Reese 118443† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

i
118443-037 Rev. A 08/02/07
ENGLISH
TOOLS NEEDED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket &
Ratchet or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit),
1/4” socket, Torx-45, Torx-30, Philips Head
Screwdriver, Test-probe
1. Open the rear lift gate. Remove threshold plate, trunk
floor panels and spare tire tray from vehicle
d
.
Remove cargo loops
e
-1
, phillips head screws
e
-2
, and the sliders and screws from the side rails
e
-3
&
e
-4
so that the driver’s side trim panel can
be carefully pulled away from the vehicle
e
.
2. On the driver’s side of the vehicle, remove the
fasteners that hold the black Styrofoam tray and
carefully pry the black Styrofoam tray out
f
.
3. Locate the plastic side pocket inside of the driver’s
side trim panel
g
.Using the panel puller, slowly
pry up the tray until it pops out of the panel.
4. On the passenger side, locate a small opening beneath
the Styrofoam pad
h
. Reach in and pry the plastic
side pocket up out of the trim panel.
5. On the driver and passenger sides of the vehicle,
locate the vehicles' taillight wiring harness (inside
the panel where the plastic trays have been removed)
g
. The taillight wiring harness will have a connection
point, on both sides, matching the ends of the
T-Connector. Separate this connector, being careful
not to break the locking tabs. All connector surfaces
should be clean and free of dirt.
6. On the passenger side, insert the T-Connector end,
with the green wire, between the vehicle wiring
connectors and lock into place. Be sure that
connectors are fully inserted with locking tabs in place.
7. On the passenger’s side route the T-Connector end
with the yellow wire through the trim panel access
hole, across the threshold, & through the drivers trim
panel access hole. Repeat step 6 for the driver’s side
using the T-Connector harness end with the
yellow wire.
8. On the passenger’s side, locate existing ground
stud inside the trim panel. Loosen the nut, place
T-Connector white wire with ring terminal on stud
and retighten the nut, making sure that all existing
ground connections are still attached.
9. Route the black wire into the engine compartment
up to the battery
i
.
WARNING
Route the wire being careful to avoid any hot pipes,
heat shields, the fuel tank or any other points that
may pinch or break the wire.
10. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable.
If not removed, remove the fuse from the yellow
fuse holder (provided). After cutting the fuse holder
wire
j
, attach the ring terminal and secure to the
vehicle’s Positive (+) battery cable
k
. Connect the
other end of the fuse holder to the black 12 ga.
wire, using the yellow butt connector (provided).
11. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable
and install the 10 amp fuse into the fuse holder
from step 10.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and verify
installation with a test light or trailer once installed.
12. Mount the T-Connector black box using
double-sided tape provided. Secure the remainder
of the T-Connector harness with the cable ties
provided, to prevent damage or rattling and
being careful to avoid any areas that would
pinch, cut or melt the wire.
13. Reposition passenger side panels, trays and
trunk floor panels and reattach the threshold.
NOTE
Store 4-Flat in rear cargo area when not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed
lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (4.2 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction sheet
for additional information.
f
j
g
h
k
d
e
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation instructions
before beginning installation. Wear safety glasses and use all
safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instruc-
tions avant de commencer l’installation. Durant l’installation,
veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter
les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación
del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de
seguridad y todas las precauciones de seguridad durante
la instalación.
e
-2
e
-1
e
-3
e
-4
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille
de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de
3/32 po), Douille 1/4 po, Torx-45, Torx-30, Tournevis
à pointe cruciforme, Sonde de vérification
1. Ouvrir le hayon arrière. Retirer du véhicule la plaque
de seuil, les panneaux de plancher du coffre et le
plateau du pneu de secours
d
. Enlever les anneaux
d’arrimage
e
-1
, les vis à tête cruciforme
e
-2
,
e
-3
&
e
-4
ainsi que les curseurs et les vis
des traverses latérales de façon à pouvoir écarter
délicatement du véhicule le panneau de garnissage
côté conducteur
e
.
2. Du côté conducteur, enlever les fixations qui
retiennent le plateau de styromousse noir et
dégager celui-ci délicatement
f
.
3. Repérer la pochette de plastique latérale à l’intérieur
du panneau de garnissage côté conducteur
g
.
À l’aide d’un écarteur, dégager lentement le
plateau jusqu’à ce qu’il s’expulse du panneau.
4. Du côté passager, repérer une petite ouverture sous
le coussinet de styromousse
h
. Y accéder et dégager
à l’aide de l’écarteur la pochette de plastique du
panneau de garnissage.
5. Des côtés conducteur et passager du véhicule,
repérer le faisceau de fils des feux arrière du véhicule
(à l’intérieur du panneau où les plateaux de plastique
ont été retirés)
g
. Le faisceau de fils des feux arrière
comportera, des deux côtés, un point de branchement
correspondant aux extrémités du connecteur en T.
Débrancher ce connecteur, en veillant à ne pas briser
les pattes de verrouillage. Toutes les surfaces de
contact des connecteurs doivent être propres et
dépourvues de saleté.
6. Du côté passager, insérer l’extrémité du connecteur en
T munie du fil vert entre les connecteurs du câblage
du véhicule et verrouiller en place. S’assurer que les
connecteurs sont complètement insérés, avec les
pattes de verrouillage en place.
7. Du côté passager, faire passer l’extrémité du con-
necteur en T munie du fil jaune dans l’orifice d’accès
du panneau de garnissage, en travers du seuil, puis
dans l’orifice d’accès du panneau de garnissage du
côté conducteur. Répéter l’étape 6 du côté conducteur
avec le faisceau du connecteur en T comprenant
le fil jaune.
8. Du côté passager, repérer la borne de masse existante
à l’intérieur du panneau de garnissage. Desserrer
l’écrou, placer le fil blanc à cosse à anneau du con-
necteur en T sur la borne, puis resserrer l’écrou en
vérifiant que toutes les connexions de masse exis-
tantes sont toujours bien fixées.
9. Acheminer le fil noir dans le compartiment du moteur,
en remontant vers la batterie
i
.
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans
thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre
endroit susceptible de coincer ou endommager
les fils.
10. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la
batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait
j
, enlever
le fusible du porte-fusible jaune (fourni)
k
. Après
avoir coupé le fil du porte-fusible, attacher la cosse
à anneau et la fixer au câble de la borne positive (+)
de la batterie du véhicule. À l’aide du raccord jaune
(fourni), attacher l’autre extrémité du porte-fusible
au fil noir de calibre 12.
11. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la
batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères
dans le porte-fusible mentionné à l’étape 10.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés pour que
le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et
vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou
sur une remorque.
12. Monter la boîte noire du connecteur en T à l’aide du
ruban adhésif à double face qui est fourni. Afin de
prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, fixer
le reste du faisceau du connecteur en T à l’aide des
attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter
les endroits susceptibles de couper ou coincer les fils.
13. Remettre en place les panneaux côté passager, les
plateaux et les panneaux du plancher du coffre et
rattacher le seuil.
REMARQUE
Remiser le connecteur plat à 4 voies dans le camion
ou dans l’espace à bagage arrière lorsqu’il n’est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus
basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou:
• Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté (2,1 amps)
• Max. lumières arrières: (4,2 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de paneles , Encaje y trinquete
de 10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro
(broca de 3/32”), Llave de tubo de 1/4”, Torx-45,
Torx-30, Destornillador de estrella, Terminal de prueba
1. Abra la puerta de levantar en la parte trasera. Retire
la placa del umbral, los paneles del piso y la bandeja
de la llanta de repuesto del vehículo
d
. Retire los
ganchos de carga
e
-1
,
e
-2,
e
-3
&
e
-4
tornillos de estrella y los deslizadores y tornillos
de los largueros laterales de manera que el panel
de guarnición del costado del conductor se pueda
halar con cuidado lejos del vehículo
e
.
2. En el costado del conductor del vehículo, retire los
sujetadores que sostienen la bandeja negra de polie-
stireno y con cuidado retírela haciendo palanca
f
.
3. Localice el bolsillo plástico lateral al interior del
panel de guarnición del costado del conductor
g
.
Con el halador del panel, lentamente haga palanca
en la bandeja hasta que se salga del panel.
4. En el costado del pasajero, realice una pequeña
abertura debajo de la almohadilla de poliestireno
h
.
Alcance y apalanque el bolsillo plástico lateral hacia
arriba y afuera del panel de guarnición.
5. En los lados del conductor y del pasajero del vehículo,
localice el arnés de cableado de la luz trasera del
vehículo (al interior del panel donde se retiraron las
bandejas plásticas)
g
. El arnés del cableado de la luz
trasera tendrá un punto de conexión en ambos lados,
que combina los extremos del conector en T. Separe
este conector, con cuidado de no romper las pestañas
de bloqueo. Todas las superficies del conector deben
estar limpias y libres de suciedad.
6. En el costado del pasajero, inserte el extremo
del conector en T, con el cable verde, entre los
conectores de cableado del vehículo y fíjelos en
su lugar. Cerciórese de que los conectores estén
insertados completamente con las pestañas de
bloqueo en su lugar.
7. En el costado del pasejero dirija el extremo del
conector en T con el cable amarillo a través del
orificio de acceso del panel de guarnición, cruzando
el umbral y a través del orificio de acceso del panel
de guarnición del conductor. Repita el paso 6 para
el costado del conductor usando el extremo del
arnés del conector en T con el cable amarillo.
8. En el costado del pasajero, localice la tachuela de
conexión a tierra existente al interior del panel de
guarnición. Afloje la tuerca, coloque el cable blanco
del conector en T con el terminal de aro en la
tachuela y vuelva a apretar la tuerca, verificando
que todas las conexiones a tierra existentes estén
todavía instaladas.
9. Dirija el cable negro hacia el compartimiento
del motor y hacia la batería
i
.
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier
tubería caliente, protectores de calor, el tanque
de combustible o cualquier otro punto que podría
pellizcar o romper el cable.
10. Desconecte el cable negativo (-) de la batería del
vehículo. Si no se ha retirado
j
, retire el fusible
del portador de fusibles amarillo (suministrado)
k
.
Después de cortar el alambre del portador de
fusibles, una el terminal de anillo y asegúrelo al
cable positivo (+) de la batería del vehículo. Conecte
el otro extremo del portador de fusibles al alambre
negro de 12 ga. usando el conector de cabeza
amarillo (suministrado).
11. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería
e instale el fusible de 10 amperios en el portador
de fusibles del paso 10.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para que
el conector en T funcione correctamente. Ensaye y
verifique la instalación con una luz de prueba o
remolque una vez se instale.
12. Instale la caja negra del conector en T usando la
cinta adhesiva por ambos lados que se suministra.
Asegure el resto del arnés del conector en T con los
amarres del cable que se suministran, para evitar
daños y con cuidado de evitar cualquier área que
podrían pellizcar, cortar o derretir el cable.
13. Vuelva a colocar los paneles del costado del
pasajero, las bandejas y los paneles del piso del
baúl y vuelva a instalar el umbral.
NOTA
Almacene el conector plano de 4 salidas en el baúl
o área posterior de carga cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación de remolque
más baja indicada por el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por
costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (4.2 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instruc-
ciones del vehículo para información adicional.
© 2007 CequentElectrical Products

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T • g • d e-2 e-4 e-3 e-1 READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. LISEZ CECI EN PREMIER: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. • e • h LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118443-037 Rev. A 08/02/07 • 2. 3. 4. • 5. j 6. • k 7. ENGLISH TOOLS NEEDED: 1. Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit), 1/4” socket, Torx-45, Torx-30, Philips Head Screwdriver, Test-probe Open the rear lift gate. Remove threshold plate, trunk floor panels and spare tire tray from vehicle d. Remove cargo loops e-1, phillips head screws e-2, and the sliders and screws from the side rails e-3 & e-4 so that the driver’s side trim panel can be carefully pulled away from the vehicle e. • f 8. i On the driver’s side of the vehicle, remove the fasteners that hold the black Styrofoam tray and carefully pry the black Styrofoam tray out f. Locate the plastic side pocket inside of the driver’s side trim panel g.Using the panel puller, slowly pry up the tray until it pops out of the panel. On the passenger side, locate a small opening beneath the Styrofoam pad h. Reach in and pry the plastic side pocket up out of the trim panel. On the driver and passenger sides of the vehicle, locate the vehicles' taillight wiring harness (inside the panel where the plastic trays have been removed) g. The taillight wiring harness will have a connection point, on both sides, matching the ends of the T-Connector. Separate this connector, being careful not to break the locking tabs. All connector surfaces should be clean and free of dirt. On the passenger side, insert the T-Connector end, with the green wire, between the vehicle wiring connectors and lock into place. Be sure that connectors are fully inserted with locking tabs in place. On the passenger’s side route the T-Connector end with the yellow wire through the trim panel access hole, across the threshold, & through the drivers trim panel access hole. Repeat step 6 for the driver’s side using the T-Connector harness end with the yellow wire. On the passenger’s side, locate existing ground stud inside the trim panel. Loosen the nut, place T-Connector white wire with ring terminal on stud and retighten the nut, making sure that all existing ground connections are still attached. 9. 10. 11. 12. 13. Route the black wire into the engine compartment up to the battery i. WARNING Route the wire being careful to avoid any hot pipes, heat shields, the fuel tank or any other points that may pinch or break the wire. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable. If not removed, remove the fuse from the yellow fuse holder (provided). After cutting the fuse holder wire j, attach the ring terminal and secure to the vehicle’s Positive (+) battery cable k. Connect the other end of the fuse holder to the black 12 ga. wire, using the yellow butt connector (provided). Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable and install the 10 amp fuse into the fuse holder from step 10. WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. Mount the T-Connector black box using double-sided tape provided. Secure the remainder of the T-Connector harness with the cable ties provided, to prevent damage or rattling and being careful to avoid any areas that would pinch, cut or melt the wire. Reposition passenger side panels, trays and trunk floor panels and reattach the threshold. NOTE Store 4-Flat in rear cargo area when not in use. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of towing manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps) • Max. tail lights: (4.2 amps) Read vehicle’s owners manual & instruction sheet for additional information. FRANÇAIS 11. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères dans le porte-fusible mentionné à l’étape 10. OUTILS REQUIS: AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32 po), Douille 1/4 po, Torx-45, Torx-30, Tournevis à pointe cruciforme, Sonde de vérification 1. 2. 3. Ouvrir le hayon arrière. Retirer du véhicule la plaque de seuil, les panneaux de plancher du coffre et le plateau du pneu de secours d. Enlever les anneaux d’arrimage e-1, les vis à tête cruciforme e-2, e-3 & e-4 ainsi que les curseurs et les vis des traverses latérales de façon à pouvoir écarter délicatement du véhicule le panneau de garnissage côté conducteur e. Du côté conducteur, enlever les fixations qui retiennent le plateau de styromousse noir et dégager celui-ci délicatement f. Du côté passager, repérer une petite ouverture sous le coussinet de styromousse h. Y accéder et dégager à l’aide de l’écarteur la pochette de plastique du panneau de garnissage. 5. Des côtés conducteur et passager du véhicule, repérer le faisceau de fils des feux arrière du véhicule (à l’intérieur du panneau où les plateaux de plastique ont été retirés) g. Le faisceau de fils des feux arrière comportera, des deux côtés, un point de branchement correspondant aux extrémités du connecteur en T. Débrancher ce connecteur, en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage. Toutes les surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et dépourvues de saleté. 6. 7. 8. 9. Du côté passager, insérer l’extrémité du connecteur en T munie du fil vert entre les connecteurs du câblage du véhicule et verrouiller en place. S’assurer que les connecteurs sont complètement insérés, avec les pattes de verrouillage en place. Du côté passager, faire passer l’extrémité du connecteur en T munie du fil jaune dans l’orifice d’accès du panneau de garnissage, en travers du seuil, puis dans l’orifice d’accès du panneau de garnissage du côté conducteur. Répéter l’étape 6 du côté conducteur avec le faisceau du connecteur en T comprenant le fil jaune. Du côté passager, repérer la borne de masse existante à l’intérieur du panneau de garnissage. Desserrer l’écrou, placer le fil blanc à cosse à anneau du connecteur en T sur la borne, puis resserrer l’écrou en vérifiant que toutes les connexions de masse existantes sont toujours bien fixées. 13. Remettre en place les panneaux côté passager, les plateaux et les panneaux du plancher du coffre et rattacher le seuil. REMARQUE Remiser le connecteur plat à 4 voies dans le camion ou dans l’espace à bagage arrière lorsqu’il n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou: • Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté (2,1 amps) • Max. lumières arrières: (4,2 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. ESPAÑOL HERRAMIENTAS NECESSARIAS: Corte el removedor de paneles , Encaje y trinquete de 10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca de 3/32”), Llave de tubo de 1/4”, Torx-45, Torx-30, Destornillador de estrella, Terminal de prueba 1. 2. 3. 10. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait j, enlever le fusible du porte-fusible jaune (fourni) k. Après avoir coupé le fil du porte-fusible, attacher la cosse à anneau et la fixer au câble de la borne positive (+) de la batterie du véhicule. À l’aide du raccord jaune (fourni), attacher l’autre extrémité du porte-fusible au fil noir de calibre 12. Abra la puerta de levantar en la parte trasera. Retire la placa del umbral, los paneles del piso y la bandeja de la llanta de repuesto del vehículo d. Retire los ganchos de carga e-1, e-2, e-3 & e-4 tornillos de estrella y los deslizadores y tornillos de los largueros laterales de manera que el panel de guarnición del costado del conductor se pueda halar con cuidado lejos del vehículo e. En el costado del conductor del vehículo, retire los sujetadores que sostienen la bandeja negra de poliestireno y con cuidado retírela haciendo palanca f. Localice el bolsillo plástico lateral al interior del panel de guarnición del costado del conductor g. Con el halador del panel, lentamente haga palanca en la bandeja hasta que se salga del panel. 4. En el costado del pasajero, realice una pequeña abertura debajo de la almohadilla de poliestireno h. Alcance y apalanque el bolsillo plástico lateral hacia arriba y afuera del panel de guarnición. 5. En los lados del conductor y del pasajero del vehículo, localice el arnés de cableado de la luz trasera del vehículo (al interior del panel donde se retiraron las bandejas plásticas) g. El arnés del cableado de la luz trasera tendrá un punto de conexión en ambos lados, que combina los extremos del conector en T. Separe este conector, con cuidado de no romper las pestañas de bloqueo. Todas las superficies del conector deben estar limpias y libres de suciedad. 6. En el costado del pasajero, inserte el extremo del conector en T, con el cable verde, entre los conectores de cableado del vehículo y fíjelos en su lugar. Cerciórese de que los conectores estén insertados completamente con las pestañas de bloqueo en su lugar. Acheminer le fil noir dans le compartiment du moteur, en remontant vers la batterie i. AVERTISSEMENT Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit susceptible de coincer ou endommager les fils. En el costado del pasejero dirija el extremo del conector en T con el cable amarillo a través del orificio de acceso del panel de guarnición, cruzando el umbral y a través del orificio de acceso del panel de guarnición del conductor. Repita el paso 6 para el costado del conductor usando el extremo del arnés del conector en T con el cable amarillo. 8. En el costado del pasajero, localice la tachuela de conexión a tierra existente al interior del panel de guarnición. Afloje la tuerca, coloque el cable blanco del conector en T con el terminal de aro en la tachuela y vuelva a apretar la tuerca, verificando que todas las conexiones a tierra existentes estén todavía instaladas. 9. Dirija el cable negro hacia el compartimiento del motor y hacia la batería i. 12. Monter la boîte noire du connecteur en T à l’aide du ruban adhésif à double face qui est fourni. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur en T à l’aide des attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de couper ou coincer les fils. Repérer la pochette de plastique latérale à l’intérieur du panneau de garnissage côté conducteur g. À l’aide d’un écarteur, dégager lentement le plateau jusqu’à ce qu’il s’expulse du panneau. 4. 7. ADVERTENCIA Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier tubería caliente, protectores de calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto que podría pellizcar o romper el cable. 10. Desconecte el cable negativo (-) de la batería del vehículo. Si no se ha retirado j, retire el fusible del portador de fusibles amarillo (suministrado) k. Después de cortar el alambre del portador de fusibles, una el terminal de anillo y asegúrelo al cable positivo (+) de la batería del vehículo. Conecte el otro extremo del portador de fusibles al alambre negro de 12 ga. usando el conector de cabeza amarillo (suministrado). 11. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería e instale el fusible de 10 amperios en el portador de fusibles del paso 10. ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. 12. Instale la caja negra del conector en T usando la cinta adhesiva por ambos lados que se suministra. Asegure el resto del arnés del conector en T con los amarres del cable que se suministran, para evitar daños y con cuidado de evitar cualquier área que podrían pellizcar, cortar o derretir el cable. 13. Vuelva a colocar los paneles del costado del pasajero, las bandejas y los paneles del piso del baúl y vuelva a instalar el umbral. NOTA Almacene el conector plano de 4 salidas en el baúl o área posterior de carga cuando no esté en uso. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por costado (2.1 amperios) • Máx. luz trasera: (4.2 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. © 2007 Cequent™ Electrical Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118443† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para