Load Bank
16
15
9
Bypass Switch Cover: Prevents the Maintenance Bypass Switch from being set to BYPASS before putting the UPS in Electronic Bypass
mode.
10
Maintenance Bypass Switch: Allows qualified service personnel to remove the UPS for routine maintenance without disrupting power
to connected loads. While this switch is set to BYPASS, connected equipment will receive filtered AC mains power, but the equipment
will not receive battery power in the event of a blackout. See PDM Maintenance Bypass Procedure section for more information.
11
UPS Bypass Disabled LED (red): When attempting to enter Maintenance Bypass Mode via the Maintenance Bypass Switch, if this
LED is illuminated, the UPS is not in a valid state to switch the Maintenance Bypass Switch to the “BYP” position. Doing so would result
in the load being dropped.
When attempting to exit Maintenance Bypass Mode via the Maintenance Bypass Switch, if this LED is illuminated, the UPS is not in a
valid state to switch the Mainenance Bypass Switch to the “NORM” position. Doing so would result in the load being dropped.
12
UPS/PDM Mating Pin: Indicates a proper connection between the PDM’s blindmate connectors and the connectors on the UPS.
13
AC Input Connection: Connects to AC power via an attached power cord or hardwire connection.
Note: SUPDMB5G and SUPDMB6 models include an optional input cord.
14
AC Output Connection (optional on select models): Connects to an AC load via hardwire connection (See Hardwire Input and
Output Wiring Instructions for more information.
Note: The total load connected to the UPS must not exceed the maximum nameplate load rating.
15
External Battery Pack Connector (located on the PDM’s bottom panel): Your UPS features a robust internal battery system. Adding
external batteries will increase runtime and recharge time. See Additional Accessories (Optional) in the Overview section for
compatible models and Configuring External Battery Packs section under Operations section for configuration instructions.
Note: Do not connect or disconnect battery packs when the UPS is running on battery power.
16
DC Ground Screw: Use this to create a ground connection between the UPS and an attached external battery pack.
17
AC Receptacles (varies by model): These output receptacles provide connected equipment with pure sine-wave AC output during
normal operation and battery power during blackouts and severe brownouts. The receptacles are divided into load banks, as described
on the unit. Using PowerAlert software and cabling, load banks may be individually turned off and on from a remote location, allowing
users to reset or reboot connected equipment.
210
3000
3000
LCD Screen
Escape
AC Input LED (Green)
Page Up/Page Down
Fault LED (Red)
On/Off
AC Output LED (Green) Battery Mode LED (Yellow)
Enter
19
Features
This section explains how to use your Tripp Lite Online UPS System, including front-panel LCD operation, operating modes, UPS startup and
shutdown, transferring between modes, setting power strategy, and configuring bypass settings, load segments and battery settings.
LCD Front Panel Display and Controls
A 5-button graphical LCD screen with additional LED indicators on the front of the UPS that provides information on UPS status, load level
information, event information, measurements, settings and a wide variety of UPS configuration and power strategy options.
Operations
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
20
Operations
LED Front Panel Indicators
There are 4 LEDs above the front panel LCD screen that offer information on AC INPUT, BYPASS, AC OUTPUT, BATTERY MODE and UPS
FAULT status.
AC INPUT indicator
On AC input is available AND AC input is WITHIN the configured ECONOMY / BYPASS mode range.
When this LED is ON SOLID, AC input is of adequate quality for UPS operation in BYPASS or ECONOMY MODE.
Flashing AC input is available AND AC input is OUTSIDE the configured BYPASS mode range.
When this LED is ON FLASHING, AC input is not of adequate voltage or frequency for UPS operation in BYPASS or
ECONOMY MODE.
Off AC input is NOT available.
When this LED is OFF, AC input is not available.
AC OUTPUT indicator
On UPS AC output is ON
UPS output is available at the UPS output receptacles.
Off UPS AC output is OFF
UPS AC output is not available.
BATTERY MODE indicator
On UPS is running in battery mode
UPS batteries are discharging as the UPS runs in battery mode. Also lights momentarily during self-test operation.
Flashing UPS is running in battery mode - Low battery warning
UPS batteries are discharging as the UPS runs in BATTERY mode and are becoming low. The indicator will flash at
2-second intervals to report LOW BATTERY and 0.5-second intervals to report BATTERIES ARE NEAR FULLY
DISCHARGED and the UPS is near shutdown.
UPS FAULT indicator
On UPS is experiencing a pre-defined fault state
See front panel display for explanation of error state or code information. See on-screen instructions and manual
for troubleshooting tips.
Off Normal
UPS is not reporting fault conditions when this indicator is OFF.
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
ESC
SETUP
Online
<Battery> <Load>
Max Efficiency
210
3000
3000
ESC
SETUP
Load Protected
<Battery> <Load>
Enabled
210
3000
3000
Normal Mode Home Screens
Operating Mode Protection Status
Battery Charge %
Output Load %
Battery Charge
“Bars”
Output Load
Battery Voltage
Output Load
Power Strategy
Output Load
“Bars”
Power Strategy
(Continued)
21
Operations
Front Panel Button Functions
There are 5 front panel buttons that offer UPS control and configuration options. To navigate the various information, configuration and
UPS control screens, use the 5-button front panel interface and follow the on-screen prompts and selection options.
Power On / Off Button: This control offers three main functions: Power-On, Power-Off and Clear UPS Fault.
To turn the UPS ON into a protected operating mode, press and hold this button for 3 seconds as the UPS is connected to
input AC power. Release the button when the alarm begins to sound and the UPS will startup into the last configured power
strategy.
To “cold start” the UPS ON into battery mode during power failure conditions, press and hold this button for 3 seconds.
Release the button when the alarm begins to sound and the UPS will startup in battery mode.
To turn the UPS OFF as it’s running in battery or protected mode, press and hold this button for 3 seconds. Release the button
when the alarm begins to sound. The UPS will turn off AC output. Once AC output is off, disconnect input power to the UPS and
the UPS will power off completely.
To CLEAR UPS FAULT, press and hold this button as directed on-screen for 3 seconds. The UPS will clear the fault conditions
and return to standby or bypass mode.
ENTER Button: This control is used to make selections, confirm options and move forward to the next selection as the UPS is
configured in setup mode. Press this button as directed on-screen in Setup mode to Enter, Confirm or Move Forward in the
configuration process.
UP / DOWN Buttons: These controls offer two main functions: “Up” and “Down” directional control, plus enter / exit setup
mode. These buttons are used to navigate setup-mode menu options and scroll up or down to view screen contents as
necessary.
To ENTER or EXIT UPS SETUP MODE, press one of these two buttons for 3 seconds. The UPS will automatically enter setup
mode if one of these buttons is pressed during LCD display modes. The UPS will automatically exit setup mode if one of these
buttons is pressed as the UPS runs in UPS setup mode.
ESCAPE Button: This control offers three main functions: Alarm Cancel, Clear Fault and Back / Cancel operations.
To CANCEL UPS ALARM, press this button. If a new alarm condition occurs, the alarm will sound again.
To CANCEL or GO BACK ONE LEVEL, press this button as directed on-screen in Navigation and Setup modes.
Home Screen Layout
The UPS front panel LCD screen is set up to provide continuous UPS operating information using NORMAL MODE and BATTERY MODE
home-screens that continuously report operating mode, protection status, power strategy and a number of battery and load-level operating
parameters.
1
3
Your model and outlet may differ.
2
ESC
SETUP
Language
English
French
Spanish
Russian
Select Apply
4
22
Operations
Basic Connection and Start-Up
1
Connect your UPS to electrical service
Your UPS must be connected to a dedicated circuit of sufficient
amperage. L6-30 models require a 30A building installation
breaker. For Hardwire models, refer to the Installation section,
UPS Input and Output Overview Table and rating on the UPS
for details.
2
Plug your equipment into the UPS
When input power is applied, the UPS will go into Standby Mode
and the batteries will charge.
Your UPS is designed to support network, server and computer
equipment only.
Note: If the equipment is to be load controlled, make sure to plug
equipment into a load-controlled bank.
3
Turn your UPS on
Press and hold the POWER
button for 3 seconds and release
as the alarm begins to sound.
4
Select your Language
When your UPS is powered up for the first time, the INPUT AC
LED will light up and the front panel LCD screen will request a
language selection.
Using the UP / DOWN buttons
, select your language
preference, then press the NEXT
button.
The interface will confirm your selection and provide options to
go back (press BACK
ESC
) or to go to the next step
(press NEXT
).
ESC
SETUP
Power Strategy
Auto-Adaptive
Max Efficiency
Max Quality
Freq. Regulation
Freq. Conv. To 60Hz
Freq. Conv. To 50Hz
Back Select Apply
ESC
SETUP
Password Setup
0 0 0 0
Back Select Next
6
5
ESC
SETUP
Output Voltage
200 Vac
208 Vac
220 Vac
230 Vac
240 Vac
Back Select Apply
7
23
5
Select your Power Strategy
Next, the UPS will prompt you to pick the desired POWER
STRATEGY.
Using the UP / DOWN
buttons, select your POWER
STRATEGY preference and press the APPLY
button.
See the Power Strategy Selection Options and UPS
Operating Modes sections under the Operations section for
operating characteristics of each power strategy.
6
Select your Password
Next, the UPS will prompt you to pick the desired PASSWORD.
Using the UP / DOWN
buttons, select the first digit of your
desired password and press the NEXT
button to advance to
the second digit. Repeat for digits 2 through 4.
Note: To quickly set the password to “0 0 0 0” press the NEXT button
4 times.
Operations
7
Select UPS Output Voltage
Next, the UPS will prompt you to select the desired OUTPUT
VOLTAGE.
Using the UP / DOWN
buttons, select the UPS output
voltage, then select APPLY
.
ESC
SETUP
Batt Age Alert
Months:36
Back Select Apply
8
Range: 12 to 60, Default: Disabled
ESC
SETUP
Audible Alarm
Enabled
Disabled
Back Select Apply
9
24
8
Select UPS Battery Age Alert
Next, the UPS will prompt you to select the timing of the Battery
Age Alert notification from between 12-60 months. The default
setting is Disabled.
Using the UP / DOWN
buttons, select the timing of the
battery age alert in months, then press APPLY
.
9
Select Audible Alarm ENABLED / DISABLED status
Next, the UPS will prompt you to select the alarm ENABLED /
DISABLED status.
Using the UP / DOWN
buttons, select the alarm ENABLED /
DISABLED status, then press APPLY
.
Note: Disabling the alarm prevents the audible alarm from sounding
during power failures and UPS fault conditions only. The alarm will still
“chirp” to confirm operator input via the front panel LCD navigation
buttons when the alarm is set to disable.
The UPS will then go through a series of diagnostic checks
before turning on output power. Once the UPS reports the
operating status of NORMAL / LOAD PROTECTED with the
configured POWER STRATEGY enabled, your UPS can
immediately be put into service to provide reliable protection
from a wide variety of power problems.
Operations
25
Operations
Power Strategy Selection Options
Tripp Lite SmartOnline LCD UPS systems offer several built-in power strategy options that enable the UPS to optimize performance to meet
user needs for MAXIMUM POWER QUALITY, MAXIMUM EFFICIENCY, and FREQUENCY REGULATION or FREQUENCY CONVERSION operation.
An additional AUTO-ADAPTIVE power strategy combines the benefits of high-efficiency and maximum power quality. Each power strategy
option enables the UPS to automatically shift between specific operating modes as power and UPS status dictates. Available power strategy
options include:
Auto-Adaptive Power Strategy enables the UPS to automatically switch between ONLINE MODE and ECONOMY MODE as dictated by
the quality and reliability of UPS input power. If the UPS does not experience a power failure in a week’s time (not including UPS self-
test) the UPS will automatically switch to ECONOMY MODE. If a power failure occurs, the UPS will maintain output in BATTERY MODE.
When power is restored, the UPS will repeat the cycle by running in ONLINE MODE until there are no power failures for one week’s time.
Auto-bypass mode is available during UPS failure modes when AC input is within the bypass range.
Max-Efficiency Power Strategy enables the UPS to run continuously in ECONOMY MODE anytime incoming AC power is within the
configured bypass low/high voltage range. If UPS input voltage is outside the configured bypass range, the UPS will automatically switch
to ONLINE MODE until AC input voltage is restored within the configured bypass voltage range. This is similar to Auto-Adaptive Power
Strategy, except transfer to ECONOMY MODE is immediate as voltage levels recover. There is no one-week time period of power failure
free operation required in order for the UPS to return to ECONOMY MODE operation. Auto-bypass mode is available during UPS failure
modes when AC input is within the bypass range.
Max-Quality Power Strategy enables the UPS to run continuously in ONLINE MODE the entire time incoming AC power is within the
range for online mode operation. The UPS will remain operating continuously in Online Double-Conversion mode, providing the highest
quality output power with zero transfer time. Auto-bypass mode is available during UPS failure modes when AC input is within the bypass
range.
Frequency Regulation Power Strategy is similar to Max-Quality Power Strategy, except the UPS will actively regulate output frequency
within ±0.5 Hz of the 50 or 60 Hz nominal frequency measured on startup. The UPS will remain operating continuously in Online
Double-Conversion mode, providing the highest quality output power with zero transfer time.
Note: Auto bypass during a fault is available. Bypass is not available when the UPS is in Off Mode.
Frequency Conversion to 60 Hz & Frequency Conversion to 50 Hz Power Strategies are similar to Max-Quality power strategy,
except the UPS will actively regulate output within +/- 0.5 Hz of the 50 Hz (Freq. Conv. to 50 Hz setting) or 60 Hz (Freq. Conv. to 60 Hz
setting). Auto-bypass is not available in FREQUENCY CONVERSION mode. Typical applications include converting 50 to 60 Hz (or 60 to
50 Hz) for sensitive electronic devices.
Note: Maximum power supported in Frequency Conversion modes is derated by 30%. Auto bypass during a fault is not available.
UPS Operating Modes
Tripp Lite SmartOnline UPS systems are able to automatically switch between operating modes under conditions specified in the configured
Power Strategy. The UPS continuously indicates status using front panel LEDs and the interactive LCD viewing screen.
Battery Mode is the UPS system’s automatic response to power failures and voltage variations outside of the online voltage range. In
BATTERY MODE, the UPS maintains sine wave AC output power from battery reserves. Once power is restored, the UPS will return to the
protected operating mode as dictated by the configured power-strategy and input power conditions.
Online Mode (also known as ONLINE, DOUBLE CONVERSION MODE) offers the highest level of UPS equipment protection. In ONLINE
MODE, the UPS actively regenerates power from AC to DC, then from DC to AC to provide continuously regulated AC output within 2% of
the selected nominal output voltage with zero transfer time as the UPS switches between ONLINE and BATTERY modes.
Economy Mode offers power saving operation with the highest level of UPS operating efficiency. In ECONOMY MODE, the UPS saves
energy by turning off the online, double-conversion process whenever input power is within the ECONOMY MODE voltage range. If line
voltage or frequency falls outside of the ECONOMY MODE, the UPS will respond by automatically switching to ONLINE MODE until line
voltage recovers.
Frequency Regulation Mode gives the UPS the ability to correct frequency variations present on UPS input power. See Power Strategy
Selection Options section for details.
Frequency Conversion to 60 Hz and Frequency Conversion to 50 Hz Modes give the UPS the ability to convert frequency from
50 Hz to 60 Hz (or 60 Hz to 50 Hz). The output frequency is fixed at 60 Hz or 50 Hz, based on the selected frequency setting. The UPS
will accept input frequency from 40-70 Hz and convert, as needed. See Power Strategy Selection Options section for details.
Note: Maximum power supported in Frequency Conversion modes is derated by 30%.
• Bypass Mode offers filtered and unregulated power to connected equipment.
26
Operations
Power Strategy Operating Features and Supported UPS Operating Modes
The configured UPS Power Strategy provides a framework for UPS operation as it switches between operating modes as dictated by power
events and UPS status. Each Power Strategy offers a unique set of operating parameters that the UPS adheres to in order to meet user
preferences for high performance or high efficiency. Additional frequency regulation and conversion options are also available for advanced
applications. The chart below lists the UPS operating modes supported for each Power Strategy option.
UPS OPERATING MODES
UPS automatically switches operating modes as dictated by the configured power strategy, current power
and UPS status conditions.
Support for
ONLINE MODE
Support for
ECONOMY MODE
Support for
BATTERY MODE
Support for
AUTO-BYPASS
POWER STRATEGY SELECTION OPTIONS
Your power strategy selection enables the UPS to switch between operating
modes as described.
AUTO ADAPTIVE
UPS runs continuously in
ECONOMY MODE after
running in ONLINE MODE
for one continuous week
without a power failure.
YES. When input is within
the ONLINE voltage range,
but outside the BYPASS
voltage range, and after
AC power is restored.
YES. When input is within
the ECONOMY MODE
voltage range and there
are no power failures for
one week.
YES. YES. In the event of UPS
inverter fault while input
voltage is within the BYPASS
voltage range.
MAX. QUALITY
UPS runs in ONLINE MODE
continuously to maintain
the highest quality output
power for connected
equipment.
YES. When input is within
the ONLINE voltage range.
NO. YES. YES. In the event of UPS
inverter fault while input
voltage is within the BYPASS
voltage range.
MAX. EFFICIENCY
UPS runs in ECONOMY
MODE full time when input
is within the bypass range.
YES. When input is within
the ONLINE voltage range,
but outside the BYPASS
voltage range.
YES. When input is within
the ECONOMY MODE
voltage range.
YES. YES. In the event of UPS
inverter fault while input
voltage is within the BYPASS
voltage range.
FREQUENCY
REGULATION
UPS regulates output to
within ±0.5 Hz of nominal.
YES. When input is within
the ONLINE voltage
range.*
NO. YES. YES. In the event of UPS
inverter fault while input
voltage is within the BYPASS
voltage range.
FREQUENCY
CONVERSION TO 60 Hz
UPS converts to 60 Hz
(±0.5 Hz).
YES. When input is within
the ONLINE voltage
range.**
NO. YES. NO.
FREQUENCY
CONVERSION TO 50 Hz
UPS converts 60 Hz input
to 50 Hz (±0.5 Hz).
YES. When input is within
the ONLINE voltage
range.**
NO. YES. NO.
* LCD displays FREQUENCY REGULATION as the operating mode with derating information.
** LCD displays FREQUENCY CONVERSION as the operating mode with derating information.
27
Operations
Front Panel LCD Selection and Configuration Options
MAIN MENU / SUBMENU DISPLAY / SETTING OPTIONS DISPLAY / SETTING DESCRIPTION
STATUS
Load Status • Load level (%, kW, kVA, A, PF)
• Available capacity (%, kW, kVA)
UPS load percent (%), kilowatt (kW), kilovoltamp
(kVA), amp (A) & power factor (PF).
UPS capacity available in percent (%), kilowatts (kW)
& kilovoltamps (kVA).
In/Out Status • Input voltage & frequency (Vac, Hz)
• Output voltage & frequency (Vac, Hz)
• Load Group 1 (On, Off)
• Load Group 2 (On, Off)
• Load Group 3 (On, Off)
Displays UPS input and output status information for input / output
voltage (Vac), frequency (Hz) and outlet group power status (On/
Off) information.
Energy Status • Efficiency (%)
• Avg. Power (kw/hr.)
Configured power strategy
Displays UPS efficiency percentage (%), connected equipment
kilowatt hour consumption (kw/hr.) and configured power strategy.
Battery Status • Battery model & serial number
• Installed (mm/dd/yyyy)
• Expires (mm/dd/yyyy)
Displays Battery Pack model number & serial number (Tripp Lite
SMART BATTERY PACKS) only, installation date and user configured
expiration date.
Power Flow Chart • View UPS operational flow chart Displays UPS operating mode in a graphical flow chart.
CONTROL
Start Batt. Test • Initiates a manual battery test Initiates a momentary UPS battery self-test with immediate Pass/
Fail results.
Reset Fault State • Resets any fault state messages Use this option to clear UPS fault messages.
Auto Batt. Testing • Set regular battery self-test interval
o
Disable
o
4 weeks (factory setting)
o
13 weeks
o
26 weeks
Use this option to initiate automatic UPS battery testing at regular
intervals.
EVENT LOG
On Batt. Events • Event counter
(UPS On-battery events only)
• Total minutes (total minutes of
on-battery mode operation)
• Most recent power failure (date)
• Months until battery replacement alert
(months)
• Event details (date, time &
description for the last 20 logged events)
Displays a summary of all ON-BATTERY events where the UPS
switched to battery mode in response to a protected condition.
Event details lists the last 20 battery events. As additional alerts
occur, the oldest records will be automatically removed.
All Events • Event counter (all events)
• Most recent event (date)
• Date time log
Displays a summary of all Recorded events. Event details lists the
last 20 events. As additional alerts occur, the oldest records will
be automatically removed.
SETTINGS
Basic setup
System
• Current date (display, set date)
• Current time (display, set time)
• Audible alarm (enable, disable)
• Language (select)
Displays, sets and resets date, time, audible alarm status and
language settings.
Note: Audible Alarm DISABLE setting prevents power fail and
operating fault alarms only, the UPS will always “beep” to confirm
the UPS is accepting user input from the front-panel LCD
navigation buttons.
Note: The current date and current local time are reported directly
from the remote management card.
Output voltage
• 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Use the SETTINGS / BASIC / OUTPUT VOLTAGE option to display or
set the nominal UPS output voltage (changes take effect on next
restart).
28
Operations
MAIN MENU / SUBMENU DISPLAY / SETTING OPTIONS DISPLAY / SETTING DESCRIPTION
SETTINGS
Basic setup
(continued)
Power strategy:
• Auto-Adaptive
• Max Efficiency
• Max Quality
• Freq. Regulation
Freq. Conversion to 60 Hz
• Freq. Conversion to 50 Hz
Use the SETTINGS / BASIC / POWER STRATEGY option to display or
set the UPS Power strategy.
See Power Strategy Selection Options section under the
Operations section for more info on the available power strategy
options.
Battery:
• External Battery
• Battery Age Alert
Use the Settings/Basic/Battery option to view external battery
installed and its expiration dates, along with replacement battery
cartridge information.
See Operations/Configuring External Battery Packs for
information on how to configure external battery packs.
Battery Age Alert enables setting the duration for the battery
replacement reminder. The factory default setting is Disabled.
Advanced setup
System:
• Display brightness
o
High
o
Medium (factory setting)
o
Low
• Backlight dim: Enter 10-120 seconds
(factory setting is 60 seconds)
• Password: Set your 4 digit password
(factory setting is 0000)
• Factory reset (resets all UPS preferences
to factory settings, including battery
configurations)
Note: When executed, the card will reboot.
Use the SETTINGS / ADVANCED / SYSTEM option to set the display
brightness, the display backlight dim time-out, password or factory
reset options.
In/Out:
Overload Alert Lvl: Enter a value 5-105%
(factory setting is 105%)
Use SETTINGS / ADVANCED / IN-OUT for these options:
Sets the UPS output load percentage before an overload alert
is sent.
Conf. Fault Action
(UPS response to fault)
o Go to Bypass (factory default)
o Go to Standby
Sets the UPS response to fault conditions that require the UPS to
exit double-conversion mode. GO TO BYPASS option maintains AC
output (so long as input voltage is within bypass high/low limits).
GO TO STANDBY option causes the UPS to turn off output AC in
response to fault conditions.
Bypass Low Limit: Enter a value -5% to
-20% (factory setting is -15%)
Specifies the lowest acceptable input voltage for bypass operation.
Bypass High Limit: Enter a value +5% to
+20% (factory setting is +15%)
Specifies the highest acceptable input voltage for bypass
operation.
On/Off:
• Cold Start
o
Enable (factory setting)
o
Disable
Use SETTINGS / ADVANCED / ON-OFF for these options:
Enabling Cold-start allows the UPS to be manually turned on into
battery mode during a power failure.
• Auto Restart
o
Enable (factory setting)
o
Disable
Enabling Auto-restart allows the UPS to automatically turn back on
into a protected operating mode when power is restored.
• Auto Restart Delay
o
Enter: 0 to 60 seconds
(factory setting is 0 seconds)
Auto-restart delay forces the UPS to wait 0-60 seconds after
power is restored before automatically restarting.
Requires that Auto-restart when power is restored be enabled.
• Energy Saving
o
Enter: 0-100%
o
Disable (factory setting)
Energy saving enables the UPS to automatically shutdown when
the output load is less than the selected percentage continuously
for 5 minutes.
• Off Mode
o
Standby
o
Bypass (factory setting)
Off mode setting of BYPASS allows the UPS to provide unregulated
line power within configured bypass low / high limits to be available
at the output of the UPS when it is turned off.
• Min. Batt to Restart
o
Enter: 10-90%
o
Disable (factory setting)
Minimum battery charge level to restart forces the UPS to wait
until batteries have recharged to the selected percentage before
automatically restarting.
Note: UPS can be manually started using the power button if battery is
below the minimum battery restart threshold.
Requires that Auto-restart when power is restored be enabled.
29
MAIN MENU / SUBMENU DISPLAY / SETTING OPTIONS DISPLAY / SETTING DESCRIPTION
SETTINGS
Advanced setup
(continued)
On battery:
• Low Batt. Alert
o
Enter: 10-90% (factory setting is 20%)
Enables the UPS to send a low-battery alert as batteries discharge
to the selected charge level during a power failure.
• Timed Shutdown
o
Enter: 15, 30, 45 sec., 1-30 min.
o
Disable (factory setting)
Timed shutdown sets the maximum amount of battery runtime in
seconds or minutes the UPS will provide during a power failure.
Use the DISABLE setting for the longest possible battery runtime.
• Low Battery Shutdown
o
Enter: 5-100%
o
Disable (factory setting)
Low battery shutdown sets the maximum amount of battery
discharge before the UPS shuts down due to low battery. The
setting of DISABLE allows the batteries to discharge to 0% before
shutdown.
• On Batt. Beep Delay
o
Enter: 0-120 seconds
(factory setting is 5 seconds)
The “Beep Delay” setting allows the audible alarm to be delayed
up to 120 seconds to prevent the audible-alarm from sounding in
response to short duration power failures.
• Shutdown Completion
o
Required (factory setting)
o
Interrupt OK
The UPS will communicate shutdown messaging to connected
systems prior to UPS shutdown. The setting of INTERRUPT OK will
interrupt shutdown messaging if power is restored after shutdown
messaging is sent.
DB9 Settings:
• DB9 Settings
o
Output pins 1&5
- On battery (factory default)
- On bypass
- Output on
- Low battery (battery mode only)
The UPS will signal the selected condition by shorting pins 1 and
5 on the DB9 port. The max voltage and current flow through this
dry contact connection is 30VDC 10mA.
o
Output pins 8&5
- On battery
- On bypass
- Output on
- Low battery (battery mode only—
factory default)
The UPS will signal the selected condition by shorting pins 8 and
5 on the DB9 port. The max voltage and current flow through this
dry contact connection is 30VDC 10mA.
o
Input pins 3&9
- Shutdown (battery mode only—
factory default)
- Output off
- Reboot
- Output on
- Power Toggle
The UPS will perform the selected action when pins 3&9 are
shorted on the DB9 port for at least 4 seconds.
For the Reboot option (output off for 30 seconds before reboot):
Note the pins must be shorted for at least 4 seconds to perform
the reboot. The reboot happens at exactly 4 seconds. If the pins
continue to be shorted for more than 4 seconds, no further action
should be taken. The UPS takes no action on release of the short.
The Power Toggle option is intended to keep the unit powered on
whenever the pins are not shorted and powered off whenever the
pins are shorted. Note this input cannot power on the unit from an
off state unless valid AC is applied (this function will not impose a
coldstart). To power on, the pins must be not shorted for at least
4 seconds and AC must be valid. To power off, the pins must be
shorted for at least 4 seconds.
ABOUT
UPS Information UPS model number, UPS Serial number,
UPS installed date
UPS installed date is automatically set by the unit after 2 hours of
continuous operation.
Network ID Web management accessory card firmware,
IPv4 address, IPv6 address, MAC Address
Firmware UPS firmware versions
Mobile Access Directs user to the SNMP card interface. The URL is secure
HTTPS.
DOCUMENTATION
Documentation QR code Directs user to product documentation on the Tripp Lite website.
Operations
30
Operations
Configuring External Battery Packs
Tripp Lite SmartOnline UPS systems support the connection of external battery packs to enable extended-run UPS operation. In order for
the UPS to provide efficient charging levels and accurate runtime predictions for optimal network runtime prior to sending auto-shutdown
messaging, external battery packs need to be configured to the UPS upon installation.
There are two methods available to configure external battery packs to the UPS, depending on battery pack selected and quantity added to
the UPS. Some battery pack configurations may require the use of more than one configuration method.
Configured AUTOMATICALLY (Using SMART Battery Packs) Or Using EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION SOFTWARE
UPS supports automatic detection of up to 4 SMART BATTERY PACKS
connected to the UPS.
External Battery Configuration software can be used to configure the UPS for
any supported quantity of SMART & NON-SMART external battery packs.
Tripp Lite SMART Battery Packs include a wired data connection that enables automatic detection and configuration for up to 4 SMART
Battery Packs to the UPS. Tripp Lite Legacy NON-SMART battery packs are also supported for extended runtime applications, but require
user configuration through the use of EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION SOFTWARE.
Configuring SMART and NON-SMART BATTERY PACKS
Adding up to 4 SMART BATTERY PACKS to the UPS
Up to 4 SMART battery packs can be connected to each UPS for fully automatic detection and configuration. SMART battery packs include a
wired data connection that connects to the UPS Battery Pack Detection port for automatic recognition and configuration by the UPS.
To configure the UPS for use with up to 4 SMART BATTERY PACKS, just connect the included POWER and DATA cables between the UPS and
the first SMART BATTERY PACK. Then connect the POWER and DATA cables for additional SMART BATTERY PACKS to the one ahead of it.
The UPS will automatically detect and configure up to 4 SMART BATTERY PACKS to the UPS.
Adding more than 4 SMART BATTERY PACKS to the UPS
SmartOnline UPS systems support automatic detection of up to 4 SMART BATTERY PACKS as described above. If more than four battery
packs need to be configured, all packs must be configured via BP config software. In this configuration, do not connect the smart battery
cable to any of the external battery packs.
31
Operations
3
3
If the Bypass LED on the PDM does not illuminate red, move
the Maintenance Bypass Switch to the BYPASS position.
4
Press the ON/OFF button to shut down the UPS.
5
The UPS can safely be removed from the PDM and rack.
Note: When BYPASS is enabled, connected equipment will receive
filtered AC mains power, but will not receive battery power in the event
of a blackout.
PDM Outlets and
Outlet Configuration
will Vary by Model
PDM Maintenance Bypass Procedure
1
Remove the Bypass Switch
Cover
A
. A warning will
display on the UPS LCD
panel
B
.
1
2
PDM Outlets and
Outlet Configuration
will Vary by Model
ESC
SETUP
Maintenance Bypass
Load Unprotected
Bypass Switch
Cover Removed
A
B
2
The Bypass LED on the PDM will illuminate red when the UPS is
not in the proper state to enter Maintenance Bypass mode. Do
not attempt to switch to bypass when the red LED is illuminated,
or the UPS load will be dropped.
Note: The UPS will only switch to Electronic Bypass mode if the line
voltage and frequency is within the specified tolerance. See the UPS
nameplate ratings for more information.
PDM Outlets and
Outlet Configuration
will Vary by Model
Replacement UPS Power Module Installation Procedure
1
Install the UPS to the rack and mate it with the PDM (refer to Mounting the UPS and Mounting the Power Module instructions for
more information).
2
The UPS will power up. When it senses the Manual Bypass Switch is in the bypass position, the UPS will enter electronic Bypass Mode.
Note: If a remote management card is used, install it before mating the UPS to the PDM.
3
Using the LCD, configure the UPS settings to match the configurations made on the original UPS.
4
Turn the Manual Bypass Switch to the Normal Position.
5
Reinstall the Bypass Switch Cover. The maintenance bypass warning message will be cleared.
6
The UPS will remain in electronic Bypass Mode until the UPS is turned on via the LCD front panel display. To turn on the UPS, press and
hold the ON button for 3 seconds.
1a
1b
1c
Your model may differ.
Your model may differ.
32
Optional Connections
Your UPS will function properly without these connections.
1
USB and RS-232 Dry Contact Communications
Use the included USB cable (see figure
1a
) and/or RS-232
serial cable (see figure
1b
) to connect the communication port
of your computer to the communication port of your UPS. Install
on your computer the Tripp Lite PowerAlert Software appropriate
to your computer's operating system. Consult your PowerAlert
manual for more information.
1c
RS-232 dry contact communications are simple, but some
knowledge of electronics is necessary to configure them. The
RS-232 port’s pin assignments are shown in the diagram. If the
UPS battery is low, the UPS sends a signal by bridging pins 8
and 5. If utility power fails, the UPS sends a signal by bridging
pins 1 and 5. To shut the UPS down remotely, short pin 3 to pin
9 for at least 4 seconds. Additional functions of these pins can
be configured through the LCD or via Web management
accessory card communication.
PIN
Assignment Description
RS-232 Dry Contact
1 Utility Fail (Open Collector)
2 UPS TxD
3 UPS RxD Remote Shutdown (5-12V)
4 Reserved Reserved
5 GND GND
6 Reserved Reserved
7
8 Low Battery (Open Collector)
9 +12V (1K source)
Rating and characteristics of pin 1 and 8 to GND
Parameter Value Conditions
Maximum collector
voltage
30V
Maximum collector
current
10mA
Maximum reverse
collector voltage
-5V
Maximum leakage
current
0.1μA Collector voltage = 20V,
pin function is not active
Typical voltage drop
0.5V Collector current = 5mA,
pin function is active
X
GND
EPO
VCC
X
GND
EPO
VCC
2a 2b
Your model may differ.
33
2
EPO Port Connection
This optional feature is only for those applications that require connection to a facility’s Emergency Power Off (EPO) circuit. When the
UPS is connected to this circuit, the UPS goes into fault standby. Connect the EPO port of your UPS (see
2a
) to a user-supplied
normally closed or normally open switch according to the circuit diagram (see
2b
).
Note: The 4-pin terminal block supports wire gauges from 14-30 AWG with a strip length of 7 mm. The M2 terminal screws should be tightened
between 0.22~0.25 Nm. If a non-latching EPO switch is used, the EPO must be held for minimum of 1 second. This does not apply to a latching EPO
switch.
Optional Connections
UPS state when asserting EPO with valid AC input present:
AC Output LCD Screen Status LEDs Status USB Serial SNMP
Off EPO Active Only AC Input Indicator is On. Off Off Off
To restart the UPS after EPO assertion with valid AC input present:
1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Press and hold the POWER ON/OFF button until it beeps. Now the UPS will start back up in one of the pre-configured normal
operating modes.
UPS state when asserting EPO without valid AC input present (Battery Mode):
AC Output LCD Screen Status LEDs Status USB Serial SNMP
Off EPO Active Off Off Off Off
To restart the UPS after EPO assertion:
1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Press and hold the POWER ON/OFF button until it beeps. Now the UPS will restart to either Battery Mode or the preconfigured normal
operating mode (if AC power is present).
Your model may differ.
4
REMOTE ON CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
REMOTE OFF CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
GND
OFF
ON
VCC
GND
OFF
ON
VCC
Note: Reinstall the screw if the battery pack connector
is be used to prevent loss of the screw. The Bypass
Power Distribution Module cable has its
own retention screw to secure connector
to the manual bypass PDU.
34
4
External Battery Connection
Check the Model Specific Accessories section under
Overview for compatible battery packs and maximum quantities
for your UPS system. Ensure that your battery pack matches the
voltage listed next to your UPS battery connector. Adding
external batteries will increase runtime as well as recharge time.
See the battery pack owner’s manual for complete installation
and setup instructions. Make sure to attach the ground wire of
the battery cable to the ground screw located near the DC
connector first. Connect the DC connector and make sure it is
fully inserted into their connectors prior to securing it with the
thumbscrew. Small sparks may result during battery connection;
this is normal. Do not connect or disconnect battery packs when
the UPS is running on battery power.
IMPORTANT! In order for the runtime-remaining LCD and the software information screens to accurately predict runtime with
external battery packs connected, you must configure any connected packs using the front panel LCD or Tripp Lite’s
External Battery Configuration software. See Configuring External Battery Packs section under Operations.
When installing an external battery pack, observe all external battery warnings in the Important Safety
Instructions section of this manual and follow the external battery pack installation instructions.
3
Remote ON/OFF Configuration
This feature is intended for switching the UPS to Bypass Mode for the Remote OFF configuration, or to Line Mode for the Remote ON
configuration. The 4-pin terminal block supports wire gauges from 14-30 AWG with a strip length of 7 mm. The M2 terminal screws
should be tightened between 0.22~0.25 Nm.
Note: Before activating the Remote ON function, verify the AC input is present and valid.
Optional Connections
35
Troubleshooting and Event Log
See the chart below for explanation of UPS faults and warnings that can be accessed via the Event Log feature via the LCD screen or
PowerAlert software, as well as suggested solutions for each fault/warning.
LCD Display Message LCD Display Header Text Comments
UPS Internal Errors/Faults:
Inverter Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Inverter Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Inverter Abnormal OCP ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Inverter Bus Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Internal Comm Lost ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
LCR Fault ** FAULT ** The UPS will not turn on. If issue persists, contact Tripp Lite.
Transaction Timeout ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Emergency Shutdown ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
RTOS Fault ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Low Power Supply ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Manual Bypass Fault ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Precharge Fault ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Over Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Under Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Over Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Under Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Header Mismatch ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Fan Defective RPM Low ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
NVR Checksum Mismatch ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
NVR Invalid ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
RTC Oscillator Failed ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
RTC Corrupt Data ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Logging Error ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
EEPROM Write Error ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Fan Over Voltage ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Fan Not Functioning ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
NVR Status Checksum ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Load Sharing ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Battery Health Failed ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Double Queued Event ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
EEPROM Queue Overflow ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Load/Temperature Related Errors/Faults:
Over Temperature ** FAULT ** In this mode, most power circuits should be off, thus lowering the
temperature. Once in Fault Bypass mode, if the temperature exceeds the
overtemperature threshold for 5 minutes, the unit will go to latched idle.
Overload ** FAULT ** The unit should automatically revert from fault bypass mode to ECO/Online
(overload release) when the load is reduced to less than 95% consistently
for 10 seconds.
36
Troubleshooting and Event Log
LCD Display Message LCD Display Header Text Comments
Battery/Charger Related Errors/Faults:
Max Battery Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Min Battery Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Max Battery Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Charger Under Voltage ** ERROR ** The charger is working, but charge voltage is too low.
Charger Over Voltage ** ERROR ** The charger is working, but charge voltage is too high.
Charger Over Current ** ERROR ** The charger is working, but charge current is too high.
Charger Under Current ** ERROR ** The charger is working, but charge current is too low.
Charger Hardware Error ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
No Battery ** ERROR ** If there is no battery, only ECO to on-line transfers will occur.
Battery Over Voltage ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Replace Battery ** ERROR **
Low Battery Voltage ** ALERT **
Low Battery % Shutdown ** ALERT **
On Battery Timed SD ** ALERT **
Other Warnings and Events:
Number of BP changed ** ALERT ** If this change is unexpected, check smart battery communications.
Emergency Power Off ** ALERT ** Check EPO switch status and settings.
Bypass PDM Detached ** ALERT **
Energy Saving Shutdown ** ALERT **
NonSmart Batt Age Alrt ** ALERT ** Non-Smart Battery may need replacement.
Int Batt Age Alert ** ALERT ** Internal battery may need replacement.
Ext Batt Age Alert ** ALERT ** External Smart Batt { S/N } may need replacement.
1 2
3
4
5
37
Internal Battery Replacement
Battery Replacement Door: Under normal conditions, the original battery in your UPS will last several years. However, if batteries
need to be replaced, the internal battery trays are hot-swappable. Battery replacement should be performed only by qualified
service personnel. Refer to “Battery Warnings” in the Safety section. Replacement batteries can be found at
tripplite.com/support/battery/index.cfm. See the chart below to find the right replacement battery for your UPS system:
UPS Model Replacement Battery Cartridge
SU5KRT3PM RBC58-3US
SU6KRT3PM RBC58-3US
See the following diagrams for battery removal and installation procedures.
1
Remove the six front screws from the front bezel, then remove
the bezel from the UPS. Hang the bezel on the available hook.
2
Loosen the two captive screws securing the battery door.
3
Open the battery door.
4
Using the handles attached to each tray, pull out the old battery
trays slightly and disconnect the communication cables.
5
Once the communication cables have been disconnected.
Remove both old battery trays from the UPS.
1
2
6
9
7 8
38
6
When installing the new replacement batteries, make sure the
red and black DC connector end is facing towards the rear of
the UPS and the communication port is facing toward the front
of the UPS. Starting with the right side replacement battery pack
tray, insert the battery pack tray completely into the unit, making
sure it protrudes slightly from the UPS. Repeat for the left
replacement battery pack tray.
Note: For better connector access, attach the communication cable
connectors before the battery packs are fully inserted into the UPS.
Internal Battery Replacement
7
Reconnect the battery communication cables to the battery
trays and push them completely into the UPS.
8
Close the battery door and secure by tightening the captive
screws.
9
Reattach the front bezel to the UPS and secure with the screws
removed in step
1
.
39
1
5
3
Fan Replacement
Under normal conditions, the original fan installation will last several years. The fan assemblies are replaceable. Replacements can be found
at tripplite.com/support.
CAUTION: The fan circuitry is not isolated from AC mains. Turn off power to the UPS prior to fan replacement. Fan
replacement must be performed only by qualified electrical service personnel.
Before removing the fan assemblies, note the fan orientation. For proper installation and connectivity, the fans must
remain in their original orientation.
1
Remove the six front screws from the front bezel, then remove
the bezel from the UPS. Hang the bezel on the available hook.
2
To replace the left-side fan or right-side fan, use a flat head
screwdriver to remove the top-left screw and the bottom-right
screw attached to each fan.
2
3
Disconnect the fan cable(s), located to the left of the fans.
4
Install the replacement fan(s). Connect the cable(s) in the same
order as in step 3 and secure the fan(s) to the UPS in the same
location and orientation as in step
2
.
5
Reattach the front bezel to the UPS and secure with the screws
removed in step
1
.
40
Storage and Service
Storage
First turn your UPS OFF: press the “OFF” switch to turn power off at the UPS outlets, then disconnect the power cord from the wall outlet.
Next, disconnect all equipment to avoid battery drain. If you plan on storing your UPS for an extended period of time, fully recharge the
UPS batteries once every three months by plugging the UPS into a live AC outlet and letting the UPS charge for 4-6 hours. If you leave
your UPS batteries discharged for an extended period of time, they may suffer permanent loss of capacity.
Service
A variety of Extended Warranty and On-Site Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit
tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service problem does not originate from a misreading
of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can request a Returned
Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial
numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions will be emailed to you. Any
damages (direct, indirect, special or consequential) to the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite
service center is not covered under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have
transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the product is within its warranty period, enclose
a copy of your sales receipt. Return the product for service using an insured carrier to the address given to you when you request the
RMA.
Visit tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You'll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
Regulatory Compliance Identification Numbers:
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate
label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused
with the marketing name or model number of the product.
FCC Specifications for Models with FCC Class A Approval:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case
the user will be required to correct the interference at his own expense. The user must use shielded cables and connectors with this equipment. Any changes or modifications to this equipment not
expressly approved by Tripp Lite could void the user’s authority to operate this equipment.
EMC Specifications for Models with EMC Category C2 Approval (Select Models):
WARNING: This is a category C2 UPS product. In a residential environment, this product may cause radio interference, in which case the user may be required to take additional measures.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are
entitled to:
Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country)
Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
FCC Part 68 Notice (United States Only)
If your Modem/Fax Protection causes harm to the telephone network, the telephone company may temporarily discontinue your service. If possible, they will notify you in advance. If advance notice isn’t
practical, you will be notified as soon as possible. You will be advised of your right to file a complaint with the FCC. Your telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or
procedures that could affect the proper operation of your equipment. If it does, you will be given advance notice to give you an opportunity to maintain uninterrupted service. If you experience trouble
with this equipment’s Modem/Fax Protection, please visit tripplite.com/support for repair/warranty information. The telephone company may ask you to disconnect this equipment from the network until
the problem has been corrected or you are sure the equipment is not malfunctioning. There are no repairs that can be made by the customer to the Modem/Fax Protection. This equipment may not be
used on coin service provided by the telephone company. Connection to party lines is subject to state tariffs. (Contact your state public utility commission or corporation commission for information.)
UPS and Battery Recycling
Please recycle Tripp Lite Products. The batteries used in Tripp Lite products are sealed Lead-Acid batteries. These batteries are highly recyclable.
Please refer to your local codes for disposal requirements.
You can call Tripp Lite for recycling info at +1.773.869.1234.
You can go the Tripp Lite Website for up-to-date information on recycling the batteries or any Tripp Lite product. Please follow this link: tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice. Photos and illustrations may differ slightly from actual products.
Product Registration
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
20-07-175 93-39A0_RevC
Configuraciones de Empaque de Productos:
SU5KRT3UHVMB, SU5KRT3UGMB, SU5KRT3UHWMB, SU6KRT3UHVMB,
SU6KRT3UGMB, SU6KRT3UHWMB, SU6KRT3UXMB
Modelos:
SUPDMB5, SUPDMB6, SUPDMB6IEC, SUPDMB5G, SUPDMB6G, SUPDMB5HW, SUPDMB6HW
(Número de Serie: AG-03DD)
SU5KRT3PM, SU6KRT3PM
(Número de Serie: AG-0357)
41
Manual del Propietario
SmartOnline
®
UPS Monofásico para Instalación en Rack con Monitoreo
LCD Incorporado, Pantalla de Control y Módulo de
Distribución de Energía en Derivación Desprendible
No es adecuado para aplicaciones móviles.
NOTA: Las opciones de módulos de baterías externas requieren configuración usando la interfaz LCD del Panel frontal o mediante el software de
CONFIGURACIÓN DE BATERÍA EXTERNA de Tripp Lite.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE UU • tripplite.com/support
Copyright © 2020 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. SmartOnline
®
es una marca registrada de Tripp Lite.
Para obtener las actualizaciones más recientes, visite tripplite.com
English 1 • Français 81 • Русский 121
42
Índice
1. Descripción General 43
Lista de Partes 43
Opciones de Accesorios Adicionales 43
2. Instrucciones de Seguridad Importantes 43
3. Diagrama de Bloques del Circuito del UPS 46
4. Instalación 47
Rotación de Batería Interna 47
Instalación en Rack 49
Instalación en Torre 54
Instrucciones de Cableado de la Instalación 55
Eléctrica Permanente de Entrada y Salida
(Opcional con Modelos Selectos)
Vista General de Entrada y Salida de UPS 56
5. Características 57
Controles del Panel Frontal, Grupo de 57
LEDs y Pantalla LCD
Panel Posterior del UPS 57
Panel del PDM 58
6. Operaciones 59
Pantalla LCD y Controles del Panel Frontal 59
Indicadores LED del Panel Frontal 60
Funciones del Botón del Panel Frontal 61
Distribución de la Pantalla de Inicio 61
Conexiones Básicas y Arranque 62
Opciones de Selección de 65
Estrategia de Energía
Opciones de Selección y Configuración 67
del LCD del panel Frontal del UPS
Configuración de los Módulos de Baterías 70
Externas
Procedimiento de Derivación para
Mantenimiento del PDM 71
Módulo de Potencia del UPS de Reemplazo 71
Procedimiento de Instalación
7. Conexiones Opcionales 72
8. Solución de Problemas y 75
Registro de Eventos
9. Reemplazo de la Batería Interna 77
10. Reemplazo del Ventilador 79
11. Almacenamiento y Servicio 80
12. Registro del Producto 80
43
Descripción General
Los sistemas UPS SmartOnline para instalación en rack de Tripp Lite con interfaz LCD interactiva cuentan con protección de UPS en línea,
de doble conversión, con salida permanente de onda sinusoidal y cero tiempo de transferencia, haciéndolos adecuados para todas las
aplicaciones avanzadas de red. El módulo de distribución de energía [PDM] desprendible usa una conexión blindmate, proporcionando una
instalación sin interrupción y permitiendo atender y remplazar el UPS en funcionamiento mientras mantiene alimentadas las cargas
conectadas. Cada UPS proporciona soporte de batería de funcionamiento prolongado con autonomía extendida opcional y capacidad de
comunicaciones por Internet. Las interfaces incorporadas incluyen Micro-USB, Serial RS-232, Apagado de Emergencia [EPO], Encendido y
Apagado Remoto [ROO] y un puerto de batería inteligente RJ-11. La pantalla LCD interactiva del panel frontal proporciona estado detallado
del UPS, opciones de configuraciones predeterminadas y control. La eficiencia máxima opcional y las opciones de estrategia de energía
adaptable automáticamente permiten la operación con alta eficiencia con consumo de energía y emisión de calor reducidos.
Lista de Partes
Sistema UPS Juego de Riel de UPS para
4 Postes
Placa para Instalación en Torre
(2)
Derivación del PDM (Los
Tomacorrientess y La
Configuración de Tomacorrientes
Varía según el Modelo)
Soportes para
Instalación del PDM
Soporte de
Extensión para Rack
Profundo (2)
Tornillo
M4 x 6 (8)
Tornillo de Mariposa
(4)
Orejas de Instalación
Atornillables (2)
Liberadores de
Tensión para
Instalación Eléctrica
Permanente (2)
Accesorios Opcionales (No Incluidos)
• 2POSTRMKITWM: Soporta UPS y módulos de baterías para instalación en rack en configuraciones para instalación en rack de 2 postes o
instalación en pared
• 2-9USTAND: Soporta UPS y módulos de baterías para instalación en rack en configuración de torre vertical
• Módulo de Baterías Externas "SMART" BP192V12RT3US: Extiende la autonomía del sistema UPS
Cable USB (1) Cable RS-232 (1) (Modelos selectos)
Cable de Alimentación de CA
con Clavija L6-30P (1)
Manual del Propietario
44
Instrucciones de Seguridad Importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la instalación, operación, mantenimiento y
almacenamiento de todos los Sistemas UPS, Baterías y PDM Desprendibles de Tripp Lite. La omisión en la observancia de estas
advertencias puede afectar la garantía.
Explicación de los Símbolos
Precaución—riesgo de daño
Caliente—puede ocurrir sobrecalentamiento
Peligro de descarga eléctrica
Tierra física para protección
Conexión a tierra
Reciclable—contiene plomo
Advertencias para la Ubicación del UPS
Su UPS y PDM están destinados para usarse en un área interior con temperatura regulada que esté relativamente libre de
contaminantes conductores. Instale su UPS y PDM en interiores, alejado de humedad o calor excesivos, contaminantes conductores,
polvo o luz solar directa.
La temperatura ambiente del cuerto debe estar entre 0 °C y 40 °C [32 °F y 104 °F].
Deje suficiente espacio alrededor de todos los lados del UPS para una ventilación adecuada.
El PDM proporciona la conveniencia de múltiples tomacorrientes, pero NO proporciona protección contra sobretensiones o ruido en la
línea para los equipos conectados, cuando está en modo de derivación.
No instale la unidad con su panel frontal o posterior bloqueado. Al instalarlo de esta manera inhibirá seriamente el enfriamiento interno
de la unidad, causando un daño al producto que no está cubierto por la garantía.
Advertencias sobre la Instalación y Conexión del UPS
Todos los Modelos
PRECAUCIÓN: La instalación deberá llevarse a cabo solo por personal profesional de servicio eléctrico calificado.
Instale conforme a los estándares de los códigos eléctricos locales. Asegúrese de usar para la instalación la protección adecuada contra
sobrecorriente, de acuerdo con la especificación de la clavija o del equipo.
Asegúrese de usar un breaker de corriente de subida con una curva C.
La protección contra sobrecorriente debe suministrarse en la aplicación de uso final, instalada de acuerdo con los reglamentos locales y
nacionales de cableado eléctrico.
La protección de respaldo por corto circuito y la protección contra sobrecorriente es proporcionada por la instalación del edificio, en la
configuración de cableado permenente (Modos en Derivación y Económico).
Instale a una altura que no exceda 1 m [3.3 pies].
El equipo está diseñado para utilizarse en un sistema de distribución de energía TN-S.
Modelos Selectos Equipados con una Clavija L6-30P
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, conecte solamente a un circuito provisto con una protección contra
sobrecorriente de circuito derivado de 30A de cuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70 y Código Eléctrico
Canadiense, Parte I, C22.1.
La clavija L6-30P de la red pública de CA sirve como dispositivo de desconexión. Los tomacorrientes eléctricos que alimentan al equipo
deben instalarse cerca del equipo y ser fácilmente accesibles. Alternativamente, puede proporcionarse un desconector local.
NO use la opción de alimentación de CA con instalación eléctrica permanente cuando se cuente con una clavija L6-30P. Hacerlo puede
causar una situación catastrófica peligrosa.
Cuando se usa la salida de CA con instalación eléctrica permanente, debe proporcionarse una protección adecuada contra
sobrecorriente de salida.
45
Modelos Selectos de Cableado Eléctrico Permanente
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, conecte solamente a un circuito provisto con una protección contra
sobrecorriente de circuito derivado de cuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70 y el Código Eléctrico Canadiense,
Parte I, C22.1. Para detalles, consulte la tabla "Vista General de Entrada y Salida del UPS" en la sección de Instalación.
Use únicamente conductores de cobre con Cables especificados para 105 °C. Para ver la configuración recomendada de entrada y
salida, consulte la tabla "Vista General de Entrada y Salida del UPS" en la sección de Instalación.
Para modelos equipados con una conexión de salida con instalación eléctrica permanente, se debe proporcionar protección contra
sobrecorriente en la instalación de uso final. Use la protección contra sobrecorriente especificada por ramal de salida que no exceda la
especificación de salida del UPS. Al suministrar tomacorrientes con menor protección contra sobrecorriente especificada por ramal, la
protección contra sobrecorriente debe coincidir con la especificación del tomacorrientes.
En Europa, el breaker debe cumplir la norma IEC / EN 60934 y tener una abertura del contacto de al menos 3 mm.
Cuando se usa la salida de CA con instalación eléctrica permanente, el instalador debe proporcionar una protección adecuada contra
SOBRECORRIENTE de SALIDA. Asegúrese de usar breakers especificados por ramal que coincidan con la especificación de los
tomacorrientes y el equipo que se protegen. Use breaker(s) con una curva C.
En el cableado fijo debe incorporarse un dispositivo de desconexión de dos polos adecuado y fácilmente accesible.
En Europa, la conexión de la red pública de CA es L, N, PE (TIERRA FÍSICA). Asegúrese de acoplar L a la línea viva y N al conductor neutro.
Nunca intente instalar equipos eléctricos durante una tormenta eléctrica.
No intente usar este equipo si se daña cualquier parte.
Los equipos individuales conectados al UPS y el PDM no deben consumir más corriente que la especificación del tomacorriente del PDM.
La carga total conectada al UPS y al PDM no debe exceder la capacidad de carga máxima del UPS o PDM.
No intente modificar el gabinete del UPS y el PDM, las clavijas de entrada o los cables de alimentación.
No intente usar el UPS o el PDM si se daña cualquier parte.
Advertencias en relación con la Conexión del Equipo
No conecte supresores de sobretensiones o cables de extensión a la salida de su UPS. Esto puede dañar al UPS y afectar las garantías
del supresor de sobretensiones y del UPS.
La carga total conectada al UPS no debe exceder la capacidad de carga máxima de la placa de identificación.
No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde razonablemente se pueda esperar que la falla de
este equipo provoque la falla del equipo de soporte de vida o afecte significativamente su seguridad o efectividad. No use este equipo
en atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 30.5 cm [1 pie] de un punto en que se ventile deliberadamente una
atmósfera enriquecida con oxígeno.
Advertencia para Reemplazar el Ventilador
Asegúrese de que el UPS esté apagado, i.e., apagado antes del reemplazo del ventilador. Si no lo hace, puede causar
sobrecalentamiento y un apagado térmico.
PRECAUCIÓN: El circuito del ventilador no está aislado de la alimentación de CA. Apague el UPS antes de reemplazar
el ventilador. El reemplazo del ventilador debe realizarlo personal de servicio eléctrico calificado.
Advertencias de la Batería
No hay partes dentro del UPS a las que el usuario pueda dar servicio.
La rotación de la batería debe ser realizada por personal de servicio eléctrico calificado.
El reemplazo de la batería debe realizarlo solo personal de servicio autorizado.
El Servicio a las baterías debe ser ejecutado o supervisado por personal con experiencia y conocimiento en baterías y de las
precauciones requeridas.
Cuando reemplace baterías, utilice el mismo tipo y número de baterías o módulos de baterías.
PRECAUCIÓN: No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar.
PRECAUCIÓN: No abra ni mutile las baterías. El electrolito liberado es dañino para la piel y los ojos. Puede ser tóxico.
PRECAUCIÓN: Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. Hacer contacto con
cualquier parte de una batería conectada a tierra puede causar una descarga eléctrica. Deben observarse las siguientes precauciones al
trabajar con baterías:
Instrucciones de Seguridad Importantes
46
Instrucciones de Seguridad Importantes
Retire relojes, anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Use botas y guantes de hule.
No coloque herramientas o partes metálicas sobre las baterías.
No ponga en corto o puentee las terminales de la batería con algún objeto.
Retire las conexiones a tierra de la batería durante la instalación y el mantenimiento para reducir la probabilidad de descarga.
Retire la conexión a tierra si se determina que alguna parte de la batería está conectada a tierra.
Advertencias para la Batería Externa
Conecte el cable de conexión a tierra de la batería externa antes de conectar la batería externa al UPS.
Para configuración de baterías externas, consulte la sección de Operaciones para ver las opciones y método de configuración. Los
módulos de baterías Smart son detectados automáticamente por el UPS.
Los fusibles deben ser reemplazados solamente por personal autorizado por la fábrica. Los fusibles de reemplazo deben ser de la misma
especificación y tipo.
Para autonomía extendida, use solamente módulos de baterías compatibles de Tripp Lite:
• Módulo de Baterías Externas BP192V12RT3US
Reemplazo y Reciclado de la Batería
Los productos de Tripp Lite usan baterías selladas de plomo-ácido, que son altamente reciclables. Para los requisitos de desecho,
consulte sus códigos locales, llame a Tripp Lite al +1.773.869.1234 o visite tripplite.com/support/recycling-program para obtener
información adicional sobre el reciclaje de baterías o cualquier otro producto de Tripp Lite.
Tripp Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de Batería de Repuesto [R.B.C.] para Sistemas UPS. Para localizar la batería de
reemplazo específica para su UPS, visite Tripp Lite en el sitio
tripplite.com/products/battery-finder.
Advertencias para Mantenimiento
Su UPS no contiene partes a las que el usuario pueda dar servicio. No lo desensamble.
Diagrama de Bloques del Circuito del UPS
Derivación
Batería
BUS Inversor
Relevador
Cargador
Rectificador
y Elevador de
Tensión
L1 L1
EMI
Releva-
dor
EMI
L2/N
L2/N
47
Instalación
Rotación de Batería Interna
Su UPS se embarca con las baterías desconectadas y en orientación inversa. Antes de instalar el UPS en su rack de 4 postes o 2 postes,
retire las bandejas de baterías y colóquelas a un lado. Para retirar las baterías del UPS, siga las instrucciones siguientes.
Si se va a usar un módulo de baterías externas, debará ser la primera unidad a instalarse y en la parte más baja del
rack. Asegúrese de seguir las instrucciones para Configuración de los Módulos de Baterías Externas en este
manual y en el Manual del Propietario del BP192V12RT3US antes de proceder con la instalación del UPS.
¡ADVERTENCIA! La rotación de la batería debe ser realizada por personal de servicio eléctrico calificado.
1
2
3
4
1
Retire los seis tornillos frontales del bisel frontal, después retire
el bisel del UPS. Cuelgue el bisel en el gancho disponible.
Nota: La pantalla del panel frontal tiene conectado un cable plano
que se extiende desde el UPS hasta el bisel frontal. Asegúrese de
mantener este cable fuera del paso al abrir y cerrar la puerta de la
batería.
2
Afloje los dos tornillos prisioneros que aseguran la puerta de la
batería.
3
Abra la puerta de la batería. Asegúrese de que el cable de
comunicaciones de la batería inteligente esté fuera del paso
con seguridad al abrir la puerta de la batería y al retirar las
bandejas de baterías.
4
Usando las manijas instaladas en cada bandeja, retire las
bandejas del módulo de baterías. Asegúrese de retirar las
manijas antes de rotar las baterías (ver paso siguiente) e instale
las manijas en el lado opuesto.
Es recomendable retirar las baterías internas del UPS antes de
la instalación. Al hacerlo, se eliminará el exceso de peso y
permitirá un manejo más segura.
Nota: Para reducir el peso de la unidad UPS durante la instalación, se
le recomienda proceder a las instrucciiones de instalación en 4 postes
o 2 postes en la sección de Instalación en Rack antes de girar,
reinstalar y conectar las bandejas del módulo de baterías.
48
Instalación
1
2
5
7
6
8
5
Cada bandeja de batería usa un conector de CD blindmate.
Coloque cada bandeja de baterías de modo que el extremo del
conector CD rojo y negro esté orientado hacia la parte posterior
del UPS y el puerto de comunicación esté orientado hacia el
frente del UPS. Comenzando con la bandeja de baterías del
lado derecho, inserte la bandeja de baterías, asegurándose de
que sobresale ligeramente del UPS. Repita para la bandeja de
baterías del lado izquierdo.
Nota: Para un mejor acceso al conector, conecte los cables antes de
que los módulos de baterías estén completamente insertados en el
UPS.
6
Conecte el cable de comunicación de la batería a cada bandeja
de baterías y empuje las bandejas de la batería completamente
dentro del UPS.
7
Cierre la puerta de la batería y asegúrela apretando los tornillos
prisioneros.
8
Reinstale el bisel frontal al UPS y asegúrelo con los tornillos
retirados en el paso
1
.
49
Instalación
Instalación en Rack
instale su equipo es un rack o gabinete de 4 postes o de 2 postes. Antes de la instalación, el usuario debe determinar la conveniencia de
los accesorios y procedimientos. Si los accesorios y procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el
fabricante de su rack o gabinete. Los procedimientos descritos en este manual son para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no
ser apropiados para todas las aplicaciones.
PRECAUCIÓN: El equipo debe instalarse en los rieles del rack a una altura <91 cm [36"].
Si se va a usar un módulo de baterías externas, debará ser la primera unidad a instalarse y en la parte más baja del
rack. Asegúrese de seguir las instrucciones para Configuración de los Módulos de Baterías Externas en este
manual y en el Manual del Propietario del BP192V12RT3US antes de proceder con la instalación del UPS.
Instalación en 4 Postes
Instalación del UPS
1
Las espigas de plástico incluidas
A
soportarán temporalmente
los entrepaños vacíos
B
para instalación en rack mientras
instala los accesorios de instalación permanentes. Inserte una
espiga en el tercer orificio de la parte superior en el frente de
cada soporte. En el extremo posterior, inserte una espiga en el
orificio central. (Cada soporte frontal tiene 6 orificios y cada
soporte posterior tiene 5 orificios). Las espigas encajarán en su
lugar.
Después de instalar las espigas, expanda cada entrepaño para
hacer coincidir la profundidad de los rieles de su rack. Las
espigas ajustarán a través de los orificios cuadrados en los
rieles del rack para soportar los entrepaños. Consulte las
etiquetas en la unidad de rack para confirmar que los
entrepaños estén nivelados en todas direcciones.
Nota: el borde de apoyo de cada entrepaño debe apuntar hacia
adentro.
2
Retire las espigas en el extremo frontal de cada soporte.
Asegure permanentemente los entrepaños
B
a los rieles de
instalación usando los tornillos y las arandelas de copa
C
incluidos como se muestra. Coloque 2 tornillos en el frente de
cada riel (4 en total) y 2 tornillos en la parte posterior de cada
riel (4 en total). Al fijar al riel posterior, asegúrese de que
cada juego de tornillos de soporte esté colocado arriba y
debajo del tornillo inferior usado para asegurar el Soporte
de Instalación del PDM
D
. Apriete todos los tornillos antes de
continuar.
Nota: Las espigas posteriores pueden dejarse colocadas para
instalación, pero las delanteras deben retirarse antes de fijar con
tornillos el soporte.
¡ADVERTENCIA!
No intente instalar su UPS hasta que haya insertado y
apretado los tornillos requeridos. Las espigas de plástico
no soportarán el peso de su UPS.
1
2
A
A
A
A
B
B
C
C
C
C
50
Instalación
4
Con la ayuda de un asistente, levante su UPS y deslícelo en los entrepaños. Fije las orejas de instalación del UPS en los rieles de
instalación frontales con los tornillos y arandelas suministrados por el usuario
G
. Apriete con firmeza todos los tornillos.
Nota: Para instalar bandejas de módulos de baterías dentro del UPS, refiérase a las instrucciones 5-8 en la sección de Rotación de las Baterías
Internas dentro de la sección de Instalación de este manual.
4
G
G
G
La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo
3
Instale los soportes de instalación
D
de su UPS en los orificios
de instalación
E
delanteros del UPS usando los accesorios
F
incluidos. Las “orejas” del soporte de instalación deben apuntar
hacia el frente.
Es recomendable retirar las baterías internas del UPS antes de
la instalación. Al hacerlo, se eliminará el exceso de peso y
permitirá un manejo más segura.
Nota: Para retirar las bandejas del módulo de baterías dentro del UPS,
refiérase a la Rotación de la Batería Interna.
3
D
E
E
F
1
2
51
Instalación
Instalación del Módulo de Distribución de Energía [PDM] en Gabinetes de Profundidad Estándar
La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo
La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo
1
Usando los tornillos de mariposa, fije los soportes de instalación
del PDM al PDM. La posición predeterminada para instalar los
tornillos de mariposa es en los orificios centrales, como se
muestra.
Notas:
No apriete completamente los tornillos de mariposa en este
momento.
Para aplicaciones de autonomía extendida, conecte y asegure el
cable de la batería externa y el cable de conexión a tierra a la parte
inferior del conector de la batería del Módulo de Distribución de
Energía en Derivación y el tornillo de conexión de tierra.
2
Fije el Conjunto del PDM a los rieles posteriores del rack. Los ganchos del soporte incorporados proporcionan soporte temporal al
mismo tiempo que aseguran el PDM al rack con los accesorios para instalación permanente.
Nota: Los Soportes para Instalación del PDM se pueden ajustar lateralmente para garantizar una conexión adecuada entre el UPS y el PDM. Para
ajustar los soportes, afloje los tornillos de mariposa. Extienda completamente el PDM hasta el final de los soportes. No apriete los tornillos en este
momento. Para más información, refiérase al paso 4.
Puntos de Fijación del Módulo de Distribución de Energía en
Derivación – El apriete para el tornillo de conexión a tierra es 1
N•m [10 lb•pulgada].
Terminal de
Conexión a
Tierra
Conector de
la Batería
3
52
Instalación
La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo
A
A
B
C
A
B
C
Instalación del Módulo de Distribución de Energía en Gabinetes de Profundidad Extra
1
Use los Tornillos Phillips M4 x 6 mm incluidos para fijar los
Soportes de Extensión del Rack Profundo al PDM.
1
La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo
3
Empuje el PDM hacia el UPS para que sus conectores blindmate se inserten de forma segura con los conectores del UPS
A
.
Aparecerá un punto verde en el panel frontal del PDM para indicar una conexión adecuada
B
. Una vez que el PDM y el UPS estén
correctamente acoplados, apriete los tornillos de mariposa
C
.
53
Instalación
Instalación en 2 Postes
Si instala modelos de UPS de 2U en racks de 2 postes, estos requieren la adición de un Juego de Instalación para Rack de 2 Postes de
Tripp Lite (modelo: 2POSTRMKITMB, vendido por separado). Para el procedimiento de instalación consulte el Manual del Propietario del
juego de instalación.
2
La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo
2
Usando los tornillos de mariposa, fije los Soportes de Instalación
del PDM a los Soportes de Extensión del Rack Profundo.
Para instalar el conjunto del PDM a un rack de 4
postes, refiérase a las instrucciones
2
y
3
de
instalación del Módulo de Distribución de energía
en gabinetes de rack de profundidad estándar.
54
Instalación
Instalación en Torre
¡ADVERTENCIA!
Todos los sistemas UPS son extremadamente pesados. Tenga cuidado el levantarlos e instalarlos. El usuario debe
estabilizar adecuadamente el UPS al levantarlo e instalarlo.
Su UPS puede instalarse en una posición de torre vertical con los soportes de base opcionales vendidos por separado por Tripp Lite
(modelo: 2-9USTAND). Al instalar el UPS sobre soportes de base ajustables, asegúrese de que el panel LCD esté orientado hacia la parte
superior.
El panel LCD puede girarse para una mejor visualización mientras el UPS está vertical. Para girar, inserte un pequeño desatornillador u otra
herramienta de borde plano en las ranuras en cualquier lado del panel LCD. Jale hacia afuera el panel, gírelo en consecuencia y vuelva a
colocarlo en su lugar.
ADVERTENCIA: Los circuitos de la pantalla no están aislados. La rotación de la pantalla debe llevarse a cabo
solamente por personal de servicio eléctrico calificado.
NOTA SOBRE LA CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA EXTERNA
Si van a usarse módulos de baterías externas con este UPS, instálelos conforme a la documentación para la instalación que se incluye con
cada módulo de baterías.
Estos sistemas UPS SmartOnline soportan la detección automática de hasta cuatro módulos de baterías SMART compatibles de Tripp Lite.
Cada módulo de baterías SMART incluye una conexión de datos cableada que permite la detección y configuración automática de hasta
cuatro módulos de baterías externas SMART al UPS. Si se necesitan configurar más de cuatro módulos de baterías externas, todos los
módulos deben configurarse mediante el software de configuración de baterías externas de Tripp Lite que se conecta mediante el puerto
serial del UPS. En esta configuración, no conecte los cables de comunicación de la batería Smart a ninguno de los módulos de baterías
externas.
Para instalar la unidad PDM, use los tornillos incluidos para fijar la Placa de Instalación en Torre al UPS
A
. Alinee y acople los conectores
blindmate del PDM con los conectores en el UPS
B
. Aparecerá un punto verde en el panel frontal del PDM para indicar una conexión
adecuada
C
. Use los tornillos de mariposa para fijar ambos lados de la unidad PDM al UPS mediante las placas para instalación en torre
D
.
A
A
B
B
B
D
D
C
La Configuración de Salida
del PDM Variará según el
Modelo
La Configuración de Salida del PDM Variará
según el Modelo
55
Instalación
Instrucciones de Cableado de Entrada y Salida (Opcional con Modelos Selectos)
Nota: El apriete es 1 N•m [10 lb•pulgada].
PRECAUCIÓN: Este tipo de conexión debe ser realizado solamente por personal profesional de servicio eléctrico calificado. Al hacer
conexiones, compruebe que la energía de la red pública al UPS está APAGADA. Conecte los cables de conexión a tierra de los cables a la
terminal de conexión a tierra del chasis. Conecte siempre primero el cable de conexión a tierra.
Asegúrese de observar la configuración de la línea de entrada, breaker y el calibre [AWG] del cable como se indica en la tabla de
Descripción General de Entrada y Salida del UPS, detallada en esta sección.
Nota: Modelos selectos incluyen un cable de alimentación de CA con clavija L6-30P. Si se va a usar este cable de CA, cambiarán las especificaciones de
capacidad de energía de entrada y salida del UPS. Para más información, consulte la placa de identificación del UPS.
1
Desprenda el PDM del UPS.
Modelos con instalación eléctrica permanente de Entrada
y Salida: Antes de retirar la cubierta del bloque de terminales,
asegurese que los conductos flexibles utilizados para la entrada
y salida con instalación eléctrica permanente sean de la longitud
correcta para alcanzar las ubicaciones de los accesos fijos en el
PDM. Retire el recorte de tamaño apropiado para su conducto
de las ubicaciones de entrada de instalación eléctrica
permanente y de salida de instalación eléctrica permanente en
la cubierta del bloque de terminales del PDM.
Modelos con Cable: Retire el recorte de la posición de entrada
con instalación eléctrica permanente en la cubierta del bloque
de terminales.
Nota: Si usará salida con instalación eléctrica permanente en
combinación con modelos de UPS con tomacorrientes, retire el recorte
de salida con instalación eléctrica permanente apropiado en este
momento.
2
Desatornille los cuatro tornillos para retirar la cubierta de la tira
de terminales y deslícela hacia afuera.
3
Modelos con Instalación Eléctrica Permanente: Inserte y
asegure los liberadores de la tensión o conectores suministrados
por el usuario y asegure a la cubierta del bloque de terminales.
Modelos con Cable: Fije y asegure uno de los liberadores de la
tensión incluidos al lado de entrada con instalación eléctrica
permanente de la cubierta de la terminal. Pase el lado de
instalación eléctrica permanente incluido del cable con clavija
L6-30P. No apriete la parte externa del liberador de la tensión
en este momento.
4
Modelos con Instalación Eléctrica Permanente: Conecte los
dos juegos de cables L1, L2/N y Tierra (1 entrada, 1 salida) de
acuerdo con las marcas en el bloque de terminales. Asegúrese
de conectar un juego de cables a las terminales de entrada y el
otro a las terminales de salida.
Modelos con Cable: Pase el cable de entrada a través del
liberador de la tensión. Conecte y Asegure las conexiones del
cable de alimentación a las terminales de entrada L1, entrada
L2/N y de conexión a tierra permanente de entrada. Apriete el
liberador de la tensión externo.
Nota: Si la salida con instalación eléctrica permanente se usa en
combinación con modelos que tienen tomacorrientes, conecte el
cableado del dispositivo a las terminales de salida L1, salida L2/N y
salida con conexión a tierra permanente en este momento.
5
Deslice y vuelva a colocar la cubierta de la tira de terminales
con los cuatro tornillos retirados en el paso 2.
2
5
3
Los Tomacorrientes del
PDM y la Configuración de
Tomacorrientes Variarán
según el Modelo
Los Tomacorrientes del PDM y la
Configuración de Tomacorrientes
Variarán según el Modelo
Entrada con Instalación Eléc-
trica Permanente
Entrada
L1
Salida
L1
Entrada
L2/N
Salida
L2/N
Tierra Tierra
Salida con Instalación Eléctrica
Permanente
56
Instalación
Vista General de Entrada y Salida de UPS
Nombre del Modelo
Conexión de
Entrada
Configuración de
la Línea de Entrada
Curva C del Breaker
del Edificio
AWG de Entrada
(mm
2
)
Configuración de la Placa
de Tomacorrientes
SUPDMB5 HW L1, L2/N,
PE (TIERRA FÍSICA)
40 8 (6)
L6-30P L1, L2/N,
PE (TIERRA FÍSICA)
30 10 (4)
SUPDMB5G HW L1, L2/N,
PE (TIERRA FÍSICA)
40 8 (6)
SUPDMB5HW HW L1, L2/N,
PE (TIERRA FÍSICA)
40 8 (6)
Ninguno
SUPDMB6 HW L1, L2/N,
PE (TIERRA FÍSICA)
50 6 (10)
L6-30P L1, L2/N,
PE (TIERRA FÍSICA)
30 10 (4)
SUPDMB6IEC HW L, N, PE 50 6 (10)
SUPDMB6G HW L1, L2/N,
PE (TIERRA FÍSICA)
50 6 (10)
SUPDMB6HW HW L1, L2/N,
PE (TIERRA FÍSICA)
50 6 (10)
Ninguno
210
3000
3000
1 2 3
8
4
6
7
5
1
Ranura Auxiliar: Retire el panel pequeño de la cubierta de esta ranura para usar accesorios opcionales para monitorear y controlar su
UPS en forma remota. Visite tripplite.com para ver una lista completa de accesorios, así como una amplia variedad de productos para
administración de redes y conectividad.
2
Encendido y Apagado Remoto: El UPS soporta la conexión de un switch remoto de encendido y apagado. Este puerto puede usarse
para conectar el UPS a un switch de cierre de contactos para apagar el sistema UPS en forma remota. Asegúrese de usar el bloque de
terminales en el lado izquierdo etiquetado para conexión remota de encendido y apagado. Consulte la sección Conexiones Opcionales
para detalles,
3
Puerto EPO (Apagado de Emergencia): Su UPS cuenta con un puerto que puede usarse para conectar el UPS a un switch de cierre
de contacto para activar el apagado de emergencia de su UPS. Asegúrese de usar los pines etiquetados para EPO en el bloque de
terminales derecho. Consulte la sección Conexiones Opcionales para detalles,
4
Puertos de Comunicaciones: Estos puertos (USB o RS-232) conectan su UPS a cualquier estación de trabajo o servidor. Use con el
Software PowerAlert de Tripp Lite y el cable incluido para habilitar su computadora para guardar automáticamente archivos abiertos y
apagar el equipo durante un apagón. Use también el Software PowerAlert para monitorear una amplia variedad de condiciones de la
línea CA y de operación del UPS. Para más información, consulte su manual del Software PowerAlert o póngase en contacto con
Soporte al Cliente de Tripp Lite. El puerto RS-232 de 9 terminales permite además comunicaciones de contacto seco. Para
instrucciones de instalación, consulte Comunicaciones de Contacto Seco USB y RS-232 en la sección Conexiones Opcionales.
5.
Puerto de Detección de Módulo de Baterías Externas: Para baterías externas con comunicación incorporada, conectar el cable de
comunicación de la batería en este puerto permitirá al UPS detectar automáticamente módulos de baterías SMART. Para instrucciones
de configuración, consulte Configuración de Módulos de Baterías Externas en la sección de Operaciones.
6
Tornillo de Conexión a Tierra del Bastidor: Úselo para conectar cualquier equipo que requiera una conexión de tierra al bastidor.
7
Puerto en Paralelo: Reservado para uso futuro.
8
Caja de Conexión de Energía Blindmate: Conecta el UPS al PDM desprendible (para detalles por modelo, consulte el Panel PDM).
57
Características
Antes de instalar y operar su UPS, familiarícese con las ubicaciones y función de las características de cada componente.
Panel Posterior del UPS
Controles del Panel Frontal, Grupo de LEDs y Pantalla LCD
El LCD gráfico en el panel frontal contiene una amplia gama de condiciones de
operación y datos de diagnóstico del UPS. Muestra además las configuraciones y
opciones del UPS cuando se visualizan las pantallas de configuraciones del UPS.
Los cinco botones debajo del LCD pueden usarse para navegar en las diversas
pantallas de información, configuración y control del UPS siguiendo las indicaciones
y opciones de selección en la pantalla. Los indicadores LED adicionales arriba de la
pantalla LCD proporcionan también en una ojeada el estado de la fuente de
entrada de CA, disponibilidad de salida, estado de la batería y estado de
advertencia o falla.
Para descripciones detalladas de funciones del LCD, botones y LEDs, consulte la
sección de Operaciones.
58
Características
Panel del PDM
SUPDMB5 SUPDMB5G
SUPDMB6 SUPDMB6IEC
SUPDMB6G Todos los MODELOS: Vista inferior
A A A
A
A
A C
B
B B
B
B
C
C
C
Banco de Carga Tomacorrientes Breaker
A
2x L6-30R 1x 2 Polos (30A)
B
2x L6-20R 1x 2 Polos (20A)
Banco de Carga Tomacorrientes Breaker
A
*
2x C19 1x 1 polo (16A)
B
2x C19 1x 1 polo (16A)
C
4x C13 1x 1 polo (10A)
Banco de Carga Tomacorrientes Breaker
A
2x L6-30R 1x 2 Polos (30A)
B
2x L6-20R 1x 2 Polos (20A)
C
2x L6-20R 1x 2 Polos (20A)
Banco de Carga Tomacorrientes Breaker
A
2x C19 1x 2 Polos (16A)
B
2x C19 1x 2 Polos (16A)
C
4x C13 1x 2 Polos (10A)
Banco de Carga Tomacorrientes Breaker
A
2x C19 1x 1 Polo (16A)
B
2x C19 1x 1 Polo (16A)
C
6x C13 1x 1 Polo (10A)
9
13
13
13
14 16
16
16
16
16
14
1415
15
15
15
15
14
14
13
13
10 12
12
12 17
17
17
17
17
12
12
11
11
11
11
1110
10
10
10
9
9 9
9
*Banco de Carga No Controlado
16
15
9
Cubierta del Switch de Derivación: Evita que el Switch de Derivación para Mantenimiento se coloque en DERIVACIÓN antes de poner
el UPS en modo de Derivación Electrónica.
10
Switch de Derivación para Mantenimiento: Permite al personal de servicio calificado retirar el UPS para mantenimiento de rutina sin
interrumpir la energía a las cargas conectadas. Mientras este switch esté colocado en DERIVACIÓN, el equipo conectado recibirá
energía filtrada de la red pública de CA, pero el equipo no recibirá energía de la batería en caso de un apagón. Para más información,
consulte la sección de procedimiento de derivación para mantenimiento del PDM.
11
LED de Desactivado de la Derivación del UPS (Rojo): Al intentar ingresar al modo de Derivación para Mantenimiento mediante el
Switch de Derivación para Mantenimiento, si este LED está encendido, el UPS no está en un estado válido para cambiar el switch de
derivación para mantenimiento a la posición “BYP”. Hacer esto provocaría la caída de la carga.
Al intentar salir del Modo de Derivación para Mantenimiento mediante el SDerivación para Mantenimiento, si este LED está encendido,
el UPS no está en un estado válido para cambiar el switch de derivación para mantenimiento a la posición “NORM”. Hacer esto
provocaría la caída de la carga.
12
Indicador de Acoplamiento del UPS y PDM: Indica una conexión adecuada entre los conectores blindmate del PDM y los conectores
en el UPS.
13
Conexión de Entrada de CA: Se conecta a la alimentación de CA mediante un cable de alimentación conectado o conexión de
instalación eléctrica permanente.
Nota: Los modelos SUPDMB5G y SUPDMB6 incluyen un cable de alimentación opcional.
14
Conexión de salida de CA (opcional en modelos selectos): Se conecta a una carga de CA mediante conexión de instalación eléctrica
permanente (para más información, consulte instrucciones de cableado de entrada y salida con instalación eléctrica permanente.
Nota: La carga total conectada al UPS no debe exceder la capacidad de carga máxima de la placa de identificación.
15
Conector del Módulo de Baterías Externas (ubicado en el panel inferior del PDM): Su UPS cuenta con un robusto sistema de
baterías internas. Al agregar baterías externas aumentará la autonomía y el tiempo de recarga. Para instrucciones de configuración,
consulte Accesorios Adicionales (Opcionales) en la sección Descripción General para modelos compatibles y la sección
Configuración de Módulos de Baterías Externas bajo la sección de Operaciones.
Nota: No conecte ni desconecte los módulos de baterías cuando el UPS esté funcionando con energía de la batería.
16
Tornillo de Conexión a Tierra de CD: Úselo para crear una conexión a tierra entre el UPS y un módulo de baterías externas conectado.
17
Tomacorrientes de CA (varía por modelo): Estos tomacorrientes alimentan a su equipo conectado con una salida de CA de onda
sinusoidal pura durante la operación normal y energía de batería durante apagones y caídas de voltaje serias. Los tomacorrientes están
divididos en bancos de carga, como se describe en la unidad. Mediante el uso del Software PowerAlert y cableado, los bancos de carga
pueden apagarse y encenderse individualmente desde una ubicación remota, permitiendo a los usuarios restaurar o reiniciar el equipo
conectado.
210
3000
3000
Pantalla LCD
Escape
LED de Entrada de CA (Verde)
Página Arriba / Página Abajo
LED de Falla (Rojo)
Encendido y Apagado
LED de Salida de CA (Verde)
LED de Modo de Respaldo
por Batería (Amarillo)
Enter
59
Características
Esta sección explica cómo usar su Sistema UPS en Línea de Tripp Lite, incluyendo la operación del LCD en el panel frontal, modos de
operación, arranque y apagado del UPS, transferencia entre modos, configuración de estrategia de energía y configuración de parámetros
de derivación, segmentos de carga y parámetros de la batería.
Pantalla LCD y Controles del Panel Frontal
Una pantalla LCD gráfica de 5 botones con indicadores LED adicionales en el frente del UPS proporciona información sobre el estado del
UPS, información del nivel de carga, información de eventos, mediciones, parámetros y una amplia variedad de opciones de configuración
del UPS y estrategia de energía.
Operaciones
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
60
Operaciones
Indicadores LED del Panel Frontal
Hay 4 LEDs arriba de la pantalla LCD del panel frontal que ofrecen información sobre estado de ENTRADA DE CA, DERIVACIÓN, SALIDA DE
CA, MODO DE BATERÍA y FALLA DE UPS.
Indicador de ALIMENTACIÓN DE CA
Encendido La entrada de CA está disponible Y la entrada de CA está DENTRO del rango de modo ECONÓMICO o
DERIVACIÓN configurado.
Cuando este LED está ENCENDIDO PERMANENTE, la entrada de CA es de calidad adecuada para la operación el
UPS en MODO ECONÓMICO o DERIVACIÓN.
Destellando La entrada de CA está disponible Y la entrada de CA está FUERA del rango del modo DERIVACIÓN.
Cuando este LED está ENCENDIDO DESTELLANDO, la entrada de CA no es de voltaje o frecuencia adecuados
para la operación el UPS en MODO de DERIVACIÓN o MODO ECONÓMICO.
Apagado La entrada de CA NO está disponible.
Cuando este LED está apagado, la entrada de CA NO está disponible.
Indicador de SALIDA DE CA
Encendido La salida de CA del UPS está ACTIVA
Está disponible la salida del UPS en los tomacorrientes de salida del UPS.
Apagado La salida de CA del UPS está inactiva
La salida de CA del UPS no está disponible.
Indicador MODO DE RESPALDO POR BATERÍA
Encendido El UPS está funcionando en modo de respaldo por batería
Las baterías del UPS se están descargando y el UPS funciona en modo de respaldo por batería. Además se
enciende momentáneamente durante la operación del autodiagnóstico.
Destellando El UPS está funcionando en modo de respaldo por batería - Advertencia de batería baja
Las baterías del UPS se están descargando y el UPS funciona en modo de RESPALDO POR BATERÍA y están
llegando a nivel bajo. El indicador destellará en intervalos de 2 segundos para indicar BATERÍA BAJA y en
intervalos de 0.5 segundos para indicar que las BATERÍAS ESTÁN CASI TOTALMENTE DESCARGADAS y el UPS
está próximo a apagarse.
Indicador de FALLA DEL UPS
Encendido El UPS está experimentando un estado de falla predeterminada
Para explicación del estado o información del código del error, vea la pantalla en el panel frontal. Vea las
instrucciones en pantalla y el manual para ver consejos de solución de problemas.
Apagado Normal
El UPS no está reportando condiciones de falla cuando este indicador está apagado.
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
ESC
SETUP
Online
<Battery> <Load>
Max Efficiency
210
3000
3000
ESC
SETUP
Load Protected
<Battery> <Load>
Enabled
210
3000
3000
Pantalla de Inicio de Modo Normal
Modo de Operación
Estado de
Protección
% de Carga
de la Batería
% de Carga de
Salida
Carga de la
Batería “Barras”
Carga de Salida
Voltaje de la
Batería
Carga de Salida
Estrategia de
Energía
Carga de Salida
“Barras”
Estrategia de
Energía
(Continuación)
61
Operaciones
Funciones del Botón del Panel Frontal
Hay 5 botones en el panel frontal que ofrecen opciones de control y configuración del UPS. Use los 5 botones de interfaz del panel frontal
y siga las indicaciones y opciones de selección en pantalla para navegar en las diversas pantallas de información, configuración y control
del UPS.
Botón de Encendido y Apagado: Este control ofrece tres funciones principales: Encendido, Apagado y Borrado de Falla del UPS.
Para encender el UPS en un modo de operación protegido, presione y sostenga este botón durante 3 segundos cuando el
UPS esté conectado a la alimentación de CA. Suelte el botón cuando la alarma empiece a sonar y el UPS arrancará en la
última estrategia de energía configurada.
Para "Arranque en Frío" del UPS en modo de batería durante condiciones de falla del suministro eléctrico, presione y sostenga
este botón durante 3 segundos. Suelte el botón cuando la alarma empiece a sonar y el UPS arrancará en modo de batería.
Para apagar el UPS mientras esté funcionando en modo de batería o protegido, presione y sostenga este botón durante 3
segundos. Suelte el botón cuando la alarma empiece a sonar. El UPS apagará la salida de CA. Una vez que la salida de CA
esté apagada, desconecte la energía de alimentación al UPS y éste se desenergizará completamente.
Para BORRAR LA FALLA DEL UPS, presione y sostenga este botón durante 3 segundos como se indicó en pantalla. El UPS
borrará las condiciones de falla y regresará al modo en espera o en derivación.
Botón ENTER: Este control se usa para hacer selecciones, confirmar opciones y desplazarse a la siguiente selección cuando el
UPS es configurado en el modo de configuración. Presione este botón como se indica en pantalla en modo de Configuración
para Ingresar, Confirmar o Desplazarse en el proceso de configuración.
Botones ARRIBA y ABAJO: Estos controles ofrecen dos funciones principales: Control direccional "Arriba" y "Abajo", además
ingresar y salir del modo de configuración. Estos botones se usan para navegar las opciones del menú de modo de
configuración y cambiar arriba o abajo para ver los contenidos de la pantalla como se necesite.
Para INGRESAR o SALIR del MODO DE CONFIGURACIÓN DEL UPS, presione uno de estos dos botones durante 3 segundos.
El UPS ingresará automáticamente al modo de configuración si se presiona uno de estos botones durante los modos de la
pantalla LCD. El UPS saldrá automáticamente del modo de configuración si se presiona uno de estos botones mientras el UPS
funciona en modo de configuración.
Botón ESCAPE: Este control ofrece tres funciones principales: Cancelación de Alarma, Borrar Falla y operaciones de Regresar y
Cancelar.
Para CANCELAR ALARMA DEL UPS, presione este botón. Si ocurre una nueva condición de alarma, la alarma sonará
nuevamente.
Para CANCELAR o REGRESAR UN NIVEL, presione este botón como se indica en pantalla en los modos de Navegación y
Configuración.
Distribución de la Pantalla de Inicio
La pantalla LCD del panel frontal del UPS está configurada para proporcionar información continua de la operación del UPS usando
pantallas de inicio de MODO NORMAL y MODO DE RESPALDO POR BATERÍA que reportan continuamente el modo de operación, estado de
protección, estrategia de energía y un número de parámetros de operación de batería y nivel de carga.
1
3
Su modelo y tomacorriente pueden variar.
2
ESC
SETUP
Language
English
French
Spanish
Russian
Select Apply
4
62
Operaciones
Conexión Básica y Arranque
1
Conecte su UPS al servicio eléctrico
Su UPS debe estar conectado a un circuito dedicado con
suficiente amperaje. Los modelos con L6-30 requieren un
breaker de instalación en el edificio de 30A. Para modelos con
Instalación Eléctrica Permanente, refiérase a la sección de
Instalación, Tabla de Descripción General de Entrada y
Salida del UPS y especificación en el UPS para obtener
detalles.
4
Seleccione su Idioma
Cuando se encienda su UPS por primera vez, se encenderá el
LED INPUT AC y la pantalla LCD del panel frontal solicitará una
selección de idioma.
Con los botones ARRIBA y ABAJO
, seleccione su
preferencia de idioma, entonces presione el botón SIGUIENTE
.
La interfaz confirmará su selección y proporcionará opciones
para regresar (presione ATRÁS
ESC
) o avanzar al siguiente paso
(presione SIGUIENTE
).
2
Enchufe su equipo en el UPS
Cuando se aplique energía de alimentación, el UPS irá al Modo
en Espera y las baterías se cargarán.
Su UPS está diseñado para soportar solamente equipo de red,
servidor y cómputo.
Nota: Si el equipo va ser controlado por carga, asegúrese de enchufar
el equipo en un banco con carga controlada.
3
Encienda su UPS
Presione y sostenga el botón “POWER” [Encendido]
por 3
segundos y suéltelo cuando la alarma empiece a sonar.
ESC
SETUP
Power Strategy
Auto-Adaptive
Max Efficiency
Max Quality
Freq. Regulation
Freq. Conv. To 60Hz
Freq. Conv. To 50Hz
Back Select Apply
ESC
SETUP
Password Setup
0 0 0 0
Back Select Next
6
5
ESC
SETUP
Output Voltage
200 Vac
208 Vac
220 Vac
230 Vac
240 Vac
Back Select Apply
7
63
5
Seleccione su Estrategia de Energía
A continuación, el UPS le solicitará seleccionar la ESTRATEGIA
DE ENERGÍA deseada.
Con los botones ARRIBA y ABAJO
, seleccione su
preferencia de ESTRATEGIA DE ENERGÍA y presione el botón
APLICAR
.
Para consultar las características de operación de cada
estrategia de energía, vea las secciones de Opciones de
Selección de Estrategia de Energía y Modos de Operación
del UPS bajo la sección de Operaciones.
6
Seleccione su Contraseña
A continuación, el UPS le solicitará seleccionar la CONTRASEÑA
deseada.
Con los botones ARRIBA y ABAJO
, seleccione el primer
dígito de su contraseña deseada y presione el botón SIGUIENTE
para avanzar al segundo dígito. Repita para los dígitos del 2
al 4.
Nota: Para configurar rápidamente la contraseña en "0 0 0 0" presione
el botón NEXT 4 veces.
Operaciones
7
Seleccione el Voltaje de Salida del UPS
Después, el UPS le solicitará seleccionar el VOLTAJE DE SALIDA
deseado.
Usando los botones ARRIBA y ABAJO
, seleccione el voltaje
de salida del UPS, luego seleccione APLICAR
.
ESC
SETUP
Batt Age Alert
Months:36
Back Select Apply
8
Rango: 12 a 60, Predeterminado: Desactivado
ESC
SETUP
Audible Alarm
Enabled
Disabled
Back Select Apply
9
64
8
Seleccione Alerta de Antigüedad de la Batería del UPS
A continuación, el UPS le solicitará seleccionar el momento de
la notificación de Alerta de Antigüedad de la Batería entre 12 y
60 meses. La configuración predeterminada es Desactivada.
Con los botones ARRIBA y ABAJO
, seleccione el tiempo de
la alerta de antigüedad de la batería en meses, entonces
presione APLICAR
.
9
Seleccione estado de la Alarma Acústica ACTIVADA o
DESACTIVADA
Después, el UPS le solicitará seleccionar el estado ACTIVADA o
DESACTIVADA de la alarma.
Con los botones ARRIBA y ABAJO
, seleccione el estado de
alarma ACTIVADA o DESACTIVADA, entonces presione APLICAR
.
Nota: Deshabilitar la alarma evita que la alarma acústica suene
solamente durante fallas del suministro eléctrico y condiciones de falla
del UPS. La alarma aún emitirá un “chirrido” para confirmar la entrada
del operador mediante los botones de navegación del LCD en el panel
frontal cuando la alama esté configurada para deshabilitarse.
El UPS iniciará entonces una serie de comprobaciones de
diagnóstico antes de activar la energía de salida. Una vez que el
UPS reporta el estado de operación NORMAL / CARGA
PROTEGIDA con la ESTRATEGIA DE ENERGÍA activada, su UPS
puede ponerse inmediatamente en servicio para proporcionar
protección confiable contra una amplia variedad de problemas
de energía.
Operaciones
65
Operaciones
Opciones de Selección de Estrategia de Energía
Los sistemas UPS SmartOnline con LCD de Tripp Lite ofrecen diferentes opciones incorporadas de estrategias de energía que permiten al
UPS optimizar el rendimiento para cumplir con las necesidades del usuario para una operación con MÁXIMA CALIDAD DE ENERGÍA,
MÁXIMA EFICIENCIA y REGULACIÓN DE FRECUENCIA o CONVERSIÓN DE FRECUENCIA. Una estrategia de energía adicional de Adaptación
Automática [AUTO-ADAPTABLE] combina los beneficios de alta eficiencia y máxima calidad de energía. Cada opción de Estrategia de
Energía permite que el UPS cambie automáticamente entre modos de operación específicos según dicte el estado de la energía y del UPS.
Las opciones disponibles de estrategia de energía incluyen:
La estrategia de Energía Auto-Adaptative [Adaptable Automáticamente] habilita al UPS para cambiar automáticamente entre MODO
EN LÍNEA y MODO ECONÓMICO según indique la calidad y confiabilidad de la energía de alimentación del UPS. Si el UPS no sufre una falla
del suministro eléctrico en una semana (sin incluir el autodiagnóstico del UPS) el UPS cambiará automáticamente al MODO ECONÓMICO.
Si ocurre una falla del suministro eléctrico, el UPS mantendrá la salida en MODO DE RESPALDO POR BATERÍA. Cuando se restaura la
energía, el UPS repetirá el ciclo operando en MODO EN LÍNEA hasta que no haya fallas de energía durante una semana. El modo de
derivación automática está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del rango de derivación.
La estrategia de Energía de Máxima Eficiencia habilita al UPS para operar en forma continua en MODO ECONÓMICO siempre que la
alimentación de CA esté dentro del rango de voltaje alto o bajo configurado para derivación. Si el voltaje de entrada del UPS está fuera del
rango de derivación configurado, el UPS cambiará automáticamente al MODO EN LÍNEA hasta que el voltaje de entrada de CA se restablezca
dentro del rango de voltaje de derivación configurado. Esta es similar a la Estrategia de Energía Auto-Adaptative [Adaptable Automáticamente],
excepto que la transferencia al MODO ECONÓMICO es inmediata al recuperarse el nivel de voltaje. No se requiere el período de una semana
de operación libre de falla del suministro eléctrico para que el UPS retorne a la operación en MODO ECONÓMICO. El modo de derivación
automática está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del rango de derivación.
La estrategia de Energía de Máxima Calidad habilita al UPS para funcionar continuamente en MODO EN LÍNEA todo el tiempo que la
energía entrante de CA esté dentro del rango para la operación en modo en línea. El UPS permanecerá operando en forma continua en
modo En Línea de Doble Conversión, suministrando energía de salida de la mayor calidad con cero tiempo de transferencia. El modo de
derivación automática está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del rango de derivación.
La estrategia de Energía con Regulación de Frecuencia es similar a la Estrategia de Energía de Máxima Calidad, excepto que el
UPS regulará en forma activa la frecuencia de salida dentro de +/-0.05 Hz de la frecuencia nominal de 50HZ o 60Hz medida en el
arranque. El UPS permanecerá operando en forma continua en modo En Línea de Doble Conversión, suministrando energía de salida de
la mayor calidad con cero tiempo de transferencia.
Nota: La derivación automática está disponible durante una falla. La derivación no está disponible cuando el UPS está en modo de apagado.
Las Estrategias de Energía de Conversión de Frecuencia a 60 Hz y Conversión de Frecuencia a 50 Hz son similares a la estrategia de
potencia de Máxima Calidad, excepto que el UPS regulará activamente la salida dentro de +/- 0.5 Hz de los 50 Hz (Configuración de Conv. de
Frec. a 50 Hz) o 60 Hz (Configuración de Conv. de Frec. a 60 Hz). La derivación automática no está disponible en el modo de CONVERSIÓN
DE FRECUENCIA. Las aplicaciones típicas incluyen la conversión de 50Hz a 60Hz (o 60Hz a 50Hz) para dispositivos electrónicos delicados.
Nota: La potencia máxima soportada en los modos de conversión de frecuencia es reducida en un 30%. La derivación automática durante una falla no
está disponible.
Modos de operación del UPS
Los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite son capaces de alternar automáticamente entre modos de operación bajo condiciones
especificadas en la Estrategia de Energía configurada. El UPS indica en forma continua el estado usando los LEDs y la pantalla LCD de
visualización interactiva en el panel frontal.
El Modo en Respaldo por Batería es la respuesta automática del sistema UPS a fallas del suministro eléctrico y variaciones de voltaje
fuera del rango de voltaje en línea. En MODO DE RESPALDO POR BATERÍA, el UPS mantiene energía de salida de CA de onda sinusoidal
desde las reservas de la batería. Una vez restablecida la energía, el UPS regresará al modo de operación protegida como lo determina la
Estrategia de Energía configurada y la condiciones de la energía entrante.
El Modo En Línea (también conocido como MODO EN LÍNEA DE DOBLE CONVERSIÓN) ofrece el más alto nivel de protección al equipo.
En el MODO EN LÍNEA, el UPS regenera en forma activa energía de CA a CD, después de CD a CA para suministrar una salida de CA
regulada continuamente dentro del 2% del voltaje de salida nominal seleccionado con cero tiempo de transferencia conforme el UPS
alterna entre los modos de EN LÍNEA y EN RESPALDO POR BATERÍA.
El Modo Económico ofrece operación ahorradora de energía con el más alto nivel de eficiencia de operación del UPS. En MODO
ECONÓMICO, el UPS ahorra energía desactivando el proceso en línea de doble conversión siempre que la energía de entrada esté dentro
del rango de voltaje del MODO ECONÓMICO. Si el voltaje o frecuencia de alimentación queda fuera del MODO ECONÓMICO, el UPS
responderá cambiando automáticamente al MODO EN LÍNEA hasta que se restablezca el voltaje de alimentación.
El Modo de Regulación de Frecuencia proporciona al UPS la capacidad de corregir variaciones de frecuencia presentes en la
alimentación del UPS. Para detalles, consulte la sección de Opciones de Selección de Estrategia de Energía.
Los Modos de Conversión de Frecuencia a 60 Hz y Conversión de Frecuencia a 50 Hz proporcionan al UPS la capacidad de
convertir frecuencia de 50 Hz a 60 Hz (o 60 Hz a 50 Hz). La frecuencia de salida se fija a 60 Hz o 50 Hz, en función de la configuración
de frecuencia seleccionada. El UPS aceptará frecuencia de entrada de 40 Hz a 70 Hz y la convertirá, según se requiera. Para detalles,
consulte la sección de Opciones de Selección de Estrategia de Energía.
Nota: La potencia máxima soportada en los modos de conversión de frecuencia es reducida en un 30%.
• El Modo en Derivación ofrece energía filtrada y no regulada al equipo conectado.
66
Operaciones
Características de Operación de la Estrategia de Energía y Modos de Operación del UPS Soportados
La Estrategia de Energía del UPS configurada proporciona un marco para la operación del UPS conforme cambia entre los modos de
operación según lo determinado por los eventos de energía y el estado del UPS. Cada Estrategia de Energía ofrece un grupo único de
parámetros de operación a los que el UPS se adhiere a fin de cumplir con las preferencias del usuario para alto rendimiento o alta
eficiencia. Están disponibles además opciones adicionales de regulación y conversión de frecuencia para aplicaciones avanzadas. La
siguiente tabla lista los modos de operación del UPS soportados por cada opción de Estrategia de Energía.
MODOS DE OPERACIÓN DEL UPS
El UPS cambia automáticamente entre los modos de operación como lo determine la Estrategia de
Energía configurada, energía actual y condiciones de estado del UPS.
Soporte para
MODO EN LÍNEA
Soporte para
MODO ECONÓMICO
Soporte para
MODO DE RESPALDO
POR BATERÍA
Soporte para
DERIVACIÓN AUTOMÁTICA
OPCIONES DE SELECCIÓN DE ESTRATEGIA DE ENERGÍA
Su selección de Estrategia de Energía capacita al UPS para alternar entre los modos de operación
como se describió.
ADAPTABLE
AUTOMÁTICAMENTE
El UPS funciona
continuamente en MODO
ECONÓMICO después de
funcionar en MODO EN
LÍNEA por una semana
completa sin una falla del
suministro eléctrico.
SÍ. Cuando la entrada
está dentro del rango de
voltaje EN LÍNEA, pero
fuera del rango de voltaje
de DERIVACIÓN y después
se restablece la energía
de CA.
SÍ. Cuando la entrada
está dentro del rango
de voltaje para MODO
ECONÓMICO y no hay
fallas del suministro
eléctrico por una semana.
SÍ. SÍ. En caso de una falla del
inversor del UPS mientras
el voltaje de entrada está
dentro el rango de voltaje de
DERIVACIÓN.
MÁX. CALIDAD
El UPS funciona
continuamente en MODO
EN LÍNEA para mantener
la más alta calidad de
energía de salida para el
equipo conectado.
SÍ. Cuando la entrada
está dentro del rango de
voltaje EN LÍNEA.
NO. SÍ. SÍ. En caso de una falla del
inversor del UPS mientras
el voltaje de entrada está
dentro el rango de voltaje de
DERIVACIÓN.
MÁX. EFICIENCIA
El UPS funciona en
MODO ECONÓMICO
todo el tiempo cuando la
alimentación está dentro
del rango de derivación.
SÍ. Cuando la entrada
está dentro del rango de
voltaje EN LÍNEA, pero
fuera del rango de voltaje
de DERIVACIÓN.
SÍ. Cuando la entrada
está dentro del rango
de voltaje del MODO
ECONÓMICO.
SÍ. SÍ. En caso de una falla del
inversor del UPS mientras
el voltaje de entrada está
dentro el rango de voltaje de
DERIVACIÓN.
REGULACIÓN DE
FRECUENCIA
El UPS regula la salida a
estar entre +/-0.5Hz de la
nominal.
SÍ. Cuando la entrada
está dentro del rango de
voltaje EN LÍNEA.*
NO. SÍ. SÍ. En caso de una falla del
inversor del UPS mientras
el voltaje de entrada está
dentro el rango de voltaje de
DERIVACIÓN.
LA CONVERSIÓN DE
FRECUENCIA A 60 Hz
del UPS la convierte a 60
Hz (±0.5 Hz).
SÍ. Cuando la entrada
está dentro del rango de
voltaje EN LÍNEA.**
NO. SÍ. NO.
LA CONVERSIÓN DE
FRECUENCIA A 50 Hz
del UPS convierte la
entrada de 60 Hz a 50 Hz
(±0.5 Hz).
SÍ. Cuando la
alimentación está dentro
del rango de voltaje EN
LÍNEA.**
NO. SÍ. NO.
* El LCD muestra REGULACIÓN DE FRECUENCIA como el modo de operación con información de la reducción.
** El LCD muestra la REGULACIÓN DE FRECUENCIA como el modo de operación con información de la reducción.
67
Operaciones
Opciones de Selección y Configuración del LCD del Panel Frontal
MENÚ PRINCIPAL /
SUBMENÚ OPCIONES DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN
ESTADO
Estado de la Carga • Nivel de Carga (%, kW, kVA, A, PF)
• Capacidad disponible (%, kW, kVA)
Porcentaje de carga del UPS (%), kilowatt (kW), kilovoltampere (kVA),
amperes (A) y factor de potencia (PF).
Capacidad del UPS disponible en porcentaje (%), kilowatts (kW)
y kilovoltamperes (kVA).
Estado Entrada y Salida • Voltaje y frecuencia de entrada (VCA, Hz)
• Voltaje y frecuencia de salida (VCA, Hz)
• Grupo de Carga 1 (Encendido, Apagado)
• Grupo de Carga 2 (Encendido, Apagado)
• Grupo de Carga 3 (encendido, apagado)
Muestra información del estado de entrada y salida del UPS para
voltaje de entrada y salida (VCA), frecuencia (Hz) e información del
estado de la energía del grupo de salida (Encendido y Apagado).
Estado de la Energía • Eficiencia (%)
• Promedio Potencia (kw/h)
Estrategia de energía configurada
Muestra el porcentaje de eficiencia del UPS (%), consumo del equipo
conectado en kilowatt hora (kw/h) y Estrategia de Energía configurada.
Estado de la Batería • Modelo y número de serie de la batería
• Instalado (mm/dd/aaaa)
• Expira (mm/dd/aaaa)
Muestra el número de modelo y número de serie del módulo de
baterías (MÓDULOS DE BATERÍAS SMART de Tripp Lite) solamente, la
fecha de instalación y la fecha de expiración configurada por el
usuario.
Tabla de Flujo Energía • Consulte la tabla de flujo de operación del UPS Muestra el modo de operación del UPS en una gráfica de flujo.
CONTROL
Iniciar Prueba de la
Batería Test
• Inicia una prueba manual de la batería Inicia un autodiagnóstico momentáneo de la batería del UPS con
resultados inmediatos de aprobación o falla
Restaura el Estado Falla • Restaura cualquier mensaje de estado de falla Use esta función para borrar los mensajes de falla del UPS.
Diagnóstico Automático
de la Batería Testing
• Establece el intervalo regular de
autodiagnóstico de la batería
o
Desactivar
o
4 semanas (configuración de fábrica)
o
13 semanas
o
26 semanas
Use esta opción para iniciar el diagnóstico automático de la batería a
intervalos regulares.
REGISTRO DE EVENTOS
Eventos en Respaldo por
Batería Events
• Contador de eventos
(Solo eventos del UPS respaldado por batería)
• Minutos totales (Minutos totales de
operación en modo de respaldo por batería)
• Falla de energía más reciente (fecha)
• Meses hasta alerta de reemplazo de la batería
(meses)
• Detalles del evento (fecha, hora y
descripción para los últimos 20 eventos
registrados)
Muestra un resumen de todos los eventos de RESPALDO POR BATERÍA
cuando el UPS cambió al modo de respaldo por batería en respuesta
a una condición protegida. Los detalles de eventos listan los últimos
20 eventos de respaldo por batería. Según ocurren alertas adicionales,
los registros más antiguos serán eliminados automáticamente.
Todos los Eventos • Contador de eventos (todos los eventos)
• Evento más reciente (fecha)
• Registro de fecha y hora
Muestra un resumen de todos los eventos registrados. Los detalles de
eventos listan los últimos 20 eventos. Según ocurren alertas
adicionales, los registros más antiguos serán eliminados
automáticamente.
PARÁMETROS
Configuración básica
Sistema
• Fecha actual (pantalla, establecer fecha)
• Hora actual (pantalla, establecer hora)
• Alarma acústica (activar, desactivar)
• Idioma (seleccionar)
Muestra, establece y restaura configuraciones de fecha, hora, estado
de la alarma acústica e idioma.
Nota: La configuración de DESACTIVAR la Alarma Acústica evita solo
alarmas por falla de energía y operativas, el UPS siempre sonará para
confirmar que está aceptando instrucciones del usuario desde los
botones de navegación del LCD en el panel frontal.
Nota: La fecha actual y la hora local actual se reportan directamente
desde la tarjeta para administración remota.
Voltaje de salida
• 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Use la opción de CONFIGURACIONES / BÁSICA / VOLTAJE DE SALIDA
para mostrar o establecer el voltaje de salida nominal del UPS (los
cambios se efectuarán en el siguiente reinicio).
68
Operaciones
MENÚ PRINCIPAL /
SUBMENÚ OPCIONES DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN
PARÁMETROS
Configuración básica
(continuación)
Estrategia de energía:
• Adaptable Automáticamente
• Eficiencia Máxima
• Máxima Calidad
• Conversión de Frecuencia
• Conversión de Frecuencia a 60 Hz
• Conversión de Frecuencia a 50 Hz
Use la opción de CONFIGURACIONES / BÁSICA / ESTRATEGIA DE
ENERGÍA para mostrar o establecer la Estrategia de Energía del UPS.
Ver la sección Opciones de Selección de Estrategia de Energía
bajo la sección de Operaciones para más información acerca de las
opciones disponibles de Estrategia de Energía.
Batería:
• Batería Externa
• Alerta del Envejecimiento de la Batería
Use la opción de Configuración / Básica / Batería para ver la batería
externa instalada y sus fechas de vencimiento, junto con información
del cartucho de baterías de reemplazo.
Ver la sección Operaciones / Configuración de Módulos de Baterías
Externas para información de cómo configurar módulos de baterías externas.
La alerta de antigüedad de la batería permite configurar la duración
del recordatorio de reemplazo de la batería. La configuración
predeterminada de fábrica es Desactivada.
Configuración avanzada
Sistema:
• Brillo de Pantalla
o
Alto
o
Medio (configuración de fábrica)
o
Bajo
• Atenuación de la retro-iluminación: Ingrese de
10 a 120 segundos (la configuración de fábrica
es de 60 segundos)
• Contraseña: Establezca su contraseña de
4 dígitos (la configuración de fábrica es 0000)
• Restaurar configuración de fábrica (restaura
todas las preferencias del UPS a los parámetros
de fábrica, incluyendo las configuraciones de la
batería)
Nota: Cuando se ejecute, la tarjeta SNMP se reiniciará.
Use la opción de CONFIGURACIONES / AVANZADA / SISTEMA para
establecer las opciones del brillo de la pantalla, el tiempo de
atenuación de la retro-iluminación, la contraseña o restaurar la
configuración de fábrica.
Entrada y Salida:
Nivel de Alerta por Sobrecarga: Ingrese un valor entre
el 5% y el 105% (la configuración de fábrica es 105%)
Use CONFIGURACIONES / AVANZADA / ENTRADA-SALIDA para estas opciones:
Establece el porcentaje de carga de salida del UPS antes de que se
envíe una alerta de sobrecarga.
• Conf. Configuración de la Acción en Caso
de Falla (respuesta del UPS a la falla)
o Vaya a Derivación (predeterminado de fábrica)
o Vaya a en Espera
Establece la respuesta del UPS ante condiciones de falla que requieran
que el UPS salga del modo de doble conversión. La opción de IR A
DERIVACIÓN mantiene la salida de CA (mientras el voltaje de entrada
esté dentro de los límites alto o bajo de derivación). La opción de IR A
EN ESPERA causa que el UPS apague la salida de CA en respuesta a
condiciones de falla.
Límite Inferior de la Derivación: Ingrese un valor del
-5% al -20% (la configuración de fábrica es -15%)
Especifica el voltaje de entrada más bajo aceptable para operación en
derivación.
Límite Superior de la Derivación: Ingrese un valor del
+5% al +20% (la configuración de fábrica es +15%)
Especifica el voltaje de entrada más alto aceptable para operación en
derivación.
Encendido y Apagado:
• Arranque en Frio
o
Activado (configuración de fábrica)
o
Desactivado
Para estas opciones use CONFIGURACIONES / AVANZADA /
ENCENDIDO-APAGADO:
Activar el arranque en frío permite al UPS encenderse manualmente en
modo de respaldo por batería durante una falla del suministro eléctrico.
• Reinicio Automático
o
Activar (configuración de fábrica)
o
Desactivar
Activar el reinicio automático permite al UPS encender
automáticamente en un modo de operación protegido cuando se
restablece la energía.
• Retraso de Reinicio Automático
o
Ingresar: 0 a 60 segundos (la configuración
de fábrica es 0 segundos)
El retardo del reinicio automático fuerza al UPS a esperar entre 0 y 60
segundos después de restaurada la energía antes de reiniciar
automáticamente.
Requiere que se reinicie automáticamente cuando se restablezca la energía.
• Ahorro de Energía
o
Ingrese: 0% ~ 100%
o
Desactivado (configuración de fábrica)
El ahorro de energía permite al UPS apagarse automáticamente
cuando la carga de salida es inferior que el porcentaje seleccionado en
forma continua durante 5 minutos.
• Modo Apagado
o
En Espera
o
Derivación (configuración de fábrica)
La configuración del modo de apagado en DERIVACIÓN permite al UPS
suministrar energía de alimentación no regulada dentro de los límites
alto o bajo configurados de la derivación para estar disponible a la
salida del UPS cuando se apague.
• Mín. Batería para Reiniciar
o
Ingrese: 10% a 90 %
o
Desactivado (configuración de fábrica)
El nivel mínimo de carga de la batería para reiniciar fuerza al UPS a
esperar hasta que las baterías se hayan recargado al porcentaje
seleccionado antes de reiniciar automáticamente.
Nota: Puede arrancarse manualmente el UPS usando el botón de encendido si
la batería está por debajo del umbral de reinicio por batería.
Se requiere que esté activado el Reinicio Automático cuando se
restablezca la energía.
69
MENÚ PRINCIPAL /
SUBMENÚ OPCIONES DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN
PARÁMETROS
Configuración avanzada
(continuación)
Respaldo por batería:
• Low Batt. Alerta de Batería Baja
o
Ingrese: 10% a 90% (la configuración de
fábrica es 20%)
Permite el UPS enviar una alerta de batería baja según se descargue la
batería al nivel de carga seleccionado durante una falla del suministro
eléctrico.
• Apagado Programado
o
Ingrese: 15, 30, 45 s, 1 a 30 min
o
Desactivado (configuración de fábrica)
El apagado programado establece el monto máximo de autonomía
respaldada por batería en segundos o minutos que el UPS
proporcionará durante una falla del suministro eléctrico. Use la
configuración DESACTIVADO para tener la autonomía máxima posible.
• Apagado por Batería Baja
o
Ingrese: 5% ~ 100%
o
Desactivado (configuración de fábrica)
El apagado por batería baja establece el monto máximo de descarga
de la batería antes que el UPS se apague debido a una batería baja.
La configuración de DESACTIVADO permite que las baterías se
descarguen al 0% antes de apagarse.
• Eventos en Respaldo por Batería Retraso
del Bip por Respaldo por Batería
o
Ingrese: 0 ~ 120 segundos
(la configuración de fábrica es de
5 segundos)
La configuración del "Retraso del Beep" permite retrasar la alarma
acústica hasta 120 segundos para evitar que la alarma suene en
respuesta a fallas del suministro eléctrico de corta duración.
• Finalización del apagado
o
Requerido (configuración de fábrica)
o
Interrumpir OK
El UPS comunicará el mensaje de apagado a los sistemas conectados
antes del apagado del UPS. La configuración de INTERRUMPIR OK
interrumpirá el mensaje de apagado si la energía es restablecida
después de enviado el mensaje de apagado.
Configuraciones de DB9:
• Configuraciones de DB9
o
Pines de salida 1 y 5
- en Respaldo por Batería (predeterminado
de fábrica)
- En Derivación
- Salida Encendida
- Respaldo por batería baja (solo modo de
respaldo por batería)
El UPS señalará la condición seleccionada puenteando las terminales
1 y 5 en el puerto DB9. El voltaje y flujo de corriente máximos a través
de esta conexión de contacto seco es de 30 VCD 10 mA.
o
Pines de salida 8 y 5
- en Respaldo por batería
- En Derivación
- Salida Encendida
- Respaldo por batería baja (solo modo de respaldo
por batería—predeterminado de fábrica)
El UPS señalará la condición seleccionada puenteando las terminales
8 y 5 en el puerto DB9. El voltaje y flujo de corriente máximos a través
de esta conexión de contacto seco es de 30 VCD 10 mA.
o
Pines de entrada 3 y 9
- Apagado (modo de respaldo por batería
solamente— predeterminado de fábrica)
- Salida apagada
- Reinicio
- Salida encendida
- Alternado de encendido y apagado
El UPS ejecutará la acción seleccionada cuando las terminales 3 y
9 son puenteadas en el puerto DB9 por al menos 4 segundos.
Para la opción de reinicio (salida desactivada por 30 segundos antes
de reinicio): Tenga en cuanta que las terminales deben puentearse por
al menos 4 segundos para ejecutar el reinicio. El reinicio ocurre en
exactamente 4 segundos. Si las terminales continúan puenteadas por
más de 4 segundos, no debe tomarse acción adicional. El UPS no
toma acción al retirar el corto.
La opción del Switch de Encendido está diseñado para mantener la
unidad encendida cuando las terminales no estén en corto y apagada
cada vez que las terminales estén en corto. Tenga en cuenta que esta
entrada no puede encender la unidad desde un estado apagado a
menos que se aplique CA válida (esta función no asume un arranque
en frío) Para encender, las terminales no deben estar en corto por al
menos 4 segundos y la CA debe ser válida. Para apagar, las terminales
deben estar en corto por al menos 4 segundos.
ACERCA DE
Información del UPS Número de modelo del UPS, número de serie del
UPS, fecha de instalación del UPS
La fecha de instalación del UPS es establecida automáticamente por la
unidad después de 2 horas de operación continua.
ID de Red Firmware de tarjeta para administración de red,
dirección IPv4, dirección IPv6, dirección MAC
Firmware Versiones de firmware del UPS
Acceso por Celular Dirige al usuario a la interfaz de tarjeta SNMP. El URL es HTTPS seguro.
DOCUMENTACIÓN
Código QR para
Documentación
Dirige el usuario a la documentación del producto en el sitio web de
Tripp Lite.
Operaciones
70
Operaciones
Configuración de los Módulos de Baterías Externas
Los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite soportan la conexión de módulos de baterías externas para habilitar la operación de autonomía
extendida del UPS. A fin de que el UPS proporcione niveles de carga eficientes y predicciones precisas para la autonomía óptima de la red
antes de enviar mensajes de apagado automático, los bancos de baterías externas necesitan ser configurados al UPS en la instalación.
Existen 2 métodos disponibles para configurar los módulos de baterías externas al UPS, dependiendo del módulo de baterías seleccionado
y la cantidad agregada al UPS. Algunas configuraciones de módulos de baterías pueden requerir del uso de más de un método de
configuración.
Configurado AUTOMÁTICAMENTE
(Usando Módulos de Baterías SMART)
O Usando el SOFTWARE PARA CONFIGURACIÓN DE BATERÍAS
EXTERNAS
El UPS soporta la detección automática de hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS
SMART conectados al UPS.
El software para la configuración de la Batería Externa puede usarse para
configurar el UPS para cualquier cantidad soportada de módulos de baterías
externas SMART y NO-SMART.
Los Módulos de Baterías SMART de Tripp Lite incluyen una conexión cableada de datos que permite la detección y configuración automática
de hasta 4 Módulos de Baterías SMART al UPS. Los módulos de baterías tradicionales NO SMART de Tripp Lite son también soportados
para aplicaciones de autonomía extendida, pero requieren configuración del usuario mediante el uso del SOFTWARE PARA CONFIGURACIÓN
DE BATERÍAS EXTERNAS.
Configuración de MÓDULOS DE BATERÍAS SMART y NO-SMART
Adición de hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART al UPS
Pueden conectarse hasta 4 módulos de baterías SMART a cada UPS para una detección y configuración totalmente automáticas. Los
módulos de baterías SMART incluyen una conexión cableada de datos que conecta al puerto de detección de Módulo de Baterías del UPS
para el reconocimiento y configuración automática por el UPS.
Para configurar el UPS para usarlo con hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART, solo conecte los cables de ALIMENTACIÓN y DATOS
incluidos entre el UPS y el primer MÓDULO DE BATERÍAS SMART. Después conecte los cables de ALIMENTACIÓN y DATOS para los
MÓDULOS DE BATERÍAS SMART adicionales al módulo siguiente. El UPS detectará y configurará automáticamente hasta 4 MÓDULOS DE
BATERÍAS SMART al UPS.
Adición de más de 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART al UPS
Los sistemas UPS SmartOnline soportan la detección automática de hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART como se describe arriba. Si
se necesitan configurar más de cuatro módulos de baterías, todos los módulos deben configurarse mediante el software de configuración
BP. En esta configuración, no conecte el cable de la batería Smart a ninguno de los módulos de baterías externas.
71
Operaciones
3
3
Si el LED de Derivación en el PDM no se enciende en rojo,
mueva el Switch de Derivación para Mantenimiento a la
posición de DERIVACIÓN.
4
Para apagar el UPS presione el botón ON/OFF.
5
El UPS puede retirarse con seguridad del PDM y el rack.
Nota: Cuando la DERIVACIÓN esté activada, el equipo conectado
recibirá energía filtrada de la red pública de CA, pero no recibirá energía
de la batería en caso de un apagón.
Los Tomacorrientes del
PDM y la Configuración de
Tomacorrientes Variarán
según el Modelo
Procedimiento de Derivación para Mantenimiento del PDM
1
Retire la cubierta
A
del
switch de derivación. Se
mostrará una advertencia en
el panel LCD del UPS
B
.
1
2
Los Tomacorrientes
del PDM y la Configuración
de Tomacorrientes Variarán
según el Modelo
ESC
SETUP
Maintenance Bypass
Load Unprotected
Bypass Switch
Cover Removed
A
B
2
El LED de derivación en el PDM se encenderá en rojo cuando el
UPS no esté en el estado correcto para ingresar al modo de
derivación para mantenimiento. No intente cambiar a derivación
cuando el LED Rojo esté encendido o la carga del UPS se
caerá.
Nota: El UPS cambiará solamente al modo de Derivación Electrónica si
el voltaje y frecuencia de la línea están dentro de la tolerancia
especificada. Para más información, consulte las especificaciones de la
placa de identificación del UPS.
Los Tomacorrientes del
PDM y la Configuración de
Tomacorrientes Variarán
según el Modelo
Procedimiento de Instalación del Módulo de Potencia del UPS de Remplazo
1
Instale el UPS en el rack y acóplelo con el PDM (para más información, refiérase a instrucciones para Instalación del UPS e
Instalación del Módulo de Potencia).
2
El UPS se encenderá. Cuando detecte que el Switch de Derivación Manual está en la posición de derivación, el UPS entrará en Modo
de Derivación Electrónica.
Nota: Si se usa una tarjeta de administración remota, instálela antes de acoplar el UPS al PDM.
3
Usando el LCD, configure los parámetros del UPS para coincidir con las configuraciones hechas en el UPS original.
4
Coloque el Switch de Derivación Manual en la Posición Normal.
5
Reinstale la Cubierta del Switch de Derivación. Se borrará el mensaje de advertencia de derivación para mantenimiento.
6
El UPS permanecerá en Modo de Derivación Electrónica hasta que el UPS se encienda mediante la pantalla del panel frontal del LCD.
Para encender el UPS, presione y sostenga el botón ON por 3 segundos.
1a
1b
1C
Su modelo puede variar.
Su modelo puede variar.
72
Conexiones Opcionales
Su UPS trabajará correctamente sin estas conexiones.
1
Comunicaciones de Contacto Seco RS-232 y USB
Use el cable USB incluido (ver Figura
1a
) o cable serial RS-232
(ver Figura
1b
) para conectar el puerto de comunicación de su
computadora al puerto de comunicación de su UPS. Instale en
su computadora el Software PowerAlert de Tripp Lite apropiado
al sistema operativo de su computadora. Para más información,
consulte su manual de PowerAlert.
1c
Las comunicaciones del contacto seco RS-232 son simples,
pero es necesario algún conocimiento de electrónica para
configurarlas. Las asignaciones de los pins del puerto RS-232
se muestran en el diagrama. Si la batería del UPS está baja, el
UPS envía una señal puenteando las terminales 8 y 5. Si falla la
energía de la red pública, el UPS envía una señal puenteando
las terminales 1 y 5. Para apagar el UPS en forma remota,
conecte la terminal 3 a la terminal 9 por al menos 4 segundos.
Pueden configurarse funciones adicionales de estas terminales
mediante el LCD o mediante comunicación de la tarjeta para
administración de Web.
PIN
Descripción de Asignación
RS-232 Contacto Seco
1
Falla de la Energía de la Red
Pública (Colector Abierto)
2
TxD del UPS
3
RxD del UPS Apagado Remoto (5-12V)
4
Reservado Reservado
5
Tierra Tierra
6
Reservado Reservado
7
8
Batería Baja (Colector Abierto)
9
+12V (fuente de 1K)
Especificación y características de los pines 1 y 8 a Tierra
Parámetro Valor Condiciones
Voltaje máximo del colector 30V
Corriente máxima del
colector
10 mA
Voltaje máximo
del colector inverso
-5V
Corriente máxima de
fuga
0.1 μA Voltaje del colector = 20V,
la función del pin no está activa
Caída típica de voltaje
0.5V Corriente del colector = 5 mA,
la función del pin está activa
Colector Abierto
Circuito de Colector Abierto
TIERRA
X
GND
EPO
VCC
X
GND
EPO
VCC
2a 2b
Su modelo puede variar.
OPCIÓN 1: SWITCH NORMALMENTE CERRADO
SUMINISTRADO POR EL USUARIO
OPCIÓN 2: SWITCH NORMALMENTE ABIERTO
SUMINISTRADO POR EL USUARIO
73
2
Conexión del Puerto EPO
Esta característica opcional es solo para aquellas aplicaciones que requieran conexión a un circuito de Apagado de Emergencia [EPO]
de la instalación. Cuando el UPS está conectado a este circuito, el UPS entra en espera por falla. Conecte el puerto de EPO de su
UPS (ver
2a
) a un switch normalmente cerrado o normalmente abierto, proporcionado por el usuario, de acuerdo al diagrama del
circuito (ver
2b
).
Nota: El bloque de terminales de 4 pines soporta calibres de alambre del 14 ~ 30 AWG con una longitud pelada de 7 mm. Los tornillos de la terminal
M2 deben apretarse entre 0.22 y 0.25 Nm. Si se usa un switch de EPO sin enganche, el EPO debe sostenerse por un mínimo 1 segundo. Esto no
aplica para un switch de EPO con bloqueo.
Conexiones Opcionales
Estado del UPS cuando se mantiene EPO con alimentación de CA válida presente:
Salida de CA
Estado de la
Pantalla LCD Estado de los LEDs USB Serial SNMP
Apagado EPO Activo Solo el Indicador de Entrada
de CA está Encendido.
Apagado Apagado Apagado
Para reiniciar el UPS después de activar EPO con una alimentación de CA válida presente:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Presione y sostenga el BOTÓN DE ENCENDIDO y APAGADO hasta que emita un bip. Ahora el UPS reiniciará en uno de los modos
preconfigurados de operación normal.
Estado del UPS cuando se activa EPO sin alimentación de CA válida presente (Modo de Respaldo por Batería):
Salida de CA
Estado de la
Pantalla LCD Estado de los LEDs USB Serial SNMP
Apagado EPO Activo Apagado Apagado Apagado Apagado
Para reiniciar el UPS después de la afirmación de EPO:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Presione y sostenga el BOTÓN DE ENCENDIDO y APAGADO hasta que emita un bip. Ahora el UPS se reiniciará al modo de respaldo
por batería o al modo de operación normal preconfigurado (si hay energía de CA presente).
Su modelo puede variar.
4
REMOTE ON CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
REMOTE OFF CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
GND
OFF
ON
VCC
GND
OFF
ON
VCC
Nota: Reinstale el tornillo si se usa el conector del módulo de baterías
para evitar la pérdida del tornillo. El cable del módulo de distribución
de energía en derivación tiene su propio tornillo de
retención para asegurar el conector
al PDU de derivación manual.
CONFIGURACIÓN DE ENCENDIDO REMOTO:
SWITCH NORMALMENTE ABIERTO
SUMINISTRADO POR EL USUARIO
CONFIGURACIÓN DE APAGADO REMOTO:
SWITCH NORMALMENTE ABIERTO
SUMINISTRADO POR EL USUARIO
74
4
Conexión de la Batería Externa
Vea la sección de Accesorios Específicos del Modelo debajo
de Descripción General para consultar módulos de baterías
compatibles y cantidades máximas para su sistema UPS.
Asegurese de que su módulo de baterías concuerde con el
voltaje listado junto al conector de la batería de su UPS. Agregar
baterías externas aumentará la autonomía así como el tiempo
de recarga. Vea el Manual del Propietario del módulo de batería,
para instrucciones completas de instalación y configuración.
Asegúrese de instalar primero el cable de conexión a tierra del
cable de la batería al borne de tierra ubicado cerca del conector
de CD. Conecte el conector de CD y asegúrese de que esté
completamente insertado en sus conectores antes de
asegurarlo con el tornillo de mariposa. Durante la conexión de la
batería se pueden generar pequeñas chispas; esto es normal.
No conecte ni desconecte los módulos de baterías cuando el
UPS esté funcionando con energía de la batería.
¡IMPORTANTE! A fin de que las pantallas LCD de autonomía restante y de información del software indiquen con precisión la
autonomía con los módulos de baterías externas conectados, debe configurar cualquier módulo conectado usando el LCD
del panel frontal o el software para Configuración de Baterías Externas de Tripp Lite. Consulte la sección de Configuración
de Módulos de Baterías Externas bajo Operaciones.
Al instalar un módulo de baterías externas, observe todas las advertencias de baterías externas en la sección de
Instrucciones de Seguridad Importantes de este manual y siga las instrucciones de instalación del módulo de
baterías externas.
3
Configuración Remota de ENCENDIDO y APAGADO
Esta función está diseñada para cambiar el UPS al modo en Derivación para la configuración de apagado remoto o al modo en línea
para la configuración de encendido remoto. El bloque de terminales de 4 pines soporta alambre calibre 14-30 AWG con una longitud
pelada de 7 mm. Los tornillos de la terminal M2 deben apretarse entre 0.22 y 0.25 Nm.
Nota: Antes de activar la función de encendido remoto, verifique que la entrada de CA esté presente y sea válida.
Conexiones Opcionales
75
Solución de Problemas y Registro de Eventos
Consulte la siguiente tabla para explicación de fallas del UPS y advertencias que pueden ser accesibles a través de la función del Registro
de Eventos mediante la pantalla LCD o el Programa PowerAlert, así como soluciones sugeridas para cada falla o advertencia.
Mensaje de Pantalla LCD
Texto de Encabezado de
Pantalla LCD Comentarios
Errores o Fallas Internas del UPS:
Sobre Corriente del Inversor ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobre Corriente del Inversor ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
OCP Anormal del Inversor ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Voltaje del Bus del Inversor ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Comunicación Interna
Perdida
** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla de LCR ** FALLA ** El UPS no encenderá. Si el problema persiste, póngase en contacto con
Tripp Lite.
Tiempo de Transacción
Agotado
** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Apagado de Emergencia ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla de RTOS ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Fuente de Alimentación Baja ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla de la Derivación Manual ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla de Precarga del PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrevoltaje del PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Bajo voltaje del PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrevoltaje del PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Bajo voltaje del PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrecorriente del PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrecorriente del PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Discrepancia del Encabezado ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Ventilador Defectuoso Bajas
RPM
** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Discrep Checksum NVR ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
NVR Inválido ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Fallo el Oscilador RTC ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Datos Corruptos de RTC ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Error de Registro ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Error de Escritura del
EEPROM
** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrevoltaje del Ventilador ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
El Ventilador No Funciona ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Checksum de Estado de NVR ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Compartido de Carga ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla del Estado de la Batería ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Doble Cola de Eventos ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Desbordado de Cola del
EEPROM
** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Errores y Fallas Relacionados con Carga y Temperatura:
Sobre temperatura ** FALLA ** En este modo, la mayoría de los circuitos de energía deben ser apagados,
disminuyendo así la temperatura. Una vez en modo de Derivación en
Falla, si la temperatura excede el umbral de sobretemperatura durante 5
minutos, la unidad se irá a ralenti bloqueado.
Sobrecarga ** FALLA ** La unidad debe regresar automáticamente del modo en derivación por falla
al ECO / En línea (liberación de sobrecarga) cuando la carga se reduzca a
menos del 95% consistentemente por 10 segundos.
76
Solución de Problemas y Registro de Eventos
Mensaje de Pantalla LCD
Texto de Encabezado de
Pantalla LCD Comentarios
Errores o Fallas Relativas a la Batería o Cargador:
Voltaje Máximo de la Batería ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Voltaje Mínimo de la Batería ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Corriente Máxima de la
Batería
** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Bajo Voltaje del Cargador ** ERROR ** El cargador está funcionando, pero el voltaje de carga es demasiado bajo.
Sobrevoltaje del Cargador ** ERROR ** El cargador está funcionando, pero el voltaje de carga es demasiado alto.
Sobrecorriente del Cargador ** ERROR ** El cargador está trabajando, pero la corriente de carga es demasiado alta.
Corriente Baja del Cargador ** ERROR ** El cargador está trabajando, pero la corriente de carga es demasiado baja.
Error de Hardware del
cargador
** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sin Batería ** ERROR ** Si no hay batería, solo se producirán transferencias de ECO a En línea.
Sobrevoltaje de la Batería ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Reemplace la Batería ** ERROR **
Bajo Voltaje de la Batería ** ALERTA **
Apagado por % de Batería
Baja
** ALERTA **
Apagado Programado En
Respaldo por Batería
** ALERTA **
Otras Advertencias y Eventos:
Número de BP cambiado ** ALERTA ** Si este cambio es inesperado, compruebe las comunicaciones de la batería
Smart.
Apagado de Emergencia ** ALERTA ** Compruebe el estado y parámetros del switch EPO.
PDM de Derivación
Desprendido
** ALERTA **
Apagado por Ahorro Energía ** ALERTA **
Alerta de Antigüedad de
Batería No Inteligente
** ALERTA ** La batería no inteligente puede necesitar reemplazo.
Alerta de Antigüedad de
Batería Interna
** ALERTA ** La batería interna puede necesitar reemplazo.
Alerta de Antigüedad de
Batería Externa
** ALERTA ** La Batería Externa Smart {N/S} puede necesitar reemplazo.
1 2
3
4
5
77
Reemplazo de la Batería Interna
Puerta para Reemplazo de la Batería: Bajo condiciones normales, la batería original de su UPS durará varios años. Sin
embargo, si se necesitan reemplazar las baterías, las bandejas de baterías internas son Hot-Swap. El reemplazo de la batería
debe llevarse a cabo sólo por personal de servicio calificado. Refiérase a "Advertencias de la Batería" en la sección de Seguridad.
Las baterías de reemplazo se pueden encontrar en tripplite.com/support/battery/index.cfm. Para encontrar la batería correcta de
reemplazo para su UPS, consulte la siguiente tabla:
Modelo de UPS Reemplazo del Cartucho de Baterías
SU5KRT3PM RBC58-3US
SU6KRT3PM RBC58-3US
Para los procedimientos de extracción e instalación de la batería, consulte los diagramas siguientes.
1
Retire los seis tornillos frontales del bisel frontal, después retire
el bisel del UPS. Cuelgue el bisel en el gancho disponible.
2
Afloje los dos tornillos prisioneros que aseguran la puerta de la
batería.
3
Abra la puerta de la batería.
4
Con las manijas colocadas en cada bandeja, jale ligeramente
las bandejas de baterías viejas y desconecte los cables de
comunicación.
5
Una vez que los cables de comunicación han sido
desconectados. Retire ambas bandejas de baterías viejas del
UPS.
1
2
6
9
7 8
78
6
Al instalar las nuevas baterías de reemplazo, asegúrese de que
el extremo del conector rojo y negro de CD esté orientado hacia
la parte posterior del UPS y el puerto de comunicación esté
orientado hacia el frente del UPS. Comenzando con la bandeja
del módulo de baterías de reemplazo del lado derecho, inserte
completamente la bandeja del módulo de baterías en la unidad,
asegurándose de que sobresale ligeramente del UPS. Repita
para la bandeja del módulo izquierdo de baterías de reemplazo.
Nota: Para un mejor acceso al conector, conecte los conectores del
cable de comunicación antes de que los módulos de baterías estén
completamente insertados en el UPS.
Reemplazo de la Batería Interna
7
Vuelva a conectar los cables de comunicación de la batería a
las bandejas de baterías y empújelas completamente dentro
del UPS.
8
Cierre la puerta de la batería y asegúrela apretando los tornillos
prisioneros.
9
Reinstale el bisel frontal al UPS y asegúrelo con los tornillos
retirados en el paso
1
.
79
1
5
3
Reemplazo del Ventilador
En condiciones normales, la instalación del ventilador original durará varios años. Los conjuntos de ventiladores son reemplazables. Los
reemplazos pueden encontrarse en tripplite.com/support.
PRECAUCIÓN: El circuito del ventilador no está aislado de la alimentación de CA. Apague el UPS antes de reemplazar el
ventilador. El reemplazo del ventilador debe realizarlo únicamente personal de servicio eléctrico calificado.
Antes de retirar los conjuntos de ventiladores, anote la orientación del ventilador. Para una correcta instalación y
conectividad, los ventiladores deben permanecer en su orientación original.
1
Retire los seis tornillos frontales del bisel frontal, después retire
el bisel del UPS. Cuelgue el bisel en el gancho disponible.
2
Para reemplazar el ventilador del lado izquierdo o el ventilador
del lado derecho, use un desatornillador de cabeza plana para
retirar el tornillo superior izquierdo y el tornillo inferior derecho
de cada ventilador.
2
3
Desconecte el(los) cable(s) del ventilador, ubicado(s) a la
izquierda de los ventiladores.
4
Instale el(los) ventilador(es) de reemplazo. Conecte el(los)
cable(s) en el mismo orden que en el paso 3 y asegure el(los)
ventilador(s) al UPS en la misma ubicación y orientación que en
el paso
2
.
5
Reinstale el bisel frontal al UPS y asegúrelo con los tornillos
retirados en el paso
1
.
80
Almacenamiento y Servicio
Almacenamiento
Primero, apague su UPS: presione el switch “OFF” para cortar la energía a las salidas del UPS, entonces desconecte el cable de
alimentación del tomacorrientes de la pared. A continuación, desconecte todo el equipo para evitar la descarga de la batería. Si planea
almacenar su UPS por un período prolongado, recargue completamente las baterías del UPS trimestralmente conectando el UPS en un
tomacorrientes de CA activo y dejándolo cargar por 4 a 6 horas. Si usted deja sus baterías sdel UPS descargadas por un período
prolongado, pueden sufrir una pérdida permanente de capacidad.
Servicio
También están disponibles una gran variedad de Programas de Garantía Extendida y Servicio En Sitio por parte de Tripp Lite. Para más
información sobre el servicio, visite tripplite.com/support. Antes de devolver su producto para servicio, siga estos pasos:
1. Revise los procedimientos de instalación y operación en este manual para cerciorarse de que el problema de servicio no se debe a una
mala lectura de las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se ponga en contacto con el distribuidor ni le devuelva el producto. En su lugar, visite tripplite.com/support.
3. Si el problema requiere de servicio, visite tripplite.com/support y haga click en el enlace Devolución de productos. Desde aquí usted
puede solicitar un número de Autorización de Devolución de Mercancía [RMA] que se requiere para el servicio. Esta sencilla forma en
línea solicitará los números de modelo y serie de su unidad junto con otra información general del comprador. El número de RMA junto
con las instrucciones de embarque le serán enviadas por correo electrónico. Cualquier daño (directo, indirecto, especial o consecuente)
al producto incurrido durante el embarque a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite no está cubierto bajo la garantía.
Los productos enviados a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite deben tener los cargos del transporte prepagados.
Marque el número de RMA en el exterior del empaque. Si el producto está dentro del período de garantía, adjunte una copia de su
recibo de venta. Devuelva el producto para servicio a través de un transportista asegurado a la dirección que se le proporcionó cuando
solicitó la RMA.
Números de Identificación de Conformidad Regulatoria:
Para el propósito de certificaciones e identificación de cumplimiento normativo, su producto Tripp Lite ha recibido un número de serie exclusivo. El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de
placa de identificación, junto con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al solicitar información de conformidad para este producto, refiérase siempre al número de serie. El número
de serie no debe confundirse con el nombre de la marca o el número de comercialización del producto.
Especificaciones de FCC para Modelos con Aprobación FCC Clase A:
Este dispositivo cumple con la parte 15 del Reglamento de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que pueda causar una operación indeseable.
Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la parte 15 de los Reglamentos de FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina cuando el equipo opere en un entorno comercial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que cause
interferencia dañina en cuyo caso se solicitará al usuario corregir la interferencia a su propio costo. El usuario debe usar cables y conectores blindados con este equipo. Todo cambio o modificación de
este equipo que no haya sido autorizada de manera expresa por Tripp Lite podría invalidar la autoridad del usuario para operar este equipo.
Especificaciones EMC para Modelos con Aprobación EMC Categoría C2 (Modelos Selectos):
ADVERTENCIA: Este es un producto UPS categoría C2. En un ambiente residencial, este producto puede causar radio interferencia, en cuyo caso puede requerirse al usuario tomar medidas adicionales.
Información de Cumplimiento con WEEE para Clientes y Recicladores de Tripp Lite (Unión Europea)
Conforme a la Directiva de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos [WEEE] y regulaciones aplicables, cuando los clientes adquieren un equipo eléctrico y electrónico nuevo de Tripp Lite
están obligados a:
Enviar el equipo viejo para fines de reciclaje bajo la modalidad de uno por uno, semejante por semejante (esto varía de un país a otro)
Devolver el equipo nuevo para fines de reciclaje una vez que finalmente se convierta en residuo
Aviso de Parte 68 de FCC (Estados Unidos Solamente)
Si su protección de Fax o Módem causa daño a la red telefónica, la compañía telefónica puede descontinuar temporalmente su servicio. Si es posible, le notificarán por anticipado. Si el aviso anticipado
no es práctico, usted será notificado tan pronto sea posible. Usted será notificado de su derecho a presentar una queja ante la FCC. Su compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones,
equipo, operaciones o procedimientos que pudieran afectar la operación adecuada de su equipo. Si lo hace, usted tendrá una notificación anticipada para darle oportunidad para mantener un servicio
ininterrumpido. Si experimenta problemas con la protección de Fax o Módem de este equipo, por favor visite tripplite.com/support para información sobre reparaciones y garantía. La compañía telefónica
puede solicitarle desconectar el equipo de la red hasta que se haya corregido el problema o usted esté seguro que el equipo no está funcionando mal. No hay reparaciones que pueda realizar el usuario
a la protección de Fax o Módem. Este equipo no puede usarse en los servicios por monedas proporcionados por la compañía telefónica. La conexión a líneas compartidas está sujeta a tarifas estatales.
(Para información, póngase en contacto con la comisión de servicios públicos o la comisión para corporaciones.)
Reciclado de la batería y el UPS
Por favor, recicle los Productos de Tripp Lite. Las baterías usadas en los productos de Tripp Lite son baterías selladas de plomo ácido. Estas baterías son altamente reciclables.
Para los requisitos de desecho, consulte sus códigos locales.
Puede llamar a Tripp Lite para información de reciclado al +1.773.869.1234.
Puede ir al sitio web de Tripp Lite en busca de información actualizada sobre el reciclaje de baterías o cualquier producto de Tripp Lite. Siga este enlace: tripplite.com/en/support/recycling-
program.cfm
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente de los productos reales.
Registro del Producto
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE UU • tripplite.com/support
20-07-175 93-39A0_RevC
Configurations de l'offre groupée de produits :
SU5KRT3UHVMB, SU5KRT3UGMB, SU5KRT3UHWMB, SU6KRT3UHVMB,
SU6KRT3UGMB, SU6KRT3UHWMB, SU6KRT3UXMB
Modèles :
SUPDMB5, SUPDMB6, SUPDMB6IEC, SUPDMB5G, SUPDMB6G, SUPDMB5HW, SUPDMB6HW
(numéro de série : AG-03DD)
SU5KRT3PM, SU6KRT3PM
(numéro de série : AG-0357)
81
Manuel de l'utilisateur
SmartOnline
®
Ondulateur monophasé à montage en bâti avec écran
ACL de surveillance intégré, écran de contrôle et module
de distribution de l'alimentation de dérivation amovible
Ne convient pas aux applications mobiles.
REMARQUE : Les options de batterie externe doivent être configurées à l'aide de l'interface de l'écran ACL du panneau avant ou en utilisant le logiciel de
Tripp Lite « EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION » (configuration de la batterie externe).
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Droits d'auteur © 2020 Tripp Lite. Tous droits réservés. SmartOnline
®
est une marque de commerce enregistrée de Tripp Lite.
Pour obtenir les mises à jour les plus récentes, visiter tripplite.com.
English 1 • Español 41 • Русский 121
82
Table des matières
1. Vue d'ensemble 83
Liste des pièces 83
Options d'accessoires additionnels 83
2. Consignes de sécurité importantes 83
3. Schéma du bloc de circuit de l'onduleur 86
4. Installation 87
Rotation de la batterie interne 87
Montage en bâti 89
Montage en tour 94
Instructions de câblage d'entrée et de sortie à 95
raccordement fixe (facultatif avec certains modèles)
Vue d'ensemble de l'entrée et de la 96
sortie de l'onduleur
5. Caractéristiques 97
Commandes du panneau avant, voyants à DEL et 97
écran ACL
Panneau arrière de l'onduleur 97
Panneau du module de distribution de l'alimentation 98
6. Opérations 99
Écran ACL et commandes du panneau avant 99
Voyants à DEL du panneau avant 100
Fonctions des boutons du panneau avant 101
Disposition de l'écran d'accueil 101
Connexions de base et démarrage 102
Options de sélection pour la stratégie 105
d'alimentation
Sélection de l'écran ACL du panneau avant et 107
options de configuration
Configuration des modules de batteries externes 110
Procédure de dérivation d'entretien du module 111
de distribution de l'alimentation
Procédure d’installation du module de puissance 111
de remplacement de l’onduleur
7. Connexions optionnelles 112
8. Dépannage et registre d'événements 115
9. Remplacement des batteries internes 117
10. Remplacement du ventilateur 119
11. Entreposage et entretien 120
12. Enregistrement du produit 120
83
Vue d'ensemble
Les onduleurs pour montage en bâti SmartOnline de Tripp Lite avec interface d'écran ACL interactive comprennent une protection en ligne
de double conversion de l'onduleur avec une sortie continue d'onde sinusoïdale et aucun délai de transfert, convenable à toutes les
applications de mise en réseau avancées. Le module de distribution de l'alimentation amovible utilise une connexion à enfichement
aveugle qui fournit une installation sans faille et permet la réparation et le remplacement à chaud de l'onduleur tout en gardant les charges
alimentées connectées. Chaque onduleur fournit un support de longue durée des batteries avec une capacité optionnelle de
fonctionnement prolongé et de communications Web. Les interfaces intégrées incluent Micro-USB, en série RS-232, mise hors tension
d'urgence (EPO), mise sous/hors tension à distance (ROO) et un port de batterie Smart RJ-11. L'écran interactif ACL du panneau avant
donne les détails de l'état de l’onduleur et des options de commandes et de préréglage. Les options de stratégie d'efficacité maximale et
d'alimentation auto-adaptative facultatives permettent un fonctionnement à rendement élevé avec une consommation de puissance et un
dégagement de chaleur BTU réduits.
Liste des pièces
Onduleur Ensemble de rail à 4 montants
pour onduleur
Plaque pour montage en tour
(2)
Module de distribution de
l'alimentation de dérivation (la
configuration des sorties et de
l'entrée variera selon le modèle)
Supports de
montage pour
module de
distribution de
l'alimentation de
dérivation
Support de rallonge
pour bâti profond (2)
Vis M4 x 6 mm
(8)
Vis de serrage (4) Ailettes de montage
boulonnées (2)
Réducteurs de
tension à
raccordement fixe
(2)
Accessoires en option (non inclus)
2POSTRMKITWM : prend en charge l'onduleur à montage en bâti et les modules de batteries dans une configuration à montage en bâti
à 2 montants ou à montage mural
2-9USTAND : prend en charge l'onduleur à montage en bâti et les modules de batteries dans une configuration en tour verticale
Module de batterie « SMART » externe BP192V12RT3US : prolonge la durée de fonctionnement de l'onduleur
Câble USB (1) Câble RS-232 (1) (certains modèles) Cordon de la
puissance d'entrée CA avec
fiche L6-30P (1)
Manuel de l'utilisateur
84
Consignes de sécurité importantes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements importants qui devraient être respectés pendant l'installation, l'utilisation,
l'entretien et l'entreposage de tous les onduleurs, de toutes les batteries et de tous les modules de distribution de l'alimentation Tripp
Lite. Le non-respect de ces avertissements pourrait nuire à la garantie.
Explication des symboles
Mise en garde — risque de danger
Chaud — risque de surchauffe
Risque de décharges électriques
Mise à la terre de protection
Mise à la terre
Recyclable — contient du plomb
Mises en garde concernant le placement de l'onduleur
Cet onduleur/module de distribution de l'alimentation est conçu pour être utilisé à l'intérieur, dans un endroit relativement exempt de
contaminants conducteurs où la température est régulée. Installer l'onduleur/le module de distribution de l'alimentation à l'intérieur, à
l'écart de l'humidité ou de la chaleur, des contaminants conducteurs, de la poussière ou de la lumière directe du soleil.
Maintenir la température intérieure entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F).
Laisser suffisamment de place autour de l'onduleur pour avoir une bonne ventilation.
Le module de distribution de l'alimentation fournit des prises multiples pratiques, mais il ne FOURNIT PAS de protection contre les
surtensions ou les bruits de ligne pour l'équipement connecté lorsqu'il se trouve en mode de dérivation.
Ne pas installer l’appareil avec son panneau avant ou arrière bloqué. Monter le système de cette façon aurait pour effet de bloquer le
système de refroidissement interne de l'appareil, causant ainsi des dommages sérieux et non couverts par la garantie.
Avertissements concernant l'installation et la connexion de l'onduleur
Tous les modèles
MISE EN GARDE : L'installation doit être confiée uniquement à du personnel du service électrique professionnel
qualifié.
Installer conformément aux normes du Code national de l'électricité. S'assurer d'utiliser la bonne protection contre les surintensités pour
l'installation, conformément aux valeurs nominales de la fiche et de l'équipement.
S'assurer d'utiliser un disjoncteur en amont avec un C curve.
La protection contre les surintensités sera assurée dans les applications finales qui ont été installées en accord avec les réglementations
de câblage locales et nationales.
Une protection de secours contre les courts-circuits et une protection contre les surintensités sont fournies par les installations du
bâtiment, dans la configuration à raccordement fixe (modes dérivation et économie).
Installer à une hauteur n'excédant pas 1 m (3,3 pi).
L'équipement est conçu pour être utilisé sur un système de distribution de l'alimentation TN-S.
Certains modèles équipés d'une fiche L6-30P
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'incendie, raccorder uniquement à un circuit fourni avec une protection contre les
surcharges du circuit de dérivation maximum de 30 A conformément au National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70 ou au
code canadien de l'électricité, partie I, C22.1.
La fiche L6-30P du secteur CA sert de dispositif de déconnexion. Les prises électriques qui alimentent l'équipement doivent être
installées à proximité de l'équipement et être facilement accessibles. Sinon, un dispositif de déconnexion local doit être fourni.
NE PAS utiliser l'option d'entrée d'alimentation CA à raccordement fixe lorsqu'une fiche L6-30P est présente. Le non-respect de cette
consigne pourrait causer une situation dangereuse catastrophique.
Lorsque la sortie CA à raccordement fixe est utilisée, une protection appropriée contre les surintensités pour la sortie doit être fournie.
85
Certains modèles à raccordement fixe
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'incendie, raccorder uniquement à un circuit fourni avec une protection contre les
surcharges du circuit de dérivation maximum conformément au National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70 ou au code
canadien de l'électricité, partie I, C22.1. Consulter le tableau « Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur » dans la
section Installation pour plus de renseignements.
Utiliser des conducteurs en cuivre avec des fils cotés pour 105 °C seulement. Consulter le tableau « Vue d'ensemble de l'entrée et de la
sortie de l'onduleur » dans la section Installation pour la configuration recommandée pour l'entrée et la sortie.
Pour les modèles dotés d'une connexion de sortie à raccordement fixe permanente, une protection contre les surintensités doit être
fournie dans l'installation d'utilisation finale. Utiliser une protection contre les surintensités de section nominale de sortie n'excédant pas
la puissance nominale de sortie de l'onduleur. Lorsque des prises avec une protection contre les surintensités de section nominale
moindre sont fournies, la protection contre les surintensités doit correspondre à la valeur nominale des prises.
En Europe, le disjoncteur doit respecter la norme IEC/EN 60934 et avoir un entrefer de contact d'au moins 3 mm.
Lorsque la sortie CA à raccordement fixe est utilisée, une protection appropriée contre les SURINTENSITÉS POUR LA SORTIE doit être
fournie par l'installateur. S'assurer d'utiliser des disjoncteurs à section nominale qui correspondent à la valeur nominale des prises/de
l'équipement protégés. Utiliser un ou plusieurs disjoncteurs avec un C curve.
Un dispositif de déconnexion à deux pôles approprié et facilement accessible doit être incorporé dans le câblage fixe.
En Europe, la connexion du secteur CA est L, N, PE (GND). S'assurer de raccorder le L au connecteur sous tension et N au connecteur
neutre.
Ne jamais essayer d'installer un équipement électrique pendant un orage.
Ne pas tenter d'utiliser cet équipement si l'une de ses pièces est endommagée.
L'équipement individuel connecté à l'onduleur/au module de distribution de l'alimentation ne doit pas excéder la charge nominale de la
prise du module de distribution de l'alimentation.
La charge totale connectée à l'onduleur/au module de distribution de l'alimentation ne doit pas excéder la charge nominale maximum
pour l'onduleur/le module de distribution de l'alimentation.
Ne pas tenter de modifier l'onduleur/le module de distribution de l'alimentation, le boîtier, les fiches d'entrée ou les câbles d'alimentation.
Ne pas tenter d'utiliser l'onduleur/le module de distribution de l'alimentation si une de ses pièces est endommagée.
Avertissements liés au branchement de l'équipement
Ne pas brancher de parasurtenseurs ni de rallonges sur la sortie de l'onduleur. Cela risquerait d'endommager l'onduleur et d'avoir une
incidence sur les garanties de l'onduleur et du parasurtenseur.
La charge totale connectée à l'onduleur ne doit pas excéder la charge nominale maximum de la plaque signalétique.
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet équipement pour des appareils de survie où une défaillance de cet équipement peut, selon toute
vraisemblance, entraîner la défaillance de l’appareil de maintien de la vie ou de nuire de façon majeure à sa sécurité ou à son efficacité.
Ne pas utiliser cet équipement dans des endroits où l'air est enrichi d'oxygène ou à moins de 0,3 m (1 pi) de l'endroit où l'air enrichi
d'oxygène est intentionnellement ventilé.
Avertissement concernant le remplacement du ventilateur
S'assurer que l'onduleur est hors tension, c.-à-d. qu'il est désactivé avant de remplacer le ventilateur. Le non-respect
de cette consigne pourrait causer une surchauffe et déclencher un arrêt thermique.
MISE EN GARDE : La circuiterie du ventilateur n'est pas isolée du secteur CA. Couper l'alimentation vers l'onduleur
avant de remplacer le ventilateur. Le remplacement du ventilateur doit être confié à du personnel du service électrique
qualifié.
Avertissements portant sur les batteries
Il n'existe aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'onduleur.
La rotation des batteries doit être confiée à du personnel du service électrique qualifié.
Le remplacement des batteries devrait être confié uniquement à un personnel d'entretien qualifié.
Le remplacement des batteries devrait être effectué ou supervisé par du personnel compétent dans le domaine des batteries et en
tenant compte des mesures de sécurité appropriées.
Consignes de sécurité importantes
86
Consignes de sécurité importantes
Au moment de remplacer les batteries, les remplacer avec le même type et le même nombre de batteries ou de modules de batteries.
MISE EN GARDE : Ne pas jeter les batteries dans le feu. Les batteries risqueraient d'exploser.
MISE EN GARDE : Ne pas ouvrir ou endommager les batteries. Les électrolytes dégagés sont dangereux pour la peau et les yeux. Cela
peut être toxique.
MISE EN GARDE : Une batterie peut présenter un risque de décharge électrique et un courant élevé du court-circuit. Tout contact avec
une partie d’une batterie mise à la terre pourrait causer une décharge électrique. Les précautions suivantes doivent être observées
lorsque l'on manipule les batteries :
Enlever les montres, les bagues ou tout autre objet métallique.
Utiliser des outils ayant des poignées isolées.
Porter des gants et des bottes en caoutchouc.
Ne pas déposer d'outils ou de pièces métalliques sur les batteries.
Ne pas créer de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec un objet quelconque.
Retirer les mises à la terre de la batterie pendant l'installation et l'entretien pour réduire la probabilité de décharge.
Retirer la connexion à la masse s'il est déterminé qu'une pièce de la batterie est mise à la masse.
Avertissements liés aux batteries externes
Connecter le fil de mise à la terre de la batterie externe avant de connecter la batterie externe à l'onduleur.
Pour la configuration de la batterie externe, consulter la section Opérations pour des options et une méthode de configuration. Les
modules de batteries Smart sont automatiquement détectés par l'onduleur.
Le remplacement des fusibles doit être confié uniquement à du personnel autorisé par le fabricant. Les fusibles de remplacement
doivent être de même valeur nominale et de même type.
Pour un fonctionnement prolongé, utiliser uniquement des modules de batteries compatibles Tripp Lite :
• Module de batteries externes BP192V12RT3US
Remplacement et recyclage des batteries
Les produits Tripp Lite utilisent des batteries au plomb-acide scellées qui sont hautement recyclables. Consulter les codes locaux
pour les exigences sur l'élimination. Appeler Tripp Lite au 1 773 869-1234 ou visiter tripplite.com/support/recycling-program pour
de plus amples informations sur le recyclage des batteries ou tout autre produit Tripp Lite.
Tripp Lite offre une gamme complète de cartouches de batterie de remplacement pour onduleur (R.B.C.). Visiter Tripp Lite sur le Web à
tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la batterie de remplacement qui correspond à l'onduleur.
Avertissements en matière d'entretien
L'onduleur ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne pas démonter.
Schéma du bloc de circuit de l'onduleur
Dérivation
Batterie
BUS Inverseur Relais
Chargeur
Redresseur et
amplificateur
L1 L1
EMI Relais EMI
L2/N
L2/N
87
Installation
Rotation de la batterie interne
L'onduleur est expédié avec les batteries déconnectées et dans une orientation inversée. Avant de monter l'onduleur sur un bâti à 2 ou à
4 montants, retirer d'abord les supports de batteries et les mettre de côté. Pour retirer les batteries de l'onduleur, suivre les instructions
ci-dessous.
Si un module de batteries externes est utilisé, il doit être installé en premier dans la partie inférieure du bâti.
S'assurer de suivre les instructions pour la Configuration des modules de batteries externes dans ce manuel et
dans le Manuel de l'utilisateur BP192V12RT3US avant de procéder à l'installation de l'onduleur.
AVERTISSEMENT! La rotation des batteries doit être confiée à du personnel du service électrique qualifié.
1
2
3
4
1
Retirer les six vis avant du cadre avant, puis rétracter le cadre
de l'onduleur. Suspendre le cadre sur le crochet disponible.
Remarque : L'écran du panneau avant comporte un câble plat fixé en
place qui s'étend de l'onduleur au cadre avant. S'assurer de garder ce
câble à l'écart au moment d'ouvrir le volet de la batterie.
2
Desserrer les deux vis imperdables retenant le volet de la
batterie.
3
Ouvrir le volet de la batterie. S'assurer que le câble de
communication de la batterie Smart se trouve à l'écart de façon
sécuritaire au moment d'ouvrir le volet de la batterie et de
retirer les supports de batterie.
4
En utilisant les poignées fixées à chaque support, retirer les
supports de module de batteries. S'assurer de retirer les
poignées avant de faire la rotation des batteries (voir l'étape
suivante), puis installer les poignées sur le côté opposé.
Il est recommandé de retirer les batteries internes de l’onduleur
avant l’installation. Cela éliminera l’excès de poids et permettra
une manipulation plus sécuritaire.
Remarque : Pour réduire le poids de l'onduleur pendant l'installation, il
est recommandé de procéder aux instructions de montage à 4
montants ou à 2 montants dans la section Montage en bâti avant de
procéder à la rotation, à la réinstallation et à la connexion des supports
de module de batteries.
88
Installation
1
2
5
7
6
8
5
Chaque support de batterie utilise un connecteur CC à
enfichement aveugle. Positionner chaque support de module de
batteries de sorte que l'extrémité CC rouge et noir du
connecteur soit tournée vers l'arrière de l'onduleur et que le port
de communication soit tourné vers l'avant de l'onduleur. En
commençant avec le support de batteries du côté droit, insérer
le support de batteries en s'assurant qu'il dépasse légèrement
de l'onduleur. Répéter pour le support de batteries du côté
gauche.
Remarque : Pour un meilleur accès au connecteur, fixer les câbles
avant d'insérer complètement les modules de batteries dans l'onduleur.
6
Connecter le câble de communication de la batterie à chaque
support de batteries, puis pousser les supports de batteries
complètement à l'intérieur de l'onduleur.
7
Fermer le volet de batterie, puis le retenir en place en serrant
les vis imperdables.
8
Rattacher le cadre avant à l'onduleur et le retenir avec les vis
retirées à l'étape
1
.
89
Installation
Montage en bâti
Monter l'équipement dans un bâti à 2 ou 4 montants ou dans une enceinte pour bâti. L'utilisateur doit déterminer l'aptitude des matériaux
et des procédures avant le montage. Si le matériel et les procédures ne conviennent pas à l'application, communiquer avec le fabricant du
bâti ou de l'enceinte pour bâti. Les procédures décrites dans ce manuel visent les types communs de bâtis et d'enceintes pour bâti; elles
peuvent ne pas convenir à toutes les applications.
MISE EN GARDE : L'équipement doit être installé dans les rails du bâti à une hauteur <1 m (36 po).
Si un module de batteries externes est utilisé, il doit être installé en premier dans la partie inférieure du bâti.
S'assurer de suivre les instructions pour la Configuration des modules de batteries externes dans ce manuel et
dans le Manuel de l'utilisateur BP192V12RT3US avant de procéder à l'installation de l'onduleur.
Montage à 4 montants
Montage de l’onduleur
1
Les chevilles en plastique incluses
A
supporteront
temporairement les étagères pour bâtis vides
B
pendant
l’installation de la quincaillerie de montage permanente. Insérer
une cheville dans le troisième trou depuis le dessus de
l’extrémité avant de chaque support. À l’extrémité arrière,
insérer une cheville dans le trou central. (Chaque support avant
comporte 6 trous et chaque support arrière comporte 5 trous.)
Les chevilles s’enclenchent en position.
Après avoir installé les chevilles, allonger chaque étagère
jusqu’à ce qu’elle corresponde à la profondeur des rails des
bâtis. Les chevilles se glisseront à travers les trous carrés dans
les rails des bâtis pour soutenir les étagères. Se reporter aux
étiquettes des bâtis pour confirmer que les étagères sont au
niveau dans toutes les directions.
Remarque : Le rebord du support de chaque étagère doit être tourné
vers l’intérieur.
2
Retirer les chevilles de l’extrémité avant de chaque support.
Retenir les étagères
B
aux rails de montage de façon
permanente en utilisant les vis et les rondelles à collerette
incluses
C
comme illustré. Placer 2 vis à l’avant de chaque rail
(4 au total) et 2 vis à l’arrière de chaque rail (4 au total). Lors
du montage au rail arrière, s’assurer que chaque
ensemble de vis des supports se trouve au-dessous et en
dessous de la vis la plus basse utilisée pour fixer le
support de montage du module de distribution de
l’alimentation
D
. Serrer toutes les vis avant de continuer.
Remarque : Les chevilles arrière peuvent être laissées pour
l’installation, mais les chevilles avant doivent être retirées avant de
retenir le support en place avec des vis.
AVERTISSEMENT!
Ne pas tenter d’installer l’onduleur avant d’avoir
inséré et serré les vis requises. Les chevilles
en plastique ne supporteront pas le poids de l’onduleur.
1
2
A
A
A
A
B
B
C
C
C
C
90
Installation
4
G
G
G
La configuration de la prise du module de distribution de
l'alimentation variera selon le modèle.
3
D
E
E
F
3
Fixer les supports de montage de l’onduleur
D
aux trous de
montage avant
E
de l’onduleur en utilisant la quincaillerie
incluse
F
. Les « ailettes » du support de montage doivent être
dirigées vers l’avant.
Il est recommandé de retirer les batteries internes de l’onduleur
avant l’installation. Cela éliminera l’excès de poids et permettra
une manipulation plus sécuritaire.
Remarque : Pour retirer les supports de module de batteries à
l’intérieur de l’onduleur, consulter Rotation de la batterie interne.
4
En faisant appel aux services d’un assistant, soulever l’onduleur et le glisser sur les étagères. Fixer les oreilles de montage de l’onduleur
aux rails de montage avant avec des vis et des rondelles fournies par l’utilisateur
G
. Serrer toutes les vis fermement en place.
Remarque : Pour installer les supports de batteries dans l’onduleur, consulter les instructions 5 à 8 dans la section Rotation de la batterie interne
dans la section Installation de ce manuel.
1
2
91
Installation
Montage du module de distribution de l'alimentation dans des boîtiers pour bâtis de profondeur standard.
La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation
variera selon le modèle.
La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera
selon le modèle.
1
À l'aide des vis de serrage, fixer les supports de montage du
module de distribution de l'alimentation au module de
distribution de l'alimentation. La position par défaut pour
installer les vis de serrage consiste à utiliser les trous centraux,
comme illustré.
Remarques :
Ne pas trop serrer les vis de serrage pour le moment.
Pour les applications dont le temps de fonctionnement est prolongé,
fixer en place le câble de batterie externe et le fil de mise à la terre
au dessous du connecteur de la batterie du module de distribution de
l'alimentation et à la vis de mise à la terre.
2
Fixer l'ensemble du module de distribution de l'alimentation aux rails arrière du bâti. Les crochets intégrés aux supports offrent un
support temporaire pendant que le module de distribution de l'alimentation est fixé au bâti avec la quincaillerie de montage
permanente.
Points de fixation du module de distribution de l'alimentation de
dérivation – le couple de serrage pour la vis de mise à la terre
est 1 n•m (10 lb•po).
Borne de mise
à la terre
Connecteur
pour batterie
Remarque : Les supports du module de distribution de l’alimentation peuvent être ajustés latéralement pour assurer une connexion appropriée entre
l’onduleur et le module de distribution de l’alimentation. Pour ajuster les supports, desserrer les vis de serrage. Déplier complètement le module de
distribution de l’alimentation jusqu’à l’extrémité des supports. Ne pas trop serrer les vis pour le moment. Consulter l’étape 4 pour de plus amples
informations.
3
92
Installation
La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera selon le modèle.
A
A
B
C
A
B
C
Montage du module de distribution de l'alimentation dans des boîtiers pour bâtis extra profonds.
1
Utiliser les vis Philips M4 x 6 mm incluses pour fixer les supports
de rallonge pour bâti profond au module de distribution de
l'alimentation.
1
La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation
variera selon le modèle.
3
Pousser le module de distribution de l’alimentation vers l’onduleur de sorte que ses connecteurs à enfichement aveugle puissent être
raccordés aux connecteurs sur l’onduleur
A
. Une broche verte apparaîtra sur le panneau avant du module de distribution de
l’alimentation pour indiquer une bonne connexion
B
. Une fois le module de distribution de l’alimentation et l’onduleur correctement
accouplés, serrer les vis de serrage
C
.
93
Installation
Montage à 2 montants
Si l'onduleur 2U est monté dans un bâti à 2 montants, l'ajout d'une trousse d'installation de montage en bâti à 2 montants Tripp Lite
(modèle : 2POSTRMKITMB, vendu séparément) est requis. Consulter le manuel du propriétaire de la trousse d'installation pour le
processus d'installation.
2
La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation
variera selon le modèle.
2
À l'aide des vis de serrage, fixer les supports de montage du
module de distribution de l'alimentation aux supports de rallonge
du bâti profond.
Pour fixer l'ensemble du module de distribution de
l'alimentation à un bâti à 4 montants, consulter
Montage du module de distribution de
l'alimentation dans Boîtiers pour bâti de
profondeur standard, instructions
2
et
3
.
94
Installation
Montage en tour
AVERTISSEMENT!
Tous les onduleurs sont excessivement lourds. La prudence est de rigueur au moment de le soulever et de le monter.
L'utilisateur doit correctement stabiliser l'onduleur avant de le lever ou de le monter.
L'onduleur peut être monté dans une position en tour verticale avec les supports optionnels vendus séparément par Tripp Lite (modèle :
2-9USTAND). Lorsque l'onduleur est monté sur des supports réglables, s'assurer que le panneau de l'écran ACL est orienté vers le haut.
Le panneau de l'écran ACL peut être tourné pour une meilleure visualisation pendant que l'onduleur se trouve en position verticale. Pour
effectuer une rotation, insérer un petit tournevis ou un outil à bord plat dans les fentes sur l'un des côtés du panneau de l'écran ACL.
Retirer le panneau, le faire tourner en conséquence, puis l'enclencher en place.
AVERTISSEMENT : La circuiterie de l'écran n'est pas isolée. La rotation de l'écran doit être confiée uniquement à du
personnel du service électrique qualifié.
NOTE SUR LA CONFIGURATION DE LA BATTERIE EXTERNE
Si des batteries externes sont utilisées avec cet onduleur, les installer en suivant les instructions de montage/installation fournies avec
chaque batterie.
Ces onduleurs SmartOnline prennent en charge la détection automatique de jusqu'à quatre modules de batteries Smart compatibles Tripp
Lite. Chaque module de batteries Smart inclut une liaison de données câblées qui permet la détection et la configuration automatiques de
jusqu'à quatre modules de batteries externes Smart à l'onduleur. Si plus de quatre modules de batteries doivent être configurés, tous les
modules doivent être configurés via le logiciel de configuration des batteries externes de Tripp Lite se connectant par le biais du port de
série de l'onduleur. Dans cette configuration, ne pas connecter les câbles de communication de la batterie Smart aux modules de batteries
externes.
Pour fixer le module de distribution de l'alimentation, utiliser les vis incluses pour fixer la plaque pour montage en tour à l'onduleur
A
.
Aligner et accoupler les connecteurs à enfichement aveugle du module de distribution de l'alimentation avec les connecteurs sur l'onduleur
B
. Une broche verte apparaîtra sur le panneau avant du module de distribution de l'alimentation pour indiquer une bonne connexion
C
.
Utiliser les vis de serrage pour sécuriser les deux côtés du module de distribution de l'alimentation à l'onduleur via les plaques pour
montage en tour
D
.
A
A
B
B
B
D
D
C
La configuration de la prise
du module de distribution
de l'alimentation variera
selon le modèle.
La configuration de la prise du module de
distribution de l'alimentation variera selon le modèle.
95
Installation
Instructions de câblage de l’entrée et de la sortie (facultatif pour certains modèles)
Remarque : Le couple de serrage est 1 n•m (10 lb•po).
MISE EN GARDE : Ce type de connexion doit être confié uniquement à du personnel du service électrique professionnel qualifié. Au
moment de faire les connexions, s'assurer que l'alimentation du secteur vers l'onduleur est coupée (OFF). Connecter les fils de mise à la
terre depuis les câbles vers la prise de terre du châssis. Toujours connecter le fil de mise à la terre en premier.
S'assurer de respecter la configuration de la ligne d'entrée, le disjoncteur et l'AWG du fil comme décrit dans le tableau Vue d'ensemble de
l'entrée et de la sortie de l'onduleur, de cette section.
Remarque : Certains modèles incluent un cordon d'entrée CA avec une fiche L6-30P. Si ce cordon CA est utilisé, la valeur nominale de la capacité de
l'entrée/de la sortie de tension de l'onduleur changera. Consulter la plaque signalétique de l'onduleur pour de plus amples informations.
1
Détacher le module de distribution de l'alimentation de
l'onduleur.
Modèles d'entrée/de sortie à raccordement fixe : avant de
retirer le couvercle du bloc de jonction, s'assurer que les
conduits flexibles utilisés pour l'entrée et la sortie à
raccordement fixe sont de la bonne longueur pour atteindre
l'emplacement des entrées défonçables fixes sur le module de
distribution de l'alimentation. Retirer l'entrée défonçable
appropriée dont la taille correspond au conduit de
l'emplacement de l'entrée à raccordement fixe et de la sortie à
raccordement fixe sur le couvercle du bloc de jonction du
module de distribution de l'alimentation.
Modèles câblés : retirer l'entrée défonçable de l'emplacement
de l'entrée à raccordement fixe sur le couvercle du bloc de
jonction.
Remarque : Si une sortie à raccordement fixe est utilisée en
combinaison avec les modèles d'onduleur avec des sorties, retirer
l'entrée défonçable de la sortie à raccordement fixe appropriée pour le
moment.
2
Dévisser les quatre vis pour retirer le couvercle de la barrette à
bornes et le glisser hors de l'appareil.
3
Modèles à raccordement fixe : insérer, puis fixer en place les
réducteurs de tension ou les connecteurs inclus ou fournis par
l'utilisateur, puis fixer au couvercle du bloc de jonction.
Modèles câblés : fixer et maintenir en place l'un des
réducteurs de tension inclus au côté de l'entrée à raccordement
fixe du couvercle des bornes. Faire passer le côté à
raccordement fixe inclus du cordon avec la fiche L6-30P. Ne pas
serrer la partie extérieure du réducteur de tension pour le
moment.
4
Modèles à raccordement fixe : connecter les deux ensembles
de L1, L2/N et les fils de mise à la terre (1 entrée, 1 sortie)
conformément aux repères sur le bloc de jonction. S'assurer de
connecter un ensemble de fils aux bornes d'entrée et l'autre
ensemble aux bornes de sortie.
Modèles câblés : faire passer le cordon dans le réducteur de
tension. Connecter et fixer en place les connexions des fils du
cordon d'entrée à L1 In, L2/N In et aux bornes à raccordement
fixe de la mise à la masse d'entrée. Serrer le réducteur de
tension externe.
Remarque : Si une sortie à raccordement fixe est utilisée en
combinaison avec des modèles qui ont des sorties, connecter le câblage
du dispositif à L1 Out, L2/N Out et aux bornes à raccordement fixe de la
mise à la masse de sortie pour le moment.
5
Glisser à l'intérieur, puis rattacher le couvercle de la barrette à
bornes avec les quatre vis retirées à l'étape 2.
2
5
3
Les sorties du module de
distribution de
l'alimentation et la
configuration des sorties
varieront selon le modèle.
Les sorties du module de
distribution de l'alimentation et
la configuration des sorties
varieront selon le modèle.
Entrée à raccordement fixe
L1 In L1 OutL2/N In L2/N OutMise à
la terre
Mise à
la terre
Sortie à raccordement fixe
96
Installation
Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur
Nom du modèle
Connexion
d'entrée
Configuration de la
ligne d'entrée
C-Curve
du disjoncteur du
bâtiment AWG d'entrée (mm
2
)
Configuration de la
plaque de la prise
SUPDMB5 HW L1, L2/N, PE (GND) 40 8 (6)
L6-30P L1, L2/N, PE (GND) 30 10 (4)
SUPDMB5G HW L1, L2/N, PE (GND) 40 8 (6)
SUPDMB5HW HW L1, L2/N, PE (GND) 40 8 (6) Aucune
SUPDMB6 HW L1, L2/N, PE (GND) 50 6 (10)
L6-30P L1, L2/N, PE (GND) 30 10 (4)
SUPDMB6IEC HW L, N, PE 50 6 (10)
SUPDMB6G HW L1, L2/N, PE (GND) 50 6 (10)
SUPDMB6HW HW L1, L2/N, PE (GND) 50 6 (10) Aucune
210
3000
3000
1 2 3
8
4
6
7
5
1
Fente pour accessoires : retirer la petite plaque qui couvre la fente pour utiliser des accessoires en option pour la surveillance et la
gestion à distance de l'onduleur. Visiter tripplite.com pour obtenir une liste complète des accessoires qu'une grande variété de produits de
gestion de réseau et de connectivité.
2
Mise sous/hors tension à distance : l'onduleur prend en charge la connexion d'un commutateur de mise sous/hors tension à
distance. Ce port peut être utilisé pour raccorder l'onduleur à un commutateur de fermeture de contact pour mettre l'onduleur hors
tension à distance. S'assurer d'utiliser le bloc de jonction sur le côté gauche étiqueté pour la connexion On/Off (marche/arrêt) à
distance. Consulter la section Connexions optionnelles pour plus de détails.
3
Port d'arrêt d'urgence (EPO) : l'onduleur comporte un port qui peut être utilisé pour connecter l'onduleur à un commutateur de
fermeture de contact pour permettre l’arrêt d'urgence de l'onduleur. S'assurer d'utiliser les broches sur le bloc de jonction de droite
étiqueté pour le EPO. Consulter la section Connexions optionnelles pour plus de détails.
4
Ports de communication : ces ports (USB ou RS-232) connectent l'onduleur à toute station de travail ou tout serveur. Ils doivent être
utilisés avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite et le câble inclus pour permettre à l'ordinateur de sauvegarder automatiquement les
fichiers ouverts et de mettre l'équipement hors tension pendant une panne d'électricité. Le logiciel PowerAlert peut également être
utilisé pour surveiller une grande variété de conditions de fonctionnement de l'alimentation de la ligne CA et de l'onduleur. Consulter le
manuel du logiciel PowerAlert ou communiquer avec le service à la clientèle de Tripp Lite pour obtenir plus de renseignements. Le port
RS-232 à 9 broches supporte aussi les communications à contact sec. Consulter Communications à contact sec USB et RS-232
dans la section Connexions optionnelles pour les instructions d'installation.
5
Port de détection du module de batteries externes : pour les batteries externes à communication intégrée, raccorder le câble de
communication de la batterie dans ce port permet à l'onduleur de détecter automatiquement les modules de batteries Smart. Consulter
Configuration des modules de batteries externes dans la section Opérations pour des instructions sur la configuration.
6
Vis de mise à la terre du châssis : utiliser cette vis pour connecter n'importe quel équipement nécessitant une mise à la terre au châssis.
7
Port parallèle : réservé pour une utilisation future.
8
Boîte de connexion d'alimentation à enfichement aveugle : connecte l'onduleur au module de distribution de l'alimentation
amovible (consulter Panneau du module de distribution de l'alimentation pour des détails par modèle).
97
Caractéristiques
Avant d'installer et d'utiliser l’onduleur, se vous familiariser avec l'emplacement et le fonctionnement des caractéristiques de chaque
composant.
Panneau arrière de l'onduleur
Commandes du panneau avant, voyants à DEL et écran ACL
L'écran ACL graphique sur le panneau avant comporte une vaste gamme d'états de
fonctionnement et des données de diagnostic de l'onduleur. Il affiche également les
réglages et les options de l'onduleur pour la visualisation des écrans de configuration
de l'onduleur. Les cinq boutons sous l'écran ACL peuvent être utilisés pour parcourir
les différentes informations, les écrans de configuration et de contrôle de l'onduleur
en suivant les messages-guides à l'écran et les options de sélection. Des voyants à
DEL supplémentaires au-dessus de l'écran ACL fournissent également l'état de la
source d'entrée CA en un coup d'œil, la disponibilité de la sortie, l'état de la batterie
et l'état d'avertissement/anomalie.
Consulter la section Opérations pour des descriptions détaillées des fonctions de
l'écran ACL, des boutons et des voyants à DEL.
98
Caractéristiques
Panneau du module de distribution de l'alimentation
SUPDMB5 SUPDMB5G
SUPDMB6 SUPDMB6IEC
SUPDMB6G TOUS LES MODÈLES : vue de dessous
A A A
A
A
A C
B
B B
B
B
C
C
C
Banc d'essai Prises Disjoncteur
A
2x L6-30R 1x 2-Pole (30 A)
B
2x L6-20R 1x 2-Pole (20 A)
Banc d'essai Prises Disjoncteur
A
*
2x C19 1x 1-Pole (16 A)
B
2x C19 1x 1-Pole (16 A)
C
4x C13 1x 1-Pole (10 A)
Banc d'essai Prises Disjoncteur
A
2x L6-30R 1x 2-Pole (30 A)
B
2x L6-20R 1x 2-Pole (20 A)
C
2x L6-20R 1x 2-Pole (20 A)
Banc d'essai Prises Disjoncteur
A
2x C19 1x 2-Pole (16 A)
B
2x C19 1x 2-Pole (16 A)
C
4x C13 1x 2-Pole (10 A)
Banc d'essai Prises Disjoncteur
A
2x C19 1x 1-Pole (16 A)
B
2x C19 1x 1-Pole (16 A)
C
6x C13 1x 1-Pole (10 A)
9
13
13
13
14 16
16
16
16
16
14
1415
15
15
15
15
14
14
13
13
10 12
12
12 17
17
17
17
17
12
12
11
11
11
11
1110
10
10
10
9
9 9
9
*Banc d'essai incontrôlé
16
15
9
Couvercle du commutateur de dérivation : empêche de commutateur de dérivation de maintenance d'être configuré à BYPASS
(dérivation) avant de mettre l'onduleur en mode Electronic Bypass (dérivation électronique).
10
Commutateur de dérivation d'entretien : permet à du personnel d'entretien qualifié de retirer l'onduleur pour un entretien de routine
sans interrompre l'alimentation vers les charges connectées. Pendant que ce commutateur est configuré à BYPASS (dérivation),
l'équipement connecté recevra de l'alimentation CA filtrée du secteur, mais l'équipement ne recevra pas d'alimentation de la batterie
dans le cas d'une panne d'électricité. Consulter la section Procédure de dérivation d'entretien du module de distribution de
l'alimentation pour obtenir plus de renseignements.
11
Voyant à DEL de désactivation de la dérivation de l'onduleur (rouge) : en tentant de passer en mode de dérivation d'entretien via
le commutateur de dérivation d'entretien, si ce voyant à DEL est allumé, l'onduleur ne se trouve pas dans un état valide pour mettre le
commutateur de dérivation d'entretien en position « BYP ». Cela pourrait entraîner la perte de la charge.
En tentant de quitter le mode de dérivation d'entretien via le commutateur de dérivation d'entretien, si ce voyant à DEL est allumé,
l'onduleur ne se trouve pas dans un état valide pour mettre le commutateur de dérivation d'entretien en position « NORM ». Cela
pourrait entraîner la perte de la charge.
12
Broche d'accouplement pour onduleur/module de distribution de l'alimentation : indique une bonne connexion entre les
connecteurs à enfichement aveugle du module de distribution de l'alimentation et les connecteurs sur l'onduleur.
13
Connexion d'entrée CA : se connecte à l'alimentation CA via un cordon d'alimentation fixé ou une connexion à raccordement fixe.
Remarque : Les modèles SUPDMB5G et SUPDMB6 incluent un cordon d'entrée en option.
14
Connexion de sortie CA à raccordement fixe (en option sur certains modèles) : se connecte à une charge CA via une connexion à
raccordement fixe (consulter Instructions de câblage d'entrée et de sortie à raccordement fixe pour de plus amples informations.
Remarque : La charge totale connectée à l'onduleur ne doit pas excéder la charge nominale maximum de la plaque signalétique.
15
Connecteur du module de batteries externes (situé sur le panneau inférieur du module de distribution de l'alimentation) :
l'onduleur comporte un système de batteries internes robuste. Ajouter des batteries externes augmentera le temps de fonctionnement
et de recharge. Consulter Accessoires supplémentaires (facultatifs) dans la section Vue d'ensemble pour les modes compatibles
et la section Configuration des modules de batteries externes sous la section Opérations pour des instructions sur la
configuration.
Remarque : Ne pas brancher ou débrancher le module de batteries quand l'onduleur est alimenté par les batteries.
16
Vis de mise à la terre CC : utiliser cette vis pour créer une connexion à la terre entre l'onduleur et le module de batteries externes
connecté.
17
Prises CA (varient selon le modèle) : ces prises de sortie fournissent au matériel branché une onde sinusoïdale de sortie CA lors
d’un fonctionnement normal et de la batterie durant les pannes de courant et les baisses de tension importantes. Ces prises sont
divisées en bancs de charge, comme décrit sur l’appareil. À l’aide du logiciel PowerAlert et du câblage, les bancs de charge peuvent
être activés et désactivés séparément à distance pour permettre aux utilisateurs de réinitialiser le matériel branché.
210
3000
3000
Écran ACL
Escape (quitter)
Voyant à DEL d'entrée CA
(vert)
Page précédente/page
suivante
Voyant à DEL
d'anomalie (rouge)
On/Off
(marche/arrêt)
Voyant à DEL de sortie CA
(vert)
Voyant à DEL de mode
batterie (jaune)
Entrer
99
Caractéristiques
Cette section explique comment utiliser l'onduleur en ligne Tripp Lite, y compris le fonctionnement de l'écran ACL du panneau avant, les
modes de fonctionnement, le démarrage et la mise hors tension de l'onduleur, les transferts entre modes, la configuration de la stratégie
d'alimentation et la configuration des paramètres de dérivation, des segments de charge et des batteries.
Écran ACL et commandes du panneau avant
Un écran ACL graphique à 5 boutons avec des voyants à DEL supplémentaires sur l'avant de l'onduleur qui fournit des informations sur
l'état de l'onduleur, des informations sur le niveau de charge, des informations sur les événements, des mesures, des paramètres et une
grande variété de configurations de l'onduleur et des options de stratégie d'alimentation.
Opérations
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
(hors
tension)
(hors
tension)
100
Opérations
Voyants à DEL du panneau avant
Il y a 4 voyants à DEL au-dessus de l'écran ACL du panneau avant qui offrent des informations sur l'ENTRÉE CA, la DÉRIVATION, la SORTIE
CA, le MODE DES BATTERIES et les états d'ANOMALIE DE L'ONDULEUR.
Voyant de l'ENTRÉE CA
Allumé L'entrée CA est disponible ET l'entrée CA se situe À L'INTÉRIEUR de la plage du mode ÉCONOMIE/
DÉRIVATION configurée.
Lorsque ce voyant à DEL est allumé en CONTINU, l'entrée CA est de qualité adéquate pour le fonctionnement de
l'onduleur en MODE DE DÉRIVATION ou en MODE ÉCONOMIE.
Clignotant L'entrée CA est disponible ET l'entrée CA se situe À L'EXTÉRIEUR de la plage du mode de DÉRIVATION
configurée.
Lorsque ce voyant à DEL CLIGNOTE, la tension ou la fréquence de l'entrée CA n'est pas de qualité adéquate pour
le fonctionnement de l'onduleur en MODE DE DÉRIVATION ou en MODE ÉCONOMIE.
Off L'entrée CA n'est PAS disponible.
Lorsque ce voyant à DEL est ÉTEINT, l'entrée CA n'est pas disponible.
Voyant de la SORTIE CA
Allumé La sortie CA de l'onduleur est SOUS TENSION
La sortie de l'onduleur est disponible au niveau des prises de sortie de l'onduleur.
Off La sortie CA de l'onduleur est ÉTEINTE.
La sortie CA de l'onduleur n'est pas disponible.
Voyant du MODE BATTERIE
Allumé L'onduleur fonctionne en mode batterie.
Les batteries de l'onduleur se déchargent alors que l'onduleur fonctionne en mode batterie. S'allume également
momentanément pendant un test automatique.
Clignotant L'onduleur fonctionne en mode batterie - avertissement de batteries faibles
Les batteries de l'onduleur se déchargent alors que l'onduleur fonctionne en mode BATTERIE et deviennent
faibles. Le voyant clignotera à un intervalle de 2 secondes pour signaler BATTERIES FAIBLES et à un intervalle de
0,5 seconde pour signaler que les BATTERIES SONT PRESQUE COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉES et que l'onduleur
est sur le point de se mettre hors tension.
Indicateur ANOMALIE de l'onduleur
Allumé L'onduleur connaît un état d'anomalie prédéfini
Consulter l'écran du panneau avant pour les explications sur l'état ou le code d'erreur. Consulter les instructions à
l'écran et le manuel pour des conseils de dépannage.
Off Normal
L'onduleur ne signale aucune défaillance lorsque ce voyant est éteint.
(hors
tension)
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
ESC
SETUP
Online
<Battery> <Load>
Max Efficiency
210
3000
3000
ESC
SETUP
Load Protected
<Battery> <Load>
Enabled
210
3000
3000
Écrans d'accueil en mode normal
Mode de
fonctionnement
État de protection
% de charge des
batteries
% de charge de
sortie
« Barres » de
charge des batteries
Charge de sortie
Tension des
batteries
Charge de sortie
Stratégie
d'alimentation
« Barres » de
charge de sortie
Stratégie
d'alimentation
(suite)
101
Opérations
Fonctions des boutons du panneau avant
Il y a 5 boutons sur le panneau avant qui offrent des options de commande et de configuration de l'onduleur. Pour parcourir les différents
écrans d'informations, de configuration et de commande de l'onduleur, utiliser l'interface à 5 boutons du panneau avant et suivre les
messages-guides à l'écran et les options de sélection.
Bouton de mise sous tension/hors tension : cette commande offre trois fonctions principales : sous tension, hors tension et
annulation de l'anomalie de l'onduleur.
Pour mettre l'onduleur sous tension dans un mode de fonctionnement protégé, appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pendant 3 secondes alors que l'onduleur est connecté à l'alimentation CA d'entrée. Relâcher le bouton lorsque l'alarme
commence à retentir et l'onduleur démarrera selon la dernière stratégie d'alimentation configurée.
Pour « démarrer à froid » l'onduleur en mode batterie pendant des conditions de panne de courant, appuyer sur ce bouton et
le maintenir enfoncé pendant 3 secondes. Relâcher le bouton lorsque l'alarme commence à retentir et l'onduleur démarrera en
mode batterie.
Pour mettre l'onduleur hors tension alors qu'il fonctionne en mode batterie ou protégé, appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pendant 3 secondes. Relâcher le bouton lorsque l'alarme commence à retentir. L'onduleur mettra la sortie CA hors
tension. Une fois la sortie CA hors tension, déconnecter la puissance d'entrée vers l'onduleur et l'onduleur se mettra
complètement hors tension.
Pour ANNULER UNE ANOMALIE DE L'ONDULEUR, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes comme
indiqué sur l'écran. L'onduleur annulera les défaillances, puis retournera en mode attente ou de dérivation.
Bouton ENTER (entrer) : ce bouton de commande est utilisé pour faire des sélections, confirmer des options et aller de l'avant
et passer à la sélection suivante tandis que l'onduleur est configuré en mode configuration. Appuyer sur ce bouton comme
indiqué sur l'écran en mode configuration pour entrer, confirmer ou aller de l'avant dans le processus de configuration.
Boutons UP/DOWN (haut/bas) : ces commandes offrent deux fonctions principales : la commande « up » (haut) et « down »
(bas), et le mode de configuration enter/exit (entrer/quitter). Ces boutons sont utilisés pour parcourir les options du menu du
mode de configuration et faire défiler vers le haut ou vers le bas pour afficher le contenu de l'écran au besoin.
Pour ENTRER ou QUITTER le MODE CONFIGURATION DE L’ONDULEUR, appuyer sur un de ces deux boutons pendant 3
secondes. L’onduleur passera automatiquement en mode configuration si l’un de ces deux boutons est enfoncé pendant les
modes d’affichage ACL. L’onduleur quittera automatiquement le mode de configuration si l’un de ces boutons est enfoncé alors
que l’onduleur fonctionne en mode configuration.
Bouton ESCAPE (quitter) : ce bouton offre trois fonctions principales : annuler l'alarme, annuler une anomalie et les opérations
retour/annuler.
Pour ANNULER L'ALARME DE L'ONDULEUR, appuyer sur ce bouton. Si une nouvelle condition d'alarme se produit, l'alarme
retentira de nouveau.
Pour ANNULER ou RECULER D'UN NIVEAU, appuyer sur ce bouton comme indiqué à l'écran en modes Navigation et
Configuration.
Disposition de l'écran d'accueil
L'écran ACL du panneau avant de l'onduleur est configuré pour fournir des informations continues sur le fonctionnement de l'onduleur en
utilisant les écrans d'accueil du MODE NORMAL et du MODE BATTERIE qui rapportent continuellement le mode de fonctionnement, l'état
de protection, la stratégie d'alimentation et certains paramètres de fonctionnement de la batterie et de la charge.
1
3
Le modèle et la sortie peuvent
différer.
2
ESC
SETUP
Language
English
French
Spanish
Russian
Select Apply
4
102
Opérations
Connexion de base et démarrage
1
Connecter l'onduleur au service électrique
L’onduleur doit être branché à un circuit spécialisé dont
l’ampérage est suffisant. Les modèles L6-30 exigent l'installation
d'un disjoncteur de 30 A dans le bâtiment. Pour les modèles à
raccordement fixe, consulter la section Installation, le tableau
Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur et
la valeur nominale sur l'onduleur pour plus de détails.
2
Brancher l’équipement à l’onduleur
Une fois la puissance d’entrée appliquée, l’onduleur passera en
mode attente et les batteries se chargeront.
L’onduleur est conçu pour prendre en charge le réseau, le
serveur et l’équipement électronique seulement.
Remarque : Si l’équipement doit être contrôlé par la charge, s’assurer
de brancher l’équipement dans un banc contrôlé par la charge.
3
Mettre l’onduleur sous tension
Appuyer sur le bouton POWER
(alimentation) et le maintenir
enfoncé pendant 3 secondes, puis le relâcher lorsque l’alarme
commence à retentir.
4
Sélectionner la langue
Lorsque l’onduleur est sous tension pour la première fois, le
voyant à DEL CA D’ENTRÉE s’allumera et l’écran ACL du
panneau avant demandera une sélection de la langue.
En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas)
, sélectionner
une préférence linguistique, puis appuyer sur le bouton NEXT
(suivant).
L’interface confirmera la sélection et fournira des options pour
revenir en arrière (appuyer sur BACK
ESC
(retour)) ou passer à
l’étape suivante (appuyer sur NEXT
(suivant)).
ESC
SETUP
Power Strategy
Auto-Adaptive
Max Efficiency
Max Quality
Freq. Regulation
Freq. Conv. To 60Hz
Freq. Conv. To 50Hz
Back Select Apply
ESC
SETUP
Password Setup
0 0 0 0
Back Select Next
6
5
ESC
SETUP
Output Voltage
200 Vac
208 Vac
220 Vac
230 Vac
240 Vac
Back Select Apply
7
103
Opérations
5
Sélectionner la stratégie d’alimentation
Ensuite, l’onduleur invitera l’utilisateur à choisir la STRATÉGIE
D’ALIMENTATION souhaitée.
En utilisant les boutons UP/DOWN
(haut/bas), sélectionner la
préférence en matière de STRATÉGIE D’ALIMENTATION, puis appuyer sur
le bouton APPLY
(appliquer).
Consulter les sections Options de sélection pour la stratégie
d’alimentation et Modes de fonctionnement de l’onduleur sous la
section Opérations pour les caractéristiques de fonctionnement de
chaque stratégie d’alimentation.
6
Sélectionner un mot de passe
Ensuite, l’onduleur invitera l’utilisateur à choisir le MOT DE PASSE
souhaité.
En utilisant les boutons UP/DOWN
(haut/bas), sélectionner le
premier chiffre du mot de passe souhaité, puis appuyer sur le bouton
NEXT
(suivant) pour passer au second chiffre. Répéter pour les
chiffres 2 à 4.
Remarque : Pour configurer rapidement le mot de passe à « 0 0 0 0 », appuyer
sur le bouton NEXT (suivant) à 4 reprises.
7
Sélectionner la tension de sortie de l’onduleur.
Ensuite, l’onduleur invitera l’utilisateur à sélectionner la TENSION DE
SORTIE souhaitée.
En utilisant les boutons UP/DOWN
(haut/bas), sélectionner la
tension de sortie de l’onduleur, puis sélectionner APPLY
(appliquer).
ESC
SETUP
Batt Age Alert
Months:36
Back Select Apply
8
Plage : 12 à 60, Par défaut : désactivé
ESC
SETUP
Audible Alarm
Enabled
Disabled
Back Select Apply
9
104
Opérations
8
Sélectionner l’alerte pour l’âge de la batterie
L’onduleur invitera ensuite l’utilisateur à sélectionner une valeur
entre 12 et 60 mois pour la synchronisation de la notification
de l’alerte pour l’âge de la batterie. Le paramètre par défaut est
désactivé.
En utilisant les boutons UP/DOWN
(haut/bas), sélectionner
la synchronisation de l’alerte pour l’âge de la batterie en mois,
puis appuyer sur APPLY
(appliquer).
9
Sélectionner l’état ENABLED/DISABLED (activé/
désactivé) de l’alarme sonore.
L’onduleur invitera ensuite l’utilisateur à sélectionner l’état
ENABLED/DISABLED (activé/désactivé) de l’alarme.
En utilisant les boutons UP/DOWN
(haut/bas), sélectionner
l’état ENABLED/DISABLED (activé/désactivé) de l’alarme, puis
appuyer sur APPLY
(appliquer).
Remarque : Désactiver l’alarme empêche l’alarme sonore de retentir
pendant des pannes de courant et des défaillances de l’onduleur
uniquement. L’alarme continuera de « gazouiller » pour confirmer
l’entrée de l’opérateur via les boutons de navigation de l’écran ACL du
panneau avant lorsque l’alarme est configurée à l’état désactivé.
L’onduleur procédera à une série de vérifications diagnostiques
avant de mettre sous tension la sortie de tension. Une fois que
l’onduleur signale l’état de fonctionnement NORMAL/LOAD
PROTECTED (normal/charge protégée) avec la STRATÉGIE
D’ALIMENTATION activée, l’onduleur peut immédiatement être
mis en service pour fournir une protection fiable pour une
grande variété de problèmes d’alimentation.
105
Opérations
Options de sélection pour la stratégie d'alimentation
Les onduleurs à écrans ACL SmartOnline de Tripp Lite offrent plusieurs options de stratégie d'alimentation intégrées qui permettent à
l'onduleur d'optimiser la performance pour répondre aux besoins des clients pour un fonctionnement offrant une QUALITÉ D'ALIMENTATION
MAXIMALE, une EFFICACITÉ MAXIMALE et une RÉGULATION DE FRÉQUENCE ou une CONVERSION DE FRÉQUENCE. Une stratégie
d'alimentation AUTO-ADAPTATIVE supplémentaire allie les avantages d'un rendement élevé et d'une qualité d'alimentation maximale.
Chaque option de stratégie d'alimentation permet à l'onduleur de passer automatiquement entre des modes de fonctionnement spécifiques
dictés par l'état de l'alimentation et de l'onduleur. Les options de stratégie d'alimentation offertes incluent :
La stratégie d'alimentation Auto-adaptive permet à l'onduleur de passer automatiquement entre le MODE EN LIGNE et le MODE
ÉCONOMIE comme dicté par la qualité et la fiabilité de la puissance d'entrée de l'onduleur. Si l'onduleur ne subit pas de panne de
courant à l'intérieur d'une semaine (sans inclure l'autotest de l'onduleur), l'onduleur passera automatiquement en MODE ÉCONOMIE. En
cas de panne de courant, l'onduleur gardera la sortie en MODE BATTERIE. Au retour de l'alimentation, l'onduleur répétera le cycle en
fonctionnant en MODE EN LIGNE jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de pannes de courant pendant une semaine. Le mode de dérivation
automatique est disponible pendant les modes de pannes de l'onduleur lorsque l'entrée CA se trouve dans la plage de dérivation.
La stratégie d'alimentation Efficacité maximale permet à l'onduleur de fonctionner en continu en MODE ÉCONOMIE lorsque l'alimentation
CA entrante se trouve dans la plage de la tension basse/élevée de dérivation configurée. Si la tension d'entrée de l'onduleur se trouve à
l'extérieur de la plage de dérivation configurée, l'onduleur passera automatiquement en MODE EN LIGNE jusqu'à ce que la tension d'entrée CA
soit rétablie dans la plage de tension de dérivation configurée. Cela est semblable à la stratégie d'alimentation Auto-adaptive, sauf que le
transfert vers le MODE ÉCONOMIE est immédiat alors que les niveaux de tension sont rétablis. Une période d'une semaine de fonctionnement
exempt de pannes de courant n'est pas requise pour que l'onduleur reprenne un fonctionnement en MODE ÉCONOMIE. Le mode de dérivation
automatique est disponible pendant les modes de pannes de l'onduleur lorsque l'entrée CA se trouve dans la plage de dérivation.
La stratégie d'alimentation Qualité maximale permet à l'onduleur de fonctionner en continu en MODE EN LIGNE tout le temps que
l'alimentation CA entrante se trouve dans la plage pour le fonctionnement en mode en ligne. L'onduleur continuera de fonctionner en continu
en mode double conversion en ligne, fournissant la sortie de tension de la plus haute qualité avec aucun délai de transfert. Le mode de
dérivation automatique est disponible pendant les modes de pannes de l'onduleur lorsque l'entrée CA se trouve dans la plage de dérivation.
La stratégie d'alimentation Régulation de la fréquence est semblable à la stratégie d'alimentation Qualité maximale, sauf que
l'onduleur régularisera la fréquence de sortie à +/- 0,5 Hz de la fréquence nominale de 50 ou 60 Hz mesurée au démarrage. L'onduleur
continuera de fonctionner en continu en mode double conversion en ligne, fournissant la sortie de tension de la plus haute qualité avec
aucun délai de transfert.
Remarque : La dérivation automatique pendant une panne est disponible. La dérivation n'est pas disponible lorsque l'onduleur se trouve en mode Off (arrêt).
Les stratégies d'alimentation Conversion de la fréquence à 60 Hz et Conversion de la fréquence à 50 Hz sont semblables à la
stratégie d'alimentation Qualité maximale, sauf que l'onduleur régularisera activement la sortie à +/- 0,5 Hz de 50 Hz (conversion de la
fréquence au paramètre 50 Hz) ou 60 Hz (conversion de la fréquence au paramètre 60 Hz). La dérivation automatique n'est pas
disponible en mode CONVERSION DE LA FRÉQUENCE. Les applications typiques incluent la conversion de 50 à 60 Hz (ou 60 à 50 Hz)
pour les dispositifs électroniques sensibles.
Remarque : L'alimentation maximum prise en charge en modes Conversion de la fréquence est déclassée par 30 %. La dérivation automatique pendant
une panne n'est pas disponible.
Modes de fonctionnement de l'onduleur
Les onduleurs SmartOnline de Tripp Lite peuvent alterner automatiquement entre les modes de fonctionnement sous des conditions
précisées dans la stratégie d'alimentation configurée. L'onduleur indique continuellement l'état au moyen des voyants à DEL du panneau
avant et de l'écran de visualisation ACL interactif.
Le mode batterie est la réponse automatique du système aux pannes de courant et aux variations de tension à l'extérieur de la plage
de tension en ligne. En MODE BATTERIE, l'onduleur maintient une sortie de tension CA sinusoïdale de la réserve de la batterie. Au retour
de l'alimentation, l'onduleur retournera en mode de fonctionnement protégé comme dicté par la stratégie d'alimentation configurée et
par les conditions de la puissance d'entrée.
Le mode en ligne (aussi appelé MODE DOUBLE CONVERSION EN LIGNE) offre le plus haut niveau de protection de l'équipement de l'onduleur.
En MODE EN LIGNE, l'onduleur régénère activement l'alimentation de CA à CC pour fournir une sortie CA continuellement régulée à 2 % de la
tension de sortie nominale sélectionnée avec aucun délai de transfert alors que l'onduleur passe entre les modes EN LIGNE et BATTERIE.
Le mode économie offre un fonctionnement en économie d'énergie avec le plus haut niveau d'efficacité de fonctionnement de
l'onduleur. En MODE ÉCONOMIE, l'onduleur économise l'énergie en désactivant le processus de double conversion en ligne lorsque la
puissance d'entrée se trouve dans la plage de tension en MODE ÉCONOMIE. Si la tension ou la fréquence chute à l'extérieur du MODE
ÉCONOMIE, l'onduleur répondra en passant automatiquement au MODE EN LIGNE jusqu'à ce que la tension soit rétablie.
Le mode Régulation de la fréquence permet à l'onduleur de corriger les variations de fréquence présentes sur la puissance d'entrée
de l'onduleur. Consulter la section Options de sélection pour la stratégie d'alimentation pour plus de détails.
Les modes Conversion de la fréquence à 60 Hz et Conversion de la fréquence à 50 Hz permettent à l'onduleur de convertir la
fréquence de 50 Hz à 60 Hz (ou de 60 Hz à 50 Hz). La fréquence de sortie est fixée à 60 Hz ou 50 Hz selon le paramètre sélectionné
pour la fréquence. L'onduleur acceptera une fréquence d'entrée de 40 à 70 Hz et effectuera la conversion, le cas échéant. Consulter la
section Options de sélection pour la stratégie d'alimentation pour plus de détails.
Remarque : L'alimentation maximum prise en charge en modes Conversion de la fréquence est déclassée par 30 %.
• Le mode de dérivation offre du courant filtré et non régulé à l'équipement connecté.
106
Opérations
Caractéristiques de fonctionnement de la stratégie d'alimentation et modes de fonctionnement de l'onduleur
pris en charge
La stratégie d'alimentation configurée pour l'onduleur fournit un cadre pour le fonctionnement de l'onduleur alors qu'il alterne entre les
modes de fonctionnement dictés par les événements relatifs à l'alimentation et l'état de l'onduleur. Chaque stratégie d'alimentation offre un
ensemble unique de paramètres auxquels l'onduleur adhère pour satisfaire aux préférences de l'utilisateur pour la haute performance ou le
haut rendement. Des options supplémentaires de régulation et de conversion de la fréquence sont également disponibles pour les
applications avancées. Le tableau ci-dessous dresse une liste des modes de fonctionnement de l'onduleur qui sont pris en charge pour
chaque option de stratégie d'alimentation.
MODES DE FONCTIONNEMENT DE L'ONDULEUR
L'onduleur alterne automatiquement entre les modes de fonctionnement dictés par la stratégie
d'alimentation configurée, la puissance actuelle et les conditions d'état de l'onduleur.
Support pour
MODE EN LIGNE
Support pour
MODE ÉCONOMIE
Support pour
MODE BATTERIE
Support pour
DÉRIVATION AUTOMATIQUE
OPTIONS DE SÉLECTION DE LA STRATÉGIE D'ALIMENTATION
La sélection de la stratégie permet à l'onduleur d'alterner entre les modes de fonctionnement
comme décrit.
AUTO-ADAPTATIVE
L'onduleur fonctionne
continuellement en MODE
ÉCONOMIE après avoir
fonctionné en MODE
EN LIGNE pendant une
semaine continue sans
coupure de courant.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE, mais à
l'extérieur de la plage de
tension de DÉRIVATION,
et après le rétablissement
de l'alimentation CA.
OUI. Lorsque l'entrée
se trouve dans la plage
de tension en MODE
ÉCONOMIE et qu'il n'y
a aucune coupure de
courant pendant une
semaine.
OUI. OUI. En cas d'anomalie
de l'inverseur de l'onduleur
tandis que la tension
d'entrée se trouve dans
la plage de tension de
DÉRIVATION.
MAX. QUALITÉ
L'onduleur fonctionne
continuellement en MODE
EN LIGNE pour maintenir
une puissance de sortie de
la plus haute qualité pour
l'équipement connecté.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE.
NON. OUI. OUI. En cas d'anomalie
de l'inverseur de l'onduleur
tandis que la tension
d'entrée se trouve dans
la plage de tension de
DÉRIVATION.
MAX. EFFICACITÉ
L'onduleur fonctionne en
MODE ÉCONOMIE à plein
temps lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
dérivation.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE, mais à
l'extérieur de la plage de
tension de DÉRIVATION.
OUI. Lorsque l'entrée
se trouve dans la plage
de tension en MODE
ÉCONOMIE.
OUI. OUI. En cas d'anomalie
de l'inverseur de l'onduleur
tandis que la tension
d'entrée se trouve dans
la plage de tension de
DÉRIVATION.
RÉGULATION DE LA
FRÉQUENCE
L'onduleur régularise la
sortie à ± 0,5 Hz de la
valeur nominale.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE*.
NON. OUI. OUI. En cas d'anomalie
de l'inverseur de l'onduleur
tandis que la tension
d'entrée se trouve dans
la plage de tension de
DÉRIVATION.
CONVERSION DE LA
FRÉQUENCE À 60 Hz
l'onduleur se convertit à
60 Hz (± 0,5 Hz).
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE**.
NON. OUI. NON.
CONVERSION DE LA
FRÉQUENCE À 50 Hz
l'onduleur convertit l'entrée
de 60 Hz à 50 Hz (± 0,5
Hz).
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE**.
NON. OUI. NON.
* L'écran ACL affiche FREQUENCY REGULATION (régulation de la fréquence) comme mode de fonctionnement avec des informations sur le déclassement.
** L'écran ACL affiche FREQUENCY CONVERSION (conversion de la fréquence) comme mode de fonctionnement avec des informations sur le déclassement.
107
Opérations
Sélection de l'écran ACL du panneau avant et options de configuration
MENU PRINCIPAL/SOUS-MENU OPTIONS D'AFFICHAGE/DE RÉGLAGE DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE/DES RÉGLAGES
ÉTAT
État de la charge • Niveau de charge (%, kW, kVA, A, FP)
• Capacité disponible (%, kW, kVA)
Pourcentage de charge de l'onduleur (%), kilowatt (kW), kilovoltamp
(kVA), amp (A) et facteur de puissance (FP).
La capacité de l'onduleur disponible en pourcentage (%), kilowatts (kW)
et kilovoltamps (kVA).
État de l'entrée/la sortie • Tension et fréquence d'entrée (V CA, Hz)
• Tension et fréquence de sortie (V CA, Hz)
• Groupe de charge 1 (marche, arrêt)
• Groupe de charge 2 (marche, arrêt)
• Groupe de charge 3 (marche, arrêt)
Affiche les informations sur l'état de l'entrée et de la sortie de l'onduleur
pour la tension d'entrée/de sortie (V CA) la fréquence (Hz) et les
informations sur l'état (marche. arrêt) de la puissance du groupe de
prises.
État de l'énergie • Efficacité (%)
• Moyenne Puissance (kw/h)
Stratégie d'alimentation configurée
Affiche le pourcentage d'efficacité de l'onduleur (%), la consommation
de l'équipement connecté en kilowatt-heure (kw/h) et la stratégie
d'alimentation configurée.
État des batteries • Modèle et numéro de série de la batterie
• Date de l'installation (mm/jj/aaaa)
• Expiration (mm/jj/aaaa)
Affiche le numéro de modèle et le numéro de série du module de
batteries (MODULES DE BATTERIES SMART Tripp Lite) seulement, la
date d'installation et la date d'expiration configurée par l'utilisateur.
Tableau du flux d'énergie • Afficher le tableau du flux opérationnel de
l'onduleur
Affiche le mode de fonctionnement de l'onduleur dans un tableau
graphique du flux.
COMMANDE
Démarrage de la batterie Test • Déclenche le démarrage d'un test manuel
de la batterie
Déclenche un autotest momentané de la batterie de l'onduleur avec un
résultat réussi/échoué immédiat.
Réinitialiser l'état d'anomalie • Réinitialise tout message d'état d'anomalie Utiliser cette option pour annuler les messages d'anomalie de
l'onduleur.
Batterie automatique Essai
• Configurer l'intervalle d'un autotest de la batterie
o
Désactiver
o
4 semaines (paramètre d'usine)
o
13 semaines
o
26 semaines
Utiliser cette option pour déclencher un test automatique de la batterie
de l'onduleur à intervalles réguliers.
JOURNAL D'ÉVÉNEMENTS
En mode batterie Événements • Compteur d'événements
(événements en mode batterie seulement)
• Nombre total de minutes (nombre total de
minutes de fonctionnement en mode batterie)
• Coupure de courant la plus récente (date)
• Mois d'ici l'alerte de remplacement de la
batterie (mois)
• Détails de l'événement (date, heure et description
pour les 20 derniers événements enregistrés)
Affiche un résumé de tous les événements en MODE BATTERIE où
l'onduleur est passé en mode batterie en réponse à une condition
protégée. Détails de l'événement dresse une liste des 20 derniers
événements de la batterie. À mesure que de nouvelles alertes se
produisent, les événements les plus anciens seront automatiquement
effacés.
Tous les événements
• Compteur d'événements (tous les événements)
• Événement le plus récent (date)
• Date/heure de la connexion
Affiche un résumé de tous les événements enregistrés Détails de
l'événement dresse une liste des 20 derniers événements. À mesure
que de nouvelles alertes se produisent, les événements les plus
anciens seront automatiquement effacés.
RÉGLAGES
Configuration de base
Système
• Date actuelle (afficher, configurer la date)
• Heure actuelle (afficher, configurer l'heure)
• Alarme sonore (activer, désactiver)
• Langue (sélectionner)
Affiche, configure et réinitialise la date, l'heure, l'état de l'alarme sonore
et les réglages de la langue.
Remarque : Le paramètre DISABLE (désactiver) de l'alarme sonore
prévient les coupures de courant et le fonctionnement des alarmes de
défaillance uniquement; l'onduleur émettra toujours un « bip » pour
confirmer que l'onduleur accepte l'entrée de l'utilisateur depuis les
boutons de navigation de l'écran ACL du panneau avant.
Remarque : La date actuelle et l'heure locale actuelle sont reportées
directement depuis la carte de gestion à distance.
Tension de sortie
• 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Utiliser l'option SETTINGS/BASIC/OUTPUT VOLTAGE (réglages/de base/
tension de sortie) pour afficher ou configurer la tension de sortie
nominale de l'onduleur (les changements prennent effet lors du
redémarrage suivant).
108
Opérations
MENU PRINCIPAL/SOUS-MENU OPTIONS D'AFFICHAGE/DE RÉGLAGE DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE/DES RÉGLAGES
RÉGLAGES
Configuration de base
(suite)
Stratégie d'alimentation :
• Auto-adaptive
• Efficacité maximale
• Qualité maximale
• Fréquence Régulation
• Fréquence Conversion à 60 Hz
• Fréquence Conversion à 50 Hz
Utiliser l'option SETTINGS/BASIC/POWER STRATEGY (réglages/de base/
stratégie d'alimentation) pour afficher ou configurer la stratégie
d'alimentation de l'onduleur.
Consulter la section Options de sélection pour la stratégie
d'alimentation sous la section Opérations pour de plus amples
informations sur les options de stratégie d'alimentation disponibles.
Batterie :
• Batteries externes
• Alerte pour l'âge de la batterie
Utiliser l'option Settings/Basic/Battery (réglages/de base/batterie) pour
afficher les dates d'installation et d'expiration de la batterie externe de
même que les informations sur la cartouche de batteries de rechange.
Consulter Opérations/configuration des modules de batteries
externes pour des informations sur la façon de configurer les modules
de batteries externes. L'alerte pour l'âge de la batterie permet de
configurer la durée pour le rappel de remplacement de la batterie. Le
paramètre d'usine par défaut est désactivé.
Configuration avancée
Système :
• Luminosité de l'affichage
o
Élevée
o
Moyenne (paramètre d'usine)
o
Basse
• Réglage du rétroéclairage : saisir 10 à 120
secondes (le paramètre d'usine est 60 secondes)
• Mot de passe : configurer un mot de passe à
4 chiffres (le paramètre d'usine est 0000)
• Réinitialisation aux paramètres d'usine
(réinitialise toutes les préfér
ences de l'onduleur
aux paramètres d'usine, y compris les
configurations de la batterie)
Remarque : Après l’exécution, la carte SNMP se
réinitialisera.
Utiliser l'option SETTINGS/ADVANCED/SYSTEM (réglages/avancé/système)
pour configurer la luminosité de l'affichage, la temporisation du
rétroéclairage de l'affichage, le mot de passe ou les options de
réinitialisation aux paramètres d'usine.
Entrée/sortie :
• Niveau d'alerte de surcharge : saisir une
valeur entre 5 et 105 %
(le paramètre d'usine est 105 %)
Utiliser SETTINGS/ADVANCED/IN-OUT (réglages/avancé/entrée-sortie)
pour ces options :
permet de configurer le pourcentage de charge de sortie de l'onduleur
avant qu'une alerte de surcharge soit envoyée.
• Conf. Action pour une anomalie
(réponse de l'onduleur pour une anomalie)
o Aller à Bypass (dérivation) (paramètre
d'usine par défaut)
o Aller à Standby (attente)
Configure la réponse de l'onduleur à des défaillances qui exigent que l'onduleur
quitte le mode double conversion. L'option GO TO BYPASS (aller à dérivation)
maintient la sortie CA (tant que la tension d'entrée demeure dans les limites
élevée/basse de dérivation). L'option GO TO STANDBY (aller à attente) force
l'onduleur à mettre la sortie CA hors tension en réponse aux défaillances.
• Limite inférieure de dérivation : saisir une valeur
de -5 % à -20 % (le paramètre d'usine est -15 %)
Spécifie la tension d'entrée la plus faible acceptable pour l'opération de
dérivation.
Limite supérieure de dérivation : saisir une valeur de
+5 % à +20 % (le paramètre d'usine est -15 %)
Spécifie la tension d'entrée la plus élevée acceptable pour l'opération de
dérivation.
On/Off (marche/arrêt) :
• Démarrage à froid
o
Activer (paramètre d'usine)
o
Désactiver
Utiliser SETTINGS/ADVANCED/ON-OFF (réglages/avancé/marche-arrêt)
pour ces options :
Activer le démarrage à froid permet à l'onduleur d'être manuellement mis
sous tension en mode batterie pendant une panne de courant.
• Redémarrage automatique
o
Activer (paramètre d'usine)
o
Désactiver
Activer le redémarrage à froid permet à l'onduleur d'être
automatiquement remis en mode de fonctionnement protégé au retour
de l'alimentation.
• Délai du redémarrage automatique
o
Saisir : 0 à 60 secondes
(le paramètre d'usine est 0 seconde)
Le délai du redémarrage automatique force l'onduleur à attendre 0 à 60 secondes
après le retour de l'alimentation avant de redémarrer automatiquement. Le
redémarrage automatique doit être activé lors du retour de l'alimentation.
• Économie d'énergie
o
Saisir : 0 à 100 %
o
Désactiver (paramètre d'usine)
L'économie d'énergie permet à l'onduleur de se mettre automatiquement
hors tension lorsque la charge de sortie est inférieure au pourcentage
sélectionné continuellement pendant 5 minutes.
• Mode arrêt
o
Attente
o
Dérivation (paramètre d'usine)
Le paramètre mode arrêt de la DÉRIVATION permet à l'onduleur de
fournir une alimentation de ligne non régulée à l'intérieur des limites de
dérivation basse/élevée qui sera disponible à la sortie de l'onduleur
lorsqu'il est mis hors tension.
• Min. Batt à redémarrer
o
Saisir : 10 à 90 %
o
Désactiver (paramètre d'usine)
Le niveau de charge minimum de la batterie pour redémarrer force
l'onduleur à attendre que les batteries soient rechargées au pourcentage
sélectionné avant de redémarrer automatiquement.
Remarque : L'onduleur peut être démarré manuellement en utilisant le bouton d'alimentation
si la charge de la batterie est inférieure au seuil de redémarrage minimum de la batterie.
Nécessite l'activation du redémarrage automatique au retour de l'alimentation.
109
MENU PRINCIPAL/SOUS-MENU OPTIONS D'AFFICHAGE/DE RÉGLAGE DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE/DES RÉGLAGES
RÉGLAGES
Configuration avancée
(suite)
En mode batterie :
• Batterie faible Alerte
o
Saisir : 10 à 90 % (le paramètre d'usine
est 20 %)
Permet à l'onduleur d'envoyer une alerte de batterie faible lorsque les
batteries se déchargent jusqu'au niveau de charge sélectionné pendant
une panne de courant.
• Arrêt temporisé
o
Saisir : 15, 30, 45 sec., 1 à 30 min.
o
Désactiver (paramètre d'usine)
L'arrêt temporisé définit la durée maximale de fonctionnement de la
batterie en secondes ou en minutes que l'onduleur fournira pendant une
panne de courant. Utiliser le paramètre DISABLE (désactiver) pour la
durée de fonctionnement la plus longue possible de la batterie.
• Arrêt pour batterie faible
o
Saisir : 5 à 100 %
o
Désactiver (paramètre d'usine)
L'arrêt pour batterie faible définit le temps maximum de décharge de la
batterie avant que l'onduleur se mette hors tension en raison de la
batterie faible. Le paramètre DISABLE (désactiver) permet aux batteries
de se décharger jusqu'à 0 % avant l'arrêt.
• En mode batterie Délai du bip
o
Saisir : 0 à 120 secondes
(le paramètre d'usine est 5 secondes)
Le paramètre « Beep Delay » (délai du bip) permet de retarder l'alarme
sonore jusqu'à 120 secondes afin d'empêcher l'alarme sonore de retentir
en réponse à des pannes de courant de courte durée.
• Arrêt complété
o
Requis (paramètre de l'usine)
o
Interrompre OK
L'onduleur communiquera l'arrêt en envoyant un message aux systèmes
connectés avant l'arrêt de l'onduleur. Le paramètre INTERRUPT OK
(interrompre OK) interrompra le message d'arrêt si l'alimentation est
rétablie après l'envoi du message d'arrêt.
Réglages DB9 :
• Réglages DB9
o
Broches de sortie 1 et 5
- En mode batterie (paramètre d'usine)
- En mode dérivation
- Sortie activée
- Batterie faible (en mode batterie seulement)
L'onduleur signalera la condition sélectionnée en court-circuitant les
broches 1 et 5 sur le port DB9. La tension maximale et le débit de
courant dans cette connexion à contact sec est 30 VCC 10 mA.
o
Broches de sortie 8 et 5
- En mode batterie
- En mode de dérivation
- Sortie activée
- Batterie faible (en mode batterie
seulement— paramètre d'usine par défaut)
L'onduleur signalera la condition sélectionnée en court-circuitant les
broches 8 et 5 sur le port DB9. La tension maximale et le débit de
courant dans cette connexion à contact sec est 30 VCC 10 mA.
o
Broches d'entrée 3 et 9
- Arrêt (en mode batterie seulement—
paramètre d'usine par défaut)
- Sortie désactivée
- Réinitialiser
- Sortie activée
- Commutateur d'alimentation
L'onduleur effectuera l'action sélectionnée lorsque les broches 3 et 9 sont
court-circuitées sur le port DB9 pendant au moins 4 secondes.
Pour l'option Réinitialiser (sortie désactivée pendant 30 secondes avant la
réinitialisation) : il est à noter que les broches doivent être court-circuitées
pendant au moins 4 secondes pour effectuer la réinitialisation. La
réinitialisation a lieu à exactement 4 secondes. Si les broches continuent
d'être court-circuitées pendant plus de 4 secondes, aucune autre action
ne doit être prise. L'onduleur ne prend aucune action lors de l'annulation
du court-circuit.
L'option Power Toggle (interrupteur d'alimentation) sert à garder l'appareil
sous tension lorsque les broches ne sont pas court-circuitées et hors
tension lorsque les broches sont court-circuitées. Il est à noter que cette
entrée ne peut pas alimenter l'appareil d'un état hors tension à moins
qu'une alimentation CA valide soit appliquée (cette fonction n'imposera
pas un démarrage à froid). Pour la mise sous tension, les broches ne
doivent pas être court-circuitées pendant au moins 4 secondes et
l'alimentation CA doit être valide. Pour la mise hors tension, les broches
doivent être court-circuitées pendant au moins 4 secondes.
À PROPOS DE
Informations sur l'onduleur Numéro de modèle de l'onduleur, numéro de
série de l'onduleur, date d'installation de l'onduleur
La date d'installation de l'onduleur est définie automatiquement par
l'appareil après 2 heures de fonctionnement continu.
Identifiant du réseau
Micrologiciel de la carte auxiliaire de gestion
Web, adresse IPv4, adresse IPv6, adresse MAC
Micrologiciel Versions de micrologiciel de l'onduleur
Accès mobile Dirige l'utilisateur vers l'interface de la carte SNMP. L'URL est une
connexion HTTPS sécurisée.
DOCUMENTATION
Code QR de la documentation Dirige l'utilisateur vers la documentation du produit sur le site Web
de Tripp Lite.
Opérations
110
Opérations
Configuration des modules de batteries externes
Les onduleurs SmartOnline de Tripp Lite prennent en charge le raccordement des modules de batteries externes pour activer le
fonctionnement prolongé de l'onduleur. Afin de permettre à l'onduleur de fournir des niveaux de charge efficaces et des prévisions exactes
concernant le fonctionnement pour un fonctionnement optimal du réseau avant d'envoyer des messages d'arrêt automatique, les modules
de batteries externes doivent être configurés avec l'onduleur au moment de l'installation.
Deux méthodes sont disponibles pour configurer les modules de batteries externes avec l'onduleur, selon le module de batteries sélectionné
et la quantité ajoutée à l'onduleur. La configuration de certains modules de batteries peut nécessiter l'utilisation de plus d'une méthode de
configuration.
Configuration AUTOMATIQUE (en utilisant les modules de batteries SMART)
Ou en utilisant le LOGICIEL DE CONFIGURATION DES BATTERIES EXTERNES
L'onduleur prend en charge la détection automatique de jusqu'à 4
MODULES DE BATTERIES SMART raccordés à l'onduleur.
Le logiciel de configuration des batteries externes peut être utilisé pour
configurer l'onduleur pour toute quantité de modules de batteries externes
SMART et NON SMART prise en charge.
Les modules de batteries SMART de Tripp Lite incluent une liaison de données câblées qui permet la détection et la configuration
automatiques de jusqu'à 4 modules de batteries SMART à l'onduleur. Les modules de batteries NON SMART Legacy de Tripp Lite sont
également pris en charge pour des applications dont le temps de fonctionnement est prolongé, mais nécessitent la configuration par
l'utilisateur par le biais de l'utilisation du LOGICIEL DE CONFIGURATION DES BATTERIES EXTERNES.
Configuration des MODULES DE BATTERIES SMART et NON SMART
Ajouter jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART à l'onduleur
Jusqu'à 4 modules de batteries SMART peuvent être connectés à l'onduleur pour une détection et une configuration entièrement
automatique. Les modules de batteries SMART incluent une liaison de données câblées raccordée au port de détection du module de
batteries de l'onduleur qui permet la détection et la configuration automatiques par l'onduleur.
Pour configurer l'onduleur pour une utilisation avec jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART, raccorder simplement les câbles POWER
(alimentation) et DATA (données) entre l'onduleur et le premier MODULE DE BATTERIES SMART. Raccorder ensuite les câbles POWER
(alimentation) et DATA (données) pour les MODULES DE BATTERIES SMART supplémentaires à celui qui se trouve devant. L'onduleur
détectera et configurera automatiquement jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART vers l'onduleur.
Ajouter plus de 4 MODULES DE BATTERIES SMART à l'onduleur
Les onduleurs SmartOnline prennent en charge la détection automatique de jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART comme décrit
ci-dessus. Si plus de quatre modules de batteries doivent être configurés, tous les modules doivent être configurés via le logiciel de
configuration BP. Dans cette configuration, ne pas connecter le câble de la batterie Smart aux modules de batteries externes.
111
Opérations
3
3
Si le voyant à DEL de dérivation sur le module de distribution de
l'alimentation ne s'allume pas en rouge, mettre le commutateur
de dérivation d'entretien en position BYPASS (dérivation).
4
Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre
l'onduleur hors tension.
5
L'onduleur peut être retiré sans risque du module de distribution
de l'alimentation et du bâti.
Remarque : Lorsque BYPASS (dérivation) est activé, l'équipement
connecté recevra de l'alimentation CA filtrée du secteur, mais ne recevra
pas d'alimentation de la batterie dans le cas d'une panne d'électricité.
Les sorties du module de
distribution de l'alimentation
et la configuration des sorties
varieront selon le modèle.
Procédure de dérivation d'entretien du module de distribution de l'alimentation
1
Retirer le couvercle du
commutateur de dérivation
A
. Un avertissement sera
affiché sur le panneau de
l'écran ACL de l'onduleur
B
.
1
2
Les sorties du module de
distribution de l'alimentation et
la configuration des sorties
varieront selon le modèle.
ESC
SETUP
Maintenance Bypass
Load Unprotected
Bypass Switch
Cover Removed
A
B
2
Le voyant à DEL de dérivation sur le module de distribution de
l'alimentation s'allumera en rouge lorsque l'onduleur ne se trouve
pas dans le bon état pour passer en mode Dérivation
d'entretien. Ne pas tenter de passer en dérivation lorsque le
voyant à DEL rouge est allumé, car la charge de l'onduleur sera
perdue.
Remarque : L'onduleur ne passera en mode Dérivation électronique
que si la tension et la fréquence de ligne se trouvent dans la tolérance
spécifiée. Consulter les valeurs nominales de la plaque signalétique de
l'onduleur pour de plus amples informations.
Les sorties du module de
distribution de l'alimentation
et la configuration des sorties
varieront selon le modèle.
Procédure d'installation du module de puissance de remplacement de l'onduleur
1
Installer l'onduleur sur le bâti et l'accoupler avec le module de distribution de l'alimentation (consulter les instructions Montage de
l'onduleur et Montage du module d'alimentation pour obtenir plus de renseignements.
2
L'onduleur se mettra sous tension. Lorsqu'il détecte que le commutateur de dérivation manuelle se trouve en position de dérivation,
l'onduleur passera en mode de dérivation électronique.
Remarque : Si une carte de gestion à distance est utilisée, l'installer avant d'accoupler l'onduleur au module de distribution de l'alimentation.
3
En utilisant l'écran ACL, configurer les paramètres de l'onduleur afin qu'ils correspondent aux configurations de l'onduleur original.
4
Mettre le commutateur de dérivation manuelle en position Normal.
5
Réinstaller le couvercle du commutateur de dérivation. Le message d'avertissement de dérivation d'entretien sera supprimé.
6
L'onduleur restera en mode de dérivation électronique jusqu'à ce que l'onduleur soit mis sous tension via l'écran ACL du panneau avant.
Pour mettre l'onduleur sous tension, appuyer sur le bouton ON (marche) et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes.
1a
1b
1c
Il est possible que votre modèle soit différent.
Il est possible que votre modèle soit différent.
112
Connexions optionnelles
L'onduleur fonctionnera correctement sans ces connexions.
1
Communications à contact sec USB et RS-232
Utiliser le câble USB inclus (voir la figure
1a
) et/ou le câble de
série RS-232 (voir la figure
1b
) pour connecter le port de
communication de l'ordinateur au port de communication de
l'onduleur. Sur l’ordinateur, installer le logiciel PowerAlert de
Tripp Lite compatible avec le système d'exploitation. Consulter le
manuel PowerAlert pour obtenir plus de renseignements.
1c
Les communications à contact sec RS-232 sont simples à
utiliser, mais une certaine connaissance de l’électronique est
nécessaire pour les configurer. Les assignations de broches du
port RS-232 sont illustrées sur le diagramme. Si la batterie de
l'onduleur est faible, l'onduleur envoie un signal en créant un
pont entre les broches 8 et 5. En cas de panne de courant,
l'onduleur envoie un signal en créant un pont entre les broches
1 et 5. Pour mettre l'onduleur hors tension à distance, court-
circuiter les broches 3 à 9 pendant au moins 4 secondes. Des
fonctions supplémentaires de ces broches peuvent être
configurées par le biais de l'écran ACL ou via la communication
de la carte auxiliaire de gestion Web.
BROCHE
Description de l'attribution
RS-232 Contact sec
1
Échec de l'utilitaire
(collecteur ouvert)
2 Onduleur TxD
3 Onduleur RxD Arrêt à distance (5 à 12 V)
4 Réservé Réservé
5 GND (masse) GND (masse)
6 Réservé Réservé
7
8
Batterie faible (collecteur ouvert)
9 +12 V (source 1 K)
Valeur nominale et caractéristiques de la broche
1 et 8 vers la masse
Paramètre Valeur Conditions
Tension maximale du collecteur 30 V
Courant maximum du collecteur 10 mA
Tension inverse
maximale du collecteur
-5 V
Courant de fuite
maximum
0,1 μA Tension du collecteur = 20 V,
la fonction de la broche n'est pas active
Chute de la tension typique
0,5 V Courant du collecteur = 5 mA,
la fonction de la broche est active
Collecteur ouvert
Circuit de collecteur ouvert
GND
(masse)
X
GND
EPO
VCC
X
GND
EPO
VCC
2a 2b
Il est possible que votre
modèle soit différent.
113
2
Connexion du port EPO
Cette caractéristique en option est seulement pour les applications qui nécessitent une connexion à un circuit de mise hors tension
d’urgence (EPO) d’une installation. Lorsque l'onduleur est connecté à ce circuit, l'onduleur passe en attente de défaillance. Connecter
le port EPO de l'onduleur (consulter
2a
) à un commutateur fourni par l'utilisateur, normalement fermé ou normalement ouvert selon le
diagramme du circuit (consulter
2b
).
Remarque : Le bloc de jonction à 4 broches prend en charge des calibres de fil de 14 à 30 AWG avec une longueur dénudée de 7 mm. Les vis de
borne M2 doivent être serrées entre 0,22~0,25 Nm. Si un commutateur EPO sans maintien est utilisé, l’EPO doit être maintenu pendant au moins 1
seconde. Cela ne s’applique pas à un commutateur EPO avec maintien.
Connexions optionnelles
État de l'onduleur à l'assertion de l’EPO avec une entrée CA valide présente :
Sortie CA État de l'écran ACL État des voyants à DEL USB De série SNMP
Off (hors tension) EPO actif Seul le voyant de l'entrée CA est allumé. Off (hors tension) Off (hors tension) Off (hors tension)
Pour redémarrer l'onduleur après l'assertion EPO avec une entrée CA valide présente :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Appuyer sur le bouton POWER ON/OFF (alimentation activée/désactivée) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'il émette un bip.
L'onduleur va maintenant redémarrer dans l'un des modes de fonctionnement normal configuré au préalable.
État de l'onduleur à l'assertion de l’EPO sans entrée CA valide présente (mode batterie) :
Sortie CA État de l'écran ACL État des voyants à DEL USB De série SNMP
Off (hors tension) EPO actif Off (hors tension) Off (hors tension) Off (hors tension) Off (hors tension)
Pour redémarrer l'onduleur après l'assertion de l'EPO :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Appuyer sur le bouton POWER ON/OFF (alimentation activée/désactivée) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'il émette un bip.
L'onduleur va maintenant redémarrer en mode batterie ou dans le mode de fonctionnement normal configuré au préalable (si
l'alimentation CA est présente).
Option 1 : commutateur normalement fermé fournit par
l’utilisateur
Option 2 : commutateur normalement fermé fournit par
l’utilisateur
Il est possible que votre
modèle soit différent.
4
REMOTE ON CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
REMOTE OFF CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
GND
OFF
ON
VCC
GND
OFF
ON
VCC
Remarque : Réinstaller la vis si le connecteur du
module de batteries est utilisé pour éviter de perdre la
vis. Le câble du module de distribution de l'alimentation
de dérivation a ses propres vis de retenue
pour retenir le connecteur à la PDU
de dérivation manuelle.
114
4
Connexion des batteries externes
Consulter la section Accessoires spécifiques à certains
modèles sous Vue d'ensemble pour les modules de batteries
compatibles et les quantités maximales pour l'onduleur.
S'assurer que le module de batteries correspond à la tension
mentionnée à côté du connecteur de la batterie de l'onduleur.
Ajouter des batteries externes augmentera le temps de
fonctionnement de même que le temps de recharge. Consulter
le manuel d'utilisation de la batterie pour obtenir des
instructions d'installation et de configuration complètes.
S'assurer de fixer d'abord le fil de mise à la terre du câble de la
batterie à la vis de mise à la terre située près du connecteur
CC. Connecter le connecteur CC et s'assurer qu'il est
complètement inséré dans ses connecteurs avant de le fixer en
place avec la vis de serrage. Il est normal que la connexion de
la batterie produise de petites étincelles. Ne pas brancher ou
débrancher le module de batteries quand l'onduleur est alimenté
par les batteries.
IMPORTANT! Pour permettre à l'écran ACL de la durée de fonctionnement restante et aux écrans d'information du logiciel de
prédire avec précision la durée de fonctionnement avec les modules de batteries externes connectés, la configuration des
modules connectés doit être faite via l'écran ACL du panneau avant ou le logiciel de configuration des batteries externes de
Tripp Lite. Consulter la section Configuration des modules de batteries externes sous Opérations.
Lors de l'installation d'un module de batteries externes, observer tous les avertissements sur les batteries externes
dans la section Consignes de sécurité importantes de ce manuel et suivre les instructions d'installation de
module de batteries externes.
3
Configuration de la mise sous/hors tension à distance
Cette fonctionnalité sert à faire passer l'onduleur en mode de dérivation pour la configuration de la mise hors tension à distance ou en
mode en ligne pour la configuration de la mise sous tension à distance. Le bloc de jonction à 4 broches prend en charge des calibres
de fil de 14 à 30 AWG avec une longueur dénudée de 7 mm. Les vis de borne M2 doivent être serrées entre 0,22~0,25 Nm.
Remarque : Avant d'activer la fonction de mise sous tension à distance, vérifier que l'entrée CA est présente et valide.
Connexions optionnelles
Conguration de la mise en marche à
distance : commutateur normalement ouvert
fournit par l’utilisateur
Conguration de la mise hors tension
à distance : commutateur normalement
ouvert fournit par l’utilisateu
115
Dépannage et registre d'événements
Consulter le tableau ci-dessous pour des explications des anomalies et des avertissements de l'onduleur qui est accessible via la fonction-
nalité Registre d'événements via l'écran ACL ou le logiciel PowerAlert, ainsi que des suggestions de solutions pour chaque anomalie/aver-
tissement.
Message de l'écran ACL
Texte de l'en-tête de
l'écran ACL Commentaires
Erreurs/anomalies internes de l'onduleur :
Surintensité de l'inverseur ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surintensité de l'inverseur ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
OCP de l'inverseur anormal ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Tension du bus de l'inverseur ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Perte de communication interne ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Anomalie LCR ** ANOMALIE ** L'onduleur ne s'allume pas Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Dépassement de temps de la transaction ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Arrêt d'urgence ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Anomalie RTOS ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Alimentation faible ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Anomalie de la dérivation manuelle ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Anomalie de précharge PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surtension PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Sous tension PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surtension PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Sous tension PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surintensité PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surintensité PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Non-concordance de l'en-tête ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Ventilateur défectueux, tr/min faible ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Non-concordance des sommes de
contrôle NVR
** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
NVR non valide ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Échec de l'oscillateur de l'HTR ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Données de l'HTR corrompues ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Erreur de connexion ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Erreur d'écriture EEPROM ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surtension du ventilateur ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Le ventilateur ne fonctionne pas ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Somme de contrôle de l'état NVR ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Partage de la charge ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Échec de l'état de santé de la batterie ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Événement en double en file d'attente ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Débordement de la file d'attente EEPROM ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Erreurs/anomalies liées à la charge/température :
Température excessive ** ANOMALIE ** Dans ce mode, la plupart des circuits de puissance devraient être hors
tension, réduisant ainsi la température. Une fois en mode de dérivation
d'anomalie, si la température excède le seuil de température excessive
pendant 5 minutes, l'appareil passera en mode inactif verrouillé.
Surcharge ** ANOMALIE ** L'appareil devrait automatiquement passer du mode de dérivation
d'anomalie à ECO/en ligne (libération de la surcharge) lorsque la charge
est réduite à moins de 95 % continuellement pendant 10 secondes.
116
Dépannage et registre d'événements
Message de l'écran ACL
Texte de l'en-tête de
l'écran ACL Commentaires
Erreurs/anomalies liées à la batterie/au chargeur :
Tension maximale de la batterie ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Tension minimale de la batterie ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Courant maximum de la batterie ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Sous-tension du chargeur ** ERREUR ** Le chargeur fonctionne, mais la tension de charge est trop faible.
Surtension du chargeur ** ERREUR ** Le chargeur fonctionne, mais la tension de charge est trop élevée.
Surintensité du chargeur ** ERREUR ** Le chargeur fonctionne, mais le courant de charge est trop élevé.
Sous-courant du chargeur ** ERREUR ** Le chargeur fonctionne, mais le courant de charge est trop faible.
Erreur matérielle du chargeur ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Aucune batterie ** ERREUR ** S'il n'y a aucune batterie, seuls les transferts de ECO à en ligne
auront lieu.
Surtension de la batterie ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Remplacer la batterie ** ERREUR **
Basse tension de la batterie ** ALERTE **
Bas % de la batterie et arrêt ** ALERTE **
En mode batterie, SD temporisé ** ALERTE **
Autres avertissements et événements :
Nombre de BP changés ** ALERTE ** Si ce changement est inattendu, vérifier les communications de la
batterie Smart.
Arrêt d'urgence ** ALERTE ** Vérifier l'état et les réglages du commutateur d'arrêt d'urgence
(EPO)
Module de distribution de
l'alimentation de dérivation débranché
** ALERTE **
Arrêt pour économie d'énergie ** ALERTE **
Alerte pour l'âge de la batterie non
Smart
** ALERTE ** La batterie non Smart doit être remplacée.
Alerte pour l'âge de la batterie interne ** ALERTE ** La batterie interne devra peut-être être remplacée.
Alerte pour l'âge de la batterie externe ** ALERTE ** La batterie Smart externe { S/N } devra peut-être être remplacée.
1 2
3
4
5
117
Remplacement des batteries internes
Porte de remplacement de la batterie : dans des conditions normales, les batteries originales de l'onduleur dureront plusieurs
années. Cependant, si les batteries doivent être remplacées, les supports de la batterie interne sont remplaçables à chaud. Le
remplacement des batteries ne devrait être effectué que par un personnel qualifié. Consulter les « Avertissements portant sur les
batteries » de la section Sécurité. Des batteries de remplacement sont disponibles à tripplite.com/support/battery/index.cfm.
Consulter le tableau ci-dessous pour trouver la batterie de remplacement qui conviendra à l’onduleur :
Modèle de l’onduleur Cartouche de batterie de remplacement
SU5KRT3PM RBC58-3US
SU6KRT3PM RBC58-3US
Consulter les diagrammes suivants pour savoir comment enlever et remettre les batteries.
1
Retirer les six vis avant du cadre avant, puis retirer le cadre de
l'onduleur. Suspendre le cadre sur le crochet disponible.
2
Desserrer les deux vis imperdables retenant le volet de la
batterie.
3
Ouvrir le volet de la batterie.
4
En utilisant les poignées fixées à chaque support, tirer
légèrement sur les vieux supports de batteries, puis déconnecter
les câbles de communication.
5
Une fois que les câbles de communication ont été
déconnectés, retirer les deux vieux supports de batteries de
l'onduleur.
1
2
6
9
7
8
118
6
Lors de l'installation de nouvelles batteries de rechange,
s'assurer que l'extrémité du connecteur CC rouge et noir est
tournée vers l'arrière de l'onduleur et que le port de
communication est tourné vers l'avant de l'onduleur. En
commençant avec le support de module de batteries de
rechange du côté droit, insérer complètement le support de
module de batteries dans l'appareil en s'assurant qu'il dépasse
légèrement de l'onduleur. Répéter pour le support de module de
batteries de gauche.
Remarque : Pour un meilleur accès au connecteur, fixer les connecteurs
du câble de communication avant d'insérer complètement les modules
de batteries dans l'onduleur.
Remplacement des batteries internes
7
Reconnecter les câbles de communication de la batterie aux
supports de batterie, puis les pousser complètement à
l'intérieur de l'onduleur.
8
Fermer le volet de batterie, puis le retenir en place en serrant
les vis imperdables.
9
Rattacher le cadre avant à l'onduleur et le retenir avec les vis
retirées à l'étape
1
.
119
1
5
3
Remplacement du ventilateur
Dans des conditions normales, l'installation du ventilateur original durera plusieurs années. Les ensembles de ventilateur sont remplaçables.
Des remplacements sont disponibles à tripplite.com/support.
MISE EN GARDE : La circuiterie du ventilateur n'est pas isolée du secteur CA. Couper l'alimentation vers l'onduleur
avant de remplacer le ventilateur. Le remplacement du ventilateur doit être confié uniquement à du personnel du
service électrique qualifié.
Avant de retirer les assemblages de ventilateur, prendre en note l'orientation du ventilateur. Pour une installation et
une connectivité appropriées, les ventilateurs doivent rester dans leur orientation originale.
1
Retirer les six vis avant du cadre avant, puis retirer le cadre de
l'onduleur. Suspendre le cadre sur le crochet disponible.
2
Pour remplacer le ventilateur du côté gauche ou le ventilateur
du côté droit, utiliser un tournevis à tête plate ou retirer la vis
gauche du coin supérieur gauche et la vis droite du coin
inférieur droit fixées à chaque ventilateur.
2
3
Déconnecter le ou les câbles du ventilateur qui se trouvent à
gauche des ventilateurs.
4
Installer le ou les ventilateurs de remplacement. Connecter le
ou les câbles dans le même ordre qu'à l'étape 3, puis fixer le ou
les ventilateurs à l'onduleur au même endroit et dans la même
orientation qu'à l'étape
2
.
5
Rattacher le cadre avant à l'onduleur et le retenir avec les vis
retirées à l'étape
1
.
120
Entreposage et entretien
Entreposage
Mettre d'abord l'onduleur hors tension : appuyer sur le bouton « OFF » (arrêt) pour couper l'alimentation aux prises de l'onduleur, puis
débrancher le cordon d'alimentation. Ensuite, débrancher tout l'équipement pour éviter la décharge des batteries. Si l'onduleur est
entreposé pendant une période de temps prolongée, recharger complètement la batterie de l'onduleur tous les trois mois en branchant
l'onduleur dans une prise CA sous tension et en le laissant charger de 4 à 6 heures. Si les batteries de l'onduleur sont laissées déchargées
pendant une période de temps prolongée, cela pourrait nuire à leur capacité de façon permanente.
Entretien
Une variété de programmes de garantie prolongée et de service d'entretien sont également offerts par Tripp Lite. Pour obtenir plus de
renseignements sur le service, visiter tripplite.com/support. Avant de retourner le produit pour la réparation, procéder comme suit :
1. Passer en revue les procédures d'installation et de fonctionnement dans ce manuel afin de s'assurer que le problème ne provient pas
d'une mauvaise interprétation des instructions.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer avec le fournisseur et ne pas lui renvoyer le produit. Visiter plutôt tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visiter tripplite.com/support et cliquer sur le lien de retours de produit. À partir de ce point, il
est possible de demander une autorisation de retour de matériel (RMA) qui est requise pour le service. Ce simple formulaire en ligne
demandera le modèle de l'appareil et le numéro de série, ainsi que d'autres informations générales. Le numéro RMA ainsi que des
instructions d'expédition seront envoyés par courriel. Les dommages (directs, indirects, particuliers ou consécutifs) encourus par le
produit lors du transport à Tripp Lite ou à un service autorisé Tripp Lite ne sont pas couverts par la garantie. Les frais liés au transport
des produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite doivent être entièrement payés d'avance. Inscrire le
numéro de RMA à l'extérieur de l'emballage. Si le produit est dans sa période de garantie, joindre une copie du reçu de caisse.
Retourner le produit pour réparation par un transporteur assuré à l'adresse fournie lors de la demande de « RMA ».
Numéros d'identification à la conformité réglementaire :
À des fins de certification de conformité réglementaire et d'identification, un numéro de série unique a été attribué au produit Tripp Lite. Le numéro de série, ainsi que toutes les marques d'homologation et
les renseignements requis, se trouvent sur la plaque signalétique du produit. Lors d'une demande de renseignements concernant la conformité de ce produit, toujours se reporter au numéro de série. Le
numéro de série ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
Spécifications du FCC pour les modèles avec approbation de classe A du FCC :
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est susceptible des 2 cas suivants : (1) cet appareil peut causer des interférences nuisibles et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Ce matériel a été testé et trouvé conforme aux restrictions applicables à un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règlements de la FCC. Ces restrictions sont
conçues pour assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles lorsque le matériel est utilisé dans un environnement commercial. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des perturbations nuisibles aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle
est susceptible d’entraîner des interférences dangereuses auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais. L’utilisateur doit utiliser des câbles et des connecteurs blindés avec cet
équipement. Tout changement ou toute modification apportés à ce matériel sans l'autorisation expresse de Tripp Lite peuvent annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser cet équipement.
Spécifications de la CEM pour les modèles avec une homologation de catégorie C2 de la CEM (certains modèles) :
AVERTISSEMENT : Cet onduleur est un produit de catégorie C2. Dans un environnement résidentiel, ce produit peut produire des interférences radio, et dans un tel cas, l'utilisateur pourrait être tenu de
prendre les mesures adéquates.
Renseignements sur la conformité à la directive DEEE pour les clients de Tripp Lite et les recycleurs (Union européenne)
En vertu de la directive et des règlements d'application relatifs aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), lorsque des clients achètent de l'équipement électrique et électronique
neuf de Tripp Lite, ils ont droit :
D'envoyer l'équipement usagé au recyclage pourvu qu'il soit remplacé par un équipement équivalent (cela varie selon les pays)
De retourner le nouvel équipement afin qu'il soit recyclé à la fin de sa vie utile
Avis de la FCC, section 68 (États-Unis seulement)
Si le modem ou le télécopieur du système de protection endommage le réseau téléphonique, la compagnie de téléphone peut discontinuer temporairement ses services. Si possible, elle vous avisera à l'avance.
Si le préavis n'est pas possible, vous serez avisé le plus rapidement possible. Vous serez avisé de votre droit de porter plainte auprès de la FCC. Votre compagnie de téléphone peut apporter des changements à
ses installations, exploitation ou procédures pouvant nuire au fonctionnement normal de votre équipement. Si tel est le cas, vous serez avisé à l'avance pour vous fournir l'occasion de maintenir un service
ininterrompu. En cas de troubles avec le système de protection du modem ou du télécopieur de cet équipement, visiter tripplite.com/support pour obtenir des renseignements sur la réparation et la garantie. La
compagnie de téléphone peut vous demander de débrancher cet équipement du réseau jusqu'à ce que le problème soit corrigé ou que vous soyez convaincu que l'équipement fonctionne correctement. Aucune
réparation ne peut être effectuée par le client au système de protection du modem ou du télécopieur. Cet équipement ne peut pas être utilisé sur le service payant offert par la compagnie de téléphone. La
connexion aux lignes partagées est assujettie aux tarifs de l'État. (Contactez la Public Utility Commission ou la Corporation Commission de votre État pour obtenir plus de renseignements.)
Recyclage de l'onduleur et des batteries
Veuillez recycler les produits Tripp Lite. Les batteries utilisées dans les produits Tripp Lite sont des batteries au plomb scellées. Ces batteries sont hautement recyclables.
Se reporter aux codes locaux pour les exigences en ce qui a trait à l'élimination.
Appeler Tripp Lite pour des informations concernant le recyclage au +1 773 869-1234.
Visiter le site Web de Tripp Lite pour des informations actualisées sur le recyclage des batteries et des produits Tripp Lite. Suivre ce lien : tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm
La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis. Les produits réels peuvent différer légèrement des photos et des illustrations.
Enregistrement du produit
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
20-07-175 93-39A0_RevC
Варианты комплектации изделий:
SU5KRT3UHVMB, SU5KRT3UGMB, SU5KRT3UHWMB, SU6KRT3UHVMB,
SU6KRT3UGMB, SU6KRT3UHWMB, SU6KRT3UXMB
Модели:
SUPDMB5, SUPDMB6, SUPDMB6IEC, SUPDMB5G, SUPDMB6G, SUPDMB5HW, SUPDMB6HW
(Номер серии: AG-03DD)
SU5KRT3PM, SU6KRT3PM
(Номер серии: AG-0357)
121
Руководcтво пользoвателя
SmartOnline
®
Однофазный стоечный онлайн-ИБП
со встроенным ЖК-экраном для контроля/управления
и отсоединяемым байпасным модулем распределения питания
Не предназначено для передвижной техники.
ПРИМЕЧАНИЕ. Внешние блоки аккумуляторных батарей требуют настройки с использованием ЖК-интерфейса передней панели или при помощи предлагаемого компанией
Tripp Lite программного обеспечения НАСТРОЙКИ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Oxpaняется авторским правом © 2020 Tripp Lite. Перепечатка запрещается. SmartOnline
®
является торговым знаком компании Tripp Lite.
Для получения последних обновлений приглашаем вас посетить наш сайт tripplite.com
English 1 • Español 41 • Français 81
122
Содержание
1. Краткое описание 123
Комплектация 123
Дополнительные комплектующие 123
2. Важные указания по технике безопасности 123
3. Электрическая блок-схема ИБП 126
4. Установка 127
Поворот внутренних батарей 127
Монтаж в стойку 129
Вертикальный монтаж 134
Указания по монтажу жесткого кабельного ввода и вывода 135
(для отдельных моделей опционально)
Вход и выход ИБП: общее описание 136
5. Функциональные возможности 137
Элементы управления передней панели, светодиодные 137
индикаторы и ЖК-экран
Задняя панель ИБП 137
Панель МРП 138
6. Эксплуатация 139
ЖК-дисплей и элементы управления передней панели 139
Светодиодные индикаторы передней панели 140
Функции кнопок передней панели 141
Вид начального экрана 141
Подключение к основным элементам и начальный запуск 142
Варианты выбора режимов питания 145
Варианты выбора и конфигурации 147
с использованием ЖК-дисплея на передней панели ИБП
Настройка внешнего блока аккумуляторных батарей 150
Порядок использования ремонтного байпаса МРП 151
Сменный силовой модуль ИБП 151
Порядок установки
7. Разъемы для подключения опциональных элементов 152
8. Выявление и устранение неисправностей и журнал событий 155
9. Замена внутренних батарей 157
10. Замена вентиляторов 159
11. Xpанение и техническое обслуживание 160
12. Регистрация изделия 160
123
Краткое описание
Стоечные ИБП Triрр Lite SmartOnline с интерактивным ЖК-интерфейсом обеспечивают защиту в режиме онлайн с двойным преобразованием при непрерывной поддержке выходного
напряжения чистой синусоидальной формы и нулевого времени переключения, что обуславливает их пригодность для расширенных прикладных задач в сетевых инфраструктурах. В
отсоединяемом байпасном модуле распределения питания (МРП) используется фальш-разъем, обеспечивающий беспрепятственную установку и возможность технического
обслуживания ИБП или замены его батарей без прерывания питания подключенных потребителей. Каждый ИБП обеспечивает длительную работу от батарей с возможностями
продления времени автономной работы и связи через веб-интерфейсы. Встроенные интерфейсы: Micro-USB, RS-232 (последовательный), ЕРО (аварийное отключение питания), ROO
(дистанционное включение/отключение) и порт RJ-11 для подключения батарей типа "smart". Интерактивный ЖК-экран передней панели обеспечивает отображение подробной
информации о статусе ИБП, а также возможность предварительной установки параметров и настройки элементов управления. Дополнительные возможности достижения
максимального КПД и автоматической настройки режимов питания обеспечивают высокоэффективную работу с пониженным потреблением мощности и тепловыделением.
Комплектация
ИБП Комплект направляющих для монтажа ИБП
в двухрамную стойку
Пластина для вертикального
монтажа (2 шт.)
Байпасный МРП (типы розеток и их
компоновка зависят от конкретной
модели)
Кронштейны
для монтажа МРП
Удлинительный кронштейн
для монтажа в стойку
увеличенной глубины (2 шт.)
Винт M4 x 6 мм
(8 шт.)
Винт с накатанной
головкой (4 шт.)
Монтажные проушины с
болтовым креплением
(2 шт.)
Компенсаторы натяжения
жесткого кабельного ввода
(2 шт.)
Опциональные комплектующие (в комплект поставки не входят)
• 2POSTRMKITWM: комплект оснастки для монтажа стоечного ИБП и блоков аккумуляторных батарей в однорамную стойку или на стену
• 2-9USTAND: комплект оснастки для вертикального монтажа стоечного ИБП и блоков аккумуляторных батарей
• Внешний блок аккумуляторных батарей типа "SMART" мод. BP192V12RT3US: обеспечивает продление времени автономной работы ИБП
USВ-кабель (1 шт.) Кабель RS-232 (1 шт.) (Для отдельных моделей) Входной шнур
питания переменного тока с разъемом
L6-30P (1 шт.)
Руководcтво пользoвателя
124
Важные указания по технике безопасности
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся важные указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации, технического обслуживания и
хранения всех ИБП, аккумуляторных батарей и отсоединяемых МРП марки Tripp Lite. Игнoрирование этих предупреждений может привести к потере гарантии.
Условные обозначения
Внимание — опасность!
Высокая температура — возможен перегрев!
Опасность поражения электрическим током
Защитное заземление
Заземление с уравниванием потенциалов
Пригодно для переработки — содержит свинец
Предупреждения относительно места размещения ИБП
Данный ИБП/БРП предназначен для использования в закрытых помещениях с регулируемой температурой и относительно низким содержанием электропрводных загрязнителей.
ИБП/МРП следует устанавливать в закрытом помещении вдали от источников избыточной влаги или тепла, электропроводных загрязнителей, пыли и прямого солнечного света.
Температура окружающего воздуха в помещении должна поддерживаться в диапазоне от 0 до 40°C.
Со всех сторон ИБП необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для его надлежащего проветривания.
МРП оснащен несколькими удобными розетками, но в режиме работы по обходной цепи НЕ обеспечивает защиту подключенного оборудования от выбросов напряжения и шумов
в линии.
Не монтируйте устройство с заблокированной передней или задней панелью. Установка ИБП подобным образом приведет к созданию серьезных препятствий для системы
внутренней вентиляции устройства и, в конечном итоге, к повреждению ИБП, на которое не распространяются гарантийные условия.
Предупреждения относительно установки и подключения ИБП
Все модели
ВНИМАНИЕ! Установка должна производиться только квалифицированными электротехниками.
Установку следует производить в соответствии с требованиями национальных электротехнических нормативов. Обязательно используйте подходящие для устанавливаемой
системы устройства защиты от перегрузок по току в соответствии с номиналами, указанными на разъемах/оборудовании.
Обязательно используйте восходящий автоматический выключатель с кривой отключения типа C.
Защита от перегрузок по току должна обеспечиваться в системе, предназначенной для конечного пользователя, установка которой должна быть произведена в соответствии с
местными и общенациональными правилами электромонтажа.
При монтаже электропроводки в здании, предполагающем использование конфигураций с жестким кабельным подключением, должно предусматриваться наличие резервной
защиты от короткого замыкания и защиты от перегрузок по току (для режима работы по обходной цепи и экономичного режима).
Установка должна производиться на высоте не более 1 м.
Оборудование предназначено для использования в системе распределения питания с заземлением типа TN-S.
Отдельные модели оснащаются штепсельным разъемом типа L6-30P
ВНИМАНИЕ! Для снижения риска возгорания следует производить подключение только к контуру, оснащенному защитой от перегрузок по току до 30 А с использованием
шунтирующей цепи, класс которой должен соответствовать требованиям Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC) (ANSI/NFPA 70) и
канадского Свода законов и стандартов по электротехнике, часть I, C22.1.
Сетевой штепсельный разъем L6-30P служит в качестве устройства защитного отключения. Электрические розетки, через которые осуществляется электропитание оборудования,
должны быть установлены в легкодоступном месте вблизи него. В противном случае может использоваться локальное устройство защитного отключения.
При наличии штепсельного разъема L6-30P НЕ СЛЕДУЕТ использовать жесткий кабельный ввод переменного тока. Это может привести к возникновению катастрофически опасной ситуации.
При использовании жесткого кабельного вывода переменного тока необходимо обеспечить надлежащую защиту от перегрузок по выходному току.
125
Для отдельных моделей с жестким кабельным подключением
ВНИМАНИЕ! Для снижения опасности возгорания следует производить подключение только к контуру, оснащенному защитой от перегрузок по току до 30 А с
использованием шунтирующей цепи, класс которой должен соответствовать требованиям Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC) (ANSI/
NFPA 70) и канадского Свода законов и стандартов по электротехнике, часть I, C22.1. Более подробная информация представлена в таблице "Вход и выход ИБП: общее
описание" раздела Установка.
Используйте только медную проводку с проводами, рассчитанными на температуру до 105°C. Рекомендуемая конфигурация входов и выходов представлена в таблице "Вход и
выход ИБП: общее описание" раздела Установка.
Для моделей, оснащенных жестким кабельным выводом, в установке для конечного использования должна обеспечиваться защита от перегрузок по току. Используйте защиту от
перегрузок по выходному току номиналом, не превышающим выходной номинал ИБП. При установке розеток с защитой от перегрузок по току с более низким номиналом номинал
защиты от перегрузок по току должен соответствовать номиналу розеток.
В странах Европы автоматический выключатель должен соответствовать требованиям стандарта IEC/EN 60934 и иметь воздушный зазор между контактами не менее 3 мм.
При использовании жесткого кабельного вывода переменного тока установщик обязан обеспечить надлежащую защиту от ПЕРЕГРУЗОК ПО ВЫХОДНОМУ ТОКУ. Необходимо
использовать автоматические выключатели с номиналом, соответствующим номиналу защищаемых розеток / элементов оборудования. Используйте автоматический(-е)
выключатель(-и) с кривой отключения типа C.
Стационарная электропроводка должна иметь легкодоступное встроенное устройство отключения двухполюсного типа с соответствующими параметрами.
В странах Европы разъем для подключения к сети переменного тока имеет контакты L, N, PE(ЗЕМЛЯ). Убедитесь в том, что контакт L подключен к фазовому проводу, а контакт N —
к нулевому проводу.
Ни в коем случае не производите монтаж электрооборудования во время грозы.
Не используйте данное оборудование в случае повреждения любой из его частей.
Ток, потребляемый отдельными элементами оборудования, подключаемыми к ИБП/МРП, не должен превышать номинал розеток МРП.
Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП/МРП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку.
Не вносите изменений в конструкцию ИБП/МРП, его корпуса, входных разъемов или кабелей питания.
Не используйте ИБП/МРП в случае повреждения любой из его частей.
Предупреждения относительно подключения оборудования
Не подключайте сетевые фильтры или кабели-удлинители к выходу ИБП. Это может привести к выходу ИБП из строя с потерей гарантий как на сетевой фильтр, так и на ИБП.
Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку, указанную на заводской табличке.
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в работе
оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность. Не используйте данное оборудование в средах, обогащенных
кислородом, а также в радиусе 0,3 м от какой-либо точки, где осуществляется принудительный отвод такой обогащенной кислородом среды.
Предупреждение по замене вентиляторов
Перед заменой вентиляторов убедитесь в том, что ИБП обесточен (выключен). Невыполнение данного требования может вызвать перегрев и
защитное отключение.
ВНИМАНИЕ! Электрическая цепь питания вентиляторов не изолирована от сети переменного тока. Перед заменой вентиляторов выключите питание
ИБП. Замена вентиляторов должна производиться квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля.
Предупреждения относительно батарей
Внутри ИБП нет деталей, обслуживаемых пользователем.
Поворот батарей должен производиться квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля.
Замена батарей должна производиться только авторизованным сервисным персоналом.
Техническое обслуживание батарей должно осуществляться или контролироваться специалистами, знакомыми с их конструкцией и принципом работы, а также необходимыми
мерами предосторожности.
При замене батарей следует устанавливать батареи или блоки батарей того же типа и в том же количестве.
ВНИМАНИЕ! Не бросайте батареи в огонь. Батареи являются взрывоопасными.
ВНИМАНИЕ! Не вскрывайте корпуса батарей и не допускайте их повреждения. Выплеснутый наружу электролит опасен для кожи и глаз. Кроме того, он может являться токсичным.
ВНИМАНИЕ! Батарея может являться источником опасности поражения электрическим током и короткого замыкания. Прикосновение к любой части заземленной батареи может
привести к поражению электрическим током. При работе с батареями необходимо соблюдение следующих мер предосторожности:
Перед работой снимите с себя наручные часы, кольца и другие металлические предметы.
Используйте инструменты с изолированными ручками.
Важные указания по технике безопасности
126
Важные указания по технике безопасности
Надевайте резиновые перчатки и обувь.
Не кладите инструменты или металлические детали на верхние поверхности батарей.
Запрещается замыкать или соединять клеммы батарей с использованием какого-либо предмета.
Устраняйте заземление батареи на время ее установки и технического обслуживания с целью уменьшить вероятность поражения электрическим током.
Если какая-либо деталь батареи заземлена, устраните ее контакт с землей.
Предупреждения относительно внешних батарей
Перед подключением внешней батареи к ИБП подсоедините к ней заземляющий провод.
Информация по настройке внешних батарей (варианты конфигурации и способ настройки) представлена в разделе "Эксплуатация". ИБП распознает блоки аккумуляторных батарей
типа "smart" автоматически.
Замена предохранителей должна производиться только уполномоченными специалистами предприятия-изготовителя. Сменные предохранители должны иметь тот же тип и
номинал.
Для продления времени автономной работы используйте только совместимые блоки батарей Tripp Lite:
• Внешний блок аккумуляторных батарей BP192V12RT3US
Замена и утилизация батарей
В изделиях Tripp Lite используются герметичные свинцово-кислотные батареи, пригодные для глубокой вторичной обработки. Требования по утилизации определяются
местными нормами и правилами. Для получения более подробной информации о вторичной переработке батарей или любых других изделий марки Tripp Lite
обращайтесь в компанию Tripp Lite по телефону +1.773.869.1234 или посетите веб-страницу tripplite.com/support/recycling-program.
Ассортимент Tripp Lite включает в себя сменные батарейные картриджи для всех моделей ИБП. Посетите веб-страницу Tripp Lite по адресу
tripplite.com/products/battery-finder/, где вы сможете подобрать сменную батарею для своей модели ИБП.
Предупреждения относительно технического обслуживания
Внутри ИБП нет деталей, обслуживаемых пользователем. Не разбирайте устройство.
Электрическая блок-схема ИБП
Обходная цепь
Батарея
ШИНА
Преобразователь
Реле
Зарядное
устройство
Выпрямитель
и бустер
L1 L1
EMI Реле EMI
L2/N
L2/N
127
Установка
Поворот внутренних батарей
ИБП данной модели поставляется с отсоединенными батареями, располагающимися в обратной ориентации. Перед монтажом ИБП в двухрамную или однорамную стойку выньте
батарейные отсеки и отложите их в сторону. Для извлечения батарей из ИБП выполните изложенные ниже инструкции.
Если предполагается использование внешнего блока аккумуляторных батарей, то он должен быть установлен первым в нижней части стойки. Прежде
чем перейти к установке ИБП, необходимо выполнить указания, изложенные в подразделе Настройка внешних блоков батарей настоящего
руководства и Руководства пользователя внешнего блока аккумуляторных батарей мод. BP192V12RT3US.
ВНИМАНИЕ! Поворот батарей должен производиться квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля.
1
2
3
4
1
Выверните шесть передних винтов из лицевой панели ИБП и выньте ее наружу.
Повесьте панель на имеющийся для этого крючок.
Примечание. Дисплей на передней панели подсоединен через ленточный кабель,
проложенный от ИБП к лицевой панели. Этот кабель не должен препятствовать открыванию
и закрыванию дверцы батарейных отсеков.
2
Ослабьте два невыпадающих винта, обеспечивающих крепление дверцы батарейных
отсеков.
3
Откройте дверцу батарейных отсеков. Коммуникационный кабель батареи "smart"
не должен препятствовать открыванию дверцы батарейных отсеков и их
извлечению.
4
Выньте батарейные отсеки за прикрепленные к каждому из них ручки. Перед
поворотом батарей (см. следующий шаг) необходимо снять ручки и установить их с
противоположной стороны.
Внутренние батареи ИБП рекомендуется вынимать перед началом монтажа. Это
позволит облегчить устройство для более безопасной работы с ним.
Примечание. Для уменьшения массы ИБП в процессе установки рекомендуется выполнить
указания по монтажу в двухрамную или однорамную стойку, изложенные в разделе Монтаж
в стойку, перед вращением, повторной установкой и подключением батарейных отсеков.
128
Установка
1
2
5
7
6
8
5
Каждый батарейный отсек имеет фальш-разъем постоянного тока. Расположите все
батарейные отсеки таким образом, чтобы соединительные клеммы питания
постоянного тока красного и черного цветов были обращены к тыльной стороне
ИБП, а коммуникационный порт — к лицевой стороне ИБП. Вставляйте батарейные
отсеки, начиная с правого, таким образом, чтобы их корпуса немного выдавались за
пределы корпуса ИБП. Повторите те же действия для батарейного отсека с левой
стороны.
Примечание. Для облегчения доступа к клеммам подсоединяйте кабели к батарейным
блокам до того, как они будут полностью вставлены в корпус ИБП.
6
Подсоедините коммуникационный кабель батареи к каждому батарейному отсеку и
вдвиньте батарейные отсеки в корпус ИБП до упора.
7
Закройте дверцу батарейных отсеков и закрепите ее, затянув невыпадающие винты.
8
Прикрепите лицевую панель обратно к ИБП и зафиксируйте ее с помощью винтов,
вывернутых на шаге
1
.
129
Установка
Монтаж в стойку
Установка оборудования должна производиться в однорамные или двухрамные стойки либо шкафы. Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых
процедур до начала монтажа. Если оснастка и процедуры не соответствуют условиям использования оборудования, свяжитесь с производителем своей стойки или стоечного шкафа.
Описанные в настоящем руководстве процедуры предназначены для обычных типов шкафов и могут не подходить для всех целей применения.
ВНИМАНИЕ! Данное оборудование должно устанавливаться на стоечные направляющие на высоте до 1 м.
Если предполагается использование внешнего блока аккумуляторных батарей, то он должен быть установлен первым в нижней части стойки. Прежде
чем перейти к установке ИБП, необходимо выполнить указания, изложенные в подразделе Настройка внешних блоков батарей настоящего
руководства и Руководства пользователя внешнего блока аккумуляторных батарей мод. BP192V12RT3US.
Монтаж в двухрамную стойку
Монтаж ИБП
1
Поставляемые в комплекте пластмассовые штифты
A
обеспечат временную опору
для ненагруженных стоечных полок
B
на время установки стационарной
монтажной оснастки. Вставьте штифт в третье сверху отверстие на переднем конце
каждого кронштейна. На тыльной стороне вставьте штифт в центральное отверстие
(все передние кронштейны имеют по 6 отверстий, а все задние кронштейны — по 5
отверстий). Штифты защeлкиваются в нужном положении.
Пoсле установки штифтов расширьте каждую полку на глубину направляющих своей
стойки. Штифты входят в квaдратные отверстия стоечных направляющих для
удержания полок на своих местах. Руковoдствуясь маркировкой на корпусе стойки,
убедитесь в том, что полки выровнены по всем направлениям.
Примечание. Опорный выступ каждой полки должен быть направлен внутрь.
2
Выньте штифты с переднего конца каждого кронштейна. Прикрепите полки
B
к
монтажным направляющим стационарным образом с помощью входящих в
комплект поставки винтов и чашеобразных шайб
C
, как показано на рисунке.
Установите по 2 винта в лицевой части каждой направляющей (всего 4 шт.) и по 2
винта в задней части каждой направляющей (всего 4 шт.). При креплении к
задней направляющей каждая группа винтов для крепления кронштейна
должна располагаться над и под нижним винтом, используемым для
крепления монтажного кронштейна МРП
D
. Прежде чем приcтупить к
следующему шагу, затяните все винты.
Примечание. При установке задние штифты могут оставаться в своих отверстиях, а передние
должны быть извлечены до момента крепления кронштейна винтами.
ВНИМАНИЕ!
Не пытайтесь устанавливать ИБП до ввертывания и затяжки всех
необходимых винтов. Пластмассовые штифты не рассчитаны на
удержание веса ИБП.
1
2
A
A
A
A
B
B
C
C
C
C
130
Установка
4
С помощью другого сотрудника поднимите ИБП и задвиньте его в полки. Прикрепите монтажные проушины ИБП к передним монтажным направляющим с помощью винтов и
шайб
G
, не входящих в комплект. Плотно затяните все винты.
Примечания: Для установки батарейных отсеков внутрь ИБП см. указания 5-8 в подразделе Поворот внутренних батарей раздела Установка настоящего руководства.
4
G
G
G
Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели
3
Закрепите монтажные кронштейны
D
своего ИБП в передних монтажных
отверстиях
E
с помощью крепежных деталей
F
, входящих в комплект поставки.
"Язычки" монтажных кронштейнов должны быть направлены вперед.
Внутренние батареи ИБП рекомендуется вынимать перед началом монтажа. Это
позволит облегчить устройство для более безопасной работы с ним.
Примечание. Для извлечения батарейных отсеков изнутри ИБП см. раздел "Поворот
внутренних батарей".
3
D
E
E
F
1
2
131
Установка
Монтаж модуля распределения питания в шкафы стандартной глубины
Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели
Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели
1
Прикрепите монтажные кронштейны к МРП при помощи винтов с накатанной
головкой. Начальным установочным положением винтов с накатанной головкой
являются центральные отверстия (как показано на рисунке).
Примечания:
Не затягивайте винты с накатанной головкой до упора на данном этапе.
Для продления времени автономной работы подсоедините кабель для подключения
внешней батареи и заземляющий провод соответственно к батарейному разъему
байпасного модуля распределения питания и заземляющему винту, расположенным снизу,
и зафиксируйте их.
2
Прикрепите МРП в сборе к задним направляющим шкафа. Крюки, встроенные в кронштейн для крепления, обеспечивают его временную поддержку при монтаже в стойку с
использованием постоянной монтажной оснастки.
Примечание. Кронштейны для монтажа МРП могут регулироваться в горизонтальной плоскости для обеспечения надлежащего соединения между ИБП и МРП. Для регулировки кронштейнов
ослабьте винты с накатанной головкой. Продвиньте МРП до конца кронштейнов. Не затягивайте винты на данном этапе. Подробнее см. шаг 4.
Точки крепления байпасного модуля распределения питания – момент затяжки
заземляющего винта должен составлять 1 Н·м.
Клемма
заземления
Разъем для
подключения
батареи
3
132
Установка
Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели
3
Протолкните МРП в направлении ИБП таким образом, чтобы его фальш-разъемы плотно сочленились с разъемами ИБП
A
. При надлежащем подключении на передней панели
МРП появляется штырек зеленого цвета
B
. После надлежащего сопряжения МРП и ИБП затяните винты с насечкой
C
.
A
A
B
C
A
B
C
Монтаж модуля распределения питания в шкафы увеличенной глубины
1
Прикрепите удлинительные кронштейны для монтажа в стойку увеличенной
глубины к МРП с помощью имеющихся в комплекте винтов M4 x 6 мм с
крестообразным шлицем.
1
Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели
133
Установка
Монтаж в однорамную стойку
Для монтажа ИБП высотой 2U в однорамную стойку требуется комплект для установки в однорамную стойку Tripp Lite (модель: 2POSTRMKITMB, приобретается отдельно). Порядок
установки см. в руководстве пользователя установочного комплекта.
2
Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели
2
Прикрепите монтажные кронштейны МРП к удлинительным кронштейнам для
монтажа в стойку увеличенной глубины при помощи винтов с насечкой.
Для крепления МРП в двухрамной стойке см. указания
2
и
3
в
разделе "Монтаж модуля распределения питания в шкафах
стандартной глубины".
134
Установка
Вертикальный монтаж
ВНИМАНИЕ!
Все ИБП являются крайне тяжеловесными. Проявляйте осторожность при их подъеме и монтаже. При подъеме и монтаже ИБП пользователь должен
обеспечить его устойчивое положение.
Ваш ИБП может монтироваться в вертикальном положении с помощью дополнительных оснований для напольной установки, реализуемых отдельно компанией Tripp Lite (модель
2-9USTAND). При монтаже ИБП на регулируемых основаниях для напольной установки убедитесь в том, что ЖК-панель обращена лицевой стороной вверх.
ЖК-панель может поворачиваться для более удобного просмотра при вертикальном положении ИБП. Для ее поворота вставьте небольшую отвертку или другой инструмент с плоской
кромкой в прорези с любой стороны от ЖК-панели. Выдвиньте панель, проверните ее должным образом и вставьте обратно до щелчка.
ВНИМАНИЕ! Электрическая проводка дисплея не изолирована. Вращение дисплея должно производиться только квалифицированным сервисным
персоналом электротехнического профиля.
ПРИМЕЧАНИЕ ПО НАСТРОЙКЕ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ
При использовании внешних блоков аккумуляторных батарей с ИБП их следует устанавливать в соответствии с документацией по монтажу/установке, поставляемой в комплекте с
каждым блоком аккумуляторных батарей.
Эти модели ИБП семейства SmartOnline предусматривают возможность автоматического распознавания до четырех совместимых блоков аккумуляторных батарей Tripp Lite Smart.
Каждый блок аккумуляторных батарей типа Smart снабжен разъемом для передачи данных по кабелю, обеспечивающим возможность автоматического распознавания и настройки
до четырех внешних блоков аккумуляторных батарей типа Smart, подключенных к ИБП. В случае необходимости настройки более четырех внешних блоков аккумуляторных батарей
все батарейные блоки должны настраиваться с помощью программы настройки внешних батарей Tripp Lite через последовательный порт ИБП. При выполнении такой настройки не
подключайте коммуникационные кабели батарей Smart ни к одному из внешних блоков аккумуляторных батарей.
Для крепления МРП прикрепите пластину для вертикального монтажа к ИБП
A
Совместите и соедините фальш-разъемы МРП с разъемами ИБП
B
. При надлежащем подключении
на передней панели МРП появляется штырек зеленого цвета
C
. Прикрепите обе стороны МРП к ИБП через пластины для вертикального монтажа при помощи винтов с насечкой
D
.
A
A
B
B
B
D
D
C
Компоновка розеток МРП зависит от
конкретной модели
Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели
135
Установка
Указания по монтажу входной и выходной электропроводки (опционально для отдельных моделей)
Примечание. Момент затяжки: 1 Н·м.
ВНИМАНИЕ! Подключение данного типа должно производиться только квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля. При выполнении соединений
необходимо убедиться в том, что сетевое питание ИБП отключено. Подсоедините заземляющие провода кабелей к заземляющему зажиму корпуса. Заземляющий провод обязательно
должен подсоединяться первым.
Необходимо соблюдение требований к конфигурации входной линии, номиналу автоматического выключателя и калибру проводов, изложенных в таблице Вход и выход ИБП:
общее описание, представленной в данном разделе.
Примечание. Отдельные модели оснащаются входным шнуром переменного тока со штепсельным разъемом типа L6-30P. В случае использования этого шнура переменного тока меняются номинальные
значения мощности на входе/выходе ИБП. Более подробная информация представлена на заводской табличке ИБП.
1
Отсоедините МРП от ИБП.
Для моделей с жестким кабельным вводом/выводом: перед снятием
крышки блока зажимов убедитесь в том, что гибкие кабелепроводы, используемые
для жесткого кабельного ввода и вывода, имеют надлежащую длину, чтобы
дотягиваться до фиксированных мест расположения выбивных отверстий в корпусе
МРП. Проделайте отверстие, соответствующее по размеру кабелепровода, идущего
от точек жесткого кабельного ввода и вывода в крышке блока зажимов МРП.
Для моделей со шнуром: проделайте отверстие в точке жесткого кабельного
входа в крышке блока зажимов.
Примечание. В случае использования жесткого кабельного вывода в сочетании с моделями
ИБП, имеющими розетки, проделайте соответствующее отверстие для жесткого кабельного
вывода в этот момент.
2
Выверните четыре винта для снятия крышки колодки с зажимами и выдвиньте ее
наружу.
3
Для моделей с жестким кабельным подключением: вставьте и зафиксируйте
поставляемые в комплекте компенсаторы натяжения или разъемы и закрепите
крышку блока зажимов.
Для моделей со шнуром: прикрепите один из поставляемых в комплекте
компенсаторов натяжения к крышке блока зажимов со стороны жесткого
кабельного ввода и зафиксируйте его. Протяните через него поставляемую в
комплекте часть шнура с разъемом L6-30P, используемую для жесткого кабельного
подключения. Не затягивайте внешнюю часть компенсатора натяжения на данном
этапе.
4
Для моделей с жестким кабельным подключением: подсоедините две группы
проводов L1, L2/N и Ground/Земля (1 входную и 1 выходную) согласно маркировке
на крышке блока зажимов. Одна из этих групп проводов должна подсоединяться к
входным зажимам, а другая группа — к выходным зажимам.
Для моделей со шнуром: протяните входной шнур через компенсатор натяжения.
Подсоедините провода входного шнура к зажимам L1 In, L2/N In и входной клемме
заземления жесткого кабельного ввода и зафиксируйте их. Затяните внешний
компенсатор натяжения.
Примечание. При использовании жесткого кабельного вывода в сочетании с моделями,
имеющими розетки, подсоедините провода устройства к зажимам L1 Out, L2/N Out и выходной
клемме заземления в этот момент.
5
Задвиньте колодку зажимов и закрепите крышку на своем месте с помощью
четырех винтов, вывернутых на шаге 2.
2
5
3
Типы и компоновка розеток
МРП зависят от конкретной
модели
Типы и компоновка розеток
МРП зависят от конкретной
модели
Жесткий кабельный ввод
L1 In L1 OutL2/N In L2/N OutЗемля Земля
Жесткий кабельный вывод
136
Установка
Вход и выход ИБП: общее описание
Наименование модели
Входной
разъем
Конфигурация
входной линии
Автоматический
выключатель объекта
с кривой отключения типа C
Калибр AWG входного
кабеля (мм
2
)
Компоновка
розеточной панели
SUPDMB5 HW L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 40 8 (6)
L6-30P L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 30 10 (4)
SUPDMB5G HW L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 40 8 (6)
SUPDMB5HW HW L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 40 8 (6) Нет
SUPDMB6 HW L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 50 6 (10)
L6-30P L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 30 10 (4)
SUPDMB6IEC HW L, N, PE 50 6 (10)
SUPDMB6G HW L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 50 6 (10)
SUPDMB6HW HW L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 50 6 (10) Нет
210
3000
3000
1 2 3
8
4
6
7
5
1
Разъем для аксессуаров: выньте заглушку из этого разъема с целью использования дополнительных аксессуаров, предназначенных для дистанционного управления ИБП и
контроля его параметров. А также самые разнообразные средства сетевого управления и подключения, см. на сайте tripplite.com.
2
Дистанционное включение/выключение: ИБП рассчитан на подсоединение дистанционного выключателя (Вкл/Выкл). Этот порт может использоваться для подключения
ИБП к реле с нормально разомкнутыми контактами с целью дистанционного выключения ИБП. Для этого необходимо использовать блок зажимов, расположенный с левой
стороны и имеющий маркировку с обозначением дистанционного включения/выключения. Подробную информацию см. в разделе Разъемы для подключения
опциональных элементов.
3
Порт EPO (аварийное отключение питания): данная модель ИБП оснащена портом, который может использоваться для подключения ИБП к реле с нормально разомкнутыми
контактами, обеспечивая реализацию функции аварийного отключения ИБП. Для этого необходимо использовать контакты правого блока разъемов с маркировкой EPO.
Подробную информацию см. в разделе Разъемы для подключения опциональных элементов.
4
Коммуникационные порты: эти порты (USB или RS-232) обеспечивают возможность подключения ИБП к любой рабочей станции или серверу. Предоставляемое компанией
Tripp Lite программное обеспечение PowerAlert и поставляемый в комплекте кабель обеспечивают возможность автоматического сохранения открытых файлов на компьютере, а
также выключения оборудования при отключении электричества. Программное обеспечение PowerAlert также можно использовать для контроля широкого спектра
эксплуатационных условий ИБП и сети электропитания переменного тока. Более подробная информация представлена в руководстве к программному обеспечению PowerAlert;
для получения консультации можно связаться со службой поддержки Tripp Lite. 9-контактный разъем RS-232 также обеспечивает возможность взаимодействия через интерфейс
с сухими контактами. Указания по установке изложены в подразделе Взаимодействие через сухие контакты интерфейсов USB и RS-232 раздела Разъемы для
подключения опциональных элементов.
5
Порт распознавания внешних блоков батарей: при использовании внешних батарей со встроенными коммуникационными портами включение соединительного кабеля
батареи в этот порт позволит ИБП автоматически распознать внешние блоки батарей "smart". Указания по настройке см. в подразделе Настройка внешних блоков
аккумуляторных батарей раздела Эксплуатация.
6
Винт заземления корпуса: используется для соединения с любым оборудованием, требующим заземления корпуса.
7
Параллельный порт: зарезервирован для будущего использования.
8
Клеммная коробка с фальш-разъемом для подключения к силовой цепи: обеспечивает подключение ИБП к отсоединяемому МРП (подробнее по каждой модели см.
раздел Панель МРП).
137
Функциональные возможности
Перед установкой и началом эксплуатации своего ИБП ознакомьтесь с расположением и функциональными возможностями каждого из его компонентов.
Задняя панель ИБП
Элементы управления передней панели, светодиодные индикаторы и
ЖК-экран
Графический ЖК-дисплей на передней панели предлагает широкий выбор режимов работы ИБП и
диагностических данных. Кроме того, он отображает настройки ИБП и предлагаемые опции при просмотре
экранов начальной установки параметров ИБП. Пять кнопок, расположенных под ЖК-дисплеем, могут
использоваться для поиска различной информации и перемещения между экранами настройки и
управления ИБП с помощью выводимых на экран подсказок и вариантов для выбора. Дополнительные
светодиодные индикаторы над ЖК-экраном также обеспечивают полную картину состояния входного
источника питания переменного тока, наличия выходного сигнала, состояния батарей и статуса
предупредительной/аварийной сигнализации.
Подробное описание функций ЖК-дисплея, кнопок и светодиодных индикаторов представлено в разделе
Эксплуатация.
138
Функциональные возможности
Панель МРП
SUPDMB5 SUPDMB5G
SUPDMB6 SUPDMB6IEC
SUPDMB6G ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ: Вид снизу
A A A
A
A
A C
B
B B
B
B
C
C
C
Load Bank (Группа нагрузки) Входные разъёмы из номенклатуры UL
A 2x L6-30R 1x 2-Полюсный (30A)
B 2x L6-20R 1x 2-Полюсный (20A)
Load Bank (Группа
нагрузки)
Входные разъёмы из номенклатуры UL
A
*
2x C19 1x 1-Полюсный (16A)
B 2x C19 1x 1-Полюсный (16A)
C 4x C13 1x 1-Полюсный (10A)
Load Bank (Группа
нагрузки)
Входные разъёмы из номенклатуры UL
A 2x L6-30R 1x 2-Полюсный (30A)
B 2x L6-20R 1x 2-Полюсный (20A)
C 2x L6-20R 1x 2-Полюсный (20A)
Load Bank (Группа нагрузки) Входные разъёмы из номенклатуры UL
A 2x C19 1x 2-Полюсный (16A)
B 2x C19 1x 2-Полюсный (16A)
C 4x C13 1x 2-Полюсный (10A)
Load Bank (Группа
нагрузки)
Входные разъёмы из номенклатуры UL
A 2x C19 1x 1-Полюсный (16A)
B 2x C19 1x 1-Полюсный (16A)
C 6x C13 1x 1-Полюсный (10A)
9
13
13
13
14 16
16
16
16
16
14
1415
15
15
15
15
14
14
13
13
10 12
12
12 17
17
17
17
17
12
12
11
11
11
11
1110
10
10
10
9
9 9
9
*Неуправляемая группа нагрузки
16
15
9
Крышка переключателя байпаса: препятствует установке переключателя ремонтного байпаса в положение BYPASS (режим работы по обходной цепи) до перевода ИБП в
режим электронного байпаса.
10
Переключатель ремонтного байпаса: обеспечивает для квалифицированного сервисного персонала возможность снятия ИБП для проведения ремонтно-профилактических
работ без прекращения питания подключенных потребителей. Во время нахождения этого переключателя в положении BYPASS подключенное оборудование будет получать
отфильтрованное питание от сети переменного тока, но в случае отключения электричества не будет получать резервного питания от батарей. Более подробная информация
представлена в разделе Порядок использования МРП в режиме ремонтного байпаса.
11
Светодиодный индикатор UPS Bypass Disabled / "Обх. цепь ИБП заблокирована" (красный): если при попытке входа в режим ремонтного байпаса с использованием
переключателя ремонтного байпаса загорается этот светодиодный индикатор, это означает, что ИБП не в состоянии перевести переключатель ремонтного байпаса в положение
"BYP" ("БАЙПАС"). Указанное действие приведет к сбросу нагрузки.
Если при попытке выхода из режима ремонтного байпаса с использованием переключателя ремонтного байпаса загорается этот светодиодный индикатор, это означает, что ИБП
не в состоянии перевести переключатель ремонтного байпаса в положение "NORM" ("НОРМ."). Указанное действие приведет к сбросу нагрузки.
12
Индикатор ("штырек") сопряжения ИБП/МРП: обозначает надлежащее соединение между фальш-разъемами МРП и разъемами ИБП.
13
Входной разъем переменного тока: подсоединяется к источнику питания переменного тока через поставляемый в комплекте шнур питания или жесткое кабельное
подключение.
Примечание. Модели SUPDMB5G и SUPDMB6 комплектуются дополнительным входным шнуром.
14
Выходной разъем переменного тока (опционально для отдельных моделей): обеспечивает подключение к потребителю переменного тока через жесткое кабельное
соединение (более подробная информация представлена в разделе Указания по монтажу электропроводки для жесткого кабельного ввода и вывода).
Примечание. Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку, указанную на заводской табличке.
15
Разъем для подключения внешнего блока аккумуляторных батарей (расположенный на нижней панели МРП): данная модель ИБП оснащается надежной
внутренней системой аккумуляторных батарей. При подключении внешних батарей обеспечивается продление времени автономной работы, но увеличивается длительность
зарядки. Совместимые модели см. в подразделе Дополнительные комплектующие (опционально) раздела Краткое описание, а указания по настройке — в подразделе
Настройка внешних блоков аккумуляторных батарей раздела Эксплуатация.
Примечание. Не подключайте и не отключайте блоки аккумуляторных батарей во время работы ИБП в режиме питания от батарей.
16
Винт заземления постоянного тока: используется для создания заземляющего соединения между ИБП и подключаемым к нему внешним блоком аккумуляторных батарей.
17
Розетки переменного тока (различной конфигурации в зависимости от модели): эти выходные розетки обеспечивают для подключенного оборудования выходное
питание переменного тока чистой синусоидальной формы при работе в нормальном режиме и электропитание от батарей при отключении электричества и существенном
понижении напряжения в сети. Эти розетки разделены на группы нагрузки согласно маркировке на корпусе устройства. С помощью программного обеспечения PowerAlert и
соответствующих кабелей группы нагрузки могут независимо включаться и выключаться из удаленного места, позволяя пользователям осуществлять перезапуск или
перезагрузку подключенного оборудования.
210
3000
3000
ЖК-экран
Escape (Выход)
Светодиодный индикатор
входного питания
переменного тока (зеленый)
Page Up/Page Down
(На страницу вверх/на
страницу вниз)
Светодиодный индикатор
неисправности (красный)
Вкл/выкл
Светодиодный индикатор выходного
питания переменного тока (зеленый)
Светодиодный индикатор режима
питания от батарей (желтый)
Enter
(Ввод)
139
Функциональные возможности
В этом разделе объясняется порядок использования данной модели онлайн-ИБП Tripp Lite, включая управление ЖК-дисплеем передней панели, рабочие режимы, включение и
выключение ИБП, переключение между режимами, установку режима питания и установку настроек обходной цепи, нагрузочных сегментов и настроек батарей.
ЖК-дисплей и элементы управления передней панели
5-кнопочный графический ЖК-экран с дополнительными светодиодными индикаторами с лицевой стороны ИБП предоставляет информацию о статусе ИБП, уровнях нагрузки,
событиях, измеряемых параметрах, настройках, а также широкий выбор вариантов настройки ИБП и режимов питания.
Эксплуатация
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
140
Эксплуатация
Светодиодные индикаторы передней панели
Над ЖК-экраном передней панели располагаются 4 светодиодных индикатора, предоставляющие информацию о наличии ВХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, использовании
ОБХОДНОЙ ЦЕПИ, наличии ВЫХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, работе в РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ и НЕИСПРАВНОСТИ ИБП.
Индикатор НАЛИЧИЯ ВХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
Вкл Входной сигнал переменного тока присутствует И находится В ПРЕДЕЛАХ заданного диапазона для ЭКОНОМИЧНОГО РЕЖИМА / РЕЖИМА
РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
НЕПРЕРЫВНОЕ ГОРЕНИЕ этого светодиодного индикатора свидетельствует об удовлетворительном качестве входного питания переменного тока для
функционирования ИБП в РЕЖИМЕ РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ или в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ.
Мигает
Входной сигнал переменного тока присутствует И находится ЗА ПРЕДЕЛАМИ заданного диапазона для РЕЖИМА РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
МИГАНИЕ этого светодиодного индикатора свидетельствует о неудовлетворительном значении напряжения или частоты входного питания переменного
тока для функционирования ИБП в РЕЖИМЕ РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ или ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ.
Не горит Входной сигнал переменного тока ОТСУТСТВУЕТ.
В то время, когда этот светодиодный индикатор не горит, входной сигнал переменного тока отсутствует.
Индикатор НАЛИЧИЯ ВЫХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
Вкл Выходной сигнал переменного тока ИБП ПРИСУТСТВУЕТ
Выходной сигнал ИБП присутствует на его выходных розетках.
Не горит Выходной сигнал переменного тока ИБП ОТСУТСТВУЕТ
Выходной сигнал переменного тока ИБП отсутствует.
Индикатор РЕЖИМА ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ
Вкл ИБП работает в режиме питания от батарей
По мере работы ИБП в режиме питания от батарей они постепенно разряжаются. Кроме того, этот индикатор загорается на короткое время при работе в
режиме внутреннего теста.
Мигает ИБП работает в режиме питания от батарей – предупредительный сигнал "Низкий заряд батарей"
По мере работы ИБП в режиме ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ они постепенно разряжаются до критически низкого уровня. Индикатор будет мигать с
интервалом в 2 секунды для предупреждения о НИЗКОМ ЗАРЯДЕ БАТАРЕЙ и с интервалом в 0,5 секунды для сообщения о том, что БАТАРЕИ ПРАКТИЧЕСКИ
ПОЛНОСТЬЮ РАЗРЯЖЕНЫ и ИБП находится на пороге отключения.
Индикатор НЕИСПРАВНОСТИ ИБП
Вкл ИБП находится в одном из предварительно установленных состояний неисправности
Объяснение состояния ошибки или информацию о ее коде см. на дисплее передней панели. Рекомендации по выявлению и устранению неисправностей
см. в указаниях, выводимых на экран, и руководстве пользователя.
Не горит Нормальный режим
При выключенном индикаторе ИБП не сообщает о каких-либо состояниях неисправности.
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
ESC
SETUP
Online
<Battery> <Load>
Max Efficiency
210
3000
3000
ESC
SETUP
Load Protected
<Battery> <Load>
Enabled
210
3000
3000
Начальные экраны нормального режима
Рабочий режим Статус защиты
Заряд батареи (%)
Выходная нагрузка
(%)
Заряд батареи
("столбики")
Выходная нагрузка
т)
Напряжение
батареи
Выходная нагрузка
(ВА)
Режим питания
Выходная нагрузка
(“столбики”)
Режим питания
(продолжение)
141
Эксплуатация
Функции кнопок передней панели
На передней панели имеются 5 кнопок, обеспечивающих возможность управления ИБП и выбора вариантов настройки. Для поиска различной информации и перемещения между
экранами настройки и управления ИБП используйте 5-кнопочный интерфейс передней панели и следуйте выводимым на экран подсказкам и выбирайте нужные варианты.
Кнопка "Питание Вкл/Выкл": данный элемент управления выполняет три основные функции: включение питания, отключение питания и устранение неисправности
ИБП.
Для ВКЛЮЧЕНИЯ ИБП в защищенном рабочем режиме нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд до подключения ИБП к источнику входного питания
переменного тока. Отпустите кнопку с началом звукового сигнала, после чего ИБП запустится в последнем заданном режиме питания.
Для "холодного запуска" ИБП в режиме питания от батарей при отключении электричества нажмите на эту кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд. Отпустите
кнопку с началом звукового сигнала, после чего ИБП запустится в режиме питания от батарей.
Для выключения ИБП при его работе в режиме питания от батарей или защищенном режиме нажмите на эту кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд. Отпустите
кнопки с началом звукового сигнала. В результате этого ИБП отключает выходное питание переменного тока. После отключения выходного питания переменного тока
отсоедините ИБП от источника входного питания, после чего он будет полностью выключен.
Для УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ИБП нажмите и удерживайте эту кнопку, как показано на экране, в течение 3 секунд. ИБП устранит возникшую неисправность и
вернется в режим ожидания или режим работы по обходной цепи.
Кнопка ENTER ("ВВОД"): данный элемент управления используется для выбора нужных вариантов, их подтверждения и перехода к следующему шагу выбора во
время настройки ИБП в режиме начальной установки. Нажмите на эту кнопку, как показано на экране, в режиме начальной установки для ввода, подтверждения или
перехода к следующему шагу в процессе настройки.
Кнопки UP / DOWN ("ВВЕРХ/ВНИЗ"): данные элементы управления выполняют две основные функции: управление перемещением "Вверх" и "Вниз", а также вход/
выход в/из режим/а начальной установки. Эти кнопки используются для перемещения по меню начальной установки и прокрутки вверх или вниз для просмотра
выводимой на экран информации по мере необходимости.
Для ВХОДА или ВЫХОДА в/из РЕЖИМ/А НАЧАЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ИБП нажмите эти две кнопки и удерживайте их в течение 3 секунд. При нажатии одной из этих
кнопок в режимах отображения информации на ЖК-дисплее ИБП автоматически входит в режим начальной установки. При нажатии одной из этих кнопок в режиме
начальной установки ИБП последний автоматически выходит из режима начальной установки.
Кнопка ESCAPE ("ВЫХОД"): данный элемент управления выполняет три основные функции: отмена аварийной сигнализации, устранение неисправности и операции
возврата к предыдущему шагу / отмены заданных действий.
Для ОТМЕНЫ АВАРИЙНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ ИБП нажмите на эту кнопку. В случае возникновения нового условия срабатывания аварийной сигнализации звуковой
сигнал подается снова.
Для ОТМЕНЫ заданного действия или ВОЗВРАТА НА ОДИН УРОВЕНЬ НАЗАД в режимах перемещения и начальной установки нажмите на эту кнопку, как показано
на экране.
Вид начального экрана
ЖК-экран на передней панели ИБП настроен на предоставление непрерывной информации о работе ИБП с использованием начальных экранов НОРМАЛЬНОГО РЕЖИМА и РЕЖИМА
ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ, на которых регулярно отображаются рабочий режим, состояние защиты, режим питания и ряд рабочих параметров батарей и нагрузок.
1
3
Ваша модель и розетки могут иметь отличия.
2
ESC
SETUP
Language
English
French
Spanish
Russian
Select Apply
4
142
Эксплуатация
Подключение к основным элементам и начальный запуск
1
Подключение ИБП к электроснабжению
ИБП данной модели должен быть подключен к выделенной цепи питания,
обеспечивающей достаточный для него ток. Для моделей с разъемом L6-30
требуется автоматический выключатель на 30 А, предназначенный для установки
внутри зданий. Для моделей с жестким кабельным подключением см. раздел
Установка, таблицу Вход и выход ИБП: общее описание, а также номинал,
указанный на корпусе ИБП.
2
Подключение оборудования к ИБП
При подаче входного питания ИБП переходит в режим ожидания (Standby) и
производится зарядка батарей.
ИБП данной модели предназначен для поддержания работоспособности только
сетевого, серверного и вычислительного оборудования.
Если предполагается регулирование нагрузки, создаваемой оборудованием, то необходимо
обеспечить его подключение к группе с регулированием нагрузки.
3
Включение ИБП
Нажмите на кнопку POWER (“ПИТАНИЕ”)
, удерживайте ее в течение 3 секунд и
отпустите после начала подачи звукового сигнала.
4
Выбор языка
При первом включении питания ИБП загорается светодиодный индикатор INPUT AC
(“ВХОД ПИТАНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА”), а на ЖК-экране передней панели
пользователю предлагается выбрать язык.
Выберите предпочтительный для себя язык при помощи кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/
ВНИЗ”)
, после чего нажмите на кнопку NEXT (“ДАЛЕЕ”)
.
На интерфейсном экране появится подтверждение выбранного варианта с
возможностями возврата (нажмите BACK/”НАЗАД”
ESC
) или перехода к следующему
шагу (нажмите NEXT/”ДАЛЕЕ”
).
ESC
SETUP
Power Strategy
Auto-Adaptive
Max Efficiency
Max Quality
Freq. Regulation
Freq. Conv. To 60Hz
Freq. Conv. To 50Hz
Back Select Apply
ESC
SETUP
Password Setup
0 0 0 0
Back Select Next
6
5
ESC
SETUP
Output Voltage
200 Vac
208 Vac
220 Vac
230 Vac
240 Vac
Back Select Apply
7
143
Эксплуатация
5
Выбор режима питания
Затем ИБП предложит вам выбрать желаемый вариант POWER STRATEGY (“РЕЖИМ
ПИТАНИЯ”).
Выберите предпочтительный для себя РЕЖИМ ПИТАНИЯ при помощи кнопок UP /
DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”)
, после чего нажмите на кнопку APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”)
.
Рабочие характеристики каждого режима питания см. в подразделах Варианты
выбора режимов питания и Режимы работы ИБП раздела “Эксплуатация”.
6
Задание пароля
Затем ИБП предложит задать желаемый PASSWORD (“ПАРОЛЬ”).
С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”)
выберите первую цифру
желаемого пароля и нажмите на кнопку NEXT (“ДАЛЕЕ”)
для перехода ко второй
цифре. Повторите описанные выше действия для второй, третьей и четвертой цифр
пароля.
Для быстрого сброса пароля на “0 0 0 0” нажмите на кнопку NEXT (“ДАЛЕЕ”) 4 раза.
7
Выбор выходного напряжения ИБП
Затем ИБП предложит выбрать желаемое значение OUTPUT VOLTAGE (“ВЫХОДНОГО
НАПРЯЖЕНИЯ”).
С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”)
выберите значение выходного
напряжения ИБП, после чего нажмите APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”)
.
ESC
SETUP
Batt Age Alert
Months:36
Back Select Apply
8
Диапазон: от 12 до 60; по умолчанию: Отключено
ESC
SETUP
Audible Alarm
Enabled
Disabled
Back Select Apply
9
144
Эксплуатация
8
Выбор времени подачи предупредительного сигнала об истечении срока
службы батареи ИБП
Затем ИБП предложит выбрать время подачи предупредительного сигнала об
истечении срока службы батареи в диапазоне от 12 до 60 месяцев. Настройка по
умолчанию: Отключено.
С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”)
выберите период времени (в
месяцах) до подачи предупредительного сигнала об истечении срока службы
батареи, после чего нажмите APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”)
.
9
Выбор статуса звуковой сигнализации ENABLED / DISABLED (ВКЛЮЧЕНО /
ОТКЛЮЧЕНО)
Затем ИБП предложит выбрать статус аварийной сигнализации ENABLE / DISABLE
(“ВКЛЮЧЕНО/ОТКЛЮЧЕНО”).
С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”)
выберите статус аварийной
сигнализации ENABLE / DISABLE (“ВКЛЮЧЕНО/ОТКЛЮЧЕНО”), после чего нажмите
APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”)
.
При выключенной аварийной сигнализации звуковой сигнал не подается только во время
отключения электричества и неисправностей ИБП. Несмотря на отключенную аварийную
сигнализацию ИБП издает звуковые сигналы в виде “писка” в подтверждение нажатия
оператором кнопок перемещения на ЖК-дисплее передней панели.
После этого ИБП выполнит ряд диагностических проверок перед включением
выходного питания. После того как ИБП сообщит о переходе в рабочее состояние
NORMAL / LOAD PROTECTED (“НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ” / “ЗАЩИТА НАГРУЗКИ
ВКЛЮЧЕНА”) при заданном РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ, он немедленно вводится в действие с
обеспечением надежной защиты от широкого спектра проблем, связанных с
электропитанием.
145
Эксплуатация
Варианты выбора режимов питания
ИБП Tripp Lite серии SmartOnline с ЖК-дисплеем имеют несколько встроенных режимов питания, что позволяет им оптимизировать выполнение задач для удовлетворения
потребностей пользователей в МАКСИМАЛЬНОМ КАЧЕСТВЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, МАКСИМАЛЬНОМ КПД И операции РЕГУЛИРОВКИ ЧАСТОТЫ или ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЧАСТОТЫ.
Дополнительный режим питания с АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКОЙ сочетает в себе преимущества высокого КПД с максимальным качеством электропитания. Каждый вариант
режимов питания позволяет ИБП автоматически переключаться между конкретными режимами работы в зависимости от параметров электропитания и статуса ИБП. К числу
доступных режимов электропитания относятся следующие:
Режим питания с автоматической настройкой, обеспечивающий возможность автоматического переключения ИБП между РЕЖИМОМ ОНЛАЙН и ЭКОНОМИЧНЫМ РЕЖИМОМ в
зависимости от качества и надежности входного питания ИБП. При отсутствии отключений электричества в течение недели (за исключением тех, что происходят при
осуществлении внутренних тестов) ИБП автоматически переключается в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ. В случае отключения электричества ИБП поддерживает выходной сигнал в
РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ. При восстановлении сетевого электропитания ИБП повторяет указанный цикл, работая в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН до момента истечения одной недели без
отключений электричества. Автоматический режим работы по обходной цепи включается при отказе ИБП, когда параметры входного питания переменного тока находятся в
пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи.
Режим питания с максимальным КПД, обеспечивающий возможность непрерывной работы ИБП в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ в течение всего времени, когда напряжение
входного питания переменного тока находится в заданном диапазоне между нижним и верхним пороговыми значениями, при которых осуществляется переход в режим работы
по обходной цепи. Если входное напряжение ИБП находится за пределами заданного диапазона для режима работы по обходной цепи, то ИБП автоматически переключается в
РЕЖИМ ОНЛАЙН, до тех пор пока входное напряжение переменного тока не вернется в заданный диапазон напряжений для режима работы по обходной цепи. Данный режим
аналогичен режиму питания с автоматической настройкой за исключением того, что переход в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ осуществляется немедленно после восстановления
соответствующих уровней напряжения. Для возврата ИБП в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ недельного периода бесперебойной работы не требуется. Автоматический режим работы по
обходной цепи включается при отказе ИБП, когда параметры входного питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи.
Режим питания максимального качества, обеспечивающий возможность непрерывной работы ИБП в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН на протяжении всего времени, когда параметры
питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы в режиме онлайн. ИБП будет продолжать непрерывную работу в режиме онлайн с двойным
преобразованием, обеспечивая выходное питание высочайшего качества с нулевым временем переключения. Автоматический режим работы по обходной цепи включается при
отказе ИБП, когда параметры входного питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи.
Режим питания с регулировкой частоты, аналогичный режиму питания с максимальным качеством, за исключением того, что ИБП активно регулирует частоту выходного
сигнала в пределах +/-0,05 Гц от номинального значения в 50 или 60 Гц, измеренного при запуске. ИБП будет продолжать непрерывную работу в режиме онлайн с двойным
преобразованием, обеспечивая выходное питание высочайшего качества с нулевым временем переключения.
Примечание. При отказе возможен автоматический переход в режим работы по обходной цепи. При нахождении ИБП в выключенном состоянии переход на обходную цепь невозможен.
Режимы питания с преобразованием частоты в 60 Гц и преобразованием частоты в 50 Гц, аналогичные режиму питания с максимальным качеством, за исключением
того, что ИБП активно регулирует частоту выходного сигнала в пределах +/-0,05 Гц от 50 Гц (при настройке преобразования частоты в 50 Гц) или 60 Гц (при настройке
преобразования частоты в 60 Гц). Автоматический режим работы по обходной цепи в режиме ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЧАСТОТЫ недоступен. К типовым целям применения относится
преобразование 50 Гц в 60 Гц (или 60 Гц в 50 Гц) для чувствительных электронных устройств.
Примечание. Максимальная мощность, поддерживаемая в режимах преобразования частоты, снижена на 30%. При отказе возможен автоматический переход в режим работы по обходной цепи.
Режимы работы ИБП
ИБП Tripp Lite серии SmartOnline могут автоматически переключаться между рабочими режимами при наступлении условий, установленных в заданном режиме питания. ИБП
непрерывно сообщает о своем статусе с использованием светодиодных индикаторов передней панели и интерактивного ЖК-экрана визуального наблюдения.
Режим питания от батарей представляет собой автоматическую реакцию ИБП на отключение электричества и перепады напряжения за пределы диапазона напряжений,
установленного для работы в режиме онлайн. В РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ ИБП обеспечивает выходное питание переменного тока чистой синусоидальной формы с
использованием энергии резервных батарей. После восстановления сетевого питания ИБП возвращается в защищенный режим работы в зависимости от заданного режима
питания и параметров питания на входе.
Режим онлайн (именуемый также РЕЖИМОМ ОНЛАЙН С ДВОЙНЫМ ПРЕОБРАЗОВАНИЕМ) обеспечивает высочайший уровень защиты оборудования, подключенного к ИБП. В
РЕЖИМЕ ОНЛАЙН ИБП активно преобразует питание переменного тока в питание постоянного тока, а затем обратно для обеспечения на выходе непрерывно стабилизируемого
переменного тока напряжением в пределах 2% от выбранного номинального значения выходного напряжения с нулевым временем переключения при переходе ИБП между
режимами ОНЛАЙН и ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ.
Экономичный режим обеспечивает энергосберегающую работу ИБП с высочайшим уровнем эксплуатационного КПД. В ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ ИБП обеспечивает экономию
энергии за счет отключения онлайн-процесса с двойным преобразованием на то время, когда входное напряжение питания находится в пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ. В случае выхода сетевого напряжения или частоты за пределы диапазонов, установленных для работы в ЭКОНОМИЧНОМ
РЕЖИМЕ, ИБП реагирует посредством автоматического переключения в РЕЖИМ ОНЛАЙН до момента восстановления сетевого напряжения.
Режим регулировки частоты обеспечивает ИБП возможность корректировать колебания частоты, имеющие место на входе питания ИБП. Подробную информацию см. в
подразделе Варианты выбора режимов питания.
Режимы преобразования частоты в 60 Гц и преобразования частоты в 50 Гц обеспечивают ИБП возможность преобразовывать частоту из
50 Гц в 60 Гц (или из 60 Гц в 50 Гц). Частота выходного тока фиксируется на уровне 60 Гц или 50 Гц в соответствии с заданной настройкой частоты. ИБП рассчитан на частоту входного
тока от 40 до 70 Гц и обеспечивает ее преобразование по мере необходимости. Подробную информацию см. в подразделе Варианты выбора режимов питания.
Примечание. Максимальная мощность, поддерживаемая в режимах преобразования частоты, снижена на 30%.
Режим работы по обходной цепи обеспечивает подачу на подключенное оборудование отфильтрованного и нестабилизированного питания.
146
Эксплуатация
Эксплуатационные свойства режимов питания и поддерживаемые режимы работы ИБП
Заданный режим питания ИБП обеспечивает основу для его функционирования с переключением между рабочими режимами в зависимости от происходящих событий, связанных с
нарушением электропитания, и статуса ИБП. Каждому режиму питания соответствует уникальный набор рабочих параметров, которого придерживается ИБП в целях выполнения
пользовательских настроек, обеспечивающих высокую эффективность работы и высокий КПД. Для наиболее перспективных целей применения имеются также дополнительные
возможности регулировки и преобразования частоты. В приведенной ниже таблице перечисляются режимы работы ИБП, поддерживаемые каждым из режимов питания.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ИБП
ИБП автоматически переключает рабочие режимы в зависимости от заданного режима питания, а также текущих параметров
электропитания и статуса ИБП.
Поддержка
РЕЖИМА ОНЛАЙН
Поддержка
ЭКОНОМИЧНОГО РЕЖИМА
Поддержка
РЕЖИМА ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ
Поддержка
АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА
РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ
ВАРИАНТЫ ВЫБОРА РЕЖИМОВ ПИТАНИЯ
Выбранный режим питания обеспечивает возможность переключения ИБП между рабочими режимами согласно приведенному описанию.
С АВТОНАСТРОЙКОЙ
После непрерывной работы в
РЕЖИМЕ ОНЛАЙН на протяжении
одной недели без отключений
электричества ИБП переходит
на непрерывную работу в
ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится
в пределах диапазона
напряжений, установленного
для работы в режиме ОНЛАЙН,
но за пределами диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ
ЦЕПИ, и после восстановления
электропитания переменного
тока.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится
в пределах диапазона
напряжений, установленного
для ЭКОНОМИЧНОГО РЕЖИМА,
и при отсутствии отключений
электричества в течение одной
недели.
ДА. ДА. В случае отказа преобразователя
ИБП при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
С МАКСИМАЛЬНЫМ КАЧЕСТВОМ
ИБП непрерывно работает
в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН с целью
поддержания высочайшего
качества выходного питания,
подаваемого на подключенное к
нему оборудование.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН.
НЕТ. ДА. ДА. В случае отказа преобразователя
ИБП при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
С МАКСИМАЛЬНЫМ КПД
ИБП непрерывно работает
в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ
при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона,
установленного для режима
работы по обходной цепи.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН, но за пределами
диапазона напряжений,
установленного для режима
работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ.
ДА. ДА. В случае отказа преобразователя
ИБП при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
С РЕГУЛИРОВКОЙ ЧАСТОТЫ
ИБП регулирует выходную частоту
в пределах +/-0,5 Гц от номинала.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН.*
НЕТ. ДА. ДА. В случае отказа преобразователя
ИБП при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
С ПРЕОБРАЗОВАНИЕМ ЧАСТОТЫ
В 60 Гц
ИБП преобразует частоту в 60 Гц
(±0,5 Гц).
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН.**
НЕТ. ДА. НЕТ.
С ПРЕОБРАЗОВАНИЕМ ЧАСТОТЫ
В 50 Гц
ИБП преобразует частоту входного
тока 60 Гц в 50 Гц (±0,5 Гц).
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН.**
НЕТ. ДА. НЕТ.
* На ЖК-дисплее FREQUENCY CONVERSION ("ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ") отображается в качестве рабочего режима с информацией о снижении мощности.
** На ЖК-дисплее FREQUENCY CONVERSION ("ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ") отображается в качестве рабочего режима с информацией о снижении мощности.
147
Эксплуатация
Варианты выбора и конфигурации на ЖК-дисплее передней панели
ГЛАВНОЕ МЕНЮ / ПОДМЕНЮ ОПЦИИ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК
СТАТУС
Статус нагрузки • Уровень нагрузки (%, кВт, кВА, А, КМ)
• Полезная мощность (%, кВт, кВА)
Нагрузка на ИБП в процентах (%), киловаттах (кВт), киловольтамперах
(кВА), амперах (А) и коэффициент мощности (КМ).
Полезная мощность ИБП в процентах (%), киловаттах (кВт) и киловольтамперах (кВА).
Статус вход/выход • Входное напряжение и частота (В~, Гц)
• Выходное напряжение и частота (В~, Гц)
• Группа потребителей 1 (Вкл, Выкл)
• Группа потребителей 2 (Вкл, Выкл)
• Группа потребителей 3 (Вкл, Выкл)
Отображает информацию о статусе входных и выходных параметров ИБП, таких как
входное/выходное напряжение (В~), частота (Гц), а также информацию о статусе
электропитания групп розеток (Вкл/Выкл).
Статус энергопотребления • КПД (%)
• Сред. мощность (кВт·ч)
Заданный режим питания
Отображает коэффициент полезного действия ИБП в процентах (%), потребляемую
подключенным оборудованием мощность в киловатт-часах (кВт·ч) и заданный режим
питания.
Статус батареи • Номер модели и серийный номер батареи
• Дата установки (мм/дд/гггг)
• Дата истечения срока службы (мм/дд/гггг)
Отображает номер модели и серийный номер блока аккумуляторных батарей (только
для БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ Tripp Lite SMART), дату установки и
установленную пользователем дату истечения срока службы.
Схема электропитания • Просмотр функциональной блок-схемы ИБП Отображает режим работы ИБП в виде графической схемы.
УПРАВЛЕНИЕ
Начать тестирование батарей • Запускает процесс ручного тестирования батарей Запускает кратковременный внутренний тест батарей ИБП с немедленным получением
результатов "пройден/не пройден".
Сбросить ошибку • Сбрасывает любые сообщения об ошибках Используйте эту опцию для стирания сообщений об ошибках ИБП.
Автоматическое тестирование батарей • Установите интервал регулярного внутреннего
тестирования батарей
o
Отключено
o
4 недели (заводская настройка)
o
13 недель
o
26 недель
Используйте эту опцию для запуска автоматического тестирования батарей ИБП с
регулярными интервалами.
ЖУРНАЛ СОБЫТИЙ
События с питанием от батарей • Счетчик событий
(только для событий с питанием от батарей ИБП)
• Общее к-во минут (общее к-во минут
работы в режиме питания от батарей)
• Последнее отключение электричества (дата)
• К-во месяцев до оповещения о замене батарей (мес.)
• Статистика событий (дата, время и
описание последних 20 зарегистрированных событий)
Отображает сводный перечень всех событий с ПИТАНИЕМ ОТ БАТАРЕЙ, когда ИБП
переключался в режим питания от батарей при возникновении того или иного
состояния, защиту от которого он обеспечивает. В статистике событий перечисляются
20 последних событий с питанием от батарей. При появлении последующих
оповещений самые старые записи автоматически удаляются.
Все события • Счетчик событий (все события)
• Последнее событие (дата)
• Журнал регистрации дат/времени
Отображает сводный перечень всех зарегистрированных событий. В статистике
событий перечисляются 20 последних событий. При появлении последующих
оповещений самые старые записи автоматически удаляются.
НАСТРОЙКИ
Начальная установка
Система
• Текущая дата (отобразить, установить дату)
• Текущее время (отобразить, установить время)
• Звуковая сигнализация (включить, отключить)
• Язык (выбрать)
Отображает, устанавливает и сбрасывает дату, время, статус звуковой сигнализации и
языковые настройки.
Примечание. Настройка Audible Alarm DISABLE ("ОТКЛЮЧИТЬ звуковую
сигнализацию") предотвращает подачу только сигналов о перебоях электропитания и
рабочих отказах; при этом ИБП всегда подает звуковой сигнал ("зуммер") для
подтверждения приема данных, вводимых пользователем с помощью кнопок
перемещения ЖК-дисплея на передней панели.
Примечание. Текущая дата и текущее местное время передаются непосредственно с
карты дистанционного управления.
Выходное напряжение
• 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Используйте опцию SETTINGS / BASIC / OUTPUT VOLTAGE ("НАСТРОЙКИ / ОСНОВНЫЕ /
ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ") для отображения или установки номинального значения
выходного напряжения ИБП (изменения вступают в силу после следующего
перезапуска).
148
Эксплуатация
ГЛАВНОЕ МЕНЮ / ПОДМЕНЮ ОПЦИИ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК
НАСТРОЙКИ
Базовые настройки
(продолжение)
Режим питания:
• С автонастройкой
• С максимальным КПД
• С максимальным качеством
• С регулировкой частоты
• С преобразованием частоты в 60 Гц
• С преобразованием частоты в 50 Гц
Используйте опцию SETTINGS / BASIC / POWER STRATEGY ("НАСТРОЙКИ / ОСНОВНЫЕ /
РЕЖИМ ПИТАНИЯ") для отображения или установки режима питания ИБП.
Более подробную информацию об имеющихся вариантах режимов питания см. в
подразделе Варианты выбора режимов питания раздела Эксплуатация.
Батарея:
• Внешняя батарея
• Сигн. ист. срока бат.
Для просмотра установленных внешних батарей и дат истечения их сроков службы, а
также информации о сменных батарейных картриджах используйте опцию "Настройки/
Основные/Батарея".
Информацию о порядке настройки внешних блоков аккумуляторных батарей см. в
подразделе Эксплуатация/Настройка внешних блоков аккумуляторных
батарей.
Параметр "Battery Age Alert" ("Предупреждение об истечении срока службы батарей")
обеспечивает возможность настройки времени до напоминания о необходимости
замены батарей. Заводская настройка по умолчанию: Отключено.
Дополнительные настройки Система:
• Яркость дисплея
o
Высокая
o
Средняя (заводская настройка)
o
Низкая
• Уменьшение яркости подсветки: введите значение
от 10 до 120 секунд (заводская настройка: 60 секунд)
• Пароль: установите пароль из 4 цифр
(заводская настройка: 0000)
• Восстановление заводских настроек (сбрасывает все
настройки ИБП на заводские значения, включая
настройки конфигурации батарей)
Примечание. После исполнения данной команды происходит
перезагрузка SNMP-карты.
Используйте опцию SETTINGS / ADVANCED / SYSTEM ("НАСТРОЙКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ /
СИСТЕМА") для установки яркости дисплея, времени уменьшения яркости подсветки
дисплея и пароля или сброса всех настроек на заводские значения.
Вход/выход:
• Уровень срабатывания сигнала о перегрузке: введите
значение от 5 до 105% (заводская настройка: 100%)
Используйте опцию SETTINGS / ADVANCED / IN-OUT ("НАСТРОЙКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ /
ВХОД-ВЫХОД") для установки значения выходной нагрузки ИБП в процентах, при
котором производится отправка предупредительного сигнала о перегрузке.
• Задать действие в случае отказа
(реакцию ИБП на отказ)
o Перейти на обходную цепь (заводская настройка)
o Перейти в режим ожидания
Устанавливает реакцию ИБП на состояния неисправности, требующие выхода ИБП из
режима двойного преобразования. Опция GO TO BYPASS ("ПЕРЕЙТИ НА ОБХОДНУЮ ЦЕПЬ")
обеспечивает наличие переменного тока на выходе (в течение всего времени, пока входное
напряжение находится между верхним и нижним пороговыми значениями для режима
работы по обходной цепи). Опция GO TO STANDBY ("ПЕРЕЙТИ В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ")
обеспечивает отключение переменного тока на выходе ИБП в условиях неисправности.
• Нижнее пороговое значение для режима работы по
обходной цепи: введите значение от -5% до -20%
(заводская настройка: -15%)
Задает минимально допустимое входное напряжение для работы по обходной цепи.
• Верхнее пороговое значение для режима работы по
обходной цепи: введите значение от +5% до +20%
(заводская настройка: +15%)
Задает максимально допустимое входное напряжение для работы по обходной цепи.
Вкл/выкл:
• "Холодный" старт
o
Разрешен (заводская настройка)
o
Запрещен
Используйте опцию SETTINGS / ADVANCED / ON-OFF ("НАСТРОЙКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ /
ВКЛ-ВЫКЛ") для:
Разрешение "холодного" старта обеспечивает возможность автоматического
переключения ИБП в режим питания от батарей при отключении электричества.
• Автоматический перезапуск
o
Разрешен (заводская настройка)
o
Запрещен
Разрешение автоматического перезапуска обеспечивает возможность автоматического
переключения ИБП обратно в защищенный рабочий режим при восстановлении
электропитания.
• Задержка автоматического перезапуска
o
Введите значение от 0 до 60 секунд
(заводская настройка: 0 секунд)
Наличие задержки автоматического перезапуска ИБП обеспечивает принудительное
ожидание в течение 0-60 секунд перед автоматическим перезапуском при
восстановлении электропитания.
Для использования данной функции требуется разрешение автоматического
перезапуска при восстановлении электропитания.
• Энергосбережение
o
Введите значение от 0 до 100%
o
Отключено (заводская настройка)
Функция энергосбережения обеспечивает возможность автоматического отключения
ИБП при непрерывном сохранении уровня выходной нагрузки ниже установленного
порога в течение 5 минут.
• Выкл.
o
Режим ожидания
o
Обходная цепь (заводская настройка)
Настройка на работу по обходной цепи в выключенном состоянии позволяет
обеспечивать на выходе ИБП нестабилизированное сетевое электропитание (в
диапазоне между верхним и нижним пороговыми значениями для режима работы по
обходной цепи) во время его нахождения в выключенном состоянии.
• Мин. уровень заряда батарей для перезапуска
o
Введите значение от 10 до 90%
o
Отключено (заводская настройка)
Наличие минимального уровня заряда батарей для перезапуска ИБП обеспечивает
принудительное ожидание момента перезарядки батарей до установленного
процентного уровня перед автоматическим перезапуском.
Примечание. Если уровень заряда батарей находится ниже минимально установленного порога для
перезапуска, то запуск ИБП может быть произведен вручную посредством нажатия кнопки питания.
Для использования данной функции требуется разрешение автоматического
перезапуска при восстановлении электропитания.
149
ГЛАВНОЕ МЕНЮ / ПОДМЕНЮ ОПЦИИ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК
НАСТРОЙКИ
Дополнительные настройки
(продолжение)
Питание от батарей:
• Оповещение о низком уровне заряда батарей
o
Введите значение от 10 до 90% (заводская настройка: 20%)
Позволяет ИБП направить пользователю оповещение о низком уровне заряда батарей в
случае разрядки последних до установленного уровня заряда при отключении
электричества.
• Отключение через установленное время
o
Введите значение 15, 30, 45 сек. или от 1 до 30 мин.
o
Отключено (заводская настройка)
Функция отключения через установленное время позволяет установить максимальное
время работы от батарей в секундах или минутах, которое ИБП будет обеспечивать при
отключении электричества. Для установки максимально возможного времени работы от
батарей используйте настройку DISABLE ("ОТКЛЮЧЕНО").
• Отключение при низком уровне заряда батарей
o
Введите значение от 5 до 100%
o
Отключено (заводская настройка)
Функция отключения при низком уровне заряда батарей позволяет установить
максимальную степень разряда батарей до момента отключения ИБП по причине падения
уровня заряда батарей. Использование настройки DISABLE ("ОТКЛЮЧЕНО") позволяет
батареям разряжаться до 0% перед отключением ИБП.
• События перехода в режим работы от батарей
o
Введите значение от 0 до 120 секунд
(заводская настройка: 5 секунд)
Настройка Beep Delay (“Задержка звукового сигнала”) обеспечивает возможность задержки
срабатывания звуковой сигнализации, предотвращающей подачу сигнала на время до 120
секунд при кратковременных отключениях электричества.
• Штатное отключение оборудования
o
Требуется (заводская настройка)
o
Прерывание допустимо
Перед отключением ИБП последний передает подключенным к нему системам сообщение о
предстоящем отключении. Использование настройки INTERRUPT OK ("ПРЕРЫВАНИЕ
ДОПУСТИМО") позволяет прервать процесс отключения в случае восстановления
электропитания после отправки сообщения о предстоящем отключении.
Настройки DB9:
• Настройки DB9
o
Выходные контакты 1 и 5
- Питание от батарей (заводская настройка)
- Работа по обходной цепи
- Выход вкл.
- Низкий уровень заряда батарей (только в режиме
работы от батарей)
ИБП будет сигнализировать о выбранном состоянии путем перемыкания контактов 1 и 5
порта DB9. Максимальные уровни напряжения и тока через этот разъем с сухими
контактами: 30 В= / 10 мА.
o
Выходные контакты 8 и 5
- Питание от батарей
- Работа по обходной цепи
- Выход вкл.
- Низкий уровень заряда батарей (заводская настройка;
действует только в режиме питания от батарей)
ИБП будет сигнализировать о выбранном состоянии путем перемыкания контактов 8 и
5 порта DB9. Максимальные уровни напряжения и тока через этот разъем с сухими
контактами: 30 В= / 10 мА.
o
Входные контакты 3 и 9
- Отключение (заводская настройка; действует только в
режиме питания от батарей)
- Выход выкл.
- Перезагрузка
- Выход вкл.
- Переключение питания
ИБП будет производить выбранное действие при перемыкании контактов 3 и 9 порта DB9 в
течение как минимум 4 секунд.
Примечание относительно опции Reboot ("Перезагрузка") (перезагрузка по истечении 30
секунд с момента отключения выходного питания): обратите внимание на то, что для
выполнения перезагрузки контакты должны быть замкнуты в течение как минимум 4
секунд. Перезагрузка производится ровно через 4 секунды. Если контакты остаются
замкнутыми на протяжении более чем 4 секунд, то каких-либо дополнительных действий не
требуется. После размыкания контактов ИБП не производит каких-либо действий.
Опция Power Toggle ("Переключение питания") предназначена для поддержания устройства
в запитанном состоянии в течение всего времени, когда указанные контакты не замкнуты, и
в обесточенном состоянии в течение всего времени, когда они замкнуты. Обратите внимание
на то, что этот входной сигнал не может обеспечить запитывание устройства из
выключенного состояния до момента подачи на его вход переменного тока с допустимыми
параметрами (данная функция не обеспечивает принудительного "холодного" пуска). Для
запитывания устройства указанные контакты должны оставаться в незамкнутом состоянии в
течение как минимум 4 секунд при допустимых параметрах переменного тока, подаваемого
на вход. Для обесточивания устройства указанные контакты должны оставаться в замкнутом
состоянии в течение как минимум 4 секунд.
ОБЩАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Сведения об ИБП Номер модели ИБП, серийный номер ИБП,
дата установки ИБП
Дата установки ИБП автоматически фиксируется устройством по истечении 2 часов
непрерывной работы.
Сетевой ID Прошивка карты управления оборудованием через
веб-интерфейс, IPv4-адрес, IPv6-адрес, MAC-адрес
Прошивка Версии прошивки ИБП
Моб. доступ Направляет пользователя в интерфейс SNMPарты. URL-адрес: защищенный HTTPS.
ДОКУМЕНТАЦИЯ
QR-код документации Направляет пользователя к документации на изделие, размещенной на сайте Tripp Lite.
Эксплуатация
150
Эксплуатация
Настройка внешнего блока аккумуляторных батарей
ИБП Tripp Lite SmartOnline рассчитаны на подключение внешних блоков аккумуляторных батарей для продления времени их работы. Для того чтобы ИБП обеспечивал эффективные
уровни зарядки и точно выполнял предписания относительно времени своей работы в целях оптимизации времени работы сети перед отправкой сообщений об автоматическом
отключении, после установки внешних блоков аккумуляторных батарей требуется их настройка на конкретный ИБП.
Существуют два способа настройки внешних блоков аккумуляторных батарей на конкретный ИБП, которые применяются в зависимости от выбранного блока батарей и количества
таких блоков, подключаемых к ИБП. Некоторые конфигурации блоков аккумуляторных батарей могут требовать использования более чем одного способа настройки.
Настраиваются АВТОМАТИЧЕСКИ
(при использовании блоков аккумуляторных батарей SMART)
или с использованием ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАСТРОЙКИ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ
ИБП может автоматически распознавать до 4 подключенных к нему БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ
БАТАРЕЙ SMART.
Для настройки ИБП на любое поддерживаемое количество внешних блоков аккумуляторных
батарей SMART и NON-SMART может использоваться программное обеспечение настройки внешних
батарей.
Предлагаемые компанией Tripp Lite блоки аккумуляторных батарей SMART снабжены разъемом для передачи данных по кабелю, обеспечивающим возможность автоматического
распознавания и настройки до 4 блоков аккумуляторных батарей SMART, подключенных к ИБП. Традиционно выпускавшиеся компанией Tripp Lite блоки аккумуляторных батарей
NON-SMART также подходят для применения в целях, связанных с продлением времени работы, но требуют настройки пользователем с помощью ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
НАСТРОЙКИ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ.
Настройка БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART и NON-SMART
Подключение до 4 БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART к ИБП
К каждому ИБП может подключаться до 4 блоков аккумуляторных батарей SMART для их автоматического распознавания и настройки. Блоки аккумуляторных батарей SMART
снабжены разъемом для передачи данных по кабелю, через который они подключаются к имеющемуся в ИБП порту обнаружения блоков аккумуляторных батарей для их
автоматического распознавания и настройки источником бесперебойного питания.
Для настройки ИБП на использование с БЛОКАМИ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART в количестве до 4 штук достаточно подключить поставляемые в комплекте кабели ПИТАНИЯ и
ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ между ИБП и первым БЛОКОМ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART. Затем подключите кабели ПИТАНИЯ и ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, предназначенные для других БЛОКОВ
АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART, к следующему блоку. ИБП автоматически распознает и настроит до 4 подключенных к нему БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART.
Подключение более 4 БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART к ИБП
ИБП серии SmartOnline могут автоматически распознавать до 4 БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART согласно приведенному выше описанию. При необходимости настройки
более чем четырех блоков аккумуляторных батарей все блоки должны настраиваться с помощью программного обеспечения для настройки батарейных блоков. При выполнении
такой настройки не подключайте кабели батарей Smart ни к одному из внешних блоков аккумуляторных батарей.
151
Эксплуатация
3
3
Если светодиодный индикатор "Bypass" ("Байпас") модуля распределения питания
не горит красным цветом, переведите переключатель ремонтного байпаса в
положение BYPASS ("БАЙПАС").
4
Нажмите на кнопку ON/OFF ("ВКЛ/ВЫКЛ") для выключения ИБП.
5
Теперь ИБП может быть безопасно снят с МРП и вынут из стойки.
Примечание: При использовании режима "БАЙПАС" подключенное оборудование будет
получать отфильтрованное питание от сети переменного тока, но в случае отключения
электричества не будет получать резервного питания от батарей.
Типы и компоновка
розеток МРП зависят от
конкретной модели
Порядок использования ремонтного байпаса МРП
1
Снимите крышку переключателя
ремонтного байпаса
A
. На
ЖК-панели ИБП
B
появляется
предупредительное сообщение.
1
2
Типы и компоновка
розеток МРП зависят от
конкретной модели
ESC
SETUP
Maintenance Bypass
Load Unprotected
Bypass Switch
Cover Removed
A
B
2
Если ИПБ не в состоянии перейти в режим ремонтного байпаса, то светодиодный
индикатор "Bypass" (“Байпас”) на корпусе МРП загорается красным цветом. Не
переключайтесь на байпасный режим при горящем светодиодном индикаторе,
поскольку это приведет к сбросу нагрузки ИБП.
Примечание. ИБП переключается в режим электронного байпаса только при условии, что
сетевое напряжение и частота находятся в пределах установленного диапазона. Более
подробная информация о номиналах представлена на заводской табличке ИБП.
Типы и компоновка
розеток МРП зависят от
конкретной модели
Порядок установки сменного силового модуля ИБП
1
Установите ИБВ в стойку/шкаф и соедините его с МРП (более подробная информация представлена в разделах Монтаж ИБП и Монтаж силового модуля с соответствующими
инструкциями).
2
Включается питание ИБП. Распознав байпасное положение переключателя ремонтного байпаса, ИБП переходит в режим электронного байпаса.
Примечание. При использовании карты дистанционного управления ее следует установить до сопряжения ИБП с МРП.
3
Задайте на ЖК-дисплее настройки ИБП, совпадающие с настройками первоначального ИБП.
4
Переведите ручной переключатель ремонтного байпаса в положение Normal ("Нормальный режим").
5
Установите крышку переключателя ремонтного байпаса на свое место. Предупредительное сообщение о работе в режиме ремонтного байпаса исчезает с экрана.
6
ИБП будет оставаться в режиме электронного байпаса до момента включения ИБП через ЖК-дисплей на передней панели. Для включения ИБП нажмите на кнопку ON и
удерживайте ее в течение 3 секунд.
1a
1b
1c
Ваша модель может иметь отличия.
Ваша модель может иметь отличия.
(Открытый коллектор)
(Схема с открытым коллектором)
152
Разъемы для подключения опциональных элементов
ИБП будет функционировать надлежащим образом и без этих подключений.
1
Взаимодействие через порты USB и RS-232 с сухими контактами
Для соединения коммуникационного порта своего компьютера с
коммуникационным портом ИБП используйте USB-кабель (см. рис.
1a
) и/или
последовательный кабель RS-232 (см. рис.
1b
) из комплекта поставки. Установите
на свой компьютер программное обеспечение Tripp Lite PowerAlert, соответствующее
его операционной системе. Более подробную информацию см. в руководстве
пользователя ПО PowerAlert.
1c
Коммуникационные порты с сухими контактами RS-232 имеют простую
конструкцию, но для придания им необходимой конфигурации требуются некоторые
знания в области электроники. Варианты разводки контактов порта RS-232
представлены на схеме. При низком уровне заряда батарей ИБП он подает сигнал
путем замыкания контактов 8 и 5. При отключении сетевого питания ИБП подает
сигнал путем замыкания контактов 1 и 5. Для дистанционного выключения ИБП
следует замкнуть контакты 3 и 9 как минимум на 4 секунды. Настройка
дополнительных функций этих контактов может производиться через ЖК-экран или
карту управления оборудованием через веб-интерфейс.
КОНТАКТ
Описание назначения
RS-232 Сухой контакт
1
Отказ сетевого питания
(разомкнутый коллектор)
2 ИБП Передача данных
3 ИБП Прием данных Дистанционное отключение (5-12 В)
4
Зарезервировано Зарезервировано
5 ЗЕМЛЯ ЗЕМЛЯ
6 Зарезервировано Зарезервировано
7
8
Низкий уровень заряда батарей
(разомкнутый коллектор)
9 +12 В (источник 1 кОм)
Номинал и характеристики контактов 1 и 8 — ЗЕМЛЯ
Параметр Значение Условия
Максимальное коллекторное
напряжение
30V
Максимальный коллекторный
ток
10mA
Максимальное обратное
коллекторное напряжение
-5V
Максимальный
ток утечки
0,1 мкА Коллекторное напряжение = 20 В,
функция контакта: неактивен
Типовое падение напряжения
0,5 В Коллекторный ток = 5 мА,
функция контакта: активен
X
GND
EPO
VCC
X
GND
EPO
VCC
2a 2b
Ваша модель может иметь отличия.
153
2
Порт интерфейса EPO
Этот дополнительный функциональный элемент предназначается только для целей, требующих наличия связи ИБП с системой аварийного отключения питания (EPO) того или
иного объекта. При подключении ИБП к этой цепи он переходит в режим ожидания при отказе. Соедините порт EPO своего ИБП (см. рис.
2a
) с нормально замкнутым или
нормально разомкнутым выключателем (в комплект поставки не входит) согласно принципиальной электрической схеме (см. рис.
2b
).
Примечание. Блок 4-контактных зажимов рассчитан на провода калибром 14-30 AWG с длиной зачистки 7 мм. Винты M2 для фиксации зажимов должны затягиваться с усилием 0,22-0,25 Н·м. В
случае использования выключателя EPO без фиксации последний необходимо удерживать в течение как минимум 1 секунды. На выключатели EPO с фиксацией данное требование не
распространяется.
Разъемы для подключения опциональных элементов
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания переменного тока с допустимыми параметрами:
Выход питания
переменного тока Статус ЖК-экрана Статус светодиодных индикаторов USB Последовательный SNMP
Выкл. EPO Active Горит только индикатор входа питания
переменного тока.
Выкл. Выкл. Выкл.
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания переменного тока с допустимыми параметрами:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено.
2. Нажмите на кнопку POWER ON/OFF ("ПИТАНИЕ ВКЛ/ВЫКЛ") и удерживайте ее до звукового сигнала. После этого ИБП запустится в одном из предварительно заданных
нормальных режимов работы.
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока с допустимыми параметрами (режим питания от батарей):
Выход питания
переменного тока Статус ЖК-экрана Статус светодиодных индикаторов USB Последовательный SNMP
Выкл. EPO Active Выкл. Выкл. Выкл. Выкл.
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено.
2. Нажмите на кнопку POWER ON/OFF ("ПИТАНИЕ ВКЛ/ВЫКЛ") и удерживайте ее до звукового сигнала. После этого ИБП перезапустится либо в режиме питания от батарей, либо в
предварительно заданном нормальном режиме работы (при наличии питания переменного тока).
ВАРИАНТ 1: НОРМАЛЬНО ЗАМКНУТЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (В КОМПЛЕКТЕ НЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ)
ВАРИАНТ 2: НОРМАЛЬНО РАЗОМКНУТЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (В КОМПЛЕКТЕ НЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ)
Ваша модель может иметь отличия.
4
REMOTE ON CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
REMOTE OFF CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
GND
OFF
ON
VCC
GND
OFF
ON
VCC
Примечание. Во избежание потери винта в случае использования
разъема для подключения батарейного блока заверните винт обратно.
Кабель байпасного модуля распределения питания имеет свой
собственный фиксирующий винт для крепления разъема
к PDU с ручным переключением в байпасный режим.
154
4
Подключение внешних батарей
Информация о совместимых с ИБП моделях блоков аккумуляторных батарей и их
максимально допустимых количествах приведена в подразделе Комплектующие
для конкретных моделей раздела Краткое описание. Убедитесь в том, что
выбранный блок аккумуляторных батарей имеет напряжение, соответствующее
указанному рядом с разъемом для подключения батарей к ИБП. Наряду с
продлением времени автономной работы, подключение дополнительных внешних
батарей приведет к продлению времени зарядки. Все указания по установке и
начальной настройке см. в руководстве пользователя блока аккумуляторных
батарей. Прежде всего необходимо прикрепить провод заземления батарейного
кабеля к заземляющему винту, расположенному рядом с разъемом постоянного
тока. Подсоедините разъем постоянного тока и убедитесь в том, что он вставлен до
упора, после чего зафиксируйте его при помощи винта с накатанной головкой. При
подключении батарей возможно незначительное искрообразование, что
представляет собой нормальное явление. Не подключайте и не отключайте блоки
аккумуляторных батарей во время работы ИБП в режиме питания от батарей.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения точного прогноза времени работы при отображении оставшегося времени на ЖК-дисплее и информационных экранах
программного обеспечения при наличии подключенных внешних блоков аккумуляторных батарей необходимо настроить все подключенные блоки с
использованием ЖК-дисплея передней панели или разработанного компанией Tripp Lite программного обеспечения настройки внешних батарей. См.
подраздел "Настройка внешних блоков аккумуляторных батарей" раздела "Эксплуатация".
При установке внешнего блока аккумуляторных батарей необходимо учитывать все предупреждения относительно внешних батарейных блоков,
изложенные в разделе Важные указания по технике безопасности настоящего руководства, и выполнить указания по установке внешних блоков
аккумуляторных батарей.
3
Настройка дистанционного включения/выключения
Данная функция предназначена для переключения ИБП в режим работы по обходной цепи при настройке дистанционного выключения (ВЫКЛ) или в режим питания от сети при
настройке дистанционного включения (ВКЛ). Блок 4-контактных зажимов рассчитан на провода калибром 14-30 AWG с длиной зачистки 7 мм. Винты M2 для фиксации зажимов
должны затягиваться с усилием 0,22-0,25 Н·м.
Примечание. Перед активацией функции Remote ON ("Дистанционное включение") необходимо проверить наличие переменного тока на входе и его соответствие установленным требованиям.
Разъемы для подключения опциональных элементов
КОНФИГУРАЦИЯ ДИСТАНЦИОННОГО ВКЛЮЧЕНИЯ:
НОРМАЛЬНО РАЗОМКНУТЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
(В КОМПЛЕКТЕ НЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ)
КОНФИГУРАЦИЯ ДИСТАНЦИОННОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ:
НОРМАЛЬНО РАЗОМКНУТЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
(В КОМПЛЕКТЕ НЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ)
155
Выявление и устранение неисправностей и журнал событий
В приведенной ниже таблице содержится разъяснение сообщений о неисправностях ИБП и предупредительных сообщений, доступных через журнал событий, выводимых на ЖК-
экран или с помощью программного обеспечения PowerAlert, а также предлагаемые варианты устранения проблем по каждому сообщению о неисправности / предупредительному
сообщению.
Сообщение на ЖК-дисплее Текст заголовка на ЖК-дисплее Комментарии
Внутренние ошибки/неисправности ИБП:
Перегр. преоб.: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Перегр. преоб.: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Откл. OCP преобр. ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Напр. на шине преобр. ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Потеря внутр. связи ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ LCR ** ОТКАЗ ** ИБП не включается. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Таймаут транзакции ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Аварийное отключение ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ RTOS ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Недостаточное питание ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ ручного байпаса ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ пр. зар. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Избыт. напр. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Недост. напр. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Избыт. напр. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Недост. напр. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Перегр. ТирУст: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Перегр. ТирУст: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Несовп. заголовков ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Неисп. вент.:низ. скор. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Несов. конт. сум. NVR ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
NVR недейст. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ осц. RTC ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Искажение данных RTC ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Ошибка входа в сист. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Ошибка записи ЭСППЗУ ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Изб. напр. вент. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Вентилятор не раб. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Конт. сум. ст. NVR ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Распред. нагрузки ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Неуд. сост. бат. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Двойн. оч. события ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Перепол. оч. ЭСППЗУ ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Ошибки/неисправности, связанные с нагрузкой/температурой:
Изб. температура ** ОТКАЗ ** В этом режиме большинство цепей питания должно быть отключено, что обеспечит снижение
температуры. Если после перехода в режим работы по обходной цепи при отказе температура
будет превышать порог перегрева в течение 5 минут, то устройство перейдет в заблокированный
режим холостого хода.
156
Выявление и устранение неисправностей и журнал событий
Сообщение на ЖК-дисплее Текст заголовка на ЖК-дисплее Комментарии
Перегрузка ** ОТКАЗ ** Если нагрузка сократится до уровня ниже 95% и будет устойчиво сохраняться в таком состоянии в
течение 10 секунд, то устройство автоматически вернется из режима работы по обходной цепи при
отказе в режим ECO/онлайн (при устранении перегрузки).
Ошибки/неисправности, связанные с батареей/зарядным устройством:
Макс. напр. батареи ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Мин. напр. батареи ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Макс. ток батареи ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Недост. напр. ЗарУст ** ОШИБКА ** Зарядное устройство работает, но зарядное напряжение слишком мало.
Изб. напр. ЗарУст ** ОШИБКА ** Зарядное устройство работает, но зарядное напряжение слишком высоко.
Перегр. ЗарУст: ток ** ОШИБКА ** Зарядное устройство работает, но зарядный ток слишком высок.
Зарядное устройство выдает
недостаточный ток
** ОШИБКА ** Зарядное устройство работает, но зарядный ток слишком мал.
Апп. ош. ЗарУст ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Без батареи ** ОШИБКА ** При отсутствии батареи возможны только переключения между режимами ECO и онлайн.
Изб. напр. бат. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Заменить батарею ** ОШИБКА **
Низкое напр. батареи ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Откл. при низ. % бат. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Откл. ПитБат со вр. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Другие предупреждения и события:
Количество замененных батарейных
блоков
** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Если данное изменение не предполагалось, проверьте подключение кабелей передачи данных от
батарей smart.
Авар. откл. питания ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Проверьте статус и настройки выключателя EPO.
Отсоединен байпасный МРП ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Откл. для экон. эн. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Пред.:ист. ср. бат. NonSmart ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Может требоваться замена внешней батареи Non-Smart.
Пред.:ист. ср. внутр. бат. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Необходима замена внутренней батареи.
Пред.:ист. ср. внеш. бат. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Может потребоваться замена внешней батареи Smart { серийный номер }.
1 2
3
4
5
157
Замена внутренних батарей
Дверца батарейного отсека: в обычных условиях эксплуатации оригинальная батарея ИБП прослужит несколько лет. Однако в случае необходимости замены батарей
возможность "горячей" замены внутренних батарейных отсеков не предусмотрена. Замена батарей должна производиться только квалифицированным сервисным
персоналом. См. пункт "Предупреждения относительно батарей" в разделе Обеспечение безопасности. Сменные батареи можно подобрать на странице
tripplite.com/support/battery/index.cfm. Для нахождения подходящей сменной батареи для своего ИБП см. представленную ниже таблицу:
Модель ИБП Запасной блок батарей
SU5KRT3PM RBC58-3US
SU6KRT3PM RBC58-3US
Порядок извлечения и установки батарей представлен на следующих схемах.
1
Выверните шесть передних винтов из лицевой панели ИБП и снимите ее. Повесьте
панель на имеющийся для этого крючок.
2
Ослабьте два невыпадающих винта, обеспечивающих крепление дверцы батарейных
отсеков.
3
Откройте дверцу батарейных отсеков.
4
Вытяните старые батарейные отсеки за ручки, прикрепленные к каждому отсеку, и
отсоедините коммуникационные кабели.
5
После отсоединения коммуникационных кабелей выньте старые отсеки
батарейных блоков из ИБП.
1
2
6
9
7 8
158
6
При установке новых сменных батарей соединительные клеммы питания
постоянного тока красного и черного цветов должны быть обращены к тыльной
стороне ИБП, а коммуникационный порт — к лицевой стороне ИБП. Вставляйте
сменные батарейные отсеки, начиная с правого, до упора таким образом, чтобы их
корпуса немного выдавались за пределы корпуса ИБП. Повторите те же действия для
сменного батарейного отсека с левой стороны.
Примечание. Для облегчения доступа к клеммам подсоединяйте разъемы
коммуникационных кабелей к батарейным блокам до того, как они будут полностью вставлены
в корпус ИБП.
Замена внутренних батарей
7
Подсоедините коммуникационные кабели батарей обратно к батарейным отсекам
и вдвиньте их в корпус ИБП до упора.
8
Закройте дверцу батарейных отсеков и закрепите ее, затянув невыпадающие
винты.
9
Прикрепите лицевую панель обратно к ИБП и закрепите ее с помощью винтов,
вывернутых на шаге
1
.
159
1
5
3
Замена вентиляторов
В нормальных условиях оригинальная вентиляционная установка прослужит несколько лет. Блоки вентиляторов предусматривают возможность замены. Сменные изделия можно
найти на странице tripplite.com/support.
ВНИМАНИЕ! Электрическая цепь питания вентиляторов не изолирована от сети переменного тока. Перед заменой вентиляторов выключите питание
ИБП. Замена вентиляторов должна производиться только квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля.
Перед извлечением вентиляторных блоков следует запомнить ориентацию вентиляторов. Для надлежащей установки и подключения вентиляторов
их первоначальная ориентация должна быть сохранена.
1
Выверните шесть передних винтов из лицевой панели ИБП и снимите ее. Повесьте
панель на имеющийся для этого крючок.
2
Для замены вентилятора, располагающегося с левой или правой стороны,
выверните отверткой с плоским жалом левый верхний и правый нижний винты,
обеспечивающие крепление каждого вентилятора.
2
3
Отсоедините кабель(-и) вентилятора(-ов), расположенный(-е) слева от него (них).
4
Установите сменный(-е) вентилятор(-ы). Подсоедините кабель(-и) в том же порядке,
что и на шаге 3, и прикрепите вентилятор(-ы) к ИБП с сохранением их расположения
и ориентации (см. шаг
2
).
5
Прикрепите лицевую панель обратно к ИБП и закрепите ее с помощью винтов,
вывернутых на шаге
1
.
160
Xpанение и техническое обслуживание
Хранение
Сначала ОТКЛЮЧИТЕ свой ИБП: нажмите на кнопку “OFF” ("ВЫКЛ") рядом с розетками ИБП, после чего отсоедините шнур питания от настенной розетки. Затем отсоедините все
оборудование во избежание саморазряда батарей. Если вы планируете хранить ИБП в течение длительного периода времени, то следует полностью перезаряжать батареи ИБП один
раз в три месяца: для этого подключите ИБП к розетке переменного тока и дайте ему зарядиться в течение 4-6 часов. Хранение ИБП с разряженными батареями в течение
длительного срока может привести к невозобновляемой потере их емкости.
Техническое обслуживание
Кроме того, компания Triрр Lite предлагает ряд Программ расширенной гарантии и обслуживания на объекте. Более подробная информация о техническом обслуживании изложена
на странице tripplite.com/support. Перед возвратом cвоего изделия в целях технического обслуживания просьба выполнить следующие действия:
1. Внимательно изучите порядок монтажа и эксплуатации устройства, приведенный в настоящем руководстве, во избежание проблем, которые могут возникнуть в ходе работы
из-за неправильного понимания приведенных в руководстве указаний.
2. Еcли проблему решить не удалось, не обращайтесь к продавцу и не возвращайте изделие ему. В этом случае посетите интернеттраницу по адресу tripplite.com/support.
3. Если возникшая проблема требует проведения ремонта или технического обслуживания, зайдите на страницу tripplite.com/support и нажмите на ссылку Product Returns (Возврат
изделий). Здесь вы можете запросить номер Returned Material Authorization (RMA — рaзрешение на возврат материалов), который необходим для проведения технического
обслуживания. Для заполнения этой простой онлайн-формы потребуется указать номер модели и сeрийный номер изделия, а также общие сведения o покупателе. Номер RMA
вместе с указаниями по транспортировке будет направлен вам по электронной почте. На какие бы то ни было убытки (прямые, косвенные, последующие или вызванные особыми
обстоятельствами), связанные с транспортировкой изделия в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра, действие гарантии не распространяется.
Стоимость транспортировки изделий в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Номер RMA должен быть указан на
внешней стороне упаковки. Ecли возврат изделия производится в период действия гарантии, то необходимо приложить копию товарного чека продавца. Возврат изделия для
проведения ремонта или технического обслуживания должен производиться застрахованным перевозчиком по адресу, указанному в ответе на ваш запрос номерa RMA.
Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям:
В целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер располагается на заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и
прочей информацией. При запросе информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно указывайте его серийный номер. Номер серии не следует путать с торговым наименованием изделия или номером его модели.
Технические требования FCC для моделей с допуском FCC класса A:
Данное устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC. Его эксплуатация допускается при соблюдении следующих двух условий: (1) данное устройство не может создавать вредных помех, и (2) данное устройство должно быть рассчитано на любые помехи, включая те,
которые могут оказывать неблагоприятное влияние на его работу.
Примечание. Данное оборудование прошло испытания и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса A согласно части 15 Правил FCC. Эти ограничения рассчитаны на обеспечение разумного уровня защиты от вредных помех при эксплуатации данного
оборудования в промышленных условиях. Данное оборудование вырабатывает, использует и может излучать радиочастотную энергию, а также – в случае несоблюдения требований руководства пользователя при установке и эксплуатации – может создавать вредные помехи
средствам радиосвязи. Эксплуатация данного оборудования в жилом помещении с большой вероятностью может создавать вредные помехи, в случае чего пользователю потребуется устранить такие помехи за свой собственный счет. Пользователь обязан эксплуатировать данное
оборудование с экранированными кабелями и разъемами. Любыe изменения или модификации в отношении данного оборудования, не одобренные в явной форме компанией Tripp Lite, могут привести к лишению пользoвателя права на эксплуатацию данного оборудовaния.
Требования ЭМС для моделей с сертификатами ЭМС категории C2 (для отдельных моделей):
ВНИМАНИЕ! Данный ИБП относится к категории C2. При использовании в жилом помещении данное изделие может вызывать радиопомехи, в случае чего пользователю может быть необходимо предпринять дополнительные меры.
Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза)
Согласно положениям Дирeктивы oб утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WЕЕЕ) и исполнительных распоряжений по ее применению, при покупке потребителями нового электрического или электронного оборудования производства
компании Tripp Lite они получают право на:
Пpoдажу старого оборудования по принципу "один за один" и/или на эквивалентной основе (в зaвисимости от конкретной страны)
Oтправку нового оборудования на переработку после окончательной выработки его pecypca
Уведомление о соответствии требованиям FCC, часть 68 (только для США)
Если используемая защита модема/факса препятствует нормальной работе телефонной сети, то телефонная компания может временно приостановить ваше обслуживание. При наличии возможности вы будете уведомлены об этом заранее. В случае невозможности предварительного
уведомления вы будете уведомлены при первой возможности. Вы будете поставлены в известность о своем праве на подачу жалобы в FCC. Ваша телефонная компания может вносить изменения в отношении своих технических средств, оборудования, операций и процедур, которые
могут препятствовать надлежащему функционированию вашего оборудования. В этом случае вам будет направлено предварительное уведомление с целью предоставить вам возможность сохранения бесперебойного обслуживания. В случае возникновения каких-либо проблем с
защитой модема/факса, обеспечиваемой данным оборудованием, ознакомьтесь с информацией о возможности ремонта / гарантийных обязательствах на странице tripplite.com/support. Телефонная компания может обратиться к вам с просьбой об отключении данного оборудования
от сети до того момента, когда проблема будет устранена или вы убедитесь в отсутствии неисправностей оборудования. Защита модема/факса не может ремонтироваться клиентом. Данное оборудование не может использоваться для предоставления платных услуг телефонной
компанией. Подключение к групповым абонентским линиям осуществляется по государственным тарифам. (За информацией обращайтесь в региональный государственный орган по коммунальному обслуживанию или организацию, регламентирующую деятельность
соответствующих коммерческих служб).
Утилизация ИБП и батарей
Утилизируйте изделия Tripp Lite. В качестве батарей для изделий марки Tripp Lite используются герметичные свинцово-кислотные аккумуляторные батареи. Батареи пригодны для глубокой вторичной переработки.
Требования по утилизации определяются местными нормами и правилами.
За информацией по утилизации обращайтесь в компанию Tripp Lite по телефону +1.773.869.1234.
Самая актуальная информация об утилизации батарей и прочих изделий Tripp Lite содержится на веб-сайте компании Tripp Lite. Для получения этой информации перейдите по следующей ссылке: tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. B cвязи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведoмления. Внeшний вид реальных изделий может несколько отличаться от представленного на фотографиях и иллюстрацияx.
Регистрация изделия
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
20-07-175 93-39A0_RevC

Transcripción de documentos

Owner’s Manual SmartOnline® Single-Phase Rack-Mount Online UPS with Built-in LCD Monitoring, Control Screen and Detachable Bypass Power Distribution Module Not suitable for mobile applications. Product Bundle Configurations: SU5KRT3UHVMB, SU5KRT3UGMB, SU5KRT3UHWMB, SU6KRT3UHVMB, SU6KRT3UGMB, SU6KRT3UHWMB, SU6KRT3UXMB Models: SUPDMB5, SUPDMB6, SUPDMB6IEC, SUPDMB5G, SUPDMB6G, SUPDMB5HW, SUPDMB6HW (Series Number: AG-03DD) SU5KRT3PM, SU6KRT3PM (Series Number: AG-0357) Español 41 • Français 81 • Русский 121 NOTE: External battery pack options require configuration using front panel LCD interface or via Tripp Lite’s EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION software. WARRANTY REGISTRATION Register your product today and be automatically entered to win an ISOBAR® surge protector in our monthly drawing! tripplite.com/warranty 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support Copyright © 2020 Tripp Lite. All rights reserved. SmartOnline® is a trademark of Tripp Lite. For latest updates, please visit tripplite.com 1 Table of Contents 1. 2. 3. 4. 5. Overview Parts List Additional Accessory Options Important Safety Instructions UPS Circuit Block Diagram Installation Internal Battery Rotation Rack Mounting Tower Mounting Hardwire Input and Output Wiring Instructions (Optional with Select Models) UPS Input and Output Overview Features Front Panel Controls, LEDs and LCD Screen UPS Rear Panel PDM Panel 3 3 3 3 6 7 7 9 14 15 6. Operations LCD Front Panel Display and Controls LED Front Panel Indicators Front Panel Button Functions Home Screen Layout Basic Connections and Start-Up Power Strategy Selection Options Front Panel LCD Selection and Configuration Options Configuring External Battery Packs PDM Maintenance Bypass Procedure Replacement UPS Power Module Installation Procedure 7. Optional Connections 8. Troubleshooting and Event Log 9. Internal Battery Replacement 10. Fan Replacement 11. Storage and Service 12. Product Registration 16 17 17 17 18 2 19 19 20 21 21 22 25 27 30 31 31 32 35 37 39 40 40 Overview Tripp Lite SmartOnline rack-mount UPS systems with interactive LCD interface feature on-line, double-conversion UPS protection with fulltime sinewave output and zero transfer time, making them suitable for all advanced networking applications. The detachable Power Distribution Module (PDM) uses a blindmate connection, providing a seamless installation and allowing the UPS to be serviced or hotswapped while keeping connected loads powered. Each UPS provides long running battery support with optional extended-run and Web communications ability. Built-in interfaces include Micro-USB, RS-232 serial, Emergency Power Off (EPO), Remote On/Off (ROO) and an RJ-11 smart battery port. The interactive front panel LCD screen provides detailed UPS status, preset and control options. Optional max efficiency and auto-adaptive power strategy options enable high-efficiency operation with reduced power consumption and BTU heat output. Parts List UPS System PDM Mounting Brackets UPS 4-Post Rail Kit Deep Rack Extension Bracket (2) USB Cable (1) Tower Mounting Plate (2) M4 x 6 mm Screw (8) Thumbscrew (4) RS-232 Cable (1) Bypass PDM (Outlets and Outlet Configuration Vary by Model) Bolt-on Mounting Ears (2) (Select models) AC Input Power Cord with L6-30P Plug (1) Hardwire Strain Reliefs (2) Owner’s Manual Optional Accessories (Not Included) • 2POSTRMKITWM: Supports rack-mount UPS and battery packs in 2-post rack-mount or wall-mount configurations • 2-9USTAND: Supports rack-mount UPS and battery packs in upright tower configuration • BP192V12RT3US External “SMART” Battery Pack: Extends the runtime of the UPS system 3 Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation, operation, maintenance and storage of all Tripp Lite UPS Systems, Batteries and Detachable PDM. Failure to heed these warnings may affect your warranty. Explanation of Symbols Caution—risk of danger Hot—overheating may occur Electrical shock hazard Protective earth ground Bonding ground Recyclable—contains lead UPS Location Warnings • Your UPS/PDM is intended to be used in a temperature-regulated, indoor area that is relatively free of conductive contaminants. Install your UPS/PDM indoors, away from excess moisture or heat, conductive contaminants, dust or direct sunlight. • Ambient room temperature should be between 32°F and 104°F (0°C and 40°C). • Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation. • The PDM provides the convenience of multiple outlets, but DOES NOT provide surge or line noise protection for connected equipment, when in Bypass Mode. • Do not mount unit with its front or rear panel blocked. Mounting in this manner will seriously inhibit the unit’s internal cooling, eventually causing product damage not covered under warranty. UPS Installation and Connection Warnings All Models CAUTION: Installation should be performed by qualified professional electrical service personnel only. • Install in accordance with National Electrical Code standards. Be sure to use the proper overcurrent protection for the installation in accordance with the plug/equipment rating. • Be sure to use an upstream circuit breaker with a C curve. • Overcurrent protection shall be provided in the end-use application, installed in accordance with local and national electrical wiring regulations. • Short-circuit backup protection and overcurrent protection is provided by the building Installation, in the hardwire configuration (Bypass and Economy Modes). • Install at a height not exceeding 1 m (3.3 ft.). • Equipment is intended for use on a TN-S power distribution system. Select Models Equipped with an L6-30P Plug CAUTION: To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with 30A maximum branch circuit overcurrent protection in accordance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and the Canadian Electrical Code, Part I, C22.1. • The AC mains L6-30P plug serves as the disconnect device. The electrical outlets supplying power to the equipment must be installed near the equipment and easily accessible. Alternatively, a local disconnect may be provided. • DO NOT use the hardwire AC supply input option when an L6-30P plug is present. Doing so may cause a catastrophic dangerous situation. • When the hardwire AC output is used, appropriate output overcurrent protection must be provided. 4 Important Safety Instructions Select Hardwire Models CAUTION: To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with maximum branch circuit overcurrent protection in accordance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and the Canadian Electrical Code, Part I, C22.1. See “UPS Input and Output Overview” table in the Installation section for details. • Use copper conductors with rated 105°C wires only. See “UPS Input and Output Overview” table in the Installation section for recommended input and output configuration. • For models equipped with a permanent hardwire output connection, overcurrent protection is to be provided in the end use installation. Use output branch-rated overcurrent protection not exceeding the UPS Output rating. When supplying receptacles with lesser branchrated overcurrent protection, the overcurrent protection should match the receptacle rating. • In Europe, the circuit breaker must meet the IEC/ EN 60934 standard and have a contact air gap of at least 3 mm. • When the hardwire AC output is used, appropriate OUTPUT OVERCURRENT protection must be provided by the installer. Be sure to use branch rated circuit breakers that match the rating of the receptacles/equipment being protected. Use circuit breaker(s) with a C curve. • An appropriate and readily accessible two-pole disconnect device must be incorporated in the fixed wiring. • In Europe, the AC mains connection is L, N, PE(GND). Make sure to hook up the L to the hot and N to the neutral conductor. • Never attempt to install electrical equipment during a thunderstorm. • Do not attempt to use this equipment if any part of it becomes damaged. • Individual equipment connected to the UPS/PDM should not draw more current than the PDM outlet’s rating. • The total load connected to the UPS/PDM must not exceed the maximum load rating for the UPS/PDM. • Do not attempt to modify the UPS/PDM, enclosure, input plugs or power cables. • Do not attempt to use the UPS/PDM if any part of it becomes damaged. Equipment Connection Warnings • Do not connect surge protectors or extension cords to the output of your UPS. This may damage the UPS and may affect the surge protector and UPS warranties. • The total load connected to the UPS must not exceed the maximum nameplate load rating. • Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment within oxygenenriched atmospheres, or within 0.3 m (1 ft.) of a point at which an oxygen-enriched atmosphere is intentionally vented Fan Replacement Warning Make sure UPS is powered down, i.e. turned off prior to fan replacement. Failure to do so may cause overheating and trigger thermal shutdown CAUTION: The fan circuitry is not isolated from AC mains. Turn off power to the UPS prior to fan replacement. Fan replacement must be performed by qualified electrical service personnel. Battery Warnings • There are no user-serviceable parts inside the UPS. • Battery rotation must be performed by qualified electrical service personnel. • Battery replacement should be performed only by authorized service personnel. • Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable about batteries and the required precautions. • When replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery packs. CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode. CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes. It may be toxic. CAUTION: A battery can present a risk of electrical shock and high short-circuit current. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock. The following precautions should be observed when working on batteries: • Remove watches, rings, or other metal objects. • Use tools with insulated handles. • Wear rubber gloves and boots. • Do not lay tools or metal parts on top of batteries. 5 Important Safety Instructions • Do not short or bridge the battery terminals with any object. • Remove battery grounds during installation and maintenance to reduce likelihood of shock. • Remove the connection from ground if any part of the battery is determined to be grounded. External Battery Warnings • Connect external battery ground wire before connecting external battery to UPS. • For external battery configuration, see the Operations section for options and configuration method. Smart battery packs are automatically detected by the UPS. • Fuses should be replaced only by factory authorized personnel. Replacement fuses should be of the same rating and type. • For extended runtime, only use compatible Tripp Lite battery modules: • BP192V12RT3US External Battery Pack Battery Replacement and Recycling Tripp Lite products use sealed lead-acid batteries, which are highly recyclable. Refer to your local codes for disposal requirements, Call Tripp Lite at +1.773.869.1234 or visit tripplite.com/support/recycling-program for more information on recycling the batteries or any other Tripp Lite product. Tripp Lite offers a complete line of UPS System Replacement Battery Cartridges (R.B.C.).Visit Tripp Lite on the Web at tripplite.com/products/battery-finder/ to locate the specific replacement battery for your UPS. Maintenance Warnings • Your UPS does not contain user-serviceable parts. Do not disassemble. UPS Circuit Block Diagram Bypass L1 EMI Relay Rectifier & Booster BUS Battery Charger Inverter Relay L1 EMI L2/N L2/N 6 Installation Internal Battery Rotation Your UPS ships with the batteries disconnected and in reverse orientation. Before mounting the UPS to your 4-post or 2-post rack, first remove the battery trays and set them aside. To remove the batteries from the UPS, follow the instructions below. If an external battery pack is to be used, it should be installed first in the lower part of the rack. Be sure to follow instructions for Configuring External Battery Packs in this manual and in the BP192V12RT3US Owner’s Manual before proceeding with UPS installation. WARNING! Battery rotation must be performed by qualified electrical service personnel. 1 Remove the six front screws from the front bezel, then retract the bezel from the UPS. Hang the bezel on the available hook. Note: The front panel display has an attached ribbon cable that extends from the UPS to the front bezel. Make sure to keep this cable out of the way when opening and closing the battery door. 1 2 Loosen the two captive screws securing the battery door. 2 3 Open the battery door. Ensure the smart battery communications cable is safely out of the way when opening the battery door and when removing the battery trays. 3 4 Using the handles attached to each tray, remove the battery pack trays. Make sure to remove the handles before rotating the batteries (see next step) and install the handles on the opposite side. It is recommended you remove the UPS internal batteries prior to installation. Doing so will remove excess weight and allow for safer handling. Note: To reduce the weight of the UPS unit during installation, it is recommended you proceed to 4-Post Mounting or 2-Post Mounting instructions in the Rack Mounting section before rotating, reinstalling and connecting the battery pack trays. 4 7 Installation 5 Each battery tray uses a blindmate DC connector. Position each battery tray so the red and black DC connector end is facing towards the rear of the UPS and the communication port is facing toward the front of the UPS. Starting with the right side battery tray, insert the battery tray, making sure it protrudes slightly from the UPS. Repeat for the left side battery tray. Note: For better connector access, attach the cables before the battery packs are fully inserted into the UPS. 2 5 6 Connect the battery communication cable to each battery tray and push the battery trays completely into the UPS. 6 7 Close the battery door and secure by tightening the captive screws. 7 8 Reattach the front bezel to the UPS and secure with the screws removed in step 1 . 8 8 1 Installation Rack Mounting Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or rack enclosure. The procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications. CAUTION: The equipment should be installed onto the rack rails at a height <1 m (36 in.). If an external battery pack is to be used, it should be installed first in the lower part of the rack. Be sure to follow instructions for Configuring External Battery Packs in this manual and in the BP192V12RT3US Owner’s Manual before proceeding with UPS installation. 4-Post Mounting Mounting the UPS 1 The included plastic pegs A will temporarily support the empty rack-mount shelves B while you install the permanent mounting hardware. Insert a peg into the third hole from the top on the front end of each bracket. On the rear end, insert a peg into the center hole. (Each front bracket has 6 holes and each rear bracket has 5 holes.) The pegs will snap into place. A A After installing the pegs, expand each shelf to match the depth of your rack rails. The pegs will fit through the square holes in the rack rails to support the shelves. Refer to the rack unit labels to confirm that the shelves are level in all directions. B A Note: The support ledge of each shelf must face inward. A 1 2 Remove the pegs at the front end of each bracket. Secure the shelves B to the mounting rails permanently using the included screws and cup washers C as shown. Place 2 screws at the front of each rail (4 total) and 2 screws at the back of each rail (4 total). When securing to the rear rail, make sure each set of bracket screws are positioned above and below the lower screw used to secure the PDM Mounting Bracket D . Tighten all screws before proceeding. C B Note: The rear pegs can be left in for installation, but the front ones must be removed before the bracket is secured by screws. WARNING! Do not attempt to install your UPS until you have inserted and tightened the required screws. The plastic pegs will not support the weight of your UPS. C 2  9 C C Installation 3 Attach your UPS mounting brackets D to the forward mounting holes E of the UPS using the included hardware mounting bracket “ears” should face forward. F . The It is recommended you remove the UPS internal batteries prior to installation. Doing so will remove excess weight and allow for safer handling. E E Note: To remove battery pack trays inside the UPS, refer to Internal Battery Rotation. D F 3 4 With the aid of an assistant, lift your UPS and slide it into the shelves. Attach the UPS mounting ears to the front mounting rails with user-supplied screws and washers G. Tighten all screws securely. Note: To install battery trays inside the UPS, refer to instructions 5-8 in the Internal Battery Rotation section within the Installation section of this manual. G G 4 G PDM Outlet Configuration will Vary by Model 10 Installation Mounting the Power Distribution Module in Standard-Depth Rack Enclosures 1 Using the thumbscrews, attach the PDM Mounting Brackets to the PDM. The default position to install the thumbscrews is in the center holes, as shown. Notes: • Do not fully tighten thumbscrews at this time. • For extended runtime applications, attach and secure the external battery cable and ground wire to the underside of the Bypass Power Distribution Module battery connector and grounding screw. 1 Bypass Power Distribution Module Attachment Points – The tightening torque for the ground screw is 1 n•m (10 lb•in.). PDM Outlet Configuration will Vary by Model Ground Terminal Battery Connector 2 Attach the PDM assembly to the rack’s rear rails. The brackets’ built-in hooks provide temporary support while securing the PDM to the rack with the permanent mounting hardware. Note: PDM Mounting Brackets can be laterally adjusted to ensure a proper connection between the UPS and PDM. To adjust the brackets, loosen the thumbscrews. Fully extend the PDM to the end of the brackets. Do not tighten screws at this time. Refer to step 4 for more information. 2 PDM Outlet Configuration will Vary by Model 11 Installation 3 Push the PDM toward the UPS so its blindmate connectors securely mate with the connectors on the UPS A . A green pin will appear on the PDM’s front panel to indicate a proper connection B . Once the PDM and UPS are properly mated, tighten the thumb screws A B C B A A 3 C PDM Outlet Configuration will Vary by Model Mounting the Power Distribution Module in Extra-Deep Rack Enclosures 1 Use the included M4 x 6 mm Phillips Screws to attach the Deep Rack Extension Brackets to the PDM. 1 12 PDM Outlet Configuration will Vary by Model C . Installation 2 Using the thumbscrews, attach the PDM Mounting Brackets to the Deep Rack Extension Brackets. To attach the PDM assembly to a 4-post rack, refer to Mounting the Power Distribution Module in Standard-Depth Rack Enclosures, instructions 2 and 3 . 2 PDM Outlet Configuration will Vary by Model 2-Post Mounting If you mount 2U UPS models in 2-post racks, they require the addition of a Tripp Lite 2-Post Rack-Mount Installation Kit (model: 2POSTRMKITMB, sold separately). See Installation Kit owner’s manual for installation procedure. 13 Installation Tower Mounting WARNING! All UPS systems are extremely heavy. Use caution when lifting and mounting. User must properly stabilize the UPS when lifting and mounting. Your UPS can be mounted in an upright tower position with optional base stands sold separately by Tripp Lite (model: 2-9USTAND). When mounting the UPS on adjustable base stands, make sure the LCD panel is facing toward the top. The LCD panel may be rotated for easier viewing while the UPS is upright. To rotate, insert a small screwdriver or other flat-edge tool into the slots on any side of the LCD panel. Pop the panel out, rotate accordingly and snap it back into place. WARNING: Display circuitry is not isolated. Display rotation must be performed only by qualified electrical service personnel. To attach the PDM unit, use the included screws to attach the Tower Mounting Plate to the UPS A . Align and mate the PDM’s blindmate connectors with the connectors on the UPS B . A green pin will appear on the PDM’s front panel to indicate a proper connection C . Use the thumbscrews to secure both sides of the PDM unit to the UPS via the Tower Mounting Plates D . D B A C D A B B PDM Outlet Configuration will Vary by Model PDM Outlet Configuration will Vary by Model EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION NOTE If external battery packs are to be used with this UPS, install them following the mounting/installation documentation included with each battery pack. These SmartOnline UPS systems support automatic detection of up to four compatible Tripp Lite Smart battery packs. Each Smart battery pack includes a wired data connection that enables automatic detection and configuration for up to four Smart external battery packs to the UPS. If more than four external battery packs need to be configured, all packs must be configured via the Tripp Lite external battery configuration software connecting though the UPS serial port. In this configuration, do not connect the Smart battery communication cables to any of the external battery packs. 14 Installation Input and Output Wiring Instructions (Optional with Select Models) Note: The tightening torque is 1 n•m (10 lb•in.). CAUTION: This type of connection must be performed by qualified professional electrical service personnel only. When making connections, check that the mains power to the UPS is OFF. Connect the ground wires from the cables to the chassis ground lug. Always connect the ground wire first. Be sure to observe the Input Line Configuration, Breaker and wire AWG as outlined in the UPS Input and Output Overview table, detailed in this section. Note: Select models include an AC input cord with L6-30P plug. If this AC cord is to be used, the UPS input/output power capacity ratings will change. See the UPS nameplate for more information. 1 Detach the PDM from the UPS. PDM Outlets and Outlet Configuration will Vary by Model Hardwire Input/Output models: Before removing the terminal block cover ensure that flexible conduits used for hardwire input and output are the correct length to reach the fixed knockout locations on PDM. Remove the appropriate knockout sized for your conduit from both Hardwire Input and Hardwire Output locations on the PDM terminal block cover. Corded Models: Remove the knockout from the Hardwire Input location on the terminal block cover. Note: If you will use hardwire output in combination with UPS models with outlets, remove the appropriate hardwire output knockout at this time. 2 Unscrew the four screws to remove the terminal strip cover and 2 slide out. 3 Hardwire Models: Insert and secure the included user-supplied strain reliefs or connectors and secure to terminal block cover. Corded Models: Attach and secure one of the included strain reliefs to the hardwire input side of terminal cover. Pass the included hardwire side of the cord with L6-30P plug. Do not tighten outer part of strain relief at this time. L1 In 4 Hardwire Models: Connect the two sets of L1, L2/N and L2/N In Ground L1 Out L2/N Out Ground Ground wires (1 Input, 1 Output) according to markings on the terminal block. Be sure to connect one set of wires to the input terminals and the other set to the output terminals. Corded Models: Pass input cord through strain relief. Connect and secure the input cord wire connections to the L1 In, L2/N In and input ground hardwire terminals. Tighten the outer strain relief. Note: If hardwired output is used in combination with models that have outlets, connect the device wiring to the L1 Out, L2/N Out and output ground hardwire terminals at this time. 3 5 Slide in and reattach the terminal strip cover with the four screws removed in step 2. PDM Outlets and Outlet Configuration will Vary by Model 5 15 Hardwire Input Hardwire Output Installation UPS Input and Output Overview Input Connection HW L6-30P Input Line Configuration L1, L2/N, PE(GND) L1, L2/N, PE(GND) Building Breaker C-Curve 40 30 Input AWG (mm2) 8 (6) 10 (4) HW L1, L2/N, PE(GND) 40 8 (6) SUPDMB5HW SUPDMB6 HW HW L6-30P L1, L2/N, PE(GND) L1, L2/N, PE(GND) L1, L2/N, PE(GND) 40 50 30 8 (6) 6 (10) 10 (4) SUPDMB6IEC HW L, N, PE 50 6 (10) SUPDMB6G HW L1, L2/N, PE(GND) 50 6 (10) SUPDMB6HW HW L1, L2/N, PE(GND) 50 6 (10) Model Name SUPDMB5 SUPDMB5G 16 Receptacle Plate Configuration None None Features Before installing and operating your UPS, familiarize yourself with the locations and function of the features of each component. Front Panel Controls, LEDs and LCD Screen The graphical LCD on the front panel contains a wide range of UPS operating conditions and diagnostic data. It also displays UPS settings and options when viewing the UPS setup screens. The five buttons below the LCD can be used to navigate the various information, configuration and UPS control screens by following the on-screen prompts and selection options. Additional LED indicators above the LCD screen also provide at-a-glance status of AC input source, availability of output, battery status, and warning/fault status. 3000 210 3000 See Operations section for detailed descriptions of LCD functions, buttons and LEDs. UPS Rear Panel 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Accessory Slot: Remove the small cover panel from this slot to use optional accessories to remotely monitor and control your UPS. Visit tripplite.com to see a full list of accessories, including a wide variety of network management and connectivity products. 2 Remote On/Off: The UPS supports connection of a remote On/Off switch. This port may be used to connect the UPS to a contact closure switch to turn off the UPS system remotely. Make sure to use the terminal block on the left side labeled for remote On/Off connection. See Optional Connections section for details. 3 EPO (Emergency Power Off) Port: Your UPS features a port that may be used to connect the UPS to a contact closure switch to enable emergency shutdown of your UPS. Make sure to use the pins on the right terminal block labeled for EPO. See Optional Connections section for details. 4 Communications Ports: These ports (USB or RS-232) connect your UPS to any workstation or server. Use with Tripp Lite’s PowerAlert Software and included cable to enable your computer to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. Also use PowerAlert Software to monitor a wide variety of AC line power and UPS operating conditions. Consult your PowerAlert Software manual or contact Tripp Lite Customer Support for more information. The 9-pin RS-232 port also supports dry-contact communications. See USB & RS-232 Dry Contact Communications in the Optional Connections section for installation instructions. 5 External Battery Pack Detection Port: For external batteries with communication built-in, plugging the battery communication cable into this port will allow the UPS to automatically detect smart battery packs. See the Configuring External Battery Packs in the Operations section for configuration instructions. 6 Chassis Ground Screw: Use this to connect any equipment that requires a chassis ground. 7 Parallel Port: Reserved for future use. 8 Blindmate Power Connection Box: Connects the UPS to the detachable PDM (see PDM Panel for details by model). 17 Features PDM Panel SUPDMB5 11 10 12 SUPDMB5G 17 A 9 B A 11 10 12 17 A 9 13 B C 13 15 14 Load Bank A B SUPDMB6 15 14 16 Receptacles 2x L6-30R 2x L6-20R Breaker 1x 2-Pole (30A) 1x 2-Pole (20A) 11 10 12 Load Bank A* B C 16 Receptacles 2x C19 2x C19 4x C13 Breaker 1x 1-Pole (16A) 1x 1-Pole (16A) 1x 1-Pole (10A) SUPDMB6IEC 11 10 12 17 17 A 9 A B C 9 13 C B 13 15 14 Load Bank A B C SUPDMB6G 16 15 14 Receptacles 2x L6-30R 2x L6-20R 2x L6-20R Breaker 1x 2-Pole (30A) 1x 2-Pole (20A) 1x 2-Pole (20A) 11 10 12 Load Bank A B C ALL MODELS: Bottom view 17 9 A B 16 Receptacles 2x C19 2x C19 6x C13 C 15 16 13 15 14 Load Bank A B C 16 Receptacles 2x C19 2x C19 4x C13 Breaker 1x 2-Pole (16A) 1x 2-Pole (16A) 1x 2-Pole (10A) *Uncontrolled Load Bank 18 Breaker 1x 1-Pole (16A) 1x 1-Pole (16A) 1x 1-Pole (10A) Features 9 Bypass Switch Cover: Prevents the Maintenance Bypass Switch from being set to BYPASS before putting the UPS in Electronic Bypass mode. 10 Maintenance Bypass Switch: Allows qualified service personnel to remove the UPS for routine maintenance without disrupting power to connected loads. While this switch is set to BYPASS, connected equipment will receive filtered AC mains power, but the equipment will not receive battery power in the event of a blackout. See PDM Maintenance Bypass Procedure section for more information. 11 UPS Bypass Disabled LED (red): When attempting to enter Maintenance Bypass Mode via the Maintenance Bypass Switch, if this LED is illuminated, the UPS is not in a valid state to switch the Maintenance Bypass Switch to the “BYP” position. Doing so would result in the load being dropped. When attempting to exit Maintenance Bypass Mode via the Maintenance Bypass Switch, if this LED is illuminated, the UPS is not in a valid state to switch the Mainenance Bypass Switch to the “NORM” position. Doing so would result in the load being dropped. 12 UPS/PDM Mating Pin: Indicates a proper connection between the PDM’s blindmate connectors and the connectors on the UPS. 13 AC Input Connection: Connects to AC power via an attached power cord or hardwire connection. Note: SUPDMB5G and SUPDMB6 models include an optional input cord. 14 AC Output Connection (optional on select models): Connects to an AC load via hardwire connection (See Hardwire Input and Output Wiring Instructions for more information. Note: The total load connected to the UPS must not exceed the maximum nameplate load rating. 15 External Battery Pack Connector (located on the PDM’s bottom panel): Your UPS features a robust internal battery system. Adding external batteries will increase runtime and recharge time. See Additional Accessories (Optional) in the Overview section for compatible models and Configuring External Battery Packs section under Operations section for configuration instructions. Note: Do not connect or disconnect battery packs when the UPS is running on battery power. 16 DC Ground Screw: Use this to create a ground connection between the UPS and an attached external battery pack. 17 AC Receptacles (varies by model): These output receptacles provide connected equipment with pure sine-wave AC output during normal operation and battery power during blackouts and severe brownouts. The receptacles are divided into load banks, as described on the unit. Using PowerAlert software and cabling, load banks may be individually turned off and on from a remote location, allowing users to reset or reboot connected equipment. Operations This section explains how to use your Tripp Lite Online UPS System, including front-panel LCD operation, operating modes, UPS startup and shutdown, transferring between modes, setting power strategy, and configuring bypass settings, load segments and battery settings. LCD Front Panel Display and Controls A 5-button graphical LCD screen with additional LED indicators on the front of the UPS that provides information on UPS status, load level information, event information, measurements, settings and a wide variety of UPS configuration and power strategy options. AC Output LED (Green) Battery Mode LED (Yellow) AC Input LED (Green) Fault LED (Red) 3000 LCD Screen 3000 210 Escape On/Off Page Up/Page Down Enter 19 Operations LED Front Panel Indicators There are 4 LEDs above the front panel LCD screen that offer information on AC INPUT, BYPASS, AC OUTPUT, BATTERY MODE and UPS FAULT status. AC INPUT indicator On AC input is available AND AC input is WITHIN the configured ECONOMY / BYPASS mode range. When this LED is ON SOLID, AC input is of adequate quality for UPS operation in BYPASS or ECONOMY MODE. Flashing AC input is available AND AC input is OUTSIDE the configured BYPASS mode range. When this LED is ON FLASHING, AC input is not of adequate voltage or frequency for UPS operation in BYPASS or ECONOMY MODE. Off AC input is NOT available. When this LED is OFF, AC input is not available. 3000 AC OUTPUT indicator 210 On Off 3000 UPS AC output is ON UPS output is available at the UPS output receptacles. UPS AC output is OFF UPS AC output is not available. BATTERY MODE indicator On 210 UPS is running in battery mode 3000 UPS batteries are discharging as the UPS runs in battery mode. Also lights momentarily during self-test operation. Flashing UPS is running in battery mode - Low battery warning UPS batteries are discharging as the UPS runs in BATTERY mode and are becoming low. The indicator will flash at 2-second intervals to report LOW BATTERY and 0.5-second intervals to report BATTERIES ARE NEAR FULLY DISCHARGED and the UPS is near shutdown. 3000 UPS FAULT indicator 3000 On 3000 0 Off UPS is experiencing a pre-defined fault state See front panel display for explanation of error state or code information. See on-screen instructions and manual for troubleshooting tips. Normal UPS is not reporting fault conditions when this indicator is OFF. 3000 3000 20 3000 Operations 3000 Front Panel Button Functions There are 5 front panel buttons that offer UPS control and configuration options. To navigate the various information, configuration and UPS control screens, use the 5-button front panel interface and follow the on-screen prompts and selection options. Power On / Off Button: This control offers three main functions: Power-On, Power-Off and Clear UPS Fault. To turn the UPS ON into a protected operating mode, press and hold this button for 3 seconds as the UPS is connected to input AC power. Release the button when the alarm begins to sound and the UPS will startup into the last configured power strategy. To “cold start” the UPS ON into battery mode during power failure conditions, press and hold this button for 3 seconds. 3000Release the button when the alarm begins to sound and the UPS will startup in battery mode. 3000To turn the UPS OFF as it’s running in battery or protected mode, press and hold this button for 3 seconds. Release the button when the alarm begins to sound. The UPS will turn off AC output. Once AC output is off, disconnect input power to the UPS and the UPS will power off completely. 3000 210 210 To CLEAR3000 UPS FAULT, press and hold this button as directed on-screen for 3 seconds. The UPS will clear the fault conditions and return to standby or bypass mode. 3000Button: This control is used to make selections, confirm options and move forward to the next selection as the UPS is ENTER configured in setup mode. Press this button as directed on-screen in Setup mode to Enter, Confirm or Move Forward in the 3000 configuration process. 3000 UP / DOWN Buttons: These controls offer two main functions: “Up” and “Down” directional control, plus enter / exit setup mode. These buttons are used to navigate setup-mode menu options and scroll up or down to view screen contents as 3000 210 necessary. To ENTER or EXIT UPS SETUP MODE, press one of these two buttons for 3 seconds. The UPS will automatically enter setup mode if one of these buttons is pressed during LCD display modes. The UPS will automatically exit setup mode if one of these buttons is pressed as the UPS runs in UPS setup mode. ESCAPE Button: This control offers three main functions: Alarm Cancel, Clear Fault and Back / Cancel operations. To CANCEL UPS ALARM, press this button. If a new alarm condition occurs, the alarm will sound again. To CANCEL or GO BACK ONE LEVEL, press this button as directed on-screen in Navigation and Setup modes. Home Screen Layout The UPS front panel LCD screen is set up to provide continuous UPS operating information using NORMAL MODE and BATTERY MODE home-screens that continuously report operating mode, protection status, power strategy and a number of battery and load-level operating parameters. Normal Mode Home Screens Operating Mode Online <Battery> <Load> Load Protected <Battery> <Load> Battery Charge % Protection Status Output Load % Battery Charge “Bars” Battery Voltage 3000 3000 Power Strategy 3000 210 3000 210 Max Efficiency Enabled SETUP SETUP ESC ESC 21 Output Load Output Load Output Load “Bars” Power Strategy (Continued) Operations Basic Connection and Start-Up 1 Connect your UPS to electrical service Your UPS must be connected to a dedicated circuit of sufficient amperage. L6-30 models require a 30A building installation breaker. For Hardwire models, refer to the Installation section, UPS Input and Output Overview Table and rating on the UPS for details. 1 2 Plug your equipment into the UPS When input power is applied, the UPS will go into Standby Mode and the batteries will charge. Your UPS is designed to support network, server and computer equipment only. Note: If the equipment is to be load controlled, make sure to plug equipment into a load-controlled bank. 2 Your model and outlet may differ. 3 Turn your UPS on Press and hold the POWER button for 3 seconds and release as the alarm begins to sound. 3 4 Select your Language When your UPS is powered up for the first time, the INPUT AC LED will light up and the front panel LCD screen will request a language selection. Using the UP / DOWN buttons preference, then press the NEXT Language English French Spanish Russian , select your language button. The interface will confirm your selection and provide options to go back (press BACK ) or to go to the next step (press NEXT ). ESC Select Apply SETUP ESC 4 22 Operations 5 Select your Power Strategy Next, the UPS will prompt you to pick the desired POWER STRATEGY. Power Strategy Auto-Adaptive Max Efficiency Max Quality Freq. Regulation Freq. Conv. To 60Hz Freq. Conv. To 50Hz Using the UP / DOWN buttons, select your POWER STRATEGY preference and press the APPLY button. See the Power Strategy Selection Options and UPS Operating Modes sections under the Operations section for operating characteristics of each power strategy. Back Select Apply SETUP ESC 5 6 Select your Password Next, the UPS will prompt you to pick the desired PASSWORD. Password Setup Using the UP / DOWN buttons, select the first digit of your desired password and press the NEXT button to advance to the second digit. Repeat for digits 2 through 4. 0 0 0 0 Note: To quickly set the password to “0 0 0 0” press the NEXT button 4 times. Back Select Next SETUP ESC 6 7 Select UPS Output Voltage Next, the UPS will prompt you to select the desired OUTPUT VOLTAGE. Output Voltage Using the UP / DOWN buttons, select the UPS output voltage, then select APPLY . 200 208 220 230 240 Vac Vac Vac Vac Vac Back Select Apply SETUP ESC 7 23 Operations 8 Select UPS Battery Age Alert Next, the UPS will prompt you to select the timing of the Battery Age Alert notification from between 12-60 months. The default setting is Disabled. Batt Age Alert Using the UP / DOWN buttons, select the timing of the battery age alert in months, then press APPLY . Months:36 Back Select Apply SETUP ESC 8 Range: 12 to 60, Default: Disabled 9 Select Audible Alarm ENABLED / DISABLED status Next, the UPS will prompt you to select the alarm ENABLED / DISABLED status. Audible Alarm Using the UP / DOWN buttons, select the alarm ENABLED / DISABLED status, then press APPLY . Enabled Disabled Note: Disabling the alarm prevents the audible alarm from sounding during power failures and UPS fault conditions only. The alarm will still “chirp” to confirm operator input via the front panel LCD navigation buttons when the alarm is set to disable. The UPS will then go through a series of diagnostic checks before turning on output power. Once the UPS reports the operating status of NORMAL / LOAD PROTECTED with the configured POWER STRATEGY enabled, your UPS can immediately be put into service to provide reliable protection from a wide variety of power problems. Back Select Apply SETUP ESC 9 24 Operations Power Strategy Selection Options Tripp Lite SmartOnline LCD UPS systems offer several built-in power strategy options that enable the UPS to optimize performance to meet user needs for MAXIMUM POWER QUALITY, MAXIMUM EFFICIENCY, and FREQUENCY REGULATION or FREQUENCY CONVERSION operation. An additional AUTO-ADAPTIVE power strategy combines the benefits of high-efficiency and maximum power quality. Each power strategy option enables the UPS to automatically shift between specific operating modes as power and UPS status dictates. Available power strategy options include: • Auto-Adaptive Power Strategy enables the UPS to automatically switch between ONLINE MODE and ECONOMY MODE as dictated by the quality and reliability of UPS input power. If the UPS does not experience a power failure in a week’s time (not including UPS selftest) the UPS will automatically switch to ECONOMY MODE. If a power failure occurs, the UPS will maintain output in BATTERY MODE. When power is restored, the UPS will repeat the cycle by running in ONLINE MODE until there are no power failures for one week’s time. Auto-bypass mode is available during UPS failure modes when AC input is within the bypass range. • Max-Efficiency Power Strategy enables the UPS to run continuously in ECONOMY MODE anytime incoming AC power is within the configured bypass low/high voltage range. If UPS input voltage is outside the configured bypass range, the UPS will automatically switch to ONLINE MODE until AC input voltage is restored within the configured bypass voltage range. This is similar to Auto-Adaptive Power Strategy, except transfer to ECONOMY MODE is immediate as voltage levels recover. There is no one-week time period of power failure free operation required in order for the UPS to return to ECONOMY MODE operation. Auto-bypass mode is available during UPS failure modes when AC input is within the bypass range. • Max-Quality Power Strategy enables the UPS to run continuously in ONLINE MODE the entire time incoming AC power is within the range for online mode operation. The UPS will remain operating continuously in Online Double-Conversion mode, providing the highest quality output power with zero transfer time. Auto-bypass mode is available during UPS failure modes when AC input is within the bypass range. • Frequency Regulation Power Strategy is similar to Max-Quality Power Strategy, except the UPS will actively regulate output frequency within ±0.5 Hz of the 50 or 60 Hz nominal frequency measured on startup. The UPS will remain operating continuously in Online Double-Conversion mode, providing the highest quality output power with zero transfer time. Note: Auto bypass during a fault is available. Bypass is not available when the UPS is in Off Mode. • Frequency Conversion to 60 Hz & Frequency Conversion to 50 Hz Power Strategies are similar to Max-Quality power strategy, except the UPS will actively regulate output within +/- 0.5 Hz of the 50 Hz (Freq. Conv. to 50 Hz setting) or 60 Hz (Freq. Conv. to 60 Hz setting). Auto-bypass is not available in FREQUENCY CONVERSION mode. Typical applications include converting 50 to 60 Hz (or 60 to 50 Hz) for sensitive electronic devices. Note: Maximum power supported in Frequency Conversion modes is derated by 30%. Auto bypass during a fault is not available. UPS Operating Modes Tripp Lite SmartOnline UPS systems are able to automatically switch between operating modes under conditions specified in the configured Power Strategy. The UPS continuously indicates status using front panel LEDs and the interactive LCD viewing screen. • Battery Mode is the UPS system’s automatic response to power failures and voltage variations outside of the online voltage range. In BATTERY MODE, the UPS maintains sine wave AC output power from battery reserves. Once power is restored, the UPS will return to the protected operating mode as dictated by the configured power-strategy and input power conditions. • Online Mode (also known as ONLINE, DOUBLE CONVERSION MODE) offers the highest level of UPS equipment protection. In ONLINE MODE, the UPS actively regenerates power from AC to DC, then from DC to AC to provide continuously regulated AC output within 2% of the selected nominal output voltage with zero transfer time as the UPS switches between ONLINE and BATTERY modes. • Economy Mode offers power saving operation with the highest level of UPS operating efficiency. In ECONOMY MODE, the UPS saves energy by turning off the online, double-conversion process whenever input power is within the ECONOMY MODE voltage range. If line voltage or frequency falls outside of the ECONOMY MODE, the UPS will respond by automatically switching to ONLINE MODE until line voltage recovers. • Frequency Regulation Mode gives the UPS the ability to correct frequency variations present on UPS input power. See Power Strategy Selection Options section for details. • Frequency Conversion to 60 Hz and Frequency Conversion to 50 Hz Modes give the UPS the ability to convert frequency from 50 Hz to 60 Hz (or 60 Hz to 50 Hz). The output frequency is fixed at 60 Hz or 50 Hz, based on the selected frequency setting. The UPS will accept input frequency from 40-70 Hz and convert, as needed. See Power Strategy Selection Options section for details. Note: Maximum power supported in Frequency Conversion modes is derated by 30%. • Bypass Mode offers filtered and unregulated power to connected equipment. 25 Operations Power Strategy Operating Features and Supported UPS Operating Modes The configured UPS Power Strategy provides a framework for UPS operation as it switches between operating modes as dictated by power events and UPS status. Each Power Strategy offers a unique set of operating parameters that the UPS adheres to in order to meet user preferences for high performance or high efficiency. Additional frequency regulation and conversion options are also available for advanced applications. The chart below lists the UPS operating modes supported for each Power Strategy option. POWER STRATEGY SELECTION OPTIONS Your power strategy selection enables the UPS to switch between operating modes as described. UPS OPERATING MODES UPS automatically switches operating modes as dictated by the configured power strategy, current power and UPS status conditions. Support for ONLINE MODE Support for ECONOMY MODE Support for BATTERY MODE Support for AUTO-BYPASS AUTO ADAPTIVE UPS runs continuously in ECONOMY MODE after running in ONLINE MODE for one continuous week without a power failure. YES. When input is within the ONLINE voltage range, but outside the BYPASS voltage range, and after AC power is restored. YES. When input is within the ECONOMY MODE voltage range and there are no power failures for one week. YES. YES. In the event of UPS inverter fault while input voltage is within the BYPASS voltage range. MAX. QUALITY UPS runs in ONLINE MODE continuously to maintain the highest quality output power for connected equipment. YES. When input is within the ONLINE voltage range. NO. YES. YES. In the event of UPS inverter fault while input voltage is within the BYPASS voltage range. MAX. EFFICIENCY UPS runs in ECONOMY MODE full time when input is within the bypass range. YES. When input is within the ONLINE voltage range, but outside the BYPASS voltage range. YES. When input is within the ECONOMY MODE voltage range. YES. YES. In the event of UPS inverter fault while input voltage is within the BYPASS voltage range. FREQUENCY REGULATION UPS regulates output to within ±0.5 Hz of nominal. YES. When input is within the ONLINE voltage range.* NO. YES. YES. In the event of UPS inverter fault while input voltage is within the BYPASS voltage range. FREQUENCY CONVERSION TO 60 Hz UPS converts to 60 Hz (±0.5 Hz). YES. When input is within the ONLINE voltage range.** NO. YES. NO. FREQUENCY CONVERSION TO 50 Hz UPS converts 60 Hz input to 50 Hz (±0.5 Hz). YES. When input is within the ONLINE voltage range.** NO. YES. NO. * LCD displays FREQUENCY REGULATION as the operating mode with derating information. ** LCD displays FREQUENCY CONVERSION as the operating mode with derating information. 26 Operations Front Panel LCD Selection and Configuration Options MAIN MENU / SUBMENU STATUS Load Status In/Out Status DISPLAY / SETTING OPTIONS DISPLAY / SETTING DESCRIPTION • Load level (%, kW, kVA, A, PF) • Available capacity (%, kW, kVA) UPS load percent (%), kilowatt (kW), kilovoltamp (kVA), amp (A) & power factor (PF). UPS capacity available in percent (%), kilowatts (kW) & kilovoltamps (kVA). Displays UPS input and output status information for input / output voltage (Vac), frequency (Hz) and outlet group power status (On/ Off) information. Power Flow Chart • • • • • • • • • • • • CONTROL Start Batt. Test • Initiates a manual battery test Energy Status Battery Status Reset Fault State Auto Batt. Testing EVENT LOG On Batt. Events All Events SETTINGS Basic setup Input voltage & frequency (Vac, Hz) Output voltage & frequency (Vac, Hz) Load Group 1 (On, Off) Load Group 2 (On, Off) Load Group 3 (On, Off) Efficiency (%) Avg. Power (kw/hr.) Configured power strategy Battery model & serial number Installed (mm/dd/yyyy) Expires (mm/dd/yyyy) View UPS operational flow chart • Resets any fault state messages • Set regular battery self-test interval o Disable o 4 weeks (factory setting) o 13 weeks o 26 weeks Displays UPS efficiency percentage (%), connected equipment kilowatt hour consumption (kw/hr.) and configured power strategy. Displays Battery Pack model number & serial number (Tripp Lite SMART BATTERY PACKS) only, installation date and user configured expiration date. Displays UPS operating mode in a graphical flow chart. Initiates a momentary UPS battery self-test with immediate Pass/ Fail results. Use this option to clear UPS fault messages. Use this option to initiate automatic UPS battery testing at regular intervals. • Event counter (UPS On-battery events only) • Total minutes (total minutes of on-battery mode operation) • Most recent power failure (date) • Months until battery replacement alert (months) • Event details (date, time & description for the last 20 logged events) • Event counter (all events) • Most recent event (date) • Date time log Displays a summary of all ON-BATTERY events where the UPS switched to battery mode in response to a protected condition. Event details lists the last 20 battery events. As additional alerts occur, the oldest records will be automatically removed. System • Current date (display, set date) • Current time (display, set time) • Audible alarm (enable, disable) • Language (select) Displays, sets and resets date, time, audible alarm status and language settings. Note: Audible Alarm DISABLE setting prevents power fail and operating fault alarms only, the UPS will always “beep” to confirm the UPS is accepting user input from the front-panel LCD navigation buttons. Note: The current date and current local time are reported directly from the remote management card. Use the SETTINGS / BASIC / OUTPUT VOLTAGE option to display or set the nominal UPS output voltage (changes take effect on next restart). Output voltage • 200 • 208 • 220 • 230 • 240 27 Displays a summary of all Recorded events. Event details lists the last 20 events. As additional alerts occur, the oldest records will be automatically removed. Operations MAIN MENU / SUBMENU SETTINGS Basic setup (continued) Advanced setup DISPLAY / SETTING OPTIONS DISPLAY / SETTING DESCRIPTION Power strategy: • Auto-Adaptive • Max Efficiency • Max Quality • Freq. Regulation • Freq. Conversion to 60 Hz • Freq. Conversion to 50 Hz Use the SETTINGS / BASIC / POWER STRATEGY option to display or set the UPS Power strategy. See Power Strategy Selection Options section under the Operations section for more info on the available power strategy options. Battery: • External Battery • Battery Age Alert Use the Settings/Basic/Battery option to view external battery installed and its expiration dates, along with replacement battery cartridge information. See Operations/Configuring External Battery Packs for information on how to configure external battery packs. Battery Age Alert enables setting the duration for the battery replacement reminder. The factory default setting is Disabled. System: • Display brightness o High o Medium (factory setting) o Low • Backlight dim: Enter 10-120 seconds (factory setting is 60 seconds) • Password: Set your 4 digit password (factory setting is 0000) • Factory reset (resets all UPS preferences to factory settings, including battery configurations) Use the SETTINGS / ADVANCED / SYSTEM option to set the display brightness, the display backlight dim time-out, password or factory reset options. Note: When executed, the card will reboot. In/Out: • Overload Alert Lvl: Enter a value 5-105% (factory setting is 105%) • Conf. Fault Action (UPS response to fault) o Go to Bypass (factory default) o Go to Standby • Bypass Low Limit: Enter a value -5% to -20% (factory setting is -15%) • Bypass High Limit: Enter a value +5% to +20% (factory setting is +15%) On/Off: • Cold Start o Enable (factory setting) o Disable • Auto Restart o Enable (factory setting) o Disable • Auto Restart Delay o Enter: 0 to 60 seconds (factory setting is 0 seconds) • Energy Saving o Enter: 0-100% o Disable (factory setting) • Off Mode o Standby o Bypass (factory setting) • Min. Batt to Restart o Enter: 10-90% o Disable (factory setting) Use SETTINGS / ADVANCED / IN-OUT for these options: Sets the UPS output load percentage before an overload alert is sent. Sets the UPS response to fault conditions that require the UPS to exit double-conversion mode. GO TO BYPASS option maintains AC output (so long as input voltage is within bypass high/low limits). GO TO STANDBY option causes the UPS to turn off output AC in response to fault conditions. Specifies the lowest acceptable input voltage for bypass operation. Specifies the highest acceptable input voltage for bypass operation. Use SETTINGS / ADVANCED / ON-OFF for these options: Enabling Cold-start allows the UPS to be manually turned on into battery mode during a power failure. Enabling Auto-restart allows the UPS to automatically turn back on into a protected operating mode when power is restored. Auto-restart delay forces the UPS to wait 0-60 seconds after power is restored before automatically restarting. Requires that Auto-restart when power is restored be enabled. Energy saving enables the UPS to automatically shutdown when the output load is less than the selected percentage continuously for 5 minutes. Off mode setting of BYPASS allows the UPS to provide unregulated line power within configured bypass low / high limits to be available at the output of the UPS when it is turned off. Minimum battery charge level to restart forces the UPS to wait until batteries have recharged to the selected percentage before automatically restarting. Note: UPS can be manually started using the power button if battery is below the minimum battery restart threshold. Requires that Auto-restart when power is restored be enabled. 28 Operations MAIN MENU / SUBMENU SETTINGS Advanced setup (continued) DISPLAY / SETTING OPTIONS DISPLAY / SETTING DESCRIPTION On battery: • Low Batt. Alert o Enter: 10-90% (factory setting is 20%) • Timed Shutdown o Enter: 15, 30, 45 sec., 1-30 min. o Disable (factory setting) • Low Battery Shutdown o Enter: 5-100% o Disable (factory setting) • On Batt. Beep Delay o Enter: 0-120 seconds (factory setting is 5 seconds) • Shutdown Completion o Required (factory setting) o Interrupt OK DB9 Settings: • DB9 Settings o Output pins 1&5 - On battery (factory default) - On bypass - Output on - Low battery (battery mode only) o Output pins 8&5 - On battery - On bypass - Output on - Low battery (battery mode only— factory default) o Input pins 3&9 - Shutdown (battery mode only— factory default) - Output off - Reboot - Output on - Power Toggle Enables the UPS to send a low-battery alert as batteries discharge to the selected charge level during a power failure. Timed shutdown sets the maximum amount of battery runtime in seconds or minutes the UPS will provide during a power failure. Use the DISABLE setting for the longest possible battery runtime. Low battery shutdown sets the maximum amount of battery discharge before the UPS shuts down due to low battery. The setting of DISABLE allows the batteries to discharge to 0% before shutdown. The “Beep Delay” setting allows the audible alarm to be delayed up to 120 seconds to prevent the audible-alarm from sounding in response to short duration power failures. The UPS will communicate shutdown messaging to connected systems prior to UPS shutdown. The setting of INTERRUPT OK will interrupt shutdown messaging if power is restored after shutdown messaging is sent. The UPS will signal the selected condition by shorting pins 1 and 5 on the DB9 port. The max voltage and current flow through this dry contact connection is 30VDC 10mA. The UPS will signal the selected condition by shorting pins 8 and 5 on the DB9 port. The max voltage and current flow through this dry contact connection is 30VDC 10mA. The UPS will perform the selected action when pins 3&9 are shorted on the DB9 port for at least 4 seconds. For the Reboot option (output off for 30 seconds before reboot): Note the pins must be shorted for at least 4 seconds to perform the reboot. The reboot happens at exactly 4 seconds. If the pins continue to be shorted for more than 4 seconds, no further action should be taken. The UPS takes no action on release of the short. The Power Toggle option is intended to keep the unit powered on whenever the pins are not shorted and powered off whenever the pins are shorted. Note this input cannot power on the unit from an off state unless valid AC is applied (this function will not impose a coldstart). To power on, the pins must be not shorted for at least 4 seconds and AC must be valid. To power off, the pins must be shorted for at least 4 seconds. ABOUT UPS Information UPS installed date is automatically set by the unit after 2 hours of continuous operation. Firmware Mobile Access UPS model number, UPS Serial number, UPS installed date Web management accessory card firmware, IPv4 address, IPv6 address, MAC Address UPS firmware versions — DOCUMENTATION Documentation QR code — Directs user to product documentation on the Tripp Lite website. Network ID 29 Directs user to the SNMP card interface. The URL is secure HTTPS. Operations Configuring External Battery Packs Tripp Lite SmartOnline UPS systems support the connection of external battery packs to enable extended-run UPS operation. In order for the UPS to provide efficient charging levels and accurate runtime predictions for optimal network runtime prior to sending auto-shutdown messaging, external battery packs need to be configured to the UPS upon installation. There are two methods available to configure external battery packs to the UPS, depending on battery pack selected and quantity added to the UPS. Some battery pack configurations may require the use of more than one configuration method. Configured AUTOMATICALLY (Using SMART Battery Packs) UPS supports automatic detection of up to 4 SMART BATTERY PACKS connected to the UPS. Or Using EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION SOFTWARE External Battery Configuration software can be used to configure the UPS for any supported quantity of SMART & NON-SMART external battery packs. Tripp Lite SMART Battery Packs include a wired data connection that enables automatic detection and configuration for up to 4 SMART Battery Packs to the UPS. Tripp Lite Legacy NON-SMART battery packs are also supported for extended runtime applications, but require user configuration through the use of EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION SOFTWARE. Configuring SMART and NON-SMART BATTERY PACKS Adding up to 4 SMART BATTERY PACKS to the UPS Up to 4 SMART battery packs can be connected to each UPS for fully automatic detection and configuration. SMART battery packs include a wired data connection that connects to the UPS Battery Pack Detection port for automatic recognition and configuration by the UPS. To configure the UPS for use with up to 4 SMART BATTERY PACKS, just connect the included POWER and DATA cables between the UPS and the first SMART BATTERY PACK. Then connect the POWER and DATA cables for additional SMART BATTERY PACKS to the one ahead of it. The UPS will automatically detect and configure up to 4 SMART BATTERY PACKS to the UPS. Adding more than 4 SMART BATTERY PACKS to the UPS SmartOnline UPS systems support automatic detection of up to 4 SMART BATTERY PACKS as described above. If more than four battery packs need to be configured, all packs must be configured via BP config software. In this configuration, do not connect the smart battery cable to any of the external battery packs. 30 Operations PDM Maintenance Bypass Procedure 1 Remove the Bypass Switch Cover A . A warning will display on the UPS LCD panel B . Maintenance Bypass Load Unprotected Bypass Switch Cover Removed A SETUP 1 PDM Outlets and Outlet Configuration will Vary by Model ESC B 2 The Bypass LED on the PDM will illuminate red when the UPS is PDM Outlets and Outlet Configuration will Vary by Model not in the proper state to enter Maintenance Bypass mode. Do not attempt to switch to bypass when the red LED is illuminated, or the UPS load will be dropped. Note: The UPS will only switch to Electronic Bypass mode if the line voltage and frequency is within the specified tolerance. See the UPS nameplate ratings for more information. 2 3 If the Bypass LED on the PDM does not illuminate red, move the Maintenance Bypass Switch to the BYPASS position. PDM Outlets and Outlet Configuration will Vary by Model 4 Press the ON/OFF button to shut down the UPS. 5 The UPS can safely be removed from the PDM and rack. Note: When BYPASS is enabled, connected equipment will receive filtered AC mains power, but will not receive battery power in the event of a blackout. 3 Replacement UPS Power Module Installation Procedure 1 Install the UPS to the rack and mate it with the PDM (refer to Mounting the UPS and Mounting the Power Module instructions for more information). 2 The UPS will power up. When it senses the Manual Bypass Switch is in the bypass position, the UPS will enter electronic Bypass Mode. Note: If a remote management card is used, install it before mating the UPS to the PDM. 3 Using the LCD, configure the UPS settings to match the configurations made on the original UPS. 4 Turn the Manual Bypass Switch to the Normal Position. 5 Reinstall the Bypass Switch Cover. The maintenance bypass warning message will be cleared. 6 The UPS will remain in electronic Bypass Mode until the UPS is turned on via the LCD front panel display. To turn on the UPS, press and hold the ON button for 3 seconds. 31 Optional Connections Your UPS will function properly without these connections. 1 USB and RS-232 Dry Contact Communications Use the included USB cable (see figure 1a ) and/or RS-232 serial cable (see figure 1b ) to connect the communication port of your computer to the communication port of your UPS. Install on your computer the Tripp Lite PowerAlert Software appropriate to your computer's operating system. Consult your PowerAlert manual for more information. 1c RS-232 dry contact communications are simple, but some knowledge of electronics is necessary to configure them. The RS-232 port’s pin assignments are shown in the diagram. If the UPS battery is low, the UPS sends a signal by bridging pins 8 and 5. If utility power fails, the UPS sends a signal by bridging pins 1 and 5. To shut the UPS down remotely, short pin 3 to pin 9 for at least 4 seconds. Additional functions of these pins can be configured through the LCD or via Web management accessory card communication. 1a Your model may differ. 1b Your model may differ. Assignment Description PIN RS-232 Dry Contact 1 2 Utility Fail (Open Collector) UPS TxD 3 UPS RxD Remote Shutdown (5-12V) 4 Reserved Reserved 5 GND GND 6 Reserved Reserved 7 8 Low Battery (Open Collector) 9 +12V (1KΩ source) Rating and characteristics of pin 1 and 8 to GND Parameter Value Maximum collector voltage 30V Maximum collector current 10mA Maximum reverse collector voltage -5V Maximum leakage current 0.1μA Collector voltage = 20V, pin function is not active 0.5V Collector current = 5mA, pin function is active Typical voltage drop Conditions 1c 32 Optional Connections 2 EPO Port Connection This optional feature is only for those applications that require connection to a facility’s Emergency Power Off (EPO) circuit. When the UPS is connected to this circuit, the UPS goes into fault standby. Connect the EPO port of your UPS (see 2a ) to a user-supplied normally closed or normally open switch according to the circuit diagram (see 2b ). Note: The 4-pin terminal block supports wire gauges from 14-30 AWG with a strip length of 7 mm. The M2 terminal screws should be tightened between 0.22~0.25 Nm. If a non-latching EPO switch is used, the EPO must be held for minimum of 1 second. This does not apply to a latching EPO switch. X GND EPO VCC 2a 2b Your model may differ. X GND EPO VCC UPS state when asserting EPO with valid AC input present: AC Output LCD Screen Status LEDs Status USB Serial SNMP Off EPO Active Only AC Input Indicator is On. Off Off Off To restart the UPS after EPO assertion with valid AC input present: 1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared. 2. Press and hold the POWER ON/OFF button until it beeps. Now the UPS will start back up in one of the pre-configured normal operating modes. UPS state when asserting EPO without valid AC input present (Battery Mode): AC Output LCD Screen Status LEDs Status USB Serial SNMP Off EPO Active Off Off Off Off To restart the UPS after EPO assertion: 1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared. 2. Press and hold the POWER ON/OFF button until it beeps. Now the UPS will restart to either Battery Mode or the preconfigured normal operating mode (if AC power is present). 33 Optional Connections 3 Remote ON/OFF Configuration This feature is intended for switching the UPS to Bypass Mode for the Remote OFF configuration, or to Line Mode for the Remote ON configuration. The 4-pin terminal block supports wire gauges from 14-30 AWG with a strip length of 7 mm. The M2 terminal screws should be tightened between 0.22~0.25 Nm. Note: Before activating the Remote ON function, verify the AC input is present and valid. REMOTE ON CONFIGURATION: USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH REMOTE OFF CONFIGURATION: USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH GND OFF ON VCC GND OFF ON VCC 4 External Battery Connection Check the Model Specific Accessories section under Overview for compatible battery packs and maximum quantities for your UPS system. Ensure that your battery pack matches the voltage listed next to your UPS battery connector. Adding external batteries will increase runtime as well as recharge time. See the battery pack owner’s manual for complete installation and setup instructions. Make sure to attach the ground wire of the battery cable to the ground screw located near the DC connector first. Connect the DC connector and make sure it is fully inserted into their connectors prior to securing it with the thumbscrew. Small sparks may result during battery connection; this is normal. Do not connect or disconnect battery packs when the UPS is running on battery power. Note: Reinstall the screw if the battery pack connector is be used to prevent loss of the screw. The Bypass Power Distribution Module cable has its own retention screw to secure connector to the manual bypass PDU. 4 Your model may differ. IMPORTANT! In order for the runtime-remaining LCD and the software information screens to accurately predict runtime with external battery packs connected, you must configure any connected packs using the front panel LCD or Tripp Lite’s External Battery Configuration software. See Configuring External Battery Packs section under Operations. When installing an external battery pack, observe all external battery warnings in the Important Safety Instructions section of this manual and follow the external battery pack installation instructions. 34 Troubleshooting and Event Log See the chart below for explanation of UPS faults and warnings that can be accessed via the Event Log feature via the LCD screen or PowerAlert software, as well as suggested solutions for each fault/warning. LCD Display Message LCD Display Header Text Comments Inverter Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. Inverter Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. Inverter Abnormal OCP ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. Inverter Bus Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. Internal Comm Lost ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. LCR Fault ** FAULT ** The UPS will not turn on. If issue persists, contact Tripp Lite. Transaction Timeout ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. Emergency Shutdown ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. RTOS Fault ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. Low Power Supply ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. Manual Bypass Fault ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. PFC Precharge Fault PFC Over Voltage PFC Under Voltage PFC Over Voltage PFC Under Voltage PFC Over Current ** FAULT ** ** FAULT ** ** FAULT ** ** FAULT ** ** FAULT ** ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. PFC Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite. Header Mismatch Fan Defective RPM Low NVR Checksum Mismatch NVR Invalid RTC Oscillator Failed RTC Corrupt Data Logging Error EEPROM Write Error Fan Over Voltage Fan Not Functioning NVR Status Checksum Load Sharing Battery Health Failed Double Queued Event EEPROM Queue Overflow ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. UPS Internal Errors/Faults: Load/Temperature Related Errors/Faults: Over Temperature ** FAULT ** Overload ** FAULT ** In this mode, most power circuits should be off, thus lowering the temperature. Once in Fault Bypass mode, if the temperature exceeds the overtemperature threshold for 5 minutes, the unit will go to latched idle. The unit should automatically revert from fault bypass mode to ECO/Online (overload release) when the load is reduced to less than 95% consistently for 10 seconds. 35 Troubleshooting and Event Log LCD Display Message LCD Display Header Text Battery/Charger Related Errors/Faults: Max Battery Voltage ** FAULT ** Min Battery Voltage ** FAULT ** Max Battery Current ** FAULT ** Charger Under Voltage ** ERROR ** Charger Over Voltage ** ERROR ** Charger Over Current ** ERROR ** Comments Charger Under Current Charger Hardware Error No Battery Battery Over Voltage Replace Battery Low Battery Voltage Low Battery % Shutdown On Battery Timed SD ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ALERT ** ** ALERT ** ** ALERT ** The charger is working, but charge current is too low. If issue persists, contact Tripp Lite. If there is no battery, only ECO to on-line transfers will occur. If issue persists, contact Tripp Lite. Other Warnings and Events: Number of BP changed Emergency Power Off Bypass PDM Detached Energy Saving Shutdown NonSmart Batt Age Alrt Int Batt Age Alert Ext Batt Age Alert ** ALERT ** ** ALERT ** ** ALERT ** ** ALERT ** ** ALERT ** ** ALERT ** ** ALERT ** If this change is unexpected, check smart battery communications. Check EPO switch status and settings. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. If issue persists, contact Tripp Lite. The charger is working, but charge voltage is too low. The charger is working, but charge voltage is too high. The charger is working, but charge current is too high. Non-Smart Battery may need replacement. Internal battery may need replacement. External Smart Batt { S/N } may need replacement. 36 Internal Battery Replacement Battery Replacement Door: Under normal conditions, the original battery in your UPS will last several years. However, if batteries need to be replaced, the internal battery trays are hot-swappable. Battery replacement should be performed only by qualified service personnel. Refer to “Battery Warnings” in the Safety section. Replacement batteries can be found at tripplite.com/support/battery/index.cfm. See the chart below to find the right replacement battery for your UPS system: UPS Model Replacement Battery Cartridge SU5KRT3PM RBC58-3US SU6KRT3PM RBC58-3US See the following diagrams for battery removal and installation procedures. 1 Remove the six front screws from the front bezel, then remove 2 Loosen the two captive screws securing the battery door. 1 2 3 Open the battery door. 4 Using the handles attached to each tray, pull out the old battery 3 4 the bezel from the UPS. Hang the bezel on the available hook. trays slightly and disconnect the communication cables. 5 Once the communication cables have been disconnected. Remove both old battery trays from the UPS. 5 37 Internal Battery Replacement 6 When installing the new replacement batteries, make sure the red and black DC connector end is facing towards the rear of the UPS and the communication port is facing toward the front of the UPS. Starting with the right side replacement battery pack tray, insert the battery pack tray completely into the unit, making sure it protrudes slightly from the UPS. Repeat for the left replacement battery pack tray. Note: For better connector access, attach the communication cable connectors before the battery packs are fully inserted into the UPS. 6 2 1 7 Reconnect the battery communication cables to the battery 8 Close the battery door and secure by tightening the captive 7 8 trays and push them completely into the UPS. screws. 9 Reattach the front bezel to the UPS and secure with the screws removed in step 1 . 9 38 Fan Replacement Under normal conditions, the original fan installation will last several years. The fan assemblies are replaceable. Replacements can be found at tripplite.com/support. CAUTION: The fan circuitry is not isolated from AC mains. Turn off power to the UPS prior to fan replacement. Fan replacement must be performed only by qualified electrical service personnel. Before removing the fan assemblies, note the fan orientation. For proper installation and connectivity, the fans must remain in their original orientation. 1 Remove the six front screws from the front bezel, then remove 2 To replace the left-side fan or right-side fan, use a flat head 1 2 3 Disconnect the fan cable(s), located to the left of the fans. 4 Install the replacement fan(s). Connect the cable(s) in the same the bezel from the UPS. Hang the bezel on the available hook. screwdriver to remove the top-left screw and the bottom-right screw attached to each fan. order as in step 3 and secure the fan(s) to the UPS in the same location and orientation as in step 2 . 5 Reattach the front bezel to the UPS and secure with the screws removed in step 1 . 3 5 39 Storage and Service Storage First turn your UPS OFF: press the “OFF” switch to turn power off at the UPS outlets, then disconnect the power cord from the wall outlet. Next, disconnect all equipment to avoid battery drain. If you plan on storing your UPS for an extended period of time, fully recharge the UPS batteries once every three months by plugging the UPS into a live AC outlet and letting the UPS charge for 4-6 hours. If you leave your UPS batteries discharged for an extended period of time, they may suffer permanent loss of capacity. Service A variety of Extended Warranty and On-Site Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these steps: 1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service problem does not originate from a misreading of the instructions. 2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit tripplite.com/support. 3. If the problem requires service, visit tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can request a Returned Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is not covered under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the product is within its warranty period, enclose a copy of your sales receipt. Return the product for service using an insured carrier to the address given to you when you request the RMA. Product Registration Visit tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You'll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!* * No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details. Regulatory Compliance Identification Numbers: For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the marketing name or model number of the product. FCC Specifications for Models with FCC Class A Approval: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. The user must use shielded cables and connectors with this equipment. Any changes or modifications to this equipment not expressly approved by Tripp Lite could void the user’s authority to operate this equipment. EMC Specifications for Models with EMC Category C2 Approval (Select Models): WARNING: This is a category C2 UPS product. In a residential environment, this product may cause radio interference, in which case the user may be required to take additional measures. WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union) Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to: • Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country) • Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste FCC Part 68 Notice (United States Only) If your Modem/Fax Protection causes harm to the telephone network, the telephone company may temporarily discontinue your service. If possible, they will notify you in advance. If advance notice isn’t practical, you will be notified as soon as possible. You will be advised of your right to file a complaint with the FCC. Your telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the proper operation of your equipment. If it does, you will be given advance notice to give you an opportunity to maintain uninterrupted service. If you experience trouble with this equipment’s Modem/Fax Protection, please visit tripplite.com/support for repair/warranty information. The telephone company may ask you to disconnect this equipment from the network until the problem has been corrected or you are sure the equipment is not malfunctioning. There are no repairs that can be made by the customer to the Modem/Fax Protection. This equipment may not be used on coin service provided by the telephone company. Connection to party lines is subject to state tariffs. (Contact your state public utility commission or corporation commission for information.) UPS and Battery Recycling Please recycle Tripp Lite Products. The batteries used in Tripp Lite products are sealed Lead-Acid batteries. These batteries are highly recyclable. Please refer to your local codes for disposal requirements. You can call Tripp Lite for recycling info at +1.773.869.1234. You can go the Tripp Lite Website for up-to-date information on recycling the batteries or any Tripp Lite product. Please follow this link: tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice. Photos and illustrations may differ slightly from actual products. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support 40 20-07-175 93-39A0_RevC Manual del Propietario SmartOnline® UPS Monofásico para Instalación en Rack con Monitoreo LCD Incorporado, Pantalla de Control y Módulo de Distribución de Energía en Derivación Desprendible No es adecuado para aplicaciones móviles. Configuraciones de Empaque de Productos: SU5KRT3UHVMB, SU5KRT3UGMB, SU5KRT3UHWMB, SU6KRT3UHVMB, SU6KRT3UGMB, SU6KRT3UHWMB, SU6KRT3UXMB Modelos: SUPDMB5, SUPDMB6, SUPDMB6IEC, SUPDMB5G, SUPDMB6G, SUPDMB5HW, SUPDMB6HW (Número de Serie: AG-03DD) SU5KRT3PM, SU6KRT3PM (Número de Serie: AG-0357) English 1 • Français 81 • Русский 121 NOTA: Las opciones de módulos de baterías externas requieren configuración usando la interfaz LCD del Panel frontal o mediante el software de CONFIGURACIÓN DE BATERÍA EXTERNA de Tripp Lite. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE UU • tripplite.com/support Copyright © 2020 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. SmartOnline® es una marca registrada de Tripp Lite. Para obtener las actualizaciones más recientes, visite tripplite.com 41 Índice 1. 2. 3. 4. 5. Descripción General Lista de Partes Opciones de Accesorios Adicionales Instrucciones de Seguridad Importantes Diagrama de Bloques del Circuito del UPS Instalación Rotación de Batería Interna Instalación en Rack Instalación en Torre Instrucciones de Cableado de la Instalación Eléctrica Permanente de Entrada y Salida (Opcional con Modelos Selectos) Vista General de Entrada y Salida de UPS Características Controles del Panel Frontal, Grupo de LEDs y Pantalla LCD Panel Posterior del UPS Panel del PDM 43 43 43 43 46 47 47 49 54 55 6. Operaciones Pantalla LCD y Controles del Panel Frontal Indicadores LED del Panel Frontal Funciones del Botón del Panel Frontal Distribución de la Pantalla de Inicio Conexiones Básicas y Arranque Opciones de Selección de Estrategia de Energía Opciones de Selección y Configuración del LCD del panel Frontal del UPS Configuración de los Módulos de Baterías Externas Procedimiento de Derivación para Mantenimiento del PDM Módulo de Potencia del UPS de Reemplazo Procedimiento de Instalación 7. Conexiones Opcionales 8. Solución de Problemas y Registro de Eventos 9. Reemplazo de la Batería Interna 10. Reemplazo del Ventilador 11. Almacenamiento y Servicio 12. Registro del Producto 56 57 57 57 58 42 59 59 60 61 61 62 65 67 70 71 71 72 75 77 79 80 80 Descripción General Los sistemas UPS SmartOnline para instalación en rack de Tripp Lite con interfaz LCD interactiva cuentan con protección de UPS en línea, de doble conversión, con salida permanente de onda sinusoidal y cero tiempo de transferencia, haciéndolos adecuados para todas las aplicaciones avanzadas de red. El módulo de distribución de energía [PDM] desprendible usa una conexión blindmate, proporcionando una instalación sin interrupción y permitiendo atender y remplazar el UPS en funcionamiento mientras mantiene alimentadas las cargas conectadas. Cada UPS proporciona soporte de batería de funcionamiento prolongado con autonomía extendida opcional y capacidad de comunicaciones por Internet. Las interfaces incorporadas incluyen Micro-USB, Serial RS-232, Apagado de Emergencia [EPO], Encendido y Apagado Remoto [ROO] y un puerto de batería inteligente RJ-11. La pantalla LCD interactiva del panel frontal proporciona estado detallado del UPS, opciones de configuraciones predeterminadas y control. La eficiencia máxima opcional y las opciones de estrategia de energía adaptable automáticamente permiten la operación con alta eficiencia con consumo de energía y emisión de calor reducidos. Lista de Partes Sistema UPS Soportes para Instalación del PDM Cable USB (1) Juego de Riel de UPS para 4 Postes Soporte de Extensión para Rack Profundo (2) Tornillo M4 x 6 (8) Placa para Instalación en Torre (2) Tornillo de Mariposa (4) Cable RS-232 (1) Derivación del PDM (Los Tomacorrientess y La Configuración de Tomacorrientes Varía según el Modelo) Orejas de Instalación Atornillables (2) (Modelos selectos) Cable de Alimentación de CA con Clavija L6-30P (1) Liberadores de Tensión para Instalación Eléctrica Permanente (2) Manual del Propietario Accesorios Opcionales (No Incluidos) • 2POSTRMKITWM: Soporta UPS y módulos de baterías para instalación en rack en configuraciones para instalación en rack de 2 postes o instalación en pared • 2-9USTAND: Soporta UPS y módulos de baterías para instalación en rack en configuración de torre vertical • Módulo de Baterías Externas "SMART" BP192V12RT3US: Extiende la autonomía del sistema UPS 43 Instrucciones de Seguridad Importantes CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la instalación, operación, mantenimiento y almacenamiento de todos los Sistemas UPS, Baterías y PDM Desprendibles de Tripp Lite. La omisión en la observancia de estas advertencias puede afectar la garantía. Explicación de los Símbolos Precaución—riesgo de daño Caliente—puede ocurrir sobrecalentamiento Peligro de descarga eléctrica Tierra física para protección Conexión a tierra Reciclable—contiene plomo Advertencias para la Ubicación del UPS • Su UPS y PDM están destinados para usarse en un área interior con temperatura regulada que esté relativamente libre de contaminantes conductores. Instale su UPS y PDM en interiores, alejado de humedad o calor excesivos, contaminantes conductores, polvo o luz solar directa. • La temperatura ambiente del cuerto debe estar entre 0 °C y 40 °C [32 °F y 104 °F]. • Deje suficiente espacio alrededor de todos los lados del UPS para una ventilación adecuada. • El PDM proporciona la conveniencia de múltiples tomacorrientes, pero NO proporciona protección contra sobretensiones o ruido en la línea para los equipos conectados, cuando está en modo de derivación. • No instale la unidad con su panel frontal o posterior bloqueado. Al instalarlo de esta manera inhibirá seriamente el enfriamiento interno de la unidad, causando un daño al producto que no está cubierto por la garantía. Advertencias sobre la Instalación y Conexión del UPS Todos los Modelos PRECAUCIÓN: La instalación deberá llevarse a cabo solo por personal profesional de servicio eléctrico calificado. • Instale conforme a los estándares de los códigos eléctricos locales. Asegúrese de usar para la instalación la protección adecuada contra sobrecorriente, de acuerdo con la especificación de la clavija o del equipo. • Asegúrese de usar un breaker de corriente de subida con una curva C. • La protección contra sobrecorriente debe suministrarse en la aplicación de uso final, instalada de acuerdo con los reglamentos locales y nacionales de cableado eléctrico. • La protección de respaldo por corto circuito y la protección contra sobrecorriente es proporcionada por la instalación del edificio, en la configuración de cableado permenente (Modos en Derivación y Económico). • Instale a una altura que no exceda 1 m [3.3 pies]. • El equipo está diseñado para utilizarse en un sistema de distribución de energía TN-S. Modelos Selectos Equipados con una Clavija L6-30P PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, conecte solamente a un circuito provisto con una protección contra sobrecorriente de circuito derivado de 30A de cuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70 y Código Eléctrico Canadiense, Parte I, C22.1. • La clavija L6-30P de la red pública de CA sirve como dispositivo de desconexión. Los tomacorrientes eléctricos que alimentan al equipo deben instalarse cerca del equipo y ser fácilmente accesibles. Alternativamente, puede proporcionarse un desconector local. • NO use la opción de alimentación de CA con instalación eléctrica permanente cuando se cuente con una clavija L6-30P. Hacerlo puede causar una situación catastrófica peligrosa. • Cuando se usa la salida de CA con instalación eléctrica permanente, debe proporcionarse una protección adecuada contra sobrecorriente de salida. 44 Instrucciones de Seguridad Importantes Modelos Selectos de Cableado Eléctrico Permanente PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, conecte solamente a un circuito provisto con una protección contra sobrecorriente de circuito derivado de cuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70 y el Código Eléctrico Canadiense, Parte I, C22.1. Para detalles, consulte la tabla "Vista General de Entrada y Salida del UPS" en la sección de Instalación. • Use únicamente conductores de cobre con Cables especificados para 105 °C. Para ver la configuración recomendada de entrada y salida, consulte la tabla "Vista General de Entrada y Salida del UPS" en la sección de Instalación. • Para modelos equipados con una conexión de salida con instalación eléctrica permanente, se debe proporcionar protección contra sobrecorriente en la instalación de uso final. Use la protección contra sobrecorriente especificada por ramal de salida que no exceda la especificación de salida del UPS. Al suministrar tomacorrientes con menor protección contra sobrecorriente especificada por ramal, la protección contra sobrecorriente debe coincidir con la especificación del tomacorrientes. • En Europa, el breaker debe cumplir la norma IEC / EN 60934 y tener una abertura del contacto de al menos 3 mm. • Cuando se usa la salida de CA con instalación eléctrica permanente, el instalador debe proporcionar una protección adecuada contra SOBRECORRIENTE de SALIDA. Asegúrese de usar breakers especificados por ramal que coincidan con la especificación de los tomacorrientes y el equipo que se protegen. Use breaker(s) con una curva C. • En el cableado fijo debe incorporarse un dispositivo de desconexión de dos polos adecuado y fácilmente accesible. • En Europa, la conexión de la red pública de CA es L, N, PE (TIERRA FÍSICA). Asegúrese de acoplar L a la línea viva y N al conductor neutro. • Nunca intente instalar equipos eléctricos durante una tormenta eléctrica. • No intente usar este equipo si se daña cualquier parte. • Los equipos individuales conectados al UPS y el PDM no deben consumir más corriente que la especificación del tomacorriente del PDM. • La carga total conectada al UPS y al PDM no debe exceder la capacidad de carga máxima del UPS o PDM. • No intente modificar el gabinete del UPS y el PDM, las clavijas de entrada o los cables de alimentación. • No intente usar el UPS o el PDM si se daña cualquier parte. Advertencias en relación con la Conexión del Equipo • No conecte supresores de sobretensiones o cables de extensión a la salida de su UPS. Esto puede dañar al UPS y afectar las garantías del supresor de sobretensiones y del UPS. • La carga total conectada al UPS no debe exceder la capacidad de carga máxima de la placa de identificación. • No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde razonablemente se pueda esperar que la falla de este equipo provoque la falla del equipo de soporte de vida o afecte significativamente su seguridad o efectividad. No use este equipo en atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 30.5 cm [1 pie] de un punto en que se ventile deliberadamente una atmósfera enriquecida con oxígeno. Advertencia para Reemplazar el Ventilador Asegúrese de que el UPS esté apagado, i.e., apagado antes del reemplazo del ventilador. Si no lo hace, puede causar sobrecalentamiento y un apagado térmico. PRECAUCIÓN: El circuito del ventilador no está aislado de la alimentación de CA. Apague el UPS antes de reemplazar el ventilador. El reemplazo del ventilador debe realizarlo personal de servicio eléctrico calificado. Advertencias de la Batería • No hay partes dentro del UPS a las que el usuario pueda dar servicio. • La rotación de la batería debe ser realizada por personal de servicio eléctrico calificado. • El reemplazo de la batería debe realizarlo solo personal de servicio autorizado. • El Servicio a las baterías debe ser ejecutado o supervisado por personal con experiencia y conocimiento en baterías y de las precauciones requeridas. • Cuando reemplace baterías, utilice el mismo tipo y número de baterías o módulos de baterías. PRECAUCIÓN: No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar. PRECAUCIÓN: No abra ni mutile las baterías. El electrolito liberado es dañino para la piel y los ojos. Puede ser tóxico. PRECAUCIÓN: Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. Hacer contacto con cualquier parte de una batería conectada a tierra puede causar una descarga eléctrica. Deben observarse las siguientes precauciones al trabajar con baterías: 45 Instrucciones de Seguridad Importantes • Retire relojes, anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. • Use botas y guantes de hule. • No coloque herramientas o partes metálicas sobre las baterías. • No ponga en corto o puentee las terminales de la batería con algún objeto. • Retire las conexiones a tierra de la batería durante la instalación y el mantenimiento para reducir la probabilidad de descarga. • Retire la conexión a tierra si se determina que alguna parte de la batería está conectada a tierra. Advertencias para la Batería Externa • Conecte el cable de conexión a tierra de la batería externa antes de conectar la batería externa al UPS. • Para configuración de baterías externas, consulte la sección de Operaciones para ver las opciones y método de configuración. Los módulos de baterías Smart son detectados automáticamente por el UPS. • Los fusibles deben ser reemplazados solamente por personal autorizado por la fábrica. Los fusibles de reemplazo deben ser de la misma especificación y tipo. • Para autonomía extendida, use solamente módulos de baterías compatibles de Tripp Lite: • Módulo de Baterías Externas BP192V12RT3US Reemplazo y Reciclado de la Batería Los productos de Tripp Lite usan baterías selladas de plomo-ácido, que son altamente reciclables. Para los requisitos de desecho, consulte sus códigos locales, llame a Tripp Lite al +1.773.869.1234 o visite tripplite.com/support/recycling-program para obtener información adicional sobre el reciclaje de baterías o cualquier otro producto de Tripp Lite. Tripp Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de Batería de Repuesto [R.B.C.] para Sistemas UPS. Para localizar la batería de reemplazo específica para su UPS, visite Tripp Lite en el sitio tripplite.com/products/battery-finder. Advertencias para Mantenimiento • Su UPS no contiene partes a las que el usuario pueda dar servicio. No lo desensamble. Diagrama de Bloques del Circuito del UPS Derivación L1 EMI Relevador Rectificador y Elevador de Tensión BUS Batería Cargador Inversor L1 Relevador EMI L2/N L2/N 46 Instalación Rotación de Batería Interna Su UPS se embarca con las baterías desconectadas y en orientación inversa. Antes de instalar el UPS en su rack de 4 postes o 2 postes, retire las bandejas de baterías y colóquelas a un lado. Para retirar las baterías del UPS, siga las instrucciones siguientes. Si se va a usar un módulo de baterías externas, debará ser la primera unidad a instalarse y en la parte más baja del rack. Asegúrese de seguir las instrucciones para Configuración de los Módulos de Baterías Externas en este manual y en el Manual del Propietario del BP192V12RT3US antes de proceder con la instalación del UPS. ¡ADVERTENCIA! La rotación de la batería debe ser realizada por personal de servicio eléctrico calificado. 1 Retire los seis tornillos frontales del bisel frontal, después retire el bisel del UPS. Cuelgue el bisel en el gancho disponible. Nota: La pantalla del panel frontal tiene conectado un cable plano que se extiende desde el UPS hasta el bisel frontal. Asegúrese de mantener este cable fuera del paso al abrir y cerrar la puerta de la batería. 1 2 Afloje los dos tornillos prisioneros que aseguran la puerta de la batería. 2 3 Abra la puerta de la batería. Asegúrese de que el cable de comunicaciones de la batería inteligente esté fuera del paso con seguridad al abrir la puerta de la batería y al retirar las bandejas de baterías. 3 4 Usando las manijas instaladas en cada bandeja, retire las bandejas del módulo de baterías. Asegúrese de retirar las manijas antes de rotar las baterías (ver paso siguiente) e instale las manijas en el lado opuesto. Es recomendable retirar las baterías internas del UPS antes de la instalación. Al hacerlo, se eliminará el exceso de peso y permitirá un manejo más segura. Nota: Para reducir el peso de la unidad UPS durante la instalación, se le recomienda proceder a las instrucciiones de instalación en 4 postes o 2 postes en la sección de Instalación en Rack antes de girar, reinstalar y conectar las bandejas del módulo de baterías. 4 47 Instalación 5 Cada bandeja de batería usa un conector de CD blindmate. Coloque cada bandeja de baterías de modo que el extremo del conector CD rojo y negro esté orientado hacia la parte posterior del UPS y el puerto de comunicación esté orientado hacia el frente del UPS. Comenzando con la bandeja de baterías del lado derecho, inserte la bandeja de baterías, asegurándose de que sobresale ligeramente del UPS. Repita para la bandeja de baterías del lado izquierdo. Nota: Para un mejor acceso al conector, conecte los cables antes de que los módulos de baterías estén completamente insertados en el UPS. 2 5 6 Conecte el cable de comunicación de la batería a cada bandeja de baterías y empuje las bandejas de la batería completamente dentro del UPS. 6 7 Cierre la puerta de la batería y asegúrela apretando los tornillos prisioneros. 7 8 Reinstale el bisel frontal al UPS y asegúrelo con los tornillos retirados en el paso 1 . 8 48 1 Instalación Instalación en Rack instale su equipo es un rack o gabinete de 4 postes o de 2 postes. Antes de la instalación, el usuario debe determinar la conveniencia de los accesorios y procedimientos. Si los accesorios y procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el fabricante de su rack o gabinete. Los procedimientos descritos en este manual son para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no ser apropiados para todas las aplicaciones. PRECAUCIÓN: El equipo debe instalarse en los rieles del rack a una altura <91 cm [36"]. Si se va a usar un módulo de baterías externas, debará ser la primera unidad a instalarse y en la parte más baja del rack. Asegúrese de seguir las instrucciones para Configuración de los Módulos de Baterías Externas en este manual y en el Manual del Propietario del BP192V12RT3US antes de proceder con la instalación del UPS. Instalación en 4 Postes Instalación del UPS 1 Las espigas de plástico incluidas A soportarán temporalmente los entrepaños vacíos B para instalación en rack mientras instala los accesorios de instalación permanentes. Inserte una espiga en el tercer orificio de la parte superior en el frente de cada soporte. En el extremo posterior, inserte una espiga en el orificio central. (Cada soporte frontal tiene 6 orificios y cada soporte posterior tiene 5 orificios). Las espigas encajarán en su lugar. A A B Después de instalar las espigas, expanda cada entrepaño para hacer coincidir la profundidad de los rieles de su rack. Las espigas ajustarán a través de los orificios cuadrados en los rieles del rack para soportar los entrepaños. Consulte las etiquetas en la unidad de rack para confirmar que los entrepaños estén nivelados en todas direcciones. A A 1 Nota: el borde de apoyo de cada entrepaño debe apuntar hacia adentro. 2 Retire las espigas en el extremo frontal de cada soporte. C Asegure permanentemente los entrepaños B a los rieles de instalación usando los tornillos y las arandelas de copa C incluidos como se muestra. Coloque 2 tornillos en el frente de cada riel (4 en total) y 2 tornillos en la parte posterior de cada riel (4 en total). Al fijar al riel posterior, asegúrese de que cada juego de tornillos de soporte esté colocado arriba y debajo del tornillo inferior usado para asegurar el Soporte de Instalación del PDM D . Apriete todos los tornillos antes de continuar. B Nota: Las espigas posteriores pueden dejarse colocadas para instalación, pero las delanteras deben retirarse antes de fijar con tornillos el soporte. C ¡ADVERTENCIA! No intente instalar su UPS hasta que haya insertado y apretado los tornillos requeridos. Las espigas de plástico no soportarán el peso de su UPS. 2  49 C C Instalación 3 Instale los soportes de instalación D de su UPS en los orificios de instalación E delanteros del UPS usando los accesorios F incluidos. Las “orejas” del soporte de instalación deben apuntar hacia el frente. E Es recomendable retirar las baterías internas del UPS antes de la instalación. Al hacerlo, se eliminará el exceso de peso y permitirá un manejo más segura. E D Nota: Para retirar las bandejas del módulo de baterías dentro del UPS, refiérase a la Rotación de la Batería Interna. F 3 4 Con la ayuda de un asistente, levante su UPS y deslícelo en los entrepaños. Fije las orejas de instalación del UPS en los rieles de instalación frontales con los tornillos y arandelas suministrados por el usuario G. Apriete con firmeza todos los tornillos. Nota: Para instalar bandejas de módulos de baterías dentro del UPS, refiérase a las instrucciones 5-8 en la sección de Rotación de las Baterías Internas dentro de la sección de Instalación de este manual. G G 4 G La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo 50 Instalación Instalación del Módulo de Distribución de Energía [PDM] en Gabinetes de Profundidad Estándar 1 Usando los tornillos de mariposa, fije los soportes de instalación del PDM al PDM. La posición predeterminada para instalar los tornillos de mariposa es en los orificios centrales, como se muestra. Notas: • No apriete completamente los tornillos de mariposa en este momento. • Para aplicaciones de autonomía extendida, conecte y asegure el cable de la batería externa y el cable de conexión a tierra a la parte inferior del conector de la batería del Módulo de Distribución de Energía en Derivación y el tornillo de conexión de tierra. 1 La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo Puntos de Fijación del Módulo de Distribución de Energía en Derivación – El apriete para el tornillo de conexión a tierra es 1 N•m [10 lb•pulgada]. Terminal de Conexión a Tierra Conector de la Batería 2 Fije el Conjunto del PDM a los rieles posteriores del rack. Los ganchos del soporte incorporados proporcionan soporte temporal al mismo tiempo que aseguran el PDM al rack con los accesorios para instalación permanente. Nota: Los Soportes para Instalación del PDM se pueden ajustar lateralmente para garantizar una conexión adecuada entre el UPS y el PDM. Para ajustar los soportes, afloje los tornillos de mariposa. Extienda completamente el PDM hasta el final de los soportes. No apriete los tornillos en este momento. Para más información, refiérase al paso 4. 2 La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo 51 Instalación 3 Empuje el PDM hacia el UPS para que sus conectores blindmate se inserten de forma segura con los conectores del UPS A . Aparecerá un punto verde en el panel frontal del PDM para indicar una conexión adecuada correctamente acoplados, apriete los tornillos de mariposa C . B . Una vez que el PDM y el UPS estén A B C B A A 3 C La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo Instalación del Módulo de Distribución de Energía en Gabinetes de Profundidad Extra 1 Use los Tornillos Phillips M4 x 6 mm incluidos para fijar los Soportes de Extensión del Rack Profundo al PDM. 1 52 La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo Instalación 2 Usando los tornillos de mariposa, fije los Soportes de Instalación del PDM a los Soportes de Extensión del Rack Profundo. Para instalar el conjunto del PDM a un rack de 4 postes, refiérase a las instrucciones 2 y 3 de instalación del Módulo de Distribución de energía en gabinetes de rack de profundidad estándar. 2 La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo Instalación en 2 Postes Si instala modelos de UPS de 2U en racks de 2 postes, estos requieren la adición de un Juego de Instalación para Rack de 2 Postes de Tripp Lite (modelo: 2POSTRMKITMB, vendido por separado). Para el procedimiento de instalación consulte el Manual del Propietario del juego de instalación. 53 Instalación Instalación en Torre ¡ADVERTENCIA! Todos los sistemas UPS son extremadamente pesados. Tenga cuidado el levantarlos e instalarlos. El usuario debe estabilizar adecuadamente el UPS al levantarlo e instalarlo. Su UPS puede instalarse en una posición de torre vertical con los soportes de base opcionales vendidos por separado por Tripp Lite (modelo: 2-9USTAND). Al instalar el UPS sobre soportes de base ajustables, asegúrese de que el panel LCD esté orientado hacia la parte superior. El panel LCD puede girarse para una mejor visualización mientras el UPS está vertical. Para girar, inserte un pequeño desatornillador u otra herramienta de borde plano en las ranuras en cualquier lado del panel LCD. Jale hacia afuera el panel, gírelo en consecuencia y vuelva a colocarlo en su lugar. ADVERTENCIA: Los circuitos de la pantalla no están aislados. La rotación de la pantalla debe llevarse a cabo solamente por personal de servicio eléctrico calificado. Para instalar la unidad PDM, use los tornillos incluidos para fijar la Placa de Instalación en Torre al UPS A . Alinee y acople los conectores blindmate del PDM con los conectores en el UPS B . Aparecerá un punto verde en el panel frontal del PDM para indicar una conexión adecuada C . Use los tornillos de mariposa para fijar ambos lados de la unidad PDM al UPS mediante las placas para instalación en torre D. D B A C D A B B La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo La Configuración de Salida del PDM Variará según el Modelo NOTA SOBRE LA CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA EXTERNA Si van a usarse módulos de baterías externas con este UPS, instálelos conforme a la documentación para la instalación que se incluye con cada módulo de baterías. Estos sistemas UPS SmartOnline soportan la detección automática de hasta cuatro módulos de baterías SMART compatibles de Tripp Lite. Cada módulo de baterías SMART incluye una conexión de datos cableada que permite la detección y configuración automática de hasta cuatro módulos de baterías externas SMART al UPS. Si se necesitan configurar más de cuatro módulos de baterías externas, todos los módulos deben configurarse mediante el software de configuración de baterías externas de Tripp Lite que se conecta mediante el puerto serial del UPS. En esta configuración, no conecte los cables de comunicación de la batería Smart a ninguno de los módulos de baterías externas. 54 Instalación Instrucciones de Cableado de Entrada y Salida (Opcional con Modelos Selectos) Nota: El apriete es 1 N•m [10 lb•pulgada]. PRECAUCIÓN: Este tipo de conexión debe ser realizado solamente por personal profesional de servicio eléctrico calificado. Al hacer conexiones, compruebe que la energía de la red pública al UPS está APAGADA. Conecte los cables de conexión a tierra de los cables a la terminal de conexión a tierra del chasis. Conecte siempre primero el cable de conexión a tierra. Asegúrese de observar la configuración de la línea de entrada, breaker y el calibre [AWG] del cable como se indica en la tabla de Descripción General de Entrada y Salida del UPS, detallada en esta sección. Nota: Modelos selectos incluyen un cable de alimentación de CA con clavija L6-30P. Si se va a usar este cable de CA, cambiarán las especificaciones de capacidad de energía de entrada y salida del UPS. Para más información, consulte la placa de identificación del UPS. 1 Desprenda el PDM del UPS. Modelos con instalación eléctrica permanente de Entrada y Salida: Antes de retirar la cubierta del bloque de terminales, asegurese que los conductos flexibles utilizados para la entrada y salida con instalación eléctrica permanente sean de la longitud correcta para alcanzar las ubicaciones de los accesos fijos en el PDM. Retire el recorte de tamaño apropiado para su conducto de las ubicaciones de entrada de instalación eléctrica permanente y de salida de instalación eléctrica permanente en la cubierta del bloque de terminales del PDM. Modelos con Cable: Retire el recorte de la posición de entrada con instalación eléctrica permanente en la cubierta del bloque de terminales. Los Tomacorrientes del PDM y la Configuración de Tomacorrientes Variarán según el Modelo 2 Nota: Si usará salida con instalación eléctrica permanente en combinación con modelos de UPS con tomacorrientes, retire el recorte de salida con instalación eléctrica permanente apropiado en este momento. 2 Desatornille los cuatro tornillos para retirar la cubierta de la tira de terminales y deslícela hacia afuera. 3 Modelos con Instalación Eléctrica Permanente: Inserte y Entrada Entrada Tierra L1 L2/N asegure los liberadores de la tensión o conectores suministrados por el usuario y asegure a la cubierta del bloque de terminales. Salida L1 Salida L2/N Tierra Modelos con Cable: Fije y asegure uno de los liberadores de la tensión incluidos al lado de entrada con instalación eléctrica permanente de la cubierta de la terminal. Pase el lado de instalación eléctrica permanente incluido del cable con clavija L6-30P. No apriete la parte externa del liberador de la tensión en este momento. 4 Modelos con Instalación Eléctrica Permanente: Conecte los dos juegos de cables L1, L2/N y Tierra (1 entrada, 1 salida) de acuerdo con las marcas en el bloque de terminales. Asegúrese de conectar un juego de cables a las terminales de entrada y el otro a las terminales de salida. 3 Modelos con Cable: Pase el cable de entrada a través del liberador de la tensión. Conecte y Asegure las conexiones del cable de alimentación a las terminales de entrada L1, entrada L2/N y de conexión a tierra permanente de entrada. Apriete el liberador de la tensión externo. Entrada con Instalación Eléctrica Permanente Los Tomacorrientes del PDM y la Configuración de Tomacorrientes Variarán según el Modelo Nota: Si la salida con instalación eléctrica permanente se usa en combinación con modelos que tienen tomacorrientes, conecte el cableado del dispositivo a las terminales de salida L1, salida L2/N y salida con conexión a tierra permanente en este momento. 5 Deslice y vuelva a colocar la cubierta de la tira de terminales con los cuatro tornillos retirados en el paso 2. 5 55 Salida con Instalación Eléctrica Permanente Instalación Vista General de Entrada y Salida de UPS Nombre del Modelo SUPDMB5 Conexión de Entrada HW L6-30P Configuración de la Línea de Entrada L1, L2/N, PE (TIERRA FÍSICA) L1, L2/N, PE (TIERRA FÍSICA) Curva C del Breaker del Edificio 40 AWG de Entrada (mm2) 8 (6) 30 10 (4) SUPDMB5G HW L1, L2/N, PE (TIERRA FÍSICA) 40 8 (6) SUPDMB5HW HW 40 8 (6) SUPDMB6 HW L1, L2/N, PE (TIERRA FÍSICA) L1, L2/N, PE (TIERRA FÍSICA) L1, L2/N, PE (TIERRA FÍSICA) 50 6 (10) 30 10 (4) L6-30P SUPDMB6IEC HW L, N, PE 50 6 (10) SUPDMB6G HW L1, L2/N, PE (TIERRA FÍSICA) 50 6 (10) SUPDMB6HW HW L1, L2/N, PE (TIERRA FÍSICA) 50 6 (10) 56 Configuración de la Placa de Tomacorrientes Ninguno Ninguno Características Antes de instalar y operar su UPS, familiarícese con las ubicaciones y función de las características de cada componente. Controles del Panel Frontal, Grupo de LEDs y Pantalla LCD El LCD gráfico en el panel frontal contiene una amplia gama de condiciones de operación y datos de diagnóstico del UPS. Muestra además las configuraciones y opciones del UPS cuando se visualizan las pantallas de configuraciones del UPS. Los cinco botones debajo del LCD pueden usarse para navegar en las diversas pantallas de información, configuración y control del UPS siguiendo las indicaciones y opciones de selección en la pantalla. Los indicadores LED adicionales arriba de la pantalla LCD proporcionan también en una ojeada el estado de la fuente de entrada de CA, disponibilidad de salida, estado de la batería y estado de advertencia o falla. 3000 210 3000 Para descripciones detalladas de funciones del LCD, botones y LEDs, consulte la sección de Operaciones. Panel Posterior del UPS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Ranura Auxiliar: Retire el panel pequeño de la cubierta de esta ranura para usar accesorios opcionales para monitorear y controlar su UPS en forma remota. Visite tripplite.com para ver una lista completa de accesorios, así como una amplia variedad de productos para administración de redes y conectividad. 2 Encendido y Apagado Remoto: El UPS soporta la conexión de un switch remoto de encendido y apagado. Este puerto puede usarse para conectar el UPS a un switch de cierre de contactos para apagar el sistema UPS en forma remota. Asegúrese de usar el bloque de terminales en el lado izquierdo etiquetado para conexión remota de encendido y apagado. Consulte la sección Conexiones Opcionales para detalles, 3 Puerto EPO (Apagado de Emergencia): Su UPS cuenta con un puerto que puede usarse para conectar el UPS a un switch de cierre de contacto para activar el apagado de emergencia de su UPS. Asegúrese de usar los pines etiquetados para EPO en el bloque de terminales derecho. Consulte la sección Conexiones Opcionales para detalles, 4 Puertos de Comunicaciones: Estos puertos (USB o RS-232) conectan su UPS a cualquier estación de trabajo o servidor. Use con el Software PowerAlert de Tripp Lite y el cable incluido para habilitar su computadora para guardar automáticamente archivos abiertos y apagar el equipo durante un apagón. Use también el Software PowerAlert para monitorear una amplia variedad de condiciones de la línea CA y de operación del UPS. Para más información, consulte su manual del Software PowerAlert o póngase en contacto con Soporte al Cliente de Tripp Lite. El puerto RS-232 de 9 terminales permite además comunicaciones de contacto seco. Para instrucciones de instalación, consulte Comunicaciones de Contacto Seco USB y RS-232 en la sección Conexiones Opcionales. 5. Puerto de Detección de Módulo de Baterías Externas: Para baterías externas con comunicación incorporada, conectar el cable de comunicación de la batería en este puerto permitirá al UPS detectar automáticamente módulos de baterías SMART. Para instrucciones de configuración, consulte Configuración de Módulos de Baterías Externas en la sección de Operaciones. 6 Tornillo de Conexión a Tierra del Bastidor: Úselo para conectar cualquier equipo que requiera una conexión de tierra al bastidor. 7 Puerto en Paralelo: Reservado para uso futuro. 8 Caja de Conexión de Energía Blindmate: Conecta el UPS al PDM desprendible (para detalles por modelo, consulte el Panel PDM). 57 Características Panel del PDM SUPDMB5 11 10 12 SUPDMB5G 17 A 9 B A 11 10 12 17 A 9 13 B C 13 15 14 Banco de Carga A B SUPDMB6 15 14 16 Tomacorrientes 2x L6-30R 2x L6-20R Breaker 1x 2 Polos (30A) 1x 2 Polos (20A) 11 10 12 Banco de Carga A* B C 16 Tomacorrientes 2x C19 2x C19 4x C13 SUPDMB6IEC 11 10 12 17 17 A 9 A B C 9 13 Breaker 1x 1 polo (16A) 1x 1 polo (16A) 1x 1 polo (10A) C B 13 15 14 Banco de Carga A B C SUPDMB6G 16 15 14 Tomacorrientes 2x L6-30R 2x L6-20R 2x L6-20R Breaker 1x 2 Polos (30A) 1x 2 Polos (20A) 1x 2 Polos (20A) 11 10 12 A B Tomacorrientes 2x C19 2x C19 6x C13 Todos los MODELOS: Vista inferior 17 9 16 Banco de Carga A B C C 15 16 13 15 14 Banco de Carga A B C 16 Tomacorrientes 2x C19 2x C19 4x C13 Breaker 1x 2 Polos (16A) 1x 2 Polos (16A) 1x 2 Polos (10A) *Banco de Carga No Controlado 58 Breaker 1x 1 Polo (16A) 1x 1 Polo (16A) 1x 1 Polo (10A) Características 9 Cubierta del Switch de Derivación: Evita que el Switch de Derivación para Mantenimiento se coloque en DERIVACIÓN antes de poner el UPS en modo de Derivación Electrónica. 10 Switch de Derivación para Mantenimiento: Permite al personal de servicio calificado retirar el UPS para mantenimiento de rutina sin interrumpir la energía a las cargas conectadas. Mientras este switch esté colocado en DERIVACIÓN, el equipo conectado recibirá energía filtrada de la red pública de CA, pero el equipo no recibirá energía de la batería en caso de un apagón. Para más información, consulte la sección de procedimiento de derivación para mantenimiento del PDM. 11 LED de Desactivado de la Derivación del UPS (Rojo): Al intentar ingresar al modo de Derivación para Mantenimiento mediante el Switch de Derivación para Mantenimiento, si este LED está encendido, el UPS no está en un estado válido para cambiar el switch de derivación para mantenimiento a la posición “BYP”. Hacer esto provocaría la caída de la carga. Al intentar salir del Modo de Derivación para Mantenimiento mediante el SDerivación para Mantenimiento, si este LED está encendido, el UPS no está en un estado válido para cambiar el switch de derivación para mantenimiento a la posición “NORM”. Hacer esto provocaría la caída de la carga. 12 Indicador de Acoplamiento del UPS y PDM: Indica una conexión adecuada entre los conectores blindmate del PDM y los conectores en el UPS. 13 Conexión de Entrada de CA: Se conecta a la alimentación de CA mediante un cable de alimentación conectado o conexión de instalación eléctrica permanente. Nota: Los modelos SUPDMB5G y SUPDMB6 incluyen un cable de alimentación opcional. 14 Conexión de salida de CA (opcional en modelos selectos): Se conecta a una carga de CA mediante conexión de instalación eléctrica permanente (para más información, consulte instrucciones de cableado de entrada y salida con instalación eléctrica permanente. Nota: La carga total conectada al UPS no debe exceder la capacidad de carga máxima de la placa de identificación. 15 Conector del Módulo de Baterías Externas (ubicado en el panel inferior del PDM): Su UPS cuenta con un robusto sistema de baterías internas. Al agregar baterías externas aumentará la autonomía y el tiempo de recarga. Para instrucciones de configuración, consulte Accesorios Adicionales (Opcionales) en la sección Descripción General para modelos compatibles y la sección Configuración de Módulos de Baterías Externas bajo la sección de Operaciones. Nota: No conecte ni desconecte los módulos de baterías cuando el UPS esté funcionando con energía de la batería. 16 Tornillo de Conexión a Tierra de CD: Úselo para crear una conexión a tierra entre el UPS y un módulo de baterías externas conectado. 17 Tomacorrientes de CA (varía por modelo): Estos tomacorrientes alimentan a su equipo conectado con una salida de CA de onda sinusoidal pura durante la operación normal y energía de batería durante apagones y caídas de voltaje serias. Los tomacorrientes están divididos en bancos de carga, como se describe en la unidad. Mediante el uso del Software PowerAlert y cableado, los bancos de carga pueden apagarse y encenderse individualmente desde una ubicación remota, permitiendo a los usuarios restaurar o reiniciar el equipo conectado. Operaciones Esta sección explica cómo usar su Sistema UPS en Línea de Tripp Lite, incluyendo la operación del LCD en el panel frontal, modos de operación, arranque y apagado del UPS, transferencia entre modos, configuración de estrategia de energía y configuración de parámetros de derivación, segmentos de carga y parámetros de la batería. Pantalla LCD y Controles del Panel Frontal Una pantalla LCD gráfica de 5 botones con indicadores LED adicionales en el frente del UPS proporciona información sobre el estado del UPS, información del nivel de carga, información de eventos, mediciones, parámetros y una amplia variedad de opciones de configuración del UPS y estrategia de energía. LED de Modo de Respaldo LED de Salida de CA (Verde) por Batería (Amarillo) LED de Entrada de CA (Verde) LED de Falla (Rojo) 3000 Pantalla LCD 3000 210 Escape Encendido y Apagado Página Arriba / Página Abajo 59 Enter Operaciones Indicadores LED del Panel Frontal Hay 4 LEDs arriba de la pantalla LCD del panel frontal que ofrecen información sobre estado de ENTRADA DE CA, DERIVACIÓN, SALIDA DE CA, MODO DE BATERÍA y FALLA DE UPS. Indicador de ALIMENTACIÓN DE CA Encendido La entrada de CA está disponible Y la entrada de CA está DENTRO del rango de modo ECONÓMICO o DERIVACIÓN configurado. Cuando este LED está ENCENDIDO PERMANENTE, la entrada de CA es de calidad adecuada para la operación el UPS en MODO ECONÓMICO o DERIVACIÓN. Destellando La entrada de CA está disponible Y la entrada de CA está FUERA del rango del modo DERIVACIÓN. Cuando este LED está ENCENDIDO DESTELLANDO, la entrada de CA no es de voltaje o frecuencia adecuados para la operación el UPS en MODO de DERIVACIÓN o MODO ECONÓMICO. Apagado La entrada de CA NO está disponible. Cuando este LED está apagado, la entrada de CA NO está disponible. 3000 3000 210 Indicador de SALIDA DE CA Encendido La salida de CA del UPS está ACTIVA Está disponible la salida del UPS en los tomacorrientes de salida del UPS. Apagado La salida de CA del UPS está inactiva La salida de CA del UPS no está disponible. Indicador MODO DE RESPALDO POR BATERÍA 3000 El UPS está funcionando en modo de respaldo por batería Encendido Las baterías del UPS se están descargando y el UPS funciona en modo de respaldo por batería. Además se 3000 enciende momentáneamente durante la operación del autodiagnóstico. 210 Destellando 3000 El UPS está funcionando en modo de respaldo por batería - Advertencia de batería baja Las baterías del UPS se están descargando y el UPS funciona en modo de RESPALDO POR BATERÍA y están llegando a nivel bajo. El indicador destellará en intervalos de 2 segundos para indicar BATERÍA BAJA y en intervalos de 0.5 segundos para indicar que las BATERÍAS ESTÁN CASI TOTALMENTE DESCARGADAS y el UPS está próximo a apagarse. Indicador de FALLA DEL UPS 3000 0 Encendido El UPS está experimentando un estado de falla predeterminada Para explicación del estado o información del código del error, vea la pantalla en el panel frontal. Vea las instrucciones en pantalla y el manual para ver consejos de solución de problemas. Apagado Normal El UPS no está reportando condiciones de falla cuando este indicador está apagado. 3000 3000 60 3000 Operaciones 3000 Funciones del Botón del Panel Frontal Hay 5 botones en el panel frontal que ofrecen opciones de control y configuración del UPS. Use los 5 botones de interfaz del panel frontal y siga las indicaciones y opciones de selección en pantalla para navegar en las diversas pantallas de información, configuración y control del UPS. Botón de Encendido y Apagado: Este control ofrece tres funciones principales: Encendido, Apagado y Borrado de Falla del UPS. Para encender el UPS en un modo de operación protegido, presione y sostenga este botón durante 3 segundos cuando el UPS esté conectado a la alimentación de CA. Suelte el botón cuando la alarma empiece a sonar y el UPS arrancará en la última estrategia de energía configurada. "Arranque en Frío" del UPS en modo de batería durante condiciones de falla del suministro eléctrico, presione y sostenga 3000Para este botón durante 3 segundos. Suelte el botón cuando la alarma empiece a sonar y el UPS arrancará en modo de batería. 3000Para apagar el UPS mientras esté funcionando en modo de batería o protegido, presione y sostenga este botón durante 3 segundos. Suelte el botón cuando la alarma empiece a sonar. El UPS apagará la salida de CA. Una vez que la salida de CA 3000 esté apagada, desconecte la energía de alimentación al UPS y éste se desenergizará completamente. 210 210 Para BORRAR 3000LA FALLA DEL UPS, presione y sostenga este botón durante 3 segundos como se indicó en pantalla. El UPS borrará las condiciones de falla y regresará al modo en espera o en derivación. 3000 Botón ENTER: Este control se usa para hacer selecciones, confirmar opciones y desplazarse a la siguiente selección cuando el UPS es 3000configurado en el modo de configuración. Presione este botón como se indica en pantalla en modo de Configuración para Ingresar, Confirmar o Desplazarse en el proceso de configuración. Botones ARRIBA y ABAJO: Estos controles ofrecen dos funciones principales: Control direccional "Arriba" y "Abajo", además ingresar y salir del3000 modo de configuración. Estos botones se usan para navegar las opciones del menú de modo de configuración y cambiar arriba o abajo para ver los contenidos de la pantalla como se necesite. 210 3000 Para INGRESAR o SALIR del MODO DE CONFIGURACIÓN DEL UPS, presione uno de estos dos botones durante 3 segundos. El UPS ingresará automáticamente al modo de configuración si se presiona uno de estos botones durante los modos de la pantalla LCD. El UPS saldrá automáticamente del modo de configuración si se presiona uno de estos botones mientras el UPS funciona en modo de configuración. Botón ESCAPE: Este control ofrece tres funciones principales: Cancelación de Alarma, Borrar Falla y operaciones de Regresar y Cancelar. Para CANCELAR ALARMA DEL UPS, presione este botón. Si ocurre una nueva condición de alarma, la alarma sonará nuevamente. Para CANCELAR o REGRESAR UN NIVEL, presione este botón como se indica en pantalla en los modos de Navegación y Configuración. Distribución de la Pantalla de Inicio La pantalla LCD del panel frontal del UPS está configurada para proporcionar información continua de la operación del UPS usando pantallas de inicio de MODO NORMAL y MODO DE RESPALDO POR BATERÍA que reportan continuamente el modo de operación, estado de protección, estrategia de energía y un número de parámetros de operación de batería y nivel de carga. Pantalla de Inicio de Modo Normal Modo de Operación % de Carga de la Batería Carga de la Batería “Barras” Online <Battery> <Load> Load Protected <Battery> <Load> 3000 3000 210 Estrategia de Energía Max Efficiency 3000 210 3000 Voltaje de la Batería Enabled SETUP SETUP ESC ESC 61 Estado de Protección % de Carga de Salida Carga de Salida Carga de Salida Carga de Salida “Barras” Estrategia de Energía (Continuación) Operaciones Conexión Básica y Arranque 1 Conecte su UPS al servicio eléctrico Su UPS debe estar conectado a un circuito dedicado con suficiente amperaje. Los modelos con L6-30 requieren un breaker de instalación en el edificio de 30A. Para modelos con Instalación Eléctrica Permanente, refiérase a la sección de Instalación, Tabla de Descripción General de Entrada y Salida del UPS y especificación en el UPS para obtener detalles. 1 2 Enchufe su equipo en el UPS Cuando se aplique energía de alimentación, el UPS irá al Modo en Espera y las baterías se cargarán. Su UPS está diseñado para soportar solamente equipo de red, servidor y cómputo. Nota: Si el equipo va ser controlado por carga, asegúrese de enchufar el equipo en un banco con carga controlada. 2 Su modelo y tomacorriente pueden variar. 3 Encienda su UPS Presione y sostenga el botón “POWER” [Encendido] por 3 segundos y suéltelo cuando la alarma empiece a sonar. 3 4 Seleccione su Idioma Cuando se encienda su UPS por primera vez, se encenderá el LED INPUT AC y la pantalla LCD del panel frontal solicitará una selección de idioma. Language English French Spanish Russian Con los botones ARRIBA y ABAJO , seleccione su preferencia de idioma, entonces presione el botón SIGUIENTE . La interfaz confirmará su selección y proporcionará opciones para regresar (presione ATRÁS ) o avanzar al siguiente paso (presione SIGUIENTE ). ESC Select Apply SETUP ESC 4 62 Operaciones 5 Seleccione su Estrategia de Energía A continuación, el UPS le solicitará seleccionar la ESTRATEGIA DE ENERGÍA deseada. Power Strategy Auto-Adaptive Max Efficiency Max Quality Freq. Regulation Freq. Conv. To 60Hz Freq. Conv. To 50Hz Con los botones ARRIBA y ABAJO , seleccione su preferencia de ESTRATEGIA DE ENERGÍA y presione el botón APLICAR . Para consultar las características de operación de cada estrategia de energía, vea las secciones de Opciones de Selección de Estrategia de Energía y Modos de Operación del UPS bajo la sección de Operaciones. Back Select Apply SETUP ESC 5 6 Seleccione su Contraseña A continuación, el UPS le solicitará seleccionar la CONTRASEÑA deseada. Password Setup Con los botones ARRIBA y ABAJO , seleccione el primer dígito de su contraseña deseada y presione el botón SIGUIENTE para avanzar al segundo dígito. Repita para los dígitos del 2 al 4. 0 0 0 0 Nota: Para configurar rápidamente la contraseña en "0 0 0 0" presione el botón NEXT 4 veces. Back Select Next SETUP ESC 6 7 Seleccione el Voltaje de Salida del UPS Después, el UPS le solicitará seleccionar el VOLTAJE DE SALIDA deseado. Output Voltage Usando los botones ARRIBA y ABAJO , seleccione el voltaje de salida del UPS, luego seleccione APLICAR . 200 208 220 230 240 Vac Vac Vac Vac Vac Back Select Apply SETUP ESC 7 63 Operaciones 8 Seleccione Alerta de Antigüedad de la Batería del UPS A continuación, el UPS le solicitará seleccionar el momento de la notificación de Alerta de Antigüedad de la Batería entre 12 y 60 meses. La configuración predeterminada es Desactivada. Batt Age Alert Con los botones ARRIBA y ABAJO , seleccione el tiempo de la alerta de antigüedad de la batería en meses, entonces presione APLICAR . Months:36 Back Select Apply SETUP ESC 8 Rango: 12 a 60, Predeterminado: Desactivado 9 Seleccione estado de la Alarma Acústica ACTIVADA o DESACTIVADA Después, el UPS le solicitará seleccionar el estado ACTIVADA o DESACTIVADA de la alarma. Audible Alarm Con los botones ARRIBA y ABAJO , seleccione el estado de alarma ACTIVADA o DESACTIVADA, entonces presione APLICAR . Enabled Disabled Nota: Deshabilitar la alarma evita que la alarma acústica suene solamente durante fallas del suministro eléctrico y condiciones de falla del UPS. La alarma aún emitirá un “chirrido” para confirmar la entrada del operador mediante los botones de navegación del LCD en el panel frontal cuando la alama esté configurada para deshabilitarse. Back Select Apply El UPS iniciará entonces una serie de comprobaciones de diagnóstico antes de activar la energía de salida. Una vez que el UPS reporta el estado de operación NORMAL / CARGA PROTEGIDA con la ESTRATEGIA DE ENERGÍA activada, su UPS puede ponerse inmediatamente en servicio para proporcionar protección confiable contra una amplia variedad de problemas de energía. 64 SETUP ESC 9 Operaciones Opciones de Selección de Estrategia de Energía Los sistemas UPS SmartOnline con LCD de Tripp Lite ofrecen diferentes opciones incorporadas de estrategias de energía que permiten al UPS optimizar el rendimiento para cumplir con las necesidades del usuario para una operación con MÁXIMA CALIDAD DE ENERGÍA, MÁXIMA EFICIENCIA y REGULACIÓN DE FRECUENCIA o CONVERSIÓN DE FRECUENCIA. Una estrategia de energía adicional de Adaptación Automática [AUTO-ADAPTABLE] combina los beneficios de alta eficiencia y máxima calidad de energía. Cada opción de Estrategia de Energía permite que el UPS cambie automáticamente entre modos de operación específicos según dicte el estado de la energía y del UPS. Las opciones disponibles de estrategia de energía incluyen: • La estrategia de Energía Auto-Adaptative [Adaptable Automáticamente] habilita al UPS para cambiar automáticamente entre MODO EN LÍNEA y MODO ECONÓMICO según indique la calidad y confiabilidad de la energía de alimentación del UPS. Si el UPS no sufre una falla del suministro eléctrico en una semana (sin incluir el autodiagnóstico del UPS) el UPS cambiará automáticamente al MODO ECONÓMICO. Si ocurre una falla del suministro eléctrico, el UPS mantendrá la salida en MODO DE RESPALDO POR BATERÍA. Cuando se restaura la energía, el UPS repetirá el ciclo operando en MODO EN LÍNEA hasta que no haya fallas de energía durante una semana. El modo de derivación automática está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del rango de derivación. • La estrategia de Energía de Máxima Eficiencia habilita al UPS para operar en forma continua en MODO ECONÓMICO siempre que la alimentación de CA esté dentro del rango de voltaje alto o bajo configurado para derivación. Si el voltaje de entrada del UPS está fuera del rango de derivación configurado, el UPS cambiará automáticamente al MODO EN LÍNEA hasta que el voltaje de entrada de CA se restablezca dentro del rango de voltaje de derivación configurado. Esta es similar a la Estrategia de Energía Auto-Adaptative [Adaptable Automáticamente], excepto que la transferencia al MODO ECONÓMICO es inmediata al recuperarse el nivel de voltaje. No se requiere el período de una semana de operación libre de falla del suministro eléctrico para que el UPS retorne a la operación en MODO ECONÓMICO. El modo de derivación automática está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del rango de derivación. • La estrategia de Energía de Máxima Calidad habilita al UPS para funcionar continuamente en MODO EN LÍNEA todo el tiempo que la energía entrante de CA esté dentro del rango para la operación en modo en línea. El UPS permanecerá operando en forma continua en modo En Línea de Doble Conversión, suministrando energía de salida de la mayor calidad con cero tiempo de transferencia. El modo de derivación automática está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del rango de derivación. • La estrategia de Energía con Regulación de Frecuencia es similar a la Estrategia de Energía de Máxima Calidad, excepto que el UPS regulará en forma activa la frecuencia de salida dentro de +/-0.05 Hz de la frecuencia nominal de 50HZ o 60Hz medida en el arranque. El UPS permanecerá operando en forma continua en modo En Línea de Doble Conversión, suministrando energía de salida de la mayor calidad con cero tiempo de transferencia. Nota: La derivación automática está disponible durante una falla. La derivación no está disponible cuando el UPS está en modo de apagado. • Las Estrategias de Energía de Conversión de Frecuencia a 60 Hz y Conversión de Frecuencia a 50 Hz son similares a la estrategia de potencia de Máxima Calidad, excepto que el UPS regulará activamente la salida dentro de +/- 0.5 Hz de los 50 Hz (Configuración de Conv. de Frec. a 50 Hz) o 60 Hz (Configuración de Conv. de Frec. a 60 Hz). La derivación automática no está disponible en el modo de CONVERSIÓN DE FRECUENCIA. Las aplicaciones típicas incluyen la conversión de 50Hz a 60Hz (o 60Hz a 50Hz) para dispositivos electrónicos delicados. Nota: La potencia máxima soportada en los modos de conversión de frecuencia es reducida en un 30%. La derivación automática durante una falla no está disponible. Modos de operación del UPS Los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite son capaces de alternar automáticamente entre modos de operación bajo condiciones especificadas en la Estrategia de Energía configurada. El UPS indica en forma continua el estado usando los LEDs y la pantalla LCD de visualización interactiva en el panel frontal. • El Modo en Respaldo por Batería es la respuesta automática del sistema UPS a fallas del suministro eléctrico y variaciones de voltaje fuera del rango de voltaje en línea. En MODO DE RESPALDO POR BATERÍA, el UPS mantiene energía de salida de CA de onda sinusoidal desde las reservas de la batería. Una vez restablecida la energía, el UPS regresará al modo de operación protegida como lo determina la Estrategia de Energía configurada y la condiciones de la energía entrante. • El Modo En Línea (también conocido como MODO EN LÍNEA DE DOBLE CONVERSIÓN) ofrece el más alto nivel de protección al equipo. En el MODO EN LÍNEA, el UPS regenera en forma activa energía de CA a CD, después de CD a CA para suministrar una salida de CA regulada continuamente dentro del 2% del voltaje de salida nominal seleccionado con cero tiempo de transferencia conforme el UPS alterna entre los modos de EN LÍNEA y EN RESPALDO POR BATERÍA. • El Modo Económico ofrece operación ahorradora de energía con el más alto nivel de eficiencia de operación del UPS. En MODO ECONÓMICO, el UPS ahorra energía desactivando el proceso en línea de doble conversión siempre que la energía de entrada esté dentro del rango de voltaje del MODO ECONÓMICO. Si el voltaje o frecuencia de alimentación queda fuera del MODO ECONÓMICO, el UPS responderá cambiando automáticamente al MODO EN LÍNEA hasta que se restablezca el voltaje de alimentación. • El Modo de Regulación de Frecuencia proporciona al UPS la capacidad de corregir variaciones de frecuencia presentes en la alimentación del UPS. Para detalles, consulte la sección de Opciones de Selección de Estrategia de Energía. • Los Modos de Conversión de Frecuencia a 60 Hz y Conversión de Frecuencia a 50 Hz proporcionan al UPS la capacidad de convertir frecuencia de 50 Hz a 60 Hz (o 60 Hz a 50 Hz). La frecuencia de salida se fija a 60 Hz o 50 Hz, en función de la configuración de frecuencia seleccionada. El UPS aceptará frecuencia de entrada de 40 Hz a 70 Hz y la convertirá, según se requiera. Para detalles, consulte la sección de Opciones de Selección de Estrategia de Energía. Nota: La potencia máxima soportada en los modos de conversión de frecuencia es reducida en un 30%. • El Modo en Derivación ofrece energía filtrada y no regulada al equipo conectado. 65 Operaciones Características de Operación de la Estrategia de Energía y Modos de Operación del UPS Soportados La Estrategia de Energía del UPS configurada proporciona un marco para la operación del UPS conforme cambia entre los modos de operación según lo determinado por los eventos de energía y el estado del UPS. Cada Estrategia de Energía ofrece un grupo único de parámetros de operación a los que el UPS se adhiere a fin de cumplir con las preferencias del usuario para alto rendimiento o alta eficiencia. Están disponibles además opciones adicionales de regulación y conversión de frecuencia para aplicaciones avanzadas. La siguiente tabla lista los modos de operación del UPS soportados por cada opción de Estrategia de Energía. OPCIONES DE SELECCIÓN DE ESTRATEGIA DE ENERGÍA Su selección de Estrategia de Energía capacita al UPS para alternar entre los modos de operación como se describió. MODOS DE OPERACIÓN DEL UPS El UPS cambia automáticamente entre los modos de operación como lo determine la Estrategia de Energía configurada, energía actual y condiciones de estado del UPS. Soporte para MODO DE RESPALDO POR BATERÍA Soporte para MODO EN LÍNEA Soporte para MODO ECONÓMICO ADAPTABLE AUTOMÁTICAMENTE El UPS funciona continuamente en MODO ECONÓMICO después de funcionar en MODO EN LÍNEA por una semana completa sin una falla del suministro eléctrico. SÍ. Cuando la entrada está dentro del rango de voltaje EN LÍNEA, pero fuera del rango de voltaje de DERIVACIÓN y después se restablece la energía de CA. SÍ. Cuando la entrada está dentro del rango de voltaje para MODO ECONÓMICO y no hay fallas del suministro eléctrico por una semana. SÍ. SÍ. En caso de una falla del inversor del UPS mientras el voltaje de entrada está dentro el rango de voltaje de DERIVACIÓN. MÁX. CALIDAD El UPS funciona continuamente en MODO EN LÍNEA para mantener la más alta calidad de energía de salida para el equipo conectado. SÍ. Cuando la entrada está dentro del rango de voltaje EN LÍNEA. NO. SÍ. SÍ. En caso de una falla del inversor del UPS mientras el voltaje de entrada está dentro el rango de voltaje de DERIVACIÓN. MÁX. EFICIENCIA El UPS funciona en MODO ECONÓMICO todo el tiempo cuando la alimentación está dentro del rango de derivación. SÍ. Cuando la entrada está dentro del rango de voltaje EN LÍNEA, pero fuera del rango de voltaje de DERIVACIÓN. SÍ. Cuando la entrada está dentro del rango de voltaje del MODO ECONÓMICO. SÍ. SÍ. En caso de una falla del inversor del UPS mientras el voltaje de entrada está dentro el rango de voltaje de DERIVACIÓN. REGULACIÓN DE FRECUENCIA El UPS regula la salida a estar entre +/-0.5Hz de la nominal. SÍ. Cuando la entrada está dentro del rango de voltaje EN LÍNEA.* NO. SÍ. SÍ. En caso de una falla del inversor del UPS mientras el voltaje de entrada está dentro el rango de voltaje de DERIVACIÓN. LA CONVERSIÓN DE FRECUENCIA A 60 Hz del UPS la convierte a 60 Hz (±0.5 Hz). SÍ. Cuando la entrada está dentro del rango de voltaje EN LÍNEA.** NO. SÍ. NO. LA CONVERSIÓN DE FRECUENCIA A 50 Hz del UPS convierte la entrada de 60 Hz a 50 Hz (±0.5 Hz). SÍ. Cuando la alimentación está dentro del rango de voltaje EN LÍNEA.** NO. SÍ. NO. * El LCD muestra REGULACIÓN DE FRECUENCIA como el modo de operación con información de la reducción. ** El LCD muestra la REGULACIÓN DE FRECUENCIA como el modo de operación con información de la reducción. 66 Soporte para DERIVACIÓN AUTOMÁTICA Operaciones Opciones de Selección y Configuración del LCD del Panel Frontal MENÚ PRINCIPAL / SUBMENÚ ESTADO Estado de la Carga Estado Entrada y Salida Estado de la Energía Estado de la Batería Tabla de Flujo Energía CONTROL Iniciar Prueba de la Batería Test Restaura el Estado Falla Diagnóstico Automático de la Batería Testing REGISTRO DE EVENTOS Eventos en Respaldo por Batería Events Todos los Eventos PARÁMETROS Configuración básica OPCIONES DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN • Nivel de Carga (%, kW, kVA, A, PF) • Capacidad disponible (%, kW, kVA) Porcentaje de carga del UPS (%), kilowatt (kW), kilovoltampere (kVA), amperes (A) y factor de potencia (PF). Capacidad del UPS disponible en porcentaje (%), kilowatts (kW) y kilovoltamperes (kVA). Muestra información del estado de entrada y salida del UPS para voltaje de entrada y salida (VCA), frecuencia (Hz) e información del estado de la energía del grupo de salida (Encendido y Apagado). • • • • • • • • • • • Voltaje y frecuencia de entrada (VCA, Hz) Voltaje y frecuencia de salida (VCA, Hz) Grupo de Carga 1 (Encendido, Apagado) Grupo de Carga 2 (Encendido, Apagado) Grupo de Carga 3 (encendido, apagado) Eficiencia (%) Promedio Potencia (kw/h) Estrategia de energía configurada Modelo y número de serie de la batería Instalado (mm/dd/aaaa) Expira (mm/dd/aaaa) Muestra el porcentaje de eficiencia del UPS (%), consumo del equipo conectado en kilowatt hora (kw/h) y Estrategia de Energía configurada. • Consulte la tabla de flujo de operación del UPS • Inicia una prueba manual de la batería • Restaura cualquier mensaje de estado de falla • Establece el intervalo regular de autodiagnóstico de la batería o Desactivar o 4 semanas (configuración de fábrica) o 13 semanas o 26 semanas Muestra el número de modelo y número de serie del módulo de baterías (MÓDULOS DE BATERÍAS SMART de Tripp Lite) solamente, la fecha de instalación y la fecha de expiración configurada por el usuario. Muestra el modo de operación del UPS en una gráfica de flujo. Inicia un autodiagnóstico momentáneo de la batería del UPS con resultados inmediatos de aprobación o falla Use esta función para borrar los mensajes de falla del UPS. Use esta opción para iniciar el diagnóstico automático de la batería a intervalos regulares. • Contador de eventos (Solo eventos del UPS respaldado por batería) • Minutos totales (Minutos totales de operación en modo de respaldo por batería) • Falla de energía más reciente (fecha) • Meses hasta alerta de reemplazo de la batería (meses) • Detalles del evento (fecha, hora y descripción para los últimos 20 eventos registrados) • Contador de eventos (todos los eventos) • Evento más reciente (fecha) • Registro de fecha y hora Muestra un resumen de todos los eventos de RESPALDO POR BATERÍA cuando el UPS cambió al modo de respaldo por batería en respuesta a una condición protegida. Los detalles de eventos listan los últimos 20 eventos de respaldo por batería. Según ocurren alertas adicionales, los registros más antiguos serán eliminados automáticamente. Sistema • Fecha actual (pantalla, establecer fecha) • Hora actual (pantalla, establecer hora) • Alarma acústica (activar, desactivar) • Idioma (seleccionar) Muestra, establece y restaura configuraciones de fecha, hora, estado de la alarma acústica e idioma. Nota: La configuración de DESACTIVAR la Alarma Acústica evita solo alarmas por falla de energía y operativas, el UPS siempre sonará para confirmar que está aceptando instrucciones del usuario desde los botones de navegación del LCD en el panel frontal. Nota: La fecha actual y la hora local actual se reportan directamente desde la tarjeta para administración remota. Use la opción de CONFIGURACIONES / BÁSICA / VOLTAJE DE SALIDA para mostrar o establecer el voltaje de salida nominal del UPS (los cambios se efectuarán en el siguiente reinicio). Voltaje de salida • 200 • 208 • 220 • 230 • 240 67 Muestra un resumen de todos los eventos registrados. Los detalles de eventos listan los últimos 20 eventos. Según ocurren alertas adicionales, los registros más antiguos serán eliminados automáticamente. Operaciones MENÚ PRINCIPAL / SUBMENÚ PARÁMETROS Configuración básica (continuación) Configuración avanzada OPCIONES DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN Estrategia de energía: • Adaptable Automáticamente • Eficiencia Máxima • Máxima Calidad • Conversión de Frecuencia • Conversión de Frecuencia a 60 Hz • Conversión de Frecuencia a 50 Hz Use la opción de CONFIGURACIONES / BÁSICA / ESTRATEGIA DE ENERGÍA para mostrar o establecer la Estrategia de Energía del UPS. Ver la sección Opciones de Selección de Estrategia de Energía bajo la sección de Operaciones para más información acerca de las opciones disponibles de Estrategia de Energía. Batería: • Batería Externa • Alerta del Envejecimiento de la Batería Use la opción de Configuración / Básica / Batería para ver la batería externa instalada y sus fechas de vencimiento, junto con información del cartucho de baterías de reemplazo. Ver la sección Operaciones / Configuración de Módulos de Baterías Externas para información de cómo configurar módulos de baterías externas. La alerta de antigüedad de la batería permite configurar la duración del recordatorio de reemplazo de la batería. La configuración predeterminada de fábrica es Desactivada. Use la opción de CONFIGURACIONES / AVANZADA / SISTEMA para establecer las opciones del brillo de la pantalla, el tiempo de atenuación de la retro-iluminación, la contraseña o restaurar la configuración de fábrica. Sistema: • Brillo de Pantalla o Alto o Medio (configuración de fábrica) o Bajo • Atenuación de la retro-iluminación: Ingrese de 10 a 120 segundos (la configuración de fábrica es de 60 segundos) • Contraseña: Establezca su contraseña de 4 dígitos (la configuración de fábrica es 0000) • Restaurar configuración de fábrica (restaura todas las preferencias del UPS a los parámetros de fábrica, incluyendo las configuraciones de la batería) Nota: Cuando se ejecute, la tarjeta SNMP se reiniciará. Entrada y Salida: • Nivel de Alerta por Sobrecarga: Ingrese un valor entre el 5% y el 105% (la configuración de fábrica es 105%) • Conf. Configuración de la Acción en Caso de Falla (respuesta del UPS a la falla) o Vaya a Derivación (predeterminado de fábrica) o Vaya a en Espera Use CONFIGURACIONES / AVANZADA / ENTRADA-SALIDA para estas opciones: Establece el porcentaje de carga de salida del UPS antes de que se envíe una alerta de sobrecarga. • Reinicio Automático o Activar (configuración de fábrica) o Desactivar • Retraso de Reinicio Automático o Ingresar: 0 a 60 segundos (la configuración de fábrica es 0 segundos) Activar el reinicio automático permite al UPS encender automáticamente en un modo de operación protegido cuando se restablece la energía. El retardo del reinicio automático fuerza al UPS a esperar entre 0 y 60 segundos después de restaurada la energía antes de reiniciar automáticamente. Requiere que se reinicie automáticamente cuando se restablezca la energía. El ahorro de energía permite al UPS apagarse automáticamente cuando la carga de salida es inferior que el porcentaje seleccionado en forma continua durante 5 minutos. La configuración del modo de apagado en DERIVACIÓN permite al UPS suministrar energía de alimentación no regulada dentro de los límites alto o bajo configurados de la derivación para estar disponible a la salida del UPS cuando se apague. El nivel mínimo de carga de la batería para reiniciar fuerza al UPS a esperar hasta que las baterías se hayan recargado al porcentaje seleccionado antes de reiniciar automáticamente. Establece la respuesta del UPS ante condiciones de falla que requieran que el UPS salga del modo de doble conversión. La opción de IR A DERIVACIÓN mantiene la salida de CA (mientras el voltaje de entrada esté dentro de los límites alto o bajo de derivación). La opción de IR A EN ESPERA causa que el UPS apague la salida de CA en respuesta a condiciones de falla. • Límite Inferior de la Derivación: Ingrese un valor del Especifica el voltaje de entrada más bajo aceptable para operación en -5% al -20% (la configuración de fábrica es -15%) derivación. • Límite Superior de la Derivación: Ingrese un valor del Especifica el voltaje de entrada más alto aceptable para operación en +5% al +20% (la configuración de fábrica es +15%) derivación. Para estas opciones use CONFIGURACIONES / AVANZADA / Encendido y Apagado: ENCENDIDO-APAGADO: • Arranque en Frio o Activado (configuración de fábrica) Activar el arranque en frío permite al UPS encenderse manualmente en o Desactivado modo de respaldo por batería durante una falla del suministro eléctrico. • Ahorro de Energía o Ingrese: 0% ~ 100% o Desactivado (configuración de fábrica) • Modo Apagado o En Espera o Derivación (configuración de fábrica) • Mín. Batería para Reiniciar o Ingrese: 10% a 90 % o Desactivado (configuración de fábrica) Nota: Puede arrancarse manualmente el UPS usando el botón de encendido si la batería está por debajo del umbral de reinicio por batería. Se requiere que esté activado el Reinicio Automático cuando se restablezca la energía. 68 Operaciones MENÚ PRINCIPAL / SUBMENÚ PARÁMETROS Configuración avanzada (continuación) OPCIONES DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN Respaldo por batería: • Low Batt. Alerta de Batería Baja o Ingrese: 10% a 90% (la configuración de fábrica es 20%) • Apagado Programado o Ingrese: 15, 30, 45 s, 1 a 30 min o Desactivado (configuración de fábrica) Permite el UPS enviar una alerta de batería baja según se descargue la batería al nivel de carga seleccionado durante una falla del suministro eléctrico. • Apagado por Batería Baja o Ingrese: 5% ~ 100% o Desactivado (configuración de fábrica) El apagado por batería baja establece el monto máximo de descarga de la batería antes que el UPS se apague debido a una batería baja. La configuración de DESACTIVADO permite que las baterías se descarguen al 0% antes de apagarse. La configuración del "Retraso del Beep" permite retrasar la alarma acústica hasta 120 segundos para evitar que la alarma suene en respuesta a fallas del suministro eléctrico de corta duración. El apagado programado establece el monto máximo de autonomía respaldada por batería en segundos o minutos que el UPS proporcionará durante una falla del suministro eléctrico. Use la configuración DESACTIVADO para tener la autonomía máxima posible. • Eventos en Respaldo por Batería Retraso del Bip por Respaldo por Batería o Ingrese: 0 ~ 120 segundos (la configuración de fábrica es de 5 segundos) • Finalización del apagado o Requerido (configuración de fábrica) o Interrumpir OK Configuraciones de DB9: • Configuraciones de DB9 o Pines de salida 1 y 5 - en Respaldo por Batería (predeterminado de fábrica) - En Derivación - Salida Encendida - Respaldo por batería baja (solo modo de respaldo por batería) o Pines de salida 8 y 5 - en Respaldo por batería - En Derivación - Salida Encendida - Respaldo por batería baja (solo modo de respaldo por batería—predeterminado de fábrica) o Pines de entrada 3 y 9 - Apagado (modo de respaldo por batería solamente— predeterminado de fábrica) - Salida apagada - Reinicio - Salida encendida - Alternado de encendido y apagado ACERCA DE Información del UPS ID de Red Firmware Acceso por Celular DOCUMENTACIÓN Código QR para Documentación El UPS comunicará el mensaje de apagado a los sistemas conectados antes del apagado del UPS. La configuración de INTERRUMPIR OK interrumpirá el mensaje de apagado si la energía es restablecida después de enviado el mensaje de apagado. El UPS señalará la condición seleccionada puenteando las terminales 1 y 5 en el puerto DB9. El voltaje y flujo de corriente máximos a través de esta conexión de contacto seco es de 30 VCD 10 mA. El UPS señalará la condición seleccionada puenteando las terminales 8 y 5 en el puerto DB9. El voltaje y flujo de corriente máximos a través de esta conexión de contacto seco es de 30 VCD 10 mA. El UPS ejecutará la acción seleccionada cuando las terminales 3 y 9 son puenteadas en el puerto DB9 por al menos 4 segundos. Para la opción de reinicio (salida desactivada por 30 segundos antes de reinicio): Tenga en cuanta que las terminales deben puentearse por al menos 4 segundos para ejecutar el reinicio. El reinicio ocurre en exactamente 4 segundos. Si las terminales continúan puenteadas por más de 4 segundos, no debe tomarse acción adicional. El UPS no toma acción al retirar el corto. La opción del Switch de Encendido está diseñado para mantener la unidad encendida cuando las terminales no estén en corto y apagada cada vez que las terminales estén en corto. Tenga en cuenta que esta entrada no puede encender la unidad desde un estado apagado a menos que se aplique CA válida (esta función no asume un arranque en frío) Para encender, las terminales no deben estar en corto por al menos 4 segundos y la CA debe ser válida. Para apagar, las terminales deben estar en corto por al menos 4 segundos. Número de modelo del UPS, número de serie del UPS, fecha de instalación del UPS Firmware de tarjeta para administración de red, dirección IPv4, dirección IPv6, dirección MAC Versiones de firmware del UPS — La fecha de instalación del UPS es establecida automáticamente por la unidad después de 2 horas de operación continua. — Dirige el usuario a la documentación del producto en el sitio web de Tripp Lite. 69 Dirige al usuario a la interfaz de tarjeta SNMP. El URL es HTTPS seguro. Operaciones Configuración de los Módulos de Baterías Externas Los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite soportan la conexión de módulos de baterías externas para habilitar la operación de autonomía extendida del UPS. A fin de que el UPS proporcione niveles de carga eficientes y predicciones precisas para la autonomía óptima de la red antes de enviar mensajes de apagado automático, los bancos de baterías externas necesitan ser configurados al UPS en la instalación. Existen 2 métodos disponibles para configurar los módulos de baterías externas al UPS, dependiendo del módulo de baterías seleccionado y la cantidad agregada al UPS. Algunas configuraciones de módulos de baterías pueden requerir del uso de más de un método de configuración. Configurado AUTOMÁTICAMENTE (Usando Módulos de Baterías SMART) O Usando el SOFTWARE PARA CONFIGURACIÓN DE BATERÍAS EXTERNAS El UPS soporta la detección automática de hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART conectados al UPS. El software para la configuración de la Batería Externa puede usarse para configurar el UPS para cualquier cantidad soportada de módulos de baterías externas SMART y NO-SMART. Los Módulos de Baterías SMART de Tripp Lite incluyen una conexión cableada de datos que permite la detección y configuración automática de hasta 4 Módulos de Baterías SMART al UPS. Los módulos de baterías tradicionales NO SMART de Tripp Lite son también soportados para aplicaciones de autonomía extendida, pero requieren configuración del usuario mediante el uso del SOFTWARE PARA CONFIGURACIÓN DE BATERÍAS EXTERNAS. Configuración de MÓDULOS DE BATERÍAS SMART y NO-SMART Adición de hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART al UPS Pueden conectarse hasta 4 módulos de baterías SMART a cada UPS para una detección y configuración totalmente automáticas. Los módulos de baterías SMART incluyen una conexión cableada de datos que conecta al puerto de detección de Módulo de Baterías del UPS para el reconocimiento y configuración automática por el UPS. Para configurar el UPS para usarlo con hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART, solo conecte los cables de ALIMENTACIÓN y DATOS incluidos entre el UPS y el primer MÓDULO DE BATERÍAS SMART. Después conecte los cables de ALIMENTACIÓN y DATOS para los MÓDULOS DE BATERÍAS SMART adicionales al módulo siguiente. El UPS detectará y configurará automáticamente hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART al UPS. Adición de más de 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART al UPS Los sistemas UPS SmartOnline soportan la detección automática de hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART como se describe arriba. Si se necesitan configurar más de cuatro módulos de baterías, todos los módulos deben configurarse mediante el software de configuración BP. En esta configuración, no conecte el cable de la batería Smart a ninguno de los módulos de baterías externas. 70 Operaciones Procedimiento de Derivación para Mantenimiento del PDM 1 Retire la cubierta A del switch de derivación. Se mostrará una advertencia en el panel LCD del UPS B . Maintenance Bypass Load Unprotected Bypass Switch Cover Removed A 1 SETUP Los Tomacorrientes del PDM y la Configuración de Tomacorrientes Variarán según el Modelo ESC B 2 El LED de derivación en el PDM se encenderá en rojo cuando el Los Tomacorrientes del PDM y la Configuración de Tomacorrientes Variarán según el Modelo UPS no esté en el estado correcto para ingresar al modo de derivación para mantenimiento. No intente cambiar a derivación cuando el LED Rojo esté encendido o la carga del UPS se caerá. Nota: El UPS cambiará solamente al modo de Derivación Electrónica si el voltaje y frecuencia de la línea están dentro de la tolerancia especificada. Para más información, consulte las especificaciones de la placa de identificación del UPS. 2 3 Si el LED de Derivación en el PDM no se enciende en rojo, Los Tomacorrientes del PDM y la Configuración de Tomacorrientes Variarán según el Modelo mueva el Switch de Derivación para Mantenimiento a la posición de DERIVACIÓN. 4 Para apagar el UPS presione el botón ON/OFF. 5 El UPS puede retirarse con seguridad del PDM y el rack. Nota: Cuando la DERIVACIÓN esté activada, el equipo conectado recibirá energía filtrada de la red pública de CA, pero no recibirá energía de la batería en caso de un apagón. 3 Procedimiento de Instalación del Módulo de Potencia del UPS de Remplazo 1 Instale el UPS en el rack y acóplelo con el PDM (para más información, refiérase a instrucciones para Instalación del UPS e Instalación del Módulo de Potencia). 2 El UPS se encenderá. Cuando detecte que el Switch de Derivación Manual está en la posición de derivación, el UPS entrará en Modo de Derivación Electrónica. Nota: Si se usa una tarjeta de administración remota, instálela antes de acoplar el UPS al PDM. 3 Usando el LCD, configure los parámetros del UPS para coincidir con las configuraciones hechas en el UPS original. 4 Coloque el Switch de Derivación Manual en la Posición Normal. 5 Reinstale la Cubierta del Switch de Derivación. Se borrará el mensaje de advertencia de derivación para mantenimiento. 6 El UPS permanecerá en Modo de Derivación Electrónica hasta que el UPS se encienda mediante la pantalla del panel frontal del LCD. Para encender el UPS, presione y sostenga el botón ON por 3 segundos. 71 Conexiones Opcionales Su UPS trabajará correctamente sin estas conexiones. 1 Comunicaciones de Contacto Seco RS-232 y USB Use el cable USB incluido (ver Figura 1a ) o cable serial RS-232 (ver Figura 1b ) para conectar el puerto de comunicación de su computadora al puerto de comunicación de su UPS. Instale en su computadora el Software PowerAlert de Tripp Lite apropiado al sistema operativo de su computadora. Para más información, consulte su manual de PowerAlert. 1c Las comunicaciones del contacto seco RS-232 son simples, pero es necesario algún conocimiento de electrónica para configurarlas. Las asignaciones de los pins del puerto RS-232 se muestran en el diagrama. Si la batería del UPS está baja, el UPS envía una señal puenteando las terminales 8 y 5. Si falla la energía de la red pública, el UPS envía una señal puenteando las terminales 1 y 5. Para apagar el UPS en forma remota, conecte la terminal 3 a la terminal 9 por al menos 4 segundos. Pueden configurarse funciones adicionales de estas terminales mediante el LCD o mediante comunicación de la tarjeta para administración de Web. 1a Su modelo puede variar. 1b Su modelo puede variar. Descripción de Asignación PIN RS-232 Contacto Seco Falla de la Energía de la Red Pública (Colector Abierto) 1 2 TxD del UPS 3 RxD del UPS Apagado Remoto (5-12V) 4 Reservado Reservado 5 Tierra Tierra 6 Reservado Reservado 7 8 Batería Baja (Colector Abierto) 9 +12V (fuente de 1KΩ) 1C Especificación y características de los pines 1 y 8 a Tierra Parámetro Valor Condiciones Voltaje máximo del colector 30V Corriente máxima del colector 10 mA Voltaje máximo del colector inverso -5V Corriente máxima de fuga 0.1 μA Voltaje del colector = 20V, la función del pin no está activa 0.5V Corriente del colector = 5 mA, la función del pin está activa Caída típica de voltaje Colector Abierto TIERRA Circuito de Colector Abierto 72 Conexiones Opcionales 2 Conexión del Puerto EPO Esta característica opcional es solo para aquellas aplicaciones que requieran conexión a un circuito de Apagado de Emergencia [EPO] de la instalación. Cuando el UPS está conectado a este circuito, el UPS entra en espera por falla. Conecte el puerto de EPO de su UPS (ver 2a ) a un switch normalmente cerrado o normalmente abierto, proporcionado por el usuario, de acuerdo al diagrama del circuito (ver 2b ). Nota: El bloque de terminales de 4 pines soporta calibres de alambre del 14 ~ 30 AWG con una longitud pelada de 7 mm. Los tornillos de la terminal M2 deben apretarse entre 0.22 y 0.25 Nm. Si se usa un switch de EPO sin enganche, el EPO debe sostenerse por un mínimo 1 segundo. Esto no aplica para un switch de EPO con bloqueo. OPCIÓN 1: SWITCH NORMALMENTE CERRADO SUMINISTRADO POR EL USUARIO X GND EPO VCC OPCIÓN 2: SWITCH NORMALMENTE ABIERTO SUMINISTRADO POR EL USUARIO 2a 2b Su modelo puede variar. X GND EPO VCC Estado del UPS cuando se mantiene EPO con alimentación de CA válida presente: Salida de CA Estado de la Pantalla LCD Apagado EPO Activo Estado de los LEDs USB Serial SNMP Solo el Indicador de Entrada de CA está Encendido. Apagado Apagado Apagado Para reiniciar el UPS después de activar EPO con una alimentación de CA válida presente: 1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado. 2. Presione y sostenga el BOTÓN DE ENCENDIDO y APAGADO hasta que emita un bip. Ahora el UPS reiniciará en uno de los modos preconfigurados de operación normal. Estado del UPS cuando se activa EPO sin alimentación de CA válida presente (Modo de Respaldo por Batería): Salida de CA Estado de la Pantalla LCD Estado de los LEDs USB Serial SNMP Apagado EPO Activo Apagado Apagado Apagado Apagado Para reiniciar el UPS después de la afirmación de EPO: 1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado. 2. Presione y sostenga el BOTÓN DE ENCENDIDO y APAGADO hasta que emita un bip. Ahora el UPS se reiniciará al modo de respaldo por batería o al modo de operación normal preconfigurado (si hay energía de CA presente). 73 Conexiones Opcionales 3 Configuración Remota de ENCENDIDO y APAGADO Esta función está diseñada para cambiar el UPS al modo en Derivación para la configuración de apagado remoto o al modo en línea para la configuración de encendido remoto. El bloque de terminales de 4 pines soporta alambre calibre 14-30 AWG con una longitud pelada de 7 mm. Los tornillos de la terminal M2 deben apretarse entre 0.22 y 0.25 Nm. Nota: Antes de activar la función de encendido remoto, verifique que la entrada de CA esté presente y sea válida. CONFIGURACIÓN DE ENCENDIDO REMOTO: REMOTE ON CONFIGURATION: SWITCH NORMALMENTE ABIERTO USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH SUMINISTRADO POR EL USUARIO CONFIGURACIÓN DE APAGADO REMOTO: SWITCH NORMALMENTE ABIERTO REMOTE OFF CONFIGURATION: SUMINISTRADO POR ELOPEN USUARIO USER SUPPLIED NORMALLY SWITCH GND OFF ON VCC GND OFF ON VCC 4 Conexión de la Batería Externa Vea la sección de Accesorios Específicos del Modelo debajo de Descripción General para consultar módulos de baterías compatibles y cantidades máximas para su sistema UPS. Asegurese de que su módulo de baterías concuerde con el voltaje listado junto al conector de la batería de su UPS. Agregar baterías externas aumentará la autonomía así como el tiempo de recarga. Vea el Manual del Propietario del módulo de batería, para instrucciones completas de instalación y configuración. Asegúrese de instalar primero el cable de conexión a tierra del cable de la batería al borne de tierra ubicado cerca del conector de CD. Conecte el conector de CD y asegúrese de que esté completamente insertado en sus conectores antes de asegurarlo con el tornillo de mariposa. Durante la conexión de la batería se pueden generar pequeñas chispas; esto es normal. No conecte ni desconecte los módulos de baterías cuando el UPS esté funcionando con energía de la batería. Nota: Reinstale el tornillo si se usa el conector del módulo de baterías para evitar la pérdida del tornillo. El cable del módulo de distribución de energía en derivación tiene su propio tornillo de retención para asegurar el conector al PDU de derivación manual. 4 Su modelo puede variar. ¡IMPORTANTE! A fin de que las pantallas LCD de autonomía restante y de información del software indiquen con precisión la autonomía con los módulos de baterías externas conectados, debe configurar cualquier módulo conectado usando el LCD del panel frontal o el software para Configuración de Baterías Externas de Tripp Lite. Consulte la sección de Configuración de Módulos de Baterías Externas bajo Operaciones. Al instalar un módulo de baterías externas, observe todas las advertencias de baterías externas en la sección de Instrucciones de Seguridad Importantes de este manual y siga las instrucciones de instalación del módulo de baterías externas. 74 Solución de Problemas y Registro de Eventos Consulte la siguiente tabla para explicación de fallas del UPS y advertencias que pueden ser accesibles a través de la función del Registro de Eventos mediante la pantalla LCD o el Programa PowerAlert, así como soluciones sugeridas para cada falla o advertencia. Mensaje de Pantalla LCD Texto de Encabezado de Pantalla LCD Comentarios Errores o Fallas Internas del UPS: Sobre Corriente del Inversor ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Sobre Corriente del Inversor ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. OCP Anormal del Inversor ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Voltaje del Bus del Inversor ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Comunicación Interna Perdida ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Falla de LCR ** FALLA ** El UPS no encenderá. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Tiempo de Transacción Agotado ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Apagado de Emergencia ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Falla de RTOS ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Fuente de Alimentación Baja ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Falla de la Derivación Manual ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Falla de Precarga del PFC Sobrevoltaje del PFC Bajo voltaje del PFC Sobrevoltaje del PFC Bajo voltaje del PFC Sobrecorriente del PFC ** FALLA ** ** FALLA ** ** FALLA ** ** FALLA ** ** FALLA ** ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Sobrecorriente del PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Discrepancia del Encabezado Ventilador Defectuoso Bajas RPM Discrep Checksum NVR NVR Inválido Fallo el Oscilador RTC Datos Corruptos de RTC Error de Registro Error de Escritura del EEPROM Sobrevoltaje del Ventilador El Ventilador No Funciona Checksum de Estado de NVR Compartido de Carga Falla del Estado de la Batería Doble Cola de Eventos Desbordado de Cola del EEPROM ** ERROR ** ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Errores y Fallas Relacionados con Carga y Temperatura: Sobre temperatura ** FALLA ** En este modo, la mayoría de los circuitos de energía deben ser apagados, disminuyendo así la temperatura. Una vez en modo de Derivación en Falla, si la temperatura excede el umbral de sobretemperatura durante 5 minutos, la unidad se irá a ralenti bloqueado. Sobrecarga ** FALLA ** La unidad debe regresar automáticamente del modo en derivación por falla al ECO / En línea (liberación de sobrecarga) cuando la carga se reduzca a menos del 95% consistentemente por 10 segundos. 75 Solución de Problemas y Registro de Eventos Mensaje de Pantalla LCD Errores o Fallas Relativas a Voltaje Máximo de la Batería Voltaje Mínimo de la Batería Corriente Máxima de la Batería Bajo Voltaje del Cargador Sobrevoltaje del Cargador Sobrecorriente del Cargador Corriente Baja del Cargador Error de Hardware del cargador Sin Batería Sobrevoltaje de la Batería Reemplace la Batería Bajo Voltaje de la Batería Apagado por % de Batería Baja Apagado Programado En Respaldo por Batería Texto de Encabezado de Pantalla LCD la Batería o Cargador: ** FALLA ** ** FALLA ** ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** El cargador está funcionando, pero el voltaje de carga es demasiado bajo. El cargador está funcionando, pero el voltaje de carga es demasiado alto. El cargador está trabajando, pero la corriente de carga es demasiado alta. ** ERROR ** ** ERROR ** El cargador está trabajando, pero la corriente de carga es demasiado baja. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. ** ERROR ** ** ERROR ** ** ERROR ** ** ALERTA ** ** ALERTA ** Si no hay batería, solo se producirán transferencias de ECO a En línea. Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite. ** ALERTA ** Otras Advertencias y Eventos: Número de BP cambiado ** ALERTA ** Apagado de Emergencia PDM de Derivación Desprendido Apagado por Ahorro Energía Alerta de Antigüedad de Batería No Inteligente Alerta de Antigüedad de Batería Interna Alerta de Antigüedad de Batería Externa Comentarios ** ALERTA ** ** ALERTA ** Si este cambio es inesperado, compruebe las comunicaciones de la batería Smart. Compruebe el estado y parámetros del switch EPO. ** ALERTA ** ** ALERTA ** La batería no inteligente puede necesitar reemplazo. ** ALERTA ** La batería interna puede necesitar reemplazo. ** ALERTA ** La Batería Externa Smart {N/S} puede necesitar reemplazo. 76 Reemplazo de la Batería Interna Puerta para Reemplazo de la Batería: Bajo condiciones normales, la batería original de su UPS durará varios años. Sin embargo, si se necesitan reemplazar las baterías, las bandejas de baterías internas son Hot-Swap. El reemplazo de la batería debe llevarse a cabo sólo por personal de servicio calificado. Refiérase a "Advertencias de la Batería" en la sección de Seguridad. Las baterías de reemplazo se pueden encontrar en tripplite.com/support/battery/index.cfm. Para encontrar la batería correcta de reemplazo para su UPS, consulte la siguiente tabla: Modelo de UPS SU5KRT3PM SU6KRT3PM Reemplazo del Cartucho de Baterías RBC58-3US RBC58-3US Para los procedimientos de extracción e instalación de la batería, consulte los diagramas siguientes. 1 Retire los seis tornillos frontales del bisel frontal, después retire 2 Afloje los dos tornillos prisioneros que aseguran la puerta de la el bisel del UPS. Cuelgue el bisel en el gancho disponible. batería. 1 2 3 Abra la puerta de la batería. 4 Con las manijas colocadas en cada bandeja, jale ligeramente 3 4 las bandejas de baterías viejas y desconecte los cables de comunicación. 5 Una vez que los cables de comunicación han sido desconectados. Retire ambas bandejas de baterías viejas del UPS. 5 77 Reemplazo de la Batería Interna 6 Al instalar las nuevas baterías de reemplazo, asegúrese de que el extremo del conector rojo y negro de CD esté orientado hacia la parte posterior del UPS y el puerto de comunicación esté orientado hacia el frente del UPS. Comenzando con la bandeja del módulo de baterías de reemplazo del lado derecho, inserte completamente la bandeja del módulo de baterías en la unidad, asegurándose de que sobresale ligeramente del UPS. Repita para la bandeja del módulo izquierdo de baterías de reemplazo. Nota: Para un mejor acceso al conector, conecte los conectores del cable de comunicación antes de que los módulos de baterías estén completamente insertados en el UPS. 6 2 1 7 Vuelva a conectar los cables de comunicación de la batería a 8 Cierre la puerta de la batería y asegúrela apretando los tornillos 7 8 las bandejas de baterías y empújelas completamente dentro del UPS. prisioneros. 9 Reinstale el bisel frontal al UPS y asegúrelo con los tornillos retirados en el paso 1 . 9 78 Reemplazo del Ventilador En condiciones normales, la instalación del ventilador original durará varios años. Los conjuntos de ventiladores son reemplazables. Los reemplazos pueden encontrarse en tripplite.com/support. PRECAUCIÓN: El circuito del ventilador no está aislado de la alimentación de CA. Apague el UPS antes de reemplazar el ventilador. El reemplazo del ventilador debe realizarlo únicamente personal de servicio eléctrico calificado. Antes de retirar los conjuntos de ventiladores, anote la orientación del ventilador. Para una correcta instalación y conectividad, los ventiladores deben permanecer en su orientación original. 1 Retire los seis tornillos frontales del bisel frontal, después retire 2 Para reemplazar el ventilador del lado izquierdo o el ventilador 1 2 el bisel del UPS. Cuelgue el bisel en el gancho disponible. del lado derecho, use un desatornillador de cabeza plana para retirar el tornillo superior izquierdo y el tornillo inferior derecho de cada ventilador. 4 Instale el(los) ventilador(es) de reemplazo. Conecte el(los) 3 Desconecte el(los) cable(s) del ventilador, ubicado(s) a la cable(s) en el mismo orden que en el paso 3 y asegure el(los) ventilador(s) al UPS en la misma ubicación y orientación que en el paso 2 . izquierda de los ventiladores. 5 Reinstale el bisel frontal al UPS y asegúrelo con los tornillos retirados en el paso 1 . 3 5 79 Almacenamiento y Servicio Almacenamiento Primero, apague su UPS: presione el switch “OFF” para cortar la energía a las salidas del UPS, entonces desconecte el cable de alimentación del tomacorrientes de la pared. A continuación, desconecte todo el equipo para evitar la descarga de la batería. Si planea almacenar su UPS por un período prolongado, recargue completamente las baterías del UPS trimestralmente conectando el UPS en un tomacorrientes de CA activo y dejándolo cargar por 4 a 6 horas. Si usted deja sus baterías sdel UPS descargadas por un período prolongado, pueden sufrir una pérdida permanente de capacidad. Servicio También están disponibles una gran variedad de Programas de Garantía Extendida y Servicio En Sitio por parte de Tripp Lite. Para más información sobre el servicio, visite tripplite.com/support. Antes de devolver su producto para servicio, siga estos pasos: 1. Revise los procedimientos de instalación y operación en este manual para cerciorarse de que el problema de servicio no se debe a una mala lectura de las instrucciones. 2. Si el problema persiste, no se ponga en contacto con el distribuidor ni le devuelva el producto. En su lugar, visite tripplite.com/support. 3. Si el problema requiere de servicio, visite tripplite.com/support y haga click en el enlace Devolución de productos. Desde aquí usted puede solicitar un número de Autorización de Devolución de Mercancía [RMA] que se requiere para el servicio. Esta sencilla forma en línea solicitará los números de modelo y serie de su unidad junto con otra información general del comprador. El número de RMA junto con las instrucciones de embarque le serán enviadas por correo electrónico. Cualquier daño (directo, indirecto, especial o consecuente) al producto incurrido durante el embarque a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite no está cubierto bajo la garantía. Los productos enviados a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite deben tener los cargos del transporte prepagados. Marque el número de RMA en el exterior del empaque. Si el producto está dentro del período de garantía, adjunte una copia de su recibo de venta. Devuelva el producto para servicio a través de un transportista asegurado a la dirección que se le proporcionó cuando solicitó la RMA. Registro del Producto Números de Identificación de Conformidad Regulatoria: Para el propósito de certificaciones e identificación de cumplimiento normativo, su producto Tripp Lite ha recibido un número de serie exclusivo. El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de placa de identificación, junto con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al solicitar información de conformidad para este producto, refiérase siempre al número de serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre de la marca o el número de comercialización del producto. Especificaciones de FCC para Modelos con Aprobación FCC Clase A: Este dispositivo cumple con la parte 15 del Reglamento de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que pueda causar una operación indeseable. Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la parte 15 de los Reglamentos de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina cuando el equipo opere en un entorno comercial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que cause interferencia dañina en cuyo caso se solicitará al usuario corregir la interferencia a su propio costo. El usuario debe usar cables y conectores blindados con este equipo. Todo cambio o modificación de este equipo que no haya sido autorizada de manera expresa por Tripp Lite podría invalidar la autoridad del usuario para operar este equipo. Especificaciones EMC para Modelos con Aprobación EMC Categoría C2 (Modelos Selectos): ADVERTENCIA: Este es un producto UPS categoría C2. En un ambiente residencial, este producto puede causar radio interferencia, en cuyo caso puede requerirse al usuario tomar medidas adicionales. Información de Cumplimiento con WEEE para Clientes y Recicladores de Tripp Lite (Unión Europea) Conforme a la Directiva de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos [WEEE] y regulaciones aplicables, cuando los clientes adquieren un equipo eléctrico y electrónico nuevo de Tripp Lite están obligados a: • Enviar el equipo viejo para fines de reciclaje bajo la modalidad de uno por uno, semejante por semejante (esto varía de un país a otro) • Devolver el equipo nuevo para fines de reciclaje una vez que finalmente se convierta en residuo Aviso de Parte 68 de FCC (Estados Unidos Solamente) Si su protección de Fax o Módem causa daño a la red telefónica, la compañía telefónica puede descontinuar temporalmente su servicio. Si es posible, le notificarán por anticipado. Si el aviso anticipado no es práctico, usted será notificado tan pronto sea posible. Usted será notificado de su derecho a presentar una queja ante la FCC. Su compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones o procedimientos que pudieran afectar la operación adecuada de su equipo. Si lo hace, usted tendrá una notificación anticipada para darle oportunidad para mantener un servicio ininterrumpido. Si experimenta problemas con la protección de Fax o Módem de este equipo, por favor visite tripplite.com/support para información sobre reparaciones y garantía. La compañía telefónica puede solicitarle desconectar el equipo de la red hasta que se haya corregido el problema o usted esté seguro que el equipo no está funcionando mal. No hay reparaciones que pueda realizar el usuario a la protección de Fax o Módem. Este equipo no puede usarse en los servicios por monedas proporcionados por la compañía telefónica. La conexión a líneas compartidas está sujeta a tarifas estatales. (Para información, póngase en contacto con la comisión de servicios públicos o la comisión para corporaciones.) Reciclado de la batería y el UPS Por favor, recicle los Productos de Tripp Lite. Las baterías usadas en los productos de Tripp Lite son baterías selladas de plomo ácido. Estas baterías son altamente reciclables. Para los requisitos de desecho, consulte sus códigos locales. Puede llamar a Tripp Lite para información de reciclado al +1.773.869.1234. Puede ir al sitio web de Tripp Lite en busca de información actualizada sobre el reciclaje de baterías o cualquier producto de Tripp Lite. Siga este enlace: tripplite.com/en/support/recyclingprogram.cfm Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente de los productos reales. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE UU • tripplite.com/support 80 20-07-175 93-39A0_RevC Manuel de l'utilisateur SmartOnline® Ondulateur monophasé à montage en bâti avec écran ACL de surveillance intégré, écran de contrôle et module de distribution de l'alimentation de dérivation amovible Ne convient pas aux applications mobiles. Configurations de l'offre groupée de produits : SU5KRT3UHVMB, SU5KRT3UGMB, SU5KRT3UHWMB, SU6KRT3UHVMB, SU6KRT3UGMB, SU6KRT3UHWMB, SU6KRT3UXMB Modèles : SUPDMB5, SUPDMB6, SUPDMB6IEC, SUPDMB5G, SUPDMB6G, SUPDMB5HW, SUPDMB6HW (numéro de série : AG-03DD) SU5KRT3PM, SU6KRT3PM (numéro de série : AG-0357) English 1 • Español 41 • Русский 121 REMARQUE : Les options de batterie externe doivent être configurées à l'aide de l'interface de l'écran ACL du panneau avant ou en utilisant le logiciel de Tripp Lite « EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION » (configuration de la batterie externe). 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support Droits d'auteur © 2020 Tripp Lite. Tous droits réservés. SmartOnline® est une marque de commerce enregistrée de Tripp Lite. Pour obtenir les mises à jour les plus récentes, visiter tripplite.com. 81 Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. Vue d'ensemble Liste des pièces Options d'accessoires additionnels Consignes de sécurité importantes Schéma du bloc de circuit de l'onduleur Installation Rotation de la batterie interne Montage en bâti Montage en tour Instructions de câblage d'entrée et de sortie à raccordement fixe (facultatif avec certains modèles) Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur Caractéristiques Commandes du panneau avant, voyants à DEL et écran ACL Panneau arrière de l'onduleur Panneau du module de distribution de l'alimentation 83 83 83 83 86 87 87 89 94 95 6. Opérations Écran ACL et commandes du panneau avant Voyants à DEL du panneau avant Fonctions des boutons du panneau avant Disposition de l'écran d'accueil Connexions de base et démarrage Options de sélection pour la stratégie d'alimentation Sélection de l'écran ACL du panneau avant et options de configuration Configuration des modules de batteries externes Procédure de dérivation d'entretien du module de distribution de l'alimentation Procédure d’installation du module de puissance de remplacement de l’onduleur 7. Connexions optionnelles 8. Dépannage et registre d'événements 9. Remplacement des batteries internes 10. Remplacement du ventilateur 11. Entreposage et entretien 12. Enregistrement du produit 96 97 97 97 98 82 99 99 100 101 101 102 105 107 110 111 111 112 115 117 119 120 120 Vue d'ensemble Les onduleurs pour montage en bâti SmartOnline de Tripp Lite avec interface d'écran ACL interactive comprennent une protection en ligne de double conversion de l'onduleur avec une sortie continue d'onde sinusoïdale et aucun délai de transfert, convenable à toutes les applications de mise en réseau avancées. Le module de distribution de l'alimentation amovible utilise une connexion à enfichement aveugle qui fournit une installation sans faille et permet la réparation et le remplacement à chaud de l'onduleur tout en gardant les charges alimentées connectées. Chaque onduleur fournit un support de longue durée des batteries avec une capacité optionnelle de fonctionnement prolongé et de communications Web. Les interfaces intégrées incluent Micro-USB, en série RS-232, mise hors tension d'urgence (EPO), mise sous/hors tension à distance (ROO) et un port de batterie Smart RJ-11. L'écran interactif ACL du panneau avant donne les détails de l'état de l’onduleur et des options de commandes et de préréglage. Les options de stratégie d'efficacité maximale et d'alimentation auto-adaptative facultatives permettent un fonctionnement à rendement élevé avec une consommation de puissance et un dégagement de chaleur BTU réduits. Liste des pièces Onduleur Supports de montage pour module de distribution de l'alimentation de dérivation Câble USB (1) Ensemble de rail à 4 montants pour onduleur Support de rallonge pour bâti profond (2) Plaque pour montage en tour (2) Vis M4 x 6 mm (8) Vis de serrage (4) Câble RS-232 (1) Module de distribution de l'alimentation de dérivation (la configuration des sorties et de l'entrée variera selon le modèle) Ailettes de montage boulonnées (2) (certains modèles) Cordon de la puissance d'entrée CA avec fiche L6-30P (1) Réducteurs de tension à raccordement fixe (2) Manuel de l'utilisateur Accessoires en option (non inclus) • 2POSTRMKITWM : prend en charge l'onduleur à montage en bâti et les modules de batteries dans une configuration à montage en bâti à 2 montants ou à montage mural • 2-9USTAND : prend en charge l'onduleur à montage en bâti et les modules de batteries dans une configuration en tour verticale • Module de batterie « SMART » externe BP192V12RT3US : prolonge la durée de fonctionnement de l'onduleur 83 Consignes de sécurité importantes CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des instructions et des avertissements importants qui devraient être respectés pendant l'installation, l'utilisation, l'entretien et l'entreposage de tous les onduleurs, de toutes les batteries et de tous les modules de distribution de l'alimentation Tripp Lite. Le non-respect de ces avertissements pourrait nuire à la garantie. Explication des symboles Mise en garde — risque de danger Chaud — risque de surchauffe Risque de décharges électriques Mise à la terre de protection Mise à la terre Recyclable — contient du plomb Mises en garde concernant le placement de l'onduleur • Cet onduleur/module de distribution de l'alimentation est conçu pour être utilisé à l'intérieur, dans un endroit relativement exempt de contaminants conducteurs où la température est régulée. Installer l'onduleur/le module de distribution de l'alimentation à l'intérieur, à l'écart de l'humidité ou de la chaleur, des contaminants conducteurs, de la poussière ou de la lumière directe du soleil. • Maintenir la température intérieure entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F). • Laisser suffisamment de place autour de l'onduleur pour avoir une bonne ventilation. • Le module de distribution de l'alimentation fournit des prises multiples pratiques, mais il ne FOURNIT PAS de protection contre les surtensions ou les bruits de ligne pour l'équipement connecté lorsqu'il se trouve en mode de dérivation. • Ne pas installer l’appareil avec son panneau avant ou arrière bloqué. Monter le système de cette façon aurait pour effet de bloquer le système de refroidissement interne de l'appareil, causant ainsi des dommages sérieux et non couverts par la garantie. Avertissements concernant l'installation et la connexion de l'onduleur Tous les modèles • • • • • • MISE EN GARDE : L'installation doit être confiée uniquement à du personnel du service électrique professionnel qualifié. Installer conformément aux normes du Code national de l'électricité. S'assurer d'utiliser la bonne protection contre les surintensités pour l'installation, conformément aux valeurs nominales de la fiche et de l'équipement. S'assurer d'utiliser un disjoncteur en amont avec un C curve. La protection contre les surintensités sera assurée dans les applications finales qui ont été installées en accord avec les réglementations de câblage locales et nationales. Une protection de secours contre les courts-circuits et une protection contre les surintensités sont fournies par les installations du bâtiment, dans la configuration à raccordement fixe (modes dérivation et économie). Installer à une hauteur n'excédant pas 1 m (3,3 pi). L'équipement est conçu pour être utilisé sur un système de distribution de l'alimentation TN-S. Certains modèles équipés d'une fiche L6-30P MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'incendie, raccorder uniquement à un circuit fourni avec une protection contre les surcharges du circuit de dérivation maximum de 30 A conformément au National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70 ou au code canadien de l'électricité, partie I, C22.1. • La fiche L6-30P du secteur CA sert de dispositif de déconnexion. Les prises électriques qui alimentent l'équipement doivent être installées à proximité de l'équipement et être facilement accessibles. Sinon, un dispositif de déconnexion local doit être fourni. • NE PAS utiliser l'option d'entrée d'alimentation CA à raccordement fixe lorsqu'une fiche L6-30P est présente. Le non-respect de cette consigne pourrait causer une situation dangereuse catastrophique. • Lorsque la sortie CA à raccordement fixe est utilisée, une protection appropriée contre les surintensités pour la sortie doit être fournie. 84 Consignes de sécurité importantes Certains modèles à raccordement fixe MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'incendie, raccorder uniquement à un circuit fourni avec une protection contre les surcharges du circuit de dérivation maximum conformément au National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70 ou au code canadien de l'électricité, partie I, C22.1. Consulter le tableau « Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur » dans la section Installation pour plus de renseignements. • Utiliser des conducteurs en cuivre avec des fils cotés pour 105 °C seulement. Consulter le tableau « Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur » dans la section Installation pour la configuration recommandée pour l'entrée et la sortie. • Pour les modèles dotés d'une connexion de sortie à raccordement fixe permanente, une protection contre les surintensités doit être fournie dans l'installation d'utilisation finale. Utiliser une protection contre les surintensités de section nominale de sortie n'excédant pas la puissance nominale de sortie de l'onduleur. Lorsque des prises avec une protection contre les surintensités de section nominale moindre sont fournies, la protection contre les surintensités doit correspondre à la valeur nominale des prises. • En Europe, le disjoncteur doit respecter la norme IEC/EN 60934 et avoir un entrefer de contact d'au moins 3 mm. • Lorsque la sortie CA à raccordement fixe est utilisée, une protection appropriée contre les SURINTENSITÉS POUR LA SORTIE doit être fournie par l'installateur. S'assurer d'utiliser des disjoncteurs à section nominale qui correspondent à la valeur nominale des prises/de l'équipement protégés. Utiliser un ou plusieurs disjoncteurs avec un C curve. • Un dispositif de déconnexion à deux pôles approprié et facilement accessible doit être incorporé dans le câblage fixe. • En Europe, la connexion du secteur CA est L, N, PE (GND). S'assurer de raccorder le L au connecteur sous tension et N au connecteur neutre. • Ne jamais essayer d'installer un équipement électrique pendant un orage. • Ne pas tenter d'utiliser cet équipement si l'une de ses pièces est endommagée. • L'équipement individuel connecté à l'onduleur/au module de distribution de l'alimentation ne doit pas excéder la charge nominale de la prise du module de distribution de l'alimentation. • La charge totale connectée à l'onduleur/au module de distribution de l'alimentation ne doit pas excéder la charge nominale maximum pour l'onduleur/le module de distribution de l'alimentation. • Ne pas tenter de modifier l'onduleur/le module de distribution de l'alimentation, le boîtier, les fiches d'entrée ou les câbles d'alimentation. • Ne pas tenter d'utiliser l'onduleur/le module de distribution de l'alimentation si une de ses pièces est endommagée. Avertissements liés au branchement de l'équipement • Ne pas brancher de parasurtenseurs ni de rallonges sur la sortie de l'onduleur. Cela risquerait d'endommager l'onduleur et d'avoir une incidence sur les garanties de l'onduleur et du parasurtenseur. • La charge totale connectée à l'onduleur ne doit pas excéder la charge nominale maximum de la plaque signalétique. • Il n'est pas recommandé d'utiliser cet équipement pour des appareils de survie où une défaillance de cet équipement peut, selon toute vraisemblance, entraîner la défaillance de l’appareil de maintien de la vie ou de nuire de façon majeure à sa sécurité ou à son efficacité. Ne pas utiliser cet équipement dans des endroits où l'air est enrichi d'oxygène ou à moins de 0,3 m (1 pi) de l'endroit où l'air enrichi d'oxygène est intentionnellement ventilé. Avertissement concernant le remplacement du ventilateur S'assurer que l'onduleur est hors tension, c.-à-d. qu'il est désactivé avant de remplacer le ventilateur. Le non-respect de cette consigne pourrait causer une surchauffe et déclencher un arrêt thermique. MISE EN GARDE : La circuiterie du ventilateur n'est pas isolée du secteur CA. Couper l'alimentation vers l'onduleur avant de remplacer le ventilateur. Le remplacement du ventilateur doit être confié à du personnel du service électrique qualifié. Avertissements portant sur les batteries • Il n'existe aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'onduleur. • La rotation des batteries doit être confiée à du personnel du service électrique qualifié. • Le remplacement des batteries devrait être confié uniquement à un personnel d'entretien qualifié. • Le remplacement des batteries devrait être effectué ou supervisé par du personnel compétent dans le domaine des batteries et en tenant compte des mesures de sécurité appropriées. 85 Consignes de sécurité importantes • Au moment de remplacer les batteries, les remplacer avec le même type et le même nombre de batteries ou de modules de batteries. MISE EN GARDE : Ne pas jeter les batteries dans le feu. Les batteries risqueraient d'exploser. MISE EN GARDE : Ne pas ouvrir ou endommager les batteries. Les électrolytes dégagés sont dangereux pour la peau et les yeux. Cela peut être toxique. MISE EN GARDE : Une batterie peut présenter un risque de décharge électrique et un courant élevé du court-circuit. Tout contact avec une partie d’une batterie mise à la terre pourrait causer une décharge électrique. Les précautions suivantes doivent être observées lorsque l'on manipule les batteries : • Enlever les montres, les bagues ou tout autre objet métallique. • Utiliser des outils ayant des poignées isolées. • Porter des gants et des bottes en caoutchouc. • Ne pas déposer d'outils ou de pièces métalliques sur les batteries. • Ne pas créer de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec un objet quelconque. • Retirer les mises à la terre de la batterie pendant l'installation et l'entretien pour réduire la probabilité de décharge. • Retirer la connexion à la masse s'il est déterminé qu'une pièce de la batterie est mise à la masse. Avertissements liés aux batteries externes • Connecter le fil de mise à la terre de la batterie externe avant de connecter la batterie externe à l'onduleur. • Pour la configuration de la batterie externe, consulter la section Opérations pour des options et une méthode de configuration. Les modules de batteries Smart sont automatiquement détectés par l'onduleur. • Le remplacement des fusibles doit être confié uniquement à du personnel autorisé par le fabricant. Les fusibles de remplacement doivent être de même valeur nominale et de même type. • Pour un fonctionnement prolongé, utiliser uniquement des modules de batteries compatibles Tripp Lite : • Module de batteries externes BP192V12RT3US Remplacement et recyclage des batteries Les produits Tripp Lite utilisent des batteries au plomb-acide scellées qui sont hautement recyclables. Consulter les codes locaux pour les exigences sur l'élimination. Appeler Tripp Lite au 1 773 869-1234 ou visiter tripplite.com/support/recycling-program pour de plus amples informations sur le recyclage des batteries ou tout autre produit Tripp Lite. Tripp Lite offre une gamme complète de cartouches de batterie de remplacement pour onduleur (R.B.C.). Visiter Tripp Lite sur le Web à tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la batterie de remplacement qui correspond à l'onduleur. Avertissements en matière d'entretien • L'onduleur ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne pas démonter. Schéma du bloc de circuit de l'onduleur Dérivation L1 EMI Relais Redresseur et amplificateur BUS Batterie Chargeur Inverseur Relais L1 EMI L2/N L2/N 86 Installation Rotation de la batterie interne L'onduleur est expédié avec les batteries déconnectées et dans une orientation inversée. Avant de monter l'onduleur sur un bâti à 2 ou à 4 montants, retirer d'abord les supports de batteries et les mettre de côté. Pour retirer les batteries de l'onduleur, suivre les instructions ci-dessous. Si un module de batteries externes est utilisé, il doit être installé en premier dans la partie inférieure du bâti. S'assurer de suivre les instructions pour la Configuration des modules de batteries externes dans ce manuel et dans le Manuel de l'utilisateur BP192V12RT3US avant de procéder à l'installation de l'onduleur. AVERTISSEMENT! La rotation des batteries doit être confiée à du personnel du service électrique qualifié. 1 Retirer les six vis avant du cadre avant, puis rétracter le cadre de l'onduleur. Suspendre le cadre sur le crochet disponible. Remarque : L'écran du panneau avant comporte un câble plat fixé en place qui s'étend de l'onduleur au cadre avant. S'assurer de garder ce câble à l'écart au moment d'ouvrir le volet de la batterie. 1 2 Desserrer les deux vis imperdables retenant le volet de la batterie. 2 3 Ouvrir le volet de la batterie. S'assurer que le câble de communication de la batterie Smart se trouve à l'écart de façon sécuritaire au moment d'ouvrir le volet de la batterie et de retirer les supports de batterie. 3 4 En utilisant les poignées fixées à chaque support, retirer les supports de module de batteries. S'assurer de retirer les poignées avant de faire la rotation des batteries (voir l'étape suivante), puis installer les poignées sur le côté opposé. Il est recommandé de retirer les batteries internes de l’onduleur avant l’installation. Cela éliminera l’excès de poids et permettra une manipulation plus sécuritaire. Remarque : Pour réduire le poids de l'onduleur pendant l'installation, il est recommandé de procéder aux instructions de montage à 4 montants ou à 2 montants dans la section Montage en bâti avant de procéder à la rotation, à la réinstallation et à la connexion des supports de module de batteries. 4 87 Installation 5 Chaque support de batterie utilise un connecteur CC à enfichement aveugle. Positionner chaque support de module de batteries de sorte que l'extrémité CC rouge et noir du connecteur soit tournée vers l'arrière de l'onduleur et que le port de communication soit tourné vers l'avant de l'onduleur. En commençant avec le support de batteries du côté droit, insérer le support de batteries en s'assurant qu'il dépasse légèrement de l'onduleur. Répéter pour le support de batteries du côté gauche. Remarque : Pour un meilleur accès au connecteur, fixer les câbles avant d'insérer complètement les modules de batteries dans l'onduleur. 2 5 6 Connecter le câble de communication de la batterie à chaque support de batteries, puis pousser les supports de batteries complètement à l'intérieur de l'onduleur. 6 7 Fermer le volet de batterie, puis le retenir en place en serrant les vis imperdables. 7 8 Rattacher le cadre avant à l'onduleur et le retenir avec les vis retirées à l'étape 1 . 8 88 1 Installation Montage en bâti Monter l'équipement dans un bâti à 2 ou 4 montants ou dans une enceinte pour bâti. L'utilisateur doit déterminer l'aptitude des matériaux et des procédures avant le montage. Si le matériel et les procédures ne conviennent pas à l'application, communiquer avec le fabricant du bâti ou de l'enceinte pour bâti. Les procédures décrites dans ce manuel visent les types communs de bâtis et d'enceintes pour bâti; elles peuvent ne pas convenir à toutes les applications. MISE EN GARDE : L'équipement doit être installé dans les rails du bâti à une hauteur <1 m (36 po). Si un module de batteries externes est utilisé, il doit être installé en premier dans la partie inférieure du bâti. S'assurer de suivre les instructions pour la Configuration des modules de batteries externes dans ce manuel et dans le Manuel de l'utilisateur BP192V12RT3US avant de procéder à l'installation de l'onduleur. Montage à 4 montants Montage de l’onduleur 1 Les chevilles en plastique incluses A supporteront temporairement les étagères pour bâtis vides B pendant l’installation de la quincaillerie de montage permanente. Insérer une cheville dans le troisième trou depuis le dessus de l’extrémité avant de chaque support. À l’extrémité arrière, insérer une cheville dans le trou central. (Chaque support avant comporte 6 trous et chaque support arrière comporte 5 trous.) Les chevilles s’enclenchent en position. A A B Après avoir installé les chevilles, allonger chaque étagère jusqu’à ce qu’elle corresponde à la profondeur des rails des bâtis. Les chevilles se glisseront à travers les trous carrés dans les rails des bâtis pour soutenir les étagères. Se reporter aux étiquettes des bâtis pour confirmer que les étagères sont au niveau dans toutes les directions. A A 1 Remarque : Le rebord du support de chaque étagère doit être tourné vers l’intérieur. 2 Retirer les chevilles de l’extrémité avant de chaque support. C Retenir les étagères B aux rails de montage de façon permanente en utilisant les vis et les rondelles à collerette incluses C comme illustré. Placer 2 vis à l’avant de chaque rail (4 au total) et 2 vis à l’arrière de chaque rail (4 au total). Lors du montage au rail arrière, s’assurer que chaque ensemble de vis des supports se trouve au-dessous et en dessous de la vis la plus basse utilisée pour fixer le support de montage du module de distribution de l’alimentation D . Serrer toutes les vis avant de continuer. B Remarque : Les chevilles arrière peuvent être laissées pour l’installation, mais les chevilles avant doivent être retirées avant de retenir le support en place avec des vis. C AVERTISSEMENT! Ne pas tenter d’installer l’onduleur avant d’avoir inséré et serré les vis requises. Les chevilles en plastique ne supporteront pas le poids de l’onduleur. 2 89 C C Installation 3 Fixer les supports de montage de l’onduleur D aux trous de montage avant E de l’onduleur en utilisant la quincaillerie incluse F . Les « ailettes » du support de montage doivent être dirigées vers l’avant. E Il est recommandé de retirer les batteries internes de l’onduleur avant l’installation. Cela éliminera l’excès de poids et permettra une manipulation plus sécuritaire. E D Remarque : Pour retirer les supports de module de batteries à l’intérieur de l’onduleur, consulter Rotation de la batterie interne. F 3 4 En faisant appel aux services d’un assistant, soulever l’onduleur et le glisser sur les étagères. Fixer les oreilles de montage de l’onduleur aux rails de montage avant avec des vis et des rondelles fournies par l’utilisateur G. Serrer toutes les vis fermement en place. Remarque : Pour installer les supports de batteries dans l’onduleur, consulter les instructions 5 à 8 dans la section Rotation de la batterie interne dans la section Installation de ce manuel. G G 4 G La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera selon le modèle. 90 Installation Montage du module de distribution de l'alimentation dans des boîtiers pour bâtis de profondeur standard. 1 À l'aide des vis de serrage, fixer les supports de montage du module de distribution de l'alimentation au module de distribution de l'alimentation. La position par défaut pour installer les vis de serrage consiste à utiliser les trous centraux, comme illustré. Remarques : • Ne pas trop serrer les vis de serrage pour le moment. • Pour les applications dont le temps de fonctionnement est prolongé, fixer en place le câble de batterie externe et le fil de mise à la terre au dessous du connecteur de la batterie du module de distribution de l'alimentation et à la vis de mise à la terre. 1 Points de fixation du module de distribution de l'alimentation de dérivation – le couple de serrage pour la vis de mise à la terre est 1 n•m (10 lb•po). La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera selon le modèle. Borne de mise à la terre Connecteur pour batterie 2 Fixer l'ensemble du module de distribution de l'alimentation aux rails arrière du bâti. Les crochets intégrés aux supports offrent un support temporaire pendant que le module de distribution de l'alimentation est fixé au bâti avec la quincaillerie de montage permanente. Remarque : Les supports du module de distribution de l’alimentation peuvent être ajustés latéralement pour assurer une connexion appropriée entre l’onduleur et le module de distribution de l’alimentation. Pour ajuster les supports, desserrer les vis de serrage. Déplier complètement le module de distribution de l’alimentation jusqu’à l’extrémité des supports. Ne pas trop serrer les vis pour le moment. Consulter l’étape 4 pour de plus amples informations. 2 La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera selon le modèle. 91 Installation 3 Pousser le module de distribution de l’alimentation vers l’onduleur de sorte que ses connecteurs à enfichement aveugle puissent être raccordés aux connecteurs sur l’onduleur A . Une broche verte apparaîtra sur le panneau avant du module de distribution de l’alimentation pour indiquer une bonne connexion B . Une fois le module de distribution de l’alimentation et l’onduleur correctement accouplés, serrer les vis de serrage C . A B C B A A 3 C La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera selon le modèle. Montage du module de distribution de l'alimentation dans des boîtiers pour bâtis extra profonds. 1 Utiliser les vis Philips M4 x 6 mm incluses pour fixer les supports de rallonge pour bâti profond au module de distribution de l'alimentation. 1 92 La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera selon le modèle. Installation 2 À l'aide des vis de serrage, fixer les supports de montage du module de distribution de l'alimentation aux supports de rallonge du bâti profond. Pour fixer l'ensemble du module de distribution de l'alimentation à un bâti à 4 montants, consulter Montage du module de distribution de l'alimentation dans Boîtiers pour bâti de profondeur standard, instructions 2 et 3 . 2 La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera selon le modèle. Montage à 2 montants Si l'onduleur 2U est monté dans un bâti à 2 montants, l'ajout d'une trousse d'installation de montage en bâti à 2 montants Tripp Lite (modèle : 2POSTRMKITMB, vendu séparément) est requis. Consulter le manuel du propriétaire de la trousse d'installation pour le processus d'installation. 93 Installation Montage en tour AVERTISSEMENT! Tous les onduleurs sont excessivement lourds. La prudence est de rigueur au moment de le soulever et de le monter. L'utilisateur doit correctement stabiliser l'onduleur avant de le lever ou de le monter. L'onduleur peut être monté dans une position en tour verticale avec les supports optionnels vendus séparément par Tripp Lite (modèle : 2-9USTAND). Lorsque l'onduleur est monté sur des supports réglables, s'assurer que le panneau de l'écran ACL est orienté vers le haut. Le panneau de l'écran ACL peut être tourné pour une meilleure visualisation pendant que l'onduleur se trouve en position verticale. Pour effectuer une rotation, insérer un petit tournevis ou un outil à bord plat dans les fentes sur l'un des côtés du panneau de l'écran ACL. Retirer le panneau, le faire tourner en conséquence, puis l'enclencher en place. AVERTISSEMENT : La circuiterie de l'écran n'est pas isolée. La rotation de l'écran doit être confiée uniquement à du personnel du service électrique qualifié. Pour fixer le module de distribution de l'alimentation, utiliser les vis incluses pour fixer la plaque pour montage en tour à l'onduleur A . Aligner et accoupler les connecteurs à enfichement aveugle du module de distribution de l'alimentation avec les connecteurs sur l'onduleur B . Une broche verte apparaîtra sur le panneau avant du module de distribution de l'alimentation pour indiquer une bonne connexion C . Utiliser les vis de serrage pour sécuriser les deux côtés du module de distribution de l'alimentation à l'onduleur via les plaques pour montage en tour D . D B A C D A B B La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera selon le modèle. La configuration de la prise du module de distribution de l'alimentation variera selon le modèle. NOTE SUR LA CONFIGURATION DE LA BATTERIE EXTERNE Si des batteries externes sont utilisées avec cet onduleur, les installer en suivant les instructions de montage/installation fournies avec chaque batterie. Ces onduleurs SmartOnline prennent en charge la détection automatique de jusqu'à quatre modules de batteries Smart compatibles Tripp Lite. Chaque module de batteries Smart inclut une liaison de données câblées qui permet la détection et la configuration automatiques de jusqu'à quatre modules de batteries externes Smart à l'onduleur. Si plus de quatre modules de batteries doivent être configurés, tous les modules doivent être configurés via le logiciel de configuration des batteries externes de Tripp Lite se connectant par le biais du port de série de l'onduleur. Dans cette configuration, ne pas connecter les câbles de communication de la batterie Smart aux modules de batteries externes. 94 Installation Instructions de câblage de l’entrée et de la sortie (facultatif pour certains modèles) Remarque : Le couple de serrage est 1 n•m (10 lb•po). MISE EN GARDE : Ce type de connexion doit être confié uniquement à du personnel du service électrique professionnel qualifié. Au moment de faire les connexions, s'assurer que l'alimentation du secteur vers l'onduleur est coupée (OFF). Connecter les fils de mise à la terre depuis les câbles vers la prise de terre du châssis. Toujours connecter le fil de mise à la terre en premier. S'assurer de respecter la configuration de la ligne d'entrée, le disjoncteur et l'AWG du fil comme décrit dans le tableau Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur, de cette section. Remarque : Certains modèles incluent un cordon d'entrée CA avec une fiche L6-30P. Si ce cordon CA est utilisé, la valeur nominale de la capacité de l'entrée/de la sortie de tension de l'onduleur changera. Consulter la plaque signalétique de l'onduleur pour de plus amples informations. 1 Détacher le module de distribution de l'alimentation de Les sorties du module de distribution de l'alimentation et la configuration des sorties varieront selon le modèle. l'onduleur. Modèles d'entrée/de sortie à raccordement fixe : avant de retirer le couvercle du bloc de jonction, s'assurer que les conduits flexibles utilisés pour l'entrée et la sortie à raccordement fixe sont de la bonne longueur pour atteindre l'emplacement des entrées défonçables fixes sur le module de distribution de l'alimentation. Retirer l'entrée défonçable appropriée dont la taille correspond au conduit de l'emplacement de l'entrée à raccordement fixe et de la sortie à raccordement fixe sur le couvercle du bloc de jonction du module de distribution de l'alimentation. Modèles câblés : retirer l'entrée défonçable de l'emplacement de l'entrée à raccordement fixe sur le couvercle du bloc de jonction. 2 Remarque : Si une sortie à raccordement fixe est utilisée en combinaison avec les modèles d'onduleur avec des sorties, retirer l'entrée défonçable de la sortie à raccordement fixe appropriée pour le moment. 2 Dévisser les quatre vis pour retirer le couvercle de la barrette à bornes et le glisser hors de l'appareil. L1 In 3 Modèles à raccordement fixe : insérer, puis fixer en place les L2/N In Mise à L1 Out L2/N Out Mise à la terre la terre réducteurs de tension ou les connecteurs inclus ou fournis par l'utilisateur, puis fixer au couvercle du bloc de jonction. Modèles câblés : fixer et maintenir en place l'un des réducteurs de tension inclus au côté de l'entrée à raccordement fixe du couvercle des bornes. Faire passer le côté à raccordement fixe inclus du cordon avec la fiche L6-30P. Ne pas serrer la partie extérieure du réducteur de tension pour le moment. 4 Modèles à raccordement fixe : connecter les deux ensembles de L1, L2/N et les fils de mise à la terre (1 entrée, 1 sortie) conformément aux repères sur le bloc de jonction. S'assurer de connecter un ensemble de fils aux bornes d'entrée et l'autre ensemble aux bornes de sortie. 3 Entrée à raccordement fixe Les sorties du module de distribution de l'alimentation et la configuration des sorties varieront selon le modèle. Modèles câblés : faire passer le cordon dans le réducteur de tension. Connecter et fixer en place les connexions des fils du cordon d'entrée à L1 In, L2/N In et aux bornes à raccordement fixe de la mise à la masse d'entrée. Serrer le réducteur de tension externe. Remarque : Si une sortie à raccordement fixe est utilisée en combinaison avec des modèles qui ont des sorties, connecter le câblage du dispositif à L1 Out, L2/N Out et aux bornes à raccordement fixe de la mise à la masse de sortie pour le moment. 5 Glisser à l'intérieur, puis rattacher le couvercle de la barrette à bornes avec les quatre vis retirées à l'étape 2. 5 95 Sortie à raccordement fixe Installation Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur Connexion d'entrée HW L6-30P Configuration de la ligne d'entrée L1, L2/N, PE (GND) L1, L2/N, PE (GND) C-Curve du disjoncteur du bâtiment 40 30 AWG d'entrée (mm2) 8 (6) 10 (4) HW L1, L2/N, PE (GND) 40 8 (6) SUPDMB5HW SUPDMB6 HW HW L6-30P L1, L2/N, PE (GND) L1, L2/N, PE (GND) L1, L2/N, PE (GND) 40 50 30 8 (6) 6 (10) 10 (4) SUPDMB6IEC HW L, N, PE 50 6 (10) SUPDMB6G HW L1, L2/N, PE (GND) 50 6 (10) SUPDMB6HW HW L1, L2/N, PE (GND) 50 6 (10) Nom du modèle SUPDMB5 SUPDMB5G 96 Configuration de la plaque de la prise Aucune Aucune Caractéristiques Avant d'installer et d'utiliser l’onduleur, se vous familiariser avec l'emplacement et le fonctionnement des caractéristiques de chaque composant. Commandes du panneau avant, voyants à DEL et écran ACL L'écran ACL graphique sur le panneau avant comporte une vaste gamme d'états de fonctionnement et des données de diagnostic de l'onduleur. Il affiche également les réglages et les options de l'onduleur pour la visualisation des écrans de configuration de l'onduleur. Les cinq boutons sous l'écran ACL peuvent être utilisés pour parcourir les différentes informations, les écrans de configuration et de contrôle de l'onduleur en suivant les messages-guides à l'écran et les options de sélection. Des voyants à DEL supplémentaires au-dessus de l'écran ACL fournissent également l'état de la source d'entrée CA en un coup d'œil, la disponibilité de la sortie, l'état de la batterie et l'état d'avertissement/anomalie. 3000 210 3000 Consulter la section Opérations pour des descriptions détaillées des fonctions de l'écran ACL, des boutons et des voyants à DEL. Panneau arrière de l'onduleur 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Fente pour accessoires : retirer la petite plaque qui couvre la fente pour utiliser des accessoires en option pour la surveillance et la gestion à distance de l'onduleur. Visiter tripplite.com pour obtenir une liste complète des accessoires qu'une grande variété de produits de gestion de réseau et de connectivité. 2 Mise sous/hors tension à distance : l'onduleur prend en charge la connexion d'un commutateur de mise sous/hors tension à distance. Ce port peut être utilisé pour raccorder l'onduleur à un commutateur de fermeture de contact pour mettre l'onduleur hors tension à distance. S'assurer d'utiliser le bloc de jonction sur le côté gauche étiqueté pour la connexion On/Off (marche/arrêt) à distance. Consulter la section Connexions optionnelles pour plus de détails. 3 Port d'arrêt d'urgence (EPO) : l'onduleur comporte un port qui peut être utilisé pour connecter l'onduleur à un commutateur de fermeture de contact pour permettre l’arrêt d'urgence de l'onduleur. S'assurer d'utiliser les broches sur le bloc de jonction de droite étiqueté pour le EPO. Consulter la section Connexions optionnelles pour plus de détails. 4 Ports de communication : ces ports (USB ou RS-232) connectent l'onduleur à toute station de travail ou tout serveur. Ils doivent être utilisés avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite et le câble inclus pour permettre à l'ordinateur de sauvegarder automatiquement les fichiers ouverts et de mettre l'équipement hors tension pendant une panne d'électricité. Le logiciel PowerAlert peut également être utilisé pour surveiller une grande variété de conditions de fonctionnement de l'alimentation de la ligne CA et de l'onduleur. Consulter le manuel du logiciel PowerAlert ou communiquer avec le service à la clientèle de Tripp Lite pour obtenir plus de renseignements. Le port RS-232 à 9 broches supporte aussi les communications à contact sec. Consulter Communications à contact sec USB et RS-232 dans la section Connexions optionnelles pour les instructions d'installation. 5 Port de détection du module de batteries externes : pour les batteries externes à communication intégrée, raccorder le câble de communication de la batterie dans ce port permet à l'onduleur de détecter automatiquement les modules de batteries Smart. Consulter Configuration des modules de batteries externes dans la section Opérations pour des instructions sur la configuration. 6 Vis de mise à la terre du châssis : utiliser cette vis pour connecter n'importe quel équipement nécessitant une mise à la terre au châssis. 7 Port parallèle : réservé pour une utilisation future. 8 Boîte de connexion d'alimentation à enfichement aveugle : connecte l'onduleur au module de distribution de l'alimentation amovible (consulter Panneau du module de distribution de l'alimentation pour des détails par modèle). 97 Caractéristiques Panneau du module de distribution de l'alimentation SUPDMB5 11 10 12 SUPDMB5G 17 A 9 B A 11 10 12 17 A 9 13 B C 13 15 14 Banc d'essai A B SUPDMB6 15 14 16 Prises 2x L6-30R 2x L6-20R Disjoncteur 1x 2-Pole (30 A) 1x 2-Pole (20 A) 11 10 12 16 Banc d'essai A* B C Prises 2x C19 2x C19 4x C13 Disjoncteur 1x 1-Pole (16 A) 1x 1-Pole (16 A) 1x 1-Pole (10 A) SUPDMB6IEC 11 10 12 17 17 A 9 A B C 9 13 C B 13 15 14 Banc d'essai A B C SUPDMB6G 16 15 14 Prises 2x L6-30R 2x L6-20R 2x L6-20R Disjoncteur 1x 2-Pole (30 A) 1x 2-Pole (20 A) 1x 2-Pole (20 A) 11 10 12 A B Prises 2x C19 2x C19 6x C13 TOUS LES MODÈLES : vue de dessous 17 9 16 Banc d'essai A B C C 15 16 13 15 14 Banc d'essai A B C 16 Prises 2x C19 2x C19 4x C13 Disjoncteur 1x 2-Pole (16 A) 1x 2-Pole (16 A) 1x 2-Pole (10 A) *Banc d'essai incontrôlé 98 Disjoncteur 1x 1-Pole (16 A) 1x 1-Pole (16 A) 1x 1-Pole (10 A) Caractéristiques 9 Couvercle du commutateur de dérivation : empêche de commutateur de dérivation de maintenance d'être configuré à BYPASS 10 11 12 13 (dérivation) avant de mettre l'onduleur en mode Electronic Bypass (dérivation électronique). Commutateur de dérivation d'entretien : permet à du personnel d'entretien qualifié de retirer l'onduleur pour un entretien de routine sans interrompre l'alimentation vers les charges connectées. Pendant que ce commutateur est configuré à BYPASS (dérivation), l'équipement connecté recevra de l'alimentation CA filtrée du secteur, mais l'équipement ne recevra pas d'alimentation de la batterie dans le cas d'une panne d'électricité. Consulter la section Procédure de dérivation d'entretien du module de distribution de l'alimentation pour obtenir plus de renseignements. Voyant à DEL de désactivation de la dérivation de l'onduleur (rouge) : en tentant de passer en mode de dérivation d'entretien via le commutateur de dérivation d'entretien, si ce voyant à DEL est allumé, l'onduleur ne se trouve pas dans un état valide pour mettre le commutateur de dérivation d'entretien en position « BYP ». Cela pourrait entraîner la perte de la charge. En tentant de quitter le mode de dérivation d'entretien via le commutateur de dérivation d'entretien, si ce voyant à DEL est allumé, l'onduleur ne se trouve pas dans un état valide pour mettre le commutateur de dérivation d'entretien en position « NORM ». Cela pourrait entraîner la perte de la charge. Broche d'accouplement pour onduleur/module de distribution de l'alimentation : indique une bonne connexion entre les connecteurs à enfichement aveugle du module de distribution de l'alimentation et les connecteurs sur l'onduleur. Connexion d'entrée CA : se connecte à l'alimentation CA via un cordon d'alimentation fixé ou une connexion à raccordement fixe. Remarque : Les modèles SUPDMB5G et SUPDMB6 incluent un cordon d'entrée en option. 14 Connexion de sortie CA à raccordement fixe (en option sur certains modèles) : se connecte à une charge CA via une connexion à raccordement fixe (consulter Instructions de câblage d'entrée et de sortie à raccordement fixe pour de plus amples informations. Remarque : La charge totale connectée à l'onduleur ne doit pas excéder la charge nominale maximum de la plaque signalétique. 15 Connecteur du module de batteries externes (situé sur le panneau inférieur du module de distribution de l'alimentation) : l'onduleur comporte un système de batteries internes robuste. Ajouter des batteries externes augmentera le temps de fonctionnement et de recharge. Consulter Accessoires supplémentaires (facultatifs) dans la section Vue d'ensemble pour les modes compatibles et la section Configuration des modules de batteries externes sous la section Opérations pour des instructions sur la configuration. Remarque : Ne pas brancher ou débrancher le module de batteries quand l'onduleur est alimenté par les batteries. 16 Vis de mise à la terre CC : utiliser cette vis pour créer une connexion à la terre entre l'onduleur et le module de batteries externes connecté. 17 Prises CA (varient selon le modèle) : ces prises de sortie fournissent au matériel branché une onde sinusoïdale de sortie CA lors d’un fonctionnement normal et de la batterie durant les pannes de courant et les baisses de tension importantes. Ces prises sont divisées en bancs de charge, comme décrit sur l’appareil. À l’aide du logiciel PowerAlert et du câblage, les bancs de charge peuvent être activés et désactivés séparément à distance pour permettre aux utilisateurs de réinitialiser le matériel branché. Opérations Cette section explique comment utiliser l'onduleur en ligne Tripp Lite, y compris le fonctionnement de l'écran ACL du panneau avant, les modes de fonctionnement, le démarrage et la mise hors tension de l'onduleur, les transferts entre modes, la configuration de la stratégie d'alimentation et la configuration des paramètres de dérivation, des segments de charge et des batteries. Écran ACL et commandes du panneau avant Un écran ACL graphique à 5 boutons avec des voyants à DEL supplémentaires sur l'avant de l'onduleur qui fournit des informations sur l'état de l'onduleur, des informations sur le niveau de charge, des informations sur les événements, des mesures, des paramètres et une grande variété de configurations de l'onduleur et des options de stratégie d'alimentation. Voyant à DEL de mode batterie (jaune) Voyant à DEL de sortie CA (vert) Voyant à DEL d'entrée CA (vert) Voyant à DEL d'anomalie (rouge) 3000 Écran ACL 3000 210 Escape (quitter) On/Off (marche/arrêt) Entrer Page précédente/page suivante 99 Opérations Voyants à DEL du panneau avant Il y a 4 voyants à DEL au-dessus de l'écran ACL du panneau avant qui offrent des informations sur l'ENTRÉE CA, la DÉRIVATION, la SORTIE CA, le MODE DES BATTERIES et les états d'ANOMALIE DE L'ONDULEUR. Voyant de l'ENTRÉE CA Allumé Clignotant Off 210 (hors tension) L'entrée CA est disponible ET l'entrée CA se situe À L'INTÉRIEUR de la plage du mode ÉCONOMIE/ DÉRIVATION configurée. Lorsque ce voyant à DEL est allumé en CONTINU, l'entrée CA est de qualité adéquate pour le fonctionnement de l'onduleur en MODE DE DÉRIVATION ou en MODE ÉCONOMIE. L'entrée CA est disponible ET l'entrée CA se situe À L'EXTÉRIEUR de la plage du mode de DÉRIVATION configurée. Lorsque ce voyant à DEL CLIGNOTE, la tension ou la fréquence de l'entrée CA n'est pas de qualité adéquate pour le fonctionnement de l'onduleur en MODE DE DÉRIVATION ou en MODE ÉCONOMIE. L'entrée CA n'est PAS disponible. Lorsque ce voyant à DEL est ÉTEINT, l'entrée CA n'est pas disponible. 3000 3000 Voyant de la SORTIE CA Allumé La sortie CA de l'onduleur est SOUS TENSION La sortie de l'onduleur est disponible au niveau des prises de sortie de l'onduleur. Off La sortie CA de l'onduleur est ÉTEINTE. La sortie CA de l'onduleur n'est pas disponible. (hors tension) Voyant du MODE BATTERIE Allumé 210 L'onduleur fonctionne en mode batterie. 3000 Les batteries de l'onduleur se déchargent alors que l'onduleur fonctionne en mode batterie. S'allume également momentanément pendant un test automatique. 3000 Clignotant L'onduleur fonctionne en mode batterie - avertissement de batteries faibles 3000 Les batteries de l'onduleur se déchargent alors que l'onduleur fonctionne en mode BATTERIE et deviennent faibles. Le voyant clignotera à un intervalle de 2 secondes pour signaler BATTERIES FAIBLES et à un intervalle de 0,5 seconde pour signaler que les BATTERIES SONT PRESQUE COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉES et que l'onduleur est sur le point de se mettre hors tension. Indicateur ANOMALIE de l'onduleur 3000 0 Allumé L'onduleur connaît un état d'anomalie prédéfini Consulter l'écran du panneau avant pour les explications sur l'état ou le code d'erreur. Consulter les instructions à l'écran et le manuel pour des conseils de dépannage. Off Normal L'onduleur ne signale aucune défaillance lorsque ce voyant est éteint. (hors tension) 3000 3000 100 3000 Opérations 3000 Fonctions des boutons du panneau avant Il y a 5 boutons sur le panneau avant qui offrent des options de commande et de configuration de l'onduleur. Pour parcourir les différents écrans d'informations, de configuration et de commande de l'onduleur, utiliser l'interface à 5 boutons du panneau avant et suivre les messages-guides à l'écran et les options de sélection. Bouton de mise sous tension/hors tension : cette commande offre trois fonctions principales : sous tension, hors tension et annulation de l'anomalie de l'onduleur. Pour mettre l'onduleur sous tension dans un mode de fonctionnement protégé, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes alors que l'onduleur est connecté à l'alimentation CA d'entrée. Relâcher le bouton lorsque l'alarme commence à retentir et l'onduleur démarrera selon la dernière stratégie d'alimentation configurée. Pour « démarrer à froid » l'onduleur en mode batterie pendant des conditions de panne de courant, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes. Relâcher le bouton lorsque l'alarme commence à retentir et l'onduleur démarrera en 3000mode batterie. Pour mettre l'onduleur hors tension alors qu'il fonctionne en mode batterie ou protégé, appuyer sur ce bouton et le maintenir 3000enfoncé pendant 3 secondes. Relâcher le bouton lorsque l'alarme commence à retentir. L'onduleur mettra la sortie CA hors tension. Une fois la sortie CA hors tension, déconnecter la puissance d'entrée vers l'onduleur et l'onduleur se mettra 3000 complètement hors tension. 210 210 Pour ANNULER 3000UNE ANOMALIE DE L'ONDULEUR, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes comme indiqué sur l'écran. L'onduleur annulera les défaillances, puis retournera en mode attente ou de dérivation. 3000ENTER (entrer) : ce bouton de commande est utilisé pour faire des sélections, confirmer des options et aller de l'avant Bouton et passer à la sélection suivante tandis que l'onduleur est configuré en mode configuration. Appuyer sur ce bouton comme 3000 indiqué sur l'écran en mode configuration pour entrer, confirmer ou aller de l'avant dans le processus de configuration. Boutons UP/DOWN (haut/bas) : ces commandes offrent deux fonctions principales : la commande « up » (haut) et « down » 3000 (bas), et le mode de configuration enter/exit (entrer/quitter). Ces boutons sont utilisés pour parcourir les options du menu du mode de configuration et faire défiler vers le haut ou vers le bas pour afficher le contenu de l'écran au besoin. 3000 210 Pour ENTRER ou QUITTER le MODE CONFIGURATION DE L’ONDULEUR, appuyer sur un de ces deux boutons pendant 3 secondes. L’onduleur passera automatiquement en mode configuration si l’un de ces deux boutons est enfoncé pendant les modes d’affichage ACL. L’onduleur quittera automatiquement le mode de configuration si l’un de ces boutons est enfoncé alors que l’onduleur fonctionne en mode configuration. Bouton ESCAPE (quitter) : ce bouton offre trois fonctions principales : annuler l'alarme, annuler une anomalie et les opérations retour/annuler. Pour ANNULER L'ALARME DE L'ONDULEUR, appuyer sur ce bouton. Si une nouvelle condition d'alarme se produit, l'alarme retentira de nouveau. Pour ANNULER ou RECULER D'UN NIVEAU, appuyer sur ce bouton comme indiqué à l'écran en modes Navigation et Configuration. Disposition de l'écran d'accueil L'écran ACL du panneau avant de l'onduleur est configuré pour fournir des informations continues sur le fonctionnement de l'onduleur en utilisant les écrans d'accueil du MODE NORMAL et du MODE BATTERIE qui rapportent continuellement le mode de fonctionnement, l'état de protection, la stratégie d'alimentation et certains paramètres de fonctionnement de la batterie et de la charge. Écrans d'accueil en mode normal Mode de fonctionnement % de charge des batteries « Barres » de charge des batteries Tension des batteries Stratégie d'alimentation Online <Battery> <Load> Load Protected <Battery> <Load> 3000 3000 3000 210 3000 210 Max Efficiency Enabled SETUP SETUP ESC ESC 101 État de protection % de charge de sortie Charge de sortie Charge de sortie « Barres » de charge de sortie Stratégie d'alimentation (suite) Opérations Connexion de base et démarrage 1 Connecter l'onduleur au service électrique L’onduleur doit être branché à un circuit spécialisé dont l’ampérage est suffisant. Les modèles L6-30 exigent l'installation d'un disjoncteur de 30 A dans le bâtiment. Pour les modèles à raccordement fixe, consulter la section Installation, le tableau Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur et la valeur nominale sur l'onduleur pour plus de détails. 1 2 Brancher l’équipement à l’onduleur Une fois la puissance d’entrée appliquée, l’onduleur passera en mode attente et les batteries se chargeront. L’onduleur est conçu pour prendre en charge le réseau, le serveur et l’équipement électronique seulement. Remarque : Si l’équipement doit être contrôlé par la charge, s’assurer de brancher l’équipement dans un banc contrôlé par la charge. 2 Le modèle et la sortie peuvent différer. 3 Mettre l’onduleur sous tension Appuyer sur le bouton POWER (alimentation) et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes, puis le relâcher lorsque l’alarme commence à retentir. 3 4 Sélectionner la langue Lorsque l’onduleur est sous tension pour la première fois, le voyant à DEL CA D’ENTRÉE s’allumera et l’écran ACL du panneau avant demandera une sélection de la langue. Language English French Spanish Russian En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas) , sélectionner une préférence linguistique, puis appuyer sur le bouton NEXT (suivant). L’interface confirmera la sélection et fournira des options pour revenir en arrière (appuyer sur BACK (retour)) ou passer à l’étape suivante (appuyer sur NEXT (suivant)). ESC Select Apply SETUP ESC 4 102 Opérations 5 Sélectionner la stratégie d’alimentation Ensuite, l’onduleur invitera l’utilisateur à choisir la STRATÉGIE D’ALIMENTATION souhaitée. Power Strategy Auto-Adaptive Max Efficiency Max Quality Freq. Regulation Freq. Conv. To 60Hz Freq. Conv. To 50Hz En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner la préférence en matière de STRATÉGIE D’ALIMENTATION, puis appuyer sur le bouton APPLY (appliquer). Consulter les sections Options de sélection pour la stratégie d’alimentation et Modes de fonctionnement de l’onduleur sous la section Opérations pour les caractéristiques de fonctionnement de chaque stratégie d’alimentation. Back Select Apply SETUP ESC 5 6 Sélectionner un mot de passe Ensuite, l’onduleur invitera l’utilisateur à choisir le MOT DE PASSE souhaité. Password Setup En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner le premier chiffre du mot de passe souhaité, puis appuyer sur le bouton NEXT (suivant) pour passer au second chiffre. Répéter pour les chiffres 2 à 4. 0 0 0 0 Remarque : Pour configurer rapidement le mot de passe à « 0 0 0 0 », appuyer sur le bouton NEXT (suivant) à 4 reprises. Back Select Next SETUP ESC 6 7 Sélectionner la tension de sortie de l’onduleur. Ensuite, l’onduleur invitera l’utilisateur à sélectionner la TENSION DE SORTIE souhaitée. Output Voltage En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner la tension de sortie de l’onduleur, puis sélectionner APPLY (appliquer). 200 208 220 230 240 Vac Vac Vac Vac Vac Back Select Apply SETUP ESC 7 103 Opérations 8 Sélectionner l’alerte pour l’âge de la batterie L’onduleur invitera ensuite l’utilisateur à sélectionner une valeur entre 12 et 60 mois pour la synchronisation de la notification de l’alerte pour l’âge de la batterie. Le paramètre par défaut est désactivé. Batt Age Alert Months:36 En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner la synchronisation de l’alerte pour l’âge de la batterie en mois, puis appuyer sur APPLY (appliquer). Back Select Apply SETUP ESC 8 Plage : 12 à 60, Par défaut : désactivé 9 Sélectionner l’état ENABLED/DISABLED (activé/ désactivé) de l’alarme sonore. L’onduleur invitera ensuite l’utilisateur à sélectionner l’état ENABLED/DISABLED (activé/désactivé) de l’alarme. Audible Alarm En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner l’état ENABLED/DISABLED (activé/désactivé) de l’alarme, puis appuyer sur APPLY (appliquer). Enabled Disabled Remarque : Désactiver l’alarme empêche l’alarme sonore de retentir pendant des pannes de courant et des défaillances de l’onduleur uniquement. L’alarme continuera de « gazouiller » pour confirmer l’entrée de l’opérateur via les boutons de navigation de l’écran ACL du panneau avant lorsque l’alarme est configurée à l’état désactivé. Back Select Apply L’onduleur procédera à une série de vérifications diagnostiques avant de mettre sous tension la sortie de tension. Une fois que l’onduleur signale l’état de fonctionnement NORMAL/LOAD PROTECTED (normal/charge protégée) avec la STRATÉGIE D’ALIMENTATION activée, l’onduleur peut immédiatement être mis en service pour fournir une protection fiable pour une grande variété de problèmes d’alimentation. SETUP ESC 9 104 Opérations Options de sélection pour la stratégie d'alimentation Les onduleurs à écrans ACL SmartOnline de Tripp Lite offrent plusieurs options de stratégie d'alimentation intégrées qui permettent à l'onduleur d'optimiser la performance pour répondre aux besoins des clients pour un fonctionnement offrant une QUALITÉ D'ALIMENTATION MAXIMALE, une EFFICACITÉ MAXIMALE et une RÉGULATION DE FRÉQUENCE ou une CONVERSION DE FRÉQUENCE. Une stratégie d'alimentation AUTO-ADAPTATIVE supplémentaire allie les avantages d'un rendement élevé et d'une qualité d'alimentation maximale. Chaque option de stratégie d'alimentation permet à l'onduleur de passer automatiquement entre des modes de fonctionnement spécifiques dictés par l'état de l'alimentation et de l'onduleur. Les options de stratégie d'alimentation offertes incluent : • La stratégie d'alimentation Auto-adaptive permet à l'onduleur de passer automatiquement entre le MODE EN LIGNE et le MODE ÉCONOMIE comme dicté par la qualité et la fiabilité de la puissance d'entrée de l'onduleur. Si l'onduleur ne subit pas de panne de courant à l'intérieur d'une semaine (sans inclure l'autotest de l'onduleur), l'onduleur passera automatiquement en MODE ÉCONOMIE. En cas de panne de courant, l'onduleur gardera la sortie en MODE BATTERIE. Au retour de l'alimentation, l'onduleur répétera le cycle en fonctionnant en MODE EN LIGNE jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de pannes de courant pendant une semaine. Le mode de dérivation automatique est disponible pendant les modes de pannes de l'onduleur lorsque l'entrée CA se trouve dans la plage de dérivation. • La stratégie d'alimentation Efficacité maximale permet à l'onduleur de fonctionner en continu en MODE ÉCONOMIE lorsque l'alimentation CA entrante se trouve dans la plage de la tension basse/élevée de dérivation configurée. Si la tension d'entrée de l'onduleur se trouve à l'extérieur de la plage de dérivation configurée, l'onduleur passera automatiquement en MODE EN LIGNE jusqu'à ce que la tension d'entrée CA soit rétablie dans la plage de tension de dérivation configurée. Cela est semblable à la stratégie d'alimentation Auto-adaptive, sauf que le transfert vers le MODE ÉCONOMIE est immédiat alors que les niveaux de tension sont rétablis. Une période d'une semaine de fonctionnement exempt de pannes de courant n'est pas requise pour que l'onduleur reprenne un fonctionnement en MODE ÉCONOMIE. Le mode de dérivation automatique est disponible pendant les modes de pannes de l'onduleur lorsque l'entrée CA se trouve dans la plage de dérivation. • La stratégie d'alimentation Qualité maximale permet à l'onduleur de fonctionner en continu en MODE EN LIGNE tout le temps que l'alimentation CA entrante se trouve dans la plage pour le fonctionnement en mode en ligne. L'onduleur continuera de fonctionner en continu en mode double conversion en ligne, fournissant la sortie de tension de la plus haute qualité avec aucun délai de transfert. Le mode de dérivation automatique est disponible pendant les modes de pannes de l'onduleur lorsque l'entrée CA se trouve dans la plage de dérivation. • La stratégie d'alimentation Régulation de la fréquence est semblable à la stratégie d'alimentation Qualité maximale, sauf que l'onduleur régularisera la fréquence de sortie à +/- 0,5 Hz de la fréquence nominale de 50 ou 60 Hz mesurée au démarrage. L'onduleur continuera de fonctionner en continu en mode double conversion en ligne, fournissant la sortie de tension de la plus haute qualité avec aucun délai de transfert. Remarque : La dérivation automatique pendant une panne est disponible. La dérivation n'est pas disponible lorsque l'onduleur se trouve en mode Off (arrêt). • Les stratégies d'alimentation Conversion de la fréquence à 60 Hz et Conversion de la fréquence à 50 Hz sont semblables à la stratégie d'alimentation Qualité maximale, sauf que l'onduleur régularisera activement la sortie à +/- 0,5 Hz de 50 Hz (conversion de la fréquence au paramètre 50 Hz) ou 60 Hz (conversion de la fréquence au paramètre 60 Hz). La dérivation automatique n'est pas disponible en mode CONVERSION DE LA FRÉQUENCE. Les applications typiques incluent la conversion de 50 à 60 Hz (ou 60 à 50 Hz) pour les dispositifs électroniques sensibles. Remarque : L'alimentation maximum prise en charge en modes Conversion de la fréquence est déclassée par 30 %. La dérivation automatique pendant une panne n'est pas disponible. Modes de fonctionnement de l'onduleur Les onduleurs SmartOnline de Tripp Lite peuvent alterner automatiquement entre les modes de fonctionnement sous des conditions précisées dans la stratégie d'alimentation configurée. L'onduleur indique continuellement l'état au moyen des voyants à DEL du panneau avant et de l'écran de visualisation ACL interactif. • Le mode batterie est la réponse automatique du système aux pannes de courant et aux variations de tension à l'extérieur de la plage de tension en ligne. En MODE BATTERIE, l'onduleur maintient une sortie de tension CA sinusoïdale de la réserve de la batterie. Au retour de l'alimentation, l'onduleur retournera en mode de fonctionnement protégé comme dicté par la stratégie d'alimentation configurée et par les conditions de la puissance d'entrée. • Le mode en ligne (aussi appelé MODE DOUBLE CONVERSION EN LIGNE) offre le plus haut niveau de protection de l'équipement de l'onduleur. En MODE EN LIGNE, l'onduleur régénère activement l'alimentation de CA à CC pour fournir une sortie CA continuellement régulée à 2 % de la tension de sortie nominale sélectionnée avec aucun délai de transfert alors que l'onduleur passe entre les modes EN LIGNE et BATTERIE. • Le mode économie offre un fonctionnement en économie d'énergie avec le plus haut niveau d'efficacité de fonctionnement de l'onduleur. En MODE ÉCONOMIE, l'onduleur économise l'énergie en désactivant le processus de double conversion en ligne lorsque la puissance d'entrée se trouve dans la plage de tension en MODE ÉCONOMIE. Si la tension ou la fréquence chute à l'extérieur du MODE ÉCONOMIE, l'onduleur répondra en passant automatiquement au MODE EN LIGNE jusqu'à ce que la tension soit rétablie. • Le mode Régulation de la fréquence permet à l'onduleur de corriger les variations de fréquence présentes sur la puissance d'entrée de l'onduleur. Consulter la section Options de sélection pour la stratégie d'alimentation pour plus de détails. • Les modes Conversion de la fréquence à 60 Hz et Conversion de la fréquence à 50 Hz permettent à l'onduleur de convertir la fréquence de 50 Hz à 60 Hz (ou de 60 Hz à 50 Hz). La fréquence de sortie est fixée à 60 Hz ou 50 Hz selon le paramètre sélectionné pour la fréquence. L'onduleur acceptera une fréquence d'entrée de 40 à 70 Hz et effectuera la conversion, le cas échéant. Consulter la section Options de sélection pour la stratégie d'alimentation pour plus de détails. Remarque : L'alimentation maximum prise en charge en modes Conversion de la fréquence est déclassée par 30 %. • Le mode de dérivation offre du courant filtré et non régulé à l'équipement connecté. 105 Opérations Caractéristiques de fonctionnement de la stratégie d'alimentation et modes de fonctionnement de l'onduleur pris en charge La stratégie d'alimentation configurée pour l'onduleur fournit un cadre pour le fonctionnement de l'onduleur alors qu'il alterne entre les modes de fonctionnement dictés par les événements relatifs à l'alimentation et l'état de l'onduleur. Chaque stratégie d'alimentation offre un ensemble unique de paramètres auxquels l'onduleur adhère pour satisfaire aux préférences de l'utilisateur pour la haute performance ou le haut rendement. Des options supplémentaires de régulation et de conversion de la fréquence sont également disponibles pour les applications avancées. Le tableau ci-dessous dresse une liste des modes de fonctionnement de l'onduleur qui sont pris en charge pour chaque option de stratégie d'alimentation. OPTIONS DE SÉLECTION DE LA STRATÉGIE D'ALIMENTATION La sélection de la stratégie permet à l'onduleur d'alterner entre les modes de fonctionnement comme décrit. MODES DE FONCTIONNEMENT DE L'ONDULEUR L'onduleur alterne automatiquement entre les modes de fonctionnement dictés par la stratégie d'alimentation configurée, la puissance actuelle et les conditions d'état de l'onduleur. Support pour MODE EN LIGNE Support pour MODE ÉCONOMIE Support pour MODE BATTERIE Support pour DÉRIVATION AUTOMATIQUE AUTO-ADAPTATIVE L'onduleur fonctionne continuellement en MODE ÉCONOMIE après avoir fonctionné en MODE EN LIGNE pendant une semaine continue sans coupure de courant. OUI. Lorsque l'entrée se trouve dans la plage de tension EN LIGNE, mais à l'extérieur de la plage de tension de DÉRIVATION, et après le rétablissement de l'alimentation CA. OUI. Lorsque l'entrée se trouve dans la plage de tension en MODE ÉCONOMIE et qu'il n'y a aucune coupure de courant pendant une semaine. OUI. OUI. En cas d'anomalie de l'inverseur de l'onduleur tandis que la tension d'entrée se trouve dans la plage de tension de DÉRIVATION. MAX. QUALITÉ L'onduleur fonctionne continuellement en MODE EN LIGNE pour maintenir une puissance de sortie de la plus haute qualité pour l'équipement connecté. OUI. Lorsque l'entrée se trouve dans la plage de tension EN LIGNE. NON. OUI. OUI. En cas d'anomalie de l'inverseur de l'onduleur tandis que la tension d'entrée se trouve dans la plage de tension de DÉRIVATION. MAX. EFFICACITÉ L'onduleur fonctionne en MODE ÉCONOMIE à plein temps lorsque l'entrée se trouve dans la plage de dérivation. OUI. Lorsque l'entrée se trouve dans la plage de tension EN LIGNE, mais à l'extérieur de la plage de tension de DÉRIVATION. OUI. Lorsque l'entrée se trouve dans la plage de tension en MODE ÉCONOMIE. OUI. OUI. En cas d'anomalie de l'inverseur de l'onduleur tandis que la tension d'entrée se trouve dans la plage de tension de DÉRIVATION. RÉGULATION DE LA FRÉQUENCE L'onduleur régularise la sortie à ± 0,5 Hz de la valeur nominale. OUI. Lorsque l'entrée se trouve dans la plage de tension EN LIGNE*. NON. OUI. OUI. En cas d'anomalie de l'inverseur de l'onduleur tandis que la tension d'entrée se trouve dans la plage de tension de DÉRIVATION. CONVERSION DE LA FRÉQUENCE À 60 Hz l'onduleur se convertit à 60 Hz (± 0,5 Hz). OUI. Lorsque l'entrée se trouve dans la plage de tension EN LIGNE**. NON. OUI. NON. CONVERSION DE LA FRÉQUENCE À 50 Hz l'onduleur convertit l'entrée de 60 Hz à 50 Hz (± 0,5 Hz). OUI. Lorsque l'entrée se trouve dans la plage de tension EN LIGNE**. NON. OUI. NON. * L'écran ACL affiche FREQUENCY REGULATION (régulation de la fréquence) comme mode de fonctionnement avec des informations sur le déclassement. ** L'écran ACL affiche FREQUENCY CONVERSION (conversion de la fréquence) comme mode de fonctionnement avec des informations sur le déclassement. 106 Opérations Sélection de l'écran ACL du panneau avant et options de configuration MENU PRINCIPAL/SOUS-MENU ÉTAT État de la charge État de l'entrée/la sortie État de l'énergie État des batteries Tableau du flux d'énergie COMMANDE Démarrage de la batterie Test Réinitialiser l'état d'anomalie Batterie automatique Essai JOURNAL D'ÉVÉNEMENTS En mode batterie Événements Tous les événements RÉGLAGES Configuration de base OPTIONS D'AFFICHAGE/DE RÉGLAGE DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE/DES RÉGLAGES • Niveau de charge (%, kW, kVA, A, FP) • Capacité disponible (%, kW, kVA) Pourcentage de charge de l'onduleur (%), kilowatt (kW), kilovoltamp (kVA), amp (A) et facteur de puissance (FP). La capacité de l'onduleur disponible en pourcentage (%), kilowatts (kW) et kilovoltamps (kVA). Affiche les informations sur l'état de l'entrée et de la sortie de l'onduleur pour la tension d'entrée/de sortie (V CA) la fréquence (Hz) et les informations sur l'état (marche. arrêt) de la puissance du groupe de prises. • Tension et fréquence d'entrée (V CA, Hz) • Tension et fréquence de sortie (V CA, Hz) • Groupe de charge 1 (marche, arrêt) • Groupe de charge 2 (marche, arrêt) • Groupe de charge 3 (marche, arrêt) • Efficacité (%) • Moyenne Puissance (kw/h) • Stratégie d'alimentation configurée • Modèle et numéro de série de la batterie • Date de l'installation (mm/jj/aaaa) • Expiration (mm/jj/aaaa) • Afficher le tableau du flux opérationnel de l'onduleur Affiche le pourcentage d'efficacité de l'onduleur (%), la consommation de l'équipement connecté en kilowatt-heure (kw/h) et la stratégie d'alimentation configurée. Affiche le numéro de modèle et le numéro de série du module de batteries (MODULES DE BATTERIES SMART Tripp Lite) seulement, la date d'installation et la date d'expiration configurée par l'utilisateur. Affiche le mode de fonctionnement de l'onduleur dans un tableau graphique du flux. • Déclenche le démarrage d'un test manuel de la batterie • Réinitialise tout message d'état d'anomalie Déclenche un autotest momentané de la batterie de l'onduleur avec un résultat réussi/échoué immédiat. Utiliser cette option pour annuler les messages d'anomalie de l'onduleur. • Configurer l'intervalle d'un autotest de la batterie Utiliser cette option pour déclencher un test automatique de la batterie o Désactiver de l'onduleur à intervalles réguliers. o 4 semaines (paramètre d'usine) o 13 semaines o 26 semaines • Compteur d'événements (événements en mode batterie seulement) • Nombre total de minutes (nombre total de minutes de fonctionnement en mode batterie) • Coupure de courant la plus récente (date) • Mois d'ici l'alerte de remplacement de la batterie (mois) • Détails de l'événement (date, heure et description pour les 20 derniers événements enregistrés) • Compteur d'événements (tous les événements) • Événement le plus récent (date) • Date/heure de la connexion Affiche un résumé de tous les événements en MODE BATTERIE où l'onduleur est passé en mode batterie en réponse à une condition protégée. Détails de l'événement dresse une liste des 20 derniers événements de la batterie. À mesure que de nouvelles alertes se produisent, les événements les plus anciens seront automatiquement effacés. Système • Date actuelle (afficher, configurer la date) • Heure actuelle (afficher, configurer l'heure) • Alarme sonore (activer, désactiver) • Langue (sélectionner) Affiche, configure et réinitialise la date, l'heure, l'état de l'alarme sonore et les réglages de la langue. Remarque : Le paramètre DISABLE (désactiver) de l'alarme sonore prévient les coupures de courant et le fonctionnement des alarmes de défaillance uniquement; l'onduleur émettra toujours un « bip » pour confirmer que l'onduleur accepte l'entrée de l'utilisateur depuis les boutons de navigation de l'écran ACL du panneau avant. Remarque : La date actuelle et l'heure locale actuelle sont reportées directement depuis la carte de gestion à distance. Utiliser l'option SETTINGS/BASIC/OUTPUT VOLTAGE (réglages/de base/ tension de sortie) pour afficher ou configurer la tension de sortie nominale de l'onduleur (les changements prennent effet lors du redémarrage suivant). Tension de sortie • 200 • 208 • 220 • 230 • 240 107 Affiche un résumé de tous les événements enregistrés Détails de l'événement dresse une liste des 20 derniers événements. À mesure que de nouvelles alertes se produisent, les événements les plus anciens seront automatiquement effacés. Opérations MENU PRINCIPAL/SOUS-MENU RÉGLAGES Configuration de base (suite) Configuration avancée OPTIONS D'AFFICHAGE/DE RÉGLAGE DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE/DES RÉGLAGES Stratégie d'alimentation : • Auto-adaptive • Efficacité maximale • Qualité maximale • Fréquence Régulation • Fréquence Conversion à 60 Hz • Fréquence Conversion à 50 Hz Utiliser l'option SETTINGS/BASIC/POWER STRATEGY (réglages/de base/ stratégie d'alimentation) pour afficher ou configurer la stratégie d'alimentation de l'onduleur. Consulter la section Options de sélection pour la stratégie d'alimentation sous la section Opérations pour de plus amples informations sur les options de stratégie d'alimentation disponibles. Batterie : • Batteries externes • Alerte pour l'âge de la batterie Utiliser l'option Settings/Basic/Battery (réglages/de base/batterie) pour afficher les dates d'installation et d'expiration de la batterie externe de même que les informations sur la cartouche de batteries de rechange. Consulter Opérations/configuration des modules de batteries externes pour des informations sur la façon de configurer les modules de batteries externes. L'alerte pour l'âge de la batterie permet de configurer la durée pour le rappel de remplacement de la batterie. Le paramètre d'usine par défaut est désactivé. Utiliser l'option SETTINGS/ADVANCED/SYSTEM (réglages/avancé/système) pour configurer la luminosité de l'affichage, la temporisation du rétroéclairage de l'affichage, le mot de passe ou les options de réinitialisation aux paramètres d'usine. Système : • Luminosité de l'affichage o Élevée o Moyenne (paramètre d'usine) o Basse • Réglage du rétroéclairage : saisir 10 à 120 secondes (le paramètre d'usine est 60 secondes) • Mot de passe : configurer un mot de passe à 4 chiffres (le paramètre d'usine est 0000) • Réinitialisation aux paramètres d'usine (réinitialise toutes les préférences de l'onduleur aux paramètres d'usine, y compris les configurations de la batterie) Remarque : Après l’exécution, la carte SNMP se réinitialisera. Entrée/sortie : • Niveau d'alerte de surcharge : saisir une valeur entre 5 et 105 % (le paramètre d'usine est 105 %) • Conf. Action pour une anomalie (réponse de l'onduleur pour une anomalie) o Aller à Bypass (dérivation) (paramètre d'usine par défaut) o Aller à Standby (attente) Utiliser SETTINGS/ADVANCED/IN-OUT (réglages/avancé/entrée-sortie) pour ces options : permet de configurer le pourcentage de charge de sortie de l'onduleur avant qu'une alerte de surcharge soit envoyée. • Redémarrage automatique o Activer (paramètre d'usine) o Désactiver • Délai du redémarrage automatique o Saisir : 0 à 60 secondes (le paramètre d'usine est 0 seconde) • Économie d'énergie o Saisir : 0 à 100 % o Désactiver (paramètre d'usine) • Mode arrêt o Attente o Dérivation (paramètre d'usine) Activer le redémarrage à froid permet à l'onduleur d'être automatiquement remis en mode de fonctionnement protégé au retour de l'alimentation. Le délai du redémarrage automatique force l'onduleur à attendre 0 à 60 secondes après le retour de l'alimentation avant de redémarrer automatiquement. Le redémarrage automatique doit être activé lors du retour de l'alimentation. L'économie d'énergie permet à l'onduleur de se mettre automatiquement hors tension lorsque la charge de sortie est inférieure au pourcentage sélectionné continuellement pendant 5 minutes. Le paramètre mode arrêt de la DÉRIVATION permet à l'onduleur de fournir une alimentation de ligne non régulée à l'intérieur des limites de dérivation basse/élevée qui sera disponible à la sortie de l'onduleur lorsqu'il est mis hors tension. Le niveau de charge minimum de la batterie pour redémarrer force l'onduleur à attendre que les batteries soient rechargées au pourcentage sélectionné avant de redémarrer automatiquement. Configure la réponse de l'onduleur à des défaillances qui exigent que l'onduleur quitte le mode double conversion. L'option GO TO BYPASS (aller à dérivation) maintient la sortie CA (tant que la tension d'entrée demeure dans les limites élevée/basse de dérivation). L'option GO TO STANDBY (aller à attente) force l'onduleur à mettre la sortie CA hors tension en réponse aux défaillances. • Limite inférieure de dérivation : saisir une valeur Spécifie la tension d'entrée la plus faible acceptable pour l'opération de de -5 % à -20 % (le paramètre d'usine est -15 %) dérivation. • Limite supérieure de dérivation : saisir une valeur de Spécifie la tension d'entrée la plus élevée acceptable pour l'opération de +5 % à +20 % (le paramètre d'usine est -15 %) dérivation. Utiliser SETTINGS/ADVANCED/ON-OFF (réglages/avancé/marche-arrêt) On/Off (marche/arrêt) : pour ces options : • Démarrage à froid o Activer (paramètre d'usine) Activer le démarrage à froid permet à l'onduleur d'être manuellement mis o Désactiver sous tension en mode batterie pendant une panne de courant. • Min. Batt à redémarrer o Saisir : 10 à 90 % o Désactiver (paramètre d'usine) Remarque : L'onduleur peut être démarré manuellement en utilisant le bouton d'alimentation si la charge de la batterie est inférieure au seuil de redémarrage minimum de la batterie. Nécessite l'activation du redémarrage automatique au retour de l'alimentation. 108 Opérations MENU PRINCIPAL/SOUS-MENU RÉGLAGES Configuration avancée (suite) OPTIONS D'AFFICHAGE/DE RÉGLAGE En mode batterie : • Batterie faible Alerte o Saisir : 10 à 90 % (le paramètre d'usine est 20 %) • Arrêt temporisé o Saisir : 15, 30, 45 sec., 1 à 30 min. o Désactiver (paramètre d'usine) • Arrêt pour batterie faible o Saisir : 5 à 100 % o Désactiver (paramètre d'usine) • En mode batterie Délai du bip o Saisir : 0 à 120 secondes (le paramètre d'usine est 5 secondes) • Arrêt complété o Requis (paramètre de l'usine) o Interrompre OK Réglages DB9 : • Réglages DB9 o Broches de sortie 1 et 5 - En mode batterie (paramètre d'usine) - En mode dérivation - Sortie activée - Batterie faible (en mode batterie seulement) o Broches de sortie 8 et 5 - En mode batterie - En mode de dérivation - Sortie activée - Batterie faible (en mode batterie seulement— paramètre d'usine par défaut) o Broches d'entrée 3 et 9 - Arrêt (en mode batterie seulement— paramètre d'usine par défaut) - Sortie désactivée - Réinitialiser - Sortie activée - Commutateur d'alimentation DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE/DES RÉGLAGES Permet à l'onduleur d'envoyer une alerte de batterie faible lorsque les batteries se déchargent jusqu'au niveau de charge sélectionné pendant une panne de courant. L'arrêt temporisé définit la durée maximale de fonctionnement de la batterie en secondes ou en minutes que l'onduleur fournira pendant une panne de courant. Utiliser le paramètre DISABLE (désactiver) pour la durée de fonctionnement la plus longue possible de la batterie. L'arrêt pour batterie faible définit le temps maximum de décharge de la batterie avant que l'onduleur se mette hors tension en raison de la batterie faible. Le paramètre DISABLE (désactiver) permet aux batteries de se décharger jusqu'à 0 % avant l'arrêt. Le paramètre « Beep Delay » (délai du bip) permet de retarder l'alarme sonore jusqu'à 120 secondes afin d'empêcher l'alarme sonore de retentir en réponse à des pannes de courant de courte durée. L'onduleur communiquera l'arrêt en envoyant un message aux systèmes connectés avant l'arrêt de l'onduleur. Le paramètre INTERRUPT OK (interrompre OK) interrompra le message d'arrêt si l'alimentation est rétablie après l'envoi du message d'arrêt. L'onduleur signalera la condition sélectionnée en court-circuitant les broches 1 et 5 sur le port DB9. La tension maximale et le débit de courant dans cette connexion à contact sec est 30 VCC 10 mA. L'onduleur signalera la condition sélectionnée en court-circuitant les broches 8 et 5 sur le port DB9. La tension maximale et le débit de courant dans cette connexion à contact sec est 30 VCC 10 mA. L'onduleur effectuera l'action sélectionnée lorsque les broches 3 et 9 sont court-circuitées sur le port DB9 pendant au moins 4 secondes. Pour l'option Réinitialiser (sortie désactivée pendant 30 secondes avant la réinitialisation) : il est à noter que les broches doivent être court-circuitées pendant au moins 4 secondes pour effectuer la réinitialisation. La réinitialisation a lieu à exactement 4 secondes. Si les broches continuent d'être court-circuitées pendant plus de 4 secondes, aucune autre action ne doit être prise. L'onduleur ne prend aucune action lors de l'annulation du court-circuit. L'option Power Toggle (interrupteur d'alimentation) sert à garder l'appareil sous tension lorsque les broches ne sont pas court-circuitées et hors tension lorsque les broches sont court-circuitées. Il est à noter que cette entrée ne peut pas alimenter l'appareil d'un état hors tension à moins qu'une alimentation CA valide soit appliquée (cette fonction n'imposera pas un démarrage à froid). Pour la mise sous tension, les broches ne doivent pas être court-circuitées pendant au moins 4 secondes et l'alimentation CA doit être valide. Pour la mise hors tension, les broches doivent être court-circuitées pendant au moins 4 secondes. À PROPOS DE Informations sur l'onduleur Identifiant du réseau Micrologiciel Accès mobile DOCUMENTATION Code QR de la documentation Numéro de modèle de l'onduleur, numéro de La date d'installation de l'onduleur est définie automatiquement par série de l'onduleur, date d'installation de l'onduleur l'appareil après 2 heures de fonctionnement continu. Micrologiciel de la carte auxiliaire de gestion Web, adresse IPv4, adresse IPv6, adresse MAC Versions de micrologiciel de l'onduleur — Dirige l'utilisateur vers l'interface de la carte SNMP. L'URL est une connexion HTTPS sécurisée. — Dirige l'utilisateur vers la documentation du produit sur le site Web de Tripp Lite. 109 Opérations Configuration des modules de batteries externes Les onduleurs SmartOnline de Tripp Lite prennent en charge le raccordement des modules de batteries externes pour activer le fonctionnement prolongé de l'onduleur. Afin de permettre à l'onduleur de fournir des niveaux de charge efficaces et des prévisions exactes concernant le fonctionnement pour un fonctionnement optimal du réseau avant d'envoyer des messages d'arrêt automatique, les modules de batteries externes doivent être configurés avec l'onduleur au moment de l'installation. Deux méthodes sont disponibles pour configurer les modules de batteries externes avec l'onduleur, selon le module de batteries sélectionné et la quantité ajoutée à l'onduleur. La configuration de certains modules de batteries peut nécessiter l'utilisation de plus d'une méthode de configuration. Configuration AUTOMATIQUE (en utilisant les modules de batteries SMART) Ou en utilisant le LOGICIEL DE CONFIGURATION DES BATTERIES EXTERNES L'onduleur prend en charge la détection automatique de jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART raccordés à l'onduleur. Le logiciel de configuration des batteries externes peut être utilisé pour configurer l'onduleur pour toute quantité de modules de batteries externes SMART et NON SMART prise en charge. Les modules de batteries SMART de Tripp Lite incluent une liaison de données câblées qui permet la détection et la configuration automatiques de jusqu'à 4 modules de batteries SMART à l'onduleur. Les modules de batteries NON SMART Legacy de Tripp Lite sont également pris en charge pour des applications dont le temps de fonctionnement est prolongé, mais nécessitent la configuration par l'utilisateur par le biais de l'utilisation du LOGICIEL DE CONFIGURATION DES BATTERIES EXTERNES. Configuration des MODULES DE BATTERIES SMART et NON SMART Ajouter jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART à l'onduleur Jusqu'à 4 modules de batteries SMART peuvent être connectés à l'onduleur pour une détection et une configuration entièrement automatique. Les modules de batteries SMART incluent une liaison de données câblées raccordée au port de détection du module de batteries de l'onduleur qui permet la détection et la configuration automatiques par l'onduleur. Pour configurer l'onduleur pour une utilisation avec jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART, raccorder simplement les câbles POWER (alimentation) et DATA (données) entre l'onduleur et le premier MODULE DE BATTERIES SMART. Raccorder ensuite les câbles POWER (alimentation) et DATA (données) pour les MODULES DE BATTERIES SMART supplémentaires à celui qui se trouve devant. L'onduleur détectera et configurera automatiquement jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART vers l'onduleur. Ajouter plus de 4 MODULES DE BATTERIES SMART à l'onduleur Les onduleurs SmartOnline prennent en charge la détection automatique de jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART comme décrit ci-dessus. Si plus de quatre modules de batteries doivent être configurés, tous les modules doivent être configurés via le logiciel de configuration BP. Dans cette configuration, ne pas connecter le câble de la batterie Smart aux modules de batteries externes. 110 Opérations Procédure de dérivation d'entretien du module de distribution de l'alimentation 1 Retirer le couvercle du commutateur de dérivation A . Un avertissement sera affiché sur le panneau de l'écran ACL de l'onduleur B . Maintenance Bypass Load Unprotected Bypass Switch Cover Removed A 1 SETUP Les sorties du module de distribution de l'alimentation et la configuration des sorties varieront selon le modèle. ESC B 2 Le voyant à DEL de dérivation sur le module de distribution de l'alimentation s'allumera en rouge lorsque l'onduleur ne se trouve pas dans le bon état pour passer en mode Dérivation d'entretien. Ne pas tenter de passer en dérivation lorsque le voyant à DEL rouge est allumé, car la charge de l'onduleur sera perdue. Les sorties du module de distribution de l'alimentation et la configuration des sorties varieront selon le modèle. Remarque : L'onduleur ne passera en mode Dérivation électronique que si la tension et la fréquence de ligne se trouvent dans la tolérance spécifiée. Consulter les valeurs nominales de la plaque signalétique de l'onduleur pour de plus amples informations. 2 3 Si le voyant à DEL de dérivation sur le module de distribution de l'alimentation ne s'allume pas en rouge, mettre le commutateur de dérivation d'entretien en position BYPASS (dérivation). 4 Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre Les sorties du module de distribution de l'alimentation et la configuration des sorties varieront selon le modèle. l'onduleur hors tension. 5 L'onduleur peut être retiré sans risque du module de distribution de l'alimentation et du bâti. Remarque : Lorsque BYPASS (dérivation) est activé, l'équipement connecté recevra de l'alimentation CA filtrée du secteur, mais ne recevra pas d'alimentation de la batterie dans le cas d'une panne d'électricité. 3 Procédure d'installation du module de puissance de remplacement de l'onduleur 1 Installer l'onduleur sur le bâti et l'accoupler avec le module de distribution de l'alimentation (consulter les instructions Montage de l'onduleur et Montage du module d'alimentation pour obtenir plus de renseignements. 2 L'onduleur se mettra sous tension. Lorsqu'il détecte que le commutateur de dérivation manuelle se trouve en position de dérivation, l'onduleur passera en mode de dérivation électronique. Remarque : Si une carte de gestion à distance est utilisée, l'installer avant d'accoupler l'onduleur au module de distribution de l'alimentation. 3 En utilisant l'écran ACL, configurer les paramètres de l'onduleur afin qu'ils correspondent aux configurations de l'onduleur original. 4 Mettre le commutateur de dérivation manuelle en position Normal. 5 Réinstaller le couvercle du commutateur de dérivation. Le message d'avertissement de dérivation d'entretien sera supprimé. 6 L'onduleur restera en mode de dérivation électronique jusqu'à ce que l'onduleur soit mis sous tension via l'écran ACL du panneau avant. Pour mettre l'onduleur sous tension, appuyer sur le bouton ON (marche) et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes. 111 Connexions optionnelles L'onduleur fonctionnera correctement sans ces connexions. 1 Communications à contact sec USB et RS-232 Utiliser le câble USB inclus (voir la figure 1a ) et/ou le câble de série RS-232 (voir la figure 1b ) pour connecter le port de communication de l'ordinateur au port de communication de l'onduleur. Sur l’ordinateur, installer le logiciel PowerAlert de Tripp Lite compatible avec le système d'exploitation. Consulter le manuel PowerAlert pour obtenir plus de renseignements. 1c Les communications à contact sec RS-232 sont simples à utiliser, mais une certaine connaissance de l’électronique est nécessaire pour les configurer. Les assignations de broches du port RS-232 sont illustrées sur le diagramme. Si la batterie de l'onduleur est faible, l'onduleur envoie un signal en créant un pont entre les broches 8 et 5. En cas de panne de courant, l'onduleur envoie un signal en créant un pont entre les broches 1 et 5. Pour mettre l'onduleur hors tension à distance, courtcircuiter les broches 3 à 9 pendant au moins 4 secondes. Des fonctions supplémentaires de ces broches peuvent être configurées par le biais de l'écran ACL ou via la communication de la carte auxiliaire de gestion Web. 1a Il est possible que votre modèle soit différent. 1b Il est possible que votre modèle soit différent. Description de l'attribution BROCHE RS-232 Contact sec Échec de l'utilitaire (collecteur ouvert) 1 2 Onduleur TxD 3 Onduleur RxD Arrêt à distance (5 à 12 V) 4 Réservé Réservé 5 GND (masse) GND (masse) 6 Réservé Réservé 7 8 Batterie faible (collecteur ouvert) 9 +12 V (source 1 KΩ) 1c Valeur nominale et caractéristiques de la broche 1 et 8 vers la masse Paramètre Valeur Conditions Tension maximale du collecteur 30 V Courant maximum du collecteur 10 mA Tension inverse maximale du collecteur -5 V Courant de fuite maximum 0,1 μA Tension du collecteur = 20 V, la fonction de la broche n'est pas active 0,5 V Courant du collecteur = 5 mA, la fonction de la broche est active Chute de la tension typique Collecteur ouvert GND (masse) Circuit de collecteur ouvert 112 Connexions optionnelles 2 Connexion du port EPO Cette caractéristique en option est seulement pour les applications qui nécessitent une connexion à un circuit de mise hors tension d’urgence (EPO) d’une installation. Lorsque l'onduleur est connecté à ce circuit, l'onduleur passe en attente de défaillance. Connecter le port EPO de l'onduleur (consulter 2a ) à un commutateur fourni par l'utilisateur, normalement fermé ou normalement ouvert selon le diagramme du circuit (consulter 2b ). Remarque : Le bloc de jonction à 4 broches prend en charge des calibres de fil de 14 à 30 AWG avec une longueur dénudée de 7 mm. Les vis de borne M2 doivent être serrées entre 0,22~0,25 Nm. Si un commutateur EPO sans maintien est utilisé, l’EPO doit être maintenu pendant au moins 1 seconde. Cela ne s’applique pas à un commutateur EPO avec maintien. Option 1 : commutateur normalement fermé fournit par l’utilisateur X GND EPO VCC Option 2 : commutateur normalement fermé fournit par l’utilisateur 2a Il est possible que votre modèle soit différent. 2b X GND EPO VCC État de l'onduleur à l'assertion de l’EPO avec une entrée CA valide présente : Sortie CA État de l'écran ACL État des voyants à DEL USB De série SNMP Off (hors tension) EPO actif Seul le voyant de l'entrée CA est allumé. Off (hors tension) Off (hors tension) Off (hors tension) Pour redémarrer l'onduleur après l'assertion EPO avec une entrée CA valide présente : 1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée. 2. Appuyer sur le bouton POWER ON/OFF (alimentation activée/désactivée) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'il émette un bip. L'onduleur va maintenant redémarrer dans l'un des modes de fonctionnement normal configuré au préalable. État de l'onduleur à l'assertion de l’EPO sans entrée CA valide présente (mode batterie) : Sortie CA État de l'écran ACL État des voyants à DEL USB De série SNMP Off (hors tension) EPO actif Off (hors tension) Off (hors tension) Off (hors tension) Off (hors tension) Pour redémarrer l'onduleur après l'assertion de l'EPO : 1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée. 2. Appuyer sur le bouton POWER ON/OFF (alimentation activée/désactivée) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'il émette un bip. L'onduleur va maintenant redémarrer en mode batterie ou dans le mode de fonctionnement normal configuré au préalable (si l'alimentation CA est présente). 113 Connexions optionnelles 3 Configuration de la mise sous/hors tension à distance Cette fonctionnalité sert à faire passer l'onduleur en mode de dérivation pour la configuration de la mise hors tension à distance ou en mode en ligne pour la configuration de la mise sous tension à distance. Le bloc de jonction à 4 broches prend en charge des calibres de fil de 14 à 30 AWG avec une longueur dénudée de 7 mm. Les vis de borne M2 doivent être serrées entre 0,22~0,25 Nm. Remarque : Avant d'activer la fonction de mise sous tension à distance, vérifier que l'entrée CA est présente et valide. Configuration de la mise en marche à REMOTE ON CONFIGURATION: distance : commutateur normalement ouvert USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH fournit par l’utilisateur Configuration de la mise hors tension à distance : commutateur normalement REMOTE OFF CONFIGURATION: ouvert fournit par l’utilisateu USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH GND OFF ON VCC GND OFF ON VCC 4 Connexion des batteries externes Consulter la section Accessoires spécifiques à certains modèles sous Vue d'ensemble pour les modules de batteries compatibles et les quantités maximales pour l'onduleur. S'assurer que le module de batteries correspond à la tension mentionnée à côté du connecteur de la batterie de l'onduleur. Ajouter des batteries externes augmentera le temps de fonctionnement de même que le temps de recharge. Consulter le manuel d'utilisation de la batterie pour obtenir des instructions d'installation et de configuration complètes. S'assurer de fixer d'abord le fil de mise à la terre du câble de la batterie à la vis de mise à la terre située près du connecteur CC. Connecter le connecteur CC et s'assurer qu'il est complètement inséré dans ses connecteurs avant de le fixer en place avec la vis de serrage. Il est normal que la connexion de la batterie produise de petites étincelles. Ne pas brancher ou débrancher le module de batteries quand l'onduleur est alimenté par les batteries. Remarque : Réinstaller la vis si le connecteur du module de batteries est utilisé pour éviter de perdre la vis. Le câble du module de distribution de l'alimentation de dérivation a ses propres vis de retenue pour retenir le connecteur à la PDU de dérivation manuelle. 4 Il est possible que votre modèle soit différent. IMPORTANT! Pour permettre à l'écran ACL de la durée de fonctionnement restante et aux écrans d'information du logiciel de prédire avec précision la durée de fonctionnement avec les modules de batteries externes connectés, la configuration des modules connectés doit être faite via l'écran ACL du panneau avant ou le logiciel de configuration des batteries externes de Tripp Lite. Consulter la section Configuration des modules de batteries externes sous Opérations. Lors de l'installation d'un module de batteries externes, observer tous les avertissements sur les batteries externes dans la section Consignes de sécurité importantes de ce manuel et suivre les instructions d'installation de module de batteries externes. 114 Dépannage et registre d'événements Consulter le tableau ci-dessous pour des explications des anomalies et des avertissements de l'onduleur qui est accessible via la fonctionnalité Registre d'événements via l'écran ACL ou le logiciel PowerAlert, ainsi que des suggestions de solutions pour chaque anomalie/avertissement. Message de l'écran ACL Texte de l'en-tête de l'écran ACL Commentaires Erreurs/anomalies internes de l'onduleur : Surintensité de l'inverseur ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Surintensité de l'inverseur ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. OCP de l'inverseur anormal ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Tension du bus de l'inverseur ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Perte de communication interne ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Anomalie LCR ** ANOMALIE ** L'onduleur ne s'allume pas Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Dépassement de temps de la transaction ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Arrêt d'urgence ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Anomalie RTOS ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Alimentation faible ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Anomalie de la dérivation manuelle ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Anomalie de précharge PFC Surtension PFC Sous tension PFC Surtension PFC Sous tension PFC Surintensité PFC ** ANOMALIE ** ** ANOMALIE ** ** ANOMALIE ** ** ANOMALIE ** ** ANOMALIE ** ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Surintensité PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Non-concordance de l'en-tête Ventilateur défectueux, tr/min faible Non-concordance des sommes de contrôle NVR NVR non valide Échec de l'oscillateur de l'HTR Données de l'HTR corrompues Erreur de connexion Erreur d'écriture EEPROM Surtension du ventilateur Le ventilateur ne fonctionne pas Somme de contrôle de l'état NVR Partage de la charge Échec de l'état de santé de la batterie Événement en double en file d'attente Débordement de la file d'attente EEPROM ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Erreurs/anomalies liées à la charge/température : Température excessive ** ANOMALIE ** Surcharge ** ANOMALIE ** Dans ce mode, la plupart des circuits de puissance devraient être hors tension, réduisant ainsi la température. Une fois en mode de dérivation d'anomalie, si la température excède le seuil de température excessive pendant 5 minutes, l'appareil passera en mode inactif verrouillé. L'appareil devrait automatiquement passer du mode de dérivation d'anomalie à ECO/en ligne (libération de la surcharge) lorsque la charge est réduite à moins de 95 % continuellement pendant 10 secondes. 115 Dépannage et registre d'événements Texte de l'en-tête de Message de l'écran ACL l'écran ACL Erreurs/anomalies liées à la batterie/au chargeur : Tension maximale de la batterie ** ANOMALIE ** Tension minimale de la batterie ** ANOMALIE ** Courant maximum de la batterie ** ANOMALIE ** Sous-tension du chargeur ** ERREUR ** Surtension du chargeur ** ERREUR ** Surintensité du chargeur ** ERREUR ** Sous-courant du chargeur Erreur matérielle du chargeur Aucune batterie ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ERREUR ** Surtension de la batterie Remplacer la batterie Basse tension de la batterie Bas % de la batterie et arrêt En mode batterie, SD temporisé ** ERREUR ** ** ERREUR ** ** ALERTE ** ** ALERTE ** ** ALERTE ** Autres avertissements et événements : Nombre de BP changés ** ALERTE ** Arrêt d'urgence ** ALERTE ** Module de distribution de l'alimentation de dérivation débranché Arrêt pour économie d'énergie Alerte pour l'âge de la batterie non Smart Alerte pour l'âge de la batterie interne Alerte pour l'âge de la batterie externe ** ALERTE ** Commentaires Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Le chargeur fonctionne, mais la tension de charge est trop faible. Le chargeur fonctionne, mais la tension de charge est trop élevée. Le chargeur fonctionne, mais le courant de charge est trop élevé. Le chargeur fonctionne, mais le courant de charge est trop faible. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. S'il n'y a aucune batterie, seuls les transferts de ECO à en ligne auront lieu. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite. Si ce changement est inattendu, vérifier les communications de la batterie Smart. Vérifier l'état et les réglages du commutateur d'arrêt d'urgence (EPO) ** ALERTE ** ** ALERTE ** La batterie non Smart doit être remplacée. ** ALERTE ** ** ALERTE ** La batterie interne devra peut-être être remplacée. La batterie Smart externe { S/N } devra peut-être être remplacée. 116 Remplacement des batteries internes Porte de remplacement de la batterie : dans des conditions normales, les batteries originales de l'onduleur dureront plusieurs années. Cependant, si les batteries doivent être remplacées, les supports de la batterie interne sont remplaçables à chaud. Le remplacement des batteries ne devrait être effectué que par un personnel qualifié. Consulter les « Avertissements portant sur les batteries » de la section Sécurité. Des batteries de remplacement sont disponibles à tripplite.com/support/battery/index.cfm. Consulter le tableau ci-dessous pour trouver la batterie de remplacement qui conviendra à l’onduleur : Modèle de l’onduleur SU5KRT3PM SU6KRT3PM Cartouche de batterie de remplacement RBC58-3US RBC58-3US Consulter les diagrammes suivants pour savoir comment enlever et remettre les batteries. 1 Retirer les six vis avant du cadre avant, puis retirer le cadre de 2 Desserrer les deux vis imperdables retenant le volet de la l'onduleur. Suspendre le cadre sur le crochet disponible. batterie. 1 2 3 Ouvrir le volet de la batterie. 4 En utilisant les poignées fixées à chaque support, tirer 3 4 légèrement sur les vieux supports de batteries, puis déconnecter les câbles de communication. 5 Une fois que les câbles de communication ont été déconnectés, retirer les deux vieux supports de batteries de l'onduleur. 5 117 Remplacement des batteries internes 6 Lors de l'installation de nouvelles batteries de rechange, s'assurer que l'extrémité du connecteur CC rouge et noir est tournée vers l'arrière de l'onduleur et que le port de communication est tourné vers l'avant de l'onduleur. En commençant avec le support de module de batteries de rechange du côté droit, insérer complètement le support de module de batteries dans l'appareil en s'assurant qu'il dépasse légèrement de l'onduleur. Répéter pour le support de module de batteries de gauche. Remarque : Pour un meilleur accès au connecteur, fixer les connecteurs du câble de communication avant d'insérer complètement les modules de batteries dans l'onduleur. 6 2 1 7 Reconnecter les câbles de communication de la batterie aux 8 Fermer le volet de batterie, puis le retenir en place en serrant 7 8 supports de batterie, puis les pousser complètement à l'intérieur de l'onduleur. les vis imperdables. 9 Rattacher le cadre avant à l'onduleur et le retenir avec les vis retirées à l'étape 1 . 9 118 Remplacement du ventilateur Dans des conditions normales, l'installation du ventilateur original durera plusieurs années. Les ensembles de ventilateur sont remplaçables. Des remplacements sont disponibles à tripplite.com/support. MISE EN GARDE : La circuiterie du ventilateur n'est pas isolée du secteur CA. Couper l'alimentation vers l'onduleur avant de remplacer le ventilateur. Le remplacement du ventilateur doit être confié uniquement à du personnel du service électrique qualifié. Avant de retirer les assemblages de ventilateur, prendre en note l'orientation du ventilateur. Pour une installation et une connectivité appropriées, les ventilateurs doivent rester dans leur orientation originale. 1 Retirer les six vis avant du cadre avant, puis retirer le cadre de 2 Pour remplacer le ventilateur du côté gauche ou le ventilateur 1 2 l'onduleur. Suspendre le cadre sur le crochet disponible. du côté droit, utiliser un tournevis à tête plate ou retirer la vis gauche du coin supérieur gauche et la vis droite du coin inférieur droit fixées à chaque ventilateur. 4 Installer le ou les ventilateurs de remplacement. Connecter le 3 Déconnecter le ou les câbles du ventilateur qui se trouvent à ou les câbles dans le même ordre qu'à l'étape 3, puis fixer le ou les ventilateurs à l'onduleur au même endroit et dans la même orientation qu'à l'étape 2 . gauche des ventilateurs. 5 Rattacher le cadre avant à l'onduleur et le retenir avec les vis retirées à l'étape 1 . 3 5 119 Entreposage et entretien Entreposage Mettre d'abord l'onduleur hors tension : appuyer sur le bouton « OFF » (arrêt) pour couper l'alimentation aux prises de l'onduleur, puis débrancher le cordon d'alimentation. Ensuite, débrancher tout l'équipement pour éviter la décharge des batteries. Si l'onduleur est entreposé pendant une période de temps prolongée, recharger complètement la batterie de l'onduleur tous les trois mois en branchant l'onduleur dans une prise CA sous tension et en le laissant charger de 4 à 6 heures. Si les batteries de l'onduleur sont laissées déchargées pendant une période de temps prolongée, cela pourrait nuire à leur capacité de façon permanente. Entretien Une variété de programmes de garantie prolongée et de service d'entretien sont également offerts par Tripp Lite. Pour obtenir plus de renseignements sur le service, visiter tripplite.com/support. Avant de retourner le produit pour la réparation, procéder comme suit : 1. Passer en revue les procédures d'installation et de fonctionnement dans ce manuel afin de s'assurer que le problème ne provient pas d'une mauvaise interprétation des instructions. 2. Si le problème persiste, ne pas communiquer avec le fournisseur et ne pas lui renvoyer le produit. Visiter plutôt tripplite.com/support. 3. Si le problème nécessite une réparation, visiter tripplite.com/support et cliquer sur le lien de retours de produit. À partir de ce point, il est possible de demander une autorisation de retour de matériel (RMA) qui est requise pour le service. Ce simple formulaire en ligne demandera le modèle de l'appareil et le numéro de série, ainsi que d'autres informations générales. Le numéro RMA ainsi que des instructions d'expédition seront envoyés par courriel. Les dommages (directs, indirects, particuliers ou consécutifs) encourus par le produit lors du transport à Tripp Lite ou à un service autorisé Tripp Lite ne sont pas couverts par la garantie. Les frais liés au transport des produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite doivent être entièrement payés d'avance. Inscrire le numéro de RMA à l'extérieur de l'emballage. Si le produit est dans sa période de garantie, joindre une copie du reçu de caisse. Retourner le produit pour réparation par un transporteur assuré à l'adresse fournie lors de la demande de « RMA ». Enregistrement du produit Numéros d'identification à la conformité réglementaire : À des fins de certification de conformité réglementaire et d'identification, un numéro de série unique a été attribué au produit Tripp Lite. Le numéro de série, ainsi que toutes les marques d'homologation et les renseignements requis, se trouvent sur la plaque signalétique du produit. Lors d'une demande de renseignements concernant la conformité de ce produit, toujours se reporter au numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit. Spécifications du FCC pour les modèles avec approbation de classe A du FCC : Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est susceptible des 2 cas suivants : (1) cet appareil peut causer des interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable. Remarque : Ce matériel a été testé et trouvé conforme aux restrictions applicables à un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règlements de la FCC. Ces restrictions sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles lorsque le matériel est utilisé dans un environnement commercial. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des perturbations nuisibles aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible d’entraîner des interférences dangereuses auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais. L’utilisateur doit utiliser des câbles et des connecteurs blindés avec cet équipement. Tout changement ou toute modification apportés à ce matériel sans l'autorisation expresse de Tripp Lite peuvent annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser cet équipement. Spécifications de la CEM pour les modèles avec une homologation de catégorie C2 de la CEM (certains modèles) : AVERTISSEMENT : Cet onduleur est un produit de catégorie C2. Dans un environnement résidentiel, ce produit peut produire des interférences radio, et dans un tel cas, l'utilisateur pourrait être tenu de prendre les mesures adéquates. Renseignements sur la conformité à la directive DEEE pour les clients de Tripp Lite et les recycleurs (Union européenne) En vertu de la directive et des règlements d'application relatifs aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), lorsque des clients achètent de l'équipement électrique et électronique neuf de Tripp Lite, ils ont droit : • D'envoyer l'équipement usagé au recyclage pourvu qu'il soit remplacé par un équipement équivalent (cela varie selon les pays) • De retourner le nouvel équipement afin qu'il soit recyclé à la fin de sa vie utile Avis de la FCC, section 68 (États-Unis seulement) Si le modem ou le télécopieur du système de protection endommage le réseau téléphonique, la compagnie de téléphone peut discontinuer temporairement ses services. Si possible, elle vous avisera à l'avance. Si le préavis n'est pas possible, vous serez avisé le plus rapidement possible. Vous serez avisé de votre droit de porter plainte auprès de la FCC. Votre compagnie de téléphone peut apporter des changements à ses installations, exploitation ou procédures pouvant nuire au fonctionnement normal de votre équipement. Si tel est le cas, vous serez avisé à l'avance pour vous fournir l'occasion de maintenir un service ininterrompu. En cas de troubles avec le système de protection du modem ou du télécopieur de cet équipement, visiter tripplite.com/support pour obtenir des renseignements sur la réparation et la garantie. La compagnie de téléphone peut vous demander de débrancher cet équipement du réseau jusqu'à ce que le problème soit corrigé ou que vous soyez convaincu que l'équipement fonctionne correctement. Aucune réparation ne peut être effectuée par le client au système de protection du modem ou du télécopieur. Cet équipement ne peut pas être utilisé sur le service payant offert par la compagnie de téléphone. La connexion aux lignes partagées est assujettie aux tarifs de l'État. (Contactez la Public Utility Commission ou la Corporation Commission de votre État pour obtenir plus de renseignements.) Recyclage de l'onduleur et des batteries Veuillez recycler les produits Tripp Lite. Les batteries utilisées dans les produits Tripp Lite sont des batteries au plomb scellées. Ces batteries sont hautement recyclables. Se reporter aux codes locaux pour les exigences en ce qui a trait à l'élimination. Appeler Tripp Lite pour des informations concernant le recyclage au +1 773 869-1234. Visiter le site Web de Tripp Lite pour des informations actualisées sur le recyclage des batteries et des produits Tripp Lite. Suivre ce lien : tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis. Les produits réels peuvent différer légèrement des photos et des illustrations. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support 120 20-07-175 93-39A0_RevC Руководcтво пользoвателя SmartOnline® Однофазный стоечный онлайн-ИБП со встроенным ЖК-экраном для контроля/управления и отсоединяемым байпасным модулем распределения питания Не предназначено для передвижной техники. Варианты комплектации изделий: SU5KRT3UHVMB, SU5KRT3UGMB, SU5KRT3UHWMB, SU6KRT3UHVMB, SU6KRT3UGMB, SU6KRT3UHWMB, SU6KRT3UXMB Модели: SUPDMB5, SUPDMB6, SUPDMB6IEC, SUPDMB5G, SUPDMB6G, SUPDMB5HW, SUPDMB6HW (Номер серии: AG-03DD) SU5KRT3PM, SU6KRT3PM (Номер серии: AG-0357) English 1 • Español 41 • Français 81 ПРИМЕЧАНИЕ. Внешние блоки аккумуляторных батарей требуют настройки с использованием ЖК-интерфейса передней панели или при помощи предлагаемого компанией Tripp Lite программного обеспечения НАСТРОЙКИ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support Oxpaняется авторским правом © 2020 Tripp Lite. Перепечатка запрещается. SmartOnline® является торговым знаком компании Tripp Lite. Для получения последних обновлений приглашаем вас посетить наш сайт tripplite.com 121 Содержание 1. 2. 3. 4. 5. Краткое описание Комплектация Дополнительные комплектующие Важные указания по технике безопасности Электрическая блок-схема ИБП Установка Поворот внутренних батарей Монтаж в стойку Вертикальный монтаж Указания по монтажу жесткого кабельного ввода и вывода (для отдельных моделей опционально) Вход и выход ИБП: общее описание Функциональные возможности Элементы управления передней панели, светодиодные индикаторы и ЖК-экран Задняя панель ИБП Панель МРП 123 123 123 123 126 127 127 129 134 135 136 137 137 137 138 6. Эксплуатация ЖК-дисплей и элементы управления передней панели Светодиодные индикаторы передней панели Функции кнопок передней панели Вид начального экрана Подключение к основным элементам и начальный запуск Варианты выбора режимов питания Варианты выбора и конфигурации с использованием ЖК-дисплея на передней панели ИБП Настройка внешнего блока аккумуляторных батарей Порядок использования ремонтного байпаса МРП Сменный силовой модуль ИБП Порядок установки 7. Разъемы для подключения опциональных элементов 8. Выявление и устранение неисправностей и журнал событий 9. Замена внутренних батарей 10. Замена вентиляторов 11. Xpанение и техническое обслуживание 12. Регистрация изделия 122 139 139 140 141 141 142 145 147 150 151 151 152 155 157 159 160 160 Краткое описание Стоечные ИБП Triрр Lite SmartOnline с интерактивным ЖК-интерфейсом обеспечивают защиту в режиме онлайн с двойным преобразованием при непрерывной поддержке выходного напряжения чистой синусоидальной формы и нулевого времени переключения, что обуславливает их пригодность для расширенных прикладных задач в сетевых инфраструктурах. В отсоединяемом байпасном модуле распределения питания (МРП) используется фальш-разъем, обеспечивающий беспрепятственную установку и возможность технического обслуживания ИБП или замены его батарей без прерывания питания подключенных потребителей. Каждый ИБП обеспечивает длительную работу от батарей с возможностями продления времени автономной работы и связи через веб-интерфейсы. Встроенные интерфейсы: Micro-USB, RS-232 (последовательный), ЕРО (аварийное отключение питания), ROO (дистанционное включение/отключение) и порт RJ-11 для подключения батарей типа "smart". Интерактивный ЖК-экран передней панели обеспечивает отображение подробной информации о статусе ИБП, а также возможность предварительной установки параметров и настройки элементов управления. Дополнительные возможности достижения максимального КПД и автоматической настройки режимов питания обеспечивают высокоэффективную работу с пониженным потреблением мощности и тепловыделением. Комплектация ИБП Кронштейны для монтажа МРП Комплект направляющих для монтажа ИБП в двухрамную стойку Удлинительный кронштейн для монтажа в стойку увеличенной глубины (2 шт.) USВ-кабель (1 шт.) Винт M4 x 6 мм (8 шт.) Пластина для вертикального монтажа (2 шт.) Винт с накатанной головкой (4 шт.) Кабель RS-232 (1 шт.) Монтажные проушины с болтовым креплением (2 шт.) (Для отдельных моделей) Входной шнур питания переменного тока с разъемом L6-30P (1 шт.) Опциональные комплектующие (в комплект поставки не входят) • 2POSTRMKITWM: комплект оснастки для монтажа стоечного ИБП и блоков аккумуляторных батарей в однорамную стойку или на стену • 2-9USTAND: комплект оснастки для вертикального монтажа стоечного ИБП и блоков аккумуляторных батарей • Внешний блок аккумуляторных батарей типа "SMART" мод. BP192V12RT3US: обеспечивает продление времени автономной работы ИБП 123 Байпасный МРП (типы розеток и их компоновка зависят от конкретной модели) Компенсаторы натяжения жесткого кабельного ввода (2 шт.) Руководcтво пользoвателя Важные указания по технике безопасности СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ В настоящем руководстве содержатся важные указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации, технического обслуживания и хранения всех ИБП, аккумуляторных батарей и отсоединяемых МРП марки Tripp Lite. Игнoрирование этих предупреждений может привести к потере гарантии. Условные обозначения Внимание — опасность! Высокая температура — возможен перегрев! Опасность поражения электрическим током Защитное заземление Заземление с уравниванием потенциалов Пригодно для переработки — содержит свинец Предупреждения относительно места размещения ИБП • Данный ИБП/БРП предназначен для использования в закрытых помещениях с регулируемой температурой и относительно низким содержанием электропрводных загрязнителей. ИБП/МРП следует устанавливать в закрытом помещении вдали от источников избыточной влаги или тепла, электропроводных загрязнителей, пыли и прямого солнечного света. • Температура окружающего воздуха в помещении должна поддерживаться в диапазоне от 0 до 40°C. • Со всех сторон ИБП необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для его надлежащего проветривания. • МРП оснащен несколькими удобными розетками, но в режиме работы по обходной цепи НЕ обеспечивает защиту подключенного оборудования от выбросов напряжения и шумов в линии. • Не монтируйте устройство с заблокированной передней или задней панелью. Установка ИБП подобным образом приведет к созданию серьезных препятствий для системы внутренней вентиляции устройства и, в конечном итоге, к повреждению ИБП, на которое не распространяются гарантийные условия. Предупреждения относительно установки и подключения ИБП Все модели ВНИМАНИЕ! Установка должна производиться только квалифицированными электротехниками. • Установку следует производить в соответствии с требованиями национальных электротехнических нормативов. Обязательно используйте подходящие для устанавливаемой системы устройства защиты от перегрузок по току в соответствии с номиналами, указанными на разъемах/оборудовании. • Обязательно используйте восходящий автоматический выключатель с кривой отключения типа C. • Защита от перегрузок по току должна обеспечиваться в системе, предназначенной для конечного пользователя, установка которой должна быть произведена в соответствии с местными и общенациональными правилами электромонтажа. • При монтаже электропроводки в здании, предполагающем использование конфигураций с жестким кабельным подключением, должно предусматриваться наличие резервной защиты от короткого замыкания и защиты от перегрузок по току (для режима работы по обходной цепи и экономичного режима). • Установка должна производиться на высоте не более 1 м. • Оборудование предназначено для использования в системе распределения питания с заземлением типа TN-S. Отдельные модели оснащаются штепсельным разъемом типа L6-30P ВНИМАНИЕ! Для снижения риска возгорания следует производить подключение только к контуру, оснащенному защитой от перегрузок по току до 30 А с использованием шунтирующей цепи, класс которой должен соответствовать требованиям Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC) (ANSI/NFPA 70) и канадского Свода законов и стандартов по электротехнике, часть I, C22.1. • Сетевой штепсельный разъем L6-30P служит в качестве устройства защитного отключения. Электрические розетки, через которые осуществляется электропитание оборудования, должны быть установлены в легкодоступном месте вблизи него. В противном случае может использоваться локальное устройство защитного отключения. • При наличии штепсельного разъема L6-30P НЕ СЛЕДУЕТ использовать жесткий кабельный ввод переменного тока. Это может привести к возникновению катастрофически опасной ситуации. • При использовании жесткого кабельного вывода переменного тока необходимо обеспечить надлежащую защиту от перегрузок по выходному току. 124 Важные указания по технике безопасности Для отдельных моделей с жестким кабельным подключением ВНИМАНИЕ! Для снижения опасности возгорания следует производить подключение только к контуру, оснащенному защитой от перегрузок по току до 30 А с использованием шунтирующей цепи, класс которой должен соответствовать требованиям Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC) (ANSI/ NFPA 70) и канадского Свода законов и стандартов по электротехнике, часть I, C22.1. Более подробная информация представлена в таблице "Вход и выход ИБП: общее описание" раздела Установка. • Используйте только медную проводку с проводами, рассчитанными на температуру до 105°C. Рекомендуемая конфигурация входов и выходов представлена в таблице "Вход и выход ИБП: общее описание" раздела Установка. • Для моделей, оснащенных жестким кабельным выводом, в установке для конечного использования должна обеспечиваться защита от перегрузок по току. Используйте защиту от перегрузок по выходному току номиналом, не превышающим выходной номинал ИБП. При установке розеток с защитой от перегрузок по току с более низким номиналом номинал защиты от перегрузок по току должен соответствовать номиналу розеток. • В странах Европы автоматический выключатель должен соответствовать требованиям стандарта IEC/EN 60934 и иметь воздушный зазор между контактами не менее 3 мм. • При использовании жесткого кабельного вывода переменного тока установщик обязан обеспечить надлежащую защиту от ПЕРЕГРУЗОК ПО ВЫХОДНОМУ ТОКУ. Необходимо использовать автоматические выключатели с номиналом, соответствующим номиналу защищаемых розеток / элементов оборудования. Используйте автоматический(-е) выключатель(-и) с кривой отключения типа C. • Стационарная электропроводка должна иметь легкодоступное встроенное устройство отключения двухполюсного типа с соответствующими параметрами. • В странах Европы разъем для подключения к сети переменного тока имеет контакты L, N, PE(ЗЕМЛЯ). Убедитесь в том, что контакт L подключен к фазовому проводу, а контакт N — к нулевому проводу. • Ни в коем случае не производите монтаж электрооборудования во время грозы. • Не используйте данное оборудование в случае повреждения любой из его частей. • Ток, потребляемый отдельными элементами оборудования, подключаемыми к ИБП/МРП, не должен превышать номинал розеток МРП. • Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП/МРП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку. • Не вносите изменений в конструкцию ИБП/МРП, его корпуса, входных разъемов или кабелей питания. • Не используйте ИБП/МРП в случае повреждения любой из его частей. Предупреждения относительно подключения оборудования • Не подключайте сетевые фильтры или кабели-удлинители к выходу ИБП. Это может привести к выходу ИБП из строя с потерей гарантий как на сетевой фильтр, так и на ИБП. • Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку, указанную на заводской табличке. • Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность. Не используйте данное оборудование в средах, обогащенных кислородом, а также в радиусе 0,3 м от какой-либо точки, где осуществляется принудительный отвод такой обогащенной кислородом среды. Предупреждение по замене вентиляторов Перед заменой вентиляторов убедитесь в том, что ИБП обесточен (выключен). Невыполнение данного требования может вызвать перегрев и защитное отключение. ВНИМАНИЕ! Электрическая цепь питания вентиляторов не изолирована от сети переменного тока. Перед заменой вентиляторов выключите питание ИБП. Замена вентиляторов должна производиться квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля. Предупреждения относительно батарей • Внутри ИБП нет деталей, обслуживаемых пользователем. • Поворот батарей должен производиться квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля. • Замена батарей должна производиться только авторизованным сервисным персоналом. • Техническое обслуживание батарей должно осуществляться или контролироваться специалистами, знакомыми с их конструкцией и принципом работы, а также необходимыми мерами предосторожности. • При замене батарей следует устанавливать батареи или блоки батарей того же типа и в том же количестве. ВНИМАНИЕ! Не бросайте батареи в огонь. Батареи являются взрывоопасными. ВНИМАНИЕ! Не вскрывайте корпуса батарей и не допускайте их повреждения. Выплеснутый наружу электролит опасен для кожи и глаз. Кроме того, он может являться токсичным. ВНИМАНИЕ! Батарея может являться источником опасности поражения электрическим током и короткого замыкания. Прикосновение к любой части заземленной батареи может привести к поражению электрическим током. При работе с батареями необходимо соблюдение следующих мер предосторожности: • Перед работой снимите с себя наручные часы, кольца и другие металлические предметы. • Используйте инструменты с изолированными ручками. 125 Важные указания по технике безопасности • Надевайте резиновые перчатки и обувь. • Не кладите инструменты или металлические детали на верхние поверхности батарей. • Запрещается замыкать или соединять клеммы батарей с использованием какого-либо предмета. • Устраняйте заземление батареи на время ее установки и технического обслуживания с целью уменьшить вероятность поражения электрическим током. • Если какая-либо деталь батареи заземлена, устраните ее контакт с землей. Предупреждения относительно внешних батарей • Перед подключением внешней батареи к ИБП подсоедините к ней заземляющий провод. • Информация по настройке внешних батарей (варианты конфигурации и способ настройки) представлена в разделе "Эксплуатация". ИБП распознает блоки аккумуляторных батарей типа "smart" автоматически. • Замена предохранителей должна производиться только уполномоченными специалистами предприятия-изготовителя. Сменные предохранители должны иметь тот же тип и номинал. • Для продления времени автономной работы используйте только совместимые блоки батарей Tripp Lite: • Внешний блок аккумуляторных батарей BP192V12RT3US Замена и утилизация батарей В изделиях Tripp Lite используются герметичные свинцово-кислотные батареи, пригодные для глубокой вторичной обработки. Требования по утилизации определяются местными нормами и правилами. Для получения более подробной информации о вторичной переработке батарей или любых других изделий марки Tripp Lite обращайтесь в компанию Tripp Lite по телефону +1.773.869.1234 или посетите веб-страницу tripplite.com/support/recycling-program. Ассортимент Tripp Lite включает в себя сменные батарейные картриджи для всех моделей ИБП. Посетите веб-страницу Tripp Lite по адресу tripplite.com/products/battery-finder/, где вы сможете подобрать сменную батарею для своей модели ИБП. Предупреждения относительно технического обслуживания • Внутри ИБП нет деталей, обслуживаемых пользователем. Не разбирайте устройство. Электрическая блок-схема ИБП Обходная цепь L1 EMI Реле Выпрямитель и бустер ШИНА Батарея Зарядное устройство Преобразователь Реле L1 EMI L2/N L2/N 126 Установка Поворот внутренних батарей ИБП данной модели поставляется с отсоединенными батареями, располагающимися в обратной ориентации. Перед монтажом ИБП в двухрамную или однорамную стойку выньте батарейные отсеки и отложите их в сторону. Для извлечения батарей из ИБП выполните изложенные ниже инструкции. Если предполагается использование внешнего блока аккумуляторных батарей, то он должен быть установлен первым в нижней части стойки. Прежде чем перейти к установке ИБП, необходимо выполнить указания, изложенные в подразделе Настройка внешних блоков батарей настоящего руководства и Руководства пользователя внешнего блока аккумуляторных батарей мод. BP192V12RT3US. ВНИМАНИЕ! Поворот батарей должен производиться квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля. 1 Выверните шесть передних винтов из лицевой панели ИБП и выньте ее наружу. Повесьте панель на имеющийся для этого крючок. Примечание. Дисплей на передней панели подсоединен через ленточный кабель, проложенный от ИБП к лицевой панели. Этот кабель не должен препятствовать открыванию и закрыванию дверцы батарейных отсеков. 1 2 Ослабьте два невыпадающих винта, обеспечивающих крепление дверцы батарейных отсеков. 2 3 Откройте дверцу батарейных отсеков. Коммуникационный кабель батареи "smart" не должен препятствовать открыванию дверцы батарейных отсеков и их извлечению. 3 4 Выньте батарейные отсеки за прикрепленные к каждому из них ручки. Перед поворотом батарей (см. следующий шаг) необходимо снять ручки и установить их с противоположной стороны. Внутренние батареи ИБП рекомендуется вынимать перед началом монтажа. Это позволит облегчить устройство для более безопасной работы с ним. Примечание. Для уменьшения массы ИБП в процессе установки рекомендуется выполнить указания по монтажу в двухрамную или однорамную стойку, изложенные в разделе Монтаж в стойку, перед вращением, повторной установкой и подключением батарейных отсеков. 4 127 Установка 5 Каждый батарейный отсек имеет фальш-разъем постоянного тока. Расположите все батарейные отсеки таким образом, чтобы соединительные клеммы питания постоянного тока красного и черного цветов были обращены к тыльной стороне ИБП, а коммуникационный порт — к лицевой стороне ИБП. Вставляйте батарейные отсеки, начиная с правого, таким образом, чтобы их корпуса немного выдавались за пределы корпуса ИБП. Повторите те же действия для батарейного отсека с левой стороны. Примечание. Для облегчения доступа к клеммам подсоединяйте кабели к батарейным блокам до того, как они будут полностью вставлены в корпус ИБП. 2 5 6 Подсоедините коммуникационный кабель батареи к каждому батарейному отсеку и вдвиньте батарейные отсеки в корпус ИБП до упора. 6 7 Закройте дверцу батарейных отсеков и закрепите ее, затянув невыпадающие винты. 7 8 Прикрепите лицевую панель обратно к ИБП и зафиксируйте ее с помощью винтов, вывернутых на шаге 1 . 8 128 1 Установка Монтаж в стойку Установка оборудования должна производиться в однорамные или двухрамные стойки либо шкафы. Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа. Если оснастка и процедуры не соответствуют условиям использования оборудования, свяжитесь с производителем своей стойки или стоечного шкафа. Описанные в настоящем руководстве процедуры предназначены для обычных типов шкафов и могут не подходить для всех целей применения. ВНИМАНИЕ! Данное оборудование должно устанавливаться на стоечные направляющие на высоте до 1 м. Если предполагается использование внешнего блока аккумуляторных батарей, то он должен быть установлен первым в нижней части стойки. Прежде чем перейти к установке ИБП, необходимо выполнить указания, изложенные в подразделе Настройка внешних блоков батарей настоящего руководства и Руководства пользователя внешнего блока аккумуляторных батарей мод. BP192V12RT3US. Монтаж в двухрамную стойку Монтаж ИБП 1 Поставляемые в комплекте пластмассовые штифты A обеспечат временную опору для ненагруженных стоечных полок B на время установки стационарной монтажной оснастки. Вставьте штифт в третье сверху отверстие на переднем конце каждого кронштейна. На тыльной стороне вставьте штифт в центральное отверстие (все передние кронштейны имеют по 6 отверстий, а все задние кронштейны — по 5 отверстий). Штифты защeлкиваются в нужном положении. A A Пoсле установки штифтов расширьте каждую полку на глубину направляющих своей стойки. Штифты входят в квaдратные отверстия стоечных направляющих для удержания полок на своих местах. Руковoдствуясь маркировкой на корпусе стойки, убедитесь в том, что полки выровнены по всем направлениям. B A Примечание. Опорный выступ каждой полки должен быть направлен внутрь. A 1 2 Выньте штифты с переднего конца каждого кронштейна. Прикрепите полки B к монтажным направляющим стационарным образом с помощью входящих в комплект поставки винтов и чашеобразных шайб C , как показано на рисунке. Установите по 2 винта в лицевой части каждой направляющей (всего 4 шт.) и по 2 винта в задней части каждой направляющей (всего 4 шт.). При креплении к задней направляющей каждая группа винтов для крепления кронштейна должна располагаться над и под нижним винтом, используемым для крепления монтажного кронштейна МРП D . Прежде чем приcтупить к следующему шагу, затяните все винты. C C B Примечание. При установке задние штифты могут оставаться в своих отверстиях, а передние должны быть извлечены до момента крепления кронштейна винтами. C ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь устанавливать ИБП до ввертывания и затяжки всех необходимых винтов. Пластмассовые штифты не рассчитаны на удержание веса ИБП. 2  129 C Установка 3 Закрепите монтажные кронштейны D своего ИБП в передних монтажных отверстиях E с помощью крепежных деталей F , входящих в комплект поставки. "Язычки" монтажных кронштейнов должны быть направлены вперед. Внутренние батареи ИБП рекомендуется вынимать перед началом монтажа. Это позволит облегчить устройство для более безопасной работы с ним. E Примечание. Для извлечения батарейных отсеков изнутри ИБП см. раздел "Поворот внутренних батарей". E D F 3 4 С помощью другого сотрудника поднимите ИБП и задвиньте его в полки. Прикрепите монтажные проушины ИБП к передним монтажным направляющим с помощью винтов и шайб G , не входящих в комплект. Плотно затяните все винты. Примечания: Для установки батарейных отсеков внутрь ИБП см. указания 5-8 в подразделе Поворот внутренних батарей раздела Установка настоящего руководства. G G 4 G Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели 130 Установка Монтаж модуля распределения питания в шкафы стандартной глубины 1 Прикрепите монтажные кронштейны к МРП при помощи винтов с накатанной головкой. Начальным установочным положением винтов с накатанной головкой являются центральные отверстия (как показано на рисунке). Примечания: • Не затягивайте винты с накатанной головкой до упора на данном этапе. • Для продления времени автономной работы подсоедините кабель для подключения внешней батареи и заземляющий провод соответственно к батарейному разъему байпасного модуля распределения питания и заземляющему винту, расположенным снизу, и зафиксируйте их. 1 Точки крепления байпасного модуля распределения питания – момент затяжки заземляющего винта должен составлять 1 Н·м. Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели Клемма заземления Разъем для подключения батареи 2 Прикрепите МРП в сборе к задним направляющим шкафа. Крюки, встроенные в кронштейн для крепления, обеспечивают его временную поддержку при монтаже в стойку с использованием постоянной монтажной оснастки. Примечание. Кронштейны для монтажа МРП могут регулироваться в горизонтальной плоскости для обеспечения надлежащего соединения между ИБП и МРП. Для регулировки кронштейнов ослабьте винты с накатанной головкой. Продвиньте МРП до конца кронштейнов. Не затягивайте винты на данном этапе. Подробнее см. шаг 4. 2 Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели 131 Установка 3 Протолкните МРП в направлении ИБП таким образом, чтобы его фальш-разъемы плотно сочленились с разъемами ИБП A . При надлежащем подключении на передней панели МРП появляется штырек зеленого цвета B . После надлежащего сопряжения МРП и ИБП затяните винты с насечкой C . A B C B A A 3 C Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели Монтаж модуля распределения питания в шкафы увеличенной глубины 1 Прикрепите удлинительные кронштейны для монтажа в стойку увеличенной глубины к МРП с помощью имеющихся в комплекте винтов M4 x 6 мм с крестообразным шлицем. 1 132 Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели Установка 2 Прикрепите монтажные кронштейны МРП к удлинительным кронштейнам для монтажа в стойку увеличенной глубины при помощи винтов с насечкой. Для крепления МРП в двухрамной стойке см. указания 2 и разделе "Монтаж модуля распределения питания в шкафах стандартной глубины". 3 в 2 Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели Монтаж в однорамную стойку Для монтажа ИБП высотой 2U в однорамную стойку требуется комплект для установки в однорамную стойку Tripp Lite (модель: 2POSTRMKITMB, приобретается отдельно). Порядок установки см. в руководстве пользователя установочного комплекта. 133 Установка Вертикальный монтаж ВНИМАНИЕ! Все ИБП являются крайне тяжеловесными. Проявляйте осторожность при их подъеме и монтаже. При подъеме и монтаже ИБП пользователь должен обеспечить его устойчивое положение. Ваш ИБП может монтироваться в вертикальном положении с помощью дополнительных оснований для напольной установки, реализуемых отдельно компанией Tripp Lite (модель 2-9USTAND). При монтаже ИБП на регулируемых основаниях для напольной установки убедитесь в том, что ЖК-панель обращена лицевой стороной вверх. ЖК-панель может поворачиваться для более удобного просмотра при вертикальном положении ИБП. Для ее поворота вставьте небольшую отвертку или другой инструмент с плоской кромкой в прорези с любой стороны от ЖК-панели. Выдвиньте панель, проверните ее должным образом и вставьте обратно до щелчка. ВНИМАНИЕ! Электрическая проводка дисплея не изолирована. Вращение дисплея должно производиться только квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля. Для крепления МРП прикрепите пластину для вертикального монтажа к ИБП A Совместите и соедините фальш-разъемы МРП с разъемами ИБП B . При надлежащем подключении на передней панели МРП появляется штырек зеленого цвета C . Прикрепите обе стороны МРП к ИБП через пластины для вертикального монтажа при помощи винтов с насечкой D . D B A C D A B B Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели Компоновка розеток МРП зависит от конкретной модели ПРИМЕЧАНИЕ ПО НАСТРОЙКЕ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ При использовании внешних блоков аккумуляторных батарей с ИБП их следует устанавливать в соответствии с документацией по монтажу/установке, поставляемой в комплекте с каждым блоком аккумуляторных батарей. Эти модели ИБП семейства SmartOnline предусматривают возможность автоматического распознавания до четырех совместимых блоков аккумуляторных батарей Tripp Lite Smart. Каждый блок аккумуляторных батарей типа Smart снабжен разъемом для передачи данных по кабелю, обеспечивающим возможность автоматического распознавания и настройки до четырех внешних блоков аккумуляторных батарей типа Smart, подключенных к ИБП. В случае необходимости настройки более четырех внешних блоков аккумуляторных батарей все батарейные блоки должны настраиваться с помощью программы настройки внешних батарей Tripp Lite через последовательный порт ИБП. При выполнении такой настройки не подключайте коммуникационные кабели батарей Smart ни к одному из внешних блоков аккумуляторных батарей. 134 Установка Указания по монтажу входной и выходной электропроводки (опционально для отдельных моделей) Примечание. Момент затяжки: 1 Н·м. ВНИМАНИЕ! Подключение данного типа должно производиться только квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля. При выполнении соединений необходимо убедиться в том, что сетевое питание ИБП отключено. Подсоедините заземляющие провода кабелей к заземляющему зажиму корпуса. Заземляющий провод обязательно должен подсоединяться первым. Необходимо соблюдение требований к конфигурации входной линии, номиналу автоматического выключателя и калибру проводов, изложенных в таблице Вход и выход ИБП: общее описание, представленной в данном разделе. Примечание. Отдельные модели оснащаются входным шнуром переменного тока со штепсельным разъемом типа L6-30P. В случае использования этого шнура переменного тока меняются номинальные значения мощности на входе/выходе ИБП. Более подробная информация представлена на заводской табличке ИБП. 1 Отсоедините МРП от ИБП. Типы и компоновка розеток МРП зависят от конкретной модели Для моделей с жестким кабельным вводом/выводом: перед снятием крышки блока зажимов убедитесь в том, что гибкие кабелепроводы, используемые для жесткого кабельного ввода и вывода, имеют надлежащую длину, чтобы дотягиваться до фиксированных мест расположения выбивных отверстий в корпусе МРП. Проделайте отверстие, соответствующее по размеру кабелепровода, идущего от точек жесткого кабельного ввода и вывода в крышке блока зажимов МРП. Для моделей со шнуром: проделайте отверстие в точке жесткого кабельного входа в крышке блока зажимов. Примечание. В случае использования жесткого кабельного вывода в сочетании с моделями ИБП, имеющими розетки, проделайте соответствующее отверстие для жесткого кабельного вывода в этот момент. 2 Выверните четыре винта для снятия крышки колодки с зажимами и выдвиньте ее 2 наружу. 3 Для моделей с жестким кабельным подключением: вставьте и зафиксируйте поставляемые в комплекте компенсаторы натяжения или разъемы и закрепите крышку блока зажимов. Для моделей со шнуром: прикрепите один из поставляемых в комплекте компенсаторов натяжения к крышке блока зажимов со стороны жесткого кабельного ввода и зафиксируйте его. Протяните через него поставляемую в комплекте часть шнура с разъемом L6-30P, используемую для жесткого кабельного подключения. Не затягивайте внешнюю часть компенсатора натяжения на данном этапе. L1 In L2/N In Земля L1 Out L2/N Out Земля 4 Для моделей с жестким кабельным подключением: подсоедините две группы проводов L1, L2/N и Ground/Земля (1 входную и 1 выходную) согласно маркировке на крышке блока зажимов. Одна из этих групп проводов должна подсоединяться к входным зажимам, а другая группа — к выходным зажимам. Для моделей со шнуром: протяните входной шнур через компенсатор натяжения. Подсоедините провода входного шнура к зажимам L1 In, L2/N In и входной клемме заземления жесткого кабельного ввода и зафиксируйте их. Затяните внешний компенсатор натяжения. Примечание. При использовании жесткого кабельного вывода в сочетании с моделями, имеющими розетки, подсоедините провода устройства к зажимам L1 Out, L2/N Out и выходной клемме заземления в этот момент. 3 Жесткий кабельный ввод 5 Задвиньте колодку зажимов и закрепите крышку на своем месте с помощью Типы и компоновка розеток МРП зависят от конкретной модели четырех винтов, вывернутых на шаге 2. 5 135 Жесткий кабельный вывод Установка Вход и выход ИБП: общее описание Входной разъем HW L6-30P Конфигурация входной линии L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) Автоматический выключатель объекта с кривой отключения типа C 40 30 Калибр AWG входного кабеля (мм2) 8 (6) 10 (4) HW L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 40 8 (6) SUPDMB5HW SUPDMB6 HW HW L6-30P L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 40 50 30 8 (6) 6 (10) 10 (4) SUPDMB6IEC HW L, N, PE 50 6 (10) SUPDMB6G HW L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 50 6 (10) SUPDMB6HW HW L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 50 6 (10) Наименование модели SUPDMB5 SUPDMB5G 136 Компоновка розеточной панели Нет Нет Функциональные возможности Перед установкой и началом эксплуатации своего ИБП ознакомьтесь с расположением и функциональными возможностями каждого из его компонентов. Элементы управления передней панели, светодиодные индикаторы и ЖК-экран Графический ЖК-дисплей на передней панели предлагает широкий выбор режимов работы ИБП и диагностических данных. Кроме того, он отображает настройки ИБП и предлагаемые опции при просмотре экранов начальной установки параметров ИБП. Пять кнопок, расположенных под ЖК-дисплеем, могут использоваться для поиска различной информации и перемещения между экранами настройки и управления ИБП с помощью выводимых на экран подсказок и вариантов для выбора. Дополнительные светодиодные индикаторы над ЖК-экраном также обеспечивают полную картину состояния входного источника питания переменного тока, наличия выходного сигнала, состояния батарей и статуса предупредительной/аварийной сигнализации. 3000 210 3000 Подробное описание функций ЖК-дисплея, кнопок и светодиодных индикаторов представлено в разделе Эксплуатация. Задняя панель ИБП 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Разъем для аксессуаров: выньте заглушку из этого разъема с целью использования дополнительных аксессуаров, предназначенных для дистанционного управления ИБП и контроля его параметров. А также самые разнообразные средства сетевого управления и подключения, см. на сайте tripplite.com. 2 Дистанционное включение/выключение: ИБП рассчитан на подсоединение дистанционного выключателя (Вкл/Выкл). Этот порт может использоваться для подключения ИБП к реле с нормально разомкнутыми контактами с целью дистанционного выключения ИБП. Для этого необходимо использовать блок зажимов, расположенный с левой стороны и имеющий маркировку с обозначением дистанционного включения/выключения. Подробную информацию см. в разделе Разъемы для подключения опциональных элементов. 3 Порт EPO (аварийное отключение питания): данная модель ИБП оснащена портом, который может использоваться для подключения ИБП к реле с нормально разомкнутыми контактами, обеспечивая реализацию функции аварийного отключения ИБП. Для этого необходимо использовать контакты правого блока разъемов с маркировкой EPO. Подробную информацию см. в разделе Разъемы для подключения опциональных элементов. 4 Коммуникационные порты: эти порты (USB или RS-232) обеспечивают возможность подключения ИБП к любой рабочей станции или серверу. Предоставляемое компанией Tripp Lite программное обеспечение PowerAlert и поставляемый в комплекте кабель обеспечивают возможность автоматического сохранения открытых файлов на компьютере, а также выключения оборудования при отключении электричества. Программное обеспечение PowerAlert также можно использовать для контроля широкого спектра эксплуатационных условий ИБП и сети электропитания переменного тока. Более подробная информация представлена в руководстве к программному обеспечению PowerAlert; для получения консультации можно связаться со службой поддержки Tripp Lite. 9-контактный разъем RS-232 также обеспечивает возможность взаимодействия через интерфейс с сухими контактами. Указания по установке изложены в подразделе Взаимодействие через сухие контакты интерфейсов USB и RS-232 раздела Разъемы для подключения опциональных элементов. 5 Порт распознавания внешних блоков батарей: при использовании внешних батарей со встроенными коммуникационными портами включение соединительного кабеля батареи в этот порт позволит ИБП автоматически распознать внешние блоки батарей "smart". Указания по настройке см. в подразделе Настройка внешних блоков аккумуляторных батарей раздела Эксплуатация. 6 Винт заземления корпуса: используется для соединения с любым оборудованием, требующим заземления корпуса. 7 Параллельный порт: зарезервирован для будущего использования. 8 Клеммная коробка с фальш-разъемом для подключения к силовой цепи: обеспечивает подключение ИБП к отсоединяемому МРП (подробнее по каждой модели см. раздел Панель МРП). 137 Функциональные возможности Панель МРП SUPDMB5 11 10 12 SUPDMB5G 17 A 9 B A 11 10 12 17 A 9 13 B C 13 15 14 Load Bank (Группа нагрузки) A B SUPDMB6 11 15 14 16 10 Входные разъёмы 2x L6-30R 2x L6-20R 12 из номенклатуры UL 1x 2-Полюсный (30A) 1x 2-Полюсный (20A) 16 Load Bank (Группа нагрузки) A* B C SUPDMB6IEC 17 11 10 Входные разъёмы из номенклатуры UL 2x C19 2x C19 4x C13 1x 1-Полюсный (16A) 1x 1-Полюсный (16A) 1x 1-Полюсный (10A) 12 17 A 9 A B C 9 13 C B 13 15 14 16 Load Bank (Группа нагрузки) A B C SUPDMB6G 11 10 15 14 Входные разъёмы из номенклатуры UL 2x L6-30R 2x L6-20R 2x L6-20R 1x 2-Полюсный (30A) 1x 2-Полюсный (20A) 1x 2-Полюсный (20A) 12 A B Входные разъёмы из номенклатуры UL 2x C19 2x C19 6x C13 1x 1-Полюсный (16A) 1x 1-Полюсный (16A) 1x 1-Полюсный (10A) ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ: Вид снизу 17 9 16 Load Bank (Группа нагрузки) A B C C 15 16 13 15 14 Load Bank (Группа нагрузки) A B C 16 Входные разъёмы 2x C19 2x C19 4x C13 из номенклатуры UL 1x 2-Полюсный (16A) 1x 2-Полюсный (16A) 1x 2-Полюсный (10A) *Неуправляемая группа нагрузки 138 Функциональные возможности 9 Крышка переключателя байпаса: препятствует установке переключателя ремонтного байпаса в положение BYPASS (режим работы по обходной цепи) до перевода ИБП в режим электронного байпаса. 10 Переключатель ремонтного байпаса: обеспечивает для квалифицированного сервисного персонала возможность снятия ИБП для проведения ремонтно-профилактических работ без прекращения питания подключенных потребителей. Во время нахождения этого переключателя в положении BYPASS подключенное оборудование будет получать отфильтрованное питание от сети переменного тока, но в случае отключения электричества не будет получать резервного питания от батарей. Более подробная информация представлена в разделе Порядок использования МРП в режиме ремонтного байпаса. 11 Светодиодный индикатор UPS Bypass Disabled / "Обх. цепь ИБП заблокирована" (красный): если при попытке входа в режим ремонтного байпаса с использованием переключателя ремонтного байпаса загорается этот светодиодный индикатор, это означает, что ИБП не в состоянии перевести переключатель ремонтного байпаса в положение "BYP" ("БАЙПАС"). Указанное действие приведет к сбросу нагрузки. Если при попытке выхода из режима ремонтного байпаса с использованием переключателя ремонтного байпаса загорается этот светодиодный индикатор, это означает, что ИБП не в состоянии перевести переключатель ремонтного байпаса в положение "NORM" ("НОРМ."). Указанное действие приведет к сбросу нагрузки. 12 Индикатор ("штырек") сопряжения ИБП/МРП: обозначает надлежащее соединение между фальш-разъемами МРП и разъемами ИБП. 13 Входной разъем переменного тока: подсоединяется к источнику питания переменного тока через поставляемый в комплекте шнур питания или жесткое кабельное подключение. Примечание. Модели SUPDMB5G и SUPDMB6 комплектуются дополнительным входным шнуром. 14 Выходной разъем переменного тока (опционально для отдельных моделей): обеспечивает подключение к потребителю переменного тока через жесткое кабельное соединение (более подробная информация представлена в разделе Указания по монтажу электропроводки для жесткого кабельного ввода и вывода). Примечание. Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку, указанную на заводской табличке. 15 Разъем для подключения внешнего блока аккумуляторных батарей (расположенный на нижней панели МРП): данная модель ИБП оснащается надежной внутренней системой аккумуляторных батарей. При подключении внешних батарей обеспечивается продление времени автономной работы, но увеличивается длительность зарядки. Совместимые модели см. в подразделе Дополнительные комплектующие (опционально) раздела Краткое описание, а указания по настройке — в подразделе Настройка внешних блоков аккумуляторных батарей раздела Эксплуатация. Примечание. Не подключайте и не отключайте блоки аккумуляторных батарей во время работы ИБП в режиме питания от батарей. 16 Винт заземления постоянного тока: используется для создания заземляющего соединения между ИБП и подключаемым к нему внешним блоком аккумуляторных батарей. 17 Розетки переменного тока (различной конфигурации в зависимости от модели): эти выходные розетки обеспечивают для подключенного оборудования выходное питание переменного тока чистой синусоидальной формы при работе в нормальном режиме и электропитание от батарей при отключении электричества и существенном понижении напряжения в сети. Эти розетки разделены на группы нагрузки согласно маркировке на корпусе устройства. С помощью программного обеспечения PowerAlert и соответствующих кабелей группы нагрузки могут независимо включаться и выключаться из удаленного места, позволяя пользователям осуществлять перезапуск или перезагрузку подключенного оборудования. Эксплуатация В этом разделе объясняется порядок использования данной модели онлайн-ИБП Tripp Lite, включая управление ЖК-дисплеем передней панели, рабочие режимы, включение и выключение ИБП, переключение между режимами, установку режима питания и установку настроек обходной цепи, нагрузочных сегментов и настроек батарей. ЖК-дисплей и элементы управления передней панели 5-кнопочный графический ЖК-экран с дополнительными светодиодными индикаторами с лицевой стороны ИБП предоставляет информацию о статусе ИБП, уровнях нагрузки, событиях, измеряемых параметрах, настройках, а также широкий выбор вариантов настройки ИБП и режимов питания. Светодиодный индикатор режима питания от батарей (желтый) Светодиодный индикатор неисправности (красный) Светодиодный индикатор выходного питания переменного тока (зеленый) Светодиодный индикатор входного питания переменного тока (зеленый) 3000 ЖК-экран 3000 210 Escape (Выход) Вкл/выкл Page Up/Page Down (На страницу вверх/на страницу вниз) Enter (Ввод) 139 Эксплуатация Светодиодные индикаторы передней панели Над ЖК-экраном передней панели располагаются 4 светодиодных индикатора, предоставляющие информацию о наличии ВХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, использовании ОБХОДНОЙ ЦЕПИ, наличии ВЫХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, работе в РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ и НЕИСПРАВНОСТИ ИБП. Индикатор НАЛИЧИЯ ВХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА Вкл РАБОТЫ Входной сигнал переменного тока присутствует И находится В ПРЕДЕЛАХ заданного диапазона для ЭКОНОМИЧНОГО РЕЖИМА / РЕЖИМА ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ. НЕПРЕРЫВНОЕ ГОРЕНИЕ этого светодиодного индикатора свидетельствует об удовлетворительном качестве входного питания переменного тока для функционирования ИБП в РЕЖИМЕ РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ или в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ. Мигает Входной сигнал переменного тока присутствует И находится ЗА ПРЕДЕЛАМИ заданного диапазона для РЕЖИМА РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ. МИГАНИЕ этого светодиодного индикатора свидетельствует о неудовлетворительном значении напряжения или частоты входного питания переменного тока для функционирования ИБП в РЕЖИМЕ РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ или ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ. Не горит Входной сигнал переменного тока ОТСУТСТВУЕТ. В то время, когда этот светодиодный индикатор не горит, входной сигнал переменного тока отсутствует. 210 3000 3000 Индикатор НАЛИЧИЯ ВЫХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА Вкл Выходной сигнал переменного тока ИБП ПРИСУТСТВУЕТ Выходной сигнал ИБП присутствует на его выходных розетках. Не горит Выходной сигнал переменного тока ИБП ОТСУТСТВУЕТ Выходной сигнал переменного тока ИБП отсутствует. Индикатор РЕЖИМА ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ Вкл 3000 ИБП работает в режиме питания от батарей По мере работы ИБП в режиме питания от батарей они постепенно разряжаются. Кроме того, этот индикатор загорается на короткое время при работе в режиме внутреннего теста. 3000 210 Мигает 3000 ИБП работает в режиме питания от батарей – предупредительный сигнал "Низкий заряд батарей" По мере работы ИБП в режиме ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ они постепенно разряжаются до критически низкого уровня. Индикатор будет мигать с интервалом в 2 секунды для предупреждения о НИЗКОМ ЗАРЯДЕ БАТАРЕЙ и с интервалом в 0,5 секунды для сообщения о том, что БАТАРЕИ ПРАКТИЧЕСКИ ПОЛНОСТЬЮ РАЗРЯЖЕНЫ и ИБП находится на пороге отключения. Индикатор НЕИСПРАВНОСТИ ИБП 3000 0 Вкл ИБП находится в одном из предварительно установленных состояний неисправности Объяснение состояния ошибки или информацию о ее коде см. на дисплее передней панели. Рекомендации по выявлению и устранению неисправностей см. в указаниях, выводимых на экран, и руководстве пользователя. Не горит Нормальный режим При выключенном индикаторе ИБП не сообщает о каких-либо состояниях неисправности. 3000 3000 140 3000 Эксплуатация 3000 Функции кнопок передней панели На передней панели имеются 5 кнопок, обеспечивающих возможность управления ИБП и выбора вариантов настройки. Для поиска различной информации и перемещения между экранами настройки и управления ИБП используйте 5-кнопочный интерфейс передней панели и следуйте выводимым на экран подсказкам и выбирайте нужные варианты. Кнопка "Питание Вкл/Выкл": данный элемент управления выполняет три основные функции: включение питания, отключение питания и устранение неисправности ИБП. Для ВКЛЮЧЕНИЯ ИБП в защищенном рабочем режиме нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд до подключения ИБП к источнику входного питания переменного тока. Отпустите кнопку с началом звукового сигнала, после чего ИБП запустится в последнем заданном режиме питания. Для "холодного запуска" ИБП в режиме питания от батарей при отключении электричества нажмите на эту кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд. Отпустите 3000кнопку с началом звукового сигнала, после чего ИБП запустится в режиме питания от батарей. 3000Для выключения ИБП при его работе в режиме питания от батарей или защищенном режиме нажмите на эту кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд. Отпустите кнопки с началом звукового сигнала. В результате этого ИБП отключает выходное питание переменного тока. После отключения выходного питания переменного тока отсоедините3000 ИБП от источника входного питания, после чего он будет полностью выключен. 210 210 Для УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ИБП нажмите и удерживайте эту кнопку, как показано на экране, в течение 3 секунд. ИБП устранит возникшую неисправность и 3000 вернется в режим ожидания или режим работы по обходной цепи. 3000 Кнопка ENTER ("ВВОД"): данный элемент управления используется для выбора нужных вариантов, их подтверждения и перехода к следующему шагу выбора во время настройки ИБП в режиме начальной установки. Нажмите на эту кнопку, как показано на экране, в режиме начальной установки для ввода, подтверждения или 3000 перехода к следующему шагу в процессе настройки. 3000 данные элементы управления выполняют две основные функции: управление перемещением "Вверх" и "Вниз", а также вход/ Кнопки UP / DOWN ("ВВЕРХ/ВНИЗ"): выход в/из режим/а начальной установки. Эти кнопки используются для перемещения по меню начальной установки и прокрутки вверх или вниз для просмотра 3000 по мере необходимости. 210 выводимой на экран информации Для ВХОДА или ВЫХОДА в/из РЕЖИМ/А НАЧАЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ИБП нажмите эти две кнопки и удерживайте их в течение 3 секунд. При нажатии одной из этих кнопок в режимах отображения информации на ЖК-дисплее ИБП автоматически входит в режим начальной установки. При нажатии одной из этих кнопок в режиме начальной установки ИБП последний автоматически выходит из режима начальной установки. Кнопка ESCAPE ("ВЫХОД"): данный элемент управления выполняет три основные функции: отмена аварийной сигнализации, устранение неисправности и операции возврата к предыдущему шагу / отмены заданных действий. Для ОТМЕНЫ АВАРИЙНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ ИБП нажмите на эту кнопку. В случае возникновения нового условия срабатывания аварийной сигнализации звуковой сигнал подается снова. Для ОТМЕНЫ заданного действия или ВОЗВРАТА НА ОДИН УРОВЕНЬ НАЗАД в режимах перемещения и начальной установки нажмите на эту кнопку, как показано на экране. Вид начального экрана ЖК-экран на передней панели ИБП настроен на предоставление непрерывной информации о работе ИБП с использованием начальных экранов НОРМАЛЬНОГО РЕЖИМА и РЕЖИМА ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ, на которых регулярно отображаются рабочий режим, состояние защиты, режим питания и ряд рабочих параметров батарей и нагрузок. Начальные экраны нормального режима Рабочий режим Online <Battery> <Load> Load Protected <Battery> <Load> Заряд батареи (%) Заряд батареи ("столбики") Напряжение батареи Режим питания 3000 3000 3000 210 3000 210 Max Efficiency Enabled SETUP SETUP ESC ESC 141 Статус защиты Выходная нагрузка (%) Выходная нагрузка (Вт) Выходная нагрузка (ВА) Выходная нагрузка (“столбики”) Режим питания (продолжение) Эксплуатация Подключение к основным элементам и начальный запуск 1 Подключение ИБП к электроснабжению ИБП данной модели должен быть подключен к выделенной цепи питания, обеспечивающей достаточный для него ток. Для моделей с разъемом L6-30 требуется автоматический выключатель на 30 А, предназначенный для установки внутри зданий. Для моделей с жестким кабельным подключением см. раздел Установка, таблицу Вход и выход ИБП: общее описание, а также номинал, указанный на корпусе ИБП. 1 2 Подключение оборудования к ИБП При подаче входного питания ИБП переходит в режим ожидания (Standby) и производится зарядка батарей. ИБП данной модели предназначен для поддержания работоспособности только сетевого, серверного и вычислительного оборудования. Если предполагается регулирование нагрузки, создаваемой оборудованием, то необходимо обеспечить его подключение к группе с регулированием нагрузки. 2 Ваша модель и розетки могут иметь отличия. 3 Включение ИБП Нажмите на кнопку POWER (“ПИТАНИЕ”) , удерживайте ее в течение 3 секунд и отпустите после начала подачи звукового сигнала. 3 4 Выбор языка При первом включении питания ИБП загорается светодиодный индикатор INPUT AC (“ВХОД ПИТАНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА”), а на ЖК-экране передней панели пользователю предлагается выбрать язык. Language English French Spanish Russian Выберите предпочтительный для себя язык при помощи кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ ВНИЗ”) , после чего нажмите на кнопку NEXT (“ДАЛЕЕ”) . На интерфейсном экране появится подтверждение выбранного варианта с возможностями возврата (нажмите BACK/”НАЗАД” ) или перехода к следующему шагу (нажмите NEXT/”ДАЛЕЕ” ). ESC Select Apply SETUP ESC 4 142 Эксплуатация 5 Выбор режима питания Затем ИБП предложит вам выбрать желаемый вариант POWER STRATEGY (“РЕЖИМ ПИТАНИЯ”). Power Strategy Auto-Adaptive Max Efficiency Max Quality Freq. Regulation Freq. Conv. To 60Hz Freq. Conv. To 50Hz Выберите предпочтительный для себя РЕЖИМ ПИТАНИЯ при помощи кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) , после чего нажмите на кнопку APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”) . Рабочие характеристики каждого режима питания см. в подразделах Варианты выбора режимов питания и Режимы работы ИБП раздела “Эксплуатация”. Back Select Apply SETUP ESC 5 6 Задание пароля Затем ИБП предложит задать желаемый PASSWORD (“ПАРОЛЬ”). Password Setup С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) выберите первую цифру желаемого пароля и нажмите на кнопку NEXT (“ДАЛЕЕ”) для перехода ко второй цифре. Повторите описанные выше действия для второй, третьей и четвертой цифр пароля. 0 0 0 0 Для быстрого сброса пароля на “0 0 0 0” нажмите на кнопку NEXT (“ДАЛЕЕ”) 4 раза. Back Select Next SETUP ESC 6 7 Выбор выходного напряжения ИБП Затем ИБП предложит выбрать желаемое значение OUTPUT VOLTAGE (“ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ”). Output Voltage С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) выберите значение выходного напряжения ИБП, после чего нажмите APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”) . 200 208 220 230 240 Vac Vac Vac Vac Vac Back Select Apply SETUP ESC 7 143 Эксплуатация 8 Выбор времени подачи предупредительного сигнала об истечении срока службы батареи ИБП Затем ИБП предложит выбрать время подачи предупредительного сигнала об истечении срока службы батареи в диапазоне от 12 до 60 месяцев. Настройка по умолчанию: Отключено. Batt Age Alert Months:36 С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) выберите период времени (в месяцах) до подачи предупредительного сигнала об истечении срока службы батареи, после чего нажмите APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”) . Back Select Apply SETUP ESC 8 Диапазон: от 12 до 60; по умолчанию: Отключено 9 Выбор статуса звуковой сигнализации ENABLED / DISABLED (ВКЛЮЧЕНО / ОТКЛЮЧЕНО) Затем ИБП предложит выбрать статус аварийной сигнализации ENABLE / DISABLE (“ВКЛЮЧЕНО/ОТКЛЮЧЕНО”). Audible Alarm С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) выберите статус аварийной сигнализации ENABLE / DISABLE (“ВКЛЮЧЕНО/ОТКЛЮЧЕНО”), после чего нажмите APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”) . Enabled Disabled При выключенной аварийной сигнализации звуковой сигнал не подается только во время отключения электричества и неисправностей ИБП. Несмотря на отключенную аварийную сигнализацию ИБП издает звуковые сигналы в виде “писка” в подтверждение нажатия оператором кнопок перемещения на ЖК-дисплее передней панели. После этого ИБП выполнит ряд диагностических проверок перед включением выходного питания. После того как ИБП сообщит о переходе в рабочее состояние NORMAL / LOAD PROTECTED (“НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ” / “ЗАЩИТА НАГРУЗКИ ВКЛЮЧЕНА”) при заданном РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ, он немедленно вводится в действие с обеспечением надежной защиты от широкого спектра проблем, связанных с электропитанием. 144 Back Select Apply SETUP ESC 9 Эксплуатация Варианты выбора режимов питания ИБП Tripp Lite серии SmartOnline с ЖК-дисплеем имеют несколько встроенных режимов питания, что позволяет им оптимизировать выполнение задач для удовлетворения потребностей пользователей в МАКСИМАЛЬНОМ КАЧЕСТВЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, МАКСИМАЛЬНОМ КПД И операции РЕГУЛИРОВКИ ЧАСТОТЫ или ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЧАСТОТЫ. Дополнительный режим питания с АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКОЙ сочетает в себе преимущества высокого КПД с максимальным качеством электропитания. Каждый вариант режимов питания позволяет ИБП автоматически переключаться между конкретными режимами работы в зависимости от параметров электропитания и статуса ИБП. К числу доступных режимов электропитания относятся следующие: • Режим питания с автоматической настройкой, обеспечивающий возможность автоматического переключения ИБП между РЕЖИМОМ ОНЛАЙН и ЭКОНОМИЧНЫМ РЕЖИМОМ в зависимости от качества и надежности входного питания ИБП. При отсутствии отключений электричества в течение недели (за исключением тех, что происходят при осуществлении внутренних тестов) ИБП автоматически переключается в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ. В случае отключения электричества ИБП поддерживает выходной сигнал в РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ. При восстановлении сетевого электропитания ИБП повторяет указанный цикл, работая в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН до момента истечения одной недели без отключений электричества. Автоматический режим работы по обходной цепи включается при отказе ИБП, когда параметры входного питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи. • Режим питания с максимальным КПД, обеспечивающий возможность непрерывной работы ИБП в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ в течение всего времени, когда напряжение входного питания переменного тока находится в заданном диапазоне между нижним и верхним пороговыми значениями, при которых осуществляется переход в режим работы по обходной цепи. Если входное напряжение ИБП находится за пределами заданного диапазона для режима работы по обходной цепи, то ИБП автоматически переключается в РЕЖИМ ОНЛАЙН, до тех пор пока входное напряжение переменного тока не вернется в заданный диапазон напряжений для режима работы по обходной цепи. Данный режим аналогичен режиму питания с автоматической настройкой за исключением того, что переход в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ осуществляется немедленно после восстановления соответствующих уровней напряжения. Для возврата ИБП в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ недельного периода бесперебойной работы не требуется. Автоматический режим работы по обходной цепи включается при отказе ИБП, когда параметры входного питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи. • Режим питания максимального качества, обеспечивающий возможность непрерывной работы ИБП в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН на протяжении всего времени, когда параметры питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы в режиме онлайн. ИБП будет продолжать непрерывную работу в режиме онлайн с двойным преобразованием, обеспечивая выходное питание высочайшего качества с нулевым временем переключения. Автоматический режим работы по обходной цепи включается при отказе ИБП, когда параметры входного питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи. • Режим питания с регулировкой частоты, аналогичный режиму питания с максимальным качеством, за исключением того, что ИБП активно регулирует частоту выходного сигнала в пределах +/-0,05 Гц от номинального значения в 50 или 60 Гц, измеренного при запуске. ИБП будет продолжать непрерывную работу в режиме онлайн с двойным преобразованием, обеспечивая выходное питание высочайшего качества с нулевым временем переключения. Примечание. При отказе возможен автоматический переход в режим работы по обходной цепи. При нахождении ИБП в выключенном состоянии переход на обходную цепь невозможен. • Режимы питания с преобразованием частоты в 60 Гц и преобразованием частоты в 50 Гц, аналогичные режиму питания с максимальным качеством, за исключением того, что ИБП активно регулирует частоту выходного сигнала в пределах +/-0,05 Гц от 50 Гц (при настройке преобразования частоты в 50 Гц) или 60 Гц (при настройке преобразования частоты в 60 Гц). Автоматический режим работы по обходной цепи в режиме ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЧАСТОТЫ недоступен. К типовым целям применения относится преобразование 50 Гц в 60 Гц (или 60 Гц в 50 Гц) для чувствительных электронных устройств. Примечание. Максимальная мощность, поддерживаемая в режимах преобразования частоты, снижена на 30%. При отказе возможен автоматический переход в режим работы по обходной цепи. Режимы работы ИБП ИБП Tripp Lite серии SmartOnline могут автоматически переключаться между рабочими режимами при наступлении условий, установленных в заданном режиме питания. ИБП непрерывно сообщает о своем статусе с использованием светодиодных индикаторов передней панели и интерактивного ЖК-экрана визуального наблюдения. • Режим питания от батарей представляет собой автоматическую реакцию ИБП на отключение электричества и перепады напряжения за пределы диапазона напряжений, установленного для работы в режиме онлайн. В РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ ИБП обеспечивает выходное питание переменного тока чистой синусоидальной формы с использованием энергии резервных батарей. После восстановления сетевого питания ИБП возвращается в защищенный режим работы в зависимости от заданного режима питания и параметров питания на входе. • Режим онлайн (именуемый также РЕЖИМОМ ОНЛАЙН С ДВОЙНЫМ ПРЕОБРАЗОВАНИЕМ) обеспечивает высочайший уровень защиты оборудования, подключенного к ИБП. В РЕЖИМЕ ОНЛАЙН ИБП активно преобразует питание переменного тока в питание постоянного тока, а затем обратно для обеспечения на выходе непрерывно стабилизируемого переменного тока напряжением в пределах 2% от выбранного номинального значения выходного напряжения с нулевым временем переключения при переходе ИБП между режимами ОНЛАЙН и ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ. • Экономичный режим обеспечивает энергосберегающую работу ИБП с высочайшим уровнем эксплуатационного КПД. В ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ ИБП обеспечивает экономию энергии за счет отключения онлайн-процесса с двойным преобразованием на то время, когда входное напряжение питания находится в пределах диапазона напряжений, установленного для работы в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ. В случае выхода сетевого напряжения или частоты за пределы диапазонов, установленных для работы в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ, ИБП реагирует посредством автоматического переключения в РЕЖИМ ОНЛАЙН до момента восстановления сетевого напряжения. • Режим регулировки частоты обеспечивает ИБП возможность корректировать колебания частоты, имеющие место на входе питания ИБП. Подробную информацию см. в подразделе Варианты выбора режимов питания. • Режимы преобразования частоты в 60 Гц и преобразования частоты в 50 Гц обеспечивают ИБП возможность преобразовывать частоту из 50 Гц в 60 Гц (или из 60 Гц в 50 Гц). Частота выходного тока фиксируется на уровне 60 Гц или 50 Гц в соответствии с заданной настройкой частоты. ИБП рассчитан на частоту входного тока от 40 до 70 Гц и обеспечивает ее преобразование по мере необходимости. Подробную информацию см. в подразделе Варианты выбора режимов питания. Примечание. Максимальная мощность, поддерживаемая в режимах преобразования частоты, снижена на 30%. • Режим работы по обходной цепи обеспечивает подачу на подключенное оборудование отфильтрованного и нестабилизированного питания. 145 Эксплуатация Эксплуатационные свойства режимов питания и поддерживаемые режимы работы ИБП Заданный режим питания ИБП обеспечивает основу для его функционирования с переключением между рабочими режимами в зависимости от происходящих событий, связанных с нарушением электропитания, и статуса ИБП. Каждому режиму питания соответствует уникальный набор рабочих параметров, которого придерживается ИБП в целях выполнения пользовательских настроек, обеспечивающих высокую эффективность работы и высокий КПД. Для наиболее перспективных целей применения имеются также дополнительные возможности регулировки и преобразования частоты. В приведенной ниже таблице перечисляются режимы работы ИБП, поддерживаемые каждым из режимов питания. ВАРИАНТЫ ВЫБОРА РЕЖИМОВ ПИТАНИЯ Выбранный режим питания обеспечивает возможность переключения ИБП между рабочими режимами согласно приведенному описанию. РЕЖИМЫ РАБОТЫ ИБП ИБП автоматически переключает рабочие режимы в зависимости от заданного режима питания, а также текущих параметров электропитания и статуса ИБП. Поддержка АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ Поддержка РЕЖИМА ОНЛАЙН Поддержка ЭКОНОМИЧНОГО РЕЖИМА Поддержка РЕЖИМА ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ С АВТОНАСТРОЙКОЙ После непрерывной работы в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН на протяжении одной недели без отключений электричества ИБП переходит на непрерывную работу в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ. ДА. В то время когда входное напряжение находится в пределах диапазона напряжений, установленного для работы в режиме ОНЛАЙН, но за пределами диапазона напряжений, установленного для режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ, и после восстановления электропитания переменного тока. ДА. В то время когда входное напряжение находится в пределах диапазона напряжений, установленного для ЭКОНОМИЧНОГО РЕЖИМА, и при отсутствии отключений электричества в течение одной недели. ДА. ДА. В случае отказа преобразователя ИБП при нахождении входного напряжения в пределах диапазона напряжений, установленного для режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ. С МАКСИМАЛЬНЫМ КАЧЕСТВОМ ИБП непрерывно работает в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН с целью поддержания высочайшего качества выходного питания, подаваемого на подключенное к нему оборудование. ДА. В то время когда входное напряжение находится в пределах диапазона напряжений, установленного для работы в режиме ОНЛАЙН. НЕТ. ДА. ДА. В случае отказа преобразователя ИБП при нахождении входного напряжения в пределах диапазона напряжений, установленного для режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ. С МАКСИМАЛЬНЫМ КПД ИБП непрерывно работает в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ при нахождении входного напряжения в пределах диапазона, установленного для режима работы по обходной цепи. ДА. В то время когда входное напряжение находится в пределах диапазона напряжений, установленного для работы в режиме ОНЛАЙН, но за пределами диапазона напряжений, установленного для режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ. ДА. В то время когда входное напряжение находится в пределах диапазона напряжений, установленного для работы в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ. ДА. ДА. В случае отказа преобразователя ИБП при нахождении входного напряжения в пределах диапазона напряжений, установленного для режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ. С РЕГУЛИРОВКОЙ ЧАСТОТЫ ИБП регулирует выходную частоту в пределах +/-0,5 Гц от номинала. ДА. В то время когда входное напряжение находится в пределах диапазона напряжений, установленного для работы в режиме ОНЛАЙН.* НЕТ. ДА. ДА. В случае отказа преобразователя ИБП при нахождении входного напряжения в пределах диапазона напряжений, установленного для режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ. С ПРЕОБРАЗОВАНИЕМ ЧАСТОТЫ В 60 Гц ИБП преобразует частоту в 60 Гц (±0,5 Гц). ДА. В то время когда входное напряжение находится в пределах диапазона напряжений, установленного для работы в режиме ОНЛАЙН.** НЕТ. ДА. НЕТ. С ПРЕОБРАЗОВАНИЕМ ЧАСТОТЫ В 50 Гц ИБП преобразует частоту входного тока 60 Гц в 50 Гц (±0,5 Гц). ДА. В то время когда входное напряжение находится в пределах диапазона напряжений, установленного для работы в режиме ОНЛАЙН.** НЕТ. ДА. НЕТ. * На ЖК-дисплее FREQUENCY CONVERSION ("ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ") отображается в качестве рабочего режима с информацией о снижении мощности. ** На ЖК-дисплее FREQUENCY CONVERSION ("ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ") отображается в качестве рабочего режима с информацией о снижении мощности. 146 Эксплуатация Варианты выбора и конфигурации на ЖК-дисплее передней панели ГЛАВНОЕ МЕНЮ / ПОДМЕНЮ СТАТУС Статус нагрузки ОПЦИИ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК • Уровень нагрузки (%, кВт, кВА, А, КМ) • Полезная мощность (%, кВт, кВА) Статус вход/выход • Входное напряжение и частота (В~, Гц) • Выходное напряжение и частота (В~, Гц) • Группа потребителей 1 (Вкл, Выкл) • Группа потребителей 2 (Вкл, Выкл) • Группа потребителей 3 (Вкл, Выкл) • КПД (%) • Сред. мощность (кВт·ч) • Заданный режим питания • Номер модели и серийный номер батареи • Дата установки (мм/дд/гггг) • Дата истечения срока службы (мм/дд/гггг) • Просмотр функциональной блок-схемы ИБП Нагрузка на ИБП в процентах (%), киловаттах (кВт), киловольтамперах (кВА), амперах (А) и коэффициент мощности (КМ). Полезная мощность ИБП в процентах (%), киловаттах (кВт) и киловольтамперах (кВА). Отображает информацию о статусе входных и выходных параметров ИБП, таких как входное/выходное напряжение (В~), частота (Гц), а также информацию о статусе электропитания групп розеток (Вкл/Выкл). Статус энергопотребления Статус батареи Схема электропитания УПРАВЛЕНИЕ Начать тестирование батарей Сбросить ошибку Автоматическое тестирование батарей ЖУРНАЛ СОБЫТИЙ События с питанием от батарей Все события НАСТРОЙКИ Начальная установка • Запускает процесс ручного тестирования батарей • Сбрасывает любые сообщения об ошибках • Установите интервал регулярного внутреннего тестирования батарей o Отключено o 4 недели (заводская настройка) o 13 недель o 26 недель Отображает коэффициент полезного действия ИБП в процентах (%), потребляемую подключенным оборудованием мощность в киловатт-часах (кВт·ч) и заданный режим питания. Отображает номер модели и серийный номер блока аккумуляторных батарей (только для БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ Tripp Lite SMART), дату установки и установленную пользователем дату истечения срока службы. Отображает режим работы ИБП в виде графической схемы. Запускает кратковременный внутренний тест батарей ИБП с немедленным получением результатов "пройден/не пройден". Используйте эту опцию для стирания сообщений об ошибках ИБП. Используйте эту опцию для запуска автоматического тестирования батарей ИБП с регулярными интервалами. • Счетчик событий (только для событий с питанием от батарей ИБП) • Общее к-во минут (общее к-во минут работы в режиме питания от батарей) • Последнее отключение электричества (дата) • К-во месяцев до оповещения о замене батарей (мес.) • Статистика событий (дата, время и описание последних 20 зарегистрированных событий) • Счетчик событий (все события) • Последнее событие (дата) • Журнал регистрации дат/времени Отображает сводный перечень всех событий с ПИТАНИЕМ ОТ БАТАРЕЙ, когда ИБП переключался в режим питания от батарей при возникновении того или иного состояния, защиту от которого он обеспечивает. В статистике событий перечисляются 20 последних событий с питанием от батарей. При появлении последующих оповещений самые старые записи автоматически удаляются. Система • Текущая дата (отобразить, установить дату) • Текущее время (отобразить, установить время) • Звуковая сигнализация (включить, отключить) • Язык (выбрать) Отображает, устанавливает и сбрасывает дату, время, статус звуковой сигнализации и языковые настройки. Примечание. Настройка Audible Alarm DISABLE ("ОТКЛЮЧИТЬ звуковую сигнализацию") предотвращает подачу только сигналов о перебоях электропитания и рабочих отказах; при этом ИБП всегда подает звуковой сигнал ("зуммер") для подтверждения приема данных, вводимых пользователем с помощью кнопок перемещения ЖК-дисплея на передней панели. Примечание. Текущая дата и текущее местное время передаются непосредственно с карты дистанционного управления. Используйте опцию SETTINGS / BASIC / OUTPUT VOLTAGE ("НАСТРОЙКИ / ОСНОВНЫЕ / ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ") для отображения или установки номинального значения выходного напряжения ИБП (изменения вступают в силу после следующего перезапуска). Выходное напряжение • 200 • 208 • 220 • 230 • 240 147 Отображает сводный перечень всех зарегистрированных событий. В статистике событий перечисляются 20 последних событий. При появлении последующих оповещений самые старые записи автоматически удаляются. Эксплуатация ГЛАВНОЕ МЕНЮ / ПОДМЕНЮ НАСТРОЙКИ Базовые настройки (продолжение) Дополнительные настройки ОПЦИИ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК Режим питания: • С автонастройкой • С максимальным КПД • С максимальным качеством • С регулировкой частоты • С преобразованием частоты в 60 Гц • С преобразованием частоты в 50 Гц Батарея: • Внешняя батарея • Сигн. ист. срока бат. Используйте опцию SETTINGS / BASIC / POWER STRATEGY ("НАСТРОЙКИ / ОСНОВНЫЕ / РЕЖИМ ПИТАНИЯ") для отображения или установки режима питания ИБП. Более подробную информацию об имеющихся вариантах режимов питания см. в подразделе Варианты выбора режимов питания раздела Эксплуатация. Система: • Яркость дисплея o Высокая o Средняя (заводская настройка) o Низкая • Уменьшение яркости подсветки: введите значение от 10 до 120 секунд (заводская настройка: 60 секунд) • Пароль: установите пароль из 4 цифр (заводская настройка: 0000) • Восстановление заводских настроек (сбрасывает все настройки ИБП на заводские значения, включая настройки конфигурации батарей) Для просмотра установленных внешних батарей и дат истечения их сроков службы, а также информации о сменных батарейных картриджах используйте опцию "Настройки/ Основные/Батарея". Информацию о порядке настройки внешних блоков аккумуляторных батарей см. в подразделе Эксплуатация/Настройка внешних блоков аккумуляторных батарей. Параметр "Battery Age Alert" ("Предупреждение об истечении срока службы батарей") обеспечивает возможность настройки времени до напоминания о необходимости замены батарей. Заводская настройка по умолчанию: Отключено. Используйте опцию SETTINGS / ADVANCED / SYSTEM ("НАСТРОЙКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ / СИСТЕМА") для установки яркости дисплея, времени уменьшения яркости подсветки дисплея и пароля или сброса всех настроек на заводские значения. Примечание. После исполнения данной команды происходит перезагрузка SNMP-карты. Вход/выход: • Уровень срабатывания сигнала о перегрузке: введите значение от 5 до 105% (заводская настройка: 100%) • Задать действие в случае отказа (реакцию ИБП на отказ) o Перейти на обходную цепь (заводская настройка) o Перейти в режим ожидания • Нижнее пороговое значение для режима работы по обходной цепи: введите значение от -5% до -20% (заводская настройка: -15%) • Верхнее пороговое значение для режима работы по обходной цепи: введите значение от +5% до +20% (заводская настройка: +15%) Вкл/выкл: • "Холодный" старт o Разрешен (заводская настройка) o Запрещен • Автоматический перезапуск o Разрешен (заводская настройка) o Запрещен • Задержка автоматического перезапуска o Введите значение от 0 до 60 секунд (заводская настройка: 0 секунд) • Энергосбережение o Введите значение от 0 до 100% o Отключено (заводская настройка) • Выкл. o Режим ожидания o Обходная цепь (заводская настройка) • Мин. уровень заряда батарей для перезапуска o Введите значение от 10 до 90% o Отключено (заводская настройка) Используйте опцию SETTINGS / ADVANCED / IN-OUT ("НАСТРОЙКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ / ВХОД-ВЫХОД") для установки значения выходной нагрузки ИБП в процентах, при котором производится отправка предупредительного сигнала о перегрузке. Устанавливает реакцию ИБП на состояния неисправности, требующие выхода ИБП из режима двойного преобразования. Опция GO TO BYPASS ("ПЕРЕЙТИ НА ОБХОДНУЮ ЦЕПЬ") обеспечивает наличие переменного тока на выходе (в течение всего времени, пока входное напряжение находится между верхним и нижним пороговыми значениями для режима работы по обходной цепи). Опция GO TO STANDBY ("ПЕРЕЙТИ В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ") обеспечивает отключение переменного тока на выходе ИБП в условиях неисправности. Задает минимально допустимое входное напряжение для работы по обходной цепи. Задает максимально допустимое входное напряжение для работы по обходной цепи. Используйте опцию SETTINGS / ADVANCED / ON-OFF ("НАСТРОЙКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ / ВКЛ-ВЫКЛ") для: Разрешение "холодного" старта обеспечивает возможность автоматического переключения ИБП в режим питания от батарей при отключении электричества. Разрешение автоматического перезапуска обеспечивает возможность автоматического переключения ИБП обратно в защищенный рабочий режим при восстановлении электропитания. Наличие задержки автоматического перезапуска ИБП обеспечивает принудительное ожидание в течение 0-60 секунд перед автоматическим перезапуском при восстановлении электропитания. Для использования данной функции требуется разрешение автоматического перезапуска при восстановлении электропитания. Функция энергосбережения обеспечивает возможность автоматического отключения ИБП при непрерывном сохранении уровня выходной нагрузки ниже установленного порога в течение 5 минут. Настройка на работу по обходной цепи в выключенном состоянии позволяет обеспечивать на выходе ИБП нестабилизированное сетевое электропитание (в диапазоне между верхним и нижним пороговыми значениями для режима работы по обходной цепи) во время его нахождения в выключенном состоянии. Наличие минимального уровня заряда батарей для перезапуска ИБП обеспечивает принудительное ожидание момента перезарядки батарей до установленного процентного уровня перед автоматическим перезапуском. Примечание. Если уровень заряда батарей находится ниже минимально установленного порога для перезапуска, то запуск ИБП может быть произведен вручную посредством нажатия кнопки питания. Для использования данной функции требуется разрешение автоматического перезапуска при восстановлении электропитания. 148 Эксплуатация ГЛАВНОЕ МЕНЮ / ПОДМЕНЮ НАСТРОЙКИ Дополнительные настройки (продолжение) ОПЦИИ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ/НАСТРОЕК Питание от батарей: • Оповещение о низком уровне заряда батарей o Введите значение от 10 до 90% (заводская настройка: 20%) • Отключение через установленное время o Введите значение 15, 30, 45 сек. или от 1 до 30 мин. o Отключено (заводская настройка) Позволяет ИБП направить пользователю оповещение о низком уровне заряда батарей в случае разрядки последних до установленного уровня заряда при отключении электричества. • Отключение при низком уровне заряда батарей o Введите значение от 5 до 100% o Отключено (заводская настройка) Функция отключения при низком уровне заряда батарей позволяет установить максимальную степень разряда батарей до момента отключения ИБП по причине падения уровня заряда батарей. Использование настройки DISABLE ("ОТКЛЮЧЕНО") позволяет батареям разряжаться до 0% перед отключением ИБП. Настройка Beep Delay (“Задержка звукового сигнала”) обеспечивает возможность задержки срабатывания звуковой сигнализации, предотвращающей подачу сигнала на время до 120 секунд при кратковременных отключениях электричества. Перед отключением ИБП последний передает подключенным к нему системам сообщение о предстоящем отключении. Использование настройки INTERRUPT OK ("ПРЕРЫВАНИЕ ДОПУСТИМО") позволяет прервать процесс отключения в случае восстановления электропитания после отправки сообщения о предстоящем отключении. ИБП будет сигнализировать о выбранном состоянии путем перемыкания контактов 1 и 5 порта DB9. Максимальные уровни напряжения и тока через этот разъем с сухими контактами: 30 В= / 10 мА. • События перехода в режим работы от батарей o Введите значение от 0 до 120 секунд (заводская настройка: 5 секунд) • Штатное отключение оборудования o Требуется (заводская настройка) o Прерывание допустимо Настройки DB9: • Настройки DB9 o Выходные контакты 1 и 5 - Питание от батарей (заводская настройка) - Работа по обходной цепи - Выход вкл. - Низкий уровень заряда батарей (только в режиме работы от батарей) o Выходные контакты 8 и 5 - Питание от батарей - Работа по обходной цепи - Выход вкл. - Низкий уровень заряда батарей (заводская настройка; действует только в режиме питания от батарей) o Входные контакты 3 и 9 - Отключение (заводская настройка; действует только в режиме питания от батарей) - Выход выкл. - Перезагрузка - Выход вкл. - Переключение питания Функция отключения через установленное время позволяет установить максимальное время работы от батарей в секундах или минутах, которое ИБП будет обеспечивать при отключении электричества. Для установки максимально возможного времени работы от батарей используйте настройку DISABLE ("ОТКЛЮЧЕНО"). ИБП будет сигнализировать о выбранном состоянии путем перемыкания контактов 8 и 5 порта DB9. Максимальные уровни напряжения и тока через этот разъем с сухими контактами: 30 В= / 10 мА. ИБП будет производить выбранное действие при перемыкании контактов 3 и 9 порта DB9 в течение как минимум 4 секунд. Примечание относительно опции Reboot ("Перезагрузка") (перезагрузка по истечении 30 секунд с момента отключения выходного питания): обратите внимание на то, что для выполнения перезагрузки контакты должны быть замкнуты в течение как минимум 4 секунд. Перезагрузка производится ровно через 4 секунды. Если контакты остаются замкнутыми на протяжении более чем 4 секунд, то каких-либо дополнительных действий не требуется. После размыкания контактов ИБП не производит каких-либо действий. Опция Power Toggle ("Переключение питания") предназначена для поддержания устройства в запитанном состоянии в течение всего времени, когда указанные контакты не замкнуты, и в обесточенном состоянии в течение всего времени, когда они замкнуты. Обратите внимание на то, что этот входной сигнал не может обеспечить запитывание устройства из выключенного состояния до момента подачи на его вход переменного тока с допустимыми параметрами (данная функция не обеспечивает принудительного "холодного" пуска). Для запитывания устройства указанные контакты должны оставаться в незамкнутом состоянии в течение как минимум 4 секунд при допустимых параметрах переменного тока, подаваемого на вход. Для обесточивания устройства указанные контакты должны оставаться в замкнутом состоянии в течение как минимум 4 секунд. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Сведения об ИБП Сетевой ID Прошивка Моб. доступ ДОКУМЕНТАЦИЯ QR-код документации Номер модели ИБП, серийный номер ИБП, дата установки ИБП Прошивка карты управления оборудованием через веб-интерфейс, IPv4-адрес, IPv6-адрес, MAC-адрес Версии прошивки ИБП — Дата установки ИБП автоматически фиксируется устройством по истечении 2 часов непрерывной работы. — Направляет пользователя к документации на изделие, размещенной на сайте Tripp Lite. 149 Направляет пользователя в интерфейс SNMP-карты. URL-адрес: защищенный HTTPS. Эксплуатация Настройка внешнего блока аккумуляторных батарей ИБП Tripp Lite SmartOnline рассчитаны на подключение внешних блоков аккумуляторных батарей для продления времени их работы. Для того чтобы ИБП обеспечивал эффективные уровни зарядки и точно выполнял предписания относительно времени своей работы в целях оптимизации времени работы сети перед отправкой сообщений об автоматическом отключении, после установки внешних блоков аккумуляторных батарей требуется их настройка на конкретный ИБП. Существуют два способа настройки внешних блоков аккумуляторных батарей на конкретный ИБП, которые применяются в зависимости от выбранного блока батарей и количества таких блоков, подключаемых к ИБП. Некоторые конфигурации блоков аккумуляторных батарей могут требовать использования более чем одного способа настройки. Настраиваются АВТОМАТИЧЕСКИ (при использовании блоков аккумуляторных батарей SMART) ИБП может автоматически распознавать до 4 подключенных к нему БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART. или с использованием ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАСТРОЙКИ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ Для настройки ИБП на любое поддерживаемое количество внешних блоков аккумуляторных батарей SMART и NON-SMART может использоваться программное обеспечение настройки внешних батарей. Предлагаемые компанией Tripp Lite блоки аккумуляторных батарей SMART снабжены разъемом для передачи данных по кабелю, обеспечивающим возможность автоматического распознавания и настройки до 4 блоков аккумуляторных батарей SMART, подключенных к ИБП. Традиционно выпускавшиеся компанией Tripp Lite блоки аккумуляторных батарей NON-SMART также подходят для применения в целях, связанных с продлением времени работы, но требуют настройки пользователем с помощью ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАСТРОЙКИ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ. Настройка БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART и NON-SMART Подключение до 4 БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART к ИБП К каждому ИБП может подключаться до 4 блоков аккумуляторных батарей SMART для их автоматического распознавания и настройки. Блоки аккумуляторных батарей SMART снабжены разъемом для передачи данных по кабелю, через который они подключаются к имеющемуся в ИБП порту обнаружения блоков аккумуляторных батарей для их автоматического распознавания и настройки источником бесперебойного питания. Для настройки ИБП на использование с БЛОКАМИ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART в количестве до 4 штук достаточно подключить поставляемые в комплекте кабели ПИТАНИЯ и ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ между ИБП и первым БЛОКОМ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART. Затем подключите кабели ПИТАНИЯ и ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, предназначенные для других БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART, к следующему блоку. ИБП автоматически распознает и настроит до 4 подключенных к нему БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART. Подключение более 4 БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART к ИБП ИБП серии SmartOnline могут автоматически распознавать до 4 БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART согласно приведенному выше описанию. При необходимости настройки более чем четырех блоков аккумуляторных батарей все блоки должны настраиваться с помощью программного обеспечения для настройки батарейных блоков. При выполнении такой настройки не подключайте кабели батарей Smart ни к одному из внешних блоков аккумуляторных батарей. 150 Эксплуатация Порядок использования ремонтного байпаса МРП 1 Снимите крышку переключателя ремонтного байпаса A . На ЖК-панели ИБП B появляется предупредительное сообщение. Maintenance Bypass Load Unprotected Bypass Switch Cover Removed A SETUP 1 Типы и компоновка розеток МРП зависят от конкретной модели ESC B 2 Если ИПБ не в состоянии перейти в режим ремонтного байпаса, то светодиодный Типы и компоновка розеток МРП зависят от конкретной модели индикатор "Bypass" (“Байпас”) на корпусе МРП загорается красным цветом. Не переключайтесь на байпасный режим при горящем светодиодном индикаторе, поскольку это приведет к сбросу нагрузки ИБП. Примечание. ИБП переключается в режим электронного байпаса только при условии, что сетевое напряжение и частота находятся в пределах установленного диапазона. Более подробная информация о номиналах представлена на заводской табличке ИБП. 2 3 Если светодиодный индикатор "Bypass" ("Байпас") модуля распределения питания не горит красным цветом, переведите переключатель ремонтного байпаса в положение BYPASS ("БАЙПАС"). Типы и компоновка розеток МРП зависят от конкретной модели 4 Нажмите на кнопку ON/OFF ("ВКЛ/ВЫКЛ") для выключения ИБП. 5 Теперь ИБП может быть безопасно снят с МРП и вынут из стойки. Примечание: При использовании режима "БАЙПАС" подключенное оборудование будет получать отфильтрованное питание от сети переменного тока, но в случае отключения электричества не будет получать резервного питания от батарей. 3 Порядок установки сменного силового модуля ИБП 1 Установите ИБВ в стойку/шкаф и соедините его с МРП (более подробная информация представлена в разделах Монтаж ИБП и Монтаж силового модуля с соответствующими инструкциями). 2 Включается питание ИБП. Распознав байпасное положение переключателя ремонтного байпаса, ИБП переходит в режим электронного байпаса. Примечание. При использовании карты дистанционного управления ее следует установить до сопряжения ИБП с МРП. 3 Задайте на ЖК-дисплее настройки ИБП, совпадающие с настройками первоначального ИБП. 4 Переведите ручной переключатель ремонтного байпаса в положение Normal ("Нормальный режим"). 5 Установите крышку переключателя ремонтного байпаса на свое место. Предупредительное сообщение о работе в режиме ремонтного байпаса исчезает с экрана. 6 ИБП будет оставаться в режиме электронного байпаса до момента включения ИБП через ЖК-дисплей на передней панели. Для включения ИБП нажмите на кнопку ON и удерживайте ее в течение 3 секунд. 151 Разъемы для подключения опциональных элементов ИБП будет функционировать надлежащим образом и без этих подключений. 1 Взаимодействие через порты USB и RS-232 с сухими контактами Для соединения коммуникационного порта своего компьютера с коммуникационным портом ИБП используйте USB-кабель (см. рис. 1a ) и/или последовательный кабель RS-232 (см. рис. 1b ) из комплекта поставки. Установите на свой компьютер программное обеспечение Tripp Lite PowerAlert, соответствующее его операционной системе. Более подробную информацию см. в руководстве пользователя ПО PowerAlert. 1c Коммуникационные порты с сухими контактами RS-232 имеют простую конструкцию, но для придания им необходимой конфигурации требуются некоторые знания в области электроники. Варианты разводки контактов порта RS-232 представлены на схеме. При низком уровне заряда батарей ИБП он подает сигнал путем замыкания контактов 8 и 5. При отключении сетевого питания ИБП подает сигнал путем замыкания контактов 1 и 5. Для дистанционного выключения ИБП следует замкнуть контакты 3 и 9 как минимум на 4 секунды. Настройка дополнительных функций этих контактов может производиться через ЖК-экран или карту управления оборудованием через веб-интерфейс. 1a Ваша модель может иметь отличия. 1b Ваша модель может иметь отличия. Описание назначения RS-232 КОНТАКТ Сухой контакт Отказ сетевого питания (разомкнутый коллектор) 1 2 ИБП Передача данных 3 ИБП Прием данных Дистанционное отключение (5-12 В) 4 Зарезервировано Зарезервировано 5 ЗЕМЛЯ ЗЕМЛЯ 6 Зарезервировано Зарезервировано 7 8 Низкий уровень заряда батарей (разомкнутый коллектор) 9 +12 В (источник 1 кОм) Номинал и характеристики контактов 1 и 8 — ЗЕМЛЯ Параметр Значение Максимальное коллекторное напряжение 30V Максимальный коллекторный ток 10mA Максимальное обратное коллекторное напряжение -5V Максимальный ток утечки 0,1 мкА Коллекторное напряжение = 20 В, функция контакта: неактивен 0,5 В Коллекторный ток = 5 мА, функция контакта: активен Типовое падение напряжения 1c Условия (Открытый коллектор) (Схема с открытым коллектором) 152 Разъемы для подключения опциональных элементов 2 Порт интерфейса EPO Этот дополнительный функциональный элемент предназначается только для целей, требующих наличия связи ИБП с системой аварийного отключения питания (EPO) того или иного объекта. При подключении ИБП к этой цепи он переходит в режим ожидания при отказе. Соедините порт EPO своего ИБП (см. рис. 2a ) с нормально замкнутым или нормально разомкнутым выключателем (в комплект поставки не входит) согласно принципиальной электрической схеме (см. рис. 2b ). Примечание. Блок 4-контактных зажимов рассчитан на провода калибром 14-30 AWG с длиной зачистки 7 мм. Винты M2 для фиксации зажимов должны затягиваться с усилием 0,22-0,25 Н·м. В случае использования выключателя EPO без фиксации последний необходимо удерживать в течение как минимум 1 секунды. На выключатели EPO с фиксацией данное требование не распространяется. ВАРИАНТ 1: НОРМАЛЬНО ЗАМКНУТЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (В КОМПЛЕКТЕ НЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ) X GND EPO VCC ВАРИАНТ 2: НОРМАЛЬНО РАЗОМКНУТЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (В КОМПЛЕКТЕ НЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ) 2a 2b Ваша модель может иметь отличия. X GND EPO VCC Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания переменного тока с допустимыми параметрами: Выход питания переменного тока Статус ЖК-экрана Статус светодиодных индикаторов USB Последовательный SNMP Выкл. EPO Active Горит только индикатор входа питания переменного тока. Выкл. Выкл. Выкл. Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания переменного тока с допустимыми параметрами: 1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено. 2. Нажмите на кнопку POWER ON/OFF ("ПИТАНИЕ ВКЛ/ВЫКЛ") и удерживайте ее до звукового сигнала. После этого ИБП запустится в одном из предварительно заданных нормальных режимов работы. Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока с допустимыми параметрами (режим питания от батарей): Выход питания переменного тока Статус ЖК-экрана Статус светодиодных индикаторов USB Последовательный SNMP Выкл. EPO Active Выкл. Выкл. Выкл. Выкл. Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO: 1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено. 2. Нажмите на кнопку POWER ON/OFF ("ПИТАНИЕ ВКЛ/ВЫКЛ") и удерживайте ее до звукового сигнала. После этого ИБП перезапустится либо в режиме питания от батарей, либо в предварительно заданном нормальном режиме работы (при наличии питания переменного тока). 153 Разъемы для подключения опциональных элементов 3 Настройка дистанционного включения/выключения Данная функция предназначена для переключения ИБП в режим работы по обходной цепи при настройке дистанционного выключения (ВЫКЛ) или в режим питания от сети при настройке дистанционного включения (ВКЛ). Блок 4-контактных зажимов рассчитан на провода калибром 14-30 AWG с длиной зачистки 7 мм. Винты M2 для фиксации зажимов должны затягиваться с усилием 0,22-0,25 Н·м. Примечание. Перед активацией функции Remote ON ("Дистанционное включение") необходимо проверить наличие переменного тока на входе и его соответствие установленным требованиям. КОНФИГУРАЦИЯ ДИСТАНЦИОННОГО ВКЛЮЧЕНИЯ: REMOTE ON CONFIGURATION: USER SUPPLIED NORMALLYВЫКЛЮЧАТЕЛЬ OPEN SWITCH НОРМАЛЬНО РАЗОМКНУТЫЙ (В КОМПЛЕКТЕ НЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ) КОНФИГУРАЦИЯ ДИСТАНЦИОННОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ: НОРМАЛЬНО РАЗОМКНУТЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ REMOTE OFF CONFIGURATION: USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH (В КОМПЛЕКТЕ НЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ) GND OFF ON VCC GND OFF ON VCC 4 Подключение внешних батарей Информация о совместимых с ИБП моделях блоков аккумуляторных батарей и их максимально допустимых количествах приведена в подразделе Комплектующие для конкретных моделей раздела Краткое описание. Убедитесь в том, что выбранный блок аккумуляторных батарей имеет напряжение, соответствующее указанному рядом с разъемом для подключения батарей к ИБП. Наряду с продлением времени автономной работы, подключение дополнительных внешних батарей приведет к продлению времени зарядки. Все указания по установке и начальной настройке см. в руководстве пользователя блока аккумуляторных батарей. Прежде всего необходимо прикрепить провод заземления батарейного кабеля к заземляющему винту, расположенному рядом с разъемом постоянного тока. Подсоедините разъем постоянного тока и убедитесь в том, что он вставлен до упора, после чего зафиксируйте его при помощи винта с накатанной головкой. При подключении батарей возможно незначительное искрообразование, что представляет собой нормальное явление. Не подключайте и не отключайте блоки аккумуляторных батарей во время работы ИБП в режиме питания от батарей. Примечание. Во избежание потери винта в случае использования разъема для подключения батарейного блока заверните винт обратно. Кабель байпасного модуля распределения питания имеет свой собственный фиксирующий винт для крепления разъема к PDU с ручным переключением в байпасный режим. 4 Ваша модель может иметь отличия. ВНИМАНИЕ! Для обеспечения точного прогноза времени работы при отображении оставшегося времени на ЖК-дисплее и информационных экранах программного обеспечения при наличии подключенных внешних блоков аккумуляторных батарей необходимо настроить все подключенные блоки с использованием ЖК-дисплея передней панели или разработанного компанией Tripp Lite программного обеспечения настройки внешних батарей. См. подраздел "Настройка внешних блоков аккумуляторных батарей" раздела "Эксплуатация". При установке внешнего блока аккумуляторных батарей необходимо учитывать все предупреждения относительно внешних батарейных блоков, изложенные в разделе Важные указания по технике безопасности настоящего руководства, и выполнить указания по установке внешних блоков аккумуляторных батарей. 154 Выявление и устранение неисправностей и журнал событий В приведенной ниже таблице содержится разъяснение сообщений о неисправностях ИБП и предупредительных сообщений, доступных через журнал событий, выводимых на ЖКэкран или с помощью программного обеспечения PowerAlert, а также предлагаемые варианты устранения проблем по каждому сообщению о неисправности / предупредительному сообщению. Сообщение на ЖК-дисплее Текст заголовка на ЖК-дисплее Комментарии Внутренние ошибки/неисправности ИБП: Перегр. преоб.: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Перегр. преоб.: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Откл. OCP преобр. ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Напр. на шине преобр. ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Потеря внутр. связи ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Отказ LCR ** ОТКАЗ ** ИБП не включается. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Таймаут транзакции ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Аварийное отключение ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Отказ RTOS ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Недостаточное питание ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Отказ ручного байпаса ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Отказ пр. зар. ТирУст Избыт. напр. ТирУст Недост. напр. ТирУст Избыт. напр. ТирУст Недост. напр. ТирУст Перегр. ТирУст: ток ** ОТКАЗ ** ** ОТКАЗ ** ** ОТКАЗ ** ** ОТКАЗ ** ** ОТКАЗ ** ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Перегр. ТирУст: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Несовп. заголовков ** ОШИБКА ** Неисп. вент.:низ. скор. ** ОШИБКА ** Несов. конт. сум. NVR ** ОШИБКА ** NVR недейст. ** ОШИБКА ** Отказ осц. RTC ** ОШИБКА ** Искажение данных RTC ** ОШИБКА ** Ошибка входа в сист. ** ОШИБКА ** Ошибка записи ЭСППЗУ ** ОШИБКА ** Изб. напр. вент. ** ОШИБКА ** Вентилятор не раб. ** ОШИБКА ** Конт. сум. ст. NVR ** ОШИБКА ** Распред. нагрузки ** ОШИБКА ** Неуд. сост. бат. ** ОШИБКА ** Двойн. оч. события ** ОШИБКА ** Перепол. оч. ЭСППЗУ ** ОШИБКА ** Ошибки/неисправности, связанные с нагрузкой/температурой: Изб. температура ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В этом режиме большинство цепей питания должно быть отключено, что обеспечит снижение температуры. Если после перехода в режим работы по обходной цепи при отказе температура будет превышать порог перегрева в течение 5 минут, то устройство перейдет в заблокированный режим холостого хода. 155 Выявление и устранение неисправностей и журнал событий Сообщение на ЖК-дисплее Перегрузка Текст заголовка на ЖК-дисплее ** ОТКАЗ ** Ошибки/неисправности, связанные с батареей/зарядным устройством: Макс. напр. батареи ** ОТКАЗ ** Мин. напр. батареи ** ОТКАЗ ** Макс. ток батареи ** ОТКАЗ ** Недост. напр. ЗарУст ** ОШИБКА ** Изб. напр. ЗарУст ** ОШИБКА ** Перегр. ЗарУст: ток ** ОШИБКА ** Зарядное устройство выдает недостаточный ток Апп. ош. ЗарУст Без батареи Изб. напр. бат. Заменить батарею Низкое напр. батареи Откл. при низ. % бат. Откл. ПитБат со вр. Другие предупреждения и события: Количество замененных батарейных блоков Авар. откл. питания Отсоединен байпасный МРП Откл. для экон. эн. Пред.:ист. ср. бат. NonSmart Пред.:ист. ср. внутр. бат. Пред.:ист. ср. внеш. бат. Комментарии Если нагрузка сократится до уровня ниже 95% и будет устойчиво сохраняться в таком состоянии в течение 10 секунд, то устройство автоматически вернется из режима работы по обходной цепи при отказе в режим ECO/онлайн (при устранении перегрузки). В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. Зарядное устройство работает, но зарядное напряжение слишком мало. Зарядное устройство работает, но зарядное напряжение слишком высоко. Зарядное устройство работает, но зарядный ток слишком высок. ** ОШИБКА ** Зарядное устройство работает, но зарядный ток слишком мал. ** ОШИБКА ** ** ОШИБКА ** ** ОШИБКА ** ** ОШИБКА ** ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. При отсутствии батареи возможны только переключения между режимами ECO и онлайн. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Если данное изменение не предполагалось, проверьте подключение кабелей передачи данных от батарей smart. Проверьте статус и настройки выключателя EPO. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Может требоваться замена внешней батареи Non-Smart. Необходима замена внутренней батареи. Может потребоваться замена внешней батареи Smart { серийный номер }. 156 Замена внутренних батарей Дверца батарейного отсека: в обычных условиях эксплуатации оригинальная батарея ИБП прослужит несколько лет. Однако в случае необходимости замены батарей возможность "горячей" замены внутренних батарейных отсеков не предусмотрена. Замена батарей должна производиться только квалифицированным сервисным персоналом. См. пункт "Предупреждения относительно батарей" в разделе Обеспечение безопасности. Сменные батареи можно подобрать на странице tripplite.com/support/battery/index.cfm. Для нахождения подходящей сменной батареи для своего ИБП см. представленную ниже таблицу: Модель ИБП Запасной блок батарей SU5KRT3PM RBC58-3US SU6KRT3PM RBC58-3US Порядок извлечения и установки батарей представлен на следующих схемах. 1 Выверните шесть передних винтов из лицевой панели ИБП и снимите ее. Повесьте 2 Ослабьте два невыпадающих винта, обеспечивающих крепление дверцы батарейных панель на имеющийся для этого крючок. отсеков. 1 2 3 Откройте дверцу батарейных отсеков. 4 Вытяните старые батарейные отсеки за ручки, прикрепленные к каждому отсеку, и отсоедините коммуникационные кабели. 4 3 5 После отсоединения коммуникационных кабелей выньте старые отсеки батарейных блоков из ИБП. 5 157 Замена внутренних батарей 6 При установке новых сменных батарей соединительные клеммы питания постоянного тока красного и черного цветов должны быть обращены к тыльной стороне ИБП, а коммуникационный порт — к лицевой стороне ИБП. Вставляйте сменные батарейные отсеки, начиная с правого, до упора таким образом, чтобы их корпуса немного выдавались за пределы корпуса ИБП. Повторите те же действия для сменного батарейного отсека с левой стороны. Примечание. Для облегчения доступа к клеммам подсоединяйте разъемы коммуникационных кабелей к батарейным блокам до того, как они будут полностью вставлены в корпус ИБП. 6 7 Подсоедините коммуникационные кабели батарей обратно к батарейным отсекам 2 1 8 Закройте дверцу батарейных отсеков и закрепите ее, затянув невыпадающие и вдвиньте их в корпус ИБП до упора. винты. 7 8 9 Прикрепите лицевую панель обратно к ИБП и закрепите ее с помощью винтов, вывернутых на шаге 1 . 9 158 Замена вентиляторов В нормальных условиях оригинальная вентиляционная установка прослужит несколько лет. Блоки вентиляторов предусматривают возможность замены. Сменные изделия можно найти на странице tripplite.com/support. ВНИМАНИЕ! Электрическая цепь питания вентиляторов не изолирована от сети переменного тока. Перед заменой вентиляторов выключите питание ИБП. Замена вентиляторов должна производиться только квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля. Перед извлечением вентиляторных блоков следует запомнить ориентацию вентиляторов. Для надлежащей установки и подключения вентиляторов их первоначальная ориентация должна быть сохранена. 1 Выверните шесть передних винтов из лицевой панели ИБП и снимите ее. Повесьте 2 Для замены вентилятора, располагающегося с левой или правой стороны, панель на имеющийся для этого крючок. выверните отверткой с плоским жалом левый верхний и правый нижний винты, обеспечивающие крепление каждого вентилятора. 1 2 3 Отсоедините кабель(-и) вентилятора(-ов), расположенный(-е) слева от него (них). 4 Установите сменный(-е) вентилятор(-ы). Подсоедините кабель(-и) в том же порядке, что и на шаге 3, и прикрепите вентилятор(-ы) к ИБП с сохранением их расположения и ориентации (см. шаг 2 ). 5 Прикрепите лицевую панель обратно к ИБП и закрепите ее с помощью винтов, вывернутых на шаге 1 . 3 5 159 Xpанение и техническое обслуживание Хранение Сначала ОТКЛЮЧИТЕ свой ИБП: нажмите на кнопку “OFF” ("ВЫКЛ") рядом с розетками ИБП, после чего отсоедините шнур питания от настенной розетки. Затем отсоедините все оборудование во избежание саморазряда батарей. Если вы планируете хранить ИБП в течение длительного периода времени, то следует полностью перезаряжать батареи ИБП один раз в три месяца: для этого подключите ИБП к розетке переменного тока и дайте ему зарядиться в течение 4-6 часов. Хранение ИБП с разряженными батареями в течение длительного срока может привести к невозобновляемой потере их емкости. Техническое обслуживание Кроме того, компания Triрр Lite предлагает ряд Программ расширенной гарантии и обслуживания на объекте. Более подробная информация о техническом обслуживании изложена на странице tripplite.com/support. Перед возвратом cвоего изделия в целях технического обслуживания просьба выполнить следующие действия: 1. Внимательно изучите порядок монтажа и эксплуатации устройства, приведенный в настоящем руководстве, во избежание проблем, которые могут возникнуть в ходе работы из-за неправильного понимания приведенных в руководстве указаний. 2. Еcли проблему решить не удалось, не обращайтесь к продавцу и не возвращайте изделие ему. В этом случае посетите интернет-страницу по адресу tripplite.com/support. 3. Если возникшая проблема требует проведения ремонта или технического обслуживания, зайдите на страницу tripplite.com/support и нажмите на ссылку Product Returns (Возврат изделий). Здесь вы можете запросить номер Returned Material Authorization (RMA — рaзрешение на возврат материалов), который необходим для проведения технического обслуживания. Для заполнения этой простой онлайн-формы потребуется указать номер модели и сeрийный номер изделия, а также общие сведения o покупателе. Номер RMA вместе с указаниями по транспортировке будет направлен вам по электронной почте. На какие бы то ни было убытки (прямые, косвенные, последующие или вызванные особыми обстоятельствами), связанные с транспортировкой изделия в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра, действие гарантии не распространяется. Стоимость транспортировки изделий в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Номер RMA должен быть указан на внешней стороне упаковки. Ecли возврат изделия производится в период действия гарантии, то необходимо приложить копию товарного чека продавца. Возврат изделия для проведения ремонта или технического обслуживания должен производиться застрахованным перевозчиком по адресу, указанному в ответе на ваш запрос номерa RMA. Регистрация изделия Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям: В целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер располагается на заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и прочей информацией. При запросе информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно указывайте его серийный номер. Номер серии не следует путать с торговым наименованием изделия или номером его модели. Технические требования FCC для моделей с допуском FCC класса A: Данное устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC. Его эксплуатация допускается при соблюдении следующих двух условий: (1) данное устройство не может создавать вредных помех, и (2) данное устройство должно быть рассчитано на любые помехи, включая те, которые могут оказывать неблагоприятное влияние на его работу. Примечание. Данное оборудование прошло испытания и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса A согласно части 15 Правил FCC. Эти ограничения рассчитаны на обеспечение разумного уровня защиты от вредных помех при эксплуатации данного оборудования в промышленных условиях. Данное оборудование вырабатывает, использует и может излучать радиочастотную энергию, а также – в случае несоблюдения требований руководства пользователя при установке и эксплуатации – может создавать вредные помехи средствам радиосвязи. Эксплуатация данного оборудования в жилом помещении с большой вероятностью может создавать вредные помехи, в случае чего пользователю потребуется устранить такие помехи за свой собственный счет. Пользователь обязан эксплуатировать данное оборудование с экранированными кабелями и разъемами. Любыe изменения или модификации в отношении данного оборудования, не одобренные в явной форме компанией Tripp Lite, могут привести к лишению пользoвателя права на эксплуатацию данного оборудовaния. Требования ЭМС для моделей с сертификатами ЭМС категории C2 (для отдельных моделей): ВНИМАНИЕ! Данный ИБП относится к категории C2. При использовании в жилом помещении данное изделие может вызывать радиопомехи, в случае чего пользователю может быть необходимо предпринять дополнительные меры. Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза) Согласно положениям Дирeктивы oб утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WЕЕЕ) и исполнительных распоряжений по ее применению, при покупке потребителями нового электрического или электронного оборудования производства компании Tripp Lite они получают право на: • Пpoдажу старого оборудования по принципу "один за один" и/или на эквивалентной основе (в зaвисимости от конкретной страны) • Oтправку нового оборудования на переработку после окончательной выработки его pecypca Уведомление о соответствии требованиям FCC, часть 68 (только для США) Если используемая защита модема/факса препятствует нормальной работе телефонной сети, то телефонная компания может временно приостановить ваше обслуживание. При наличии возможности вы будете уведомлены об этом заранее. В случае невозможности предварительного уведомления вы будете уведомлены при первой возможности. Вы будете поставлены в известность о своем праве на подачу жалобы в FCC. Ваша телефонная компания может вносить изменения в отношении своих технических средств, оборудования, операций и процедур, которые могут препятствовать надлежащему функционированию вашего оборудования. В этом случае вам будет направлено предварительное уведомление с целью предоставить вам возможность сохранения бесперебойного обслуживания. В случае возникновения каких-либо проблем с защитой модема/факса, обеспечиваемой данным оборудованием, ознакомьтесь с информацией о возможности ремонта / гарантийных обязательствах на странице tripplite.com/support. Телефонная компания может обратиться к вам с просьбой об отключении данного оборудования от сети до того момента, когда проблема будет устранена или вы убедитесь в отсутствии неисправностей оборудования. Защита модема/факса не может ремонтироваться клиентом. Данное оборудование не может использоваться для предоставления платных услуг телефонной компанией. Подключение к групповым абонентским линиям осуществляется по государственным тарифам. (За информацией обращайтесь в региональный государственный орган по коммунальному обслуживанию или организацию, регламентирующую деятельность соответствующих коммерческих служб). Утилизация ИБП и батарей Утилизируйте изделия Tripp Lite. В качестве батарей для изделий марки Tripp Lite используются герметичные свинцово-кислотные аккумуляторные батареи. Батареи пригодны для глубокой вторичной переработки. Требования по утилизации определяются местными нормами и правилами. За информацией по утилизации обращайтесь в компанию Tripp Lite по телефону +1.773.869.1234. Самая актуальная информация об утилизации батарей и прочих изделий Tripp Lite содержится на веб-сайте компании Tripp Lite. Для получения этой информации перейдите по следующей ссылке: tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. B cвязи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведoмления. Внeшний вид реальных изделий может несколько отличаться от представленного на фотографиях и иллюстрацияx. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support 160 20-07-175 93-39A0_RevC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Tripp Lite Owner's Manual Single-Phase Rack-Mount Online UPS El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario