Transcripción de documentos
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76288, 84288, CQT76288
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
Weight Distributing
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 1 of 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76288, 84288, CQT76288
Applications:
Installation Time: 90 min
Years
Make
Models
2019-Current*
BMW
X5
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Ratchet
Torque
Wrench
Plastic
Rivet gun
8 mm
13 mm
18 mm
Sockets
Utility
Knife
Marker
6’’ Socket
Extension
Tape
Measure
Drill
Representative Vehicle Photo
Drill Bit
3/16’’
Plastic Trim
Tools
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
Weight Distributing
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
Hitch Illustration
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
Installation Instructions
Higher
up on
when installing hitch
PART NUMBERS: 76288, 84288, CQT76288
2011
– Present models
Existing studs
Figure 1
Fastener Kit: 76288F
j
Qty. (4)
Rivet
Part # 110269
Fasteners
typical
both sides
Existing nuts
Bumper Beam
Figure 3
Rear
3.75’’
4.0’’
Figure 5
Figure 2
Figure 4
1. Remove rear bumper fascia. (A)Gently pull back wheel well molding with the plastic trim tools to locate a plastic rivet (1 on each side). (B) Use the drill to remove 2 plastic rivets (each
side) from the plastic wheel well molding and facia (See Figure 2). Rivets can not be re-used. Replacements supplied. To remove rivet, insert small center punch or drill bit into center to
push pin through. (C) Use a 8mm socket to remove 16 screws from bottom of fascia (8) each side. You will have 3 plastic trim pieces that will come off from this – set them aside for later.
(D) Remove 4 push rivets from the top facia area (Located under the tailgate see Figure 3). Two trim pieces can then be pulled off. (E) Remove reflectors buy using the plastic trim tools. (F)
Gently begin to remove the facia by using your plastic trim tools. Unclip the electrical on the passenger side and remove the fascia.
2. Lower exhaust and disconnect sensor wiring: Use a 13mm socket to remove 2 nuts from the exhaust (1 each side). Next disconnect the back-up sensor wiring and hands free sensor (Not
shown). Lower tailgate to access upper mounting fasteners.
3. Remove bumper beam by using a 18mm deep socket on 8 M12 nuts (4 each side). Set the bumper beam to the side. Keep the nuts for hitch installation.
4. Trim the bumper beam mounting plate by 1” (See Figure 4). Repeat this process from the opposite side.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
5. Raise hitch into position then sandwich with newly trimmed impact bar.
6. Tighten all fasteners to torque specifications. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 65 Lb.-Ft. (88 N*M)
7. Obtain vehicle owners approval before cutting. Trim fascia using utility knife. (See Figure 5).
8. Reinstall all fasteners, bumper panel, interior trim panel, wiring harness, fascia and bottom appearance panel removed in Steps 1 and 2.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and
requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
1. Remove rear bumper fascia
(A)Gently pull back wheel well molding with the plastic trim tools to locate a plastic rivet (1 on each side). (B) Use the drill to remove 2 plastic rivets (each side) from
the plastic wheel well molding and facia (See Figure 2). Rivets can not be re-used. Replacements supplied. To remove rivet, insert small center punch or drill bit into
center to push pin through.
1. Remove rear bumper fascia
(C) Use a 8mm socket to remove 16 screws from bottom of fascia (8) each
side. You will have 3 plastic trim pieces that will come off from this – set
them aside for later.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
1. Remove rear bumper fascia
(D) Remove 4 push rivets from the top facia area (Located under the tailgate
see Figure 3). Two trim pieces can then be pulled off.
Sheet 4 of 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
1. Remove rear bumper fascia
(E) Remove reflectors buy using the plastic trim tools. (F) Gently begin to remove the facia by using your plastic trim tools. Unclip the electrical on the passenger side
and remove the fascia.
2. Lower exhaust and disconnect sensor wiring: Use a 13mm socket to remove 2 nuts from the exhaust (1 each side). Next disconnect the back-up sensor wiring
and hands free sensor (Not shown). Lower tailgate to access upper mounting fasteners.
3. Remove bumper beam by using a 18mm deep socket on 8 M12 nuts (4 each side). Set the bumper beam to the side. Keep the nuts for hitch installation.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
4. Trim the impact bars mounting plate by 1” (See Figure 4). Repeat this
process from the opposite side.
5. Raise hitch into position then sandwich with newly trimmed impact bar.
6. Tighten all fasteners to torque specifications. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 65 Lb.-Ft. (88 N*M)
7. Obtain vehicle owners approval before cutting. Trim fascia using utility knife. (See Figure 5).
8. Reinstall all fasteners, bumper panel, interior trim panel, wiring harness, fascia and bottom appearance panel removed in Steps 1 and 2.
3.75’’
4.0’’
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 6 of 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 76288, 84288, CQT76288
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qrproduct
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Weight Carrying
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
Weight Distributing
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
Instructions d’installation
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
NUMÉROS DE PIÈCES : 76288, 84288, CQT 76288
Applications :
Années
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Durée de l'installation: 90 MIN
Marque
Modèles
BMW
X5
2019-Actuel*
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Pistolet à
rivets en
plastique
8 mm
13 mm
18 mm
Douilles
Couteau
universel
Marqueur
Foret
3/16’’
Rallonge
douille
6’’ po
Mètre à
ruban
Perceuse
Écarteurs
en
plastique
Photo représentative du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
Répartition de charge
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 8 de 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
Instructions d’installation
Toujours porter des LUNETTES
Higher
up on
DE PROTECTION pour installer
NUMÉROS DE PIÈCE : 76288, 84288, CQT76288
l'attelage.
2011 – Present models
j
Qté
(4)
Rivet
Pièce No 110269
Visserie
similaire des
deux côtés
Figure 1
Goujon existant
Visserie : 76288F
Écrous existants
Poutre de parechocs
Figure 3
Arrière
3.75’’
4.0’’
Figure 5
Figure 2
Figure 4
1. Enlever le carénage de pare-chocs arrière. (A) Tirer avec soin le moulage de passage de roue vers l’arrière à l’aide d’un écarteur en plastique afin de repérer le rivet en plastique (1 de
chaque côté). (B) Utiliser la perceuse pour retirer 2 rivets en plastique (chaque côté) de la moulure de passage de roue en plastique et du carénage (voir Figure 2). Les rivets ne peuvent
pas être réutilisés. Des rivets de rechange sont fournis. Pour retirer le rivet, insérer un petit pointeau ou un foret dans le centre pour enfoncer le rivet. (C) Utiliser une douille 8 mm pour
retirer seize (16) vis dans le bas du carénage, huit (8) de chaque côté. Cela aura pour effet de dégager 3 pièces de garniture en plastique, les mettre de côté pour plus tard. (D) Retirer 4
rivets poussoirs dans la zone supérieure du carénage (située sous le hayon, voir la Figure 3). On peut alors dégager deux pièces de garniture. (E) Enlever les réflecteurs à l’aide d’écarteurs
en plastique. (F) Commencer par retirer le carénage avec soin à l’aide d’écarteurs en plastique. Détacher le câblage électrique côté passager et enlever le carénage.
2. Abaisser l'échappement et débrancher le câblage du capteur : Utiliser une douille 13 mm pour retirer deux (2) écrous de l’échappement, un (1) de chaque côté. Débrancher ensuite le
câblage du capteur de recul et du capteur mains libres (non illustré). Abaisser le hayon pour accéder aux fixations de montage supérieures.
3. Enlever la poutre de pare-chocs à l'aide d'une douille profonde 18 mm pour retirer huit (8) écrous M12, quatre (4) de chaque côté. Placer la poutre de pare-chocs sur le côté. Conserver
les écrous pour l’installation de l’attelage.
4. Découper la plaque de montage de la poutre de pare-chocs sur 1 po (voir la Figure 4). Répéter cette manœuvre du côté opposé.
5. Soulever l'attelage en position puis l’intercaler avec la barre d’impact nouvellement découpée.
6. Serrer toute la visserie selon les spécifications de couple. Serrer toute la visserie M12 au couple de 65 lb-pi. (88 N m).
7. Obtenir l’approbation du propriétaire du véhicule avant le découpage. Utiliser un couteau universel pour découper le carénage. (Voir Figure 5).
8. Réinstaller toute la visserie, le panneau de pare-chocs, le panneau de garniture intérieur, le faisceau de fils, le carénage et le panneau décoratif inférieur enlevés aux Étapes 1 et 2.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and
requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
1. Enlever le carénage de pare-chocs arrière.
(A) Tirer avec soin le moulage de passage de roue vers l’arrière à l’aide d’un écarteur en plastique afin de repérer le rivet en plastique (1 de chaque côté). (B) Utiliser la
perceuse pour retirer 2 rivets en plastique (chaque côté) de la moulure de passage de roue en plastique et du carénage (voir Figure 2). Les rivets ne peuvent pas être
réutilisés. Des rivets de rechange sont fournis. Pour retirer le rivet, insérer un petit pointeau ou un foret dans le centre pour enfoncer le rivet.
1. Enlever le carénage de pare-chocs arrière.
(C) Utiliser une douille 8 mm pour retirer seize (16) vis dans le bas du
carénage, huit (8) de chaque côté. Cela aura pour effet de dégager 3 pièces
de garniture en plastique, les mettre de côté pour plus tard.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
1. Enlever le carénage de pare-chocs arrière.
(D) Retirer 4 rivets poussoirs dans la zone supérieure du carénage (située
sous le hayon, voir la Figure 3). On peut alors dégager deux pièces de
garniture.
Sheet 10 of 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
1. Enlever le carénage de pare-chocs arrière.
(E) Enlever les réflecteurs à l’aide d’écarteurs en plastique. (F) Commencer par retirer le carénage avec soin à l’aide d’écarteurs en plastique. Détacher le câblage
électrique côté passager et enlever le carénage.
2. Abaisser l'échappement et débrancher le câblage du capteur : Utiliser une douille 13 mm pour retirer deux (2) écrous de l’échappement, un (1) de chaque côté.
Débrancher ensuite le câblage du capteur de recul et du capteur mains libres (non illustré). Abaisser le hayon pour accéder aux fixations de montage supérieures.
3. Enlever la poutre de pare-chocs à l'aide d'une douille profonde 18 mm pour retirer huit (8) écrous M12, quatre (4) de chaque côté. Placer la poutre de pare-chocs
sur le côté. Conserver les écrous pour l’installation de l’attelage.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Sheet 11 of 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
4. Découper la plaque de montage de la poutre de pare-chocs sur 1 po
(voir la Figure 4). Répéter cette manœuvre du côté opposé.
5. Soulever l'attelage en position puis l’intercaler avec la barre d’impact
nouvellement découpée.
6. Serrer toute la visserie selon les spécifications de couple. Serrer toute la visserie M12 au couple de 65 lb-pi. (88 N m).
7. Obtenir l’approbation du propriétaire du véhicule avant le découpage. Utiliser un couteau universel pour découper le carénage. (Voir Figure 5).
8. Réinstaller toute la visserie, le panneau de pare-chocs, le panneau de garniture intérieur, le faisceau de fils, le carénage et le panneau décoratif inférieur enlevés
aux Étapes 1 et 2.
3.75’’
4.0’’
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Sheet 12 of 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 76288, 84288, CQT76288
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Weight Carrying
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
Weight Distributing
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
aumente la velocidad.
©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 13 de 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 76288, 84288, CQT76288
Aplicaciones:
Años
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qrproduct
Tiempo de instalación: 45 min
Marca
Modelos
2019-Presente* BMW
X5
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Trinquete
Llave de
torsión:
Pistola de
remache de
plástico
8 mm
13 mm
18 mm
Tubos
Extensión
de tubo
de 6''
Navaja
utilitaria
Marcador
Cinta
métrica
Taladro
Foto que representa al vehículo
Broca
3/16”
Herramientas
plásticas para
recorte
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
Distribución de peso
7200 lb. (3265 kg)
720 lb. (326 kg)
©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 14 de 18
Ilustración del enganche
76288NP
3-15-19
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
Instrucciones de instalación
Higher
up on
al instalar el enganche
NÚMEROS DE PARTE: 76288, 84288, CQT76288
2011
– Present models
Vástagos
Figura 1
Kit de fijadores: 76288F
j
Cant. (4)
Fijadores
iguales
ambos lados
existentes
Remache
No. parte 110269
Tuercas existentes
Travesaño del
parachoques
Figura 3
Atrás
3.75’’
4.0’’
Figure 5
Figura 2
Figura 4
1. Retirar la fascia del parachoques trasero. (A) Con cuidado halar para atrás la moldura del receptáculo de la rueda con las herramientas de recortar molduras plásticas para localizar un
remache plástico (1 en cada lado). (B) Usar el taladro para retirar remaches plásticos (cada lado) de la moldura plástica del receptáculo de la rueda y la fascia (ver la Figura 2). Los remaches
no se pueden volver a usar. Se incluyen los repuestos. Para retirar el remache, insertar el perforador central pequeño o una broca en el centro para empujar el pasador hacia el otro lado.
(C) Usar un cubo de 8 mm para quitar (16) tornillos de la parte inferior de la fascia (8) en cada lado. Tendrá 3 piezas de moldura plásticas que quedarán, dejarlas a un lado para más
adelante. (D) Retirar los 4 remaches de presión del área de la fascia superior (ubicada debajo de la puerta trasera, ver la Figura 3). Luego se pueden sacar dos piezas de moldura. (E) Retirar
los reflectores utilizando las herramientas de recorte de molduras plásticas. (F) Comenzar lentamente a retirar la fascia usando las herramientas recorte de molduras plásticas.
Desenganchar el arnés eléctrico en el lado del pasajero y retirar la fascia.
2. Bajar el escape y desconectar el cableado del sensor: Usar un cubo de 13 mm para quitar 2 tuercas del escape (1 en cada lado). A continuación, desconectar el cableado del sensor de
seguridad y el sensor de manos libres (no se muestra). Bajar la puerta trasera para tener acceso a los tornillos de montaje superiores.
3. Retirar el travesaño del parachoques con un cubo de 18 mm de profundidad en las 8 tuercas M12 (4 por cada lado). Colocar el travesaño del parachoques a un lado. Conservar las tuercas
para la instalación del enganche.
4. Recortar la placa de montaje del travesaño del parachoques en 1 ” (ver la Figura 4). Repetir este proceso desde el lado opuesto.
5. Levantar el enganche a su posición y luego cubrirlo con la barra de impacto recién recortada.
6. Apretar todos los tornillos a la especificación de torque. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque a 65 Lb.-pies (88 N*M)
7. Obtener la aprobación del propietario del vehículo antes de cortar. Recortar la placa protectora usando una navaja utilitaria. (Ver la Figura 5).
8. Volver a instalar todos los fijadores, el panel del parachoques, el panel de moldura interior, el arnés de cables, la fascia y el panel inferior de apariencia que se quitaron en los Pasos 1 y 2.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and
requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 15 de 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
1. Retirar la fascia del parachoques trasero.
(A) Con cuidado halar para atrás la moldura del receptáculo de la rueda con las herramientas de recortar molduras plásticas para localizar un remache plástico (1 en
cada lado). (B) Usar el taladro para retirar remaches plásticos (cada lado) de la moldura plástica del receptáculo de la rueda y la fascia (ver la Figura 2). Los remaches
no se pueden volver a usar. Se incluyen los repuestos. Para retirar el remache, insertar el perforador central pequeño o una broca en el centro para empujar el
pasador hacia el otro lado.
1. Retirar la fascia del parachoques trasero.
(C) Usar un cubo de 8 mm para quitar (16) tornillos de la parte inferior de la
fascia (8) en cada lado. Tendrá 3 piezas de moldura plásticas que quedarán,
dejarlas a un lado para más adelante.
©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
1. Retirar la fascia del parachoques trasero.
(D) Retirar los 4 remaches de presión del área de la fascia superior (ubicada
debajo de la puerta trasera, ver la Figura 3). Luego se pueden sacar dos
piezas de moldura.
Hoja 16 de 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
1. Retirar la fascia del parachoques trasero.
(E) Retirar los reflectores utilizando las herramientas de recorte de molduras plásticas. (F) Comenzar lentamente a retirar la fascia usando las herramientas recorte de
molduras plásticas. Desenganchar el arnés eléctrico en el lado del pasajero y retirar la fascia.
2. Bajar el escape y desconectar el cableado del sensor: Usar un cubo de 13 mm para quitar 2 tuercas del escape (1 en cada lado). A continuación, desconectar el
cableado del sensor de seguridad y el sensor de manos libres (no se muestra). Bajar la puerta trasera para tener acceso a los tornillos de montaje superiores.
3. Retirar el travesaño del parachoques con un cubo de 18 mm de profundidad en las 8 tuercas M12 (4 por cada lado). Colocar el travesaño del parachoques a un
lado. Conservar las tuercas para la instalación del enganche.
©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 17 de 18
76288NP
3-15-19
Rev. A
4. Recortar la placa de montaje del travesaño del parachoques en 1 ” (ver
la Figura 4). Repetir este proceso desde el lado opuesto.
5. Levantar el enganche a su posición y luego cubrirlo con la barra de
impacto recién recortada.
6. Apretar todos los tornillos a la especificación de torque. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque a 65 Lb.-pies (88 N*M)
7. Obtener la aprobación del propietario del vehículo antes de cortar. Recortar la placa protectora usando una navaja utilitaria. (Ver la Figura 5).
8. Volver a instalar todos los fijadores, el panel del parachoques, el panel de moldura interior, el arnés de cables, la fascia y el panel inferior de apariencia que se
quitaron en los Pasos 1 y 2.
3.75’’
4.0’’
©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 18 de 18
76288NP
3-15-19
Rev. A