Polti TWISTER 1500 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
Frullatore
a immersione
Tauchmixer
Immersion
Blender
Mixer
Plongeant
Batidora
de inmersión
Twister 1500
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
A) Cavo alimentazione
B) Occhiello
C) Pulsante velocità media
D) Pulsante velocità massima
E) Asta frullatore
L) Bicchiere graduato con coperchio
M) Supporto a muro
FRULLATORE A IMMERSIONE a due velocità
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
TT
TT
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
OO
OO
TT
TT
TT
TT
OO
OO
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l’uso per il quale è stato espressamente concepito,
cioè come frullatore ad immersione per uso dome-
stico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Polti S.p.A. non può essere conside-
rata responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri ed erronei.
Questo prodotto è contrassegnato dal marchio CE ed
è prodotto in conformità con le direttive elettromagne-
tiche 89/336/EEC e le direttive per bassa tensione
73/23/EEC.
La Polti S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le mo-
difiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie,
senza obblighi di preavviso.
AA
AA
VV
VV
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
EE
EE
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni e conservare il manuale per ulteriori con-
sultazioni.
ATTENZIONE!!! Le lame sono molto affilate
Prima di collegare la spina, accertarsi che la tensione di
rete corrisponda a quella indicata sui dati di targa e che
la presa di alimentazione sia munita di messa a terra.
Scollegare sempre la spina dalla rete elettrica prima di
effettuare qualsiasi tipo di operazione, pulire l’apparec-
chio, sostituire gli accessori, ecc.
Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi ba-
gnati quando la spina è inserita.
Non permettere che l’apparecchio venga utilizzato da
bambini o da persone che non ne conoscono il funzio-
namento.
Per evitare rischi di scosse elettriche, non immergere
mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione in acqua o
in altri liquidi. Evitare anche di risciacquare.
Non riempire il contenitore misurino oltre il livello mas-
simo indicato.
Prestare molta attenzione quando si utilizza l’apparec-
chio in prossimità di bambini.
Prima di effettuare la pulizia, staccare l’apparecchio
dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare prima di
2
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
TWISTER 1500
montare o smontare accessori o per effettuare pulizie.
Prima di riporre l’apparecchio, accertarsi che si sia
raffreddato completamente.
In caso di guasti o malfunzionamento, spegnere l’ap-
parecchio e non tentare mai di smontarlo, ma rivol-
gersi ad un centro assistenza autorizzato.
Nel caso di caduta accidentale dell’apparecchio è ne-
cessario farlo verificare ad un centro assistenza auto-
rizzato perché potrebbero esserci dei mal funziona-
menti interni che limitano la sicurezza del prodotto.
Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio,
utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali
approvati dal costruttore.
Non utilizzare l’apparecchio con cavi o prese di ali-
mentazione danneggiate.
L’apparecchio è stato concepito per uso domestico.
Non lasciar pendere il cavo di alimentazione oltre i bordi
dei ripiani e tenere lontano da superfici riscaldate.
Non porre in prossimità di cucine a gas od elettriche
né di forni.
Non introdurre mai dita né lame nella tazza contenitore.
Non lavare l’apparecchio e gli accessori in lavastoviglie.
Non utilizzare il bicchiere graduato in forni a mi-
croonde.
Non lasciare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
Al primo utilizzo, lavare accuratamente le parti che
verranno a contatto con il cibo.
E
C
D
A
B
L
M
Prima di collegare la spina alla presa di corrente, ap-
plicare l’accessorio da utilizzare. Per staccare gli ac-
cessori, provvedere prima a rimuovere la spina dalla
presa di alimentazione.
II
II
NN
NN
SS
SS
TT
TT
AA
AA
LL
LL
LL
LL
AA
AA
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
ATTENZIONE!!! Prima di forare il muro, assicurarsi
che nell’aria circostante non passino tubi elettrici, del
gas, dell’acqua ecc…
Il supporto (M) va montato a muro verticalmente, con i
tasselli in plastica in dotazione.
Appoggiare al muro il supporto segnando i punti in cui
dovrete inserire le viti di fissaggio.
Forare il muro in corrispondenza dei due segni ed in-
serire i due tasselli.
Avvitare le viti e verificare che il supporto sia fissato
fermamente al muro.
FF
FF
UU
UU
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
::
::
In base al tipo di utilizzo, applicare al corpo dell’appa-
recchio l’accessorio desiderato, ruotandolo in senso
orario fino all’aggancio.
Inserire la spina del cavo alimentazione (A) in una
presa idonea.
Tenendo premuto il pulsante (C) o (D) si azionerà il frul-
latore, rilasciando il pulsante l’apparecchio si spegnerà.
Per evitare di produrre schizzi, prima di azionare l’ap-
parecchio introdurlo nel liquido ed avviarlo solo suc-
cessivamente.
Non utilizzare l’apparecchio in continuo per più di 10
secondi.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
II
II
GG
GG
LL
LL
II
II
PP
PP
EE
EE
RR
RR
LL
LL
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
ZZ
ZZ
OO
OO
Lavare accuratamente la verdura e/o la frutta.
Provvedere a rimuovere la buccia da arance, li-
moni, mandarini, mango, kiwi, meloni, banane e
ananas. Se è il caso, rimuovere eventuali parti in-
terne (es. torsoli di mele etc.). Rimuovere i noccioli
interni da ciliegie, pesche, albicocche ecc.. Rimuo-
vere la parte bianca stopposa degli agrumi ed
eventuali semi dato che questi lasciano un sapore
amarognolo.
Tagliare la verdura e/o la frutta in pezzi che pos-
sano entrare nella tazza contenitore dell’apparec-
chio. Avvicinare il frullatore ad immersione alla su-
perficie dei prodotti presenti nel contenitore e,
spingere quindi delicatamente verso il basso. Si
raccomanda di utilizzare all’inizio una velocità ele-
vata, per passare poi ad una velocità più bassa
per evitare di schizzare il prodotto.
Il frullatore ad immersione sminuzza e mescola ve-
locemente e facilmente. E’ utile per preparare
zuppe, maionese, puré, cibi per bambini e per
diete, per miscelare bevande o cocktail. E’ possi-
bile anche utilizzare il frullatore ad immersione di-
rettamente in qualunque pentola o tegame per le
finalità prima descritte. Se si desidera utilizzarlo di-
rettamente in una pentola mentre si sta cuci-
nando, si raccomanda però di togliere il conteni-
tore dal fuoco per evitare che l’apparecchio si
surriscaldi.
Il bicchiere graduato può essere chiuso grazie agli
appositi coperchi.
Pulizia e manutenzione:
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia del-
l’apparecchio, assicurarsi che la spina sia scollegata
dalla presa di corrente e che l’apparecchio sia freddo.
Non utilizzare detergenti abrasivi. Pulire esternamente
l’apparecchio con un semplice panno morbido inumi-
dito ed asciugarlo completamente. Gli accessori re-
movibili possono essere lavati con acqua calda insa-
ponata. Sciacquare ed asciugare bene prima di riporli.
Riporre il frullatore ad immersione in un ambiente
asciutto e non troppo caldo.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
L’apparecchio è costruito secondo norme vigenti
per il riciclaggio.
Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i
materiali di imballaggio protettivi per il trasporto,
ma consegnarli ai relativi centri di raccolta.
Raccomandiamo di utilizzare solo ricambi originali
Polti.
UU
UU
FF
FF
FF
FF
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
II
II
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
CC
CC
LL
LL
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
Chiamando questo numero i nostri
incaricati saranno a disposizione
per rispondere alle Vostre do-
mande e fornirVi tutte le indicazioni utili per sfruttare
al meglio le qualità dei prodotti POLTI.
La POLTI S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso
di incidenti derivanti da un utilizzo di questo prodotto
non conforme alle presenti istruzioni d’uso.
824148800
3
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
TWISTER 1500
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
A) Cable de alimentación
B) Ranura
C) Botón velocidad media
D) Botón velocidad máxima
E) Barra batidora
L) Vaso graduado con tapa
M) Soporte mural
BATIDORA DE INMERSIÓN de dos velocidades con
accesorio picadora
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
Este aparato debe destinarse sólo al uso para el cual
ha sido expresamente concebido, es decir como bati-
dora de inmersión???? para uso doméstico. Cualquier
otra utilización ha de ser considerada como no apro-
piada y por tanto peligrosa. Polti S.p.A. no puede ser
considerada responsable por eventuales daños causa-
dos por utilizaciones no adecuadas y/o erróneas.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado con-
forme a las directivas electromagnéticas 89/336/EEC y
las directivas para baja tensión 73/23/EEC.
Polti S.p.A. se reserva la facultad de aportar las modi-
ficaciones técnicas y constructivas que considere ne-
cesarias, sin obligación de previo aviso.
AA
AA
DD
DD
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
SS
SS
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las ins-
trucciones y guarde el manual para futuras consultas.
¡ATENCIÓN! Las hojas están muy afiladas
Antes de enchufar la clavija, compruebe que la tensión
de red corresponda a la indicada en la placa de carac-
terísticas del aparato y que la toma de red tenga co-
nexión a tierra.
Desenchufe siempre la clavija de la toma de red antes
de efectuar cualquier tipo de operación, limpiar el apa-
rato, cambiar los accesorios, etc.
No toque nunca el aparato con las manos o los pies
mojados cuando la clavija esté enchufada.
No permita que el aparato sea utilizado por niños ni
por personas que no conozcan su funcionamiento.
Para evitar riesgos de sacudidas eléctricas no su-
merja nunca el aparato ni el cable de alimentación en
agua ni en otros líquidos. Evite también enjuagues.
No llene el vaso medidor por encima del nivel máximo
indicado.
Preste mucha atención cuando utilice el aparato cerca
de niños.
Antes de efectuar la limpieza, desenchufe el aparato
de la toma de red. Déjelo enfriar antes de montar o
4
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
TWISTER 1500
desmontar accesorios o antes de efectuar operacio-
nes de limpieza.
Antes de guardar el aparato compruebe que se haya
enfriado completamente.
En caso de averías o de funcionamiento anómalo,
apague el aparato y no intente nunca desmontarlo. Di-
ríjase a un centro de asistencia técnica autorizado.
En caso de caída accidental del aparato llévelo a un
centro de asistencia autorizado para que lo examinen,
ya que puede presentar un funcionamiento anómalo
que limite la seguridad del producto.
Para no perjudicar la seguridad del aparato, utilice
sólo piezas de repuesto y accesorios originales, apro-
bados por el fabricante.
No utilice el aparato con cables o tomas de red en
mal estado.
El aparato ha sido diseñado para uso doméstico.
No deje colgar el cable de alimentación por fuera de
los bordes y manténgalo lejos de superficies calien-
tes.
No lo ponga cerca de cocinas de gas o eléctricas ni
de hornos.
No ponga nunca los dedos ni hojas en la taza conte-
nedor en el vaso contenedor.
La primera vez que lo utilice lave a fondo las partes
que entrarán en contacto con los alimentos.
Antes de enchufar la clavija en la toma de red, ponga
E
C
D
A
B
L
M
el accesorio que desea utilizar en la batidora. Para sa-
car los accesorios primero desenchufe la clavija de la
toma de red.
No utilice el vaso graduado ni el accesorio para picar
dentro de hornos microondas.
II
II
NN
NN
SS
SS
TT
TT
AA
AA
LL
LL
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
¡ATENCIÓN! Antes de taladrar la pared, compruebe
que en el área circunstante no pasen tubos eléctricos,
del gas, del agua, etc…
El soporte (M) se monta verticalmente en la pared, uti-
lizando los pernos de expansión de plástico incluidos
en el suministro.
Apoye el soporte sobre la pared marcando los puntos
donde poner los tornillos de sujeción.
Taladre la pared en los puntos marcados y ponga los
dos pernos de expansión.
Enrosque los tornillos y compruebe que el soporte
quede bien fijado a la pared.
FF
FF
UU
UU
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
::
::
Ponga el accesorio que desee utilizar en el cuerpo del
aparato, girándolo en sentido horario (él de las mane-
cillas de un reloj – hacia la derecha) hasta que se en-
ganche.
Enchufe la clavija del cable de alimentación (A) en una
toma de red adecuada.
Manteniendo pulsado el botón (C) o (D) se pone en
marcha la batidora, soltando el botón el aparato se
apaga.
Para evitar salpicaduras, introduzca el líquido antes de
accionar el aparato y sólo después póngalo en mar-
cha.
No utilice el aparato durante más de 10 segundos se-
guidos.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
EE
EE
JJ
JJ
OO
OO
SS
SS
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
EE
EE
LL
LL
UU
UU
SS
SS
OO
OO
Lave a fondo la verdura y/o la fruta. Quite la cor-
teza de las naranjas, limones, mandarinas,
mango, kiwi, melones, plátanos y piña americana.
En caso de ser necesario, quite eventuales par-
tes internas (por ej. corazón de las manzanas,
etc.). Quite los huesos de cerezas, melocotones,
albaricoques, etc.. Quite la parte blanca fibrosa de
los agrios (cítricos) y eventuales semillas, ya que
dan un sabor algo amargo.
Corte la verdura y/o la fruta en trozos que puedan
entrar en el vaso contenedor del aparato. Acerque
la batidora de inmersión a la superficie de los pro-
ductos presentes en el vaso y seguidamente em-
puje hacia abajo. Se recomienda utilizar, al princi-
pio, una velocidad elevada, para pasar
seguidamente a una velocidad más baja para evitar
salpicaduras de producto.
La batidora de inmersión despedaza y mezcla rá-
pida y fácilmente. Es de utilidad para preparar so-
pas, mayonesas, purés, alimentos para niños y
para dietas, para mezclar bebidas o cocktails.
También se puede utilizar la batidora de inmersión
directamente en cualquier olla o utensilio de cocina
para conseguir los productos antedichos. Si se de-
sea utilizar directamente en una olla mientras se
cocina, se recomienda quitar el contenedor del
fuego para evitar que el aparato se recaliente.
El accesorio para picar y el vaso graduado se pue-
den cerrar con las tapas correspondientes.
Limpieza y mantenimiento:
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza del
aparato, cabe comprobar que la clavija esté desen-
chufada de la toma de red y que el aparato esté frío.
No utilice detergentes abrasivos. Limpie la parte exte-
rior del aparato con un simple paño suave y húmedo y
luego seque completamente el aparato. Los acceso-
rios se pueden lavar con agua caliente jabonosa. An-
tes de guardar los accesorios aclárelos y séquelos
bien. Se aconseja no lavar en lavavajillas los acceso-
rios ni los contenedores incluidos en el suministro.
Guarde la batidora de inmersión en un sitio seco y no
demasiado caliente.
CC
CC
UU
UU
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
OO
OO
El aparato ha sido fabricado en base a las normas
vigentes para el reciclaje.
Se recomienda no tirar a la basura los materiales
protectores de embalaje utilizados para el trans-
porte y depositarlos en los centros de recogida
autorizados.
Se recomienda utilizar exclusivamente repuestos
originales Polti.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en
caso de accidentes derivados de una utiliza-
ción de TWISTER 1500 no conforme a las pre-
sentes instrucciones de uso.
5
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
TWISTER 1500
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
A) Cordon d’alimentation
B) Oeillet
C) Bouton moyenne vitesse
D) Bouton vitesse maximale
E) Tige mixer
L) Verre gradué avec couvercle
M) Support pour fixation murale
MIXER PLONGEANT à deux vitesses
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
EE
EE
DD
DD
UU
UU
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’utili-
sation pour laquelle il a été expressément conçu,
c’est-à-dire comme mixer plongeant pour usage do-
mestique. Toute autre utilisation doit être considérée
incorrecte et par conséquent dangereuse. La respon-
sabilité de Polti S.p.A. ne sera pas engagée en cas de
dommages éventuels dus à une utilisation incorrecte
et erronée.
Ce produit porte la marque CE et a été réalisé confor-
mément aux directives électromagnétiques
89/336/EEC et aux directives pour basse tension
73/23/EEC.
Polti S.p.A. se réserve la faculté d’introduire les modifi-
cations techniques et de construction qu’elle jugera
nécessaires, sans obligation de préavis.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
OO
OO
MM
MM
MM
MM
AA
AA
NN
NN
DD
DD
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
SS
SS
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instruc-
tions et conserver le manuel pour toutes consultations
ultérieures.
ATTENTION!!! Les lames sont très coupantes.
Avant de brancher l’appareil en introduisant la fiche
dans la prise, s’assurer que la tension d’alimentation
correspond à celle qui est indiquée dans les caracté-
ristiques qui figurent sur la plaque de l’appareil, et
que la prise d’alimentation possède une mise à la
terre.
Toujours débrancher la fiche du réseau d’alimentation
électrique avant d’effectuer une opération quel-
conque, de nettoyer l’appareil, de remplacer les ac-
cessoires, etc.
Ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les
pieds mouillés lorsque l’appareil est branché au ré-
seau d’alimentation.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé par des en-
fants ou par des personnes n’en connaissant pas le
fonctionnement.
Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne jamais im-
merger l’appareil ou le cordon d’alimentation dans
6
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
TWISTER 1500
l’eau ou dans d’autres liquides. Éviter également de
rincer.
Ne pas remplir le verre gradué au-delà du niveau maxi-
mum indiqué.
Faire très attention en cas d’utilisation de l’appareil
lorsque des enfants sont à proximité.
Avant de nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de
courant. Laisser refroidir avant de monter des acces-
soires ou pour effectuer les opérations de nettoyage.
Avant de ranger l’appareil, s’assurer qu’il a refroidi
complètement.
En cas de pannes ou de mauvais fonctionnements,
éteindre l’appareil et ne jamais tenter de le démonter
mais s’adresser à un centre d’assistance agréé.
En cas de chute accidentelle de l’appareil, il est néces-
saire de le faire vérifier par un centre d’assistance
agréé, car cet incident pourrait provoquer des mau-
vais fonctionnements internes limitant la sécurité du
produit.
Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil,
utiliser exclusivement des pièces de rechange et des
accessoires originaux, agréés par le constructeur.
Ne pas utiliser l’appareil avec des cordons ou des
prises d’alimentation endommagés.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domes-
tique.
Veiller à ce que le cordon d’alimentation ne dépasse
pas du bord du plan de travail ou de l’étagère et à
E
C
D
A
B
L
M
ce qu’il soit à bonne distance de toute surface
chauffée.
Ne pas placer l’appareil à proximité de cuisinières à
gaz ou électriques, ni de fours.
Ne jamais introduire les doigts ni de lames dans le bol
mixer.
Lors de la première utilisation de l’appareil, laver soi-
gneusement les éléments qui seront au contact des
aliments.
Avant d’introduire la fiche dans la prise de courant, ap-
pliquer l’accessoire à utiliser. Avant d’enlever les ac-
cessoires, retirer la fiche de la prise d’alimentation.
Ne pas utiliser le verre gradué dans le four à micro-
ondes.
II
II
NN
NN
SS
SS
TT
TT
AA
AA
LL
LL
LL
LL
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
ATTENTION !!! Avant de percer le mur, s’assurer qu’il
ne passe pas dans cette zone de tubes électriques,
de tuyaux de gaz, d’eau, etc.
Monter le support (M) sur le mur, en position verticale,
en utilisant les chevilles en plastique fournies avec l’ap-
pareil.
Mettre le support contre le mur et marquer les en-
droits auxquels placer les vis de fixation.
Percer le mur au niveau des deux marques et intro-
duire les deux chevilles.
Visser les vis et vérifier si le support est fixé solide-
ment au mur.
FF
FF
OO
OO
NN
NN
CC
CC
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
EE
EE
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
::
::
Selon le type d’utilisation, appliquer au corps de l’ap-
pareil l’accessoire désiré, en le faisant tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
bien fixé.
Introduire la fiche du cordon d’alimentation (A) dans
une prise appropriée.
Appuyer sans relâcher sur le bouton (C) ou (D) pour
faire fonctionner le mixer, relâcher le bouton pour l’ar-
rêter.
Afin d’éviter les éclaboussures, avant de mettre l’appa-
reil en marche, l’introduire dans le liquide et ne le faire
démarrer qu’ensuite.
Ne pas utiliser l’appareil en continu pendant plus de
10 secondes.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
EE
EE
II
II
LL
LL
SS
SS
PP
PP
OO
OO
UU
UU
RR
RR
LL
LL
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
Laver soigneusement les légumes et/ou les fruits.
Éplucher oranges, citrons, mandarines, mangues,
kiwis, melons, bananes et ananas. Si nécessaire,
enlever les éventuelles parties internes (ex. tro-
gnons de pommes etc.). Retirer les noyaux de ce-
rises, pêches, abricots etc. Eliminer la peau
blanche des agrumes et les pépins éventuels, car
ils donnent un goût amer.
Couper les légumes et/ou les fruits en morceaux
pour qu’ils entrent aisément dans le bol de l’appa-
reil. Approcher le mixer plongeant de la surface
des aliments qui se trouvent dans le bol puis pous-
ser délicatement vers le bas. Il est recommandé
d’utiliser au début une grande vitesse, et de pas-
ser ensuite à une vitesse plus basse afin d’éviter
de faire gicler le produit.
Le mixer plongeant broie et mélange rapidement
et avec beaucoup de facilité. Il est utile pour pré-
parer soupes, mayonnaise, purée, plats pour en-
fants et régimes, pour mélanger des boissons et
préparer des cocktails. Il est également possible
d’utiliser le mixer plongeant directement dans une
casserole ou un plat quelconque pour les fonc-
tions décrites ci-dessus. Si vous souhaitez l’utiliser
directement dans une casserole pendant que vous
êtes en train de cuisiner, nous vous recomman-
dons de retirer la casserole du feu afin d’éviter
toute surchauffe de l’appareil.
Il est possible de fermer le verre gradué en utili-
sant le couvercle prévu à cet effet.
Nettoyage et entretien:
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage de l’ap-
pareil, s’assurer que la fiche est débranchée de la
prise de courant et que l’appareil est froid. Ne pas uti-
liser de détergents abrasifs. Nettoyer l’extérieur de
l’appareil avec un simple chiffon humide et le sécher
complètement. Les accessoires amovibles peuvent
être lavés à l’eau savonneuse chaude. Rincer et bien
sécher l’appareil avant de le ranger. Il est conseillé de
ne pas laver au lave-vaisselle les accessoires amo-
vibles et les récipients fournis avec l’appareil.
Ranger le mixer plongeant dans un endroit sec et pas
trop chaud.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
L’appareil est construit conformément à la régle-
mentation en vigueur en matière de recyclage.
Il est recommandé de ne pas jeter dans les dé-
chets domestiques les matériaux d’emballage de
protection utilisés pour le transport, mais de les
remettre aux centres de collecte relatifs.
Il est recommandé d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange originales Polti.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent
toutes responsabilités pour tout accident dû à une
utilisation de TWISTER 1500 qui ne correspond pas
aux conditions d’emploi ci-dessus.
7
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
TWISTER 1500
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
A) Netzkabel
B) Öse
C) Taste-mittlere Geschwindigkeit
D) Taste-Höchstgeschwindigkeit
E) Mixstab
L) Messbecher mit Deckel
M) Wandaufhängung
TAUCHMIXER, zwei Geschwindigkeiten
KK
KK
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
KK
KK
TT
TT
EE
EE
RR
RR
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
DD
DD
EE
EE
SS
SS
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
KK
KK
TT
TT
EE
EE
SS
SS
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es aus-
drücklich entworfen wurde, d.h. als Tauchmixer für
den Hausgebrauch, verwendet werden. Jeder andere
Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen und ist
deshalb gefährlich. Für eventuelle, auf unsach-
gemäßen bzw. falschen Gebrauch zurückzuführende
Schäden kann Polti S.p.A. nicht haftbar gemacht
werden.
Dieses Produkt ist mit dem CE-Zeichen gekennzeich-
net und ist ein Produkt, dass den elektromagnetischen
Richtlinien 89/336/EEC und den Niederspannungs-
Richtlinien 73/23/EEC entspricht.
Die Polti S.p.A. behält sich das Recht der Einführung
eventueller, von ihr für erforderlich angesehenen tech-
nischen und konstruktiven Änderungen ohne die Pflicht
der vorherigen Ankündigung, vor.
WW
WW
AA
AA
RR
RR
NN
NN
UU
UU
NN
NN
GG
GG
EE
EE
NN
NN
Die Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam lesen und das Handbuch für späteres
Nachschlagen aufbewahren.
ACHTUNG!!! Die Klingen sind sehr scharf.
Vor dem Anschluss des Steckers sicherstellen, dass
die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerä-
tes angegebenen ist und dass die Steckdose mit ei-
nem Erdschluss ausgestattet ist.
Den Stecker vor dem Ausführen jeder beliebigen
Handlung wie z.B. Reinigung, Austausch von Ersatztei-
len etc., immer vom Stromnetz trennen.
Das Gerät niemals mit nassen Händen oder Füssen
berühren, wenn der Stecker eingesteckt ist.
Nicht gestattet ist, dass das Gerät von Kindern oder
Personen benutzt wird, die nicht mit seiner Funktions-
weise vertraut sind.
Um die Gefahr von Stromstössen zu vermeiden, Gerät
und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten eintauchen. Ebenfalls vermeiden, es zu spülen.
Den Messbehälter nicht über den angegebenen
8
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
TWISTER 1500
Höchststand hinaus füllen.
Besonders vorsichtig sein, wenn das Gerät in der
Reichweite von Kindern benutzt wird.
Das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose tren-
nen. Das Gerät, vor der Montage oder Demontage
von Zubehörteilen oder zwecks Reinigung, abkühlen
lassen.
Bevor das Gerät wieder weggestellt wird, sicherstel-
len, dass es sich vollkommen abgekühlt hat.
Bei Defekten oder Störungen das Gerät ausschalten
und niemals versuchen es zu zerlegen, sondern sich
an eine autorisierte Kundendienststelle wenden.
Sollte das Gerät hingefallen sein, muss es von einer
autorisierten Kundendienststelle überprüft werden, da
interne Störungen vorhanden sein könnten, die die Si-
cherheit des Produktes einschränken.
Um die Gerätesicherheit nicht zu beeinträchtigen, nur
vom Hersteller genehmigte Original-Ersatzteile und
Original-Zubehör verwenden.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Kabel oder
Steckdose beschädigt sind.
Das Gerät wurde für den Hausgebrauch entworfen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kanten von Ar-
beitsflächen hängen lassen und nicht in der Nähe von
beheizten Oberflächen aufbewahren.
Nicht in die Nähe von Gas-/Elektroherden oder Öfen
stellen.
E
C
D
A
B
L
M
Niemals Finger oder Klingen in den Messbecher ein-
führen.
Vor dem ersten Gebrauch die Teile, die mit den Nah-
rungsmitteln in Berührung kommen, sorgfältig abwa-
schen.
Bevor der Stecker an die Steckdose angeschlossen
wird, das zu verwendende Zubehörteil anbringen. Be-
vor die Zubehörteile abgenommen werden, zuerst den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Den Messbecher nicht in der Mikrowelle verwenden.
AA
AA
NN
NN
BB
BB
RR
RR
II
II
NN
NN
GG
GG
UU
UU
NN
NN
GG
GG
ACHTUNG!!! Bevor ein Loch in die Wand gebohrt wird
sicherstellen, dass sich im umliegenden Bereich keine
elektrischen Rohre, Gas- oder Wasserleitungen etc...
befinden.
Die Wandaufhängung (M) muss mit den mitgelieferten
Plastikdübeln senkrecht an der Wand montiert werden.
Die Wandaufhängung an die Wand drücken und die
Punkte markieren, in denen die Befestigungsschrau-
ben eingesetzt werden müssen.
Zwei Bohrungen in Übereinstimmung der beiden Mar-
kierungen in der Wand ausführen und die beiden Dübel
einschrauben.
Die Schrauben festschrauben und sicherstellen, dass
die Aufhängung fest an der Wand befestigt ist.
BB
BB
EE
EE
TT
TT
RR
RR
II
II
EE
EE
BB
BB
::
::
Das, je nach Verwendungsart erwünschte Zubehörteil
am Gerät anbringen indem es bis zum Einklinken im
Uhrzeigersinn gedreht wird.
Den Stecker des Netzkabels (A) in eine funktions-
fähige Steckdose einstecken.
Wenn die Taste (C) oder (D) gedrückt gehalten wird,
schaltet sich der Mixer ein, wenn die Taste losgelas-
sen wird, schaltet sich das Gerät ab.
Um Spritzer zu vermeiden, das Gerät vor dem Ein-
schalten in die Flüssigkeit tauchen und erst danach
einschalten.
Das Gerät nicht länger als 10 Sekunden dauerhaft be-
nutzen.
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
AA
AA
UU
UU
CC
CC
HH
HH
SS
SS
HH
HH
II
II
NN
NN
WW
WW
EE
EE
II
II
SS
SS
EE
EE
Das Gemüse und/oder Obst sorgfältig abwaschen.
Die Schale von Orangen, Zitronen, Mandarinen,
Mangos, Kiwis, Melonen, Bananen und Ananas ent-
fernen. Falls erforderlich, auch eventuelle innere
Teile (z.B. Kerngehäuse von Äpfeln etc.) entfernen.
Die Kerne aus Kirschen, Pfirsichen, Aprikosen etc.
entfernen. Den weißen, faserigen Teil der Zitrus-
früchte und eventuelle Kerne, da diese einen bitte-
ren Geschmack hinterlassen, entfernen.
Das Gemüse und/oder Obst in Stücke schneiden ,
in den Gerätebecher geben.
Den Tauchmixer in den Behälter geben, die dort
enthaltenen Produkte sanft nach unten drücken.
Zunächst wird eine hohe Geschwindigkeit empfoh-
len um danach zu einer niedrigeren Geschwindig-
keit überzugehen, damit vermieden wird, die Pro-
dukte zu verspritzen.
Der Tauchmixer zerkleinert und mischt schnell und
leicht. Er ist nützlich für die Zubereitung von Sup-
pen, Mayonnaisen, Püree, Kinder- und Diätnahrung
und zum Mischen von Getränken und Cocktails.
Der Tauchmixer kann auch direkt in jedem beliebi-
gen Topf oder Pfanne für die vorher beschriebe-
nen Zwecke eingesetzt werden. Wenn er während
des Kochens direkt im Topf benutzt werden soll,
wird jedoch empfohlen den Behälter von der
Flamme zu nehmen, um zu verhindern, dass das
Gerät überhitzt wird.
Dank der entsprechenden Deckel kann Messbe-
cher verschlossen werden.
Reinigung und Wartung:
Bevor das Gerät gereinigt wird, sicherstellen, dass der
Stecker aus der Steckdose ausgesteckt und das Gerät
abgekühlt ist. Keine Scheuermittel benutzen. Das Gerät
außen mit einem einfachen, feuchten Tuch reinigen und
vollständig trocknen. Die abnehmbaren Zubehörteile
können mit heißem Seifenwasser abgewaschen wer-
den. Das Zubör, bevor es wieder weggelegt wird, gut
abspülen und abtrocknen. Es wird empfohlen die ab-
nehmbaren Zubehörteile und die mitgelieferten Behäl-
ter nicht in der Spülmaschine zu reinigen.
Den Tauchmixer an einem trockenen und nicht zu war-
mem Ort aufbewahren.
AA
AA
CC
CC
HH
HH
TT
TT
UU
UU
NN
NN
GG
GG
Das Gerät wurde nach den gültigen Recycling-Vor-
schriften hergestellt.
Es wird empfohlen die Verpackungsmaterialien,
die das Gerät während des Transports schützen,
nicht in den Hausmüll zu werfen sondern bei den
entsprechenden Sammelstellen abzuliefern.
Wir empfehlen nur Polti-Originalersatzteile zu ver-
wenden.
9
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
TWISTER 1500
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
A) Power cord
B Eyelet
C Medium speed button
D High speed button
E Blending rod
L Cup with measuring scale and lid
M Wall-mountable storage rack
IMMERSION BLENDER with two speeds
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
UU
UU
SS
SS
EE
EE
This appliance must be used only for the use for which
it is intended: as an immersion blender for home use.
Any other use is incorrect and therefore hazardous.
Polti S.p.A. shall not be held liable for any damage re-
sulting from incorrect or erroneous use.
This product is marked with the CE mark and pro-
duced in conformity with electromagnetic directive
89/336/EEC and low voltage directive 73/23/EEC.
Polti S.p.A. reserves the right to modify technical fea-
tures and construction as necessary without prior noti-
fication.
WW
WW
AA
AA
RR
RR
NN
NN
II
II
NN
NN
GG
GG
SS
SS
Read the instructions carefully before using the appli-
ance and keep them for future reference.
DANGER!!! Blades are very sharp
Before plugging in the appliance, check that your
mains voltage corresponds to the voltage specified on
the appliance plate and that the socket is grounded.
Always unplug the appliance before performing any
kind of operation on it, cleaning it, replacing acces-
sories, etc.
Never touch the appliance if it is plugged in and your
hands or feet are wet.
Do not allow children or people unfamiliar with use of
the appliance to use it.
To prevent a hazard of electric shock, never submerge
the appliance or the power cord in water or any other
liquid. Avoid rinsing it.
Do not fill the measuring cup beyond the maximum
level marked.
Be very careful when using the appliance in the pres-
ence of children.
Unplug the appliance before cleaning. Let it cool down
before assembling or dismantling accessories or
cleaning it.
Make sure the appliance has cooled down completely
before you put it away.
In the event of a fault or malfunctioning, turn off the
10
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
TWISTER 1500
appliance. Do not attempt to dismantle it, but take it to
an authorised service centre.
If the appliance is dropped, have it inspected by an au-
thorised service centre. Internal malfunctioning could
compromise product safety.
Use only original spare parts and accessories ap-
proved by the manufacturer to ensure product safety.
Do not use the appliance with a damaged power cord
or socket.
The appliance is intended for domestic use.
Do not leave the power cord hanging over the edge of
the counter and keep it away from hot surfaces.
Do not place the appliance near a gas or electric
cooker or oven.
Never put your fingers or a blade into the cup.
Before using the appliance for the first time, wash all
parts which come into contact with food well.
Apply the accessory required before plugging in the
appliance. Unplug the appliance before removing ac-
cessories.
Do not use the cup in a microwave oven.
II
II
NN
NN
SS
SS
TT
TT
AA
AA
LL
LL
LL
LL
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
WARNING!!! Before drilling holes in walls, check that
there are no gas or water pipes or electrical raceways
E
C
D
A
B
L
M
in the surrounding area.
Assemble the wall-mounting holder (M) upright on the
wall using the plastic screw anchors provided.
Place the rack on the wall and mark the points where
the anchoring screws should be inserted. Drill holes in
the wall at these points and insert the two screw an-
chors.
Screw in the screws and check that the holder is firmly
fixed to the wall.
UU
UU
SS
SS
EE
EE
::
::
Apply the appropriate accessory for the intended use
to the body of the appliance, turning it clockwise until
it is firmly in place.
Plug the power cord (A) into a suitable outlet.
Press down button (C) or (D) to work the blender, and
release it to turn it off.
To prevent splashing, put the appliance into the liquid
before turning it on.
Do not operate the appliance continuously for more
than 10 seconds.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
OO
OO
MM
MM
MM
MM
EE
EE
NN
NN
DD
DD
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
SS
SS
Wash vegetables and/or fruit well. Peel oranges,
lemons, mandarins, mangos, kiwis, melons, ba-
nanas and pineapple. Remove inedible internal
parts (such as apple cores). Remove stones from
cherries, peaches, apricots, etc. Remove pith and
seeds from citrus fruit, or they will leave a bitter
flavour.
Cut vegetables and/or fruit into pieces that fit into
the cup supplied with the appliance. Move the im-
mersion blender toward the surface of the food in
the container and gently press it down. Start at
high speed, then set to low speed to prevent food
from splashing.
The immersion blender minces and blends food
quickly and easily. It’s an easy way to prepare
soups, mayonnaise, purees, baby food and di-
etetic food, and to blend drinks and cocktails. You
can even use the immersion blender directly in any
pot or pan for these purposes. If you wish to use it
directly in a pan while cooking, though, take the
pan off the heat first to make sure the appliance is
not overheated.
The cup may be closed with the lid provided.
Cleaning and maintenance:
Make sure that the appliance is unplugged and has
cooled down before cleaning it. Do not use abrasive
cleaning products. Clean the outside of the appliance
with a damp soft cloth and dry well. Removable acces-
sories may be washed in hot soapy water. Rinse and
dry well before putting them away. It is best not to
wash removable accessories and containers in the
dishwasher.
Store the immersion blender in a dry place that is not
too hot.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
This appliance is manufactured in compliance with cur-
rent recycling regulations.
Do not dispose of protective packaging material with
household waste, but take it to a collection facility.
Use only original Polti spare parts.
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
II
II
CC
CC
AA
AA
LL
LL
SS
SS
AA
AA
FF
FF
EE
EE
TT
TT
YY
YY
No earth required.
Ensure the mains voltage suits your appliance.
Fitting the mains plug important
The wires in the mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
• Blue: Neutral
• Brown: Live
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the Terminal which is marked with the letter “N” or
coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be con-
nected to the Terminal which is marked with the let-
ter “L” or coloured RED.
It is important that the outer sheath is clamped cor-
rectly into the-3-pin plug.
If in doubt consuot your local Service Dealer or quali-
fied electrician before the machine is used.
A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS
PLUG.
11
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
TWISTER 1500
BLACK
OR
BLUE
RED
OR
BROWN
L
E
N
F
U
S
E
TWISTER 1500
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
12
GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE
/ GARANTIEKAART / GUARANTEE
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
I prodotti Polti sono garantiti per due anni dalla data di acquisto,
comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato
dal venditore.
La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al
consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il
consumatore può far valere esclusivamente nei confronti del pro-
prio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la diret-
tiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative
locali in tema di garanzia.
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e,
quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera
che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbri-
cazione o vizio di origine.
Per ottenere l’intervento in garanzia, il consumatore si dovrà ri-
volgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti -
il cui elenco, con i relativi indirizzi, è in allegato - munito di idoneo
documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali, com-
provante la data di acquisto del prodotto.
La garanzia non copre i difetti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del
contratto di vendita del prodotto; la garanzia non copre i difetti de-
rivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile
a terzi (manomissioni). La garanzia non copre i danni causati dal
cliente. Sono escluse altresì quelle parti (filtri, spazzole, ecc) dan-
neggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono
derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali
dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto
di istruzioni, in particolare riguardanti le avvertenze per l’uso e la
manutenzione del prodotto.
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
Los productos Polti tienen una garantía de dos años a partir de
la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con
valor fiscal entregado por el vendedor.
La presente garantía deja pendientes de resolución los derechos
que tiene el consumidor según la Directiva Europea 99/44/CE
sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los
bienes de consumo, derechos que el consumidor puede hacer
que respete su propio vendedor.
La presente garantía tiene validez en los países que acoge la di-
rectiva Europea 99/44/CE. Para los otros países, valen las nor-
mativas locales en materia de garantía.
Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gra-
tuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto
por lo que refiere a la mano de obra como al material del pro-
ducto que presente un defecto de fabricación o una imperfec-
ción de origen.
Para obtener la intervención durante el período de garantía, el
consumidor tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asisten-
cia Técnica Autorizados Polti - cuya lista, con todas las direccio-
nes se encuentra adjunta - con un documento de compra entre-
gado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de
compra del producto. La garantía no cubre los daños que se de-
riven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua,
un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de ins-
trucciones, parte integrante del contrato de venta del producto;
la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso for-
tuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terce-
ras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también
aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado
por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del
producto.
Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños
que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y
animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que
constan en el libro de instrucciones, concretamente las que con-
ciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del
producto.
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
Les produits Polti sont garantis deux ans à compter de la date
d’achat, sur présentation d’un ticket de caisse ou facture dé-
taillés faisant apparaîre clairement l’identification du produit
acheté.
La présente garantie ne modifie en rien les droits relatifs à cer-
tains aspects de la vente et aux garanties sur les biens de
consommation dérivant de la Directive européenne 99/44/CE,
droits acquis par le consommateur mais qu’il ne peut faire valoir
qu’auprès de son revendeur habituel.
La présente garantie est valable dans les Pays qui ont formelle-
ment accueilli la directive européenne 99/44/CE. Voir les régle-
mentations locales en matière de garantie pour les autres pays.
Durant la période de garantie, Polti s’engage à réparer gratuite-
ment le produit en cas de vice de matériau ou de fabrication, et
ce, sans aucun frais à la charge du client pour la main-d’œuvre
ou les pièces détachées.
Pour obtenir l’intervention sous garantie, le consommateur doit
s’adresser à un Service après-vente agréé Polti - dont nous joi-
gnons la liste ainsi que les adresses correspondantes - muni du
ticket de caisse ou de la facture faisant apparaître clairement
l’identification du produit et prouvant la date d’achat.
La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou
autre que celui indiqué dans la notice, qui fait partie intégrante du
contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d’un événe-
ment fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait imputable à un
tiers (altération). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire
sur le produit.
Les pièces qui se détériorent à cause de l’usure normale telles
que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou in-
directs - éventuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus
à l’inobservation des indications reportées dans la notice, en parti-
culier en ce qui concerne le mode d’emploi et l’entretien du produit.
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
Die Polti-Produkte haben ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie.
Das Kaufdatum ist mittels einer vom Händler ausgestellten, in steu-
erlicher Hinsicht gültigen Unterlage zu belegen.
Die vorliegende Garantie gilt unbeschadet der Rechte, die dem Ver-
braucher gemäß der Europäischen Richtlinie 99/44/EU bezüglich ir-
gendwelcher Aspekte des Verkaufs und der Konsumgüter betreffen-
den Garantien entstehen, Rechte, die der Verbraucher ausschließlich
dem eigenen Händler gegenüber geltend machen kann.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die Eu-
ropäische Richtlinie 99/44/EU anerkannt wird. Für die anderen Län-
der gelten die örtlichen, hinsichtlich der Garantie bestehenden Vor-
schriften.
Während der Garantiedauer garantiert Polti die kostenlose Reparatur
und demzufolge, ohne den Kunden mit irgendwelchen Auflagen zu be-
lasten, sowohl die mit dem Arbeitsaufwand als auch die mit dem Ma-
terial in Zusammenhang stehenden Kosten der Produkte, die einen
Fabrikationsfehler aufweisen oder von Anfang an fehlerhaft waren.
Um eine Garantieleistung zu erlangen, muss sich der Verbraucher an
eine der von Polti autorisierten Kundendienststellen - deren Verzeichnis
mit den entsprechenden Adressen beigelegt ist - wenden und eine ge-
eignete, vom Händler zu Steuerzwecken ausgestellte Kaufunterlage,
die das Kaufdatum des Produktes belegt, vorlegen.
Nicht von der Garantie gedeckt sind durch unsachgemäßen Ge-
brauch entstandene Mängel und Defekte, die sich von dem in der Be-
triebsanleitung, die wesentlicher Bestandteil des Kaufvertrags ist,
angegebenen Gebrauch unterscheiden; nicht von der Garantie ge-
deckt sind durch zufällige Ereignisse verursachte Defekte (Brände,
Kurzschlüsse) oder Dritten zuzuschreibende Handlungen (unsach-
gemäße Handhabung bzw. Reparatur).
Ebenfalls ausgenommen sind die durch Abnutzung (Konsumgüter)
oder durch den normalen Verschleiß beschädigten Teile (Filter, Bür-
sten etc.).
Polti lehnt jegliche Haftung für eventuelle Schäden die Personen, Ge-
genständen oder Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeach-
tung der in der Betriebsanleitung angegebenen Bestimmungen, ins-
besondere was die Gebrauchs- und Wartungshinweise des
Produktes betrifft entstehen sollten, ab.
TWISTER 1500
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
13
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
Polti products are guaranteed to the original purchaser for two years from
the date of purchase as shown on a valid receipt issued by the seller.
This guarantee does not affect the consumer’s rights under European
Directive 99/44/CE regarding certain aspects of the sale and guaran-
tee of consumer goods; consumers should address claims under
these provisions to the retailer where they purchased the goods.
This guarantee is effective in countries where European Directive
99/44/CE has been implemented. Local guarantee legislation applies
in all other countries.
During the guarantee period, Polti will repair products with defects in
workmanship or materials at no charge to the customer for either
labour or materials.
To have work performed under this guarantee, consumers must con-
tact an Authorised Polti Technical Assistance Centre. A list of these
centres and their addresses is attached. The consumer must present
a valid receipt issued by the seller at the time of purchase as evidence
of the date of purchase.
The guarantee does not cover defects due to incorrect use or use
other than that identified in the instruction booklet, which is an integral
part of the contract of sale for the product. The guarantee does not
cover defects resulting from chance (fire, short circuit) or attributable
to a third party (tampering with the product).
The guarantee does not cover parts that are damaged by wear or sub-
ject to normal wear (consumables such as filters, brushes, etc.).
Polti will accept no responsibility for any injury to people or animals or
damage to objects directly or indirectly resulting from failure to follow
the instructions provided in the instruction booklet, in particular the
warnings and product maintenance instructions.

Transcripción de documentos

Tauchmixer Immersion Blender Mixer Plongeant Batidora de inmersión Twister 1500 Frullatore a immersione TWISTER 1500 A) B) C) D) E) L) M) C B D Cavo alimentazione Occhiello Pulsante velocità media Pulsante velocità massima Asta frullatore Bicchiere graduato con coperchio Supporto a muro A FRULLATORE A IMMERSIONE a due velocità USO CORRETTO DEL PRODOTTO E Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, cioè come frullatore ad immersione per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Polti S.p.A. non può essere considerata responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri ed erronei. Questo prodotto è contrassegnato dal marchio CE ed è prodotto in conformità con le direttive elettromagnetiche 89/336/EEC e le direttive per bassa tensione 73/23/EEC. L M La Polti S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. montare o smontare accessori o per effettuare pulizie. Prima di riporre l’apparecchio, accertarsi che si sia raffreddato completamente. In caso di guasti o malfunzionamento, spegnere l’apparecchio e non tentare mai di smontarlo, ma rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. Nel caso di caduta accidentale dell’apparecchio è necessario farlo verificare ad un centro assistenza autorizzato perché potrebbero esserci dei mal funzionamenti interni che limitano la sicurezza del prodotto. Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali approvati dal costruttore. Non utilizzare l’apparecchio con cavi o prese di alimentazione danneggiate. L’apparecchio è stato concepito per uso domestico. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione oltre i bordi dei ripiani e tenere lontano da superfici riscaldate. Non porre in prossimità di cucine a gas od elettriche né di forni. Non introdurre mai dita né lame nella tazza contenitore. Non lavare l’apparecchio e gli accessori in lavastoviglie. Non utilizzare il bicchiere graduato in forni a microonde. Non lasciare l’apparecchio vicino a fonti di calore. Al primo utilizzo, lavare accuratamente le parti che verranno a contatto con il cibo. AV V E R T E N Z E Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservare il manuale per ulteriori consultazioni. ATTENZIONE!!! Le lame sono molto affilate Prima di collegare la spina, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sui dati di targa e che la presa di alimentazione sia munita di messa a terra. Scollegare sempre la spina dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi tipo di operazione, pulire l’apparecchio, sostituire gli accessori, ecc. Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati quando la spina è inserita. Non permettere che l’apparecchio venga utilizzato da bambini o da persone che non ne conoscono il funzionamento. Per evitare rischi di scosse elettriche, non immergere mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione in acqua o in altri liquidi. Evitare anche di risciacquare. Non riempire il contenitore misurino oltre il livello massimo indicato. Prestare molta attenzione quando si utilizza l’apparecchio in prossimità di bambini. Prima di effettuare la pulizia, staccare l’apparecchio dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare prima di 2 I TA L I A N O I TA L I A N O Prima di collegare la spina alla presa di corrente, applicare l’accessorio da utilizzare. Per staccare gli accessori, provvedere prima a rimuovere la spina dalla presa di alimentazione. I N S TA L L A Z I O N E ATTENZIONE!!! Prima di forare il muro, assicurarsi che nell’aria circostante non passino tubi elettrici, del gas, dell’acqua ecc… Il supporto (M) va montato a muro verticalmente, con i tasselli in plastica in dotazione. Appoggiare al muro il supporto segnando i punti in cui dovrete inserire le viti di fissaggio. Forare il muro in corrispondenza dei due segni ed inserire i due tasselli. Avvitare le viti e verificare che il supporto sia fissato fermamente al muro. • Pulizia e manutenzione: Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio, assicurarsi che la spina sia scollegata dalla presa di corrente e che l’apparecchio sia freddo. Non utilizzare detergenti abrasivi. Pulire esternamente l’apparecchio con un semplice panno morbido inumidito ed asciugarlo completamente. Gli accessori removibili possono essere lavati con acqua calda insaponata. Sciacquare ed asciugare bene prima di riporli. Riporre il frullatore ad immersione in un ambiente asciutto e non troppo caldo. FUNZIONAMENTO: In base al tipo di utilizzo, applicare al corpo dell’apparecchio l’accessorio desiderato, ruotandolo in senso orario fino all’aggancio. Inserire la spina del cavo alimentazione (A) in una presa idonea. Tenendo premuto il pulsante (C) o (D) si azionerà il frullatore, rilasciando il pulsante l’apparecchio si spegnerà. Per evitare di produrre schizzi, prima di azionare l’apparecchio introdurlo nel liquido ed avviarlo solo successivamente. Non utilizzare l’apparecchio in continuo per più di 10 secondi. AT T E N Z I O N E • • • • • L’apparecchio è costruito secondo norme vigenti per il riciclaggio. Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli ai relativi centri di raccolta. Raccomandiamo di utilizzare solo ricambi originali Polti. UFFICIO SERVIZIO CLIENTI CONSIGLI PER L’UTILIZZO • diete, per miscelare bevande o cocktail. E’ possibile anche utilizzare il frullatore ad immersione direttamente in qualunque pentola o tegame per le finalità prima descritte. Se si desidera utilizzarlo direttamente in una pentola mentre si sta cucinando, si raccomanda però di togliere il contenitore dal fuoco per evitare che l’apparecchio si surriscaldi. Il bicchiere graduato può essere chiuso grazie agli appositi coperchi. Lavare accuratamente la verdura e/o la frutta. Provvedere a rimuovere la buccia da arance, limoni, mandarini, mango, kiwi, meloni, banane e ananas. Se è il caso, rimuovere eventuali parti interne (es. torsoli di mele etc.). Rimuovere i noccioli interni da ciliegie, pesche, albicocche ecc.. Rimuovere la parte bianca stopposa degli agrumi ed eventuali semi dato che questi lasciano un sapore amarognolo. Tagliare la verdura e/o la frutta in pezzi che possano entrare nella tazza contenitore dell’apparecchio. Avvicinare il frullatore ad immersione alla superficie dei prodotti presenti nel contenitore e, spingere quindi delicatamente verso il basso. Si raccomanda di utilizzare all’inizio una velocità elevata, per passare poi ad una velocità più bassa per evitare di schizzare il prodotto. Il frullatore ad immersione sminuzza e mescola velocemente e facilmente. E’ utile per preparare zuppe, maionese, puré, cibi per bambini e per Chiamando questo numero i nostri saranno a disposizione per rispondere alle Vostre domande e fornirVi tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI. 800 824148 incaricati La POLTI S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo di questo prodotto non conforme alle presenti istruzioni d’uso. 3 I TA L I A N O TWISTER 1500 TWISTER 1500 E S PA Ñ O L A) B) C) D) E) L) M) C B D Cable de alimentación Ranura Botón velocidad media Botón velocidad máxima Barra batidora Vaso graduado con tapa Soporte mural A USO CORRECTO DEL PRODUCTO E S PA Ñ O L BATIDORA DE INMERSIÓN de dos velocidades con accesorio picadora E Este aparato debe destinarse sólo al uso para el cual ha sido expresamente concebido, es decir como batidora de inmersión???? para uso doméstico. Cualquier otra utilización ha de ser considerada como no apropiada y por tanto peligrosa. Polti S.p.A. no puede ser considerada responsable por eventuales daños causados por utilizaciones no adecuadas y/o erróneas. Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado conforme a las directivas electromagnéticas 89/336/EEC y las directivas para baja tensión 73/23/EEC. L M Polti S.p.A. se reserva la facultad de aportar las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de previo aviso. desmontar accesorios o antes de efectuar operaciones de limpieza. Antes de guardar el aparato compruebe que se haya enfriado completamente. En caso de averías o de funcionamiento anómalo, apague el aparato y no intente nunca desmontarlo. Diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado. En caso de caída accidental del aparato llévelo a un centro de asistencia autorizado para que lo examinen, ya que puede presentar un funcionamiento anómalo que limite la seguridad del producto. Para no perjudicar la seguridad del aparato, utilice sólo piezas de repuesto y accesorios originales, aprobados por el fabricante. No utilice el aparato con cables o tomas de red en mal estado. El aparato ha sido diseñado para uso doméstico. No deje colgar el cable de alimentación por fuera de los bordes y manténgalo lejos de superficies calientes. No lo ponga cerca de cocinas de gas o eléctricas ni de hornos. No ponga nunca los dedos ni hojas en la taza contenedor en el vaso contenedor. La primera vez que lo utilice lave a fondo las partes que entrarán en contacto con los alimentos. Antes de enchufar la clavija en la toma de red, ponga ADVERTENCIAS Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones y guarde el manual para futuras consultas. ¡ATENCIÓN! Las hojas están muy afiladas Antes de enchufar la clavija, compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de características del aparato y que la toma de red tenga conexión a tierra. Desenchufe siempre la clavija de la toma de red antes de efectuar cualquier tipo de operación, limpiar el aparato, cambiar los accesorios, etc. No toque nunca el aparato con las manos o los pies mojados cuando la clavija esté enchufada. No permita que el aparato sea utilizado por niños ni por personas que no conozcan su funcionamiento. Para evitar riesgos de sacudidas eléctricas no sumerja nunca el aparato ni el cable de alimentación en agua ni en otros líquidos. Evite también enjuagues. No llene el vaso medidor por encima del nivel máximo indicado. Preste mucha atención cuando utilice el aparato cerca de niños. Antes de efectuar la limpieza, desenchufe el aparato de la toma de red. Déjelo enfriar antes de montar o 4 el accesorio que desea utilizar en la batidora. Para sacar los accesorios primero desenchufe la clavija de la toma de red. No utilice el vaso graduado ni el accesorio para picar dentro de hornos microondas. • I N S TA L A C I Ó N ¡ATENCIÓN! Antes de taladrar la pared, compruebe que en el área circunstante no pasen tubos eléctricos, del gas, del agua, etc… El soporte (M) se monta verticalmente en la pared, utilizando los pernos de expansión de plástico incluidos en el suministro. Apoye el soporte sobre la pared marcando los puntos donde poner los tornillos de sujeción. Taladre la pared en los puntos marcados y ponga los dos pernos de expansión. Enrosque los tornillos y compruebe que el soporte quede bien fijado a la pared. • Limpieza y mantenimiento: Antes de efectuar cualquier operación de limpieza del aparato, cabe comprobar que la clavija esté desenchufada de la toma de red y que el aparato esté frío. No utilice detergentes abrasivos. Limpie la parte exterior del aparato con un simple paño suave y húmedo y luego seque completamente el aparato. Los accesorios se pueden lavar con agua caliente jabonosa. Antes de guardar los accesorios aclárelos y séquelos bien. Se aconseja no lavar en lavavajillas los accesorios ni los contenedores incluidos en el suministro. Guarde la batidora de inmersión en un sitio seco y no demasiado caliente. FUNCIONAMIENTO: Ponga el accesorio que desee utilizar en el cuerpo del aparato, girándolo en sentido horario (él de las manecillas de un reloj – hacia la derecha) hasta que se enganche. Enchufe la clavija del cable de alimentación (A) en una toma de red adecuada. Manteniendo pulsado el botón (C) o (D) se pone en marcha la batidora, soltando el botón el aparato se apaga. Para evitar salpicaduras, introduzca el líquido antes de accionar el aparato y sólo después póngalo en marcha. No utilice el aparato durante más de 10 segundos seguidos. CUIDADO • • • • El aparato ha sido fabricado en base a las normas vigentes para el reciclaje. Se recomienda no tirar a la basura los materiales protectores de embalaje utilizados para el transporte y depositarlos en los centros de recogida autorizados. Se recomienda utilizar exclusivamente repuestos originales Polti. POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de TWISTER 1500 no conforme a las presentes instrucciones de uso. C O N S E J O S PA R A E L U S O • salpicaduras de producto. La batidora de inmersión despedaza y mezcla rápida y fácilmente. Es de utilidad para preparar sopas, mayonesas, purés, alimentos para niños y para dietas, para mezclar bebidas o cocktails. También se puede utilizar la batidora de inmersión directamente en cualquier olla o utensilio de cocina para conseguir los productos antedichos. Si se desea utilizar directamente en una olla mientras se cocina, se recomienda quitar el contenedor del fuego para evitar que el aparato se recaliente. El accesorio para picar y el vaso graduado se pueden cerrar con las tapas correspondientes. Lave a fondo la verdura y/o la fruta. Quite la corteza de las naranjas, limones, mandarinas, mango, kiwi, melones, plátanos y piña americana. En caso de ser necesario, quite eventuales partes internas (por ej. corazón de las manzanas, etc.). Quite los huesos de cerezas, melocotones, albaricoques, etc.. Quite la parte blanca fibrosa de los agrios (cítricos) y eventuales semillas, ya que dan un sabor algo amargo. Corte la verdura y/o la fruta en trozos que puedan entrar en el vaso contenedor del aparato. Acerque la batidora de inmersión a la superficie de los productos presentes en el vaso y seguidamente empuje hacia abajo. Se recomienda utilizar, al principio, una velocidad elevada, para pasar seguidamente a una velocidad más baja para evitar 5 E S PA Ñ O L TWISTER 1500 TWISTER 1500 FRANÇAIS A) B) C) D) E) L) M) C B D Cordon d’alimentation Oeillet Bouton moyenne vitesse Bouton vitesse maximale Tige mixer Verre gradué avec couvercle Support pour fixation murale A MIXER PLONGEANT à deux vitesses U T I L I S AT I O N C O R R E C T E DU PRODUIT L Ce produit porte la marque CE et a été réalisé conformément aux directives électromagnétiques 89/336/EEC et aux directives pour basse tension 73/23/EEC. Polti S.p.A. se réserve la faculté d’introduire les modifications techniques et de construction qu’elle jugera nécessaires, sans obligation de préavis. M l’eau ou dans d’autres liquides. Éviter également de rincer. Ne pas remplir le verre gradué au-delà du niveau maximum indiqué. Faire très attention en cas d’utilisation de l’appareil lorsque des enfants sont à proximité. Avant de nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de courant. Laisser refroidir avant de monter des accessoires ou pour effectuer les opérations de nettoyage. Avant de ranger l’appareil, s’assurer qu’il a refroidi complètement. En cas de pannes ou de mauvais fonctionnements, éteindre l’appareil et ne jamais tenter de le démonter mais s’adresser à un centre d’assistance agréé. En cas de chute accidentelle de l’appareil, il est nécessaire de le faire vérifier par un centre d’assistance agréé, car cet incident pourrait provoquer des mauvais fonctionnements internes limitant la sécurité du produit. Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoires originaux, agréés par le constructeur. Ne pas utiliser l’appareil avec des cordons ou des prises d’alimentation endommagés. Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique. Veiller à ce que le cordon d’alimentation ne dépasse pas du bord du plan de travail ou de l’étagère et à R E C O M M A N D AT I O N S Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions et conserver le manuel pour toutes consultations ultérieures. ATTENTION!!! Les lames sont très coupantes. Avant de brancher l’appareil en introduisant la fiche dans la prise, s’assurer que la tension d’alimentation correspond à celle qui est indiquée dans les caractéristiques qui figurent sur la plaque de l’appareil, et que la prise d’alimentation possède une mise à la terre. Toujours débrancher la fiche du réseau d’alimentation électrique avant d’effectuer une opération quelconque, de nettoyer l’appareil, de remplacer les accessoires, etc. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés lorsque l’appareil est branché au réseau d’alimentation. Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé par des enfants ou par des personnes n’en connaissant pas le fonctionnement. Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne jamais immerger l’appareil ou le cordon d’alimentation dans 6 FRANÇAIS E Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu, c’est-à-dire comme mixer plongeant pour usage domestique. Toute autre utilisation doit être considérée incorrecte et par conséquent dangereuse. La responsabilité de Polti S.p.A. ne sera pas engagée en cas de dommages éventuels dus à une utilisation incorrecte et erronée. ce qu’il soit à bonne distance de toute surface chauffée. Ne pas placer l’appareil à proximité de cuisinières à gaz ou électriques, ni de fours. Ne jamais introduire les doigts ni de lames dans le bol mixer. Lors de la première utilisation de l’appareil, laver soigneusement les éléments qui seront au contact des aliments. Avant d’introduire la fiche dans la prise de courant, appliquer l’accessoire à utiliser. Avant d’enlever les accessoires, retirer la fiche de la prise d’alimentation. Ne pas utiliser le verre gradué dans le four à microondes. • • I N S TA L L AT I O N ATTENTION !!! Avant de percer le mur, s’assurer qu’il ne passe pas dans cette zone de tubes électriques, de tuyaux de gaz, d’eau, etc. Monter le support (M) sur le mur, en position verticale, en utilisant les chevilles en plastique fournies avec l’appareil. Mettre le support contre le mur et marquer les endroits auxquels placer les vis de fixation. Percer le mur au niveau des deux marques et introduire les deux chevilles. Visser les vis et vérifier si le support est fixé solidement au mur. • Couper les légumes et/ou les fruits en morceaux pour qu’ils entrent aisément dans le bol de l’appareil. Approcher le mixer plongeant de la surface des aliments qui se trouvent dans le bol puis pousser délicatement vers le bas. Il est recommandé d’utiliser au début une grande vitesse, et de passer ensuite à une vitesse plus basse afin d’éviter de faire gicler le produit. Le mixer plongeant broie et mélange rapidement et avec beaucoup de facilité. Il est utile pour préparer soupes, mayonnaise, purée, plats pour enfants et régimes, pour mélanger des boissons et préparer des cocktails. Il est également possible d’utiliser le mixer plongeant directement dans une casserole ou un plat quelconque pour les fonctions décrites ci-dessus. Si vous souhaitez l’utiliser directement dans une casserole pendant que vous êtes en train de cuisiner, nous vous recommandons de retirer la casserole du feu afin d’éviter toute surchauffe de l’appareil. Il est possible de fermer le verre gradué en utilisant le couvercle prévu à cet effet. Nettoyage et entretien: Avant d’effectuer toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer que la fiche est débranchée de la prise de courant et que l’appareil est froid. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un simple chiffon humide et le sécher complètement. Les accessoires amovibles peuvent être lavés à l’eau savonneuse chaude. Rincer et bien sécher l’appareil avant de le ranger. Il est conseillé de ne pas laver au lave-vaisselle les accessoires amovibles et les récipients fournis avec l’appareil. Ranger le mixer plongeant dans un endroit sec et pas trop chaud. FONCTIONNEMENT : Selon le type d’utilisation, appliquer au corps de l’appareil l’accessoire désiré, en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. Introduire la fiche du cordon d’alimentation (A) dans une prise appropriée. Appuyer sans relâcher sur le bouton (C) ou (D) pour faire fonctionner le mixer, relâcher le bouton pour l’arrêter. Afin d’éviter les éclaboussures, avant de mettre l’appareil en marche, l’introduire dans le liquide et ne le faire démarrer qu’ensuite. Ne pas utiliser l’appareil en continu pendant plus de 10 secondes. AT T E N T I O N • • • L’appareil est construit conformément à la réglementation en vigueur en matière de recyclage. Il est recommandé de ne pas jeter dans les déchets domestiques les matériaux d’emballage de protection utilisés pour le transport, mais de les remettre aux centres de collecte relatifs. Il est recommandé d’utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Polti. C O N S E I L S P O U R L ’ U T I L I S AT I O N AT T E N T I O N • Laver soigneusement les légumes et/ou les fruits. Éplucher oranges, citrons, mandarines, mangues, kiwis, melons, bananes et ananas. Si nécessaire, enlever les éventuelles parties internes (ex. trognons de pommes etc.). Retirer les noyaux de cerises, pêches, abricots etc. Eliminer la peau blanche des agrumes et les pépins éventuels, car ils donnent un goût amer. La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour tout accident dû à une utilisation de TWISTER 1500 qui ne correspond pas aux conditions d’emploi ci-dessus. 7 FRANÇAIS TWISTER 1500 TWISTER 1500 DEUTSCH C B D A) B) C) D) E) L) M) Netzkabel Öse Taste-mittlere Geschwindigkeit Taste-Höchstgeschwindigkeit Mixstab Messbecher mit Deckel Wandaufhängung A TAUCHMIXER, zwei Geschwindigkeiten KORREKTER GEBRAUCH DES PRODUKTES E Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es ausdrücklich entworfen wurde, d.h. als Tauchmixer für den Hausgebrauch, verwendet werden. Jeder andere Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen und ist deshalb gefährlich. Für eventuelle, auf unsachgemäßen bzw. falschen Gebrauch zurückzuführende Schäden kann Polti S.p.A. nicht haftbar gemacht werden. L M Die Polti S.p.A. behält sich das Recht der Einführung eventueller, von ihr für erforderlich angesehenen technischen und konstruktiven Änderungen ohne die Pflicht der vorherigen Ankündigung, vor. Höchststand hinaus füllen. Besonders vorsichtig sein, wenn das Gerät in der Reichweite von Kindern benutzt wird. Das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose trennen. Das Gerät, vor der Montage oder Demontage von Zubehörteilen oder zwecks Reinigung, abkühlen lassen. Bevor das Gerät wieder weggestellt wird, sicherstellen, dass es sich vollkommen abgekühlt hat. Bei Defekten oder Störungen das Gerät ausschalten und niemals versuchen es zu zerlegen, sondern sich an eine autorisierte Kundendienststelle wenden. Sollte das Gerät hingefallen sein, muss es von einer autorisierten Kundendienststelle überprüft werden, da interne Störungen vorhanden sein könnten, die die Sicherheit des Produktes einschränken. Um die Gerätesicherheit nicht zu beeinträchtigen, nur vom Hersteller genehmigte Original-Ersatzteile und Original-Zubehör verwenden. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Kabel oder Steckdose beschädigt sind. Das Gerät wurde für den Hausgebrauch entworfen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kanten von Arbeitsflächen hängen lassen und nicht in der Nähe von beheizten Oberflächen aufbewahren. Nicht in die Nähe von Gas-/Elektroherden oder Öfen stellen. WA R N U N G E N Die Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam lesen und das Handbuch für späteres Nachschlagen aufbewahren. ACHTUNG!!! Die Klingen sind sehr scharf. Vor dem Anschluss des Steckers sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen ist und dass die Steckdose mit einem Erdschluss ausgestattet ist. Den Stecker vor dem Ausführen jeder beliebigen Handlung wie z.B. Reinigung, Austausch von Ersatzteilen etc., immer vom Stromnetz trennen. Das Gerät niemals mit nassen Händen oder Füssen berühren, wenn der Stecker eingesteckt ist. Nicht gestattet ist, dass das Gerät von Kindern oder Personen benutzt wird, die nicht mit seiner Funktionsweise vertraut sind. Um die Gefahr von Stromstössen zu vermeiden, Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Ebenfalls vermeiden, es zu spülen. Den Messbehälter nicht über den angegebenen 8 DEUTSCH Dieses Produkt ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und ist ein Produkt, dass den elektromagnetischen Richtlinien 89/336/EEC und den NiederspannungsRichtlinien 73/23/EEC entspricht. TWISTER 1500 • • ANBRINGUNG ACHTUNG!!! Bevor ein Loch in die Wand gebohrt wird sicherstellen, dass sich im umliegenden Bereich keine elektrischen Rohre, Gas- oder Wasserleitungen etc... befinden. Die Wandaufhängung (M) muss mit den mitgelieferten Plastikdübeln senkrecht an der Wand montiert werden. Die Wandaufhängung an die Wand drücken und die Punkte markieren, in denen die Befestigungsschrauben eingesetzt werden müssen. Zwei Bohrungen in Übereinstimmung der beiden Markierungen in der Wand ausführen und die beiden Dübel einschrauben. Die Schrauben festschrauben und sicherstellen, dass die Aufhängung fest an der Wand befestigt ist. • Reinigung und Wartung: Bevor das Gerät gereinigt wird, sicherstellen, dass der Stecker aus der Steckdose ausgesteckt und das Gerät abgekühlt ist. Keine Scheuermittel benutzen. Das Gerät außen mit einem einfachen, feuchten Tuch reinigen und vollständig trocknen. Die abnehmbaren Zubehörteile können mit heißem Seifenwasser abgewaschen werden. Das Zubör, bevor es wieder weggelegt wird, gut abspülen und abtrocknen. Es wird empfohlen die abnehmbaren Zubehörteile und die mitgelieferten Behälter nicht in der Spülmaschine zu reinigen. Den Tauchmixer an einem trockenen und nicht zu warmem Ort aufbewahren. BETRIEB: Das, je nach Verwendungsart erwünschte Zubehörteil am Gerät anbringen indem es bis zum Einklinken im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Stecker des Netzkabels (A) in eine funktionsfähige Steckdose einstecken. Wenn die Taste (C) oder (D) gedrückt gehalten wird, schaltet sich der Mixer ein, wenn die Taste losgelassen wird, schaltet sich das Gerät ab. Um Spritzer zu vermeiden, das Gerät vor dem Einschalten in die Flüssigkeit tauchen und erst danach einschalten. Das Gerät nicht länger als 10 Sekunden dauerhaft benutzen. ACHTUNG • • • GEBRAUCHSHINWEISE • • in den Gerätebecher geben. Den Tauchmixer in den Behälter geben, die dort enthaltenen Produkte sanft nach unten drücken. Zunächst wird eine hohe Geschwindigkeit empfohlen um danach zu einer niedrigeren Geschwindigkeit überzugehen, damit vermieden wird, die Produkte zu verspritzen. Der Tauchmixer zerkleinert und mischt schnell und leicht. Er ist nützlich für die Zubereitung von Suppen, Mayonnaisen, Püree, Kinder- und Diätnahrung und zum Mischen von Getränken und Cocktails. Der Tauchmixer kann auch direkt in jedem beliebigen Topf oder Pfanne für die vorher beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Wenn er während des Kochens direkt im Topf benutzt werden soll, wird jedoch empfohlen den Behälter von der Flamme zu nehmen, um zu verhindern, dass das Gerät überhitzt wird. Dank der entsprechenden Deckel kann Messbecher verschlossen werden. Das Gemüse und/oder Obst sorgfältig abwaschen. Die Schale von Orangen, Zitronen, Mandarinen, Mangos, Kiwis, Melonen, Bananen und Ananas entfernen. Falls erforderlich, auch eventuelle innere Teile (z.B. Kerngehäuse von Äpfeln etc.) entfernen. Die Kerne aus Kirschen, Pfirsichen, Aprikosen etc. entfernen. Den weißen, faserigen Teil der Zitrusfrüchte und eventuelle Kerne, da diese einen bitteren Geschmack hinterlassen, entfernen. Das Gemüse und/oder Obst in Stücke schneiden , 9 Das Gerät wurde nach den gültigen Recycling-Vorschriften hergestellt. Es wird empfohlen die Verpackungsmaterialien, die das Gerät während des Transports schützen, nicht in den Hausmüll zu werfen sondern bei den entsprechenden Sammelstellen abzuliefern. Wir empfehlen nur Polti-Originalersatzteile zu verwenden. DEUTSCH Niemals Finger oder Klingen in den Messbecher einführen. Vor dem ersten Gebrauch die Teile, die mit den Nahrungsmitteln in Berührung kommen, sorgfältig abwaschen. Bevor der Stecker an die Steckdose angeschlossen wird, das zu verwendende Zubehörteil anbringen. Bevor die Zubehörteile abgenommen werden, zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen. Den Messbecher nicht in der Mikrowelle verwenden. TWISTER 1500 ENGLISH C B D A) B C D E L M Power cord Eyelet Medium speed button High speed button Blending rod Cup with measuring scale and lid Wall-mountable storage rack A IMMERSION BLENDER with two speeds CORRECT PRODUCT USE E This appliance must be used only for the use for which it is intended: as an immersion blender for home use. Any other use is incorrect and therefore hazardous. Polti S.p.A. shall not be held liable for any damage resulting from incorrect or erroneous use. This product is marked with the CE mark and produced in conformity with electromagnetic directive 89/336/EEC and low voltage directive 73/23/EEC. L M Polti S.p.A. reserves the right to modify technical features and construction as necessary without prior notification. appliance. Do not attempt to dismantle it, but take it to an authorised service centre. If the appliance is dropped, have it inspected by an authorised service centre. Internal malfunctioning could compromise product safety. Use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer to ensure product safety. Do not use the appliance with a damaged power cord or socket. The appliance is intended for domestic use. Do not leave the power cord hanging over the edge of the counter and keep it away from hot surfaces. Do not place the appliance near a gas or electric cooker or oven. Never put your fingers or a blade into the cup. Before using the appliance for the first time, wash all parts which come into contact with food well. Apply the accessory required before plugging in the appliance. Unplug the appliance before removing accessories. Do not use the cup in a microwave oven. Read the instructions carefully before using the appliance and keep them for future reference. DANGER!!! Blades are very sharp Before plugging in the appliance, check that your mains voltage corresponds to the voltage specified on the appliance plate and that the socket is grounded. Always unplug the appliance before performing any kind of operation on it, cleaning it, replacing accessories, etc. Never touch the appliance if it is plugged in and your hands or feet are wet. Do not allow children or people unfamiliar with use of the appliance to use it. To prevent a hazard of electric shock, never submerge the appliance or the power cord in water or any other liquid. Avoid rinsing it. Do not fill the measuring cup beyond the maximum level marked. Be very careful when using the appliance in the presence of children. Unplug the appliance before cleaning. Let it cool down before assembling or dismantling accessories or cleaning it. Make sure the appliance has cooled down completely before you put it away. In the event of a fault or malfunctioning, turn off the I N S TA L L AT I O N WARNING!!! Before drilling holes in walls, check that there are no gas or water pipes or electrical raceways 10 ENGLISH WA R N I N G S TWISTER 1500 in the surrounding area. Assemble the wall-mounting holder (M) upright on the wall using the plastic screw anchors provided. Place the rack on the wall and mark the points where the anchoring screws should be inserted. Drill holes in the wall at these points and insert the two screw anchors. Screw in the screws and check that the holder is firmly fixed to the wall. dry well before putting them away. It is best not to wash removable accessories and containers in the dishwasher. Store the immersion blender in a dry place that is not too hot. I M P O R TA N T This appliance is manufactured in compliance with current recycling regulations. Do not dispose of protective packaging material with household waste, but take it to a collection facility. Use only original Polti spare parts. USE: Apply the appropriate accessory for the intended use to the body of the appliance, turning it clockwise until it is firmly in place. Plug the power cord (A) into a suitable outlet. Press down button (C) or (D) to work the blender, and release it to turn it off. To prevent splashing, put the appliance into the liquid before turning it on. Do not operate the appliance continuously for more than 10 seconds. ELECTRICAL SAFETY No earth required. Ensure the mains voltage suits your appliance. Fitting the mains plug important The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: • Blue: Neutral • Brown: Live R E C O M M E N D AT I O N S • • • Wash vegetables and/or fruit well. Peel oranges, lemons, mandarins, mangos, kiwis, melons, bananas and pineapple. Remove inedible internal parts (such as apple cores). Remove stones from cherries, peaches, apricots, etc. Remove pith and seeds from citrus fruit, or they will leave a bitter flavour. Cut vegetables and/or fruit into pieces that fit into the cup supplied with the appliance. Move the immersion blender toward the surface of the food in the container and gently press it down. Start at high speed, then set to low speed to prevent food from splashing. The immersion blender minces and blends food quickly and easily. It’s an easy way to prepare soups, mayonnaise, purees, baby food and dietetic food, and to blend drinks and cocktails. You can even use the immersion blender directly in any pot or pan for these purposes. If you wish to use it directly in a pan while cooking, though, take the pan off the heat first to make sure the appliance is not overheated. The cup may be closed with the lid provided. The wire which is coloured BLUE must be connected to the Terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the Terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED. It is important that the outer sheath is clamped correctly into the-3-pin plug. If in doubt consuot your local Service Dealer or qualified electrician before the machine is used. A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS PLUG. E L BLACK OR N BLUE Cleaning and maintenance: Make sure that the appliance is unplugged and has cooled down before cleaning it. Do not use abrasive cleaning products. Clean the outside of the appliance with a damp soft cloth and dry well. Removable accessories may be washed in hot soapy water. Rinse and 11 F U S E RED OR BROWN ENGLISH • TWISTER 1500 GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE / GARANTIEKAART / GUARANTEE FRANÇAIS Les produits Polti sont garantis deux ans à compter de la date d’achat, sur présentation d’un ticket de caisse ou facture détaillés faisant apparaîre clairement l’identification du produit acheté. La présente garantie ne modifie en rien les droits relatifs à certains aspects de la vente et aux garanties sur les biens de consommation dérivant de la Directive européenne 99/44/CE, droits acquis par le consommateur mais qu’il ne peut faire valoir qu’auprès de son revendeur habituel. La présente garantie est valable dans les Pays qui ont formellement accueilli la directive européenne 99/44/CE. Voir les réglementations locales en matière de garantie pour les autres pays. Durant la période de garantie, Polti s’engage à réparer gratuitement le produit en cas de vice de matériau ou de fabrication, et ce, sans aucun frais à la charge du client pour la main-d’œuvre ou les pièces détachées. Pour obtenir l’intervention sous garantie, le consommateur doit s’adresser à un Service après-vente agréé Polti - dont nous joignons la liste ainsi que les adresses correspondantes - muni du ticket de caisse ou de la facture faisant apparaître clairement l’identification du produit et prouvant la date d’achat. La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou autre que celui indiqué dans la notice, qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d’un événement fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait imputable à un tiers (altération). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire sur le produit. Les pièces qui se détériorent à cause de l’usure normale telles que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie. Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou indirects - éventuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus à l’inobservation des indications reportées dans la notice, en particulier en ce qui concerne le mode d’emploi et l’entretien du produit. I TA L I A N O I prodotti Polti sono garantiti per due anni dalla data di acquisto, comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore può far valere esclusivamente nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine. Per ottenere l’intervento in garanzia, il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti il cui elenco, con i relativi indirizzi, è in allegato - munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali, comprovante la data di acquisto del prodotto. La garanzia non copre i difetti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto; la garanzia non copre i difetti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni). La garanzia non copre i danni causati dal cliente. Sono escluse altresì quelle parti (filtri, spazzole, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura. Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, in particolare riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto. Die Polti-Produkte haben ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie. Das Kaufdatum ist mittels einer vom Händler ausgestellten, in steuerlicher Hinsicht gültigen Unterlage zu belegen. Die vorliegende Garantie gilt unbeschadet der Rechte, die dem Verbraucher gemäß der Europäischen Richtlinie 99/44/EU bezüglich irgendwelcher Aspekte des Verkaufs und der Konsumgüter betreffenden Garantien entstehen, Rechte, die der Verbraucher ausschließlich dem eigenen Händler gegenüber geltend machen kann. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die Europäische Richtlinie 99/44/EU anerkannt wird. Für die anderen Länder gelten die örtlichen, hinsichtlich der Garantie bestehenden Vorschriften. Während der Garantiedauer garantiert Polti die kostenlose Reparatur und demzufolge, ohne den Kunden mit irgendwelchen Auflagen zu belasten, sowohl die mit dem Arbeitsaufwand als auch die mit dem Material in Zusammenhang stehenden Kosten der Produkte, die einen Fabrikationsfehler aufweisen oder von Anfang an fehlerhaft waren. Um eine Garantieleistung zu erlangen, muss sich der Verbraucher an eine der von Polti autorisierten Kundendienststellen - deren Verzeichnis mit den entsprechenden Adressen beigelegt ist - wenden und eine geeignete, vom Händler zu Steuerzwecken ausgestellte Kaufunterlage, die das Kaufdatum des Produktes belegt, vorlegen. Nicht von der Garantie gedeckt sind durch unsachgemäßen Gebrauch entstandene Mängel und Defekte, die sich von dem in der Betriebsanleitung, die wesentlicher Bestandteil des Kaufvertrags ist, angegebenen Gebrauch unterscheiden; nicht von der Garantie gedeckt sind durch zufällige Ereignisse verursachte Defekte (Brände, Kurzschlüsse) oder Dritten zuzuschreibende Handlungen (unsachgemäße Handhabung bzw. Reparatur). Ebenfalls ausgenommen sind die durch Abnutzung (Konsumgüter) oder durch den normalen Verschleiß beschädigten Teile (Filter, Bürsten etc.). Polti lehnt jegliche Haftung für eventuelle Schäden die Personen, Gegenständen oder Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeachtung der in der Betriebsanleitung angegebenen Bestimmungen, insbesondere was die Gebrauchs- und Wartungshinweise des Produktes betrifft entstehen sollten, ab. Los productos Polti tienen una garantía de dos años a partir de la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con valor fiscal entregado por el vendedor. La presente garantía deja pendientes de resolución los derechos que tiene el consumidor según la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor puede hacer que respete su propio vendedor. La presente garantía tiene validez en los países que acoge la directiva Europea 99/44/CE. Para los otros países, valen las normativas locales en materia de garantía. Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto por lo que refiere a la mano de obra como al material del producto que presente un defecto de fabricación o una imperfección de origen. Para obtener la intervención durante el período de garantía, el consumidor tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados Polti - cuya lista, con todas las direcciones se encuentra adjunta - con un documento de compra entregado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de compra del producto. La garantía no cubre los daños que se deriven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua, un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terceras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del producto. Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que constan en el libro de instrucciones, concretamente las que conciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del producto. 12 GARANZIA / GARANTIA GARANTIE / GARANTIEKAART GUARANTEE DEUTSCH E S PA Ñ O L TWISTER 1500 centres and their addresses is attached. The consumer must present a valid receipt issued by the seller at the time of purchase as evidence of the date of purchase. The guarantee does not cover defects due to incorrect use or use other than that identified in the instruction booklet, which is an integral part of the contract of sale for the product. The guarantee does not cover defects resulting from chance (fire, short circuit) or attributable to a third party (tampering with the product). The guarantee does not cover parts that are damaged by wear or subject to normal wear (consumables such as filters, brushes, etc.). Polti will accept no responsibility for any injury to people or animals or damage to objects directly or indirectly resulting from failure to follow the instructions provided in the instruction booklet, in particular the warnings and product maintenance instructions. ENGLISH GARANZIA / GARANTIA GARANTIE / GARANTIEKAART GUARANTEE Polti products are guaranteed to the original purchaser for two years from the date of purchase as shown on a valid receipt issued by the seller. This guarantee does not affect the consumer’s rights under European Directive 99/44/CE regarding certain aspects of the sale and guarantee of consumer goods; consumers should address claims under these provisions to the retailer where they purchased the goods. This guarantee is effective in countries where European Directive 99/44/CE has been implemented. Local guarantee legislation applies in all other countries. During the guarantee period, Polti will repair products with defects in workmanship or materials at no charge to the customer for either labour or materials. To have work performed under this guarantee, consumers must contact an Authorised Polti Technical Assistance Centre. A list of these 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Polti TWISTER 1500 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario