Tekonsha 118438 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
4. Locate fuse compartment on passenger
side kick panel, near glove box
h
. Open
fuse compartment and place 7.5 amp fuse
provided into fuse position #5 in fuse box
i
.
Attach the fuse label to fuse cover in position
#5
j
. Close fuse compartment.
WARNING
Do not use larger fuse.
WARNING
Replacing fuses that exceed 7.5 amps could
result in damage of the vehicle and or trailer.
5. Reposition passenger side panels, trays and
trunk floor panels and reattach the threshold.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer
once installed.
WARNING
Overloading circuit can cause fires.
DO NOT exceed lower of towing
manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (4.2 amps)
Read vehicle's owners manual & instruction
sheet for additional information.
FUSE
OPTION
7.5 A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
118438-037 Rev. A 05/31/07
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Remover, Pliers
1. Open the vehicle’s rear tailgate. Remove
cargo liner and threshold. Set aside all items
removed being careful not to damage parts.
Remove the passenger side rear cargo area
trim panel so it can be pulled away from the
vehicle to locate the vehicle’s black electric
junction box
d
.
2. Plug the grey connector into the mating
connection in the top right corner of the
electric junction box
e
. Mount white ground
wire to existing ground stud next to the
electric junction box
f
. Mount the black
box using the double-sided tape provided
inside the passenger side trim panel on
clean flat surface.
WARNING
Make sure all other ground connections are
secure when removing and reattaching the
ground stud.
3. Route 4-Flat wire across to drivers side
under threshold and cable tie to factory
wiring harness. Route under driver side
trim panel and store in jack compartment
for future use
g
.
d
h
i
j
g
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation
instructions before beginning installation. Wear safety
glasses and use all safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de
protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de
instalación del vehículo antes de empezar la instalación.
Use gafas de seguridad y todas las precauciones de
seguridad durante la instalación.
f
e
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Corte el removedor de paneles, Alicates
1. Abra la puerta trasera del vehículo. Retire el
forro de carga y el umbral. Ponga a un lado
todos los artículos retirados con cuidado de
no dañar las partes. Retire el panel de guar-
nición del área de carga posterior del costa-
do del pasajero de manera que se pueda
sacar del vehículo para localizar la caja de
conexión eléctrica negra del vehículo
d
.
2. Conecte el conector gris en la conexión cor-
respondiente en la esquina superior derecha
de la caja de conexión eléctrica
e
. Instale el
cable blanco de conexión a tierra a la clavija
existente de conexión a tierra al lado de la
caja de conexión eléctrica
f
. Instale la caja
negra usando la cinta adhesiva por ambos
lados que se suministra al interior del panel
de guarnición del costado del pasajero
sobre una superficie limpia y plana.
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones a tierra
estén seguras al quitar y volver a colocar la
clavija de conexión a tierra.
3. Dirija el cable plano de 4 vías a través del
costado del conductor por debajo del umbral
y amarre con cables al arnés de cableado de
fábrica. Dirija por debajo del panel de guarni-
ción del costado del conductor y almacene
en el compartimiento de enchufes para
uso posterior
g
.
4. Localice el compartimiento de fusibles
en el panel de protección del costado del
pasajero, cerca de la guantera
h
. Abra el
compartimiento de fusibles y coloque el
fusible de 7.5 amp que se suministra en
la posición de fusibles #5 en la caja de
fusibles
i
. Una la etiqueta del fusible a
la tapa de los fusiles en la posición 5
j
.
Cierre el compartimiento de fusibles.
ADVERTENCIA
No use fusibles más grandes.
ADVERTENCIA
Reemplazar los fusibles que excedan
7.5 amperios podría resultar en daños al
vehículo y/o al remolque.
5. Vuelva a colocar los paneles del costado del
pasajero, las bandejas y los paneles del piso
del baúl y vuelva a instalar el umbral.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones
para que el conector en T funcione
correctamente. Ensaye y verifique la
instalación con una luz de prueba o
remolque una vez se instale.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación
de remolque más baja indicada por
el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/direccional:
1 por costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (4.2 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Pince
1. Ouvrir le hayon arrière du véhicule. Enlever
la doublure et le seuil du compartiment à
bagages. Mettre de côté les articles qui ont
été enlevés en veillant à ne pas les endom-
mager. Détacher le panneau de garnissage
arrière côté passager afin de pouvoir l’écarter
du véhicule et repérer la boîte de raccorde-
ment électrique noire du véhicule
d
.
2. Brancher le connecteur gris sur le connecteur
correspondant dans le coin supérieur droit
de la boîte de raccordement électrique
e
.
Monter le fil de masse blanc sur la borne
de masse existante à côté de la boîte de
raccordement
f
. À l’aide du ruban double
face fourni, fixer la boîte noire sur une
surface lisse et propre à l’intérieur du
panneau de garnissage côté passager.
AVERTISSEMENT
S’assurer que toutes les autres connexions
de masse sont bien fixées lors de l’enlève-
ment puis de la remise en place de la borne
de masse.
3. Faire traverser le câble à connecteur plat 4
voies du côté conducteur en passant sous le
seuil, puis le fixer au faisceau de fils d’origine
à l’aide d’attaches de câble. Acheminer sous
le panneau de garnissage côté conducteur,
puis ranger dans le logement du vérin pour
usage ultérieur
g
.
4. Repérer le logement des fusibles sur le pan-
neau de protection côté passager, à proxim-
ité de la boîte à gants
h
. Ouvrir le logement
des fusibles et placer le fusible 7,5 A fourni
à la position #5 dans la boîte à fusibles
i
.
Fixer l’étiquette des fusibles sur le couvercle
du logement des fusibles dans la position
#5
j
. Fermer le logement des fusibles.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un plus gros fusible.
AVERTISSEMENT
Le remplacement de fusibles qui excèdent
7,5 ampères peut entraîner l’endommage-
ment du véhicule ou de la remorque.
5. Remettre en place les panneaux côté
passager, les plateaux et les panneaux
du plancher du coffre et rattacher le seuil.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés
pour que le connecteur en T fonctionne
correctement. Tester et vérifier l’installation
à l’aide d’une lampe témoin ou sur
une remorque.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur
la plus basse indiquée par le fabricant de
remorquage, ou :
• Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté
(2,1 amps)
• Max. lumières arrières: (4,2 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
© 2007 CequentElectrical Products

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T • e • • f d READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. LISEZ CECI EN PREMIER: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118438-037 Rev. A 05/31/07 • • g ENGLISH TOOLS REQUIRED: Trim Panel Remover, Pliers 1. Open the vehicle’s rear tailgate. Remove cargo liner and threshold. Set aside all items removed being careful not to damage parts. Remove the passenger side rear cargo area trim panel so it can be pulled away from the vehicle to locate the vehicle’s black electric junction box d. 2. Plug the grey connector into the mating connection in the top right corner of the electric junction box e. Mount white ground wire to existing ground stud next to the electric junction box f. Mount the black box using the double-sided tape provided inside the passenger side trim panel on clean flat surface. WARNING Make sure all other ground connections are secure when removing and reattaching the ground stud. 4. Locate fuse compartment on passenger side kick panel, near glove box h. Open fuse compartment and place 7.5 amp fuse provided into fuse position #5 in fuse box i. Attach the fuse label to fuse cover in position #5 j. Close fuse compartment. WARNING Do not use larger fuse. WARNING Replacing fuses that exceed 7.5 amps could result in damage of the vehicle and or trailer. 5. Reposition passenger side panels, trays and trunk floor panels and reattach the threshold. • i WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of towing manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps) • Max. tail lights: (4.2 amps) Read vehicle's owners manual & instruction sheet for additional information. 1 7.5 A • j OPTION FUSE 3. Route 4-Flat wire across to drivers side under threshold and cable tie to factory wiring harness. Route under driver side trim panel and store in jack compartment for future use g. h 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS ESPAÑOL OUTILS REQUIS: Écarteur de panneau de garnisage, Pince HERRAMIENTAS NECESARIAS: Corte el removedor de paneles, Alicates 1. Ouvrir le hayon arrière du véhicule. Enlever la doublure et le seuil du compartiment à bagages. Mettre de côté les articles qui ont été enlevés en veillant à ne pas les endommager. Détacher le panneau de garnissage arrière côté passager afin de pouvoir l’écarter du véhicule et repérer la boîte de raccordement électrique noire du véhicule d. 1. Abra la puerta trasera del vehículo. Retire el forro de carga y el umbral. Ponga a un lado todos los artículos retirados con cuidado de no dañar las partes. Retire el panel de guarnición del área de carga posterior del costado del pasajero de manera que se pueda sacar del vehículo para localizar la caja de conexión eléctrica negra del vehículo d. 2. Brancher le connecteur gris sur le connecteur correspondant dans le coin supérieur droit de la boîte de raccordement électrique e. Monter le fil de masse blanc sur la borne de masse existante à côté de la boîte de raccordement f. À l’aide du ruban double face fourni, fixer la boîte noire sur une surface lisse et propre à l’intérieur du panneau de garnissage côté passager. 2. Conecte el conector gris en la conexión correspondiente en la esquina superior derecha de la caja de conexión eléctrica e. Instale el cable blanco de conexión a tierra a la clavija existente de conexión a tierra al lado de la caja de conexión eléctrica f. Instale la caja negra usando la cinta adhesiva por ambos lados que se suministra al interior del panel de guarnición del costado del pasajero sobre una superficie limpia y plana. AVERTISSEMENT S’assurer que toutes les autres connexions de masse sont bien fixées lors de l’enlèvement puis de la remise en place de la borne de masse. ADVERTENCIA Verifique que todas las conexiones a tierra estén seguras al quitar y volver a colocar la clavija de conexión a tierra. 3. Faire traverser le câble à connecteur plat 4 voies du côté conducteur en passant sous le seuil, puis le fixer au faisceau de fils d’origine à l’aide d’attaches de câble. Acheminer sous le panneau de garnissage côté conducteur, puis ranger dans le logement du vérin pour usage ultérieur g. 3. Dirija el cable plano de 4 vías a través del costado del conductor por debajo del umbral y amarre con cables al arnés de cableado de fábrica. Dirija por debajo del panel de guarnición del costado del conductor y almacene en el compartimiento de enchufes para uso posterior g. 4. Repérer le logement des fusibles sur le panneau de protection côté passager, à proximité de la boîte à gants h. Ouvrir le logement des fusibles et placer le fusible 7,5 A fourni à la position #5 dans la boîte à fusibles i. Fixer l’étiquette des fusibles sur le couvercle du logement des fusibles dans la position #5 j. Fermer le logement des fusibles. 4. Localice el compartimiento de fusibles en el panel de protección del costado del pasajero, cerca de la guantera h. Abra el compartimiento de fusibles y coloque el fusible de 7.5 amp que se suministra en la posición de fusibles #5 en la caja de fusibles i. Una la etiqueta del fusible a la tapa de los fusiles en la posición 5 j. Cierre el compartimiento de fusibles. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un plus gros fusible. AVERTISSEMENT Le remplacement de fusibles qui excèdent 7,5 ampères peut entraîner l’endommagement du véhicule ou de la remorque. 5. Remettre en place les panneaux côté passager, les plateaux et les panneaux du plancher du coffre et rattacher le seuil. AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou : • Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté (2,1 amps) • Max. lumières arrières: (4,2 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. ADVERTENCIA No use fusibles más grandes. ADVERTENCIA Reemplazar los fusibles que excedan 7.5 amperios podría resultar en daños al vehículo y/o al remolque. 5. Vuelva a colocar los paneles del costado del pasajero, las bandejas y los paneles del piso del baúl y vuelva a instalar el umbral. ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/direccional: 1 por costado (2.1 amperios) • Máx. luz trasera: (4.2 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. © 2007 Cequent™ Electrical Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 118438 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación