Welch Allyn OSZ 3 Easy Directions For Use Manual

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Directions For Use Manual
Welch Allyn OSZ 3 Easy
Directions for Use
Wrist Watch Blood Pressure Monitor
Handgelenk-Blutdruckmessgerät
Tensiomètre bracelet-montre
Misuratore di pressione da polso
Tensiómetro Reloj de Pulsera
Monitor de Pressão Arterial de Pulso
PULSE
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
OSZ 3
easy
O/I
ii
Copyright 2007 Welch Allyn. All rights are reserved. No one is permitted to
reproduce or duplicate, in any form, this manual or any part thereof without
permission from Welch Allyn.
Welch Allyn assumes no responsibility for any injury, or for any illegal or improper
use of the product, that may result from failure to use this product in accordance
with the instructions, cautions, warnings, or indications for use published in this
manual.
Welch Allyn
®
is a registered trademark of Welch Allyn.
Caution: Changes or modifications not expressly approved by Welch Allyn could
void the purchaser's authority to operate the equipment.
Mat. Number: OSZ3 Easy 55-A3-127, Ver: A
Model 7052-40
Welch Allyn GmbH & Co. KG
Zollerstrasse 2-4
D-72417 Jungingen, Germany
Tel. (+49) 7477-9271-0
Fax (+49) 7477-9271-90
e-mail: info@welchallyn.de
Printed in USA
The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the
provisions of Council Directive 93/42/EEC.
European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd.,
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath,
Republic of Ireland
Tel.: 353 46 90 67700
Fax: 353 46 90 67755
CONTENTS
Wrist Watch Blood Pressure Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.1. Features of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.2. Important information about self-measurement . . . . . .1
2. Important information on the subject of blood-pressure and its
measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2.1 How does high/low blood-pressure arise?. . . . . . . . . . .2
2.2 Which values are normal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2.3. What can be done if regular increased/low values are
obtained?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. The various components of the blood-pressure monitor . . . .5
4. Putting the blood-pressure monitor into operation. . . . . . . . .6
4.1. Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5. Carrying out a measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.1. Before the measurement: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.2. Common sources of error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.3. Fitting the cuff. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.4. Measuring procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.5. Discontinuing a measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.6. Memory - storage and recall of the measurements . .10
6. Error messages/malfunctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7. Care and maintenance, recalibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8. Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9. Reference to standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
10. Technical specifications: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Handgelenk-Blutdruckmessgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1. Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.1. Besonderheiten des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.2. Wichtige Hinweise für die Selbstmessung . . . . . . . . .17
2. Wichtige lnformationen zum Thema Blutdruck und dessen
Messung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
iv Contents
2.1 Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? . . . . . . . . . . .18
2.2. Welche Werte sind normal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.3. Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/niedrige
Werte festgestellt werden?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3. Die verschiedenen Bestandteile des Blutdruckmessgerätes22
4. Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes. . . . . . . . . . . . .23
4.1. Einsetzen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5. Durchführen einer Messung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.1. Vor der Messung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.2. Häufige Fehlerquellen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.3. Anlegen der Manschette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.4. Messvorgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.5. Messung vorzeitig abbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.6. Benützung der Speicherfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . .27
6. Fehlermeldungen/Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7. Pflege und Wartung, Nachkalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9. Normenverweis:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
10. Technische Daten:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tensiomètre bracelet-montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
1.1. Caractéristiques du l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
1.2. Informations importantes pour prendre soi-même sa
tension artérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2. Informations importantes concernant la tension artérielle et sa
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2.1. Quelle est l’origine d’une tension basse/haute? . . . . .34
2.2 Quelles sont les valeurs normales? . . . . . . . . . . . . . . .34
2.3. Que faire lorsque les valeurs déterminées sont
régulièrement trop élevées/trop basses? . . . . . . . . . .36
3. Les différents éléments du tensiomètre . . . . . . . . . . . . . . .38
4. Mise en marche du tensiomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4.1. Mise en place des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5. Prise de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5.1. Avant d’effectuer une mesure: . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
v
5.2. Sources d’erreur fréquentes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.3. Mise en place du brassard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.4. Procédure de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5.5. Interruption d'une mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
5.6. Mise en mémoire de la dernière mesure . . . . . . . . . .42
6. Messages d'erreur/problèmes de fonctionnement . . . . . . .42
7. Entretien, précautions et réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . .44
8. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
9. Références aux normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
10. Données techniques: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Misuratore di pressione da polso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1.1 Caratteristiche di apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1.2 Informazioni importanti sull'auto-misurazione . . . . . . .49
2. Informazioni importanti sulla pressione sanguigna e sulla sua
misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
2.1 Come varia la pressione sanguigna alta/ bassa? . . . . .50
2.2 Quali valori sono normali? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2.3. Che cosa si può fare se si ottengono valori regolarmente
alti/bassi?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3. I vari componenti del misuratore di pressione . . . . . . . .54
4. Messa in funzione del misuratore di pressione da polso . . .55
4.1. Inserimento delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5. Effettuare una misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.1 Prima della misurazione:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.2. Cause comuni d'errore:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.3. Applicazione della fascia da polso . . . . . . . . . . . . . . . .57
5.4. Procedura di misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5.5 Interruzione della misurazione prima del termine. . . . .59
5.6. Memoria - salvataggio delle ultime misurazioni . . . . .59
6. Messaggi d'errore/disfunzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
7. Cura e manutenzione, ritaratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
8. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
9. Standard di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
vi Contents
10. Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Tensiómetro Reloj de Pulsera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
1.1 Características el dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
1.2. Información inportante sobre las automediciones. . . .65
2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición
66
2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja?. . . . . . .66
2.2 ¿Cuáles son los valores normales? . . . . . . . . . . . . . . .67
2.3. ¿Qué puede hacerse si se obtienen valores altos/bajos
de forma regular?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3. Los diversos componentes del tensiómetro . . . . . . . . . . . .70
4. Puesta en funcionamiento del tensiómetro . . . . . . . . . . . . .70
4.1. Inserción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5. Desarrollo de una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.1. Antes de la medición: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.2. Fuentes de error comunes:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.3. Ajuste de la muñequera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5.4. Procedimiento de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5.5. Medición discontinua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5.6. Memoria - almacenamiento de la última medicion . . .75
6. Mensajes de error/funcionamiento defectuoso . . . . . . . . . .75
7. Cuidados y mantenimiento, recalibración . . . . . . . . . . . . . . .77
8. Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
9. Estándares de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
10. Especificaciones técnicas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Monitor de Pressão Arterial de Pulso . . . . . . . . . . . . . . . .81
1. INTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
1.1. Caracteristicas do Modelo dispositivo . . . . . . . . . . . . .81
1.2. Informações importantes sobre a auto-medição da
pressão arterial: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A PRESSÃO
ARTERIAL E A SUA MEDIÇÃO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
vii
2.1. Como ocorre a pressão arterial máxima e mìnima?. . .82
2.2 Quais são os valores considerados normais?. . . . . . . .83
2.3. O que fazer quando os registos obtidos são
frequentemente muito elevados ou muito baixos? . . .84
3. COMPONENTES DESTE APARELHO. . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4. PÔR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . .86
4.1. Colocação das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
5. EFECTUAR UMA MEDIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
5.1. Antes da medição:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
5.2. Causas frequentes de erro:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
5.3. Aplicação da braçadeira de punho. . . . . . . . . . . . . . . .89
5.4. Método de Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
5.5 Interromper uma medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
5.6. Memória - armazenamento e indicação das leituras. .91
6. MENSAGENS DE ERRO/MAU FUNCIONAMENTO . . . . . . .91
7. CUIDADOS E MANUTENÇÃO RECALlBRAÇÃO. . . . . . . . . .93
8. GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
9. REFERÊNCIA ÀS NORMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
10. ESPECIFICAÇÕES TECNICAS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
viii Contents
1
Wrist Watch Blood
Pressure Monitor
1. Introduction
1.1. Features of the device
The blood-pressure monitor is a fully automatic, digital blood-
pressure measuring device for use on the wrist, which enables
very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic
blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the
oscillometric method of measuring.
The device offers a very high and clinically tested measurement
accuracy and has been designed to provide a maximum of user-
friendliness.
Before using, please read through this instruction manual
carefully and then keep it in a safe place. For further questions on
the subject of blood-pressure and its measurement, please
contact your doctor.
Attention!
1.2. Important information about self-measurement
Do not forget: self-measurement means control, not
diagnosis or treatment: Unusual values must always be
discussed with your doctor. Under no circumstances
should you alter the dosages of any drugs prescribed by
your doctor.
The pulse display is not suitable for checking the frequency
of heart pacemakers!
2 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
In cases of cardiac irregularity (Arrhythmia), measurements
made with this instrument should only be evaluated after
consultation with the doctor.
Electromagnetic interference
The device contains sensitive electronic components
(Microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g.
mobile telephones, microwave cookers). These can lead to
temporary impairment of the measuring accuracy.
2. Important information on the subject
of blood-pressure and its measurement
2.1 How does high/low blood-pressure arise?
The level of blood-pressure is determined in a part of the brain,
the circulatory centre, and adapted to the respective situation by
way of feedback via the nervous system.
To adjust the blood-pressure, the strength and frequency of the
heart (Pulse), as well as the width of circulatory blood vessels is
altered. The latter is effected by way of fine muscles in the blood
vessel walls.
The level of arterial blood-pressure changes periodically during
the heart activity: During the «blood ejection» (Systole) the value
is maximal (systolic blood-pressure value), at the end of the
heart's «rest period» (Diastole) it is minimal (diastolic blood-
pressure value).
The blood-pressure values must lie within certain normal ranges
in order to prevent particular diseases.
2.2 Which values are normal?
Blood pressure is too high if at rest, the diastolic pressure is
above 90 mmHg and/or the systolic blood-pressure is over 160
mmHg. In this case, please consult your doctor immediately.
Directions For Use 3
Long-term values at this level endanger your health due to the
associated advancing damage to the blood vessels in your body.
Should the systolic blood-pressure values lie between 140
mmHg and 160 mmHg and/or the diastolic blood-pressure values
lie between 90 mmHg and 95 mmHg, please consult your doctor.
Furthermore, regular self-checks will be necessary.
With blood-pressure values that are too low, i.e. systolic values
under 105 mmHg and/or diastolic values under 60 mmHg, please
consult your doctor.
Even with normal blood-pressure values, a regular self-check with
your blood-pressure monitor is recommended. In this way you
can detect possible changes in your values early and react
appropriately.
If you are undergoing medical treatment to control your blood
pressure, please keep a record of the level of your blood pressure
by carrying out regular self-measurements at specific times of
the day. Show these values to your doctor. Never use the
results of your measurements to alter independently the
drug doses prescribed by your doctor.
Table for classifying blood-pressure values (units mmHg)
according to World Health Organization:
Range Systolic
Blood-
pressure
Diastolic
Blood-
pressure
Measures
Normal 105-129 60-84 Self-check
High normal 130-139 85-89 Self-check
Hypertension
Stage 1 (Mild)
140-159 90-99 Consult your doctor
Hypertension
Stage 2 (Moderate)
160-179 100-109 Consult your doctor
immediately
Hypertension
Stage 3 (Severe)
180-209 110-119 Consult your doctor
immediately
Hypertension
Stage 4 (Very Severe)
>210 >120 Consult your doctor
immediately
4 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Further information
If your values are mostly standard under resting conditions
but exceptionally high under conditions of physical or
psychological stress, it is possible that you are suffering from
«labile hypertension». Please consult your doctor if you
suspect that this might be the case.
Correctly measured diastolic blood-pressure values above
120 mmHg require immediate medical treatment.
2.3. What can be done if regular increased/low
values are obtained?
1. Please consult your doctor.
2. Increased blood-pressure values (various forms of
hypertension) are associated long- and medium term with
considerable risks to health. This concerns the arterial blood
vessels of your body, which are endangered due to
constriction caused by deposits in the vessel walls
(Arteriosclerosis). A deficient supply of blood to important
organs (heart, brain, muscles) can be the result. Furthermore,
with long-term continuously increased blood-pressure
values, the heart will become structurally damaged.
3. There are many different causes of the appearance of high
blood pressure. We differentiate between the common
primary (essential) hypertension, and secondary
hypertension. The latter group can be ascribed to specific
organic malfunctions. Please consult your doctor for
information about the possible origins of your own increased
blood pressure values.
4. There are measures which you can take, not only for
reducing a medically established high blood pressure, but
also for prevention. These measures are part of your general
way of life:
Directions For Use 5
Eating habits
Strive for a normal weight corresponding to your age. Reduce
overweight!
Avoid excessive consumption of common salt.
Avoid fatty foods.
Previous illnesses
Follow consistently any medical instructions for treating
previous illness such as:
Diabetes (Diabetes Miletus)
Fat metabolism disorder
• Gout
Habits
Give up smoking completely
Drink only moderate amounts of alcohol
Restrict your caffeine consumption (Coffee)
Physical constitution:
After a preliminary medical examination, do regular sport.
Choose sports which require stamina and avoid those which
require strength.
Avoid reaching the limit of your performance.
With previous illnesses and/or an age of over 40 years,
please consult your doctor before beginning your sporting
activities. He will advise you regarding the type and extent of
types of sport that are possible for you.
3. The various components of the blood-
pressure monitor
The illustration shows the blood-pressure monitor, consisting of:
6 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Wrist cuff Type WC1 13.5--19.5 cm, for wrist circumference of
13.5 to 19.5 cm
4. Putting the blood-pressure monitor
into operation
4.1. Inserting the batteries
After you have unpacked your device, first insert the batteries.
The battery compartment is located on the left lateral side of the
device (see illustration).
1. Remove cover as illustrated.
2. Insert the batteries (2 x size AAA 1.5V), observing the
indicated polarity.
3. If the battery warning appears in the display, the batteries are
empty and must be replaced by new ones.
126
85
76
LCD
Display
Battery
Cover
O/I Button
Wrist Cuff
126
85
76
Directions For Use 7
Attention!
After the battery warning appears, the device is blocked until
the batteries have been replaced.
Please use «AAA» Long-Life or Alkaline 1.5V Batteries. The
use of 1.2V Accumulators is not recommended.
If the blood-pressure monitor is left unused for long periods,
please remove the batteries from the device.
Functional check: Press and hold the O/I button to test all the
display elements. When functioning correctly all segments
appear for about 2 seconds (If the 0/l button is pressed and held
for up to 3 seconds, the last measured value will be displayed).
5. Carrying out a measurement
5.1. Before the measurement:
Avoid eating, smoking, as well as all forms of exertion
directly before the measurement. All these factors influence
the measurement result. Try and find time to relax by sitting
in an armchair in a quiet atmosphere for about ten minutes
before the measurement.
Always measure on the same wrist (normally left).
Attempt to carry out the measurements regularly at the
same time of day, since the blood-pressure changes during
the course of the day.
5.2. Common sources of error.
Note:
Comparable blood-pressure measurements always require the
same conditions! These are always quiet conditions.
All efforts by the patient to support the arm can increase the
blood-pressure. Make sure you are in a comfortable, relaxed
position and do not activate any of the muscles in the
8 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
measurement arm during the measurement. Use a cushion
for support if necessary.
If the wrist artery lies considerably lower (higher) than the
heart, an erroneously higher (lower) blood-pressure will be
measured! (Each 15 cm difference in height results in a
measurement error of 10 mmHg!)
A loose cuff causes false measurement values.
With repeated measurements, blood accumulates in the
respective arm, which can lead to false results. Correctly
executed blood-pressure measurements should therefore
first be repeated after a 5 minute pause or after the arm has
been held up in order to allow the accumulated blood to flow
away (after at least 3 minutes).
5.3. Fitting the cuff
1. Remove all objects and
jewellery (e.g. wristwatch)
from the wrist in question.
2. Draw the cuff over the wrist.
3. The distance between the
cuff and the hand should be
approximately 10 mm.
4. Secure the cuff with the
Velcro fastener, so that it lies
comfortably and not too tight
whereby no space should remain between the cuff and the
wrist.
5. Lay the arm on a table, with the palm upwards. Support the
arm with a rest (cushion), so that the cuff rests at about the
same height as the heart. Take care, that the cuff lies free.
Remain so for 2 minutes sitting quietly, before beginning
with the measurement.
126
85
76
0.5 - 1.0 cm
1/4" - 1/2"
Directions For Use 9
5.4. Measuring procedure
After the cuff has been appropriately positioned, the
measurement can begin:
1. Press the O/l-button, the pump
begins to inflate the cuff. In the
display, the increasing cuff-
pressure is continually displayed.
2. After reaching the inflation
pressure, the pump stops and the pressure
slowly falls away. The cuff-pressure (large
characters) is displayed during the
measurement. When the device has detected
the pulse, the heart symbol in the display
begins to blink and a beep tone is audible for
every pulse beat.
3. When the measurement has been concluded,
a long beep tone sounds. The measured
systolic and diastolic blood-pressure values as
well as the pulse frequency are now displayed.
Example (Fig.): Systole 118, Diastole 73, Pulse 75
The measurement results are displayed, until you
switch the device off. If no button is pressed for 5 minutes, the
device switches automatically off, to save the batteries.
10 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
5.5. Discontinuing a measurement
If it is necessary to interrupt a blood pressure
measurement for any reason (e.g. the patient
feels unwell), the O/l button can be pressed at
any time. The device then immediately lowers
the cuff-pressure automatically.
5.6. Memory - storage and recall of the
measurements
The blood-pressure monitor
automatically stores the last
measurement value. By pressing the
O/l button (when the power is off) for up
to 3 seconds, the last measurement can
be displayed.
Further information
Measurements should not occur soon after each other, since the
results will be falsified. Wait for several minutes in a relaxed
position, sitting or lying, before you repeat a measurement.
6. Error messages/malfunctions
If an error occurs during a measurement, the
measurement is discontinued and a
corresponding error code is displayed (Example:
Error No. 2).
Error
Number
Possible Cause(s)
Error 1 No pulse has been detected.
Error 2 Unnatural pressure impulses influence the measurement result.
Reason: The arm was moved during the Measurement (Artifact).
Directions For Use 11
Other possible malfunctions and their elimination
If problems occur when using the device, the following points
should be checked and if necessary, the corresponding measures
are to be taken:
Further Information
The level of blood-pressure is subject to fluctuations even with
healthy people. Comparable measurements always require
the same conditions (Quiet conditions)!
If, in spite of observing all these factors, the fluctuations are
larger than 15 mmHg, and/or you hear irregular pulse tones on
several occasions, please consult your doctor.
This device has been subjected to strict clinical tests. The
conformity of this product with the requirements of the CE-
Error 3 The inflation of the cuff takes too long. The cuff is not correctly seated.
Malfunction Remedy
The display remains empty when
the instrument is switched on
although the batteries are in
place.
1. Check batteries for correct polarity and , if
necessary, insert correctly.
2. If the display is unusual, re-insert batteries
or exchange them.
The device frequently fails to
measure the blood pressure
values, or the values measured
are too low (too high).
1. Check the positioning of the cuff.
2. Measure the blood-pressure again in peace
and quiet under observance of the details
made in point 5.
Every measurement results in
different values, although the
device functions normally and
normal values are displayed.
Please pay attention to the following
information as well as the points listed under
«Common Sources of Error» and repeat the
measurement.
The blood pressure values
measured differ from those
measured by the doctor.
Record the daily development of the values
and consult your doctor about them.
Error
Number
Possible Cause(s)
12 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
guideline 93/42 EWG, council from June 14, 1993 concerning
Medical products and Medical-Product-Legislation from August
2, 1994, was established through a conformity check process.
You must consult your dealer if there are technical problems with
the blood-pressure instrument. Never attempt to repair the
instrument yourself!
Any unauthorized opening of the instrument invalidates all
guarantee claims!
7. Care and maintenance, recalibration
a. Do not expose the device to extreme
temperatures, humidity, dust, or direct
sunlight.
b. The cuff contains a sensitive air-tight
bubble. Handle this carefully and avoid all
types of straining through twisting or
buckling.
c. Clean the device with a soft, dry cloth.
Do not use petrol, thinners, or similar
solvent. Spots on the cuff can be
removed carefully with a damp cloth
and soapsuds. The cuff must not be
washed!
d. Do not drop the instrument or treat it
roughly in any way. Avoid strong vibrations.
e. Never open the device! Otherwise the
manufacturer calibration becomes invalid!
Periodical recalibration
Sensitive measuring devices must from time to
time be checked for accuracy. We recommend
126
85
76
126
85
76
126
85
76
Directions For Use 13
a periodic inspection of the static pressure display every 2 years.
Your dealer will provide more extensive information about this.
8. Guarantee
The blood-pressure monitor is guaranteed for 2 years from date
of purchase. This guarantee includes the instrument and the cuff.
The guarantee does not apply to damage caused by improper
handling, accidents, not following the operating instructions, or
alterations made to the instrument by third parties.
The guarantee is only valid upon presentation of the guarantee
card filled out by the dealer.
9. Reference to standards
The stipulations of the EU-Guidelines 93/42/EWG for Medical
Products Class IIa have been fulfilled.
Device standard: Device corresponds to the requirements of the European
standard for non-invasive blood- pressure monitor
EN1060-1 / 12:95
EN 1060-3 / 09:97
Electromagnetic
compatibility:
Device fulfils the stipulations of the European standard
EN 60601-1-2
Clinical testing: The clinical performance test was carried out in Germany
according to the DIN 58130/1997 procedure N6 (sequential)
ANSI/AAMI SPI O. NIBP - requirements
14 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
10. Technical specifications:
Technical and color alterations reserved!
Weight: 150 g (with batteries + cuff)
Size: 84 x 82 x 70 mm (including cuff)
Storage temperature: -5 to +50° C
Humidity: 15 to 85% relative humidity maximum
Operation temperature: 10 to 40° C
Display: LCD-Display (Liquid Crystal Display)
Measuring method: oscillometric
Pressure sensor: capacitive
Measuring range:
SYS/DIA:
Pulse:
30 to 280 mmHg
40 to 200 per minute
Cuff pressure display
range: 0-299 mmHg
Memory: storing the last measurement automatically
Measuring resolution: 1 mmHg
Accuracy: Pressure within ± 3 mmHg
Pulse ± 5% of the reading
Power source: 2 dry cells (Batteries) UM-4, size AAA 1.5V
Accessories: storage case
2
Handgelenk-
Blutdruckmessgerät
1. Einführung
1.1. Besonderheiten des Gerätes
Das Blutdruckmessgerät ist ein vollautomatisches, digitales
Blutdruckmessgerät zur Verwendung am Handgelenk, welches
eine sehr rasche und zuverlässige Messung des systolischen und
diastolischen Blutdruckes sowie der Pulsfrequenz mittels
oszillometrischem Messverfahren ermöglicht.
Das Gerät bietet eine klinisch erprobte sehr hohe
Messgenauigkeit und wurde für ein Maximum an
Bedienerfreundlichkeit ausgelegt.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie diese anschliessend gut auf.
Für weitere Fragen zum Thema Blutdruck und dessen Messung
sprechen Sie bitte mit Ihrem Arzt.
Sicherheitshinweise!
1.2. Wichtige Hinweise für die Selbstmessung
Denken Sie daran: Selbstmessung bedeutet Kontrolle, keine
Diagnosenstellung oder Behandlung. Auffällige Werte
müssen immer mit Ihrem Arzt besprochen werden.
18 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
Verändern Sie auf keinen Fall van sich aus die van Ihrem Arzt
verschriebene Dosierung von Arzneimitteln.
Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz
von Herzschrittmachern!
Bei Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien) sollten
Messungen mit diesem Gerät erst nach Rücksprache mit
dem Arzt bewertet werden.
Elektromagnetische Störungen:
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauelemente
(Mikrocomputer). Vermeiden Sie daher starke elektrische oder
elektromagnetische Felder in direkter Umgebung des Gerätes
(z.B. Mobiltelefone, Mikrowellenherd). Diese können zu einer
vorübergehenden Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen.
2. Wichtige lnformationen zum Thema
Blutdruck und dessen Messung
2.1 Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck?
Die Höhe des Blutdrucks wird in einem Teil des Gehirns, dem
sog. Kreislaufzentrum bestimmt und durch Rückmeldungen über
Nervenbahnen der jeweiligen Situation angepasst.
Zur Einstellung des Blutdruckes wird die Schlagkraft und
Frequenz des Herzens (Puls), sowie die Gefässweite des
Kreislaufs verändert. Letzteres erfolgt durch feine Muskeln in den
Blutgefässwänden.
Die Höhe des arteriellen Blutdruckes verändert sich periodisch
innerhalb der Herztätigkeit: Während des «Blutauswurfes»
(Systole) ist der Wert maximal (systolischer Blutdruckwert), am
Ende der «Herzruhepause» (Diastole) minimal (diastolischer
Blutdruckwert).
Die Blutdruckwerte müssen zur Vermeidung bestimmter
Krankheiten in bestimmten Normalbereichen liegen.
Gebrauchsanweisung 19
2.2. Welche Werte sind normal?
Zu hohe Blutdruckwerte liegen vor, wenn in Ruhe der diastolische
Druck über 90 mmHg liegt und/oder der systolische Blutdruck
über 160 mmHg liegt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte
unverzüglich an Ihren Arzt. Langfristige Werte in dieser Höhe
gefährden Ihre Gesundheit aufgrund einer damit verbundenen
fortschreitenden Schädigung der Blutgefässe Ihres Körpers.
Falls die systolischen Blutdruckwerte zwischen 140 mmHg und
160 mmHg und/oder die diastolischen Blutdruckwerte zwischen
90 mmHg und 95 mmHg liegen, wenden Sie sich bitte enenfalls
an Ihren Arzt. Ausserdem werden regelmässige Selbstkontrollen
notwendig sein.
Auch bei zu niedrigen Blutdruckwerten, nämlich systolischen
Werten unter 105 mmHg und/oder diastolischen Werten unter 60
mmHg, konsultieren Sie bitte ebenfalls Ihren Arzt.
Bei unauffälligen Blutdruckwerten wird Ihnen eine regelmässige
Selbstkontrolle mittels Ihrem Blutdruckmessgerät empfohlen.
Damit können Sie mögliche Änderungen Ihrer Werte frühzeitig
erkennen und dementsprechend reagieren.
Falls Sie in ärztlicher Behandlung zur Einstellung Ihres
Blutdruckes stehen, führen Sie bitte durch regelmässige
Messungen zu festen Tageszeiten Buch über die Höhe Ihres
Blutdruckes. Legen Sie diese Werte Ihrem Arzt vor. Verändern
Sie bitte niemals selbständig aufgrund Ihrer Ergebnisse die
von Ihrem Arzt vorgenommene Medikamentendosierung.
Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckweten (Masseinheit
mmHg) gemäss Welt-Gesundheits-Organisation:
20 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
Weitere Hinweise:
Bei unter Ruhebedingungen weitgehend unauffälligen
Werten, jedoch bei körperlicher und seelischer Belastung
übermässig erhöhten Werten, kann eine sogenannte «labile
Hypertonie» vorliegen. Bei einem derartigen Verdacht
wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Korrekt gemessene diastolische Blutdruckwerte über 120
mmHg erfordern eine unverzügliche ärztliche Behandlung.
2.3. Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/
niedrige Werte festgestellt werden?
1. Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
2. Erhöhte Blutdruckwerte (verschiedene Formen der
Hypertonie) sind lang- und mittelfristig mit erheblichen
gesundheitlichen Risiken verbunden. Diese betreffen die
arteriellen Blutgefässe Ihres Körpers, welche durch eine
Verengung aufgrund Ablagerungen in den Gefässwänden
(Arteriosklerose) gefährdet sind. Eine Blutunterversorgung
wichtiger Organe (Herz, Gehirn, Muskeln) kann eine Folge
Bereich Systolischer
Blutdruck
Diastolischer
Blutdruck
Massnahme
Normal 105-129 60-84 Selbstkontrolle
Grenzwertig normal 130-139 85-89 Selbstkontrolle
Hypertonie
Stufe 1 (leicht erhöht)
140-159 90-99 Wenden Sie sich
an Ihren Arzt
Hypertonie
Stufe 2 (erhöht)
160-179 100-109 Wenden Sie sich
unverzüglich an
Ihren Arzt
Hypertonie
Stufe 3 (hoch)
180-209 110-119 Wenden Sie sich
unverzüglich an
Ihren Arzt
Hypertonie
Stufe 4 (sehr hoch)
>210 >120 Wenden Sie sich
unverzüglich an
Ihren Arzt
Gebrauchsanweisung 21
sein. Ausserdem wird das Herz bei lang anhaltenden
erhöhten Blutdruckwerten strukturell geschädigt.
3. Es gibt eine Vielzahl von Ursachen für das Auftreten von
Bluthochdruck. Dabei wird die häufige primäre (essentielle)
Hypertonie von der sekundären Hypertonie unterschieden.
Letztere Gruppe ist auf bestimmte organische
Fehlfunktionen zurückzuführen. Zu den möglichen Ursachen
von eigenen erhöhten Blutdruckwerten wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt, der Sie diesbezüglieh beraten wird.
4. Bei ärztlich festgestelltem erhöhtem Blutdruck und zur
Vorbeugung (Prävention) von Bluthochdruck können Sie
mittels Selbstmassnahmen die Höhe des Blutdruckes
günstig beeinflussen. Dies betrifft Massnahmen bezüglich
Ihrer allgemeinen Lebensführung:
Ernährungsgewohnheiten
Streben Sie altersentsprechendes Normalgewicht an.
Reduzieren Sie Übergewicht!
Vermeiden Sie übermässigen Kochsalzgenuss.
Vermeiden Sie fettreiche Speisen.
Vorerkrankungen
Führen Sie konsequent entsprechend der ärztlichen
Verordnung die Behandlung von Vorerkrankungen durch, wie
zum Beispiel
Zuckererkrankung (Diabetes mellitus)
Fettstoffwechselstörung
Gicht
Genussmittel
Verzichten Sie gänzlich auf Rauchen
Trinken Sie nur mässige Alkoholmengen
Beschränken Sie Ihren Koffeingenuss (Kaffee)
22 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
Körperliche Konstitution:
Treiben Sie nach ärztlicher Voruntersuchung regelmässig
Sport.
Bevorzugen Sie Ausdauerleistungen, nicht Kraftsportarten.
Vermeiden Sie das Erreichen Ihrer Leistungsgrenze.
Bei Vorerkrankungen und/oder einem Lebensalter über 40
Jahren wenden Sie sich bitte vor Beginn der sportlichen
Betätigung an Ihren Arzt. Er wird Sie über Art und Umfang
der für Sie möglichen Sportart beraten.
3. Die verschiedenen Bestandteile des
Blutdruckmessgerätes
Die Abbildung zeigt das Blutdruckmessgerät, bestehend aus:
Handgelenkmanschette Type WC1 13.5 - 19.5 cm, für
Handgelenksumfänge von 13.5 bis 19.5 cm.
126
85
76
LCD
Anzeige
Batterie
Deckel
O/I-Taste
Handgelenksmansche
t
Gebrauchsanweisung 23
4. Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes
4.1. Einsetzen der Batterien
Nachdem Sie Ihr Gerät ausgepackt haben, setzen Sie als erstes
die Batterien ein. Das Batteriefach befindet sich auf der linken
Seite des Gerätes (siehe Abbildung).
1. Deckel wie gezeigt öffnen.
2. Die Batterien (2x Grösse AAA 1.5V) einsetzen, dabei auf die
angegebene Polarität achten.
3. Wenn die Batteriewarnung in der Anzeige erscheint, sind die
Batterien erschöpft und müssen durch neue ersetzt werden.
Beachte!
Nachdem die Batteriewarnung erscheint, verweigert das
Geräte jegliche weitere Funktion, bis die Batterien
ausgewechselt werden.
Bitte «AAA» Long-Life oder Alkaline 1.5V Batterien
verwenden. Die Verwendung von 1.2V Akkus wird nicht
empfohlen.
Wird das Blutdruckmessgerät für längere Zeit nicht
verwendet, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät.
Funktionsprüfung: Drücken Sie die O/l -Taste anhaltend, um alle
Elemente der Anzeige zu überprüfen. Bei korrekter
Funktionsweise erscheinen alle Abschnitte ungefähr zwei
126
85
76
24 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
Sekunden lang (wenn die O/l -Taste bis zu drei Sekunden lang
anhaltend gedrückt wird, wird der letzte Messwert angezeigt).
5. Durchführen einer Messung
5.1. Vor der Messung:
Vermeiden Sie Essen, Rauchen sowie jegliche
Anstrengungen direkt vor der Messung. All diese Faktoren
beeinflussen das Messresultat. Versuchen Sie daher, sich vor
der Blutdruckmessung in einem Armsessel für ca. 10
Minuten bei ruhiger Atmosphäre zu entspannen.
Messen Sie immer am gleichen Handgelenk (normalerweise
links).
Versuchen Sie die Messungen regelmässig zur gleichen
Tageszeit durchzuführen, da sich der Blutdruck im Laufe des
Tages ändert.
5.2. Häufige Fehlerquellen:
Merke:
Vergleichbare Blutdruckmessungen erfordern immer gleiche
Bedingungen!
Diese sind im Normalfall stets Ruhebedingungen.
Jede Anstrengung des Patienten, den Arm zu stützen, kann
den Blutdruck erhöhen. Achten Sie auf eine angenehme
entspannte Körperhaltung und betätigen Sie während der
Messung keine Muskeln am Messarm.
Wenn die Handgelenkarterie wesentlich tiefer (höher) als das
Herz liegt, wird ein verfälschter höherer (tieferer) Blutdruck
gemessen! (Pro 15 cm Höhenunterschied ergibt sich ein
Messfehler von 10 mmHg!)
Eine lose Manschette ergibt falsche Messwerte.
Bei wiederholten Messungen wird Blut im jeweiligen
Handgelenk gestaut, was zu verfälschten Resultaten führen
kann. Korrekt durchgeführte Blutdruckmessungen sollten
Gebrauchsanweisung 25
daher erst nach 5 minütiger Pause wiederholt werden oder
nachdem der Arm hochgehalten wurde, um das angestaute
Blut abfliessen zu lassen (nach mind. 3 Minuten).
5.3. Anlegen der Manschette
1. Entfernen Sie alle
Gegenstände und
Schmuck (z.B.
Armbanduhr) vom
betreffenden Handgelenk.
Stülpen Sie die
Manschette über das
Handgelenk.
2. Der Abstand zwischen der
Manschette und der Hand
soll ca. 10 mm betragen.
3. Sichern Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, sodass
diese bequem und ni chi zu eng anliegt, wobei zwischen der
Manschette und dem Handgelenk kein Zwischenraum frei
bleiben soll.
4. Legen Sie den Arm auf den Tisch, mit der Handfläche nach
oben. Stützen Sie den Arm mit einer Unterlage (Polster)
etwas ab, so dass die Manschette in etwa auf der Höhe des
Herzens zu liegen kommt. Achten Sie darauf, dass die
Manschette frei liegt. Bleiben Sie so zwei Minuten ruhig
sitzen, bevor Sie mit der Messung beginnen.
5.4. Messvorgang
Nachdem die Manschette entsprechend plaziert ist, kann mit der
Messung begonnen werden:
126
85
76
0.5 - 1.0 cm
(1/4" - 1/2")
26 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
1. Drücken Sie die O/I-Taste, die Pumpe
beginnt die Manschette aufzublasen. In
der Anzeige wird der ansteigende
Manschettendruck fortlaufend
angezeigt.
2. Nach Erreichen des Autpumpdruckes
stoppt die Pumpe und der Druck fällt
langsam ab. Der Manschettendruck
(grosse Ziffern) wird während der
Messung angezeigt. Wenn das Gerät
den Puls feststellt, beginnt das
HerzSymbol in der Anzeige zu blinken
und ein Piepton ist für jeden Pulsschlag
hörbar.
3. Wenn die Messung abgeschlossen ist,
ertönt ein langer Piepton. Es wird nun
der gemessene systolische und
diastolische Blutdruckwert sowie die
Pulsfrequenz angezeigt.
Beispiel (Abb): Systole 118, Diastole 73,
Puls 75
Die Messresultate bleiben solange angezeigt, bis Sie das Gerät
abschalten. Wenn 5 Minuten lang keine Taste gedrückt wird,
schaltet sich das Gerät von selbst ab, zur Schonung der Batterien.
5.5. Messung vorzeitig abbrechen
Soll die Blutdruckmessung vorzeitig
abgebrochen werden, kann jederzeit einfach
die O/l -Taste gedrückt werden. Das Gerät
senkt dann den Manschettendruck
automatisch sofort ab.
Gebrauchsanweisung 27
5.6. Benützung der Speicherfunktion
Das Blutdruckmessgerät speichert
automatisch die letzte Messung. Durch
Drücken der O/l -Taste (für 3 Sekunden,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist) kann die
letzte Messung angezeigt werden.
Hinweis:
Messungen sollen nicht kurzzeitig
hintereinander erfolgen, da die Ergebnisse sonst vertälscht
werden. Warten Sie daher einige Minuten in ruhiger Position,
sitzend oder liegend, bevor Sie eine Messung wiederholen.
6. Fehlermeldungen/Störungen
Falls während der Messung ein Fehler auftritt,
wird die Messung abgebrochen und ein
entsprechender. Fehlercode angezeigt
(Beispiel: Fehler No. 2)
Mögliche andere Störungen und deren Beseitigung
Wenn beim Gebrauch des Gerätes Probleme auftreten, sind
folgende Punkte zu kontrollieren und gegebenenfalls die
entsprechenden Massnahmen zu ergreifen:
Fehler No. Mögliche Ursache(n)
Err 1 Es wurde kein Puls festgestellt.
Err 2 Unnatürliche Druckimpulse beeinträchtigen das Messresultat.
Grund: Der Arm wurde während der Messung bewegt (Artefakt).
Err 3 Das Aufpumpen der Manschette dauert zu lange. Die Manschette
sitzt nicht richtig.
28 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
Hinweis:
Die Höhe des Blutdruckes ist auch bei gesunden Menschen
Schwankungen unterworfen. Wichtig ist dabei, dass
vergleichbare Messungen stets gleiche Bedingungen
(Ruhebedingungen) fordern!
Dieses Gerät wurde strengen klinischen Tests unterzogen. Die
Konformität des Produktes mit den grundlegenden
Anforderungen der EG-Richtlinie 93/42 EWG des Rates vom 14.
Juni 1993 über Medizinprodukte wurde in einem
Konformitätsbewertungsverfahren nachgewiesen.
Sollten trotzdem technische Probleme mit dem
Blutdruckmessgerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder Apotheker. Versuchen Sie auf keinen Fall,
das Gerät selbst zu reparieren!
Nach unbefugtem Öffnen des Gerätes erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Störung Abhilfe
Beim Einschalten des Gerätes bleibt
die Anzeige leer, obwohl die
Batterien eingesetzt sind.
1. Batterien auf richtige Polarität prüfen und
gegebenenfalls korrekt einsetzen.
2. Bei ungewöhnlicher Anzeige Batterien neu
einsetzen oder austauschen.
Das Gerät misst die Blutdruckwerte
mehrfach nicht, oder es werden zu
niedrige (zu hohe) Werte gemessen.
1. Richtige Positionierung der Manschette
überprüfen.
2. Den Blutdruck erneut, unter
Berücksichtigung der unter Punkt 5
gemachten Angaben, in aller Ruhe messen.
Jede Messung ergibt andere Werte,
obwohl das Gerät normal
funktioniert und normale Werte
anzeigt.
Bitte beachten Sie die nachfolgend
aufgeführten Hinweise sowie die unter
«Häufige Fehlerquellen» genannten Punkte
und wiederholen Sie die Messung.
Die gemessenen Blutdruckwerte
weichen von den ärztlich
gemessenen Werten ab.
Notieren Sie die tägliche Entwicklung der
Werte und lassen Sie sich von Ihrem Arzt
beraten.
Gebrauchsanweisung 29
7. Pflege und Wartung, Nachkalibrierung
a. Setzen Sie das Gerät werder extremen
Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub noch
direkter Sonneneinstrahlung aus.
b. Die Manschette enthält eine empfindliche
luftdichte Blase. Behandeln Sie diese
vorsichtig und vermeiden sie jegliche
Beanspruchung durch Verdrehen oder Knicken.
c. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Lappen. Verwenden
Sie kein Benzin, Verdünner oder ähnliche
Lösungsmittel. Flecken auf der
Manschette können vorsichtig mit einem
feuchten Tuch und Seifenlauge entfernt
werden.
Die Manschette darf nicht gewaschen werden!
d. Gerät nicht fallen lassen oder anderweitig
gewaltsam behandeln. Vermeiden Sie
starke Erschütterungen.
e. Gerät niemals öffnen! Ansonsten wird die
werksseitige Kalibrierung ungültig!
Periodische Nachkalibrierung
Laut Medizinproduktebetreiber-Verordung
MPBetreibV ist der Betreiber verpflichtet, Geräte mit einer
Messfunktion einer messtechnischen Kontrolle bei einer
geeigneten Stelle zu unterziehen (für Blutdruckmessgeräte alle 2
Jahre). Ihr Fachhändler informiert Sie gerne ausführlicher dazu.
12
6
8
5
7
6
126
85
76
126
85
76
30 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
8. Garantie
Für das Blutdruckmessgerät gewähren wir zwei Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Diese Garantie umfasst Gerät und Manschette.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, welche auf
unsachgemässe Behandlung, Unfälle, Nichtbeachten der
Bedienungsanleitung oder Änderungen am Gerät durch Dritte
zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur bei Vorlage der vom Händler ausgefüllten
Garantiekarte.
9. Normenverweis:
Die Vorgaben der EU-Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte
der Klasse IIa werden erfüllt.
Gerätenorm: Gerät entspricht den Vorgaben der europäischen
Norm für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte
EN 1060-1 /12:95
EN1060-3/09:97
Elektromagnetische
Verträglichkeit:
Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Norm
EN 60601-1-2
Kliniscbe Prüfung: Die klinische Eignungsprüfung wurde in Deutschland
nach der DIN 58130/1997, Verfahren N6 (sequentiell).
durchgeführt.
ANSI/AAMI SP10, NIBP - Anforderungen
Gebrauchsanweisung 31
10. Technische Daten:
Technische und farbliche Änderungen vorbehalten!
Gewicht: 150 g (mit Batterien + Manschette)
Grösse: 84 x 82 x 70 mm (inkl. Manschette)
Lagertemperatur. -5 bis + 50°C
Feuchtigkeit: 15 bis 85% relative Feuchte Maximum
Betriebstemperatur: 10 bis 40°C
Anzeige: LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
Messverfahren: oszillometrisch
Druckfühler: kapazitiv
Messbereich:
SYS/DIA:
Puls:
30 bis 280 mmHg
40 to 200 pro Minute
Manschettendruck-Anzeige: 0-299 mmHg
Messwertpeicher: Speicherung des letzen Messwerts automatisch
Kleinster Anzeigeschritt: 1 mmHg
Messgenauigkeit: Statischer Druck: ± 3 mmHg
Puls: ± 5% der Ablesung (im Bereich 40 bis 200
/min)
Stromversorgung: 2 Trockenzellen (Batterien) UM-4, Grösse AAA
1.5V
Zubehör: Aufbewahrungsbox
32 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
3
Tensiomètre bracelet-
montre
1. Introduction
1.1. Caractéristiques du l’appareil
Le tensiomètre est un tensiomètre à affichage digital
entièrement automatique qui permet de mesurer très
rapidement et avec une grande fiabilité la tension systolique et
diastolique ainsi que la fréquence cardiaque (pouls) au moyen
d’un procédé de mesure oscillométrique.
Cet appareil d’une très grande précision de mesure testée en
clinique, a été conçu pour offrir un maximum de confort d’emploi.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant utilisation puis
rangez-le dans un endroit sûr. Pour toute autre question
concernant la tension artérielle et sa mesure, veuillez vous
adresser à votre médecin.
ATTENTION !
1.2. Informations importantes pour prendre soi-
même sa tension artérielle
N’oubliez pas: en prenant soi-même sa tension, on ne fait
qu’un contrôle, ce n’est ni un diagnostic ni un traitement.
Lorsque les valeurs sont anormales, il faut toujours en parler
à un médecin. Ne modifiez sous aucun prétexte par vous-
même les doses de médicament prescrites par votre
médecin.
L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence
des stimulateurs cardiaques!
34 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn
En cas de troubles du rythme cardiaque (arythmie), vous ne
devriez utiliser cet appareil qu’après avoir consulté le
médecin.
Interférences électromagnétiques:
L’appareil contient des éléments électroniques sensibles (micro-
ordinateur). Il faut donc éviter les forts champs électriques ou
électromagnétiques à proximité immédiate de l’appareil (p. ex.
téléphones portables, four à micro-ondes). Cela peut diminuer
temporairement la précision de mesure.
2. Informations importantes concernant
la tension artérielle et sa mesure
2.1. Quelle est l’origine d’une tension basse/haute?
Le niveau de la tension est déterminé dans une partie du cerveau
appelée centre cardio-vasculaire et est adapté à chaque situation
par le biais de réactions passant par le système nerveux.
Pour réguler la tension sont modifiés la force de battement du
cœur et sa fréquence (pouls) ainsi que le diamètre des vaisseaux
sanguins. Cette modification est faite par de fins muscles qui se
trouvent dans les parois des vaisseaux sanguins.
Le niveau de la tension artérielle change périodiquement au
cours de l’activité cardiaque: Lorsque le sang est «éjecté»
(systole), la valeur est à son maximum (tension systolique), à la
fin de la «phase de relâchement» du cœur (diastole), elle est à
son minimum (tension diastolique). Les valeurs de la tension
doivent se situer dans des registres normaux pour prévenir
certaines maladies.
2.2 Quelles sont les valeurs normales?
La tension est trop élevée lorsqu’au repos, la tension diastolique
dépasse 90 mmHg et/ou la tension systolique 160 mmHg. Dans
ce cas, veuillez consulter immédiatement votre médecin.
Mode d’emploi 35
A long terme, un niveau de tension aussi élevé est un risque pour
votre santé parce qu’il s’accompagne de lésions progressives
des vaisseaux sanguins de votre corps.
Si les valeurs de la tension systolique se situent entre 140 mmHg
et 160 mmHg et/ou celles de la tension diastolique entre 90
mmHg et 95 mmHg, veuillez aussi consulter votre médecin. Il
sera d’autre part nécessaire que vous fassiez vous-même des
contrôles réguliers.
De même, veuillez consulter votre médecin si la tension est trop
basse, c’est à dire si les valeurs systoliques sont inférieures à
105 mmHg et/ou les valeurs diastoliques inférieures à 60 mmHg.
Même si votre tension est normale, il est recommandé que vous
fassiez vous-même des contrôles réguliers avec votre
tensiomètre. Vous pouvez ainsi détecter suffisamment tôt
d’éventuels changements de vos valeurs et réagir en
conséquence.
Si vous deviez vous trouver en traitement médical pour réguler
votre tension, veuillez tenir à jour le niveau de votre tension en
prenant régulièrement des mesures à heures fixes. Présentez
ces valeurs à votre médecin. Ne modifiez jamais par vous-
même les doses de médicament prescrites par votre
médecin en vous basant sur vos résultats.
Tableau de classification des valeurs de tension (unité de
measure mmHg):
Plage Tension
systolique
Tension
diastolique
Mesures à prendre
Normale 105-129 60-84 Auto-contrôle
Normale élevée 130-139 85-89 Auto-contrôle
Niveau 1 (léger) 140-159 90-99 Consultez votre docteur
Niveau 2
(modéré)
160-179 100-109 Consultez votre docteur
immédiatement
Niveau 3 (grave) 180-209 110-119 Consultez votre docteur
immédiatement
36 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn
Renseignements complémentaires:
Si votre tension est tout à fait normale au repos, mais que les
valeurs sont exceptionnellement élevées en cas d’efforts
physiques ou de stress, il se peut que vous souffriez de ce
qu’on appelle une «hypertension labile». Si c’est ce que vous
supposez, veuillez consulter votre médecin.
Une tension diastolique mesurée correctement qui dépasse
120 mmHg nécessite un traitement médical immédiat!
2.3. Que faire lorsque les valeurs déterminées sont
régulièrement trop élevées/trop basses?
1. Veuillez consulter votre médecin.
2. Une tension élevée (différentes formes d’hypertension)
représente à long ou à moyen terme des risques importants
pour la santé. Ceci concerne les vaisseaux sanguins artériels
de votre corps qu’un rétrécissement dû à la formation de
dépôts sur les parois vasculaires (artériosclérose) met en
danger. Cela peut avoir pour conséquence une insuffisance
de l’apport de sang aux organes importants (cœur, cerveau,
muscles). D’autre part, si les valeurs de tension restent
élevées à long terme, cela endommage la structure du cœur.
3. L’apparition d’une tension élevée peut avoir des origines
multiples. On distingue l’hypertension primaire commune
(essentielle) et l’hypertension secondaire. Cette dernière
peut être imputée à des dysfonctionnements organiques
spécifiques. Pour connaître les causes possibles de votre
propre hypertension, veuillez consulter votre médecin.
4. Vous pouvez prendre certaines mesures non seulement pour
réduire l’hypertension établie par votre médecin mais aussi
Niveau 4 (très
grave)
> 210 > 120 Consultez votre docteur
immédiatement
Plage Tension
systolique
Tension
diastolique
Mesures à prendre
Mode d’emploi 37
de manière préventive. Ce sont des mesures qui concernent
votre mode de vie en général:
Habitudes alimentaires
Efforcez-vous d’atteindre un poids normal pour votre âge.
Réduisez l’excédent de poids!
Evitez la consommation excessive de sel ordinaire.
Evitez les plats trop gras.
Maladies existantes
Suivez consciencieusement tout traitement médical pour les
maladies dont vous souffrez déjà telles que:
diabète (diabètes mellitus)
problèmes de métabolisme lipidique
•arthrite
Stimulants
Renoncez totalement à fumer.
Ne buvez de l’alcool que modérément.
Restreignez votre consommation de caféine (café).
Exercice physique
•Faites régulièrement du sport après un contrôle médical
préalable.
Choisissez des sports qui exigent de l’endurance et évitez
ceux qui exigent de la force.
Ne cherchez pas à aller jusqu’au bout de vos limites
physiques.
Si vous souffrez déjà de maladies et/ou si vous avez plus de
40 ans, veuillez consulter votre médecin avant de
commencer toute activité sportive. Il vous conseillera sur le
type de sport et la fréquence qui vous conviennent.
38 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn
3. Les différents éléments du tensiomètre
Le dessin représente le tensiomètre comprenant:
Brassard type WC1 13,5–19,5 cm, pour poignet d’une
circonférence comprise entre 13,5 et 19,5 cm.
4. Mise en marche du tensiomètre
4.1. Mise en place des piles
Après avoir déballé votre appareil, commencez par insérer les
piles. Le compartiment à piles se trouve sur le côté gauche de
l’appareil (voir dessin).
126
85
76
Couvercle du
logement des
piles
Ecran à cristaux
liquides
O/I bouton
Bassard pour
poignet
126
85
76
Mode d’emploi 39
1. Enlevez le couvercle comme indiqué sur le dessin.
2. Insérez les piles (2 x taille AAA 1.5 V), en respectant la polarité
indiquée.
3. Si l’indicateur de décharge des piles apparaît sur l’écran, les
piles sont vides et doivent être remplacées par des piles
neuves.
Attention!
Lorsque l’indicateur de décharge des piles apparaît, l’appareil
est bloqué jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Veuillez utiliser des piles «AAA» longue durée ou des piles
alcalines de 1.5 V. Nous déconseillons l’utilisation de piles
rechargeables 1.2V.
Veuillez enlever les piles de l’appareil si vous n’utilisez pas le
tensiomètre pendant une longue période.
Contrôle du fonctionnement: Pressez le bouton O/I et le
maintenir enfoncé pour tester l’ensemble des élémentes de
visualisation. Tous les segments doivent safficher pendant 2
secondes (la dernière valeur measurée s’affiche si vous appuyez
sur le bouton O/I pendant 3 secondes.)
5. Prise de mesure
5.1. Avant d’effectuer une mesure:
Evitez de manger, de fumer et de faire tout type d’effort juste
avant de prendre votre tension. Tous ces facteurs influencent
le résultat de la mesure. Essayez de trouver le temps de vous
décontracter en vous asseyant dans un fauteuil au calme
pendant environ dix minutes avant de prendre votre tension.
Effectuez les mesures toujours sur le même poignet
(normalement à gauche).
Essayez d’effectuer celles-ci régulièrement et toujours à
heures fixes car la tension varie au cours de la journée.
40 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn
5.2. Sources d’erreur fréquentes:
Remarque:
Pour pouvoir comparer les mesures, il faut toujours les
effectuer dans les mêmes conditions!
Normalement, celles-ci sont toujours prises au calme.
Tout effort du patient pour soutenir son bras peut faire
monter la tension. Veillez à prendre une position détendue et
confortable et ne faites fonctionner aucun des muscles du
bras de mesure pendant que vous mesurez. Utilisez un
coussin comme appui si nécessaire.
Si l’artère du poignet est beaucoup plus basse (plus haute)
que le cœur, la tension mesurée sera faussée et plus élevée
(plus basse)! (15 cm de différence de hauteur donnent une
erreur de mesure de 10 mmHg!)
Un brassard mal serré fausse les résultats de mesure.
Si vous prenez des mesures répétées, le sang s’accumule
dans le bras concerné ce qui peut fausser les résultats. C’est
pourquoi il est conseillé pour effectuer des mesures
correctes de bras en l’air pour permettre au sang accumulé
de recirculer (au bout de 3 minutes au moins).
5.3. Mise en place du brassard
1. Enlevez tous les objets et
bijoux éventuels (p. ex.
montre) du poignet
concerné. Glissez le
brassard sur le poignet.
2. La distance entre le
brassard et le poignet doit
être d’environ 10 mm.
3. Fixez le brassard avec la
bande autoagrippante de façon à ce qu’il soit placé
confortablement et qu’il ne soit pas trop ser, il ne doit pas
rester d’espace libre (de jeu) entre le brassard et le poignet.
126
85
76
0.5 - 1.0 cm
(1/4” - 1/2”)
Mode d’emploi 41
4. Posez le bras sur la table, la paume vers le haut. Placez le
bras sur un support souple (coussin) de façon à ce que le
brassard se trouve à peu près au même niveau que le cœur.
Attention à ce que le brassard reste libre. Restez ainsi
tranquillement assis pendant 2 minutes avant de commencer
à prendre votre tension.
5.4. Procédure de mesure
Une fois le brassard convenablement placé, vous pouvez
commencer à effectuer la mesure:
1. Appuyez sur le bouton O/I, la pompe
commence à gonfler le brassard. La
hausse de la pression du brassard est
affichée en continu sur l'écran.
2. Une fois atteinte la pression de
gonflage, la pompe s'arrête et la
pression tombe lentement. La pression
du brassard (gros caractêres) apparaît
pendant la prise de mesure. Lorsque
l'appareil a détecté le pouls, le symbole
du cœur commence à clignoter sur
l'écran et un bip sonore retentit à
chaque pulsation cardiaque.
3. Lorsque la prise de mesure est terminée,
un long bip sonore retentit. Les valeurs
mesurées de la tension systolique et
diastolique de même que la fréquence du
pouls sont alors affichées.
Exemple (fig.): systole 118, diastole 73,
pouls 75
Les résultats de mesure sont affichés jusqu'à ce que vous
éteigniez l'appareil. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant
42 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn
5 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement pour économiser
les piles.
5.5. Interruption d'une mesure
Si pour une raison quelconque, vous
deviez interrompre la prise de tension (p.
ex. en cas de malaise), vous pouvez
appuyer sur la touche O/I à n'importe quel
moment.
L'appareil réduit alors immédiatement et
de luimême la pression du brassard.
5.6. Mise en mémoire de la dernière mesure
Le tensiomètre enregistre
automatiquement les données de la
dernière mesure. En appuyant sur le
bouton O/I (pendant 3 secondes, l'appareil
étant éteint), vous pouvez faire apparaître
la dernière mesure.
Renseignements supplémentaires
Ne prenez pas les mesures juste l'une après l'autre, sinon les
résultats seront faussés. Attendez pour cela quelques minutes
dans une position détendue, assis ou allongé, avant de rèpéter la
mesure.
6. Messages d'erreur/problèmes de
fonctionnement
En cas d'erreur lors d'une prise de mesure, la
mesure est interrompue et le message d'erreur
correspondant est affiché (exemple: erreur n° 2).
Mode d’emploi 43
Autres dysfonctionnemnts possibles et mesures correctrices
En cas de problèmes au cours de l'utilisation de l'appareil.
contrlezôles points suivants et, si nécessaire, prenez les
mesures suivantes:
.
Renseignements supplémentaires
Le niveau de la tension est soumis à des variations même chez
une personne en bonne santé. II est donc important pour
pouvoir comparer les mesures qu'elles soient prises dans les
mêmes conditions (au calme)!
Si les variations dépassent cependant 15 mmHg bien que vous
ayez observé toutes nos consignes et/ou si vous entendez à
Erreur n° Cause(s) possible(s)
Err 1 Aucune pulsation cardiaque n'a été détectée.
Err 2 Des impulsions de pression anormales influencent le résultat de
la mesure.
Cause: le bras a été bougé pendant la prise de mesure (artefact).
Err 3 Le gonflage du brassard dure trop longtemps. Le brassard n'est
pas placé correctement.
Problèmes Corrections
Rien ne s'affiche alors que l'appareil a
été mis en marche et que les piles sont
en place.
1. Vérifiez la bonne polarité des piles et
replacez-les correctement si nécessaire.
2. Si l'affichage est anormal, réinsérez
les piles ou changez-les.
A plusieurs reprises, l'appareil n'arrive
pas à mesurer la tension ou les valeurs
mesurées sont trop basses (trop hautes).
1. Vérifiez la position du brassard.
2. Reprenez la tension au calme en
observant les indications du point 5.
Tous les résultats des mesures sont
différents bien que l'appareil fonctionne
normalement et que les valeurs
s'affichent normalement.
Veuillez prêter attention à l'information
ci-dessous et aux points énumérés au
chapitre <<Sources d'erreur
fréquentes>> et répéter la mesure.
Les valeurs de tension mesurées
diffèrent de celles mesurées par le
médecin.
Notez l'évolution quotidienne des valeurs
et consultez votre médecin à ce sujet.
44 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn
plusieurs reprises des bips de pulsation irréguliers, veuillez
consulter votre médecin.
Cet appareil a été soumis à des essais cliniques rigoureux. La
conformité du produit avec les exigences fondamentales de la
directive CE no. 93/42 CEE du Conseil, en date du 14 juin 1993,
concernant les produits médicaux, a été attestée par une
procédure d'évaluation de conformité.
Si vous avez des problèmes techniques avec le tensiomètre,
adressez-vous à votre fournisseur ou à votre pharmacien.
N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil! Si
l'appareil est ouvert sans autorisation, vous perdez tout droit à
garantie!
7. Entretien, précautions et réétalonnage
a. N'exposez l'appareil ni à des
températures extrêmes, ni à l'humidité,
ni à la poussière, ni directement à la
lumière du soleil.
b. Le brassard contient une poche
hermétique sensible. Manipulez-le avec
précaution et èvitez de le déformer de
quelque façon que ce soit en le tordant ou en le pliant.
c. Nettoyez l'appareil avec un chiffon
sec et doux. N'utilisez ni essence,
ni diluants, ni solvants d'aucun
type. Les taches sur le brassard
peuvent être enlevées avec
précaution à l'aide d'un chiffon
humide et de l'eau savonneuse.
Ne pas laver le brassard!
126
85
76
Mode d’emploi 45
d. Ne laissez pas tomber l'appareil et
épargnez lui les autres types de choc.
Evitez les fortes secousses.
e. Ne jamais ouvrir l'appareil! Cela
rendrait sans valeur l'étalonnage
effectué par le fabricant.
Réétalonnage périodique
La précision des appareils de mesure sensibles doit être vérifiée
de temps en temps. Nous recommandons donc de faire une
vérification périodique de l'affichage de la tension statique tous
les deux ans.
Votre fournisseur spécialisé vous donnera volontiers plus
d'informations à ce sujet (séquentielle).
8. Garantie
Le tensiométre est garanti 2 ans à compter de la date d'achat.
Appareil et brassard sont compris dans la garantie. La garantie ne
couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non
appropriée, d'accidents, du non respect du mode d'emploi ou de
modifications entreprises sur l'appareil par un tiers.
La garantie n'est valable que sur présentation du bon de garantie
rempli par le fournisseur.
126
85
76
126
85
76
46 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn
9. Références aux normes
Les exigences de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux de la classe lIa ont été respectées.
Norme applicable à
l'appareil:
L'appareil correspond aux exigences de la norme
européenne sur les tensiométres non invasifs
EN1060-1 / 12:95
EN1060-3 / 09:97
Compatibilité
électromagnétique:
L'appareil répond aux exigences de la norme
européenne EN 60601-1-2
Tests cliniques: Les tests cliniques de fonctionnement on été
effectués conformément à
DIN 58130 / 1997 procédure N6 (séquentielle).
ANSI/AAMI SP1O, NIBP - exigences
Mode d’emploi 47
10. Données techniques:
Sous réserve de modifications techniques ou de couleur!
Poids: 150 g (avec piles + brassard)
Dimensions: 84 x 82 x 70 mm (brassard compris)
Température de stockage –5 à +50° C
Humidité: 15 à 85% d’humidité relative maximum
Température de fonctionnement: 10 à 40° C
Affichage: écran à cristaux liquides
Méthode de mesure: oscillométrique
Capteur de tension: capacitif
Plage de mesure:
SYS/DIA:
Pulsations cardiaques:
30 à 280 mmHg
40 à 200 par minute
Plage de pression affichée du
brassard:
0–299 mmHg
Mémoire: enregistrement automatique des 30 dernières
Résolution de mesure: 1 mmHg
Précision: tension ± 3 mmHg
pouls ± 5 % de la valeur lue
Alimentation: 2 piles sèches UM-4, taille AAA 1.5 V
Accessoires: boîtier de protection
48 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn
4
Misuratore di pressione da
polso
1. Introduzione
1.1 Caratteristiche di apparecchio
Il misuratore della pressione sanguigna è un dispositivo digitale di
misurazione della pressione sanguigna completamente
automatico da applicare al polso. Permette una misurazione
estremamente rapida ed affidabile della pressione sanguigna
sistolica e diastolica e della frequenza del battito mediante il
metodo di misurazione oscillometrico.
L'apparecchio offre una precisione di misurazione molto elevata,
testata clinicamente, ed è stato progettato per essere della
massima facilità d'uso.
Prima dell'utilizzo si prega di leggere attentamente e per intero
questo manuale di istruzioni e di conservarlo in un luogo sicuro.
Per ulteriori domande in merito alla pressione sanguigna e alla
sua misurazione, si prega di contattare il proprio medico.
Attenzione!
1.2 Informazioni importanti sull'auto-misurazione
Non dimenticare: auto-misurazione significa Controllo, non
diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono essere sempre
discussi con il proprio medico. ln nessuna circostanza si
50 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn
devono modificare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto
dal proprio medico.
II display del battito non è adatto per controllare la frequenza
dei pacemaker cardiaci!
Nei casi di irregolarità cardiaca (aritmia), le misurazioni
effettuate con questo strumento devono essere valutate solo
dopo aver consultato il medico.
Interferenza elettromagnetica:
II dispositivo contiene componenti elettronici sensibili
(Microcomputer). Evitare perciò forti campi elettrici o
elettromagnetici nelle immediate vicinanze del dispositivo (ad es.
telefoni cellulari, forni a microonde). Questi possono causare una
temporanea mancanza di precisione nella misurazione.
2. Informazioni importanti sulla pressione
sanguigna e sulla sua misurazione
2.1 Come varia la pressione sanguigna alta/ bassa?
II livello della pressione sanguigna viene determinato in una parte
del cervello, il cosiddetto centro circolatorio, e viene adattato alla
relativa situazione mediante una controreazione tramite il sistema
nervoso.
Per regolare la pressione sanguigna, vengono alterate la forza e la
frequenza cardiaca (Battito) e l'ampiezza dei vasi sanguigni.
Quest'ultima viene influenzata per mezzo di piccoli muscoli nelle
pareti dei vasi sanguigni.
II livello della pressione sanguigna arteriosa cambia
periodicamente durante l'attività cardiaca: durante l'espulsione
del sangue'(Sistole) il valore è massimo (valore della pressione
sanguigna sistolica), alla fine del ‘periodo di riposo’ (Diastole) del
cuore il valore è minimo (valore della pressione sanguigna
diastolica). I valori della pressione sanguigna devono trovarsi
entro certi valori normali in modo da evitare specifiche malattie.
Manuale di istruzioni 51
2.2 Quali valori sono normali?
La pressione sanguigna è troppo alta se a riposo la pressione
diastolica è sopra i 90 mmHg e/o la pressione sanguigna sistolica
è sopra i 160 mmHg. ln tal caso consultare immediatamente il
proprio medico. Valori che rimangono a questo livello per lungo
tempo, mettono in pericolo la salute poichè provocano un
progressivo danneggiamento dei vasi sanguigni del corpo.
Se i valori della pressione sanguigna sistolica si trovano tra i 140
mmHg e 160 mmHg e/o i valori della pressione sanguigna
diastolica si trovano tra i 90 mmHg e i 95 mmHg, consultare il
proprio medico. Inoltre saranno necessarie delle regolari auto-
misurazioni.
Se i valori della pressione sanguigna sono troppo bassi, ad es.
valori sistolici sotto i 105 mmHg e/o valori diastolici sotto i 60
mmHg, consultare il proprio medico.
Anche in caso di valori della pressione sanguigna normali si
consiglia un regolare auto-controllo con l'apparecchio misuratore
della pressione sanguigna. ln questo modo si possono
individuare precocemente possibili cambiamenti dei propri valori
e prendere adeguati provvedimenti.
Se si è sottoposti ad un trattamento medico per tenere sotto
controllo la propria pressione sanguigna, annotare il livello della
pressione sanguigna effettuando regolari auto-misurazioni in
specifici periodi della giornata. Mostrare tali valori al proprio
dottore. Non usare mai i risultati delle proprie misurazioni per
modificare autonomamente le dosi dei farmaci prescritte dal
medico.
Tavola per la classificazione dei valori della di pressione sanguigna
(unità mmHg):
52 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn
Ulteriori informazioni
Se i propri valori in condizioni di riposo sono per lo più
standard, ma in condizioni di stress fisico o psicologico sono
eccezionalmente alti, è possibile che si stia soffrendo della
cosiddetta «ipertensione labile. Consultare il proprio medico
se si pensa che questo sia il proprio caso.
Valori di pressione sanguigna diastolica misurati
correttamente che sono al di sopra dei120 mmHg richiedono
un immediato trattamento medico.
2.3. Che cosa si può fare se si ottengono valori
regolarmente alti/bassi?
1. Consultare il proprio medico.
2. Valori della pressione sanguigna alti (varie forme di
ipertensione) a lungo e a medio termine comportano notevoli
rischi per la salute. Questo riguarda i vasi sanguigni arteriosi
del corpo che vengono messi in pericolo dalla costrizione
provocata dai depositi nelle pareti dei vasi (Arteriosclerosi). Il
risultato può essere una scarsa fornitura di sangue agli organi
Gamma Pressione
sanguigna
sistolica
Pressione
sanguigna
diastolica
Provvedimenti
Normale 105–129 60–84 Controllare
personalmenta
Alta normale 130–139 85–89 Controllare
personalmenta
Stadio 1 (lieve) 140–159 90–99 Consultare il medico
Stadio 2 (moderat) 160–179 100–109 Consultare il medico
immediatamente
Stadio 3 (grave) 180–209 110–119 Consultare il medico
immediatamente
Stadio 4 (molto grave) > 210 > 120 Consultare il medico
immediatamente
Manuale di istruzioni 53
importanti (cuore, cervello, muscoli). Inoltre, a lungo andare
con i valori della pressione sanguigna che aumentano
continuamente, il cuore può suloire danni strutturali.
3. Il comparire di una pressione sanguigna alta è determinato da
diverse cause. Noi distinguiamo la comune ipertensione
primaria (essenziale) e l’ipertensione secondaria. L’ultimo
gruppo può essere ascritto a malfunzioni organiche
specifiche. Si prega di consultare il proprio medico per
informazioni sulle possibili cause.
4. Si possono prendere dei provvedimenti non solo per ridurre
una pressione sanguigna alta accertata, ma anche a scopo
preventivo. Tali provvedimenti fanno parte del proprio stile di
vita generale:
Abitudini alimentari
Sforzarsi di avere un peso normale rispetto alla propria età.
Ridurre il sovrappeso!
Evitare il consumo eccessivo del sale da cucina.
Evitare cibi grassi.
Malattie preliminari
Seguire con costanza qualsiasi indicazione medica per
trattare malattie preliminari come:
Diabete (Diabete mellito)
Disturbo nel metabolismo dei grassi
•Gotta
Abitudini
Smettere completamente di fumare.
Bere solamente moderate quantità di alcool.
Ridurre il consumo di caffeina (Caffè).
54 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn
Costituzione fisica:
Dopo una preliminare visita medica, praticare regolarmente
sport.
Scegliere gli sport che richiedono resistenza ed evitare quelli
che richiedono forza.
Evitare di arrivare al limite delle proprie prestazioni.
In caso di malattie preliminari o di un’età oltre i 40 anni,
consultare il proprio medico prima di iniziare l’attività sportiva.
Egli vi fornirà indicazioni sul tipo e sulla quantità di sport adatt
a voi.
3. I vari componenti del misuratore di pressione
L’illustrazione mostra il misuratore della pressione sanguigna,
costituito da:
Fascia da polso Tipo WC1 13.5-19.5 cm, per una circonferenza
polso da 13.5 a 19.5 cm.
126
85
76
Display a
cristalli liquidi
Coperchio
batterie
Pulsante O/I
Fascia da polso
Manuale di istruzioni 55
4. Messa in funzione del misuratore di
pressione da polso
4.1. Inserimento delle batterie
Dopo aver tolto dalla confezione l'apparecchio, prima di tutto
inserire le batterie. Lo scomparto delle batterie si trova sul lato
sinistro dell'apparecchio (vedi illustrazione).
1. Togliere il coperchio nel modo mostrato.
2. Inserire le batterie (2 x grandezza AAA 1.5V), rispettando la
polarità indicata.
3. Se nel display appare la segnalazione batterie, queste sono
scariche e devono essere sostituite con delle batterie nuove.
Attenzione!
Una volta che è apparsa la segnalazione batterie,
l'apparecchio è bloccato fino a che le batterie non vengono
sostituite.
Si prega di utilizzare batterie «AAA» l.5V a lunga durata o
alcaline. Non è consigliato l'uso di accumulatori 1.2V.
Se l'apparecchio misuratore della pressione viene lasciato
inutilizzato per lunghi periodi, si prega di togliere le batterie.
Controllo funzionale: premere il pulsante O/I e tenerlo premuto,
in modo da testare tutti gli elementi del display. Se funzionano
correttamente tutti i segmenti appaiono per circa 2 secondi (se si
126
85
76
56 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn
preme il pulsante O/I e lo si tiene premuto per 3 secondi, viene
visualizzato l'ultimo valore misurato.)
5. Effettuare una misurazione
5.1 Prima della misurazione:
Evitare di mangiare, fumare e qualsiasi forma di esercizio
immediatamente prima della misurazione. Tutti questi fattori
influenzano il risultato della misurazione. Trovare il tempo per
cercare di rilassarsi, sedendosi in una poltrona in
un'atmosfera tranquilla per circa dieci minuti prima della
misurazione.
Misurare sempre sullo stesso polso (normalmente il sinistro).
Cercare di effettuare le misurazioni regolarmente alla stessa
ora del giorno, perché la pressione sanguigna cambia durante
il corso del giornata.
5.2. Cause comuni d'errore:
Nota:
Per avere misurazioni della pressione sanguigna comparabili
devono esserci sempre le stesse condizioni!
Di solito queste sono sempre condizioni di tranquillità.
Qualsiasi sforzo effettuato dal paziente per sostenere il
braccio può aumentare la pressione sanguigna. Assicurarsi di
sedere in una posizione comoda e rilassata e durante la
misurazione non attivare nessuno dei muscoli del braccio in
cui è applicato l'apparecchio. Eventualmente usare un
cuscino come supporto.
Se l'arteria del polso si trova notevolmente più bassa (più
alta) rispetto al cuore, verrà misurata una pressione
sanguigna erroneamente più alta (più bassa)! (Per ogni
Manuale di istruzioni 57
differenza in altezza di 15 cm. si ha un errore di misurazione
di 10 mmHg!)
Una fascia da polso lenta causa valori di misurazione falsati.
ln caso di ripetute misurazioni, il sangue si accumula nel
relativo braccio e questo può provocare falsi risultati.
Misurazioni della pressione sanguigna eseguite
correttamente dovrebbero perciò essere ripetute dopo un
pausa di 5 minuti o dopo che il braccio è stato tenuto
sollevato, in modo da permettere al sangue accumulato di
scorrere via (dopo almeno 3 minuti).
5.3. Applicazione della fascia da polso
1. Togliere tutti gli
eventuali oggetti e
gioielli (ad es.
orologio da polso)
dal polso in
questione. Tendere
la fascia sul polso.
2. La distanza tra la
fascia da polso e la
mano deve essere di
circa 10 mm.
3. Fissare la fascia da polso integrata con la chiusura di velcro in
modo da portarlo comodamente e non troppo stretto, non
lasciando spazio tra la fascia e il polso.
4. Appoggiare il braccio su un tavolo con il palmo mano rivolto
verso l'alto. Sostenere il braccio con un supporto (cuscino) in
modo che la fascia da polso si trovi più o meno alla stessa
altezza del cuore.
Fare attenzione che la fascia da polso appoggi liberamente.
Prima di iniziare la misurazione restare quindi tranquillamente
seduti per 2 minuti.
126
85
76
0.5 - 1.0 cm
(1/4” - 1/2”)
58 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn
5.4. Procedura di misurazione
Dopo che la fascia da polso è stata adeguatamente posizionata,
la misurazione può iniziare:
1. Premere il pulsante O/I, — la
pompa inizia a gonfiare la fascia da
polso. Nel display viene
continuamente visualizzata la
pressione in aumento del bracciale.
2. Dopo aver raggiunto la pressione di
gonfiaggio, la pompa si ferma e la
pressione scende lentamente. La
pressione della fascia da polso
(caratteri grandi) viene visualizzata
durante la misurazione. Quando
l'apparecchio ha individuato il battito,
il simbolo del cuore nel display inizia
a lampeggiare e si sente un suono
bip per ogni battito cardiaco.
3. Quando la misurazione è conclusa, si
sente un suono di bip prolungato. A
questo punto vengono visualizzati i
valori misurati della pressione
sanguigna sistolica e diastolica e la
frequenza del battito.
Esempio (Fig.): Sistole 118, Diastole
73, Battito 75
I risultati della misurazione rimangono visualizzati fino a quando
non si spegne l'apparecchio. Se per 5 minuti non si preme alcun
pulsante, l'apparecchio si spegne automaticamente, per limitare
il consumo delle batterie.
Manuale di istruzioni 59
5.5 Interruzione della misurazione prima del termine
Se per qualsiasi motivo è necessario
interrompere una misurazione della
pressione sanguigna (ad es. il paziente si
sente male), il pulsante O/I può essere
premuto in qualsiasi momento.
L'apparecchio allora abbassa
immediatamente e automaticamente la
pressione della fascia da polso.
5.6. Memoria - salvataggio delle ultime misurazioni
Se per qualsiasi motivo è necessario
interrompere una misurazione della
pressione sanguigna (ad es. il paziente
si sente male). il pulsante O/I può
essere premuto in qualsiasi momento.
L'apparecchio allora abbassa
immediatamente e automaticamente la
pressione della fascia da polso.
Ulteriori informazioni
Le misurazioni non devono avvenire l'una subito dopo l'altra,
altrimenti i risultati saranno falsati. Prima di ripetere una
misurazione bisogna aspettare alcuni minuti in una posizione
rilassata, seduti o distesi.
6. Messaggi d'errore/disfunzioni
Se durante una misurazione si verifica un
errore, la misurazione viene interrotta ed è
visualizzato un corrispondente codice
d'errore (Esempio: errore n. 2).
60 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn
Altre possibili disfunzioni e loro eliminazione
Se si verificano problemi quando si usa l'apparecchio, si devono
controllare i punti seguenti ed eventualmente devono essere
presi i relativi provvedimenti:
:
Ulteriori informazioni
ll livello della pressione sanguigna è soggetto a fluttuazioni anche
nelle persone in salute.
E' perciò importante tenere presente che delle misurazioni
comparabili richiedono sempre le stesse condizioni
(Condizioni di tranquillità)!
Errore n° Causa(s) possible(i)
Err 1 Non è stato individuato alcun battito.
Err 2 Impulsi di pressione non naturali influenzano il risultato della
misurazione.
Motivo: il braccio è stato mosso durante la Misurazione (Artefatto).
Err 3 La fascia da polso impiega troppo tempo a gonfiarsi. La fascia da polso
non è applicato correttamente.
Disfunzione Rimedio
Nonostante le batterie siano al loro
posto, il display rimane spento quando
l'apparecchio viene acceso.
1. Controllare la corretta polarità delle
batterie e se necessario inserirle
correttamente.
2. Se il display è insolito, reinserire le
batterie o cambiarle.
L'apparecchio spesso non riesce a
misurare i valori della pressione
sanguigna, oppure i valori misurati
sono troppo bassi (troppo alti).
1. Controllare il posizionamento della fascia
da polso.
2. Misurare di nuovo la pressione sanguigna
in tutta calma e tranquillità, osservando le
istruzioni presenti nel punto 5.
Ogni misurazione dà come risultato
dei valori diversi, anche se
l'apparecchio funziona normalmente e
i valori visualizzati sono normali.
Si prega di prestare attenzione alle
informazioni seguenti ed ai punti elencati
sotto «Cause comuni di errore» e di ripetere
la misurazione.
I valori della pressione sanguigna
misurati differiscono da quelli misurati
dal medico.
Annotare l'andamento giornaliero dei valori
e chiedere su questi un parere al proprio
medico.
Manuale di istruzioni 61
Se in varie occasioni le fluttuazioni sono maggiori di 15 mmHg e/o
se si sentono dei toni di battito irregolari, nonostante i suddetti
fattori siano stati rispettati, consultare il medico.
Questo dispositivo è stato sottoposto a severi test clinici. La
conformità del Prodotto ai requisiti fondamentali di cui alla
direttiva CE 93/42 CEE della Commissione dell 14 giugno 1993
sui prodotti medicinali e alla legge sui prodotti medicinali del 2
agosto 1994 è stata dimostrata in un procedimento di valutazione
della conformità.
Se si hanno problemi con il proprio misuratore della pressione
sanguigna, consultare il proprio rivenditore specializzato o il
farmacista. Non tentare mai di riparare lo strumento da soli!
Qualsiasi apertura non autorizzata dello strumento rende nulli tutti
i diritti di garanzia!
7. Cura e manutenzione, ritaratura
a. Non esporre lo strumento a temperature
estreme, umidità, polvere o raggi del sole
diretti.
b. La fascia da polso contiene una bolla a
tenuta d'aria sensibile. Maneggiarla con
cura ed evitare qualsiasi tipo di tensione
provocata da torsione o piegatura.
c. Pulire l'apparecchio con un panno
morbido e asciutto. Non usare
benzina, diluenti o solventi simili. Le
macchie sulla fascia da polso
possono essere tolte con cautela
con un panno umido e saponate. La
fascia da polso non deve essere
lavata!
126
85
76
62 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn
d. Non far cadere l'apparecchio o
comunque maneggiarlo sempre con
attenzione. Evitare forti vibrazioni.
e. Non aprire mai l'apparecchio!
Altrimenti la taratura del fabbricante
diventa nulla!
Ritaratura periodica
Periodicamente la precisione degli
apparecchi di misurazione sensiblli deve
essere controllata. Si raccomanda perciò
un'ispezione periodica del display della pressione statica ogni 2
anni.
Il proprio rivenditore specializzato sarà lieto di fornire informazioni
più dettagliate in merito.
8. Garanzia
Il misuratore della pressione sanguigna è garantito per 2 anni
dalla data d'acquisto. Tale garanzia comprende lo strumento e la
fascia da polso. La garanzia non si applica ai danni causati da un
uso improprio, da incidenti, dalla non osservanza delle istruzioni
d'uso o da modifiche eflettuate da terzi allo strumento.
La garanzia è valida solamente dietro presentazione della
cartolina di garanzia compilata dal rivenditore.
126
85
76
126
85
76
Manuale di istruzioni 63
9. Standard di riferimento
9.
Le convenzioni dei Punti Guida UE 93/42/CEE per i Prodotti
Medici Classe lIa sono state rispettate.
Standard apparecchi: L'apparecchio corrisponde ai requisiti dello
standard europeo per il controllo non invasivo della
pressione sanguigna
EN1060-1 / 12:95
EN1060-3 / 09:97
Compatibilità
elettromognatica:
L'apparecchio è conforme alle convenzioni dello
standard europeo EN 60601-1-2
Test clinico: II test clinico delle prestazioni è stato effettuato in
Germania secondo il DIN 58130/ 1997 procedura
N6 (sequenziale).
ANSI/AAMI SP10, NIBP-requisiti
64 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn
10. Specifiche tecniche
Con riserva di apportare variazioni tecniche e di colore!
Peso: 150 g (con batterie + fascia da polso)
Dimensione: 84 x 82 x 70 mm. (inclusa la fascia da polso)
Temperatura d’immagazzinaggio: da –5 a +50°C
Umidità: dal 15 al 85% di umidità relativa massima
Temperatura d’esercizio: da 10 a 40°C
Display: display LCD (Display a Cristalli Liquidi)
Metodo di misurazione: oscillometrico
Sensore pressione: capacitivo
Gamma di misurazione:
SIS/DIA:
Battito:
da 30 a 280 mmHg
da 40 a 200 al minuto
Gamma di visualizzazione
pressione bracciale: 0–299 mmHg
Memoria:
misurazioni
memoriazzione automatica delle ulime 30
Risoluzione di misurazione: 1 mmHg
Precisione: pressione entro i ± 3 mmHg
battito ± 5 % della lettura
Alimentazione: 2 elementi a secco (batterie) UM-4,
grandezza AAA 1.5V
Accessori: custodia
5
Tensiómetro Reloj de
Pulsera
1. Introducción
1.1 Características el dispositivo
El tensiómetro es un aparato digital totalmente automático de
medición de la tensión arterial para ser usado en la muñeca, que
permite medir muy rápidamente y de forma fiable la tensión
arterial sistólica y diastólica, así como el número de pulsaciones
mediante el método de medición oscilométrico.
El aparato presenta una alta precisión de medición que ha sido
clínicamente comprobada, y su diseño lo hace muy sencillo de
utilizar.
Antes de usarlo, lea detenidamente este manual de
instrucciones y luego guárdelo por si necesita consultarlo de
nuevo, en el futuro. Contacte con su médico si tiene más
preguntas sobre la tensión arterial y su medición.
Atención:
1.2. Información inportante sobre las
automediciones
No lo olvide: automedición significa control, no diagnóstico o
tratamiento. Los valores inusuales deben ser discutidos
siempre con su médico. No modifique bajo ninguna
66 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn
circunstancia las dosis de cualquier medicamento que le
haya recetado su médico.
El indicador de pulsaciones no es apropiado para medir la
frecuencia de los marcapasos.
En casos de irregularidad cardiaca (arritmia), las mediciones
realizadas con este instrumento deben ser evaluadas sólo,
previa consulta con el médico.
Interferencia electromagnética:
El aparato contiene componentes electrónicos sensibles
(microordenador). Por ello, evite los campos eléctricos o
electromagnéticos fuertes en proximidad directa al aparato (por
ejemplo, teléfonos móviles, microondas); pueden dar lugar a la
pérdida temporal de la exactitud de medición.
2. Información importante sobre la
tensión arterial y su medición
2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja?
El nivel de la tensión arterial se determina en una zona del
cerebro, en el llamado centro circulatorio, y se adapta a cada
situación concreta por retroalimentación, a través del sistema
nervioso.
Para ajustar la tensión arterial se modifican la potencia y la
frecuencia cardiacas (pulso), así como la anchura de los vasos
sanguíneos. Esto último se efectúa mediante los músculos de las
paredes de los vasos sanguíneos.
El nivel de la tensión arterial cambia periódicamente junto con la
actividad cardiaca: durante la impulsión de la sangre (sístole) el
valor es máximo (valor sistólico de la tensión arterial); al final del
«periodo de relajación» del corazón (diástole), mínima (valor
diastólico de la tensión arterial).
Para evitar ciertas enfermedades, los valores de la tensión arterial
deben estar situados entre unos valores límite determinados.
Manual de instrucciones 67
2.2 ¿Cuáles son los valores normales?
La tensión arterial es excesiva si en reposo la presión diastólica
es superior a 90 mmHg y/o la presión arterial sistólica es superior
a 160 mmHg. En este caso, consulte con su médico de forma
inmediata. Valores de este nivel durante largo tiempo ponen en
peligro su salud debido al daño progresivo que ello conlleva para
los vasos sanguíneos de su cuerpo.
Si el valor sistólico de la tensión arterial está entre 140 mmHg y
160 mmHg y/o el valor diastólico de la tensión arterial está entre
90 mmHg y 95 mmHg, consulte igualmente con su médico.
Además, será necesario efectuar autocontroles de forma regular.
Con valores de la tensión arterial muy bajos; esto es, valores
sistólicos inferiores a 105 mmHg y/o valores diastólicos inferiores
a 60 mmHg, consulte igualmente con su médico.
Incluso con valores normales de la tensión arterial es
recomendable efectuar de forma regular autocomprobaciones
con su tensiómetro. De esta forma, Ud. podrá detectar a tiempo
los posibles cambios en sus valores normales y actuar en
consecuencia.
Si Ud. está siendo sometido a un tratamiento médico para
controlar su tensión arterial, lleve un registro de los valores de su
tensión arterial, efectuando automediciones de forma regular a
determinadas horas del día. Muestre esos valores a su médico.
No use nunca los resultados de sus comprobaciones para
alterar por su cuenta el tratamiento prescrito por su médico.
68 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn
Tabla de clasificación de los valores de la presión sanguínea (en
mmHg):
Información adicional
Si sus valores son prácticamente normales en reposo, pero
excepcionalmente altos bajo estrés físico o psíquico, es
posible que sufra de la llamada «hipertensión lábil». Consulte
con su médico si tiene la sospecha de que ese puede ser su
caso.
Un valor diastólico de la tensión arterial, medido
correctamente, superior a 120 mmHg requiere tratamiento
médico inmediato.
2.3. ¿Qué puede hacerse si se obtienen valores
altos/bajos de forma regular?
1. Consulte con su médico.
2. Los valores altos de la tensión arterial (diversas formas de
hipertensión) están asociadas a medio y largo plazo con
riesgos importantes para la salud. Esto afecta a los vasos
sanguíneos de su cuerpo, que están en peligro debido a la
constricción causada por los depósitos que se van formando
en las paredes de los vasos (arterioesclerosis). La
consecuencia puede ser una deficiencia en el aporte de
Valores Tensión
arterial
sistólica
Tensión Medidas
arterial
diastólica
Normal 105–129 60–84 Autocomprobación
Normal alto 130–139 85–89 Autocomprobación
Fase 1 (Leve) 140–159 90–99 Consulte a su médico
Fase 2 (Moderado) 160–179 100–109 Consulte a su médico
inmediatamente
Fase 3 (Grave) 180–209 110–119 Consulte a su médico
inmediatamente
Fase 4 (Muy grave) > 210 > 120 Consulte a su médico
inmediatamente
Manual de instrucciones 69
sangre a órganos importantes (corazón, cerebro, músculos).
Es más, con valores altos de la tensión arterial a largo plazo,
el corazón sufrirá daños estructurales.
3. Existen muchas causas diferentes para la aparición de
valores altos de la tensión arterial. Diferenciamos entre la
hipertensión primaria (esencial) y la hipertensión secundaria.
El último grupo puede ser adscrito a disfunciones orgánicas
específicas. Consulte con su médico para que le informe
sobre el posible origen de sus valores elevados de tensión
arterial.
4. Hay medidas que Ud. puede tomar, no únicamente para
reducir una hipertensión médicamente diagnosticada, sino
también como prevención. Estas medidas son parte de su
forma de vida general:
Hábitos alimentarios
Esfuércese por mantener un peso normal que se
corresponda con su edad. Reduzca el sobrepeso.
Evite el consumo excesivo de sal común.
Evite los alimentos grasos.
Enfermedades anteriores
Siga fielmente cualquier instrucción médica para el
tratamiento de posibles enfermedades anteriores, tales
como:
diabetes (Diabetes mellitus)
trastornos en el metabolismo de las grasas
•gota
Hábitos
Deje de fumar por completo
Beba sólo cantidades moderadas de alcohol
Reduzca el consumo de cafeína (café)
70 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn
Constitución física:
Haga deporte de forma regular.
Elija deportes que requieran vigor y evite aquellos que
requieran fuerza.
Evite llegar al límite de su capacidad física.
En caso de haber sufrido enfermedades con anterioridad y/o
tener una edad superior a los 40 años, consulte con su
médico antes de comenzar a practicar deporte. Él le
aconsejará sobre el tipo de deporte más apropiado para Ud.
3. Los diversos componentes del tensiómetro
La figura muestra el tensiómetro OSZ 3 que consta de:
Muñequera tipo WC1 13.5–19.5 cm, para una circunferencia de
muñeca de 13.5 a 19.5 cm
4. Puesta en funcionamiento del tensiómetro
4.1. Inserción de las pilas
Una vez desempaquetado el aparato, ínserte las pilas en primer
lugar. El compartimento de la batería está situado en el lado
izquierdo del aparato (vea la ilustración).
126
85
76
O/I botón
Muñequera
Pantalla LCD
Tapa de la
bateria
Manual de instrucciones 71
1. Retire la tapa como se indica en la figura
2. Inserte las pilas (2 x tamaño AAA 1.5V), teniendo en cuenta la
polaridad indicada.
3. Si aparece un mensaje de advertencia sobre la batería en la
pantalla, las pilas están descargadas y deben ser sustituidas
por otras nuevas.
Atención:
Una vez que aparece el mensaje de advertencia sobre la
batería queda bloqueado el aparato hasta que se sustituyen
las pilas.
Use pilas de 1.5V «AAA» de larga duración o alcalinas. No se
recomienda el uso de acumuladores de 1.2 V.
Si no va a usar el tensiómetro por un largo periodo de
tiempo, retire las baterías del aparato.
Comprobación funcional: Pulse y mantenga el botón O/I para
comprobar todos los elementos de la pantalla. Si funcionan
correctamente, todos los segmentos aparecen durante unos 2
segundos (si el botón O/I se mantiene apretado durante 3
segundos, se visualizará el valor de la última medición.)
126
85
76
72 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn
5. Desarrollo de una medición
5.1. Antes de la medición:
Evite comer, fumar, así como cualquier forma de ejercicio
antes de la medición. Todos estos factores influyen sobre el
resultado de la medición. Busque y encuentre tiempo para
elajarse sentado en un sillón en una atmósfera tranquila
durante unos diez minutos antes de la medición.
Efectúe la medición siempre en la misma muñeca
(normalmente la izquierda).
Intente efectuar las mediciones de forma regular a la misma
hora del día, ya que la tensión arterial se modifica con el
curso del día.
5.2. Fuentes de error comunes:
Tenga en cuenta:
Para poder comparar los resultados de las mediciones de la
tensión arterial se requiere que las condiciones sean las
mismas.
Estas son normalmente condiciones de tranquilidad.
Los esfuerzos del paciente para mantener el brazo en la
posición de medición pueden aumentar la tensión arterial.
Asegúrese de estar en una posición cómoda y relajada, y no
active ningún músculo del brazo en el que se está
efectuando la medición. Si es necesario, utilice un
almohadón de apoyo.
Si la arteria de la muñeca se encuentra considerablemente
más baja (alta) que el corazón, se medirá una tensión arterial
errónea más alta (baja). (Cada 15 cm de diferencia de altura
da lugar a un error de medición de 10 mmHg)
Una muñequera demasiado suelta da lugar a valores de
medición erróneos.
Si se repiten las mediciones, la sangre se acumulará en el
brazo correspondiente, lo que puede dar lugar a resultados
Manual de instrucciones 73
erróneos. Por ello. para efectuar la medición de la tensió
arterial de forma correcta no la repita hasta pasados 5
minutos, o hasta después de haber mantenido el brazo en
alto para permitir que la sangre acumulada fluya
(transcurridos al menos 3 minutos).
5.3. Ajuste de la muñequera
1. Retire todos los posibles
objetos y joyas (p. ej., reloj de
pulsera) de la muñeca en
cuestión. Coloque la
muñequera sobre la muñeca.
2. La distancia entre la
muñequera y la mano debe
ser de aprox. 10 mm.
3. Asegure la muñequera con el cierre velero, de forma quede
ajustado confortablemente y no demasiado fuerte. sin que
quede ningún espacio entre la muñequera y la muñeca.
4. Ponga el brazo sobre una mesa con la palma de la mano
hacia arriba. Apoye ligeramente el brazo en una base
(almohadón), de forma que la muñequera quede más o
menos a la altura del corazón. Tenga cuidado de que la
muñequera quede libre. Permanezca así, tranquilamente
sentado durante 2 minutos, antes de comenzar con la
medición.
5.4. Procedimiento de medición
Una vez colocada la muñequera correctamente, puede comenzar
la medición:
126
85
76
0.5-1.0 cm
(1/4”- 1/2”)
74 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn
1. Apriete el botón de O/I. -la bomba
comienza a inflar la muñequera. En la
pantalla se visualiza de forma continua el
incremento de la presión de la
muñequera.
2. Una vez alcanzada la presión de inflado, la
bomba se detiene y la presión va cayendo
poco a poco. La presión de la muñequera
(dígitos grandes) se visual iza durante la
medición. Una vez que el aparato detecta el
pulso comienza a parpadear el símbolo del
corazón en la pantalla y se escucha un pip
por cada pulsación.
3. Una vez concluida la medición, suena un pip
largo. Los valores sistólicos y diastólicos de
la tensión arterial medidos, así como el
número de pulsaciones se visualizan ahora
en la pantalla.
Ejemplo (fig.): sístole 118, diástole 73, pulso 75
Los resultados de la medíción se visualizarán hasta que Ud.
desconecte el aparato. Si durante 5 minutos no se apríeta ningún
botón, el aparato se desconecta de forma automática para no
gastar la batería.
5.5. Medición discontinua
Si por alguna razón es necesario interrumpir la
medición de la tensión artenal (p. ej., el paciente
no se encuentra bien), se puede apretar el botón
O/I en cualquier momento. El aparato disminuye
entonces, de forma inmediata, la presión de la
muñequera.
Manual de instrucciones 75
5.6. Memoria - almacenamiento de la última medicion
El tensiómetro memoriza
automáticamente los valores obtenidos
en la última medición. Presionando el
botón O/I (cuando el tensiómetro está
apagado) durante 3 segundos, puede
visualizarse el resultado de la última
medición.
Información adicional
No deben efectuarse las mediciones una inmediatamente a
continuación de la otra, ya que, de lo contrario, los resultados
pueden resultar falsos. Espere, por ello, durante varios minutos
en una posición relajada, sentado o acostado, antes de repetir la
medición.
6. Mensajes de error/funcionamiento
defectuoso
Si se produce un error durante una medición,
se interrumpe la medición y se visualíza el
correspondiente código de error (ejemplo:
error n° 2)
.
Error n° Posible(s) causa(s)
Err 1 No se ha detectado pulso.
Err 2 El resultado de la medición se ve influido por impulsos de presión no
naturales. Razón: se ha movido el brazo durante la medición
(artefacto).
Err 3 El inflado de la muñequera tarda demasiado. La muñequera no esta
colocada
76 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn
Otros posibles funcionamientos defectuosos y su solución
Si aparecen problemas al usar el aparato, deben comprobarse los
siguientes puntos y, si es necesario, deben tomarse las medidas
correspondientes
:
Información adicional
El nivel de la tensión arterial está sujeto a fluctuaciones incluso
en las personas sanas. Lo importante al respecto es que
mediciones comparables requieren siempre las mismas
condiciones (condiciones de tranquilidad).
Si a pesar de observar todos estos factores las fluctuaciones son
superiores a 15 mmHg, y/o escucha tonos de pulso irregulares en
varias ocasiones, consulte con su médico.
Este aparato ha sido sometido a ensayos clínicos estrictos. La
conformidad del producto con los requisitos esenciales según la
Directiva Europea 93/42/CEE, en su Consejo del 14 de Junio de
1993 sobre Productos Médicos, ha sido comprobada en un
proceso de valoración de conformidad.
Funcionamiento defectuoso Solución
La pantalla permanece en blanco
al conectar el aparato a pesar de
que las pilas están colocadas
1. Compruebe que la polaridad de las pilas sea
la correcta y si es
necesario insértelas correctamente.
2. Si la visualización es inusual, reinstale las
pilas o sustitúyalas.
El aparato falla con frecuencia al
medir la tensión arterial; o los
valores medidos son demasiado
bajos (demasiado altos).
1. Compruebe la posición de la muñequera.
2. Vuelva a medir la tensión arterial otra vez en
condiciones de reposo y tranquilidad,
observando los detalles indicados en el punto 5.
Los resultados de cada medición
son distintos, aunque el aparato
funciona correctamente y los
valores indicados son normales.
Preste atención a la siguiente información, así
como a los puntos enumerados en «fuentes de
error comunes» y repita la medición.
Los valores medidos de la tensión
arterial difieren de los medidos
por el médico.
Registre la evolución diaria de los valores y
consulte a su médico sobre los mismos.
Manual de instrucciones 77
Consulte con su farmacéutico o vendedor especializado si su
tensiómetro presenta problemas técnicos. No intente jamás
arreglar el instrumento Ud. mismo.
La abertura no autorizada del instrumento dejará sin efecto
cualquier reclamación de garantía.
7. Cuidados y mantenimiento, recalibración
a. No exponga el instrumento a temperaturas
extremas, humedad, polvo o a la acción
directa del sol.
b. La muñequera contiene una burbuja
sensible hermética al aire. Manéjela con
cuidado y evite cualquier tipo de
deformación por doblado o torsión.
c. Limpie el aparato con un paño suave y
seco. No use gasolina, diluyentes o
disolventes similares. Las manchas en la
muñequera pueden ser eliminadas
cuidadosamente con un paño húmedo y
un poquito de jabón. No debe lavarse la
moñeqoera.
d. No deje caer el instrumento ni lo trate con
rudeza en modo alguno. Evite las
vibraciones fuertes.
e. No abra jamás el aparato. De lo contrario,
se invalida la calibración efectuada por el
fabricante.
Recalibración periódica
Los aparatos de medición sensibles deben ser comprobados, de
vez en cuando, respecto a su exactitud. Por ello, le
recomendamos una inspección periódica de la pantalla de
126
85
76
126
85
76
126
85
76
78 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn
presión estática cada 2 años.
Su tienda especializada estará encantada de proporcionarle más
información sobre el particular.
8. Garantia
El monitor de tensión arterial tiene una garantía de 2 años a
partir de la fecha de compra. Esta garantia incluye el instrumento
y la muñequera. La garantía no incluye los daños derivados de un
manejo incorrecto accidentes, la inobservancia de las
instrucciones de uso o de las modificaciones efectuadas al
instrumento por parte de terceros.
La garantia solo es válida previa presentación del certificado de
garantía seliado por el vendedor.
9. Estándares de referencia
Cumple las especificaciones de la directiva de la UE 93/42/CEE
para productos médicos de la clase Ila.
Estándar del
aparato:
El aparato cumple los requerimientos del estándar
europeo sobre instrumentos de control de la presión
arterial no invasivos
EN1060-1/12:95
EN1060-3/09:97
Compatibilidad
electromagnética:
El aparato cumple las especificaciones del estándar
europeo EN 60601-1-2
Ensayo clínico: El test de funcionamiento clinico ha sido realizado en
Alemania de acuerdo con el procedimiento
DIN 58130 / 1997 N6 (secuencial).
Exigencias ANSI / AAMI SP10, NIBP
Manual de instrucciones 79
10. Especificaciones técnicas:
iReservado el derecho a cambios técnicos y de color!
Peso: 150 g (con pilas y muñequera)
Tamaño: 84 x 82 x 70 mm (incluyendo la muñequera)
Temperatura de
almacenamiento: -5 a +50°C
Humedad: 15 a 85% de humedad relativa como máximo
Temperatura de
funcionamiento: 10 a 40°C
Pantalla: Pantalla LCD (display de cristal líquido)
Método de medición: oscilométrico
Sensor de presión: capacitivo
Intervalo de medición:
SIS/DIA:
pulso:
30 a 280 mmHg
40 a 200 por minuto
Limites de indicación
do la presión de la
muñequera: 0-299 mmHg
Memoria: almacenamiento automático de las 30 últimas
mediciones
Resolución de la
medición: 1 mmHg
Exactitud: presión ± 3 mmHg
pulso ± 5 % de la lectura
Fuente de energía: 2 células secas (pilas) UM-4, tamaño AAA 1.5V
Accesorios: estuche de protección
80 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn
6
Monitor de Pressão
Arterial de Pulso
1. INTRODUÇÃO
1.1. Caracteristicas do Modelo dispositivo
O monitor de pressão arterial, é um medidor da pressão arterial
digital totalmente automático que se destina a ser usado no
pulso, e que, graças a um método de medição oscilométrico,
permite obter uma medição particularmente rápida e correcta da
pressão arterial sistólica e diastólica e da pulsação.
Este aparelho foi testado clinicamente e oferece uma elevada
precisão dos valores medidos, e foi concebido por forma a
assegurar um fácil manuseamento.
Antes de utilizar o aparelho devem ler-se cuidadosamente estas
instruções, que deverão estar sempre guardadas em local
seguro. Se tiver outras dúvidas sobre a pressão arterial e a
respectiva medição, deve consultar o seu médico.
ATENÇÃO!
1.2. Informações importantes sobre a auto-
medição da pressão arterial:
Saiba: a auto-medição é unicamente um procedimento de
controlo, e não deve ser considerada um diagnóstico ou
tratamento.
Quaisquer resultados pouco usuais devem, ser sempre
discutidos com o seu Médico. Não deve em circunstãncia
82 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn
alguma alterar as dosagens dos medicamentos prescritos
pelo médico.
A visualização do ritmo cardiaco, não serve para controlar a
frequência dos «pacemakers»!
Nos casos de batimentos cardíacos irregulares (arritmia), as
medições efectuadas com este aparelho, devem ser sempre
validadas pelo seu médico.
Interferência electromagnética:
Este aparelho contém componentes electrónicos sensíveis
(Microcomputador). Não deve portanto colocá-lo na proximidade
de campos eléctricos ou electromagnéticos fortes (i.e. telefones
móveis, fornos microondas), para evitar alterações temporárias
da precisão dos valores medidos.
2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES
SOBRE A PRESSÃO ARTERIAL E A SUA
MEDIÇÃO:
2.1. Como ocorre a pressão arterial máxima e
mìnima?
A intensidade da pressão arterial é estabelecida no chamado
centro circulatório situado numa parte do cérebro e adapta-se a
cada situação através de mensagens enviadas aos centros
nervosos. A pressão arterial ajusta-se através de alterações na
intensidade e frequéncia do ritmo cardíaco (pulsações) e no
diâmetro dos vasos circulatórios.
Este último efeito ocorre através de músculos finíssimos
situados nas paredes dos vasos sanguíneos.
A pressão arterial altera-se ciclicamente no curso da actividade
cardíaca.
Atinge o seu valor máximo (pressão sanguínea sistólica), durante
a «expulsão» do sangue (sístole) e o seu mínimo (pressão arterial
Manual de Instruções 83
diastólica), quando o coração termina o «periodo de repouso»
(diástole). Para evitar certas doenças, estes valores devem
manter-se entre limites normais específicos.
2.2 Quais são os valores considerados normais?
A pressão arterial é considerada elevada se em repouso a
pressão diastólica for superior 90 mm/Hg e/ou a pressão arterial
sistólica for superior a 160 mmHg. Se este for o caso deve
consultar imediatamente o seu médico. O prolongamento destes
níveis da pressão arterial podem fazer perigar a sua saúde, pois
causam o progressivo deterioramento dos vasos sanguíneos do
organismo.
Deve também consultar o seu médico se os valores da pressão
arterial sistólica estiverem entre 140 mmHg e 160 mmHg, e/ou
os valores da pressão diastólica estiverem entre 90 mmHg e 95
mmHg. Deverá também proceder regularmente a medições de
auto-controlo.
Se os valores forem demasiado baixos - i.e., se a pressão
sistólica for inferior a 105 mmHg e/ou a diastólica inferior a 60
mmHg, deverá igualmente consultar o médico.
Mesmo se a sua pressão arterial for normal, deve utilizar este
aparelho com frequência, para verificar os seus valores, o que lhe
permitirá detectar a tempo eventuais alterações e tomar as
devidas precauções.
Se está a efectuar qualquer tratamento médico para controlar a
pressão arterial, deve manter um registo regular dos respectivos
valores, fazendo auto-medições em alturas especificas do dia.
Mostre estes registos ao médico. Nunca use o resultado
destas medições para alterar as doses prescritas pelo seu
médico.
84 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn
Quadro de classificação dos valores da pressão aterial (unidades
mmHg):
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Se a maioria dos valores é normal, em repouso mas
excepcionalmente elevada em condições de esforço físico ou
psicológico, é possivel que estejamos em presença de uma
situação de «hipertensão lábil ou instável». Se suspeitar que
este pode ser o seu caso, deve consultar o médico.
Valores da pressão arterial diastólica superiores a 120
mmHg, provenientes de uma medição correcta, requerem
tratamento imediato.
2.3. O que fazer quando os registos obtidos são
frequentemente muito elevados ou muito baixos?
1. Contacte o seu médico.
2. A presença de valores da pressão arterial elevados, (diversas
formas de hipertensão), conduz a médio e longo prazo, a
elevados riscos para a saúde. Estes riscos dizem em
particular respeito às artérias, mediante o seu
endurecimento causado por depósitos nas paredes
vasculares (arteriosclerose); como resultado, o fornecimento
do sangue a orgãos vitais é insuficiente (coração, cérebro,
Nivel Prassão
Arterial
Pressão
Arterial
Sistólica
Medidas a Tomar
Diastólíca
Normal 105-129 60-84 Automedição
Normal alta 130-139 85-89 Automedição
Nivel 1 (ligeira) 140-159 90-99 Consulte o seu médico
Nivel 2 (moderada) 160-179 100-109 Consulte imediatamente o seu
médico
Nivel 3 (grave) 180-209 110-119 Consulte imediatamente o seu
médico
Nivel 4 (muito
grave)
> 210 > 120 Consulte imediatamente o seu
médico
Manual de Instruções 85
músculos); por outro lado, o coração, quando os valores da
pressão permanecem superiores aos níveis normais por um
longo período de tempo, pode sofrer danos estruturais.
3. As causas da hipertensão são múltiplas: deve diferenciar-se
hipertensão primária comum (essencial), da hipertensão
secundária. Este último grupo pode ser circunscrito a
disfunções orgânicas específicas. Deve consultar o seu
médico para obter informações sobre as possíveis origens
dos seus valores elevados.
4. Há certas medidas que podem ser tomadas, não só para
reduzir a pressão arterial comprovada pelo médico, mas que
podem também ser adoptadas para a sua prevenção. Estas
medidas dizem respeito ao seu modo de vida.
Hábitos alimentares
Tente manter um peso equilibrado para a sua idade. Livre-se
do excesso de peso.
Evite o consumo excessivo de sal.
Evite os alimentos gordos.
Doenças anteriores
Siga cuidadosamente as instruções do médico para o
tratamento de doenças tais como:
diabetes (diabetes mellitus)
disfunções do metabolismo
•gota
Consumo de Substâncias Nocivas
Deixe de fumar.
Modere o consumo de bebidas alcoolicas.
Reduza o consumo de cafeína (café).
Forma Fisica
Faça desporto regularmente, após ter feito um «check-up»
médico.
Escolha desportos que requiram resistência e não força.
Não se esforçe até atingir o seu limite da forma física.
Se sofre de alguma doença e/ou tem mais de 40 anos, antes
de iniciar qualquer actividade desportiva, deve consultar o
86 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn
médico, que lhe recomendará o tipo de desporto adequado
ao seu caso,e a intensidade com que o deve praticar.
3. COMPONENTES DESTE APARELHO
Esta ilustração mostra o modelo composto por:
Braçdeira de Pulso Tipo WC1 13.5-19.5 cm, para um pulso com
um diãmetro de 13.5 a 19.5 cm
4. PÔR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO
4.1. Colocação das pilhas
Assim que desempacotar o seu aparelho, coloque-Ihe as pilhas.
O compartimento das pilhas situase na parte lateral esquerda do
instrumento. (Ver diagrama)
126
85
76
Mostrador de
Cristal Líquido
O/I botão
Braçadeira de
punho
Compartimento
das pilhas
Manual de Instruções 87
1. Retire a tampa do compartimento como ilustrado na figura.
2. Coloque as pilhas (2 x tamanho AAA 1.5V), assegurando-se
que a polaridade indicada estã correcta!
3. Se o simbolo da pilha aparecer no mostrador as pilhas estão
descarregadas e devem ser substituídas.
Atenção:
Quando aparece o símbolo da pilha o aparelho fica bloqueado
atê as pilhas serem substituidas.
Deve usar pilhas «AAA» de Longa Duração ou Alcalinas de
1.5 V. Não é aconselhável o uso de Acumuladores de 1.2V.
Deve retirar as pilhas sempre que não usar o aparelho
durante um longo período de tempo.
Controlo funcional: Pressione e mantenha o botão O/I para
testar todos os elementos do visor. Se estiverem a funcionar
correctamente, todos os segmentos aparecem durante aprox. 2
segundos (se o botão O/I for pressionado e mantido durante 3
segundos, será visualizado o último valor medido.)
5. EFECTUAR UMA MEDIÇÃO
5.1. Antes da medição:
Não deve comer, fumar ou fazer qualquer MEDIÇÃO esforço
fisico antes da medição. Todos estes factores influenciam o
126
85
76
88 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn
resultado pelo que antes de a efectuar, deve descansar numa
poltrona, num ambiente calmo durante 10 minutos.
Deve efectuar a medição sempre no mesmo pulso,
(normalmente o esquerdo).
Tente efectuar as medições regularmente todos os dias à
mesma hora, pois a pressão arterial varia durante o dia.
5.2. Causas frequentes de erro:
Para poder comparar os valores da pressão arterial l deverá
efectuar as medições sempre em condições similares!, ou
seja em repouso.
Qualquer esforço por parte do doente para apoiar o braço
pode resultar num aumento da pressão arterial. Deve
assegurar-se que a sua posição é confortável e não deve
exercitar qualquer dos músculos do braço do lado da
medição, durante a mesma. Se necessário, apoie o braço
numa almofada.
Se a artéria do pulso estiver muito abaixo ou acima do
coração, os valores obtidos serão adulterados (demasiado
elevados ou muito baixos). (Uma diferença de 10 mmHg por
15 cm de altura).
Se a braçadeira do pulso estiver muito solta os resultados
obtidos não serão também correctos.
Medições repetidas causam uma acumulação de sangue no
respectivo braço, o que pode produzir resultados incorrectos,
só se devendo portanto repetir as medições após um
intervalo de pelo menos 5 minutos, ou depois de se manter o
braço na vertical durante 3 minutos, para que o sangue
acumulado volte a fluir.
Manual de Instruções 89
5.3. Aplicação da braçadeira de punho
1. Retire todos os objectos
(jóias, relógios etc.), do
pulso em questão. Coloque
a braçadeira de pulso.
2. A distãncia entre a
braçadeira e a mão deve ser
de aproximadamente 10
mm.
3. Feche a braçadeira com a
fita Velcro, de forma a que
esta adira confortavelmente
ao pulso, e não fique
demasiado apertada, e que
não fique qualquer espaço livre entre a braçadeira e o pulso.
4. Coloque o braço numa mesa, (com a palma da mão para
cima), sobre uma almofada, para que a braçadeira fique á
altura do coração. Assegure-se que a braçadeira está livre
sobre o pulso. Mantenha-se calmamente sentado durante 2
minutos antes de efectuar a medição.
5.4. Método de Medição
Após posicionar a braçadeira de pulso de forma correcta, e pre-
seleccionar a marcação da pressão, pode iniciar-se a medição:
1. Carregue no botão O/I. A bomba começa
a encher a braçadeira, e o mostrador
indica o aumento da respectiva pressão.
126
8
5
76
0.5-1.0 cm
(1/4”- 1/2”)
90 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn
2. Quando a braçadeira está cheia, a bomba pára
e a pressão reduz-se gradualmente. Nesta
altura, o monitor indica a pressão da
braçadeira (caracteres grandes). Quando o
aparelho encontra a pulsação, aparece um
símbolo em forma de coração no mostrador,
e cada batida é acompanhada de um sinal
sonoro.
3. O aparecimento de um sinal sonoro
prolongado indica que a medição terminou, e
as pressões sistólica e diastólica aparecem
no mostrador, bem como a pulsação do
doente.
Exemplo: (Fig) Sistólica 118, Diastólica 73,
Pulso 75
Os valores obtidos aparecem no mostrador, até que o aparelho
seja desligado. Se não se carregar em nenhum botão nos
próximos 5 minutos, o aparelho desliga-se automaticamente,
para poupar as pilhas.
5.5 Interromper uma medição
Se for necessário interromper uma medição por
qualquer motivo (ie. indisposição do doente), o
botão O/I pode simplesmente ser pressionado em
qualquer fase da medição, pois o aparelho reduz
imediatamente a pressão da braçadeira.
Manual de Instruções 91
5.6. Memória - armazenamento e indicação das
leituras
O monitor de pressão arterial guarda
automaticamente o resultado da
última medição.
Para o visualizar, após desligar o
aparelho, carregue no botão O/I (botão
de ligar/desligar) durante
aproximadamente 3 segundos.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Não se deve fazer uma segunda medição imediatamente após a
primeira, pois os resultados obtidos podem estar adulterados.
Deve sempre aguardar durante alguns minutos, numa posição
descontraída, sentado ou deitado, antes de repetir a operação.
6. MENSAGENS DE ERRO/MAU
FUNCIONAMENTO
Em caso de erro, a medição é suspensa e poderão
surgir no mostrador as seguintes mensagens:
Exemplo: (Erro n° 2)
Erro n° Causa(s) possível(s)
Err 1 Não é possível detectar qualquer pulsação.
Err 2 Impulsos de pressão pouco usuais alteram os valores.
Causa: o braço moveu-se durante a medição (artefacto).
Err 3 O enchimento da braçadeira foi muito demorado. A braçadeira não
está correctamente colocada.
92 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn
Outras possíveis disfunções e sua correcção
Se ocorrerem problemas durante a utilização do aparelho, devem
verificar-se os seguíntes pontos e tomar as medidas apropriadas,
sempre que necessário.
.
Informações adicionais
A pressão arterial também sofre variações nos indivíduos
saudáveis. Deve contudo salientar-se que só se podem comparar
os valores que forem obtidos em condições identicas (em
repouso)! Se as variações forem superiores a 15 mmHg apesar
de todos os factores mencionados anteriormente, e/ou ouvir uma
pulsação irregular em várias ocasiões, deve consultar o seu
médico.
Este aparelho foi submetido a rigorosos testes clínicos. A
conformidade do produto com as exigências básicas da directiva
CE 93/42 EWG do Conselho de 14 de Junho de 1993 sobre
medicamentos foi comprovada num processo de avaliação de
conformidade.
Maufuncionamento Medida correctiva
Quando se liga o aparelho, o
mostrador permanece vazio, apesar
de ter pilhas
1. Verifique se as pilhas estão colocadas com
a polaridade correcta, e se necessário
inverta-as.
2. Se a mensagem no mostrador for invulgar,
retire as pilhas e volte a colocá-Ias, ou
substitua-as.
O aparelha não mede
frequentemente os valores da
pressão arterial, ou então os valores
medidos são demasiado elevados ou
demasiado baixos
1. Verifique a posição da braçadeira.
2. Meça novamente a pressão arterial em
completo repouso e tranquilidade tal como
indicado no ponto 5.
Cada medição produz um valor
díferente, apesar do aparelho
funcionar normalmente e de os
valores indicados serem normais
Favor ler as informações abaixo índicadas e
as contidas no capítulo «Causas frequentes
de erro». Repita a medição.
Os valores da pressão arterial
medidos com o aparelho díferem dos
obtidos pelo médico
Registe os valores diariamente e consulte o
seu médico.
Manual de Instruções 93
Se verificar problemas técnicos com este aparelho, deve
contactar a farmácia onde o adquiriu. Nunca tente reparar o
aparelho, pois se este for indevidamente aberto, a garantia fica
automaticamente anulada.
7. CUIDADOS E MANUTENÇÃO
RECALlBRAÇÃO
a. O aparelho não deve ser exposto a
temperaturas extremas, humidade, poeiras
ou directamente à luz solar.
b. A braçadeira contém uma bolha de ar
extremamente sensível. Manusei-a com
cuidado e evite qualquer tipo de pressão bem como torcê-Ia
ou dobrá-Ia.
c. Limpe o aparelho com um pano macio e
seco. Não use gasolina, diluentes ou
quaisquer solventes similares. Quaisquer
nódoas na braçadeira podem ser
retiradas cuidadosamente com um pano
húmido e espuma de sabão. Não lavar
nunca a braçadeira!
d. Não deixe ceir o aparelho e manusei-o
com cuidado. Evite sujeitá-lo a vibrações
fortes.
e. Não abra o aparelho! Se o fizer a
calibração efectuada pelo fabricante ficará
invalidada.
Recalibração periódica
A precisão dos instrumentos de medição particularmente
sensíveis, deve ser testada de tempos a tempos. O período
126
85
76
126
85
76
126
85
76
94 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn
estabelecido por lei para os aparelhos de pressão arterial é de 2
anos. O revendedor poderá facultar-lhe informações adicionais
sobre este assunto.
8. GARANTIA
O aparelho para medir a pressão arterial tem uma garantia
válida por dois anos, a partir da data da compra (comprovada
pela apresentação do recibo/prova de pagamento, bem como do
cartão de garantia devidamente carimbado pelo revendedor).
Esta garantia cobre o aparelho e a braçadeira. A garantia não é
válida para danos causados pelo manuseamento indevido do
aparelho, factores acidentais, não cumprimento das instruções
do fabricante, ou alterações efectuadas por terceiros.
9. REFERÊNCIA ÀS NORMAS
Este dispositivo foi produzido de acordo com as Directivas EU 93/
42/EWG para Dispositivos Médicos Classe lIa.
Norma do
dispositivo:
Este dispositivo foi manufacturado de acordo com os
requisitos da Norma Europeia sobre aparelhos para medir a
pressão arterial para uso externo.
EN1060-1/12:95
EN1060-3 / 09:97
DIN 58130, NIBP- investigação Clinica
ANSI / AAMI SP10, NIBP - requisitos
Compatibilidade
Electromagnética:
Este dispositivo está de acordo com a Norma Europeia EN
60601-1-2
Ensaio Clínico: Foi efectuado na Alemanha tal como estipulado na Norma
DlN5B130/1997, procedimento N6.(sequencial)
Manual de Instruções 95
10. ESPECIFICAÇÕES TECNICAS:
Reserva-se o direito a eventuais alterações técnicas e de cor!
Peso: 150 g (com pilhas e braçadeira)
Medidas: 84 x 82 x 70 mm (incluindo braçadeira)
Conservação:
Temperatura: -5 a +50°C
Humidade: 15 a 85% de humidade máxima relativa
Utilização:
Temperatura: 10 a 40°C
Mostrador: LCD (de cristallíquido)
Mótodo de medição: oscilométrico
Sensor de Pressão: capacitivo
Limites de medição
SIS/DIA:
Pulsação:
30 a 280 mmHg
40 a 200 por minuto
Limites de medição da
pressão da braçadeira 0-299 mmHg
Memória: Guarda automaticamente as 30 ultimas mediçõe
Valor míoimo visualizado: 1 mmHg
Precisão de medição:
Precisão: ±3 mmHg
Pulsação: ±5% do valor medido
Alimentação: a) 2 pilhas secas UM-4, tamanho AAA, 1.5V
Acessórios Bolsa
96 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn
Reorder No. XXXXX
Part No. 55-94-127 Rev A.
Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

Welch Allyn OSZ 3 Easy SYS mmHg DIA mmHg O/I PULSE /min OSZ 3 easy Directions for Use Wrist Watch Blood Pressure Monitor Handgelenk-Blutdruckmessgerät Tensiomètre bracelet-montre Misuratore di pressione da polso Tensiómetro Reloj de Pulsera Monitor de Pressão Arterial de Pulso ii Copyright 2007 Welch Allyn. All rights are reserved. No one is permitted to reproduce or duplicate, in any form, this manual or any part thereof without permission from Welch Allyn. Welch Allyn assumes no responsibility for any injury, or for any illegal or improper use of the product, that may result from failure to use this product in accordance with the instructions, cautions, warnings, or indications for use published in this manual. Welch Allyn® is a registered trademark of Welch Allyn. Caution: Changes or modifications not expressly approved by Welch Allyn could void the purchaser's authority to operate the equipment. Mat. Number: OSZ3 Easy 55-A3-127, Ver: A Model 7052-40 Welch Allyn GmbH & Co. KG Zollerstrasse 2-4 D-72417 Jungingen, Germany Tel. (+49) 7477-9271-0 Fax (+49) 7477-9271-90 e-mail: [email protected] The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the provisions of Council Directive 93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel.: 353 46 90 67700 Fax: 353 46 90 67755 Printed in USA CONTENTS Wrist Watch Blood Pressure Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1.1. Features of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1.2. Important information about self-measurement . . . . . .1 2. Important information on the subject of blood-pressure and its measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2.1 How does high/low blood-pressure arise? . . . . . . . . . . .2 2.2 Which values are normal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2.3. What can be done if regular increased/low values are obtained? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. The various components of the blood-pressure monitor . . . .5 4. Putting the blood-pressure monitor into operation . . . . . . . . .6 4.1. Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 5. Carrying out a measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 5.1. Before the measurement: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 5.2. Common sources of error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 5.3. Fitting the cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 5.4. Measuring procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5.5. Discontinuing a measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.6. Memory - storage and recall of the measurements . . 10 6. Error messages/malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. Care and maintenance, recalibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 8. Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 9. Reference to standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 10. Technical specifications: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Handgelenk-Blutdruckmessgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1. Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1.1. Besonderheiten des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1.2. Wichtige Hinweise für die Selbstmessung . . . . . . . . . 17 2. Wichtige lnformationen zum Thema Blutdruck und dessen Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 iv Contents 2.1 Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? . . . . . . . . . . .18 2.2. Welche Werte sind normal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 2.3. Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/niedrige Werte festgestellt werden? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 3. Die verschiedenen Bestandteile des Blutdruckmessgerätes22 4. Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes . . . . . . . . . . . . .23 4.1. Einsetzen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 5. Durchführen einer Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 5.1. Vor der Messung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 5.2. Häufige Fehlerquellen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 5.3. Anlegen der Manschette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 5.4. Messvorgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 5.5. Messung vorzeitig abbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5.6. Benützung der Speicherfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6. Fehlermeldungen/Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 7. Pflege und Wartung, Nachkalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . .29 8. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 9. Normenverweis: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 10. Technische Daten: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Tensiomètre bracelet-montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 1.1. Caractéristiques du l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 1.2. Informations importantes pour prendre soi-même sa tension artérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 2. Informations importantes concernant la tension artérielle et sa mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 2.1. Quelle est l’origine d’une tension basse/haute? . . . . .34 2.2 Quelles sont les valeurs normales? . . . . . . . . . . . . . . .34 2.3. Que faire lorsque les valeurs déterminées sont régulièrement trop élevées/trop basses? . . . . . . . . . .36 3. Les différents éléments du tensiomètre . . . . . . . . . . . . . . .38 4. Mise en marche du tensiomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 4.1. Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 5. Prise de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 5.1. Avant d’effectuer une mesure: . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 v 5.2. Sources d’erreur fréquentes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 5.3. Mise en place du brassard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 5.4. Procédure de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 5.5. Interruption d'une mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 5.6. Mise en mémoire de la dernière mesure . . . . . . . . . .42 6. Messages d'erreur/problèmes de fonctionnement . . . . . . .42 7. Entretien, précautions et réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . .44 8. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 9. Références aux normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 10. Données techniques: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Misuratore di pressione da polso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 1.1 Caratteristiche di apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 1.2 Informazioni importanti sull'auto-misurazione . . . . . . .49 2. Informazioni importanti sulla pressione sanguigna e sulla sua misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 2.1 Come varia la pressione sanguigna alta/ bassa? . . . . .50 2.2 Quali valori sono normali? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 2.3. Che cosa si può fare se si ottengono valori regolarmente alti/bassi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 3. I vari componenti del misuratore di pressione . . . . . . . .54 4. Messa in funzione del misuratore di pressione da polso . . .55 4.1. Inserimento delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 5. Effettuare una misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 5.1 Prima della misurazione:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 5.2. Cause comuni d'errore: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 5.3. Applicazione della fascia da polso . . . . . . . . . . . . . . . .57 5.4. Procedura di misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 5.5 Interruzione della misurazione prima del termine. . . . .59 5.6. Memoria - salvataggio delle ultime misurazioni . . . . .59 6. Messaggi d'errore/disfunzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 7. Cura e manutenzione, ritaratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 8. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 9. Standard di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 vi Contents 10. Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Tensiómetro Reloj de Pulsera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 1.1 Características el dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 1.2. Información inportante sobre las automediciones. . . .65 2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición 66 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? . . . . . . .66 2.2 ¿Cuáles son los valores normales? . . . . . . . . . . . . . . .67 2.3. ¿Qué puede hacerse si se obtienen valores altos/bajos de forma regular?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 3. Los diversos componentes del tensiómetro . . . . . . . . . . . .70 4. Puesta en funcionamiento del tensiómetro . . . . . . . . . . . . .70 4.1. Inserción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 5. Desarrollo de una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 5.1. Antes de la medición: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 5.2. Fuentes de error comunes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 5.3. Ajuste de la muñequera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 5.4. Procedimiento de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 5.5. Medición discontinua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5.6. Memoria - almacenamiento de la última medicion . . .75 6. Mensajes de error/funcionamiento defectuoso . . . . . . . . . .75 7. Cuidados y mantenimiento, recalibración . . . . . . . . . . . . . . .77 8. Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 9. Estándares de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 10. Especificaciones técnicas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Monitor de Pressão Arterial de Pulso . . . . . . . . . . . . . . . .81 1. INTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 1.1. Caracteristicas do Modelo dispositivo . . . . . . . . . . . . .81 1.2. Informações importantes sobre a auto-medição da pressão arterial: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A PRESSÃO ARTERIAL E A SUA MEDIÇÃO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 vii 2.1. Como ocorre a pressão arterial máxima e mìnima?. . .82 2.2 Quais são os valores considerados normais?. . . . . . . .83 2.3. O que fazer quando os registos obtidos são frequentemente muito elevados ou muito baixos? . . .84 3. COMPONENTES DESTE APARELHO. . . . . . . . . . . . . . . . . .86 4. PÔR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . .86 4.1. Colocação das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 5. EFECTUAR UMA MEDIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 5.1. Antes da medição: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 5.2. Causas frequentes de erro: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 5.3. Aplicação da braçadeira de punho . . . . . . . . . . . . . . . .89 5.4. Método de Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 5.5 Interromper uma medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 5.6. Memória - armazenamento e indicação das leituras . .91 6. MENSAGENS DE ERRO/MAU FUNCIONAMENTO . . . . . . .91 7. CUIDADOS E MANUTENÇÃO RECALlBRAÇÃO. . . . . . . . . .93 8. GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 9. REFERÊNCIA ÀS NORMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 10. ESPECIFICAÇÕES TECNICAS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 viii Contents 1 Wrist Watch Blood Pressure Monitor 1. Introduction 1.1. Features of the device The blood-pressure monitor is a fully automatic, digital bloodpressure measuring device for use on the wrist, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring. The device offers a very high and clinically tested measurement accuracy and has been designed to provide a maximum of userfriendliness. Before using, please read through this instruction manual carefully and then keep it in a safe place. For further questions on the subject of blood-pressure and its measurement, please contact your doctor. Attention! 1.2. Important information about self-measurement • Do not forget: self-measurement means control, not diagnosis or treatment: Unusual values must always be discussed with your doctor. Under no circumstances should you alter the dosages of any drugs prescribed by your doctor. • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers! 2 Wrist Watch Blood Pressure Monitor • Welch Allyn In cases of cardiac irregularity (Arrhythmia), measurements made with this instrument should only be evaluated after consultation with the doctor. Electromagnetic interference The device contains sensitive electronic components (Microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave cookers). These can lead to temporary impairment of the measuring accuracy. 2. Important information on the subject of blood-pressure and its measurement 2.1 How does high/low blood-pressure arise? The level of blood-pressure is determined in a part of the brain, the circulatory centre, and adapted to the respective situation by way of feedback via the nervous system. To adjust the blood-pressure, the strength and frequency of the heart (Pulse), as well as the width of circulatory blood vessels is altered. The latter is effected by way of fine muscles in the blood vessel walls. The level of arterial blood-pressure changes periodically during the heart activity: During the «blood ejection» (Systole) the value is maximal (systolic blood-pressure value), at the end of the heart's «rest period» (Diastole) it is minimal (diastolic bloodpressure value). The blood-pressure values must lie within certain normal ranges in order to prevent particular diseases. 2.2 Which values are normal? Blood pressure is too high if at rest, the diastolic pressure is above 90 mmHg and/or the systolic blood-pressure is over 160 mmHg. In this case, please consult your doctor immediately. Directions For Use 3 Long-term values at this level endanger your health due to the associated advancing damage to the blood vessels in your body. Should the systolic blood-pressure values lie between 140 mmHg and 160 mmHg and/or the diastolic blood-pressure values lie between 90 mmHg and 95 mmHg, please consult your doctor. Furthermore, regular self-checks will be necessary. With blood-pressure values that are too low, i.e. systolic values under 105 mmHg and/or diastolic values under 60 mmHg, please consult your doctor. Even with normal blood-pressure values, a regular self-check with your blood-pressure monitor is recommended. In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately. If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day. Show these values to your doctor. Never use the results of your measurements to alter independently the drug doses prescribed by your doctor. Table for classifying blood-pressure values (units mmHg) according to World Health Organization: Range Systolic Bloodpressure Diastolic Bloodpressure Measures Normal 105-129 60-84 Self-check High normal 130-139 85-89 Self-check Hypertension Stage 1 (Mild) 140-159 90-99 Consult your doctor Hypertension Stage 2 (Moderate) 160-179 100-109 Consult your doctor immediately Hypertension Stage 3 (Severe) 180-209 110-119 Consult your doctor immediately Hypertension Stage 4 (Very Severe) >210 >120 Consult your doctor immediately 4 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn Further information • If your values are mostly standard under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from «labile hypertension». Please consult your doctor if you suspect that this might be the case. • Correctly measured diastolic blood-pressure values above 120 mmHg require immediate medical treatment. 2.3. What can be done if regular increased/low values are obtained? 1. Please consult your doctor. 2. Increased blood-pressure values (various forms of hypertension) are associated long- and medium term with considerable risks to health. This concerns the arterial blood vessels of your body, which are endangered due to constriction caused by deposits in the vessel walls (Arteriosclerosis). A deficient supply of blood to important organs (heart, brain, muscles) can be the result. Furthermore, with long-term continuously increased blood-pressure values, the heart will become structurally damaged. 3. There are many different causes of the appearance of high blood pressure. We differentiate between the common primary (essential) hypertension, and secondary hypertension. The latter group can be ascribed to specific organic malfunctions. Please consult your doctor for information about the possible origins of your own increased blood pressure values. 4. There are measures which you can take, not only for reducing a medically established high blood pressure, but also for prevention. These measures are part of your general way of life: Directions For Use 5 Eating habits • Strive for a normal weight corresponding to your age. Reduce overweight! • Avoid excessive consumption of common salt. • Avoid fatty foods. Previous illnesses • Follow consistently any medical instructions for treating previous illness such as: • Diabetes (Diabetes Miletus) • Fat metabolism disorder • Gout Habits • Give up smoking completely • Drink only moderate amounts of alcohol • Restrict your caffeine consumption (Coffee) Physical constitution: • After a preliminary medical examination, do regular sport. • Choose sports which require stamina and avoid those which require strength. • Avoid reaching the limit of your performance. • With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor before beginning your sporting activities. He will advise you regarding the type and extent of types of sport that are possible for you. 3. The various components of the bloodpressure monitor The illustration shows the blood-pressure monitor, consisting of: 6 Wrist Watch Blood Pressure Monitor LCD Display Battery Cover Welch Allyn 126 85 76 O/I Button Wrist Cuff Wrist cuff Type WC1 13.5--19.5 cm, for wrist circumference of 13.5 to 19.5 cm 4. Putting the blood-pressure monitor into operation 4.1. Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment is located on the left lateral side of the device (see illustration). 126 85 76 1. Remove cover as illustrated. 2. Insert the batteries (2 x size AAA 1.5V), observing the indicated polarity. 3. If the battery warning appears in the display, the batteries are empty and must be replaced by new ones. Directions For Use 7 Attention! • After the battery warning appears, the device is blocked until the batteries have been replaced. • Please use «AAA» Long-Life or Alkaline 1.5V Batteries. The use of 1.2V Accumulators is not recommended. • If the blood-pressure monitor is left unused for long periods, please remove the batteries from the device. Functional check: Press and hold the O/I button to test all the display elements. When functioning correctly all segments appear for about 2 seconds (If the 0/l button is pressed and held for up to 3 seconds, the last measured value will be displayed). 5. Carrying out a measurement 5.1. Before the measurement: • • • Avoid eating, smoking, as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors influence the measurement result. Try and find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about ten minutes before the measurement. Always measure on the same wrist (normally left). Attempt to carry out the measurements regularly at the same time of day, since the blood-pressure changes during the course of the day. 5.2. Common sources of error. Note: Comparable blood-pressure measurements always require the same conditions! These are always quiet conditions. • All efforts by the patient to support the arm can increase the blood-pressure. Make sure you are in a comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the 8 Wrist Watch Blood Pressure Monitor • • • Welch Allyn measurement arm during the measurement. Use a cushion for support if necessary. If the wrist artery lies considerably lower (higher) than the heart, an erroneously higher (lower) blood-pressure will be measured! (Each 15 cm difference in height results in a measurement error of 10 mmHg!) A loose cuff causes false measurement values. With repeated measurements, blood accumulates in the respective arm, which can lead to false results. Correctly executed blood-pressure measurements should therefore first be repeated after a 5 minute pause or after the arm has been held up in order to allow the accumulated blood to flow away (after at least 3 minutes). 5.3. Fitting the cuff 1. Remove all objects and jewellery (e.g. wristwatch) from the wrist in question. 6 12 5 8 76 2. Draw the cuff over the wrist. 3. The distance between the cuff and the hand should be approximately 10 mm. 0.5 - 1.0 cm 1/4" - 1/2" 4. Secure the cuff with the Velcro fastener, so that it lies comfortably and not too tight whereby no space should remain between the cuff and the wrist. 5. Lay the arm on a table, with the palm upwards. Support the arm with a rest (cushion), so that the cuff rests at about the same height as the heart. Take care, that the cuff lies free. Remain so for 2 minutes sitting quietly, before beginning with the measurement. Directions For Use 9 5.4. Measuring procedure After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin: 1. Press the O/l-button, the pump begins to inflate the cuff. In the display, the increasing cuffpressure is continually displayed. 2. After reaching the inflation pressure, the pump stops and the pressure slowly falls away. The cuff-pressure (large characters) is displayed during the measurement. When the device has detected the pulse, the heart symbol in the display begins to blink and a beep tone is audible for every pulse beat. 3. When the measurement has been concluded, a long beep tone sounds. The measured systolic and diastolic blood-pressure values as well as the pulse frequency are now displayed. Example (Fig.): Systole 118, Diastole 73, Pulse 75 The measurement results are displayed, until you switch the device off. If no button is pressed for 5 minutes, the device switches automatically off, to save the batteries. 10 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn 5.5. Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g. the patient feels unwell), the O/l button can be pressed at any time. The device then immediately lowers the cuff-pressure automatically. 5.6. Memory - storage and recall of the measurements The blood-pressure monitor automatically stores the last measurement value. By pressing the O/l button (when the power is off) for up to 3 seconds, the last measurement can be displayed. Further information Measurements should not occur soon after each other, since the results will be falsified. Wait for several minutes in a relaxed position, sitting or lying, before you repeat a measurement. 6. Error messages/malfunctions If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed (Example: Error No. 2). Error Number Possible Cause(s) Error 1 No pulse has been detected. Error 2 Unnatural pressure impulses influence the measurement result. Reason: The arm was moved during the Measurement (Artifact). Directions For Use 11 Error Number Possible Cause(s) Error 3 The inflation of the cuff takes too long. The cuff is not correctly seated. Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction Remedy The display remains empty when the instrument is switched on although the batteries are in place. 1. Check batteries for correct polarity and , if necessary, insert correctly. The device frequently fails to measure the blood pressure values, or the values measured are too low (too high). 1. Check the positioning of the cuff. Every measurement results in different values, although the device functions normally and normal values are displayed. Please pay attention to the following information as well as the points listed under «Common Sources of Error» and repeat the measurement. The blood pressure values measured differ from those measured by the doctor. Record the daily development of the values and consult your doctor about them. 2. If the display is unusual, re-insert batteries or exchange them. 2. Measure the blood-pressure again in peace and quiet under observance of the details made in point 5. Further Information The level of blood-pressure is subject to fluctuations even with healthy people. Comparable measurements always require the same conditions (Quiet conditions)! If, in spite of observing all these factors, the fluctuations are larger than 15 mmHg, and/or you hear irregular pulse tones on several occasions, please consult your doctor. This device has been subjected to strict clinical tests. The conformity of this product with the requirements of the CE- 12 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn guideline 93/42 EWG, council from June 14, 1993 concerning Medical products and Medical-Product-Legislation from August 2, 1994, was established through a conformity check process. You must consult your dealer if there are technical problems with the blood-pressure instrument. Never attempt to repair the instrument yourself! Any unauthorized opening of the instrument invalidates all guarantee claims! 7. Care and maintenance, recalibration a. Do not expose the device to extreme temperatures, humidity, dust, or direct sunlight. 126 85 76 b. The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling. c. Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use petrol, thinners, or similar solvent. Spots on the cuff can be removed carefully with a damp cloth and soapsuds. The cuff must not be washed! d. Do not drop the instrument or treat it roughly in any way. Avoid strong vibrations. 126 85 76 e. Never open the device! Otherwise the manufacturer calibration becomes invalid! 126 85 76 Periodical recalibration Sensitive measuring devices must from time to time be checked for accuracy. We recommend Directions For Use 13 a periodic inspection of the static pressure display every 2 years. Your dealer will provide more extensive information about this. 8. Guarantee The blood-pressure monitor is guaranteed for 2 years from date of purchase. This guarantee includes the instrument and the cuff. The guarantee does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions, or alterations made to the instrument by third parties. The guarantee is only valid upon presentation of the guarantee card filled out by the dealer. 9. Reference to standards Device standard: Device corresponds to the requirements of the European standard for non-invasive blood- pressure monitor EN1060-1 / 12:95 EN 1060-3 / 09:97 Electromagnetic compatibility: Device fulfils the stipulations of the European standard EN 60601-1-2 Clinical testing: The clinical performance test was carried out in Germany according to the DIN 58130/1997 procedure N6 (sequential) ANSI/AAMI SPI O. NIBP - requirements The stipulations of the EU-Guidelines 93/42/EWG for Medical Products Class IIa have been fulfilled. 14 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn 10. Technical specifications: Weight: 150 g (with batteries + cuff) Size: 84 x 82 x 70 mm (including cuff) Storage temperature: -5 to +50° C Humidity: 15 to 85% relative humidity maximum Operation temperature: 10 to 40° C Display: LCD-Display (Liquid Crystal Display) Measuring method: oscillometric Pressure sensor: capacitive Measuring range: SYS/DIA: Pulse: 30 to 280 mmHg 40 to 200 per minute Cuff pressure display range: 0-299 mmHg Memory: storing the last measurement automatically Measuring resolution: 1 mmHg Accuracy: Pressure within ± 3 mmHg Pulse ± 5% of the reading Power source: 2 dry cells (Batteries) UM-4, size AAA 1.5V Accessories: storage case Technical and color alterations reserved! 2 HandgelenkBlutdruckmessgerät 1. Einführung 1.1. Besonderheiten des Gerätes Das Blutdruckmessgerät ist ein vollautomatisches, digitales Blutdruckmessgerät zur Verwendung am Handgelenk, welches eine sehr rasche und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdruckes sowie der Pulsfrequenz mittels oszillometrischem Messverfahren ermöglicht. Das Gerät bietet eine klinisch erprobte sehr hohe Messgenauigkeit und wurde für ein Maximum an Bedienerfreundlichkeit ausgelegt. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese anschliessend gut auf. Für weitere Fragen zum Thema Blutdruck und dessen Messung sprechen Sie bitte mit Ihrem Arzt. Sicherheitshinweise! 1.2. Wichtige Hinweise für die Selbstmessung • Denken Sie daran: Selbstmessung bedeutet Kontrolle, keine Diagnosenstellung oder Behandlung. Auffällige Werte müssen immer mit Ihrem Arzt besprochen werden. 18 Handgelenk-Blutdruckmessgerät • • Welch Allyn Verändern Sie auf keinen Fall van sich aus die van Ihrem Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln. Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! Bei Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien) sollten Messungen mit diesem Gerät erst nach Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden. Elektromagnetische Störungen: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauelemente (Mikrocomputer). Vermeiden Sie daher starke elektrische oder elektromagnetische Felder in direkter Umgebung des Gerätes (z.B. Mobiltelefone, Mikrowellenherd). Diese können zu einer vorübergehenden Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen. 2. Wichtige lnformationen zum Thema Blutdruck und dessen Messung 2.1 Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? Die Höhe des Blutdrucks wird in einem Teil des Gehirns, dem sog. Kreislaufzentrum bestimmt und durch Rückmeldungen über Nervenbahnen der jeweiligen Situation angepasst. Zur Einstellung des Blutdruckes wird die Schlagkraft und Frequenz des Herzens (Puls), sowie die Gefässweite des Kreislaufs verändert. Letzteres erfolgt durch feine Muskeln in den Blutgefässwänden. Die Höhe des arteriellen Blutdruckes verändert sich periodisch innerhalb der Herztätigkeit: Während des «Blutauswurfes» (Systole) ist der Wert maximal (systolischer Blutdruckwert), am Ende der «Herzruhepause» (Diastole) minimal (diastolischer Blutdruckwert). Die Blutdruckwerte müssen zur Vermeidung bestimmter Krankheiten in bestimmten Normalbereichen liegen. Gebrauchsanweisung 19 2.2. Welche Werte sind normal? Zu hohe Blutdruckwerte liegen vor, wenn in Ruhe der diastolische Druck über 90 mmHg liegt und/oder der systolische Blutdruck über 160 mmHg liegt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Arzt. Langfristige Werte in dieser Höhe gefährden Ihre Gesundheit aufgrund einer damit verbundenen fortschreitenden Schädigung der Blutgefässe Ihres Körpers. Falls die systolischen Blutdruckwerte zwischen 140 mmHg und 160 mmHg und/oder die diastolischen Blutdruckwerte zwischen 90 mmHg und 95 mmHg liegen, wenden Sie sich bitte enenfalls an Ihren Arzt. Ausserdem werden regelmässige Selbstkontrollen notwendig sein. Auch bei zu niedrigen Blutdruckwerten, nämlich systolischen Werten unter 105 mmHg und/oder diastolischen Werten unter 60 mmHg, konsultieren Sie bitte ebenfalls Ihren Arzt. Bei unauffälligen Blutdruckwerten wird Ihnen eine regelmässige Selbstkontrolle mittels Ihrem Blutdruckmessgerät empfohlen. Damit können Sie mögliche Änderungen Ihrer Werte frühzeitig erkennen und dementsprechend reagieren. Falls Sie in ärztlicher Behandlung zur Einstellung Ihres Blutdruckes stehen, führen Sie bitte durch regelmässige Messungen zu festen Tageszeiten Buch über die Höhe Ihres Blutdruckes. Legen Sie diese Werte Ihrem Arzt vor. Verändern Sie bitte niemals selbständig aufgrund Ihrer Ergebnisse die von Ihrem Arzt vorgenommene Medikamentendosierung. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckweten (Masseinheit mmHg) gemäss Welt-Gesundheits-Organisation: 20 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn Bereich Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Massnahme Normal 105-129 60-84 Selbstkontrolle Grenzwertig normal 130-139 85-89 Selbstkontrolle Hypertonie Stufe 1 (leicht erhöht) 140-159 90-99 Wenden Sie sich an Ihren Arzt Hypertonie Stufe 2 (erhöht) 160-179 100-109 Wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Arzt Hypertonie Stufe 3 (hoch) 180-209 110-119 Wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Arzt Hypertonie Stufe 4 (sehr hoch) >210 >120 Wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Arzt Weitere Hinweise: • Bei unter Ruhebedingungen weitgehend unauffälligen Werten, jedoch bei körperlicher und seelischer Belastung übermässig erhöhten Werten, kann eine sogenannte «labile Hypertonie» vorliegen. Bei einem derartigen Verdacht wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. • Korrekt gemessene diastolische Blutdruckwerte über 120 mmHg erfordern eine unverzügliche ärztliche Behandlung. 2.3. Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/ niedrige Werte festgestellt werden? 1. Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. 2. Erhöhte Blutdruckwerte (verschiedene Formen der Hypertonie) sind lang- und mittelfristig mit erheblichen gesundheitlichen Risiken verbunden. Diese betreffen die arteriellen Blutgefässe Ihres Körpers, welche durch eine Verengung aufgrund Ablagerungen in den Gefässwänden (Arteriosklerose) gefährdet sind. Eine Blutunterversorgung wichtiger Organe (Herz, Gehirn, Muskeln) kann eine Folge Gebrauchsanweisung 21 sein. Ausserdem wird das Herz bei lang anhaltenden erhöhten Blutdruckwerten strukturell geschädigt. 3. Es gibt eine Vielzahl von Ursachen für das Auftreten von Bluthochdruck. Dabei wird die häufige primäre (essentielle) Hypertonie von der sekundären Hypertonie unterschieden. Letztere Gruppe ist auf bestimmte organische Fehlfunktionen zurückzuführen. Zu den möglichen Ursachen von eigenen erhöhten Blutdruckwerten wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, der Sie diesbezüglieh beraten wird. 4. Bei ärztlich festgestelltem erhöhtem Blutdruck und zur Vorbeugung (Prävention) von Bluthochdruck können Sie mittels Selbstmassnahmen die Höhe des Blutdruckes günstig beeinflussen. Dies betrifft Massnahmen bezüglich Ihrer allgemeinen Lebensführung: Ernährungsgewohnheiten • Streben Sie altersentsprechendes Normalgewicht an. Reduzieren Sie Übergewicht! • Vermeiden Sie übermässigen Kochsalzgenuss. • Vermeiden Sie fettreiche Speisen. Vorerkrankungen • Führen Sie konsequent entsprechend der ärztlichen Verordnung die Behandlung von Vorerkrankungen durch, wie zum Beispiel • Zuckererkrankung (Diabetes mellitus) • Fettstoffwechselstörung • Gicht Genussmittel • Verzichten Sie gänzlich auf Rauchen • Trinken Sie nur mässige Alkoholmengen • Beschränken Sie Ihren Koffeingenuss (Kaffee) 22 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn Körperliche Konstitution: • Treiben Sie nach ärztlicher Voruntersuchung regelmässig Sport. • Bevorzugen Sie Ausdauerleistungen, nicht Kraftsportarten. • Vermeiden Sie das Erreichen Ihrer Leistungsgrenze. • Bei Vorerkrankungen und/oder einem Lebensalter über 40 Jahren wenden Sie sich bitte vor Beginn der sportlichen Betätigung an Ihren Arzt. Er wird Sie über Art und Umfang der für Sie möglichen Sportart beraten. 3. Die verschiedenen Bestandteile des Blutdruckmessgerätes Die Abbildung zeigt das Blutdruckmessgerät, bestehend aus: LCD Anzeige Batterie Deckel 126 85 76 O/I-Taste Handgelenksmanschet Handgelenkmanschette Type WC1 13.5 - 19.5 cm, für Handgelenksumfänge von 13.5 bis 19.5 cm. Gebrauchsanweisung 23 4. Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes 4.1. Einsetzen der Batterien Nachdem Sie Ihr Gerät ausgepackt haben, setzen Sie als erstes die Batterien ein. Das Batteriefach befindet sich auf der linken Seite des Gerätes (siehe Abbildung). 126 85 76 1. Deckel wie gezeigt öffnen. 2. Die Batterien (2x Grösse AAA 1.5V) einsetzen, dabei auf die angegebene Polarität achten. 3. Wenn die Batteriewarnung in der Anzeige erscheint, sind die Batterien erschöpft und müssen durch neue ersetzt werden. Beachte! • Nachdem die Batteriewarnung erscheint, verweigert das Geräte jegliche weitere Funktion, bis die Batterien ausgewechselt werden. • Bitte «AAA» Long-Life oder Alkaline 1.5V Batterien verwenden. Die Verwendung von 1.2V Akkus wird nicht empfohlen. • Wird das Blutdruckmessgerät für längere Zeit nicht verwendet, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. Funktionsprüfung: Drücken Sie die O/l -Taste anhaltend, um alle Elemente der Anzeige zu überprüfen. Bei korrekter Funktionsweise erscheinen alle Abschnitte ungefähr zwei 24 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn Sekunden lang (wenn die O/l -Taste bis zu drei Sekunden lang anhaltend gedrückt wird, wird der letzte Messwert angezeigt). 5. Durchführen einer Messung 5.1. Vor der Messung: • • • Vermeiden Sie Essen, Rauchen sowie jegliche Anstrengungen direkt vor der Messung. All diese Faktoren beeinflussen das Messresultat. Versuchen Sie daher, sich vor der Blutdruckmessung in einem Armsessel für ca. 10 Minuten bei ruhiger Atmosphäre zu entspannen. Messen Sie immer am gleichen Handgelenk (normalerweise links). Versuchen Sie die Messungen regelmässig zur gleichen Tageszeit durchzuführen, da sich der Blutdruck im Laufe des Tages ändert. 5.2. Häufige Fehlerquellen: Merke: Vergleichbare Blutdruckmessungen erfordern immer gleiche Bedingungen! Diese sind im Normalfall stets Ruhebedingungen. • Jede Anstrengung des Patienten, den Arm zu stützen, kann den Blutdruck erhöhen. Achten Sie auf eine angenehme entspannte Körperhaltung und betätigen Sie während der Messung keine Muskeln am Messarm. • Wenn die Handgelenkarterie wesentlich tiefer (höher) als das Herz liegt, wird ein verfälschter höherer (tieferer) Blutdruck gemessen! (Pro 15 cm Höhenunterschied ergibt sich ein Messfehler von 10 mmHg!) • Eine lose Manschette ergibt falsche Messwerte. • Bei wiederholten Messungen wird Blut im jeweiligen Handgelenk gestaut, was zu verfälschten Resultaten führen kann. Korrekt durchgeführte Blutdruckmessungen sollten Gebrauchsanweisung 25 daher erst nach 5 minütiger Pause wiederholt werden oder nachdem der Arm hochgehalten wurde, um das angestaute Blut abfliessen zu lassen (nach mind. 3 Minuten). 5.3. Anlegen der Manschette 1. 6 12 5 8 76 Entfernen Sie alle Gegenstände und Schmuck (z.B. Armbanduhr) vom betreffenden Handgelenk. Stülpen Sie die Manschette über das Handgelenk. 0.5 - 1.0 cm (1/4" - 1/2") 2. Der Abstand zwischen der Manschette und der Hand soll ca. 10 mm betragen. 3. Sichern Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, sodass diese bequem und ni chi zu eng anliegt, wobei zwischen der Manschette und dem Handgelenk kein Zwischenraum frei bleiben soll. 4. Legen Sie den Arm auf den Tisch, mit der Handfläche nach oben. Stützen Sie den Arm mit einer Unterlage (Polster) etwas ab, so dass die Manschette in etwa auf der Höhe des Herzens zu liegen kommt. Achten Sie darauf, dass die Manschette frei liegt. Bleiben Sie so zwei Minuten ruhig sitzen, bevor Sie mit der Messung beginnen. 5.4. Messvorgang Nachdem die Manschette entsprechend plaziert ist, kann mit der Messung begonnen werden: 26 Handgelenk-Blutdruckmessgerät 1. Welch Allyn Drücken Sie die O/I-Taste, die Pumpe beginnt die Manschette aufzublasen. In der Anzeige wird der ansteigende Manschettendruck fortlaufend angezeigt. 2. Nach Erreichen des Autpumpdruckes stoppt die Pumpe und der Druck fällt langsam ab. Der Manschettendruck (grosse Ziffern) wird während der Messung angezeigt. Wenn das Gerät den Puls feststellt, beginnt das HerzSymbol in der Anzeige zu blinken und ein Piepton ist für jeden Pulsschlag hörbar. 3. Wenn die Messung abgeschlossen ist, ertönt ein langer Piepton. Es wird nun der gemessene systolische und diastolische Blutdruckwert sowie die Pulsfrequenz angezeigt. Beispiel (Abb): Systole 118, Diastole 73, Puls 75 Die Messresultate bleiben solange angezeigt, bis Sie das Gerät abschalten. Wenn 5 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät von selbst ab, zur Schonung der Batterien. 5.5. Messung vorzeitig abbrechen Soll die Blutdruckmessung vorzeitig abgebrochen werden, kann jederzeit einfach die O/l -Taste gedrückt werden. Das Gerät senkt dann den Manschettendruck automatisch sofort ab. Gebrauchsanweisung 27 5.6. Benützung der Speicherfunktion Das Blutdruckmessgerät speichert automatisch die letzte Messung. Durch Drücken der O/l -Taste (für 3 Sekunden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist) kann die letzte Messung angezeigt werden. Hinweis: Messungen sollen nicht kurzzeitig hintereinander erfolgen, da die Ergebnisse sonst vertälscht werden. Warten Sie daher einige Minuten in ruhiger Position, sitzend oder liegend, bevor Sie eine Messung wiederholen. 6. Fehlermeldungen/Störungen Falls während der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebrochen und ein entsprechender. Fehlercode angezeigt (Beispiel: Fehler No. 2) Fehler No. Mögliche Ursache(n) Err 1 Es wurde kein Puls festgestellt. Err 2 Unnatürliche Druckimpulse beeinträchtigen das Messresultat. Grund: Der Arm wurde während der Messung bewegt (Artefakt). Err 3 Das Aufpumpen der Manschette dauert zu lange. Die Manschette sitzt nicht richtig. Mögliche andere Störungen und deren Beseitigung Wenn beim Gebrauch des Gerätes Probleme auftreten, sind folgende Punkte zu kontrollieren und gegebenenfalls die entsprechenden Massnahmen zu ergreifen: 28 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn Störung Beim Einschalten des Gerätes bleibt die Anzeige leer, obwohl die Batterien eingesetzt sind. Abhilfe 1. Batterien auf richtige Polarität prüfen und gegebenenfalls korrekt einsetzen. Das Gerät misst die Blutdruckwerte mehrfach nicht, oder es werden zu niedrige (zu hohe) Werte gemessen. 1. Richtige Positionierung der Manschette überprüfen. 2. Bei ungewöhnlicher Anzeige Batterien neu einsetzen oder austauschen. 2. Den Blutdruck erneut, unter Berücksichtigung der unter Punkt 5 gemachten Angaben, in aller Ruhe messen. Jede Messung ergibt andere Werte, obwohl das Gerät normal funktioniert und normale Werte anzeigt. Bitte beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Hinweise sowie die unter «Häufige Fehlerquellen» genannten Punkte und wiederholen Sie die Messung. Die gemessenen Blutdruckwerte weichen von den ärztlich gemessenen Werten ab. Notieren Sie die tägliche Entwicklung der Werte und lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten. Hinweis: Die Höhe des Blutdruckes ist auch bei gesunden Menschen Schwankungen unterworfen. Wichtig ist dabei, dass vergleichbare Messungen stets gleiche Bedingungen (Ruhebedingungen) fordern! Dieses Gerät wurde strengen klinischen Tests unterzogen. Die Konformität des Produktes mit den grundlegenden Anforderungen der EG-Richtlinie 93/42 EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte wurde in einem Konformitätsbewertungsverfahren nachgewiesen. Sollten trotzdem technische Probleme mit dem Blutdruckmessgerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Apotheker. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren! Nach unbefugtem Öffnen des Gerätes erlischt jeglicher Garantieanspruch! Gebrauchsanweisung 29 7. Pflege und Wartung, Nachkalibrierung a. Setzen Sie das Gerät werder extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub noch direkter Sonneneinstrahlung aus. 126 85 76 b. Die Manschette enthält eine empfindliche luftdichte Blase. Behandeln Sie diese vorsichtig und vermeiden sie jegliche Beanspruchung durch Verdrehen oder Knicken. c. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Lappen. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder ähnliche Lösungsmittel. Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge entfernt werden. Die Manschette darf nicht gewaschen werden! d. Gerät nicht fallen lassen oder anderweitig gewaltsam behandeln. Vermeiden Sie starke Erschütterungen. 126 85 76 e. Gerät niemals öffnen! Ansonsten wird die werksseitige Kalibrierung ungültig! 126 85 76 Periodische Nachkalibrierung Laut Medizinproduktebetreiber-Verordung MPBetreibV ist der Betreiber verpflichtet, Geräte mit einer Messfunktion einer messtechnischen Kontrolle bei einer geeigneten Stelle zu unterziehen (für Blutdruckmessgeräte alle 2 Jahre). Ihr Fachhändler informiert Sie gerne ausführlicher dazu. 30 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn 8. Garantie Für das Blutdruckmessgerät gewähren wir zwei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Diese Garantie umfasst Gerät und Manschette. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, welche auf unsachgemässe Behandlung, Unfälle, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung oder Änderungen am Gerät durch Dritte zurückzuführen sind. Die Garantie gilt nur bei Vorlage der vom Händler ausgefüllten Garantiekarte. 9. Normenverweis: Gerätenorm: Gerät entspricht den Vorgaben der europäischen Norm für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte EN 1060-1 /12:95 EN1060-3/09:97 Elektromagnetische Verträglichkeit: Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Norm EN 60601-1-2 Kliniscbe Prüfung: Die klinische Eignungsprüfung wurde in Deutschland nach der DIN 58130/1997, Verfahren N6 (sequentiell). durchgeführt. ANSI/AAMI SP10, NIBP - Anforderungen Die Vorgaben der EU-Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte der Klasse IIa werden erfüllt. Gebrauchsanweisung 31 10. Technische Daten: Gewicht: 150 g (mit Batterien + Manschette) Grösse: 84 x 82 x 70 mm (inkl. Manschette) Lagertemperatur. -5 bis + 50°C Feuchtigkeit: 15 bis 85% relative Feuchte Maximum Betriebstemperatur: 10 bis 40°C Anzeige: LCD-Display (Flüssigkristallanzeige) Messverfahren: oszillometrisch Druckfühler: kapazitiv Messbereich: SYS/DIA: Puls: 30 bis 280 mmHg 40 to 200 pro Minute Manschettendruck-Anzeige: 0-299 mmHg Messwertpeicher: Speicherung des letzen Messwerts automatisch Kleinster Anzeigeschritt: 1 mmHg Messgenauigkeit: Statischer Druck: ± 3 mmHg Puls: ± 5% der Ablesung (im Bereich 40 bis 200 /min) Stromversorgung: 2 Trockenzellen (Batterien) UM-4, Grösse AAA 1.5V Aufbewahrungsbox Zubehör: Technische und farbliche Änderungen vorbehalten! 32 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn 3 Tensiomètre braceletmontre 1. Introduction 1.1. Caractéristiques du l’appareil Le tensiomètre est un tensiomètre à affichage digital entièrement automatique qui permet de mesurer très rapidement et avec une grande fiabilité la tension systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque (pouls) au moyen d’un procédé de mesure oscillométrique. Cet appareil d’une très grande précision de mesure testée en clinique, a été conçu pour offrir un maximum de confort d’emploi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant utilisation puis rangez-le dans un endroit sûr. Pour toute autre question concernant la tension artérielle et sa mesure, veuillez vous adresser à votre médecin. ATTENTION ! 1.2. Informations importantes pour prendre soimême sa tension artérielle • N’oubliez pas: en prenant soi-même sa tension, on ne fait qu’un contrôle, ce n’est ni un diagnostic ni un traitement. Lorsque les valeurs sont anormales, il faut toujours en parler à un médecin. Ne modifiez sous aucun prétexte par vousmême les doses de médicament prescrites par votre médecin. • L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques! 34 Tensiomètre bracelet-montre • Welch Allyn En cas de troubles du rythme cardiaque (arythmie), vous ne devriez utiliser cet appareil qu’après avoir consulté le médecin. Interférences électromagnétiques: L’appareil contient des éléments électroniques sensibles (microordinateur). Il faut donc éviter les forts champs électriques ou électromagnétiques à proximité immédiate de l’appareil (p. ex. téléphones portables, four à micro-ondes). Cela peut diminuer temporairement la précision de mesure. 2. Informations importantes concernant la tension artérielle et sa mesure 2.1. Quelle est l’origine d’une tension basse/haute? Le niveau de la tension est déterminé dans une partie du cerveau appelée centre cardio-vasculaire et est adapté à chaque situation par le biais de réactions passant par le système nerveux. Pour réguler la tension sont modifiés la force de battement du cœur et sa fréquence (pouls) ainsi que le diamètre des vaisseaux sanguins. Cette modification est faite par de fins muscles qui se trouvent dans les parois des vaisseaux sanguins. Le niveau de la tension artérielle change périodiquement au cours de l’activité cardiaque: Lorsque le sang est «éjecté» (systole), la valeur est à son maximum (tension systolique), à la fin de la «phase de relâchement» du cœur (diastole), elle est à son minimum (tension diastolique). Les valeurs de la tension doivent se situer dans des registres normaux pour prévenir certaines maladies. 2.2 Quelles sont les valeurs normales? La tension est trop élevée lorsqu’au repos, la tension diastolique dépasse 90 mmHg et/ou la tension systolique 160 mmHg. Dans ce cas, veuillez consulter immédiatement votre médecin. Mode d’emploi 35 A long terme, un niveau de tension aussi élevé est un risque pour votre santé parce qu’il s’accompagne de lésions progressives des vaisseaux sanguins de votre corps. Si les valeurs de la tension systolique se situent entre 140 mmHg et 160 mmHg et/ou celles de la tension diastolique entre 90 mmHg et 95 mmHg, veuillez aussi consulter votre médecin. Il sera d’autre part nécessaire que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers. De même, veuillez consulter votre médecin si la tension est trop basse, c’est à dire si les valeurs systoliques sont inférieures à 105 mmHg et/ou les valeurs diastoliques inférieures à 60 mmHg. Même si votre tension est normale, il est recommandé que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers avec votre tensiomètre. Vous pouvez ainsi détecter suffisamment tôt d’éventuels changements de vos valeurs et réagir en conséquence. Si vous deviez vous trouver en traitement médical pour réguler votre tension, veuillez tenir à jour le niveau de votre tension en prenant régulièrement des mesures à heures fixes. Présentez ces valeurs à votre médecin. Ne modifiez jamais par vousmême les doses de médicament prescrites par votre médecin en vous basant sur vos résultats. Tableau de classification des valeurs de tension (unité de measure mmHg): Plage Tension systolique Tension diastolique Mesures à prendre Normale 105-129 60-84 Auto-contrôle Normale élevée 130-139 85-89 Auto-contrôle Niveau 1 (léger) 140-159 90-99 Consultez votre docteur Niveau 2 (modéré) 160-179 100-109 Consultez votre docteur immédiatement Niveau 3 (grave) 180-209 110-119 Consultez votre docteur immédiatement 36 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn Plage Tension systolique Tension diastolique Mesures à prendre Niveau 4 (très grave) > 210 > 120 Consultez votre docteur immédiatement Renseignements complémentaires: • Si votre tension est tout à fait normale au repos, mais que les valeurs sont exceptionnellement élevées en cas d’efforts physiques ou de stress, il se peut que vous souffriez de ce qu’on appelle une «hypertension labile». Si c’est ce que vous supposez, veuillez consulter votre médecin. • Une tension diastolique mesurée correctement qui dépasse 120 mmHg nécessite un traitement médical immédiat! 2.3. Que faire lorsque les valeurs déterminées sont régulièrement trop élevées/trop basses? 1. Veuillez consulter votre médecin. 2. Une tension élevée (différentes formes d’hypertension) représente à long ou à moyen terme des risques importants pour la santé. Ceci concerne les vaisseaux sanguins artériels de votre corps qu’un rétrécissement dû à la formation de dépôts sur les parois vasculaires (artériosclérose) met en danger. Cela peut avoir pour conséquence une insuffisance de l’apport de sang aux organes importants (cœur, cerveau, muscles). D’autre part, si les valeurs de tension restent élevées à long terme, cela endommage la structure du cœur. 3. L’apparition d’une tension élevée peut avoir des origines multiples. On distingue l’hypertension primaire commune (essentielle) et l’hypertension secondaire. Cette dernière peut être imputée à des dysfonctionnements organiques spécifiques. Pour connaître les causes possibles de votre propre hypertension, veuillez consulter votre médecin. 4. Vous pouvez prendre certaines mesures non seulement pour réduire l’hypertension établie par votre médecin mais aussi Mode d’emploi 37 de manière préventive. Ce sont des mesures qui concernent votre mode de vie en général: Habitudes alimentaires • Efforcez-vous d’atteindre un poids normal pour votre âge. Réduisez l’excédent de poids! • Evitez la consommation excessive de sel ordinaire. • Evitez les plats trop gras. Maladies existantes • Suivez consciencieusement tout traitement médical pour les maladies dont vous souffrez déjà telles que: • diabète (diabètes mellitus) • problèmes de métabolisme lipidique • arthrite Stimulants • Renoncez totalement à fumer. • Ne buvez de l’alcool que modérément. • Restreignez votre consommation de caféine (café). Exercice physique • Faites régulièrement du sport après un contrôle médical préalable. • Choisissez des sports qui exigent de l’endurance et évitez ceux qui exigent de la force. • Ne cherchez pas à aller jusqu’au bout de vos limites physiques. • Si vous souffrez déjà de maladies et/ou si vous avez plus de 40 ans, veuillez consulter votre médecin avant de commencer toute activité sportive. Il vous conseillera sur le type de sport et la fréquence qui vous conviennent. 38 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn 3. Les différents éléments du tensiomètre Le dessin représente le tensiomètre comprenant: Ecran à cristaux liquides Couvercle du logement des piles 126 85 76 O/I bouton Bassard pour poignet Brassard type WC1 13,5–19,5 cm, pour poignet d’une circonférence comprise entre 13,5 et 19,5 cm. 4. Mise en marche du tensiomètre 4.1. Mise en place des piles Après avoir déballé votre appareil, commencez par insérer les piles. Le compartiment à piles se trouve sur le côté gauche de l’appareil (voir dessin). 126 85 76 Mode d’emploi 39 1. Enlevez le couvercle comme indiqué sur le dessin. 2. Insérez les piles (2 x taille AAA 1.5 V), en respectant la polarité indiquée. 3. Si l’indicateur de décharge des piles apparaît sur l’écran, les piles sont vides et doivent être remplacées par des piles neuves. Attention! • Lorsque l’indicateur de décharge des piles apparaît, l’appareil est bloqué jusqu’à ce que les piles soient remplacées. • Veuillez utiliser des piles «AAA» longue durée ou des piles alcalines de 1.5 V. Nous déconseillons l’utilisation de piles rechargeables 1.2V. • Veuillez enlever les piles de l’appareil si vous n’utilisez pas le tensiomètre pendant une longue période. Contrôle du fonctionnement: Pressez le bouton O/I et le maintenir enfoncé pour tester l’ensemble des élémentes de visualisation. Tous les segments doivent s’afficher pendant 2 secondes (la dernière valeur measurée s’affiche si vous appuyez sur le bouton O/I pendant 3 secondes.) 5. Prise de mesure 5.1. Avant d’effectuer une mesure: • • • Evitez de manger, de fumer et de faire tout type d’effort juste avant de prendre votre tension. Tous ces facteurs influencent le résultat de la mesure. Essayez de trouver le temps de vous décontracter en vous asseyant dans un fauteuil au calme pendant environ dix minutes avant de prendre votre tension. Effectuez les mesures toujours sur le même poignet (normalement à gauche). Essayez d’effectuer celles-ci régulièrement et toujours à heures fixes car la tension varie au cours de la journée. 40 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn 5.2. Sources d’erreur fréquentes: Remarque: Pour pouvoir comparer les mesures, il faut toujours les effectuer dans les mêmes conditions! Normalement, celles-ci sont toujours prises au calme. • • • • Tout effort du patient pour soutenir son bras peut faire monter la tension. Veillez à prendre une position détendue et confortable et ne faites fonctionner aucun des muscles du bras de mesure pendant que vous mesurez. Utilisez un coussin comme appui si nécessaire. Si l’artère du poignet est beaucoup plus basse (plus haute) que le cœur, la tension mesurée sera faussée et plus élevée (plus basse)! (15 cm de différence de hauteur donnent une erreur de mesure de 10 mmHg!) Un brassard mal serré fausse les résultats de mesure. Si vous prenez des mesures répétées, le sang s’accumule dans le bras concerné ce qui peut fausser les résultats. C’est pourquoi il est conseillé pour effectuer des mesures correctes de bras en l’air pour permettre au sang accumulé de recirculer (au bout de 3 minutes au moins). 5.3. Mise en place du brassard 1. 76 2. La distance entre le brassard et le poignet doit être d’environ 10 mm. 6 12 5 8 Enlevez tous les objets et bijoux éventuels (p. ex. montre) du poignet concerné. Glissez le brassard sur le poignet. 0.5 - 1.0 cm (1/4” - 1/2”) 3. Fixez le brassard avec la bande autoagrippante de façon à ce qu’il soit placé confortablement et qu’il ne soit pas trop serré, il ne doit pas rester d’espace libre (de jeu) entre le brassard et le poignet. Mode d’emploi 41 4. Posez le bras sur la table, la paume vers le haut. Placez le bras sur un support souple (coussin) de façon à ce que le brassard se trouve à peu près au même niveau que le cœur. Attention à ce que le brassard reste libre. Restez ainsi tranquillement assis pendant 2 minutes avant de commencer à prendre votre tension. 5.4. Procédure de mesure Une fois le brassard convenablement placé, vous pouvez commencer à effectuer la mesure: 1. Appuyez sur le bouton O/I, la pompe commence à gonfler le brassard. La hausse de la pression du brassard est affichée en continu sur l'écran. 2. Une fois atteinte la pression de gonflage, la pompe s'arrête et la pression tombe lentement. La pression du brassard (gros caractêres) apparaît pendant la prise de mesure. Lorsque l'appareil a détecté le pouls, le symbole du cœur commence à clignoter sur l'écran et un bip sonore retentit à chaque pulsation cardiaque. 3. Lorsque la prise de mesure est terminée, un long bip sonore retentit. Les valeurs mesurées de la tension systolique et diastolique de même que la fréquence du pouls sont alors affichées. Exemple (fig.): systole 118, diastole 73, pouls 75 Les résultats de mesure sont affichés jusqu'à ce que vous éteigniez l'appareil. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 42 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn 5 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement pour économiser les piles. 5.5. Interruption d'une mesure Si pour une raison quelconque, vous deviez interrompre la prise de tension (p. ex. en cas de malaise), vous pouvez appuyer sur la touche O/I à n'importe quel moment. L'appareil réduit alors immédiatement et de luimême la pression du brassard. 5.6. Mise en mémoire de la dernière mesure Le tensiomètre enregistre automatiquement les données de la dernière mesure. En appuyant sur le bouton O/I (pendant 3 secondes, l'appareil étant éteint), vous pouvez faire apparaître la dernière mesure. Renseignements supplémentaires Ne prenez pas les mesures juste l'une après l'autre, sinon les résultats seront faussés. Attendez pour cela quelques minutes dans une position détendue, assis ou allongé, avant de rèpéter la mesure. 6. Messages d'erreur/problèmes de fonctionnement En cas d'erreur lors d'une prise de mesure, la mesure est interrompue et le message d'erreur correspondant est affiché (exemple: erreur n° 2). Mode d’emploi 43 Erreur n° Cause(s) possible(s) Err 1 Aucune pulsation cardiaque n'a été détectée. Err 2 Des impulsions de pression anormales influencent le résultat de la mesure. Cause: le bras a été bougé pendant la prise de mesure (artefact). Err 3 Le gonflage du brassard dure trop longtemps. Le brassard n'est pas placé correctement. Autres dysfonctionnemnts possibles et mesures correctrices En cas de problèmes au cours de l'utilisation de l'appareil. contrlezôles points suivants et, si nécessaire, prenez les mesures suivantes: . Problèmes Corrections Rien ne s'affiche alors que l'appareil a été mis en marche et que les piles sont en place. 1. Vérifiez la bonne polarité des piles et replacez-les correctement si nécessaire. A plusieurs reprises, l'appareil n'arrive pas à mesurer la tension ou les valeurs mesurées sont trop basses (trop hautes). 1. Vérifiez la position du brassard. Tous les résultats des mesures sont différents bien que l'appareil fonctionne normalement et que les valeurs s'affichent normalement. Veuillez prêter attention à l'information ci-dessous et aux points énumérés au chapitre <<Sources d'erreur fréquentes>> et répéter la mesure. Les valeurs de tension mesurées diffèrent de celles mesurées par le médecin. Notez l'évolution quotidienne des valeurs et consultez votre médecin à ce sujet. 2. Si l'affichage est anormal, réinsérez les piles ou changez-les. 2. Reprenez la tension au calme en observant les indications du point 5. Renseignements supplémentaires Le niveau de la tension est soumis à des variations même chez une personne en bonne santé. II est donc important pour pouvoir comparer les mesures qu'elles soient prises dans les mêmes conditions (au calme)! Si les variations dépassent cependant 15 mmHg bien que vous ayez observé toutes nos consignes et/ou si vous entendez à 44 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn plusieurs reprises des bips de pulsation irréguliers, veuillez consulter votre médecin. Cet appareil a été soumis à des essais cliniques rigoureux. La conformité du produit avec les exigences fondamentales de la directive CE no. 93/42 CEE du Conseil, en date du 14 juin 1993, concernant les produits médicaux, a été attestée par une procédure d'évaluation de conformité. Si vous avez des problèmes techniques avec le tensiomètre, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre pharmacien. N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil! Si l'appareil est ouvert sans autorisation, vous perdez tout droit à garantie! 7. Entretien, précautions et réétalonnage a. N'exposez l'appareil ni à des températures extrêmes, ni à l'humidité, ni à la poussière, ni directement à la lumière du soleil. b. Le brassard contient une poche hermétique sensible. Manipulez-le avec précaution et èvitez de le déformer de quelque façon que ce soit en le tordant ou en le pliant. c. Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec et doux. N'utilisez ni essence, ni diluants, ni solvants d'aucun type. Les taches sur le brassard peuvent être enlevées avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau savonneuse. Ne pas laver le brassard! 126 85 76 Mode d’emploi d. Ne laissez pas tomber l'appareil et épargnez lui les autres types de choc. Evitez les fortes secousses. e. Ne jamais ouvrir l'appareil! Cela rendrait sans valeur l'étalonnage effectué par le fabricant. 45 126 85 76 126 85 76 Réétalonnage périodique La précision des appareils de mesure sensibles doit être vérifiée de temps en temps. Nous recommandons donc de faire une vérification périodique de l'affichage de la tension statique tous les deux ans. Votre fournisseur spécialisé vous donnera volontiers plus d'informations à ce sujet (séquentielle). 8. Garantie Le tensiométre est garanti 2 ans à compter de la date d'achat. Appareil et brassard sont compris dans la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non appropriée, d'accidents, du non respect du mode d'emploi ou de modifications entreprises sur l'appareil par un tiers. La garantie n'est valable que sur présentation du bon de garantie rempli par le fournisseur. 46 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn 9. Références aux normes Norme applicable à l'appareil: L'appareil correspond aux exigences de la norme européenne sur les tensiométres non invasifs EN1060-1 / 12:95 EN1060-3 / 09:97 Compatibilité électromagnétique: L'appareil répond aux exigences de la norme européenne EN 60601-1-2 Tests cliniques: Les tests cliniques de fonctionnement on été effectués conformément à DIN 58130 / 1997 procédure N6 (séquentielle). ANSI/AAMI SP1O, NIBP - exigences Les exigences de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux de la classe lIa ont été respectées. Mode d’emploi 47 10. Données techniques: Poids: 150 g (avec piles + brassard) Dimensions: 84 x 82 x 70 mm (brassard compris) Température de stockage –5 à +50° C Humidité: 15 à 85% d’humidité relative maximum Température de fonctionnement: 10 à 40° C Affichage: écran à cristaux liquides Méthode de mesure: oscillométrique Capteur de tension: capacitif Plage de mesure: SYS/DIA: Pulsations cardiaques: 30 à 280 mmHg 40 à 200 par minute Plage de pression affichée du brassard: 0–299 mmHg Mémoire: enregistrement automatique des 30 dernières Résolution de mesure: 1 mmHg Précision: tension ± 3 mmHg pouls ± 5 % de la valeur lue Alimentation: 2 piles sèches UM-4, taille AAA 1.5 V Accessoires: boîtier de protection Sous réserve de modifications techniques ou de couleur! 48 Tensiomètre bracelet-montre Welch Allyn 4 Misuratore di pressione da polso 1. Introduzione 1.1 Caratteristiche di apparecchio Il misuratore della pressione sanguigna è un dispositivo digitale di misurazione della pressione sanguigna completamente automatico da applicare al polso. Permette una misurazione estremamente rapida ed affidabile della pressione sanguigna sistolica e diastolica e della frequenza del battito mediante il metodo di misurazione oscillometrico. L'apparecchio offre una precisione di misurazione molto elevata, testata clinicamente, ed è stato progettato per essere della massima facilità d'uso. Prima dell'utilizzo si prega di leggere attentamente e per intero questo manuale di istruzioni e di conservarlo in un luogo sicuro. Per ulteriori domande in merito alla pressione sanguigna e alla sua misurazione, si prega di contattare il proprio medico. Attenzione! 1.2 Informazioni importanti sull'auto-misurazione • Non dimenticare: auto-misurazione significa Controllo, non diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono essere sempre discussi con il proprio medico. ln nessuna circostanza si 50 Misuratore di pressione da polso • • Welch Allyn devono modificare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto dal proprio medico. II display del battito non è adatto per controllare la frequenza dei pacemaker cardiaci! Nei casi di irregolarità cardiaca (aritmia), le misurazioni effettuate con questo strumento devono essere valutate solo dopo aver consultato il medico. Interferenza elettromagnetica: II dispositivo contiene componenti elettronici sensibili (Microcomputer). Evitare perciò forti campi elettrici o elettromagnetici nelle immediate vicinanze del dispositivo (ad es. telefoni cellulari, forni a microonde). Questi possono causare una temporanea mancanza di precisione nella misurazione. 2. Informazioni importanti sulla pressione sanguigna e sulla sua misurazione 2.1 Come varia la pressione sanguigna alta/ bassa? II livello della pressione sanguigna viene determinato in una parte del cervello, il cosiddetto centro circolatorio, e viene adattato alla relativa situazione mediante una controreazione tramite il sistema nervoso. Per regolare la pressione sanguigna, vengono alterate la forza e la frequenza cardiaca (Battito) e l'ampiezza dei vasi sanguigni. Quest'ultima viene influenzata per mezzo di piccoli muscoli nelle pareti dei vasi sanguigni. II livello della pressione sanguigna arteriosa cambia periodicamente durante l'attività cardiaca: durante l'espulsione del sangue'(Sistole) il valore è massimo (valore della pressione sanguigna sistolica), alla fine del ‘periodo di riposo’ (Diastole) del cuore il valore è minimo (valore della pressione sanguigna diastolica). I valori della pressione sanguigna devono trovarsi entro certi valori normali in modo da evitare specifiche malattie. Manuale di istruzioni 51 2.2 Quali valori sono normali? La pressione sanguigna è troppo alta se a riposo la pressione diastolica è sopra i 90 mmHg e/o la pressione sanguigna sistolica è sopra i 160 mmHg. ln tal caso consultare immediatamente il proprio medico. Valori che rimangono a questo livello per lungo tempo, mettono in pericolo la salute poichè provocano un progressivo danneggiamento dei vasi sanguigni del corpo. Se i valori della pressione sanguigna sistolica si trovano tra i 140 mmHg e 160 mmHg e/o i valori della pressione sanguigna diastolica si trovano tra i 90 mmHg e i 95 mmHg, consultare il proprio medico. Inoltre saranno necessarie delle regolari automisurazioni. Se i valori della pressione sanguigna sono troppo bassi, ad es. valori sistolici sotto i 105 mmHg e/o valori diastolici sotto i 60 mmHg, consultare il proprio medico. Anche in caso di valori della pressione sanguigna normali si consiglia un regolare auto-controllo con l'apparecchio misuratore della pressione sanguigna. ln questo modo si possono individuare precocemente possibili cambiamenti dei propri valori e prendere adeguati provvedimenti. Se si è sottoposti ad un trattamento medico per tenere sotto controllo la propria pressione sanguigna, annotare il livello della pressione sanguigna effettuando regolari auto-misurazioni in specifici periodi della giornata. Mostrare tali valori al proprio dottore. Non usare mai i risultati delle proprie misurazioni per modificare autonomamente le dosi dei farmaci prescritte dal medico. Tavola per la classificazione dei valori della di pressione sanguigna (unità mmHg): 52 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn Gamma Pressione sanguigna sistolica Pressione sanguigna diastolica Provvedimenti Normale 105–129 60–84 Controllare personalmenta Alta normale 130–139 85–89 Controllare personalmenta Stadio 1 (lieve) 140–159 90–99 Consultare il medico Stadio 2 (moderat) 160–179 100–109 Consultare il medico immediatamente Stadio 3 (grave) 180–209 110–119 Consultare il medico immediatamente Stadio 4 (molto grave) > 210 > 120 Consultare il medico immediatamente Ulteriori informazioni • Se i propri valori in condizioni di riposo sono per lo più standard, ma in condizioni di stress fisico o psicologico sono eccezionalmente alti, è possibile che si stia soffrendo della cosiddetta «ipertensione labile”. Consultare il proprio medico se si pensa che questo sia il proprio caso. • Valori di pressione sanguigna diastolica misurati correttamente che sono al di sopra dei120 mmHg richiedono un immediato trattamento medico. 2.3. Che cosa si può fare se si ottengono valori regolarmente alti/bassi? 1. Consultare il proprio medico. 2. Valori della pressione sanguigna alti (varie forme di ipertensione) a lungo e a medio termine comportano notevoli rischi per la salute. Questo riguarda i vasi sanguigni arteriosi del corpo che vengono messi in pericolo dalla costrizione provocata dai depositi nelle pareti dei vasi (Arteriosclerosi). Il risultato può essere una scarsa fornitura di sangue agli organi Manuale di istruzioni 53 importanti (cuore, cervello, muscoli). Inoltre, a lungo andare con i valori della pressione sanguigna che aumentano continuamente, il cuore può suloire danni strutturali. 3. Il comparire di una pressione sanguigna alta è determinato da diverse cause. Noi distinguiamo la comune ipertensione primaria (essenziale) e l’ipertensione secondaria. L’ultimo gruppo può essere ascritto a malfunzioni organiche specifiche. Si prega di consultare il proprio medico per informazioni sulle possibili cause. 4. Si possono prendere dei provvedimenti non solo per ridurre una pressione sanguigna alta accertata, ma anche a scopo preventivo. Tali provvedimenti fanno parte del proprio stile di vita generale: Abitudini alimentari • Sforzarsi di avere un peso normale rispetto alla propria età. Ridurre il sovrappeso! • Evitare il consumo eccessivo del sale da cucina. • Evitare cibi grassi. Malattie preliminari • Seguire con costanza qualsiasi indicazione medica per trattare malattie preliminari come: • Diabete (Diabete mellito) • Disturbo nel metabolismo dei grassi • Gotta Abitudini • Smettere completamente di fumare. • Bere solamente moderate quantità di alcool. • Ridurre il consumo di caffeina (Caffè). 54 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn Costituzione fisica: • Dopo una preliminare visita medica, praticare regolarmente sport. • Scegliere gli sport che richiedono resistenza ed evitare quelli che richiedono forza. • Evitare di arrivare al limite delle proprie prestazioni. • In caso di malattie preliminari o di un’età oltre i 40 anni, consultare il proprio medico prima di iniziare l’attività sportiva. Egli vi fornirà indicazioni sul tipo e sulla quantità di sport adatt a voi. 3. I vari componenti del misuratore di pressione L’illustrazione mostra il misuratore della pressione sanguigna, costituito da: Display a cristalli liquidi Coperchio batterie 126 85 76 Pulsante O/I Fascia da polso Fascia da polso Tipo WC1 13.5-19.5 cm, per una circonferenza polso da 13.5 a 19.5 cm. Manuale di istruzioni 55 4. Messa in funzione del misuratore di pressione da polso 4.1. Inserimento delle batterie Dopo aver tolto dalla confezione l'apparecchio, prima di tutto inserire le batterie. Lo scomparto delle batterie si trova sul lato sinistro dell'apparecchio (vedi illustrazione). 126 85 76 1. Togliere il coperchio nel modo mostrato. 2. Inserire le batterie (2 x grandezza AAA 1.5V), rispettando la polarità indicata. 3. Se nel display appare la segnalazione batterie, queste sono scariche e devono essere sostituite con delle batterie nuove. Attenzione! • Una volta che è apparsa la segnalazione batterie, l'apparecchio è bloccato fino a che le batterie non vengono sostituite. • Si prega di utilizzare batterie «AAA» l.5V a lunga durata o alcaline. Non è consigliato l'uso di accumulatori 1.2V. • Se l'apparecchio misuratore della pressione viene lasciato inutilizzato per lunghi periodi, si prega di togliere le batterie. Controllo funzionale: premere il pulsante O/I e tenerlo premuto, in modo da testare tutti gli elementi del display. Se funzionano correttamente tutti i segmenti appaiono per circa 2 secondi (se si 56 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn preme il pulsante O/I e lo si tiene premuto per 3 secondi, viene visualizzato l'ultimo valore misurato.) 5. Effettuare una misurazione 5.1 Prima della misurazione: • • • Evitare di mangiare, fumare e qualsiasi forma di esercizio immediatamente prima della misurazione. Tutti questi fattori influenzano il risultato della misurazione. Trovare il tempo per cercare di rilassarsi, sedendosi in una poltrona in un'atmosfera tranquilla per circa dieci minuti prima della misurazione. Misurare sempre sullo stesso polso (normalmente il sinistro). Cercare di effettuare le misurazioni regolarmente alla stessa ora del giorno, perché la pressione sanguigna cambia durante il corso del giornata. 5.2. Cause comuni d'errore: Nota: Per avere misurazioni della pressione sanguigna comparabili devono esserci sempre le stesse condizioni! Di solito queste sono sempre condizioni di tranquillità. • • Qualsiasi sforzo effettuato dal paziente per sostenere il braccio può aumentare la pressione sanguigna. Assicurarsi di sedere in una posizione comoda e rilassata e durante la misurazione non attivare nessuno dei muscoli del braccio in cui è applicato l'apparecchio. Eventualmente usare un cuscino come supporto. Se l'arteria del polso si trova notevolmente più bassa (più alta) rispetto al cuore, verrà misurata una pressione sanguigna erroneamente più alta (più bassa)! (Per ogni Manuale di istruzioni • • 57 differenza in altezza di 15 cm. si ha un errore di misurazione di 10 mmHg!) Una fascia da polso lenta causa valori di misurazione falsati. ln caso di ripetute misurazioni, il sangue si accumula nel relativo braccio e questo può provocare falsi risultati. Misurazioni della pressione sanguigna eseguite correttamente dovrebbero perciò essere ripetute dopo un pausa di 5 minuti o dopo che il braccio è stato tenuto sollevato, in modo da permettere al sangue accumulato di scorrere via (dopo almeno 3 minuti). 5.3. Applicazione della fascia da polso 1. 76 2. La distanza tra la fascia da polso e la mano deve essere di circa 10 mm. 6 12 5 8 Togliere tutti gli eventuali oggetti e gioielli (ad es. orologio da polso) dal polso in questione. Tendere la fascia sul polso. 0.5 - 1.0 cm (1/4” - 1/2”) 3. Fissare la fascia da polso integrata con la chiusura di velcro in modo da portarlo comodamente e non troppo stretto, non lasciando spazio tra la fascia e il polso. 4. Appoggiare il braccio su un tavolo con il palmo mano rivolto verso l'alto. Sostenere il braccio con un supporto (cuscino) in modo che la fascia da polso si trovi più o meno alla stessa altezza del cuore. Fare attenzione che la fascia da polso appoggi liberamente. Prima di iniziare la misurazione restare quindi tranquillamente seduti per 2 minuti. 58 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn 5.4. Procedura di misurazione Dopo che la fascia da polso è stata adeguatamente posizionata, la misurazione può iniziare: 1. Premere il pulsante O/I, — la pompa inizia a gonfiare la fascia da polso. Nel display viene continuamente visualizzata la pressione in aumento del bracciale. 2. Dopo aver raggiunto la pressione di gonfiaggio, la pompa si ferma e la pressione scende lentamente. La pressione della fascia da polso (caratteri grandi) viene visualizzata durante la misurazione. Quando l'apparecchio ha individuato il battito, il simbolo del cuore nel display inizia a lampeggiare e si sente un suono bip per ogni battito cardiaco. 3. Quando la misurazione è conclusa, si sente un suono di bip prolungato. A questo punto vengono visualizzati i valori misurati della pressione sanguigna sistolica e diastolica e la frequenza del battito. Esempio (Fig.): Sistole 118, Diastole 73, Battito 75 I risultati della misurazione rimangono visualizzati fino a quando non si spegne l'apparecchio. Se per 5 minuti non si preme alcun pulsante, l'apparecchio si spegne automaticamente, per limitare il consumo delle batterie. Manuale di istruzioni 59 5.5 Interruzione della misurazione prima del termine Se per qualsiasi motivo è necessario interrompere una misurazione della pressione sanguigna (ad es. il paziente si sente male), il pulsante O/I può essere premuto in qualsiasi momento. L'apparecchio allora abbassa immediatamente e automaticamente la pressione della fascia da polso. 5.6. Memoria - salvataggio delle ultime misurazioni Se per qualsiasi motivo è necessario interrompere una misurazione della pressione sanguigna (ad es. il paziente si sente male). il pulsante O/I può essere premuto in qualsiasi momento. L'apparecchio allora abbassa immediatamente e automaticamente la pressione della fascia da polso. Ulteriori informazioni Le misurazioni non devono avvenire l'una subito dopo l'altra, altrimenti i risultati saranno falsati. Prima di ripetere una misurazione bisogna aspettare alcuni minuti in una posizione rilassata, seduti o distesi. 6. Messaggi d'errore/disfunzioni Se durante una misurazione si verifica un errore, la misurazione viene interrotta ed è visualizzato un corrispondente codice d'errore (Esempio: errore n. 2). 60 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn Errore n° Causa(s) possible(i) Err 1 Non è stato individuato alcun battito. Err 2 Impulsi di pressione non naturali influenzano il risultato della misurazione. Motivo: il braccio è stato mosso durante la Misurazione (Artefatto). Err 3 La fascia da polso impiega troppo tempo a gonfiarsi. La fascia da polso non è applicato correttamente. Altre possibili disfunzioni e loro eliminazione Se si verificano problemi quando si usa l'apparecchio, si devono controllare i punti seguenti ed eventualmente devono essere presi i relativi provvedimenti: : Disfunzione Nonostante le batterie siano al loro posto, il display rimane spento quando l'apparecchio viene acceso. Rimedio 1. Controllare la corretta polarità delle batterie e se necessario inserirle correttamente. 2. Se il display è insolito, reinserire le batterie o cambiarle. L'apparecchio spesso non riesce a misurare i valori della pressione sanguigna, oppure i valori misurati sono troppo bassi (troppo alti). 1. Controllare il posizionamento della fascia da polso. Ogni misurazione dà come risultato dei valori diversi, anche se l'apparecchio funziona normalmente e i valori visualizzati sono normali. Si prega di prestare attenzione alle informazioni seguenti ed ai punti elencati sotto «Cause comuni di errore» e di ripetere la misurazione. I valori della pressione sanguigna misurati differiscono da quelli misurati dal medico. Annotare l'andamento giornaliero dei valori e chiedere su questi un parere al proprio medico. 2. Misurare di nuovo la pressione sanguigna in tutta calma e tranquillità, osservando le istruzioni presenti nel punto 5. Ulteriori informazioni ll livello della pressione sanguigna è soggetto a fluttuazioni anche nelle persone in salute. E' perciò importante tenere presente che delle misurazioni comparabili richiedono sempre le stesse condizioni (Condizioni di tranquillità)! Manuale di istruzioni 61 Se in varie occasioni le fluttuazioni sono maggiori di 15 mmHg e/o se si sentono dei toni di battito irregolari, nonostante i suddetti fattori siano stati rispettati, consultare il medico. Questo dispositivo è stato sottoposto a severi test clinici. La conformità del Prodotto ai requisiti fondamentali di cui alla direttiva CE 93/42 CEE della Commissione dell 14 giugno 1993 sui prodotti medicinali e alla legge sui prodotti medicinali del 2 agosto 1994 è stata dimostrata in un procedimento di valutazione della conformità. Se si hanno problemi con il proprio misuratore della pressione sanguigna, consultare il proprio rivenditore specializzato o il farmacista. Non tentare mai di riparare lo strumento da soli! Qualsiasi apertura non autorizzata dello strumento rende nulli tutti i diritti di garanzia! 7. Cura e manutenzione, ritaratura a. Non esporre lo strumento a temperature estreme, umidità, polvere o raggi del sole diretti. 126 85 76 b. La fascia da polso contiene una bolla a tenuta d'aria sensibile. Maneggiarla con cura ed evitare qualsiasi tipo di tensione provocata da torsione o piegatura. c. Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto. Non usare benzina, diluenti o solventi simili. Le macchie sulla fascia da polso possono essere tolte con cautela con un panno umido e saponate. La fascia da polso non deve essere lavata! 62 Misuratore di pressione da polso d. Non far cadere l'apparecchio o comunque maneggiarlo sempre con attenzione. Evitare forti vibrazioni. Welch Allyn 126 85 76 e. Non aprire mai l'apparecchio! Altrimenti la taratura del fabbricante diventa nulla! 126 85 76 Ritaratura periodica Periodicamente la precisione degli apparecchi di misurazione sensiblli deve essere controllata. Si raccomanda perciò un'ispezione periodica del display della pressione statica ogni 2 anni. Il proprio rivenditore specializzato sarà lieto di fornire informazioni più dettagliate in merito. 8. Garanzia Il misuratore della pressione sanguigna è garantito per 2 anni dalla data d'acquisto. Tale garanzia comprende lo strumento e la fascia da polso. La garanzia non si applica ai danni causati da un uso improprio, da incidenti, dalla non osservanza delle istruzioni d'uso o da modifiche eflettuate da terzi allo strumento. La garanzia è valida solamente dietro presentazione della cartolina di garanzia compilata dal rivenditore. Manuale di istruzioni 63 9. Standard di riferimento 9. Standard apparecchi: L'apparecchio corrisponde ai requisiti dello standard europeo per il controllo non invasivo della pressione sanguigna EN1060-1 / 12:95 EN1060-3 / 09:97 Compatibilità elettromognatica: L'apparecchio è conforme alle convenzioni dello standard europeo EN 60601-1-2 Test clinico: II test clinico delle prestazioni è stato effettuato in Germania secondo il DIN 58130/ 1997 procedura N6 (sequenziale). ANSI/AAMI SP10, NIBP-requisiti Le convenzioni dei Punti Guida UE 93/42/CEE per i Prodotti Medici Classe lIa sono state rispettate. 64 Misuratore di pressione da polso Welch Allyn 10. Specifiche tecniche Peso: 150 g (con batterie + fascia da polso) Dimensione: 84 x 82 x 70 mm. (inclusa la fascia da polso) Temperatura d’immagazzinaggio: da –5 a +50°C Umidità: dal 15 al 85% di umidità relativa massima Temperatura d’esercizio: da 10 a 40°C Display: display LCD (Display a Cristalli Liquidi) Metodo di misurazione: oscillometrico Sensore pressione: capacitivo Gamma di misurazione: SIS/DIA: Battito: Gamma di visualizzazione pressione bracciale: da 30 a 280 mmHg da 40 a 200 al minuto 0–299 mmHg Memoria: misurazioni memoriazzione automatica delle ulime 30 Risoluzione di misurazione: 1 mmHg Precisione: pressione entro i ± 3 mmHg battito ± 5 % della lettura Alimentazione: 2 elementi a secco (batterie) UM-4, grandezza AAA 1.5V Accessori: custodia Con riserva di apportare variazioni tecniche e di colore! 5 Tensiómetro Reloj de Pulsera 1. Introducción 1.1 Características el dispositivo El tensiómetro es un aparato digital totalmente automático de medición de la tensión arterial para ser usado en la muñeca, que permite medir muy rápidamente y de forma fiable la tensión arterial sistólica y diastólica, así como el número de pulsaciones mediante el método de medición oscilométrico. El aparato presenta una alta precisión de medición que ha sido clínicamente comprobada, y su diseño lo hace muy sencillo de utilizar. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual de instrucciones y luego guárdelo por si necesita consultarlo de nuevo, en el futuro. Contacte con su médico si tiene más preguntas sobre la tensión arterial y su medición. Atención: 1.2. Información inportante sobre las automediciones • No lo olvide: automedición significa control, no diagnóstico o tratamiento. Los valores inusuales deben ser discutidos siempre con su médico. No modifique bajo ninguna 66 Tensiómetro Reloj de Pulsera • • Welch Allyn circunstancia las dosis de cualquier medicamento que le haya recetado su médico. El indicador de pulsaciones no es apropiado para medir la frecuencia de los marcapasos. En casos de irregularidad cardiaca (arritmia), las mediciones realizadas con este instrumento deben ser evaluadas sólo, previa consulta con el médico. Interferencia electromagnética: El aparato contiene componentes electrónicos sensibles (microordenador). Por ello, evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes en proximidad directa al aparato (por ejemplo, teléfonos móviles, microondas); pueden dar lugar a la pérdida temporal de la exactitud de medición. 2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? El nivel de la tensión arterial se determina en una zona del cerebro, en el llamado centro circulatorio, y se adapta a cada situación concreta por retroalimentación, a través del sistema nervioso. Para ajustar la tensión arterial se modifican la potencia y la frecuencia cardiacas (pulso), así como la anchura de los vasos sanguíneos. Esto último se efectúa mediante los músculos de las paredes de los vasos sanguíneos. El nivel de la tensión arterial cambia periódicamente junto con la actividad cardiaca: durante la impulsión de la sangre (sístole) el valor es máximo (valor sistólico de la tensión arterial); al final del «periodo de relajación» del corazón (diástole), mínima (valor diastólico de la tensión arterial). Para evitar ciertas enfermedades, los valores de la tensión arterial deben estar situados entre unos valores límite determinados. Manual de instrucciones 67 2.2 ¿Cuáles son los valores normales? La tensión arterial es excesiva si en reposo la presión diastólica es superior a 90 mmHg y/o la presión arterial sistólica es superior a 160 mmHg. En este caso, consulte con su médico de forma inmediata. Valores de este nivel durante largo tiempo ponen en peligro su salud debido al daño progresivo que ello conlleva para los vasos sanguíneos de su cuerpo. Si el valor sistólico de la tensión arterial está entre 140 mmHg y 160 mmHg y/o el valor diastólico de la tensión arterial está entre 90 mmHg y 95 mmHg, consulte igualmente con su médico. Además, será necesario efectuar autocontroles de forma regular. Con valores de la tensión arterial muy bajos; esto es, valores sistólicos inferiores a 105 mmHg y/o valores diastólicos inferiores a 60 mmHg, consulte igualmente con su médico. Incluso con valores normales de la tensión arterial es recomendable efectuar de forma regular autocomprobaciones con su tensiómetro. De esta forma, Ud. podrá detectar a tiempo los posibles cambios en sus valores normales y actuar en consecuencia. Si Ud. está siendo sometido a un tratamiento médico para controlar su tensión arterial, lleve un registro de los valores de su tensión arterial, efectuando automediciones de forma regular a determinadas horas del día. Muestre esos valores a su médico. No use nunca los resultados de sus comprobaciones para alterar por su cuenta el tratamiento prescrito por su médico. 68 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn Tabla de clasificación de los valores de la presión sanguínea (en mmHg): Valores Tensión arterial sistólica Tensión Medidas arterial diastólica Normal 105–129 60–84 Autocomprobación Normal alto 130–139 85–89 Autocomprobación Fase 1 (Leve) 140–159 90–99 Consulte a su médico Fase 2 (Moderado) 160–179 100–109 Consulte a su médico inmediatamente Fase 3 (Grave) 180–209 110–119 Consulte a su médico inmediatamente Fase 4 (Muy grave) > 210 > 120 Consulte a su médico inmediatamente Información adicional • Si sus valores son prácticamente normales en reposo, pero excepcionalmente altos bajo estrés físico o psíquico, es posible que sufra de la llamada «hipertensión lábil». Consulte con su médico si tiene la sospecha de que ese puede ser su caso. • Un valor diastólico de la tensión arterial, medido correctamente, superior a 120 mmHg requiere tratamiento médico inmediato. 2.3. ¿Qué puede hacerse si se obtienen valores altos/bajos de forma regular? 1. Consulte con su médico. 2. Los valores altos de la tensión arterial (diversas formas de hipertensión) están asociadas a medio y largo plazo con riesgos importantes para la salud. Esto afecta a los vasos sanguíneos de su cuerpo, que están en peligro debido a la constricción causada por los depósitos que se van formando en las paredes de los vasos (arterioesclerosis). La consecuencia puede ser una deficiencia en el aporte de Manual de instrucciones 69 sangre a órganos importantes (corazón, cerebro, músculos). Es más, con valores altos de la tensión arterial a largo plazo, el corazón sufrirá daños estructurales. 3. Existen muchas causas diferentes para la aparición de valores altos de la tensión arterial. Diferenciamos entre la hipertensión primaria (esencial) y la hipertensión secundaria. El último grupo puede ser adscrito a disfunciones orgánicas específicas. Consulte con su médico para que le informe sobre el posible origen de sus valores elevados de tensión arterial. 4. Hay medidas que Ud. puede tomar, no únicamente para reducir una hipertensión médicamente diagnosticada, sino también como prevención. Estas medidas son parte de su forma de vida general: Hábitos alimentarios • Esfuércese por mantener un peso normal que se corresponda con su edad. Reduzca el sobrepeso. • Evite el consumo excesivo de sal común. • Evite los alimentos grasos. Enfermedades anteriores • Siga fielmente cualquier instrucción médica para el tratamiento de posibles enfermedades anteriores, tales como: • diabetes (Diabetes mellitus) • trastornos en el metabolismo de las grasas • gota Hábitos • Deje de fumar por completo • Beba sólo cantidades moderadas de alcohol • Reduzca el consumo de cafeína (café) 70 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn Constitución física: • Haga deporte de forma regular. • Elija deportes que requieran vigor y evite aquellos que requieran fuerza. • Evite llegar al límite de su capacidad física. • En caso de haber sufrido enfermedades con anterioridad y/o tener una edad superior a los 40 años, consulte con su médico antes de comenzar a practicar deporte. Él le aconsejará sobre el tipo de deporte más apropiado para Ud. 3. Los diversos componentes del tensiómetro La figura muestra el tensiómetro OSZ 3 que consta de: Pantalla LCD Tapa de la bateria 126 85 76 O/I botón Muñequera Muñequera tipo WC1 13.5–19.5 cm, para una circunferencia de muñeca de 13.5 a 19.5 cm 4. Puesta en funcionamiento del tensiómetro 4.1. Inserción de las pilas Una vez desempaquetado el aparato, ínserte las pilas en primer lugar. El compartimento de la batería está situado en el lado izquierdo del aparato (vea la ilustración). Manual de instrucciones 71 126 85 76 1. Retire la tapa como se indica en la figura 2. Inserte las pilas (2 x tamaño AAA 1.5V), teniendo en cuenta la polaridad indicada. 3. Si aparece un mensaje de advertencia sobre la batería en la pantalla, las pilas están descargadas y deben ser sustituidas por otras nuevas. Atención: • Una vez que aparece el mensaje de advertencia sobre la batería queda bloqueado el aparato hasta que se sustituyen las pilas. • Use pilas de 1.5V «AAA» de larga duración o alcalinas. No se recomienda el uso de acumuladores de 1.2 V. • Si no va a usar el tensiómetro por un largo periodo de tiempo, retire las baterías del aparato. Comprobación funcional: Pulse y mantenga el botón O/I para comprobar todos los elementos de la pantalla. Si funcionan correctamente, todos los segmentos aparecen durante unos 2 segundos (si el botón O/I se mantiene apretado durante 3 segundos, se visualizará el valor de la última medición.) 72 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn 5. Desarrollo de una medición 5.1. Antes de la medición: • • • Evite comer, fumar, así como cualquier forma de ejercicio antes de la medición. Todos estos factores influyen sobre el resultado de la medición. Busque y encuentre tiempo para elajarse sentado en un sillón en una atmósfera tranquila durante unos diez minutos antes de la medición. Efectúe la medición siempre en la misma muñeca (normalmente la izquierda). Intente efectuar las mediciones de forma regular a la misma hora del día, ya que la tensión arterial se modifica con el curso del día. 5.2. Fuentes de error comunes: Tenga en cuenta: Para poder comparar los resultados de las mediciones de la tensión arterial se requiere que las condiciones sean las mismas. Estas son normalmente condiciones de tranquilidad. • • • • Los esfuerzos del paciente para mantener el brazo en la posición de medición pueden aumentar la tensión arterial. Asegúrese de estar en una posición cómoda y relajada, y no active ningún músculo del brazo en el que se está efectuando la medición. Si es necesario, utilice un almohadón de apoyo. Si la arteria de la muñeca se encuentra considerablemente más baja (alta) que el corazón, se medirá una tensión arterial errónea más alta (baja). (Cada 15 cm de diferencia de altura da lugar a un error de medición de 10 mmHg) Una muñequera demasiado suelta da lugar a valores de medición erróneos. Si se repiten las mediciones, la sangre se acumulará en el brazo correspondiente, lo que puede dar lugar a resultados Manual de instrucciones 73 erróneos. Por ello. para efectuar la medición de la tensió arterial de forma correcta no la repita hasta pasados 5 minutos, o hasta después de haber mantenido el brazo en alto para permitir que la sangre acumulada fluya (transcurridos al menos 3 minutos). 5.3. Ajuste de la muñequera 1. 76 2. La distancia entre la muñequera y la mano debe ser de aprox. 10 mm. 6 12 5 8 Retire todos los posibles objetos y joyas (p. ej., reloj de pulsera) de la muñeca en cuestión. Coloque la muñequera sobre la muñeca. 0.5-1.0 cm (1/4”- 1/2”) 3. Asegure la muñequera con el cierre velero, de forma quede ajustado confortablemente y no demasiado fuerte. sin que quede ningún espacio entre la muñequera y la muñeca. 4. Ponga el brazo sobre una mesa con la palma de la mano hacia arriba. Apoye ligeramente el brazo en una base (almohadón), de forma que la muñequera quede más o menos a la altura del corazón. Tenga cuidado de que la muñequera quede libre. Permanezca así, tranquilamente sentado durante 2 minutos, antes de comenzar con la medición. 5.4. Procedimiento de medición Una vez colocada la muñequera correctamente, puede comenzar la medición: 74 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn 1. Apriete el botón de O/I. -la bomba comienza a inflar la muñequera. En la pantalla se visualiza de forma continua el incremento de la presión de la muñequera. 2. Una vez alcanzada la presión de inflado, la bomba se detiene y la presión va cayendo poco a poco. La presión de la muñequera (dígitos grandes) se visual iza durante la medición. Una vez que el aparato detecta el pulso comienza a parpadear el símbolo del corazón en la pantalla y se escucha un pip por cada pulsación. 3. Una vez concluida la medición, suena un pip largo. Los valores sistólicos y diastólicos de la tensión arterial medidos, así como el número de pulsaciones se visualizan ahora en la pantalla. Ejemplo (fig.): sístole 118, diástole 73, pulso 75 Los resultados de la medíción se visualizarán hasta que Ud. desconecte el aparato. Si durante 5 minutos no se apríeta ningún botón, el aparato se desconecta de forma automática para no gastar la batería. 5.5. Medición discontinua Si por alguna razón es necesario interrumpir la medición de la tensión artenal (p. ej., el paciente no se encuentra bien), se puede apretar el botón O/I en cualquier momento. El aparato disminuye entonces, de forma inmediata, la presión de la muñequera. Manual de instrucciones 75 5.6. Memoria - almacenamiento de la última medicion El tensiómetro memoriza automáticamente los valores obtenidos en la última medición. Presionando el botón O/I (cuando el tensiómetro está apagado) durante 3 segundos, puede visualizarse el resultado de la última medición. Información adicional No deben efectuarse las mediciones una inmediatamente a continuación de la otra, ya que, de lo contrario, los resultados pueden resultar falsos. Espere, por ello, durante varios minutos en una posición relajada, sentado o acostado, antes de repetir la medición. 6. Mensajes de error/funcionamiento defectuoso Si se produce un error durante una medición, se interrumpe la medición y se visualíza el correspondiente código de error (ejemplo: error n° 2) . Error n° Posible(s) causa(s) Err 1 No se ha detectado pulso. Err 2 El resultado de la medición se ve influido por impulsos de presión no naturales. Razón: se ha movido el brazo durante la medición (artefacto). Err 3 El inflado de la muñequera tarda demasiado. La muñequera no esta colocada 76 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn Otros posibles funcionamientos defectuosos y su solución Si aparecen problemas al usar el aparato, deben comprobarse los siguientes puntos y, si es necesario, deben tomarse las medidas correspondientes : Funcionamiento defectuoso La pantalla permanece en blanco al conectar el aparato a pesar de que las pilas están colocadas Solución 1. Compruebe que la polaridad de las pilas sea la correcta y si es necesario insértelas correctamente. 2. Si la visualización es inusual, reinstale las pilas o sustitúyalas. El aparato falla con frecuencia al medir la tensión arterial; o los valores medidos son demasiado bajos (demasiado altos). 1. Compruebe la posición de la muñequera. Los resultados de cada medición son distintos, aunque el aparato funciona correctamente y los valores indicados son normales. Preste atención a la siguiente información, así como a los puntos enumerados en «fuentes de error comunes» y repita la medición. Los valores medidos de la tensión arterial difieren de los medidos por el médico. Registre la evolución diaria de los valores y consulte a su médico sobre los mismos. 2. Vuelva a medir la tensión arterial otra vez en condiciones de reposo y tranquilidad, observando los detalles indicados en el punto 5. Información adicional El nivel de la tensión arterial está sujeto a fluctuaciones incluso en las personas sanas. Lo importante al respecto es que mediciones comparables requieren siempre las mismas condiciones (condiciones de tranquilidad). Si a pesar de observar todos estos factores las fluctuaciones son superiores a 15 mmHg, y/o escucha tonos de pulso irregulares en varias ocasiones, consulte con su médico. Este aparato ha sido sometido a ensayos clínicos estrictos. La conformidad del producto con los requisitos esenciales según la Directiva Europea 93/42/CEE, en su Consejo del 14 de Junio de 1993 sobre Productos Médicos, ha sido comprobada en un proceso de valoración de conformidad. Manual de instrucciones 77 Consulte con su farmacéutico o vendedor especializado si su tensiómetro presenta problemas técnicos. No intente jamás arreglar el instrumento Ud. mismo. La abertura no autorizada del instrumento dejará sin efecto cualquier reclamación de garantía. 7. Cuidados y mantenimiento, recalibración a. No exponga el instrumento a temperaturas extremas, humedad, polvo o a la acción directa del sol. 126 85 76 b. La muñequera contiene una burbuja sensible hermética al aire. Manéjela con cuidado y evite cualquier tipo de deformación por doblado o torsión. c. Limpie el aparato con un paño suave y seco. No use gasolina, diluyentes o disolventes similares. Las manchas en la muñequera pueden ser eliminadas cuidadosamente con un paño húmedo y un poquito de jabón. No debe lavarse la moñeqoera. d. No deje caer el instrumento ni lo trate con rudeza en modo alguno. Evite las vibraciones fuertes. e. No abra jamás el aparato. De lo contrario, se invalida la calibración efectuada por el fabricante. 126 85 76 126 85 76 Recalibración periódica Los aparatos de medición sensibles deben ser comprobados, de vez en cuando, respecto a su exactitud. Por ello, le recomendamos una inspección periódica de la pantalla de 78 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn presión estática cada 2 años. Su tienda especializada estará encantada de proporcionarle más información sobre el particular. 8. Garantia El monitor de tensión arterial tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantia incluye el instrumento y la muñequera. La garantía no incluye los daños derivados de un manejo incorrecto accidentes, la inobservancia de las instrucciones de uso o de las modificaciones efectuadas al instrumento por parte de terceros. La garantia solo es válida previa presentación del certificado de garantía seliado por el vendedor. 9. Estándares de referencia Estándar del aparato: El aparato cumple los requerimientos del estándar europeo sobre instrumentos de control de la presión arterial no invasivos EN1060-1/12:95 EN1060-3/09:97 Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las especificaciones del estándar europeo EN 60601-1-2 Ensayo clínico: El test de funcionamiento clinico ha sido realizado en Alemania de acuerdo con el procedimiento DIN 58130 / 1997 N6 (secuencial). Exigencias ANSI / AAMI SP10, NIBP Cumple las especificaciones de la directiva de la UE 93/42/CEE para productos médicos de la clase Ila. Manual de instrucciones 79 10. Especificaciones técnicas: Peso: 150 g (con pilas y muñequera) Tamaño: 84 x 82 x 70 mm (incluyendo la muñequera) Temperatura de almacenamiento: -5 a +50°C Humedad: 15 a 85% de humedad relativa como máximo Temperatura de funcionamiento: 10 a 40°C Pantalla: Pantalla LCD (display de cristal líquido) Método de medición: oscilométrico Sensor de presión: capacitivo Intervalo de medición: SIS/DIA: pulso: 30 a 280 mmHg 40 a 200 por minuto Limites de indicación do la presión de la muñequera: 0-299 mmHg Memoria: Resolución de la medición: almacenamiento automático de las 30 últimas mediciones 1 mmHg Exactitud: presión ± 3 mmHg pulso ± 5 % de la lectura Fuente de energía: 2 células secas (pilas) UM-4, tamaño AAA 1.5V Accesorios: estuche de protección iReservado el derecho a cambios técnicos y de color! 80 Tensiómetro Reloj de Pulsera Welch Allyn 6 Monitor de Pressão Arterial de Pulso 1. INTRODUÇÃO 1.1. Caracteristicas do Modelo dispositivo O monitor de pressão arterial, é um medidor da pressão arterial digital totalmente automático que se destina a ser usado no pulso, e que, graças a um método de medição oscilométrico, permite obter uma medição particularmente rápida e correcta da pressão arterial sistólica e diastólica e da pulsação. Este aparelho foi testado clinicamente e oferece uma elevada precisão dos valores medidos, e foi concebido por forma a assegurar um fácil manuseamento. Antes de utilizar o aparelho devem ler-se cuidadosamente estas instruções, que deverão estar sempre guardadas em local seguro. Se tiver outras dúvidas sobre a pressão arterial e a respectiva medição, deve consultar o seu médico. ATENÇÃO! 1.2. Informações importantes sobre a automedição da pressão arterial: • Saiba: a auto-medição é unicamente um procedimento de controlo, e não deve ser considerada um diagnóstico ou tratamento. Quaisquer resultados pouco usuais devem, ser sempre discutidos com o seu Médico. Não deve em circunstãncia 82 Monitor de Pressão Arterial de Pulso • • Welch Allyn alguma alterar as dosagens dos medicamentos prescritos pelo médico. A visualização do ritmo cardiaco, não serve para controlar a frequência dos «pacemakers»! Nos casos de batimentos cardíacos irregulares (arritmia), as medições efectuadas com este aparelho, devem ser sempre validadas pelo seu médico. Interferência electromagnética: Este aparelho contém componentes electrónicos sensíveis (Microcomputador). Não deve portanto colocá-lo na proximidade de campos eléctricos ou electromagnéticos fortes (i.e. telefones móveis, fornos microondas), para evitar alterações temporárias da precisão dos valores medidos. 2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A PRESSÃO ARTERIAL E A SUA MEDIÇÃO: 2.1. Como ocorre a pressão arterial máxima e mìnima? A intensidade da pressão arterial é estabelecida no chamado centro circulatório situado numa parte do cérebro e adapta-se a cada situação através de mensagens enviadas aos centros nervosos. A pressão arterial ajusta-se através de alterações na intensidade e frequéncia do ritmo cardíaco (pulsações) e no diâmetro dos vasos circulatórios. Este último efeito ocorre através de músculos finíssimos situados nas paredes dos vasos sanguíneos. A pressão arterial altera-se ciclicamente no curso da actividade cardíaca. Atinge o seu valor máximo (pressão sanguínea sistólica), durante a «expulsão» do sangue (sístole) e o seu mínimo (pressão arterial Manual de Instruções 83 diastólica), quando o coração termina o «periodo de repouso» (diástole). Para evitar certas doenças, estes valores devem manter-se entre limites normais específicos. 2.2 Quais são os valores considerados normais? A pressão arterial é considerada elevada se em repouso a pressão diastólica for superior 90 mm/Hg e/ou a pressão arterial sistólica for superior a 160 mmHg. Se este for o caso deve consultar imediatamente o seu médico. O prolongamento destes níveis da pressão arterial podem fazer perigar a sua saúde, pois causam o progressivo deterioramento dos vasos sanguíneos do organismo. Deve também consultar o seu médico se os valores da pressão arterial sistólica estiverem entre 140 mmHg e 160 mmHg, e/ou os valores da pressão diastólica estiverem entre 90 mmHg e 95 mmHg. Deverá também proceder regularmente a medições de auto-controlo. Se os valores forem demasiado baixos - i.e., se a pressão sistólica for inferior a 105 mmHg e/ou a diastólica inferior a 60 mmHg, deverá igualmente consultar o médico. Mesmo se a sua pressão arterial for normal, deve utilizar este aparelho com frequência, para verificar os seus valores, o que lhe permitirá detectar a tempo eventuais alterações e tomar as devidas precauções. Se está a efectuar qualquer tratamento médico para controlar a pressão arterial, deve manter um registo regular dos respectivos valores, fazendo auto-medições em alturas especificas do dia. Mostre estes registos ao médico. Nunca use o resultado destas medições para alterar as doses prescritas pelo seu médico. 84 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn Quadro de classificação dos valores da pressão aterial (unidades mmHg): Nivel Prassão Arterial Pressão Arterial Sistólica Medidas a Tomar Diastólíca Normal 105-129 60-84 Automedição Normal alta 130-139 85-89 Automedição Nivel 1 (ligeira) 140-159 90-99 Consulte o seu médico Nivel 2 (moderada) 160-179 100-109 Consulte imediatamente o seu médico Nivel 3 (grave) 180-209 110-119 Consulte imediatamente o seu médico Nivel 4 (muito grave) > 210 > 120 Consulte imediatamente o seu médico INFORMAÇÕES ADICIONAIS • Se a maioria dos valores é normal, em repouso mas excepcionalmente elevada em condições de esforço físico ou psicológico, é possivel que estejamos em presença de uma situação de «hipertensão lábil ou instável». Se suspeitar que este pode ser o seu caso, deve consultar o médico. • Valores da pressão arterial diastólica superiores a 120 mmHg, provenientes de uma medição correcta, requerem tratamento imediato. 2.3. O que fazer quando os registos obtidos são frequentemente muito elevados ou muito baixos? 1. Contacte o seu médico. 2. A presença de valores da pressão arterial elevados, (diversas formas de hipertensão), conduz a médio e longo prazo, a elevados riscos para a saúde. Estes riscos dizem em particular respeito às artérias, mediante o seu endurecimento causado por depósitos nas paredes vasculares (arteriosclerose); como resultado, o fornecimento do sangue a orgãos vitais é insuficiente (coração, cérebro, Manual de Instruções 85 músculos); por outro lado, o coração, quando os valores da pressão permanecem superiores aos níveis normais por um longo período de tempo, pode sofrer danos estruturais. 3. As causas da hipertensão são múltiplas: deve diferenciar-se hipertensão primária comum (essencial), da hipertensão secundária. Este último grupo pode ser circunscrito a disfunções orgânicas específicas. Deve consultar o seu médico para obter informações sobre as possíveis origens dos seus valores elevados. 4. Há certas medidas que podem ser tomadas, não só para reduzir a pressão arterial comprovada pelo médico, mas que podem também ser adoptadas para a sua prevenção. Estas medidas dizem respeito ao seu modo de vida. Hábitos alimentares • Tente manter um peso equilibrado para a sua idade. Livre-se do excesso de peso. • Evite o consumo excessivo de sal. • Evite os alimentos gordos. Doenças anteriores • Siga cuidadosamente as instruções do médico para o tratamento de doenças tais como: • diabetes (diabetes mellitus) • disfunções do metabolismo • gota Consumo de Substâncias Nocivas • Deixe de fumar. • Modere o consumo de bebidas alcoolicas. • Reduza o consumo de cafeína (café). Forma Fisica • Faça desporto regularmente, após ter feito um «check-up» médico. • Escolha desportos que requiram resistência e não força. • Não se esforçe até atingir o seu limite da forma física. • Se sofre de alguma doença e/ou tem mais de 40 anos, antes de iniciar qualquer actividade desportiva, deve consultar o 86 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn médico, que lhe recomendará o tipo de desporto adequado ao seu caso,e a intensidade com que o deve praticar. 3. COMPONENTES DESTE APARELHO Esta ilustração mostra o modelo composto por: Mostrador de Cristal Líquido Compartimento das pilhas 126 85 76 O/I botão Braçadeira de punho Braçdeira de Pulso Tipo WC1 13.5-19.5 cm, para um pulso com um diãmetro de 13.5 a 19.5 cm 4. PÔR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO 4.1. Colocação das pilhas Assim que desempacotar o seu aparelho, coloque-Ihe as pilhas. O compartimento das pilhas situase na parte lateral esquerda do instrumento. (Ver diagrama) Manual de Instruções 87 126 85 76 1. Retire a tampa do compartimento como ilustrado na figura. 2. Coloque as pilhas (2 x tamanho AAA 1.5V), assegurando-se que a polaridade indicada estã correcta! 3. Se o simbolo da pilha aparecer no mostrador as pilhas estão descarregadas e devem ser substituídas. Atenção: • Quando aparece o símbolo da pilha o aparelho fica bloqueado atê as pilhas serem substituidas. • Deve usar pilhas «AAA» de Longa Duração ou Alcalinas de 1.5 V. Não é aconselhável o uso de Acumuladores de 1.2V. • Deve retirar as pilhas sempre que não usar o aparelho durante um longo período de tempo. Controlo funcional: Pressione e mantenha o botão O/I para testar todos os elementos do visor. Se estiverem a funcionar correctamente, todos os segmentos aparecem durante aprox. 2 segundos (se o botão O/I for pressionado e mantido durante 3 segundos, será visualizado o último valor medido.) 5. EFECTUAR UMA MEDIÇÃO 5.1. Antes da medição: • Não deve comer, fumar ou fazer qualquer MEDIÇÃO esforço fisico antes da medição. Todos estes factores influenciam o 88 Monitor de Pressão Arterial de Pulso • • Welch Allyn resultado pelo que antes de a efectuar, deve descansar numa poltrona, num ambiente calmo durante 10 minutos. Deve efectuar a medição sempre no mesmo pulso, (normalmente o esquerdo). Tente efectuar as medições regularmente todos os dias à mesma hora, pois a pressão arterial varia durante o dia. 5.2. Causas frequentes de erro: Para poder comparar os valores da pressão arterial l deverá efectuar as medições sempre em condições similares!, ou seja em repouso. • • • • Qualquer esforço por parte do doente para apoiar o braço pode resultar num aumento da pressão arterial. Deve assegurar-se que a sua posição é confortável e não deve exercitar qualquer dos músculos do braço do lado da medição, durante a mesma. Se necessário, apoie o braço numa almofada. Se a artéria do pulso estiver muito abaixo ou acima do coração, os valores obtidos serão adulterados (demasiado elevados ou muito baixos). (Uma diferença de 10 mmHg por 15 cm de altura). Se a braçadeira do pulso estiver muito solta os resultados obtidos não serão também correctos. Medições repetidas causam uma acumulação de sangue no respectivo braço, o que pode produzir resultados incorrectos, só se devendo portanto repetir as medições após um intervalo de pelo menos 5 minutos, ou depois de se manter o braço na vertical durante 3 minutos, para que o sangue acumulado volte a fluir. Manual de Instruções 89 5.3. Aplicação da braçadeira de punho 1. 76 2. A distãncia entre a braçadeira e a mão deve ser de aproximadamente 10 mm. 6 12 5 8 Retire todos os objectos (jóias, relógios etc.), do pulso em questão. Coloque a braçadeira de pulso. 0.5-1.0 cm (1/4”- 1/2”) 3. Feche a braçadeira com a fita Velcro, de forma a que esta adira confortavelmente ao pulso, e não fique demasiado apertada, e que não fique qualquer espaço livre entre a braçadeira e o pulso. 4. Coloque o braço numa mesa, (com a palma da mão para cima), sobre uma almofada, para que a braçadeira fique á altura do coração. Assegure-se que a braçadeira está livre sobre o pulso. Mantenha-se calmamente sentado durante 2 minutos antes de efectuar a medição. 5.4. Método de Medição Após posicionar a braçadeira de pulso de forma correcta, e preseleccionar a marcação da pressão, pode iniciar-se a medição: 1. Carregue no botão O/I. A bomba começa a encher a braçadeira, e o mostrador indica o aumento da respectiva pressão. 90 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn 2. Quando a braçadeira está cheia, a bomba pára e a pressão reduz-se gradualmente. Nesta altura, o monitor indica a pressão da braçadeira (caracteres grandes). Quando o aparelho encontra a pulsação, aparece um símbolo em forma de coração no mostrador, e cada batida é acompanhada de um sinal sonoro. 3. O aparecimento de um sinal sonoro prolongado indica que a medição terminou, e as pressões sistólica e diastólica aparecem no mostrador, bem como a pulsação do doente. Exemplo: (Fig) Sistólica 118, Diastólica 73, Pulso 75 Os valores obtidos aparecem no mostrador, até que o aparelho seja desligado. Se não se carregar em nenhum botão nos próximos 5 minutos, o aparelho desliga-se automaticamente, para poupar as pilhas. 5.5 Interromper uma medição Se for necessário interromper uma medição por qualquer motivo (ie. indisposição do doente), o botão O/I pode simplesmente ser pressionado em qualquer fase da medição, pois o aparelho reduz imediatamente a pressão da braçadeira. Manual de Instruções 91 5.6. Memória - armazenamento e indicação das leituras O monitor de pressão arterial guarda automaticamente o resultado da última medição. Para o visualizar, após desligar o aparelho, carregue no botão O/I (botão de ligar/desligar) durante aproximadamente 3 segundos. INFORMAÇÕES ADICIONAIS Não se deve fazer uma segunda medição imediatamente após a primeira, pois os resultados obtidos podem estar adulterados. Deve sempre aguardar durante alguns minutos, numa posição descontraída, sentado ou deitado, antes de repetir a operação. 6. MENSAGENS DE ERRO/MAU FUNCIONAMENTO Em caso de erro, a medição é suspensa e poderão surgir no mostrador as seguintes mensagens: Exemplo: (Erro n° 2) Erro n° Causa(s) possível(s) Err 1 Não é possível detectar qualquer pulsação. Err 2 Impulsos de pressão pouco usuais alteram os valores. Causa: o braço moveu-se durante a medição (artefacto). Err 3 O enchimento da braçadeira foi muito demorado. A braçadeira não está correctamente colocada. 92 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn Outras possíveis disfunções e sua correcção Se ocorrerem problemas durante a utilização do aparelho, devem verificar-se os seguíntes pontos e tomar as medidas apropriadas, sempre que necessário. . Maufuncionamento Quando se liga o aparelho, o mostrador permanece vazio, apesar de ter pilhas Medida correctiva 1. Verifique se as pilhas estão colocadas com a polaridade correcta, e se necessário inverta-as. 2. Se a mensagem no mostrador for invulgar, retire as pilhas e volte a colocá-Ias, ou substitua-as. O aparelha não mede frequentemente os valores da pressão arterial, ou então os valores medidos são demasiado elevados ou demasiado baixos 1. Verifique a posição da braçadeira. Cada medição produz um valor díferente, apesar do aparelho funcionar normalmente e de os valores indicados serem normais Favor ler as informações abaixo índicadas e as contidas no capítulo «Causas frequentes de erro». Repita a medição. Os valores da pressão arterial medidos com o aparelho díferem dos obtidos pelo médico Registe os valores diariamente e consulte o seu médico. 2. Meça novamente a pressão arterial em completo repouso e tranquilidade tal como indicado no ponto 5. Informações adicionais A pressão arterial também sofre variações nos indivíduos saudáveis. Deve contudo salientar-se que só se podem comparar os valores que forem obtidos em condições identicas (em repouso)! Se as variações forem superiores a 15 mmHg apesar de todos os factores mencionados anteriormente, e/ou ouvir uma pulsação irregular em várias ocasiões, deve consultar o seu médico. Este aparelho foi submetido a rigorosos testes clínicos. A conformidade do produto com as exigências básicas da directiva CE 93/42 EWG do Conselho de 14 de Junho de 1993 sobre medicamentos foi comprovada num processo de avaliação de conformidade. Manual de Instruções 93 Se verificar problemas técnicos com este aparelho, deve contactar a farmácia onde o adquiriu. Nunca tente reparar o aparelho, pois se este for indevidamente aberto, a garantia fica automaticamente anulada. 7. CUIDADOS E MANUTENÇÃO RECALlBRAÇÃO a. O aparelho não deve ser exposto a temperaturas extremas, humidade, poeiras ou directamente à luz solar. 126 85 76 b. A braçadeira contém uma bolha de ar extremamente sensível. Manusei-a com cuidado e evite qualquer tipo de pressão bem como torcê-Ia ou dobrá-Ia. c. Limpe o aparelho com um pano macio e seco. Não use gasolina, diluentes ou quaisquer solventes similares. Quaisquer nódoas na braçadeira podem ser retiradas cuidadosamente com um pano húmido e espuma de sabão. Não lavar nunca a braçadeira! d. Não deixe ceir o aparelho e manusei-o com cuidado. Evite sujeitá-lo a vibrações fortes. 126 85 76 e. Não abra o aparelho! Se o fizer a calibração efectuada pelo fabricante ficará invalidada. Recalibração periódica A precisão dos instrumentos de medição particularmente sensíveis, deve ser testada de tempos a tempos. O período 126 85 76 94 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn estabelecido por lei para os aparelhos de pressão arterial é de 2 anos. O revendedor poderá facultar-lhe informações adicionais sobre este assunto. 8. GARANTIA O aparelho para medir a pressão arterial tem uma garantia válida por dois anos, a partir da data da compra (comprovada pela apresentação do recibo/prova de pagamento, bem como do cartão de garantia devidamente carimbado pelo revendedor). Esta garantia cobre o aparelho e a braçadeira. A garantia não é válida para danos causados pelo manuseamento indevido do aparelho, factores acidentais, não cumprimento das instruções do fabricante, ou alterações efectuadas por terceiros. 9. REFERÊNCIA ÀS NORMAS Norma do dispositivo: Este dispositivo foi manufacturado de acordo com os requisitos da Norma Europeia sobre aparelhos para medir a pressão arterial para uso externo. EN1060-1/12:95 EN1060-3 / 09:97 DIN 58130, NIBP- investigação Clinica ANSI / AAMI SP10, NIBP - requisitos Compatibilidade Electromagnética: Este dispositivo está de acordo com a Norma Europeia EN 60601-1-2 Ensaio Clínico: Foi efectuado na Alemanha tal como estipulado na Norma DlN5B130/1997, procedimento N6.(sequencial) Este dispositivo foi produzido de acordo com as Directivas EU 93/ 42/EWG para Dispositivos Médicos Classe lIa. Manual de Instruções 95 10. ESPECIFICAÇÕES TECNICAS: Peso: 150 g (com pilhas e braçadeira) Medidas: 84 x 82 x 70 mm (incluindo braçadeira) Conservação: Temperatura: -5 a +50°C Humidade: 15 a 85% de humidade máxima relativa Utilização: Temperatura: 10 a 40°C Mostrador: LCD (de cristallíquido) Mótodo de medição: oscilométrico Sensor de Pressão: capacitivo Limites de medição SIS/DIA: Pulsação: 30 a 280 mmHg 40 a 200 por minuto Limites de medição da pressão da braçadeira 0-299 mmHg Memória: Guarda automaticamente as 30 ultimas mediçõe Valor míoimo visualizado: 1 mmHg Precisão de medição: Precisão: ±3 mmHg Pulsação: ±5% do valor medido Alimentação: a) 2 pilhas secas UM-4, tamanho AAA, 1.5V Acessórios Bolsa Reserva-se o direito a eventuais alterações técnicas e de cor! 96 Monitor de Pressão Arterial de Pulso Welch Allyn Reorder No. XXXXX Part No. 55-94-127 Rev A. Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Welch Allyn OSZ 3 Easy Directions For Use Manual

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Directions For Use Manual