Transcripción de documentos
INSTALLATION INSTRUCTIONS
30" (76.2 CM) FREESTANDING GAS RANGES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR CUISINIÈRES AU
GAZ AUTOPORTANTES DE 30 po (76,2 cm)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ESTUFAS ELÉCTRICAS
INDEPENDIENTES DE 30" (76,2 cm)
Table of Contents
RANGE SAFETY..............................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS..................................................3
Tools and Parts..............................................................................3
Location Requirements.................................................................4
Electrical Requirements................................................................5
Gas Supply Requirements............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................7
Unpack Range..............................................................................7
Install Anti-Tip Bracket..................................................................8
Make Gas Connection..................................................................8
Install Griddle..............................................................................10
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed
and Engaged...............................................................................11
Level Range.................................................................................11
Electronic Ignition System..........................................................12
Warming Drawer or Premium Storage Drawer...........................13
Oven Door...................................................................................14
Complete Installation..................................................................14
GAS CONVERSIONS.....................................................................15
Propane Gas Conversion............................................................15
Natural Gas Conversion..............................................................18
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
W11085334B
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of
ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or
unintended operation.
2
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
■
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Anti-Tip
Bracket
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
Range Foot
• See installation instructions for details.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Parts supplied
Check that all parts are included.
A
Tools needed
■■
Tape measure
■■
Flat-blade screwdriver
■■
Pipe-joint compound
resistant to propane gas
Noncorrosive leakdetection solution
■■
Phillips screwdriver
■■
■■
Level
■■
Hand or electric drill
For Propane/Natural
Gas Conversions
■■
Hammer
■■
■■
Wrench or pliers
3/8" (95 mm) combination
wrench
■■
Pipe wrench
■■
1/2" (12.7 mm) combination
wrench
■■
15/16" (24 mm)
combination wrench
■■
5/8" (16 mm) combination
wrench
■■
1/4" (6.4 mm) drive ratchet
■■
7 mm (9/32") nut driver
■■
3/8" (95 mm) nut driver
■■
■■
1/8" (3.2 mm) drill bit
(for wood floors)
Quadrex®† or Phillips
screwdriver
■■
Masking tape
■■
Marker or pencil
B
A. Anti-tip bracket
B. #12 x 15⁄8" (41.3 mm) screws (2)
■■
Anti-tip bracket must be securely mounted to floor or wall.
Thickness of flooring may require longer screws to anchor
bracket to floor.
Parts needed
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See the “Electrical Requirements”
and “Gas Supply Requirements” sections.
†® QUADREX is a registered trademark of NLW Holdings, Inc.
3
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Do
not obstruct flow of combustion and ventilation air.
■■
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located on the oven frame behind
the top right side of the oven door.
■■
Recessed installations must provide complete enclosure of
the sides and rear of the range.
■■
All openings in the wall or floor where range is to be installed
must be sealed.
■■
Do not seal the range to the side cabinets.
■■
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
■■
The floor anti-tip bracket must be installed. To install the
antitip bracket shipped with the range, see the “Install AntiTip Bracket” section.
■■
Grounded electrical supply is required. See the “Electrical
Requirements” section.
■■
Proper gas supply connection must be available. See the
“Gas Supply Requirements” section.
■■
Contact a qualified floor covering installer to check that the
floor covering can withstand at least 200°F (93°C).
Use an insulated pad or 1/4" (6.4 mm) plywood under range
if installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with
your builder or cabinet supplier to make sure that the materials
used will not discolor, delaminate, or sustain other damage. This
oven has been designed in accordance with the requirements
of UL and CSA International and complies with the maximum
allowable wood cabinet temperatures of 194°F (90°C).
■■
Mobile Home Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280). When such
standard is not applicable, use the Standard for Manufactured
Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or with local codes.
In Canada, the installation of this range must conform with the
current standards CAN/CSA-Z240, latest edition, or with local
codes.
Mobile home installations require:
■■
4
When this range is installed in a mobile home, it must be
secured according to the instructions in this document.
Product Dimensions
A
B
C
F
E
D
A. 273/8" (69.5 cm) max. depth with handle
B. 461/2" (118.1 cm) overall height (max.) with leveling legs
screwed all the way in*
C. 36" (91.4 cm) cooktop height (max.) with leveling legs
screwed all the way in*
D. 297⁄8" (75.9 cm) width
E. 255/16" (64.3 cm) depth. Back of range to front of cooktop**
F. Model/serial rating plate (located on the oven frame behind
the top right side of the oven door)
IMPORTANT: Range must be level after installation. Follow the
instructions in the “Level Range” section. Using the cooktop as a
reference for leveling the range is not recommended.
* Range can be raised approximately 1" (2.5 cm) by adjusting
the leveling legs.
** Front of door and drawer may extend farther forward,
depending on styling.
Cabinet Dimensions
Electrical Requirements
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm)
countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth and
36" (91.4 cm) countertop height.
IMPORTANT: If installing a range hood or microwave hood
combination above the range, follow the range hood or
microwave hood combination installation instructions for
dimensional clearances above the cooktop surface.
WARNING
D
B
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
C
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
A
Do not use an extension cord.
E
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
M
L
K
G
H
F
I
J
A.
B.
C.
D.
E.
F.
18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop
13" (33 cm) max. upper cabinet depth
30" (76.2 cm) min. opening width
For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE*.
30¹⁄8" (76.5 cm) min. opening width
The shaded areas are recommended for installation of rigid
gas pipe.
G. 11" (27.9 cm)
H. 17" (43.2 cm)
I. 2" (5.1 cm)
J. 4¹⁄2" (11.4 cm)
K. 3" (7.6 cm) min. clearance from both sides of range to side
wall or other combustible material.
L. Grounded outlet
M. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout.
* NOTE: 24" (61.0 cm) minimum when bottom of wood or
metal cabinet is covered by not less than 1/4" (6.4 mm) flame
retardant millboard covered with not less than No. 28 MSG
sheet steel, 0.015" (0.4 mm) stainless steel, 0.024" (0.6 mm)
aluminum or 0.020" (0.5 mm) copper.
30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the
cooking platform and the bottom of an uncovered wood or
metal cabinet.
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
This range is equipped with an electronic ignition system that
will not operate if plugged into an outlet that is not properly
polarized.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■■
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp fused, electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this range be provided.
■■
Electronic ignition systems operate within wide voltage limits,
but proper grounding and polarity are necessary. Check that
the outlet provides 120-volt power and is correctly grounded.
■■
This gas range is not required to be plugged into a GFCI
(Ground-Fault Circuit Interrupter) outlet. It is recommended
that you not plug an electric spark ignition gas range or any
other major appliance into a GFCI wall outlet as it may cause
the GFCI to trip during normal cycling.
■■
Performance of this range will not be affected if operated
on a GFCI-protected circuit. However, occasional nuisance
tripping of the GFCI breaker is possible due to the normal
operating nature of electronic gas ranges.
■■
The wiring diagram is located on the back of the range in a
clear plastic bag.
NOTE: The metal chassis of the range must be grounded in
order for the control panel to work. If the metal chassis of the
range is not grounded, no keypads will operate. Check with
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the
metal chassis of the range is grounded.
5
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Flexible metal appliance connector:
■■
If local codes permit, a new CSA design-certified, 4 to
5 ft (122 to 152.4 cm) long, 1/2" (13 mm) or 3/4" (19 mm)
I.D., flexible metal appliance connector may be used for
connecting range to the gas supply line.
■■
A 1/2" (13 mm) male pipe thread is needed for connection to
the female pipe threads of the inlet to the appliance pressure
regulator.
Do not kink or damage the flexible metal tubing when
moving the range.
Rigid pipe connection:
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings
to obtain an in-line connection to the range. The rigid pipe must
be level with the range connection. All strains must be removed
from the supply and fuel lines so range will be level and in line.
■■
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1, latest edition or CAN/CGA B149, latest
edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
Type of Gas
■■
Must include a shut-off valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible
location. Do not block access to shut-off valve. The valve is
for turning on or shutting off gas to the cooktop.
B
A
Natural gas:
This range is factory set for use with Natural gas. See the
“Gas Conversions” section. The model/serial rating plate
located on the oven frame behind the top right side of the
oven door has information on the types of gas that can be
used. If the types of gas listed do not include the type of gas
available, check with the local gas supplier.
Propane gas conversion:
Conversion must be done by a qualified service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier. See the “Gas
Conversions” section.
■■
Gas Supply Line
■■
Provide a gas supply line of 3/4" (19 mm) rigid pipe to the
range location. A smaller size pipe on longer runs may
result in insufficient gas supply. With propane gas, piping or
tubing size can be 1/2" (13 mm) minimum. Usually, propane
gas suppliers determine the size and materials used in the
system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of
propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
6
C
A. Gas supply line
B. Shut-off valve open position
C. To range
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must be
used. The inlet pressure to the regulator should be as follows for
proper operation:
Natural gas:
Minimum pressure: 5" (12.7 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP
Propane gas:
Minimum pressure: 11" (27.9 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
pressure.
Burner Input Requirements
Gas Supply Pressure Testing
Input ratings shown on the model/serial rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at
a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not
applicable for Canada).
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold pressure
shown on the model/serial rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa) gauge
14" (35.6 cm WCP)
The range and its individual shut-off valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa) gauge
14" (35.6 cm WCP) or lower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack Range
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
4. On Ranges Equipped with a Storage Drawer:
Remove the storage drawer. See the “Storage Drawer”
section. Use a 1/4" (6.4 mm) drive ratchet to lower the rear
leveling legs one-half turn. Use a wrench or pliers to lower
front leveling legs one-half turn.
A
Failure to do so can result in back or other injury.
D
1. Remove shipping materials, tape and film from range.
2. Remove oven racks and parts package from inside oven.
3. Do not remove the shipping base at this time.
C
B
A. 1/4" (6.4 mm) drive ratchet
B. Rear leveling leg
A
A. Shipping base
C. Wrench or pliers
D. Front leveling leg
On Ranges Equipped with a Warming Drawer or Premium
Storage Drawer:
On ranges equipped with a warming drawer or premium storage
drawer, the rear legs cannot be accessed by removing the
warming drawer or premium storage drawer. It will be necessary
to adjust the rear legs from outside the range. Use wrench or
pliers to lower the front and rear leveling legs one-half turn.
C
A
B
A. Rear leveling leg
B. Wrench or pliers
C. Front leveling leg
7
Wall Mounting
Install Anti-Tip Bracket
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
5. Using the Phillips screwdriver, mount anti-tip bracket to
the wall or floor with the two #12 x 15⁄8" (41.3 mm) screws
provided.
6. Move range close enough to opening to allow for final
gas and electrical connections. Remove shipping base,
cardboard or hardboard from under range.
7. Move range into its final location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Remove the anti-tip bracket from where it is taped inside the
storage drawer, warming drawer, or premium storage drawer.
2. Determine which mounting method to use: floor or wall.
If you have a stone or masonry floor, you can use the wall
mounting method. If you are installing the range in a mobile
home, you must secure the range to the floor.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting can be installed on either the left side or right side
of the cutout. Position mounting bracket against the wall in
the cutout so that the V-notch of the bracket is 129⁄16"
(31.9 cm) from centerline as shown.
B
8. Move range forward onto shipping base, cardboard, or
hardboard to continue installing the range using the following
installation instructions.
Make Gas Connection
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Centerline
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
A
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
A. 129⁄16" (31.9 cm)
B. Bracket V-notch
4. Drill two 1/8" (3 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the following
illustrations.
Floor Mounting
Rear position
8
Front position
Diagonal (2 options)
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Typical rigid pipe connection
A combination of pipe fittings must be used to connect the
range to the existing gas line. Your connections may be different,
according to the supply line type, size, and location.
1. Apply pipe-joint compound made for use with propane gas
to all pipe thread connections.
2. Using a pipe wrench to tighten, connect the gas supply to
the range.
2. Open the manual shut-off valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
A. Gas pressure regulator
B. 90° elbow (must have 1/2"
(12.7 mm) male pipe thread)
C. Nipple
D. Union
E. Black iron pipe
F. Manual gas shut-off valve
G. 1/2" (12.7 mm) or
3/4" (19.1 mm) gas pipe
H. Nipple
I. Union
J. 90° elbow
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. If bubbles appear,
a leak is indicated. Correct any leak found.
4. Remove cooktop burner caps and grates from parts
package. Burner caps should be level when properly
positioned. If burner caps are not properly positioned,
surface burners will not light. Place burner grates over
burners and caps.
B
C
A
Typical flexible connection
1. Apply pipe-joint compound made for use with propane gas
to the smaller thread ends of the flexible connector adapters
(see B and G in the following illustration).
2. Attach one adapter to the gas pressure regulator and
the other adapter to the gas shut-off valve. Tighten both
adapters.
3. Use a 15/16" (23.8 mm) combination wrench and channel
lock pliers to attach the flexible connector to the adapters.
Check that connector is not kinked.
A. Burner base
B. Burner cap
C. Burner grates
A
D
A
B
C
D
C
E
B
E
C. Oval
A. Small
B. X-Large
H
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound
C. Adapter (must have 1/2"
[12.7 mm] male pipe
thread)
D. Flexible connector
G
F
E. Manual gas shut-off valve
F. 1/2" (12.7 mm) or
3/4" (19.1 mm) gas pipe
G. Use pipe-joint compound
H. Adapter
D. Medium
E. Large
5. Align the gas tube opening in the burner base with the orifice
holder on the cooktop and the igniter electrode with the
notch in the burner base.
A
B
Complete Connection
C
1. Check that the gas pressure regulator shut-off valve is in the
on position.
E
D
A
A. Burner cap
B. Gas tube opening
C. Burner base
D. Igniter electrode
E. Orifice holder
A. Gas pressure regulator shut-off valve
shown in the on position
9
6. Place the burner caps on the appropriate burner bases.
IMPORTANT: The bottom of the small and medium caps are
different. Do not put the wrong size burner cap on the burner
base.
AUX
Install Griddle
1. Place the "FRONT" end of the griddle down, facing the oven
door. Verify that the lugs are placed onto the grate.
SR
UR
Small cap
A
Medium cap
X-Large cap
B
Wok cap
Burner caps should be level when properly positioned. If burner
caps are not properly positioned, surface burners will not
light. The burner cap should not rock or wobble when properly
aligned.
A
B
A. Incorrect
B. Correct
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Slide range into final location, making sure the rear leveling
leg slides into the slot of the anti-tip bracket.
10
A. Front
B. Lugs
2. Clean the griddle before using. Refer to the Use and Care
Guide for cleaning instructions. The griddle can be placed
over the left, right, or center burner.
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed
and Engaged
On Ranges with a Storage Drawer:
1. Remove the storage drawer. See the “Storage Drawer”
section.
2. Use a flashlight to look underneath the bottom of the range.
3. Visually check that the rear range foot is inserted into the slot
of the anti-tip bracket.
On Ranges with a Warming Drawer or Premium Storage
Drawer:
1. Place the outside of your foot against the bottom front of the
warming drawer or premium storage drawer, and grasp the
lower right or left side of the control panel as shown.
NOTE: If your countertop is mounted with a backsplash, it
may be necessary to grasp the range higher than is shown in
the illustration.
6. Repeat steps 1 and 2 to ensure that the range foot is
engaged in the anti-tip bracket.
If the rear of the range lifts more than 1/2" (12.7 mm) off
the floor without resistance, the anti-tip bracket may not be
installed correctly. Do not operate the range without antitip bracket installed and engaged. Please reference the
“Assistance or Service” section of the Use and Care Guide,
or the cover or “Warranty” section of the User Instructions,
to contact service.
Level Range
Determine if you have AquaLift® Technology or Steam Clean by
referring to the “Range Care” section of the User Instructions.
For Ranges with AquaLift® Technology or Steam Clean:
1. Place level on the oven bottom as indicated in one of the two
figures below depending on the size of the level. Check with
the level side to side and front to back.
2. If range is not level, pull range forward until rear leveling leg
is removed from the anti-tip bracket.
3. Follow the directions in Style 1 or Style 2, depending on the
style of drawer supplied with the range.
For Ranges without AquaLift® Technology or Steam Clean:
1. Place a standard flat rack in oven.
2. Place level on the rack and check levelness of the range, first
side to side; then front to back.
2. Slowly attempt to tilt the range forward.
If you encounter immediate resistance, the range foot is
engaged in the anti-tip bracket.
3. If the rear of the range lifts more than 1/2" (12.7 mm) off the
floor without resistance, stop tilting the range and lower it
gently back to the floor. The range foot is not engaged in the
anti-tip bracket.
IMPORTANT: If there is a snapping or popping sound when
lifting the range, the range may not be fully engaged in the
bracket. Check to see if there are obstructions keeping the range
from sliding to the wall or keeping the range foot from sliding
into the bracket. Verify that the bracket is held securely in place
by the mounting screws.
4. Slide the range forward, and verify that the anti-tip bracket is
securely attached to the floor or wall.
5. Slide range back so the rear range foot is inserted into the
slot of the anti-tip bracket.
IMPORTANT: If the back of the range is more than 2" (5.1 cm)
from the mounting wall, the rear range foot may not engage
the bracket. Slide the range forward and determine if there
is an obstruction between the range and the mounting wall.
Changes to the gas supply must be performed by a qualified
service technician. If you need assistance or service, refer to
the “Assistance or Service” section of the Use and Care Guide,
or the cover or “Warranty” section of the User Instructions, for
contact information.
3. If range is not level, pull range forward until rear leveling leg
is removed from the anti-tip bracket.
4. Follow the directions in Style 1 or Style 2, depending on the
style of drawer supplied with the range.
Style 1: Ranges Equipped with a Storage Drawer:
Use a 1/4" (6.4 mm) drive ratchet, wrench or pliers to adjust
leveling legs up or down until the range is level. Push range
back into position. Check that rear leveling leg is engaged in
the anti-tip bracket.
Style 2: Ranges Equipped with a Warming Drawer or
Premium Storage Drawer:
Use a wrench or pliers to adjust leveling legs up or down
until the range is level. Push range back into position. Check
that rear leveling leg is engaged in the anti-tip bracket.
NOTE: Range must be level for satisfactory baking
performance and best cleaning results using AquaLift®
Technology and Steam Clean functions.
11
Electronic Ignition System
Initial lighting and gas flame adjustments
Cooktop and oven burners use electronic igniters in place of
standing pilots. When the cooktop control knob is turned to the
“LITE” position, the system creates a spark to light the burner.
This sparking continues, as long as the control knob is turned to
“LITE.”
When the oven control is turned to the desired setting, sparking
occurs and ignites the gas.
Check Operation of Cooktop Burners
1. Light one burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small
flatblade screwdriver to turn the screw located in the center
of the control knob stem until the flame is the proper size.
3. Replace the control knob.
4. Test the flame by turning the control from “LO” to “HI,”
checking the flame at each setting.
5. Repeat above steps for each burner.
Check Operation of Oven Bake Burner
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to the “LITE” position.
The flame should light within 4 seconds. The first time a burner
is lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air in
the gas line.
If burners do not light properly:
■■
Turn cooktop control knob to the “OFF” position.
■■
Check that the range is plugged in. Check that the circuit
breaker has not tripped or the household fuse has not blown.
■■
Check that the gas shut-off valves are set to the “open”
position.
1. Remove the oven rack.
2. To remove the oven bottom: Remove two screws at the rear
of the oven bottom. Lift the rear of the oven bottom up and
back until the front of the panel is away from the front frame.
Remove from oven and place on a covered surface.
A
B
Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
Repeat start-up. If a burner does not light at this point, turn
the control knobs to Off and contact your dealer or authorized
service company for assistance.
■■
Adjust Flame Height
Adjust the height of top burner flames. The cooktop "low"
burner flame should be a steady blue flame approximately
1/4" (6.4 mm) high.
A
B
A. Low flame
B. High flame
To adjust standard burner:
The flame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly
underneath the control knob.
If the “low” flame needs to be adjusted:
A
B
C
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
12
A. Screws
B. Oven bottom
3. You can check the burner flame by using a mirror.
Insert a mirror to one side of the burner. Look into the mirror
to check flame.
4. Push the BAKE keypad.
5. Push the START keypad.
The oven bake burner should light within 8 seconds. If
unsuccessful, the oven bake burner will pause for 40 seconds
then retry to light for another 8 seconds. It will try for 3 entire
cycles.
Electronic igniters are used to light the bake and broil burners.
Refer to the Use and Care Guide or User Instructions for proper
operation of the oven controls.
Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed)
1. On models with a warming drawer, remove access cover
plate (1 screw) located at the back of the warming drawer
compartment.
2. Check the oven bake burner for proper flame.
This flame should have a 1/2" (12.7 mm) long inner cone of
bluish-green, with an outer mantle of dark blue, and should
be clean and soft in character. No yellow tips, blowing or
lifting of flame should occur.
3. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the
air shutter near the center rear of the range. Loosen the
locking screw and rotate the air shutter until the proper flame
appears. Tighten locking screw.
Warming Drawer or Premium Storage
Drawer
(on some models)
Remove all items from inside the warming drawer or premium
storage drawer, and allow the range to cool completely before
attempting to remove the drawer.
A
B
To Remove:
1. Open the warming drawer or premium storage drawer to its
fully open position.
2. Using a flat-blade screwdriver, gently loosen the warming
drawer or premium storage drawer from the glide alignment
notch and lift up the drawer alignment tab from the glide.
A
A. Locking screw
B. Air shutter
B
4. Push CANCEL/OFF when finished.
5. Reinstall flame spreader and oven bake burner cover.
C
Check Operation of Oven Broil Burner
1. Close the oven door.
2. Press the BROIL keypad.
3. Press the START keypad.
The oven burner should light within 8 seconds. If unsuccessful,
the oven bake burner will pause for 40 seconds then retry to
light for another 8 seconds. It will try for 3 entire cycles.
Refer to the Use and Care Guide or User Instructions for proper
operation of the oven controls.
Adjust Oven Broil Burner Flame (if needed)
A. Flat-blade screwdriver
B. Drawer alignment tab
C. Drawer glide notch
3. Repeat Step 2 on the other side. The warming drawer or
premium storage drawer is no longer attached to the drawer
glides. Using both hands, pick up the warming drawer or
premium storage drawer to complete the removal.
To Replace:
Look through oven window to check broil burner for proper
flame. This flame should have a 1/2" (12.7 mm) long inner cone
of bluish-green, with an outer mantle of dark blue, and should be
clean and soft in character. No yellow tips, blowing or lifting of
flame should be present.
If flame needs to be adjusted:
1. Loosen the lock screw on the air shutter located at the rear
of the broil burner.
2. Adjust the air shutter as needed.
3. Tighten lock screw.
1. Align the forward drawer notches with the notches in the
drawer glides on both sides. Place the rear alignment tabs
into the drawer glides on both sides.
A
B
A
B
A. Lock screw
B. Air shutter
4. Press CANCEL/OFF when finished.
A. Drawer alignment tab
B. Drawer glide notch
2. Push the warming drawer or premium storage drawer in all
the way.
3. Gently open and close the warming drawer or premium
storage drawer to ensure it is seated properly on the glides
on both sides.
13
Oven Door
Complete Installation
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is
off and cool. Then, follow these instructions. The oven door is
heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Pinch the hinge latch between two fingers and pull forward.
Repeat on other side of oven door.
A
A. Hinge latch
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away from
the oven door frame.
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps to see which step was
skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check that the range is level. See the “Level Range” section.
5. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm
water to remove waxy residue caused by shipping material.
Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see
the “Range Care” section of the Use and Care Guide or User
Instructions.
6. Read the Use and Care Guide or User Instructions.
7. Turn on surface burners and oven. See the Use and Care
Guide or User Instructions for specific instruction on range
operation.
If range does not operate, check the following:
■■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
■■
Range is plugged into a grounded 3 prong outlet.
■■
Electrical supply is connected.
See “Troubleshooting” in the Use and Care Guide or User
Instructions.
8. When the range has been on for 5 minutes, check for heat.
If the range is cold, turn off the range and check that the gas
supply line shut-off valve is open.
■■
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door.
■■
If the gas supply line shut-off valve is closed, open it,
then repeat the 5-minute test as outlined above.
■■
If the gas supply line shut-off valve is open, press
CANCEL on the oven control panel and contact a
qualified technician.
If you need Assistance or Service:
Please reference the “Assistance or Service” section of the Use
and Care Guide or the cover of the User Instructions, or contact
the dealer from whom you purchased your range.
2. Open the oven door.
You should hear a click as the door is set into place.
3. Move the hinge levers back to the locked position. Check
that the door is free to open and close. If it is not, repeat the
removal and installation procedures.
14
GAS CONVERSIONS
Gas conversions from Natural gas to propane gas or from
propane gas to Natural gas must be done by a qualified installer.
Propane Gas Conversion
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Tip Over Hazard
Install a shut-off valve.
A child or adult can tip the range and be killed.
Securely tighten all gas connections.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shut-off valve to the closed position.
B
A
C
A. To range
B. Manual shut-off valve closed position
C. Gas supply line
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove storage drawer or warming drawer. See the
“Storage Drawer” or “Warming Drawer or Premium Storage
Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of storage or warming
drawer compartment.
NOTE: On models with a warming drawer, an access cover
must be removed to access the gas pressure regulator.
A
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
15
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a
5/8" (15.9 mm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning it counterclockwise and lifting out.
Set gas orifice spud aside.
C
Side view before
A
A
D
NG
D
E
B
NG
B
A. Orifice spud
B. Orifice spud holder
LP
A.
B.
C.
D.
E.
Side view after
LP
C
To Convert Surface Burners (Natural Gas to Propane
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Using a Phillips or Quadrex® screwdriver, remove the burner
base.
NOTE: Reinstall one of the screws through the range
cooktop to hold the orifice spud holder in place while
removing and replacing the orifice spuds.
C
A
D
B
A. Igniter electrode
B. Gas tube opening
C. Burner cap
D. Burner base
QUADREX is a registered trademark of Quadrex Consulting Inc.
16
4. Remove the cardboard orifice spud holder shipped in
the literature package in the oven. Gas orifice spuds are
stamped with a number, marked with one color dot, and
have a groove in the hex area. Replace the Natural gas
orifice spud with the correct propane gas orifice spud.
Plastic cover
Gas pressure regulator cap with solid end facing out
Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
Washer
Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the hollow end faces out and the marking
“LP” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
C. Screw
D. Spark electrode
A
A. Propane groove
Refer to the following chart for correct propane gas orifice spud
placement.
Propane Gas Orifice Spud Chart for Surface Burners
Burner
Rating
Color
Size (mm)
ID
Number
Placement
14,200 BTU
Yellow/
Orange
1.16 mm
L116
LF
8,000 BTU
Yellow/
Black
0.88 mm
L88
LR
14,200 BTU
Yellow/
Orange
1.16 mm
L116
RF
5,000 BTU
Yellow/
White
0.70 mm
L70
RR
8,000 BTU
Yellow/
Black
0.88 mm
L88
CTR
NOTE: Refer to the Model Number and Serial Number Plate
located on the oven frame behind the top right side of the oven
door for proper sizing of spuds for each burner location.
5. Place Natural gas orifice spuds in the cardboard orifice spud
holder.
6. Replace the burner base using both screw.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1-7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
7. Replace the “47” spud with a “56” spud. Install the Propane
gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven
Door” section.
2. Remove two screws and washers at the rear of the oven
bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A
A
B
A. Orifice spud
A. Screws
B. Oven bottom
4. Remove two screws from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove
tab from front of oven. Lift the back of the bake burner off
the oven orifice, and set the bake burner aside. Do not
disconnect the wire.
A
8. Position the back of the bake burner over the oven orifice,
and then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with two screws.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into
the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with two screws and
two washers.
To Convert Oven Broil Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
B
1. Remove the screw from the broil burner.
2. Remove the flame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while changing the orifice hood.
A. Bake burner
B. Screws
A
A
B
C
A. Oven orifice
6. Apply masking tape to the end of a 3/8" (9.5 mm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning the Natural gas bake burner orifice
spud counterclockwise to remove. The spud will be stamped
with a “47.”
A. Broil burner
B. Screws
C. Orifice hood
4. Use a 3/8" (9.5 mm) combination wrench and turn the
Natural gas broil burner orifice hood counterclockwise to
remove. The hood will be stamped with a “155.”
17
5. Replace the “155” hood with a “100” hood. Install the
propane gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise
until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
Natural Gas Conversion
WARNING
A
xx.x
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood and
insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of
the oven.
7. Position the broil burner against the top of the oven and
attach it with two screws.
8. Replace storage drawer or warming drawer. See the
“Storage Drawer” or “Warming Drawer or Premium Storage
Drawer” section.
9. Replace the oven door if it has been removed. See the “Oven
Door” section.
10. Replace the oven racks.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shut-off valve to the closed position.
B
Complete Installation (Natural Gas to Propane Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation, and burner flame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake and broil burner flame
is very important. The small inner cone should have a very
distinct blue flame 1/4" (6.4 mm) to 1/2" (13 mm) long. The
outer cone is not as distinct as the inner cone. Propane gas
flames have a slightly yellow tip.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of these instructions to complete this
procedure.
NOTE: Make sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
A
C
A. To range
B. Manual shut-off valve closed position
C. Gas supply line
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove storage drawer or warming drawer. See the
“Storage Drawer” or “Warming Drawer or Premium Storage
Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of storage or warming
drawer compartment.
NOTE: On models with a warming drawer, an access cover
must be removed to access the gas pressure regulator.
A
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
18
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a
5/8" (15.9 mm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
4. Gas orifice spuds are stamped with a number on the side.
Replace the propane gas orifice spud with the correct
Natural gas orifice spud.
XXX
Side view before
A
A
LP
A. Stamped number
D
LP
B
E
Refer to the following chart for the correct Natural gas orifice
spud placement.
Natural Gas Orifice Spud Chart
NG
A.
B.
C.
D.
E.
NG
C
Side view after
Plastic cover
Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
Gas pressure regulator cap with solid end facing out
Washer
Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the solid end faces out and the marking
“NG” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Propane Gas to Natural
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Using a Phillips or Quadrex® screwdriver, remove the burner
base.
NOTE: Reinstall one of the screws through the range
cooktop to hold the orifice spud holder in place while
removing and replacing the orifice spuds.
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning it counterclockwise and lifting out.
Set gas orifice spud aside.
C
A
D
Burner
Rating
Color
Size (mm)
ID
Number
Placement
18,000 BTU
Red/
Black
2.00 mm
N216
LF
9,500 BTU
Red/
White
1.40 mm
N210
LR
15,000 BTU
Red/
Yellow
1.80 mm
N200
RF
5,000 BTU
Blue/
White
1.04 mm
N190
RR
8,000 BTU
Red/
White
1.40 mm
N185
CTR
NOTE: Refer to the Model Number and Serial Number Plate
located on the oven frame behind the top right side of the oven
door for proper sizing of spuds for each burner location.
5. Place propane gas orifice spuds in plastic parts bag for
future use and keep with package containing literature.
6. Replace the burner base using both screws.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1-7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven
Door” section.
2. Remove two screws and washers at the rear of the oven
bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A
B
B
A. Orifice spud
B. Orifice spud holder
C. Screw
D. Spark electrode
A. Screws
B. Oven bottom
19
4. Remove two screws from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove
tab from front of oven. Lift the back of the bake burner off
the oven orifice, and set the bake burner aside. Do not
disconnect the wire.
A
6. Apply masking tape to the end of a 3/8" (9.5 mm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning the propane gas bake burner orifice
spud counterclockwise to remove. The spud will be stamped
with a “56.”
7. Replace the “56” spud with a “47” spud. Install the Natural
gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
B
A
A. Bake burner
B. Screws
A
A. Orifice spud
A. Oven orifice
20
8. Position the back of the bake burner over the oven orifice,
and then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with two screws.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into
the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with two screws and
two washers.
To Convert Oven Broil Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the screw from the broil burner.
2. Remove the flame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while changing the orifice hood.
A
B
Complete Installation (Propane Gas to Natural Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation, and burner flame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake and broil burner flame is
very important. Natural gas flames do not have yellow tips.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of these instructions to complete this
procedure.
NOTE: Make sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
C
A. Broil burner
B. Screws
C. Orifice hood
4. Use a 3/8" (9.5 mm) combination wrench and turn the
propane gas broil burner orifice hood counterclockwise to
remove. The hood will be stamped with a “100.”
5. Replace the “100” hood with a “155” hood. Install the
Natural gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise
until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A
xx.x
A. Orifice hood
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood and
insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of
the oven.
7. Position the broil burner against the top of the oven and
attach it with two screws.
8. Replace storage drawer or warming drawer. See the
“Storage Drawer” or “Warming Drawer or Premium Storage
Drawer” section.
9. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
10. Replace the oven racks.
21
TABLE DES MATÈRES
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE....................................................23
EXIGENCES D’INSTALLATION....................................................25
Outils et pièces............................................................................25
Exigences d’emplacement..........................................................26
Spécifications électriques...........................................................27
Spécifications de l’alimentation en gaz......................................28
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............................................29
Déballage de la cuisinière...........................................................29
Installation de la bride antibasculement.....................................30
Raccordement au gaz.................................................................31
Installation de la plaque à frire....................................................33
Vérifier que la bride anti-basculement
est bien installée et engagée......................................................33
Réglage de l’aplomb de la cuisinière..........................................34
Système d’allumage électronique..............................................35
Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité supérieure.........36
Porte du four...............................................................................37
Terminer l’installation...................................................................38
CONVERSIONS DE GAZ...............................................................39
Conversion pour l’alimentation au propane...............................39
Conversion pour l’alimentation
au gaz naturel..............................................................................42
MPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d’installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver les instructions d’installation pour référence ultérieure
22
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas
exactement observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des
dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique.
• Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
ses instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet
appareil de cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet
appareil de cuisson à gaz et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil.
23
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■
■
■
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un
décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions
d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se
trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Bride
• Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
antibasculement
• Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
Pied de
la cuisinière
24
• Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
• Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
A
Outils nécessaires
■■
Ruban à mesurer
■■
Tournevis à lame plate
■■
Tournevis
cruciforme
■■
Niveau
■■
Perceuse manuelle ou
électrique
■■
Marteau
■■
Clé ou pince
■■
■■
■■
■■
Composé d’étanchéité
des raccords filetés –
résistant au gaz propane
B
Solution non corrosive
de détection des fuites
Pour les conversions
gaz propane/naturel
■■
Clé mixte de 3/8 po (95 mm)
■■
Clé mixte de 1/2 po
(12,7 mm)
Clé à tuyauterie
■■
Clé mixte de 5/8 po (16 mm)
Clé mixte de 15/16 po
(24 mm)
■■
Tourne-écrou de
9/32 (7 mm)
■■
Clé à cliquet de 1/4 po
(6,4 mm)
■■
Tournevis Quadrex
ou cruciforme
■■
Tourne-écrou de 3/8 po
(95 mm)
■■
Ruban adhésif
de masquage
■■
Foret de 1/8 po (3,2 mm)
(pour planchers en bois)
■■
Marqueur ou crayon
®†
A. Bride antibasculement
B. Vis 12 x 15⁄8 po (41,3 mm) (2 vis)
La bride antibasculement doit être bien fixée au plancher ou au
mur. La profondeur du plancher peut nécessiter des vis plus
longues pour l’ancrage de la bride dans le plancher.
Pièces nécessaires
Vérifier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz.
Vérifier l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique
existantes. Voir les sections "Spécifications électriques" et
"Spécifications de l’alimentation en gaz".
†® QUADREX est une marque enregistrée de NLW Holdings, Inc.
25
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le flux de combustion et
de ventilation.
■■
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spécifiées sur la
plaque signalétique. La plaque indiquant les numéros de
modèle et de série se trouve sur le châssis du four, derrière
la partie supérieure droite de la porte du four.
■■
Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
■■
Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être
scellées.
■■
Ne pas réaliser de scellement entre la cuisinière et les
placards latéraux.
■■
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les meubles. Ces dimensions constituent les
valeurs minimales des dégagements.
■■
La bride antibasculement de plancher doit être installée.
Pour l’installation de la bride antibasculement fournie
avec la cuisinière, voir la section "Installation de la bride
antibasculement".
■■
Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire.
Voir la section "Spécifications électriques".
■■
Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section "Spécifications de l’alimentation
en gaz".
■■
Contacter un installateur de revêtement de sol qualifié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une
température d’au moins 200 °F (93 °C).
Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une
moquette, placer sous la cuisinière un tapis isolant ou une
plaque de contreplaqué de 1/4 po (6,4 cm).
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les armoires, consulter
le constructeur de la maison ou le fabricant des armoires pour
déterminer si les matériaux utilisés peuvent subir un changement
de couleur, une déstratification ou d’autres dommages. Ce four a
été conçu conformément aux exigences des normes UL et CSA
International et respecte les températures maximales permises
de 194 °F (90 °C) pour les placards en bois.
■■
Résidence mobile – Spécifications additionnelles à
respecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux
dispositions de la norme Manufactured Home Construction and
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,
HUD Part 280). Lorsque cette norme n’est pas applicable,
l’installation doit satisfaire aux critères de la norme Standard for
Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou
aux dispositions des codes locaux.
Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit satisfaire aux
stipulations de la version la plus récente de la norme CAN/
CSA-Z240, ou des codes locaux en vigueur.
Autres critères à respecter pour une installation dans une
résidence mobile :
■■
26
Lorsque cette cuisinière est installée dans une résidence
mobile, elle doit être fixée selon les instructions de ce
document.
Dimensions du produit
A
B
C
F
E
D
A. Profondeur maximale avec la poignée : 27 3/8 po (69,5 cm)
B. Hauteur (max) avec les pieds de nivellement complètement
relevés : 46 1/2 po (118,1 cm)*
C. Hauteur (max) de la table de cuisson avec les pieds de
nivellement complètement relevés : 36 po (91,4 cm)*
D. Largeur : 29 7⁄8 po (75,9 cm)
E. Profondeur : 255/16 po (64,3 cm). De l’arrière de la cuisinière
à l’avant de la table de cuisson.**
F. Plaque indiquant les numéros de modèle et de série (se
trouve sur le châssis du four, derrière la partie supérieure
droite de la porte du four)
IMPORTANT : La cuisinière doit être d’aplomb après
l’installation. Suivre les instructions de la section "Réglage de
l’aplomb de la cuisinière". Il n’est pas recommandé d’utiliser la
table de cuisson comme référence pour établir l’aplomb de la
cuisinière.
* La cuisinière peut être surélevée d’environ 1 po (2,5 cm) en
ajustant les pieds de nivellement.
** L’avant de la porte et du tiroir peuvent s’avancer davantage en
fonction du style du produit.
Dimensions du placard
Spécifications électriques
Les dimensions de l’espace entre les placards correspondent
à une installation entre des placards de 24 po (61,0 cm)
de profondeur, avec plan de travail de 25 po (64,0 cm) de
profondeur et de 36 po (91,4 cm) de hauteur.
IMPORTANT : En cas d’installation d’une hotte ou d’un
ensemble hotte/micro-ondes au-dessus de la cuisinière, suivre
les instructions fournies avec la hotte ou l’ensemble hotte/
micro-ondes concernant les dimensions de dégagement à
respecter au-dessus de la surface de la table de cuisson.
D
B
C
A
E
M
L
K
G
H
F
I
J
A. 18 po (45,7 cm) entre le placard latéral supérieur et le
plan de travail
B. Profondeur du placard supérieur 13 po (33 cm) max.
C. Largeur de l’ouverture 30 po (76,2 cm) min.
D. Pour le dégagement minimum vers la partie
supérieure de la table de cuisson, voir la
REMARQUE*.
E. Largeur min. de l’ouverture : 30 ¹⁄8 po (76,5 cm)
F. Il est recommandé d’effectuer l’installation de la
canalisation de gaz rigide dans les zones grisées.
G. 11 po (27,9 cm)
H. 17 po (43,2 cm)
I. 2 po (5,1 cm)
J. 4 ¹⁄2 po (11,4 cm)
K. Dégagement minimal de 3 po (7,6 cm) entre l’un ou
l’autre côté de la cuisinière et la paroi latérale ou
d’autres matériaux combustibles.
L. Prise reliée à la terre
M. La porte ou charnière du placard ne doit pas dépasser
à l’intérieur de l’ouverture.
* REMARQUE : Distance de séparation de 24 po (61,0 cm)
ou plus lorsque le fond d’un placard de bois ou de métal est
recouvert d’une planche ignifugée d’au moins 1/4 po (6,4 mm)
recouverte d’une feuille métallique d’épaisseur égale ou
supérieure à : acier calibre 28 MSG, acier inoxydable 0,015 po
(0,4 mm), aluminium 0,024 po (0,6 mm) ou cuivre 0,020 po
(0,5 mm).
Distance de séparation minimale de 30 po (76,2 cm) ou plus
entre le dessus de la table de cuisson et le fond d’un placard
de bois ou de métal non protégé.
IMPORTANT : La cuisinière doit être reliée à la terre en conformité
avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en l’absence
de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1.
Cette cuisinière est dotée d’un système d’allumage électronique
qui ne fonctionnera pas en cas de branchement dans une prise
qui n’est pas correctement polarisée.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■■
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA seulement,
60 Hz, 15 ampères, protégé par fusible. On recommande également
d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé
de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■■
Les systèmes d’allumage électronique fonctionnement avec des
limites de tension étendues, mais une liaison à la terre correcte et
une polarité appropriée sont nécessaires. Vérifier que la prise fournit
une alimentation de 120 V et qu’elle est correctement reliée à la terre.
■■
Il n’est pas nécessaire de brancher cette cuisinière à gaz à une
prise équipée d’un disjoncteur différentiel. Il est recommandé
de ne pas brancher une cuisinière à gaz ou tout autre gros
appareil électroménager à allumage électrique par étincelle
dans une prise murale à disjoncteur différentiel, car ce dernier
peut se déclencher lors de l’utilisation normale de l’allumeur.
■■
Le comportement de cette cuisinière ne change pas si elle
est branchée à un circuit protégé par disjoncteur différentiel.
Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur
différentiel en utilisation normale peut se produire du fait de
la nature des cuisinières à gaz à allumage électronique.
Le schéma de câblage est situé à l’arrière de la cuisinière,
dans un sachet plastique transparent.
REMARQUE : Le châssis métallique de la cuisinière doit
être relié à la terre pour que le tableau de commande puisse
fonctionner. Si le châssis métallique de la cuisinière n’est pas
relié à la terre, aucune touche ne fonctionne. L’utilisateur doit
consulter un électricien qualifié s’il n’est pas sûr que le châssis
métallique de la cuisinière est relié à la terre.
■■
27
Spécifications de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Raccord métallique flexible :
■■
Si les codes locaux le permettent, un nouveau raccord
flexible en métal de 4 à 5 pi (122 à 152,4 cm) de long et de
1/2 po (13 mm) ou 3/4 po (19 mm) D.I. (diamètre intérieur)
certifié par CSA peut être utilisé pour raccorder la cuisinière à
la canalisation de gaz.
■■
Un raccord de tuyauterie mâle de 1/2 po (13 mm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à filetage femelle
à l’entrée du détendeur de l’appareil.
Ne pas déformer/écraser/endommager le tube métallique
flexible lors d’un déplacement de la cuisinière.
Raccordement par un ensemble rigide :
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un
raccordement rigide entre la cuisinière et la canalisation de gaz.
Le tuyau rigide doit se trouver au même niveau que le raccord de
connexion de la cuisinière. On doit veiller à ne soumettre les
sections de canalisation d’alimentation et de combustible à
aucune traction ou flexion afin que la cuisinière soit d’aplomb et
correctement alignée.
■■
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
IMPORTANT : L’installation doit satisfaire aux critères de tous
les codes et règlements locaux. En l’absence de code local,
l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente
édition du code national en vigueur : National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 ou CAN/CGA B149.
IMPORTANT : Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant.
■■
Robinet d’arrêt manuel nécessaire :
Procéder à l’installation d’une vanne de fermeture manuelle
pour la conduite de gaz dans un endroit facile d’accès. Ne
pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Le robinet
d’arrêt manuel est prévu pour ouvrir ou fermer l’alimentation
en gaz de la table de cuisson.
B
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette cuisinière a été configurée à l’usine pour l’alimentation au
gaz naturel. Voir la section "Conversions pour changement de
gaz". La plaque signalétique située sur le châssis du four, derrière
le côté supérieur droit de la porte du four indique les types de gaz
utilisables. Si le type de gaz disponible n’est pas mentionné sur la
plaque signalétique, consulter le fournisseur local.
Conversion pour l’alimentation au propane :
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
de réparation qualifié.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour une utilisation
avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. Voir la section
"Conversions pour changement de gaz".
A
■■
Canalisation d’alimentation en gaz
■■
28
Installer une canalisation de gaz rigide de 3/4 po (19 mm)
jusqu’à l’emplacement d’installation de la cuisinière.
L’emploi d’une canalisation de diamètre inférieur sur un
circuit plus long peut causer une insuffisance du débit
d’alimentation en gaz. Pour l’alimentation au propane, le
diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1/2 po
(13 mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane
détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
C
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêt en position ouverte
C. Vers cuisinière
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. La
pression d’alimentation du détendeur doit être comme suit pour
un fonctionnement correct :
Gaz naturel :
Pression minimale : 5 po (12,7 cm) de colonne d’eau
Pression maximale : 14 po (35,5 cm) de colonne d’eau
Gaz propane :
Pression minimale : 11 po (27,9 cm) de colonne d’eau
Pression maximale : 14 po (35,5 cm) de colonne d’eau
En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation à établir,
contacter le fournisseur de gaz local.
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d’utilisation inférieure à 2 000 pi
(609,6 m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2 000 pi
(609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4 % pour
chaque tranche de 1 000 pi (304,8 m) au-dessus du niveau de la
mer (non applicable au Canada).
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au
moins 1 po (2,5 cm) à la pression de la tubulure de distribution
indiquée sur la plaque signalétique.
Mise sous pression à une pression supérieure à 1/2 lb/po²
(3,5 kPa) 14 po (35,6 cm de colonne d’eau)
Lors de tout test de mise sous pression de ce système à une
pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter
la cuisinière et son robinet d’arrêt individuel de la canalisation de
gaz.
Mise sous pression à une pression de 1/2 lb/po² (3,5 kPa)
14 po (35,6 cm de colonne d’eau) ou moins
Lors de tout test de mise sous pression de la canalisation de gaz
à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit
isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de son
robinet d’arrêt manuel individuel.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage de la cuisinière
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la cuisinière.
4. Sur les cuisinières avec tiroir de remisage :
Retirer le tiroir de remisage. Voir la section "Enlever et
remettre le tiroir". Utiliser une clé à cliquet de 1/4 po
(6,4 mm) pour abaisser les pieds de nivellement arrière d’un
demi-tour. Utiliser une clé ou une pince pour abaisser les
pieds de nivellement avant d’un demi-tour.
A
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la
pellicule protectrice de la cuisinière.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces de l’intérieur
du four.
3. Ne pas enlever la base d’expédition pour l’instant.
D
C
B
A. Clé à cliquet de 1/4 po
(6,4 mm)
B. Pieds de nivellement arrière
A
A. Base d’expédition
C. Clé ou pince
D. Pieds de nivellement avant
Sur les cuisinières avec tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure :
Sur les cuisinières avec tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure, on ne peut pas accéder aux pieds arrière en
retirant le tiroir-réchaud ou le tiroir de remisage de qualité
supérieure. Les pieds arrière doivent être réglés depuis
l’extérieur de la cuisinière. Utiliser une clé ou une pince pour
abaisser les pieds de nivellement avant et arrière d’un demi-tour.
C
A
B
A. Pieds de nivellement arrière
B. Clé ou pince
C. Pieds de nivellement avant
29
Installation de la bride antibasculement
Montage au plancher
AVERTISSEMENT
Position arrière
Position avant
Diagonale (2 options)
Montage mural
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Ôter la bride antibasculement fixée par du ruban adhésif à l’intérieur du tiroir
de remisage, du tiroir-réchaud ou du tiroir de remisage de qualité supérieure.
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser : au plancher ou au mur.
Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser la
méthode de montage au mur. En cas d’installation de la cuisinière dans
une résidence mobile, il est impératif de fixer la cuisinière au plancher.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper.
Le montage peut être effectué du côté gauche ou droit de la
découpe. Positionner la bride de montage contre le mur dans
l’ouverture, de telle sorte que l’encoche en V de la bride se
trouve à 12 9⁄16 po (31,9 cm) de l’axe central, comme illustré.
B
Axe central
A
A. 12 9⁄16 po (31,9 cm)
B. Encoche en V de la bride
4. Percer deux trous de 1/8 po (3 mm) qui correspondent aux trous de la bride
selon la méthode de montage déterminée. Voir les illustrations suivantes.
30
5. À l’aide d’un tournevis cruciforme et des 2 vis 12 x 1 5⁄8 po
(41,3 mm) fournies, visser la bride antibasculement au mur
ou au plancher.
6. Rapprocher la cuisinière le plus près possible de l’ouverture
afin de faciliter les raccordements électriques et de gaz
définitifs. Retirer la plaque de transport, le carton ou le
panneau de fibres dur de sous la cuisinière.
7. Placer la cuisinière dans son emplacement définitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
bride antibasculement.
8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur sa plaque de transport,
son carton ou son panneau de fibres dur pour poursuivre
l’installation de la cuisinière à l’aide des instructions
d’installation suivantes.
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Raccordement typique par raccord flexible
1. Appliquer un composé d’étanchéité des filetages résistant au
propane sur l’extrémité filetée la plus petite des adaptateurs
de raccord flexible (voir B et G ci-dessous).
2. Fixer un raccord d’adaptation sur le régulateur de pression
du gaz et l’autre raccord d’adaptation sur le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz. Serrer les deux adaptateurs.
3. Utiliser une clé mixte de 15/16 po (23,8 mm) et une pince
multiprise pour fixer le raccord flexible sur les raccords
d’adaptation. S’assurer que le raccord n’est pas déformé.
A
B
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
C
D
E
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Raccordement typique à une canalisation rigide
On doit utiliser une combinaison de raccords pour raccorder la
cuisinière à la canalisation de gaz existante. La configuration
de connexion sera variable, selon les caractéristiques de la
canalisation d’alimentation (type, taille et emplacement).
1. Sur chaque connexion filetée, appliquer un composé
d’étanchéité résistant au propane.
2. Utiliser une clé pour serrer tous les raccords entre la
cuisinière et la canalisation de gaz.
H
A. Détendeur
B. Utiliser un composé
d’étanchéité des
tuyauteries
C. Raccord d’adaptation
(avec filetage mâle
1/2 po [12,7 mm] pour
tuyauterie)
D. Raccord flexible
G
F
E. Robinet d’arrêt manuel
F. Conduite de gaz de 1/2
po (12,7 mm) ou 3/4 po
(19,1 mm)
G. Utiliser un composé
d’étanchéité des
tuyauteries
H. Adaptateur
Achever le raccordement
1. Vérifier que le robinet d’arrêt du détendeur est à la position
"ON" (ouvert).
A
A. Le robinet d’arrêt du détendeur est
illustré en position ouverte.
2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
manette est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
A
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
A. Détendeur
B. Coude à 90° (avec
filetage mâle 1/2
po [12,7 mm] pour
tuyauterie)
C. Raccord droit
D. Raccord
E. Tuyau en fer noir
F. Robinet d’arrêt
manuel
G. Conduite de gaz de
1/2 po (12,7 mm) ou
3/4 po (19,1 mm)
H. Raccord droit
I. Raccord
J. Coude à 90°
31
3. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toutes les
fuites.
4. Ôter les chapeaux et grilles de brûleur de la table de cuisson
du sachet de pièces. Un chapeau de brûleur correctement
placé doit être horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont
pas correctement installés, les brûleurs de surface ne
s’allumeront pas. Placer les grilles de brûleur sur les brûleurs
et chapeaux.
B
6. Placer les chapeaux de brûleur sur les bases de brûleur
correspondantes.
IMPORTANT : La partie inférieure des petits chapeaux et
des chapeaux moyens est différente. Ne pas poser un
chapeau de la mauvaise taille sur la base du brûleur.
AUX
SR
UR
Petit
chapeau
Chapeau
moyen
Très grand
C
A
A. Base du brûleur
B. Chapeau du brûleur
C. Grilles de brûleur
A
Chapeau pour wok
D
Un chapeau de brûleur correctement placé doit être horizontal.
Si les chapeaux de brûleur ne sont pas correctement installés,
les brûleurs de surface ne s’allumeront pas. Le chapeau de
brûleur ne devrait pas se balancer ou tanguer s’il est
correctement aligné.
A
B
C
B
B
A. Petit
B. Très grand
E
C. Ovale
A. Incorrect
B. Correct
D. Moyen
E. Grand
5. Aligner l’ouverture du tube d’arrivée de gaz de la base du
brûleur avec le porte-gicleur situé sur la cuisinière et aligner
également l’électrode d’allumage avec l’encoche de la base
du brûleur.
A
B
C
E
D
A. Chapeau de
brûleur
B. Ouverture du tube
d’arrivée de gaz
C. Base du brûleur
32
D. Électrode
d’allumage
E. Support du gicleur
5. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
6. Déplacer la cuisinière vers son emplacement définitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans les
fentes de la bride antibasculement.
Installation de la plaque à frire
1. Déposer la partie "AVANT" de la plaque pour qu’elle fasse
face à la porte du four. Vérifier que les cosses sont placées
dans la grille.
A
B
Vérifier que la bride anti-basculement est
bien installée et engagée
Sur les cuisinières avec tiroir de remisage :
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section "Enlever et remettre le tiroir".
2. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous de la
cuisinière.
3. Vérifier visuellement que le pied arrière de la cuisinière se
trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Sur les cuisinières avec tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure :
1. Placer l’extérieur du pied contre le bord inférieur avant du
tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité supérieure,
puis saisir le côté inférieur droit ou gauche du tableau de
commande comme indiqué
REMARQUE : Si le plan de travail comporte un dosseret, il
faudra peut-être saisir la cuisinière plus haut que ce
qu’indique l’illustration.
A. Avant
B. Cosses
2. Nettoyer la plaque avant utilisation. Consulter le Guide
d’utilisation et d’entretien pour obtenir les instructions de
nettoyage. La grille peut être placée sur le brûleur de gauche,
de droite ou du centre.
2. Tenter d’incliner la cuisinière vers l’avant avec précaution.
S’il y a immédiatement une résistance, le pied de la
cuisinière est engagé dans la bride antibasculement.
3. Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de 1/2 po
(12,7 mm) du plancher sans opposer de résistance, cesser
d’incliner la cuisinière et la reposer doucement sur le
plancher. Le pied de la cuisinière n’est pas engagé dans la
bride antibasculement.
IMPORTANT : Si l’on entend un claquement ou un bruit
d’éclatement lorsqu’on soulève la cuisinière, cela signifie peutêtre que la cuisinière n’est pas bien engagée dans la bride.
Vérifier qu’aucun obstacle n’empêche la cuisinière de glisser
jusqu’au mur ou le pied de la cuisinière de glisser dans la bride.
Vérifier que la bride est fermement maintenue en place par les
vis de montage.
4. Glisser la cuisinière vers l’avant et vérifier que la bride
antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
5. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce
que son pied arrière se trouve dans la fente de la bride
antibasculement.
33
IMPORTANT : Si l’arrière de la cuisinière se trouve à plus de
2 po (5,1 cm) du mur de montage, cela signifie que le pied
arrière de la cuisinière n’est peut-être pas engagé dans la
bride. Glisser la cuisinière vers l’avant et déterminer si un objet
fait obstruction entre la cuisinière et la paroi de montage. Les
modifications apportées à l’alimentation en gaz doivent être
effectuées par un technicien qualifié. Pour assistance ou un
entretien, consulter la section "Assistance ou service" du guide
d’utilisation et d’entretien, la couverture ou la section "Garantie"
des instructions d’utilisation pour obtenir les coordonnées des
personnes à contacter.
6. Répéter les étapes 1 et 2 pour s’assurer que le pied de la
cuisinière est bien engagé dans la bride antibasculement.
Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de 1/2 po
(12,7 mm) du plancher sans opposer de résistance, cela peut
signifier que la bride antibasculement n’est pas correctement
installée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée. Consulter
la section "Assistance ou Service" du guide d’utilisation
et d’entretien, la couverture ou la section "Garantie" des
instructions d’utilisation pour obtenir les coordonnées des
personnes à contacter.
Réglage de l’aplomb de la cuisinière
Déterminer si la cuisinière est munie de la technologie AquaLift®
ou Steam Clean (nettoyage à la vapeur) en consultant la section
"Entretien de la cuisinière" des instructions d’utilisation.
Pour les cuisinières équipées de la technologie AquaLift® ou
Steam Clean (nettoyage à la vapeur) :
1. En fonction de la taille du niveau, le placer sur le bas du four
comme indiqué dans l’une des deux figures ci-dessous.
Contrôler l’aplomb transversal et dans le sens avant/arrière.
2. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, la tirer de nouveau pour
que le pied de nivellement arrière se dégage de la bride
antibasculement.
3. Suivre les instructions fournies pour le type 1 ou 2, en
fonction du type de tiroir fourni avec la cuisinière.
Pour les cuisinières qui ne possèdent pas la technologie
AquaLift® ou Steam Clean (nettoyage à la vapeur) :
1. Placer une grille plate dans le four.
2. Placer un niveau sur la grille et contrôler l’aplomb de la
cuisinière, d’abord transversalement, puis dans le sens
avant/arrière.
3. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, la tirer de nouveau pour
que le pied de nivellement arrière se dégage de la bride
antibasculement.
4. Suivre les instructions fournies pour le type 1 ou 2, en
fonction du type de tiroir fourni avec la cuisinière.
Style 1 : Cuisinières avec tiroir de remisage :
Utiliser une clé à cliquet de 1/4 po (6,4 mm), une clé ou
une pince pour régler les pieds de nivellement vers le haut
ou vers le bas jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb.
Repousser la cuisinière pour la remettre en place. Vérifier
que le pied de nivellement arrière est engagé dans la bride
antibasculement.
34
Style 2 : Cuisinières avec tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure :
Utiliser une clé ou une pince pour régler les pieds de
nivellement vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la
cuisinière soit d’aplomb. Repousser la cuisinière pour la
remettre en place. Vérifier que le pied de nivellement arrière
est engagé dans la bride antibasculement.
REMARQUE : La cuisinière doit être d’aplomb pour que les
résultats de cuisson au four soient satisfaisants et les résultats
de nettoyage idéaux avec les fonctions de technologie
AquaLift® et Steam Clean (nettoyage à la vapeur).
Système d’allumage électronique
Allumage initial et réglage des flammes de gaz
Un système d’allumage électronique est utilisé à la place des flammes
de veille pour l’allumage des brûleurs (table de cuisson et four).
Lorsqu’on place le bouton de commande d’un brûleur de la table de
cuisson à la position "Lite" (allumage), le système génère des étincelles
pour l’allumage du brûleur. La génération d’étincelles se poursuit aussi
longtemps que le bouton de commande est laissé à la position "LITE".
Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four à la position
désirée, les étincelles générées provoquent l’inflammation du gaz.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes pour le
débit thermique minimum :
A
B
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de la table
de cuisson
Brûleurs de surface ordinaires
Enfoncer et tourner chaque bouton de commande à la position "LITE".
La flamme doit s’allumer sur le brûleur en moins de 4 secondes.
Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai d’allumage peut
être supérieur à 4 secondes du fait de la présence d’air dans la
canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement :
■■
Tourner le bouton de commande de la table de cuisson à la
position "Off" (arrêt).
■■
Vérifier que la cuisinière est branchée. Vérifier que le disjoncteur
ne s’est pas déclenché, et qu’aucun fusible du domicile n’a grillé.
■■
Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position ouverts.
Vérifier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur la base des brûleurs.
Répéter le processus de mise en marche. Si un brûleur ne
s’allume pas à ce stade, tourner les boutons de commande sur
Off (arrêt) et contacter le revendeur ou le service de maintenance
agréé.
■■
Réglage de la taille des flammes
Régler la taille des flammes sur les brûleurs de la table de
cuisson. Pour le réglage au débit thermique minimum, on doit
observer des flammes stables bleues de 1/4 po (6,4 mm).
C
1. Allumer 1 brûleur et le tourner au réglage le plus bas.
2. Ôter le bouton de commande.
A. Tige du bouton de commande
B. Tournevis
C. Pince
Immobiliser la tige de commande avec une pince. Utiliser un
petit tournevis à lame plate pour faire tourner la vis située au
centre de la tige de commande; ajuster les flammes à la taille
désirée.
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester la flamme en tournant le bouton de commande pour
le faire passer de "LO" (basse) à "HI" (élevée) et observer les
flammes pour chaque réglage.
5. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque brûleur.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson
au four
1. Ôter la grille du four.
2. Pour retirer la partie inférieure du four : Ôter deux vis à
l’arrière de la partie inférieure du four. Soulever l’arrière de la
partie inférieure du four vers le haut et l’arrière jusqu’à
dégager l’avant du panneau hors du cadre avant. Le retirer
du four et le poser sur une surface couverte.
A
A
B
B
A. Débit thermique minimum
B. Débit thermique maximum
Réglage des brûleurs standard :
La vis de réglage au centre de la tige de commande du robinet
permet de régler la taille des flammes. La tige de commande est
située directement au-dessous du bouton de commande.
A. Vis
B. Partie inférieure du four
3. Il est possible de vérifier la flamme à l’aide d’un miroir.
Insérer un miroir sur un côté du brûleur. Regarder dans le
miroir pour vérifier la flamme.
4. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four).
5. Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
35
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de 8
secondes. En cas d’échec, le brûleur de cuisson au four fait une
pause de 40 secondes, puis tente un nouvel allumage pendant 8
secondes. Il essaiera 3 fois de suite.
Un dispositif d’allumage électronique est utilisé pour l’allumage
des brûleurs du four et du gril.
Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien ou les Instructions
d’utilisation pour connaître le bon fonctionnement des
commandes du four.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes :
1. Desserrer la vis de blocage de la virole de réglage de
l’admission d’air, à l’arrière du brûleur du gril.
2. Régler l’admission d’air selon le besoin.
3. Resserrer la vis de blocage.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
four (le cas échéant)
1. Sur les modèles avec tiroir-réchaud, retirer la plaque de
fermeture de l’ouverture d’accès (1 vis) située à l’arrière du
compartiment du tiroir-réchaud.
2. Observer les flammes sur le brûleur du four pour déterminer
si un réglage est nécessaire.
Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un cône
interne bleu vert de 1/2 po (12,7 mm) et une zone externe
bleu foncé; la forme des flammes doit être nette et douce.
On ne doit pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de
soufflage ou de séparation entre les flammes et le brûleur.
3. S’il est nécessaire de régler la taille des flammes, identifier la
virole de réglage de l’admission d’air près du centre/à
l’arrière de la cuisinière. Desserrer la vis de blocage et faire
tourner la virole pour établir des flammes de configuration
correcte. Resserrer la vis de blocage de la virole.
A
A
B
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage
de l’admission d’air
4. Appuyer sur CANCEL/OFF (annulation/arrêt) après avoir
terminé.
Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure
(sur certains modèles)
B
Enlever tous les objets du tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure et laisser la cuisinière refroidir complètement
avant d’essayer d’enlever le tiroir.
Pour enlever :
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage
de l’admission d’air
1. Ouvrir complètement le tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, desserrer doucement le
tiroir-réchaud ou le tiroir de remisage de qualité supérieure
pour le dégager de l’encoche d’alignement de la glissière et
soulever l’onglet d’alignement du tiroir pour le dégager de la
glissière.
A
4. Appuyer sur CANCEL/OFF (annulation/arrêt) une fois terminé.
5. Réinstaller le répartiteur de flammes et la plaque de
couverture du brûleur de four.
B
Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur la touche BROIL (gril).
3. Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8 secondes. En cas d’échec, le brûleur de cuisson au four fait
une pause de 40 secondes, puis tente un nouvel allumage
pendant 8 secondes. Il essaiera 3 fois de suite.
Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien ou les Instructions d’utilisation
pour connaître le bon fonctionnement des commandes du four.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
gril (le cas échéant)
Examiner les flammes sur le brûleur du gril à travers le hublot
du four. Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un
cône interne bleu vert de 1/2 po (12,7 mm) et une zone externe
bleu foncé; la forme des flammes doit être nette et douce. On ne
doit pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de soufflage ou de
séparation entre les flammes et le brûleur.
36
C
A. Tournevis à lame plate
B. Onglet d’alignement du tiroir
C. Encoche de glissière de tiroir
3. Répéter l’étape 2 pour l’autre côté. Le tiroir-réchaud ou
le tiroir de remisage de qualité supérieure n’est plus fixé
aux glissières de tiroir. Avec les deux mains, saisir le tiroirréchaud ou le tiroir de remisage de qualité supérieure pour le
retirer complètement.
Pour replacer :
Pour replacer :
1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches
des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque côté).
Placer les onglets d’alignements arrière dans les glissières
de tiroir (de chaque côté)
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte.
A
B
A. Onglet d’alignement du tiroir
B. Encoche de glissière de tiroir
2. Pousser complètement le tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure pour s’assurer qu’il est bien
engagé dans les glissières.
2. Ouvrir la porte du four.
On devrait entendre un déclic lors de la mise en place de la
porte.
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée.
Vérifier que la porte s’ouvre et se ferme facilement. Si ce
n’est pas le cas, répéter la procédure pour enlever et reposer
la porte
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, s’il est nécessaire de l’enlever,
s’assurer que le four est éteint et froid. Ensuite, suivre les
instructions ci-dessous. La porte du four est lourde.
Pour enlever :
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Pincer le loquet de charnière entre les deux doigts et le tirer
vers l’avant. Répéter ces opérations pour l’autre côté de la
porte du four.
A
A. Loquet de charnière
3. Fermer la porte du four aussi loin que possible.
4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté.
Continuer de maintenir la porte du four fermée et la dégager
du châssis de la porte du four.
37
Terminer l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Vérifier que la cuisinière est d’aplomb. Voir la section
"Réglage de l’aplomb de la cuisinière".
5. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager
doux pour éliminer tout résidu de cire laissé par les
matériaux d’emballage. Sécher soigneusement avec un
chiffon doux. Pour plus d’informations, consulter la section
"Entretien de la cuisinière" dans le Guide d’utilisation et
d’entretien ou les instructions d’utilisation.
6. Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien ou les
instructions d’utilisation.
7. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Consulter
le Guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions
d’utilisation pour des instructions spécifiques sur le
fonctionnement de la cuisinière.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■■
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
■■
Cuisinière branchée directement sur une prise de courant à 3
alvéoles, reliée à la terre.
■■
La prise de courant est correctement alimentée.
Voir la section "Dépannage" dans le Guide d’utilisation et
d’entretien ou les instructions d’utilisation.
8. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière, vérifier
la chaleur. Si aucune émanation de chaleur n’est perceptible,
éteindre la cuisinière et vérifier que le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz est ouvert.
■■
■■
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
■■
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
appuyer sur la touche CANCEL (annulation) du panneau
de commande du four, puis contacter un technicien
qualifié.
Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service :
Consulter la section "Assistance ou service" du guide
d’utilisation et d’entretien, la couverture des instructions
d’utilisation ou contacter le service à la clientèle.
38
CONVERSIONS DE GAZ
Les conversions pour changement de gaz naturel à propane ou
de propane à gaz naturel doivent être effectuées par un
installateur qualifié.
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position
de fermeture.
B
AVERTISSEMENT
A
C
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt en position fermée
C. Canalisation d’alimentation en gaz
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant
électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz naturel au
gaz propane)
1. Retirer le tiroir de remisage ou tiroir-réchaud. Consulter les
sections "tiroir de remisage", "tiroir-réchaud" ou "tiroir de
remisage de qualité supérieure".
2. Identifier le détendeur à l’arrière du tiroir de remisage ou du
tiroir-réchaud.
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud, on doit
enlever le couvercle d’accès au détendeur.
A
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Conversion pour l’alimentation au propane
AVERTISSEMENT
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5/8 po (15,9 mm), tourner le chapeau
du détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
Vue de côté - avant
Risque de basculement
A
B
D
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
LP
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
C
Vue de côté - après
LP
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
E
NG
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
NG
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers
l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
39
5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de
le réinstaller sur le détendeur; l’extrémité ouverte doit être
orientée vers l’extérieur, et les lettres "LP" doivent être
visibles (orientation comme sur le dessin ci-dessus).
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (de gaz naturel à
gaz propane)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Utiliser un tournevis cruciforme ou Quadrex® pour enlever la
base du brûleur.
REMARQUE : Réinstaller l’une des vis à travers la table de
cuisson pour qu’elle maintienne le porte-gicleur en place
pendant les opérations de dépose et remplacement des
gicleurs.
C
A
D
B
Gicleurs pour propane – brûleurs de surface
Puissance
thermique
Couleur
Taille (mm)
Identifiant Emplacement
14 200 BTU
Jaune/
orange
1,16 mm
L116
GAV
8 000 BTU
Jaune/
noir
0,88 mm
L88
GAR
14 200 BTU
Jaune/
orange
1,16 mm
L116
DAV
5 000 BTU
Jaune/
blanc
0,70 mm
L70
DAR
8 000 BTU
Jaune/
0,88 mm
L88
CD
noir
REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le cadre
du four, derrière le coin supérieur droit de la porte du four pour
connaître la taille de gicleur à utiliser pour chaque brûleur (selon
sa position).
5. Placer le gicleur pour gaz naturel sur le porte-gicleur de
carton.
6. Réinstaller la base du brûleur – utiliser les deux vis.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de cuisson au four (de gaz
naturel à gaz propane)
A. Électrode d’allumage
B. Ouverture du tube
d’arrivée de gaz
C. Chapeau du brûleur
D. Base du brûleur
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 9/32 po (7 mm) pour retenir le gicleur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur le gicleur; tourner dans le sens antihoraire
et soulever pour enlever le gicleur. Conserver à part le gicleur
du brûleur.
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section "Porte du
four".
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du
four.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et
l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre
avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface
couverte..
A
C
A
B
D
B
A. Gicleur
B. Support du gicleur
C. Vis
D. Électrode d’étincelle
4. Retirer les porte-gicleurs en carton fournis dans le sachet de
documentation situé dans le four. Chaque gicleur est marqué
d’un numéro d’identification et d’un point de couleur, et
comporte une rainure dans la zone hexagonale. Remplacer
le gicleur pour gaz naturel par le gicleur correct pour
propane.
A. Vis
B. Partie inférieure du
four
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas déconnecter le fil.
A
A
B
A. Rainure pour
gaz propane
Le tableau qui suit permet de sélectionner le gicleur pour gaz
propane correct pour chaque brûleur.
40
A. Brûleur de cuisson au four
B. Vis
A
A
B
C
A. Orifice du four
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité
d’un tourne-écrou de 3/8 po (9,5 mm) pour retenir le
gicleur du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction.
Placer le tourne-écrou sur le gicleur de gaz naturel du
brûleur de cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire
pour dévisser et extraire le gicleur. Le gicleur porte la
mention "47".
7. Remplacer le gicleur "47" par un gicleur "56". Installer le
gicleur pour gaz propane du brûleur de cuisson au four en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Vis
C. Injecteur femelle
4. Utiliser une clé mixte de 3/8 po (9,5 mm) pour tourner
l’injecteur femelle du brûleur de cuisson au gril pour gaz
naturel dans le sens antihoraire pour l’enlever. L’injecteur
porte la mention "155".
5. Remplacer l’injecteur femelle "155" par un injecteur
femelle "100". Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril
pour gaz propane en le tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A
A
xx.x
A. Injecteur femelle
A. Gicleur
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et aligner les trous pour les vis.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre
avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure
du four pour l’insérer dans le four.
11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et
2 rondelles.
Conversion du brûleur de gril (de gaz naturel à gaz
propane)
1. Ôter la vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de flammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle
correspondant et insérer l’allumeur en céramique du brûleur
de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du four.
7. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 2 vis.
8. Réinstaller le tiroir de remisage ou le tiroir-réchaud. Consulter
les sections "tiroir de remisage", "tiroir-réchaud" ou "tiroir de
remisage de qualité supérieure".
9. Réinstaller la porte du four si elle a été retirée. Voir la section
"Porte du four".
10. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (de gaz naturel à propane)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section "Raccordement au gaz".
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur, ainsi que le
réglage des flammes sur le brûleur, voir la section "Système
d’allumage électronique".
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum "LO"
pour chaque brûleur de la table de cuisson.
41
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, du four
et du gril. Le petit cône interne doit comporter une flamme
bleue très distincte de 1/4 po (6,4 mm) à 1/2 po (13 mm) de
long. Le cône externe n’est pas aussi distinct que le cône
interne. Les flammes d’un brûleur alimenté au propane
comportent une pointe légèrement jaune.
3. Voir la section "Achever l’installation" des "Instructions
d’installation" de ce document pour achever cette
procédure.
REMARQUE : Conserver les gicleurs qui viennent d’être
remplacés lors de la conversion.
Conversion pour l’alimentation
au gaz naturel
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud, on doit
enlever le couvercle d’accès au détendeur..
A
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5/8 po (15,9 mm), tourner le chapeau
du détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
Vue de côté - avant
A
LP
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
D
NG
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position
de fermeture.
B
A
C
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt en position fermée
C. Canalisation d’alimentation en gaz
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant
électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz propane au
gaz naturel)
1. Retirer le tiroir de remisage ou tiroir-réchaud. Consulter les
sections "tiroir de remisage", "tiroir-réchaud" ou "tiroir de
remisage de qualité supérieure".
2. Identifier le détendeur à l’arrière du tiroir de remisage ou du
tiroir-réchaud.
42
C
A.
B.
C.
D.
E.
Vue de côté - après
NG
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
E
LP
B
Risque de basculement
Capuchon en plastique
Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers l’extérieur
Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur
Rondelle
Capuchon du détendeur
5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de
le réinstaller sur le détendeur; l’extrémité borgne doit être
orientée vers l’extérieur et l’inscription "NG" doit être visible
(orientation comme sur le dessin ci-dessus).
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (de gaz propane
à gaz naturel)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Utiliser un tournevis cruciforme ou Quadrex® pour enlever la
base du brûleur.
REMARQUE : Réinstaller l’une des vis à travers la table de
cuisson pour qu’elle maintienne le porte-gicleur en place pendant
les opérations de dépose et remplacement des gicleurs.
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 9/32 po (7 mm) pour retenir le gicleur du brûleur
dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou
sur le gicleur; tourner dans le sens antihoraire et soulever pour
enlever le gicleur. Conserver à part le gicleur du brûleur.
C
A
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et
l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre
avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface
couverte.
A
B
D
B
A. Gicleur
B. Support du gicleur
C. Vis
D. Électrode d’étincelle
4. Chaque gicleur est marqué d’un code d’identification gravé
sur le côté. Remplacer le gicleur pour propane par le gicleur
correct pour gaz naturel.
A
A. Vis
B. Partie inférieure
du four
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas déconnecter le fil.
A
A. Chiffre gravé
B
Le tableau qui suit permet de sélectionner le gicleur pour gaz
naturel correct pour chaque brûleur.
Tableau de sélection des gicleurs pour gaz naturel
Puissance
thermique
Couleur Taille
(mm)
Identifiant
Emplacement
18 000
BTU
Rouge/
noir
2,00 mm
N216
GAV
9 500 BTU
Rouge/
blanc
1,40 mm
N210
GAR
15 000
BTU
Rouge/
jaune
1,80 mm
N200
RF
5 000 BTU
Bleu/
blanc
1,04 mm
N190
DAR
Rouge/ 1,40 mm N185
CD
blanc
REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le cadre
du four, derrière le coin supérieur droit de la porte du four pour
connaître la taille de gicleur à utiliser pour chaque brûleur (selon
sa position).
5. Placer le gicleur pour gaz propane dans le sachet en
plastique contenant les pièces et conserver le tout avec
le sachet de documentation pour pouvoir le réutiliser
ultérieurement.
6. Réinstaller la base du brûleur à l’aide des deux vis.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
A. Brûleur de cuisson au four
B. Vis
A
8 000 BTU
A. Orifice du four
Conversion du brûleur de cuisson au four (de gaz
propane à gaz naturel)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section "Porte du
four".
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du
four.
43
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 3/8 po (9,5 mm) pour retenir le gicleur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur le gicleur de gaz propane du brûleur de
cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire pour dévisser
et extraire le gicleur. Le gicleur porte la mention "56".
7. Remplacer le gicleur "56" par un gicleur "47". Installer le
gicleur pour gaz naturel du brûleur de cuisson au four en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
Conversion du brûleur de gril (de gaz propane à gaz
naturel)
1. Ôter la vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de flammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
A
A
B
C
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Vis
C. Injecteur femelle
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et aligner les trous pour les vis.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre
avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure
du four pour l’insérer dans le four.
11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et
2 rondelles.
3. Utiliser une clé mixte de 3/8 po (9,5 mm) pour tourner
l’injecteur femelle du brûleur de cuisson au gril pour gaz
propane dans le sens antihoraire pour l’enlever. L’injecteur
porte la mention "100".
4. Remplacer l’injecteur femelle "100" par un injecteur
femelle "155". Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril
pour gaz naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A
xx.x
A. Injecteur femelle
5. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle
correspondant et insérer l’allumeur en céramique du brûleur
de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du four.
6. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 2 vis.
7. Réinstaller le tiroir de remisage ou le tiroir-réchaud. Consulter
les sections "tiroir de remisage", "tiroir-réchaud" ou "tiroir de
remisage de qualité supérieure".
8. Réinstaller la porte du four. Voir la section "Porte du four".
9. Réinstaller les grilles du four.
44
Achever l’installation (de gaz propane à naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section "Raccordement au gaz".
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur, ainsi que le
réglage des flammes sur le brûleur, voir la section "Système
d’allumage électronique".
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum "LO"
pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, du four et
du gril. Les flammes d’un brûleur alimenté au gaz naturel ne
comportent pas de pointe jaune.
3. Voir la section "Achever l’installation" des "Instructions
d’installation" de ce document pour achever cette
procédure.
REMARQUE : Conserver les gicleurs qui viennent d’être
remplacés lors de la conversion.
45
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA ESTUFA.......................................................47
REQUISITOS DE INSTALACIÓN..................................................49
Herramientas y piezas.................................................................49
Requisitos de ubicación..............................................................50
Requisitos eléctricos...................................................................51
Requisitos del suministro de gas................................................52
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN..........................................53
Desempaque la estufa................................................................53
Instalación del soporte antivuelco..............................................54
Conexión del suministro de gas.................................................55
Instalación de la plancha............................................................57
Verifique que el soporte anti-vuelco
esté instalado y enganchado......................................................57
Nivelación de la estufa................................................................58
Sistema de encendido electrónico.............................................59
Cajón de calentamiento o cajón
de almacenamiento Premium....................................................60
Puerta del horno..........................................................................61
Completar la instalación.............................................................61
CONVERSIONES DE GAS............................................................62
Conversión a gas propano..........................................................62
Conversión a gas natural............................................................66
IMPORTANTE:
Instalador: Déjele las instrucciones de instalación al propietario.
Propietario: Guarde las instrucciones de instalación para futuras consultas.
46
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud,
podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades,
heridas personales o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
• No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su casa o edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas.
Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas,
resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
47
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
■
■
■
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Soporte
anti-vuelco
• Deslice la estufa hacia adelante.
• Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
• Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
Pata de la estufa
48
• Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
■■
Cinta métrica
■■
Destornillador de hoja plana
■■
Destornillador Phillips
■■
Nivel
■■
Taladro manual o eléctrico
■■
Martillo
■■
Llave o pinza
■■
Llave para tubos
■■
■■
Compuesto para unión
de tuberías resistente
al gas propano
■■
Solución para detectar
fugas no corrosiva
Piezas suministradas
Verifique que estén todas las piezas.
A
B
Para las conversiones
a gas natural/propano
■■
Llave de combinación
de 3/8" (95 mm)
■■
Llave de combinación
de 1/2" (12.7 mm)
Llave de combinación de
15/16" (24 mm)
■■
Llave de combinación
de 5/8" (16 mm)
■■
Trinquete de 1/4" (6,4 mm)
■■
■■
Sacatuercas de 3/8" (95 mm)
Llave de tuercas
de 7 mm (9/32")
■■
Broca de 1/8" (3,2 mm) (para
pisos de madera)
■■
Desatornillador
Quadrex®† o Phillips
■■
Marcador o lápiz
■■
Cinta adhesiva
protectora
A. Soporte antivuelco
B. Tornillos n° 12 x 1 5⁄8" (41,3 cm) (2)
■■
El soporte anti-vuelco debe estar montado firmemente al
piso o a la pared. Según el espesor del piso, es posible que
sea necesario utilizar tornillos más largos para sujetar el
soporte al piso.
Piezas necesarias
Verifique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas.
Verifique el suministro de gas y el suministro eléctrico existentes.
Vea las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del
suministro de gas”.
†® QUADREX es una marca registrada de NLW Holdings, Inc.w
49
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación.
■■
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especificados en la placa indicadora de
modelo/serie. La placa que indica modelo/serie está en
el marco de la puerta del horno, detrás del lado superior
derecho de la puerta del horno.
■■
Las instalaciones empotradas deberán proveer un recinto
cerrado de los lados y la parte posterior de la estufa.
■■
Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la estufa deben estar selladas.
■■
No selle la estufa a los armarios laterales.
■■
Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario
que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los
espacios mínimos.
■■
Debe instalarse el soporte anti-vuelco del piso. Para instalar
el soporte antivuelco que se envía con la estufa, vea la
sección “Instalación del soporte antivuelco”.
■■
Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra. Vea la
sección “Requisitos eléctricos”.
■■
Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Vea la sección “Requisitos del suministro de gas”.
■■
Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos competente para verificar que el revestimiento del piso
pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C).
Use una almohadilla aislante o una madera laminada de 1/4"
(6,4 mm) debajo de la estufa si va a instalar la estufa sobre
una alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los armarios, verifique con
el constructor o el distribuidor de los armarios para asegurarse
de que los materiales empleados no cambien de color, no
desprendan el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño.
Este horno se ha diseñado de acuerdo con los requisitos de UL
y CSA International y cumple con las temperaturas máximas
permitidas para armarios de madera de 194 °F (90 °C).
■■
Requisitos de instalación adicionales para casas
rodantes
La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para
la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24
CFR, parte 3280 (antes Norma federal para la construcción y la
seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280). Cuando
no sea aplicable ese estándar, use el Estándar para instalaciones
en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A u obedezca los
códigos locales.
En Canadá, la instalación de esta estufa debe hacerse conforme
a las reglas vigentes CAN/CSA-Z240 - última edición, o con los
códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
■■
50
Cuando se instale esta estufa en una casa rodante, deberá
asegurarse según las instrucciones de este documento.
Dimensiones del producto
A
B
C
F
E
D
A. Profundidad máxima con manija: 273/8" (69,5 cm)
B. 461/2" (118,1 cm) de altura general (máx.) con las patas
niveladoras completamente atorrnilladas*
C. 36" (91,4 cm) de altura (máx.) de la superficie de cocción
con las patas niveladoras completamente atorrnilladas*
D. Ancho: 297/8" (75,9 cm)
E. Profundidad 255/16" (64,3 cm) Posterior de la estufa al
frente de la superficie de cocción**
F. La placa que indica modelo/serie está en el marco de la
puerta del horno, detrás del lado superior derecho de la
puerta del horno.
IMPORTANTE: La estufa debe ser nivelada después de la
instalación. Siga las instrucciones de la sección “Nivelación de
la estufa”. No se recomienda usar la superficie de cocción como
referencia para nivelar la estufa.
* La estufa se puede elevar aproximadamente 1" (2,5 cm) mediante la regulación de las patas niveladoras.
** El frente de la puerta y el cajón se puede extender más hacia
adelante, según las necesidades estéticas.
Dimensiones del armario
Requisitos eléctricos
Las dimensiones de la abertura del armario que se muestran
son para una profundidad del mostrador de 25” (64,0 cm), una
profundidad del armario de la base de 24” (61,0 cm) y una altura
del mostrador de 36” (91,4 cm).
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana para estufa o una
combinación de microondas y campana sobre la estufa, siga las
instrucciones de instalación incluidas con la campana para
estufa o la combinación de microondas y campana para ver las
medidas de los espacios sobre la superficie de cocción.
D
B
C
A
E
M
L
K
G
H
F
I
J
A.
B.
C.
D.
18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador
13" (33 cm) de profundidad máx. del armario superior
30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura
Para ver el espacio mínimo hasta la parte superior de
la superficie de cocción, consulte la NOTA*.
D. Ancho mínimo de la abertura: 30¹⁄8" (76,5 cm)
F. Se recomiendan las áreas destacadas para la
instalación de tubería de gas rígida.
G. 11" (27,9 cm)
H. 17" (43,2 cm)
I. 2" (5,1 cm)
J. 4¹⁄2" (11,4 cm)
K. 3" (7,6 cm) de espacio mín. desde ambos lados
de la estufa hasta la pared lateral u otro material
combustible.
L. Tomacorriente con conexión a tierra.
M. La puerta o las bisagras del armario no deben
extenderse dentro del área del recorte..
* NOTA: 24" (61,0 cm) como mínimo cuando la base del armario
de madera o de metal esté protegida por madera moldeada
retardante de llama de al menos 1/4" (6,4 mm), cubierta
con una lámina de acero no inferior a N.° 28 MSG, de acero
inoxidable de 0,015" (0,4 mm), de aluminio de 0,024" (0,6 mm)
o de cobre de 0,020" (0,5 mm).
30" (76,2 cm) de espacio mínimo entre la parte superior de la
plataforma de la superficie de cocción y la base de un armario
de madera o metal descubierto.
IMPORTANTE: La estufa debe tener una conexión de electricidad
a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales o, en
ausencia de códigos locales, con el Código nacional de electricidad
(National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense
de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
Esta estufa está equipada con un sistema de encendido
electrónico que no funcionará si se enchufa en un contacto que
no está debidamente polarizado.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a
tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
competente determine si la ruta de conexión a tierra es adecuada.
Se puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■■
Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 amperios y protegido con fusible.
También se recomienda usar un fusible retardador o
un cortacircuitos. Se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
■■
Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro
de límites de tensión amplios, pero se debe tener una
conexión a tierra y la polaridad correctas. Verifique que el
tomacorriente tenga una capacidad para 120 voltios y que
esté debidamente conectado a tierra.
■■
No es necesario enchufar esta estufa en un tomacorriente con
GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no enchufar una estufa
con encendido con chispa eléctrica ni ningún otro electrodoméstico
importante en un tomacorriente de pared con GFCI ya que puede
causar la desconexión del GFCI durante el funcionamiento normal.
■■
El rendimiento de esta estufa no se verá afectado si funciona en un
circuito protegido con un GFCI. Sin embargo, se puede producir
el inconveniente de la desconexión ocasional del GFCI debido a la
naturaleza del funcionamiento normal de las estufas de gas electrónicas.
■■
El diagrama de cableado está ubicado en la parte posterior
de la estufa en una bolsa de plástico transparente.
NOTA: el armazón de metal de la estufa deberá conectarse
a tierra para que funcione el panel de control; si no se lo
conecta a tierra, ningún botón funcionará. Verifique con
un electricista calificado si tiene dudas acerca de si está
conectado a tierra el armazón de la estufa.
†®TEFLON es una marca registrada de Chemours.
51
Requisitos del suministro de gas
ADVERTENCIA
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice
cinta de TEFLON®†.
Conector metálico flexible para aparatos:
■■
Si los códigos locales lo permiten, se puede usar un nuevo
conector metálico flexible para aparatos de diseño
certificado por CSA, de 4 a 5 pies (122 a 152,4 cm) de
longitud, 1/2" (13 mm) o 3/4" (19 mm) de diámetro interno,
para conectar la superficie de cocción a la línea de
suministro de gas.
■■
Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (13 mm)
para conectar las roscas de tubo hembra de la entrada al
regulador de presión del aparato.
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No tuerza ni dañe la tubería de metal flexible cuando mueva
la estufa.
Conexión de tubería rígida:
La conexión de tubería rígida requiere una combinación de
accesorios de tubería para obtener una conexión en línea hacia
la estufa. La tubería rígida deberá estar nivelada con la conexión
de la estufa. Deberán quitarse todas las torceduras de las líneas
de suministro y de combustible para que la estufa esté nivelada
y alineada.
■■
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales,
la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma nacional
estadounidense (American National Standard), el Código nacional
de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1, edición
más reciente, o CAN/CGA B149, edición más reciente.
IMPORTANTE: Las pruebas de fugas de la estufa deben
efectuarse según las instrucciones del fabricante.
■■
Debe tener una válvula de cierre:
Instale una válvula de cierre manual para líneas de gas en un
lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas a
la superficie de cocción.
B
Tipo de gas
Gas natural:
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas
natural. Vea la sección “Conversiones de gas”. La placa que
indica modelo/serie ubicada en el marco del horno, detrás
de la parte superior del lado derecho de la puerta del horno,
tiene información sobre los tipos de gas que pueden usarse.
Si la lista de tipos de gas no incluye el tipo de gas disponible,
averigüe con el distribuidor de gas de su localidad.
Conversión a gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio competente.
No se deberá hacer intento alguno para convertir el aparato del
gas especificado en la placa indicadora del modelo/de la serie
para utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de
gas. Vea la sección “Conversiones de gas”.
A
■■
Línea de suministro de gas
■■
52
Provea una línea de suministro de gas con tubería rígida de 3/4"
(19 mm) hasta la ubicación de la estufa. Una tubería de menor
tamaño en tendidos más largos puede dar como resultado un
suministro de gas insuficiente. Con gas propano, el tamaño de
la tubería o los caños puede ser de un mínimo de 1/2" (13 mm).
Por lo general, los proveedores de gas propano determinan el
tamaño y los materiales que deben usarse en el sistema.
C
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. A la estufa
Regulador de la presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado
con esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión de
entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas natural:
Presión mínima: 5" (12,7 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de
agua
Gas propano:
Presión mínima: 11" (27,9 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de
agua
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
Requisitos de entrada de los quemadores
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la placa
de clasificación del modelo/serie es para elevaciones de hasta
2.000 pies (609,6 m).
Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6 m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada 1000
pies (304,8 m) por encima del nivel del mar (no es aplicable para
Canadá).
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la columna de
agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la
placa que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2 psi (3,5 kPa) de
manómetro 14" (35,6 cm WCP)
La estufa y su válvula de cierre individual deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2 psi (3,5 kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2 psi (3,5 kPa) de manómetro
14" (35,6 cm de presión de columna de agua) o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar
la estufa del sistema de tubería de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con
presiones de prueba de 1/2 psi (3,5 kPa) o menos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque la estufa
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la estufa.
4. En las estufas con un cajón de almacenamiento:
Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Cajón de
almacenamiento”. Use un trinquete de 1/4" (6.4 mm) para
descender las patas niveladoras traseras media vuelta. Use
una llave o pinzas para descender las patas niveladoras
delanteras media vuelta.
A
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Quite los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película
de la estufa.
2. Saque las parrillas del horno y el paquete de piezas del
interior del horno.
3. No quite la base de transporte en este momento.
D
C
B
A. Trinquete de 1/4"
(6,4 mm)
B. Pata niveladora posterior
A
A. Base de envío
C. Llave o pinza
D. Pata niveladora delantera
En las estufas con un cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento premium:
En las estufas con un cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento premium, no se puede acceder a las patas
posteriores retirando el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento premium. Será necesario regular las patas
posteriores desde el exterior de la estufa. Use una llave o pinzas
para descender las patas niveladoras delanteras y posteriores
media vuelta.
C
A
B
A. Pata niveladora posterior
B. Llave o pinza
C. Pata niveladora delantera
53
Instalación del soporte antivuelco
Montaje a través del piso
ADVERTENCIA
Posición posterior
Posición frontal
Diagonal (2 opciones)
Montaje en la pared
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Retire el soporte antivuelco de donde está fijado con cinta adhesiva
dentro del cajón de calentamiento, cajón de almacenamiento, o cajón
del almacenamiento Premium.
2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la pared.
Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar el método de
montaje en la pared. Si instala la estufa en una casa rodante, deberá fijar
la estufa al piso.
3. Determine y marque la línea central del espacio del recorte. El montaje
puede instalarse en el lado izquierdo o derecho del área recortada. Ubique el
soporte de montaje contra la pared en el recorte de modo que la muesca en
V del soporte esté a 129/16" (31,9 cm) de la línea central, como se muestra.
B
Axe central
A
A. 12 9⁄16” (31,9 cm)
B. Muesca en V del soporte
4. Taladre dos orificios de 1/8" (3 mm), que coincidan con los
orificios del soporte para el método de montaje que haya
determinado. Vea las ilustraciones a continuación.
54
5. Con un destornillador Phillips, monte el soporte antivuelco a
la pared o piso con los dos tornillos n.° 12 x 1 5⁄8" (41,3 cm)
que se suministran.
6. Mueva la estufa lo suficiente cerca de la abertura para
permitir que se hagan las conexiones finales de gas y
eléctricas. Quite la base de transporte, cartón o madera que
se encuentra debajo de la estufa.
7. Mueva la estufa a su ubicación final, asegurándose de que la
pata niveladora trasera se deslice dentro del soporte
antivuelco.
8. Mueva la estufa hacia adelante sobre la base de envío, el
cartón o la madera para continuar la instalación según las
instrucciones de instalación siguientes.
Conexión del suministro de gas
2. Utilizando una llave de tuercas para tubería para ajustar,
conecte el suministro de gas a la estufa.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Conexión típica de la tubería rígida
Se debe usar una combinación de tubos de unión para
conectar la estufa a la línea de suministro de gas existente. Sus
conexiones podrían ser diferentes, de acuerdo al tipo de línea,
tamaño y localización del suministro.
1. Aplique compuesto para unión de tuberías apto para el uso
con gas propano en todos los extremos de las conexiones
roscadas.
A. Regulador de presión de gas
B. Codo de 90° (debe tener una
rosca macho para tubería de
1/2" [12,7 mm])
C. Nipple
D. Unión
E. Tubo de hierro negro
F. Válvula de cierre de gas
manual
G. Tubo de gas de 1/2" (12,7
mm) o 3/4" (19,1 mm)
H. Nipple
I. Unión
J. Codo de 90°
Conexión flexible típica
1. Aplique compuesto para unión de tuberías apto para el uso
con gas propano en los extremos roscados más pequeños
de los adaptadores del conector flexible (vea B y F en la
ilustración que sigue).
2. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro a
la válvula de cierre de gas. Apriete ambos adaptadores.
3. Use una llave de combinación de 15/16" (23,8 cm) y una
pinza ajustable para fijar el conector flexible a los
adaptadores. Cerciórese de que el conector no esté torcido.
A
B
C
D
E
H
A. Regulador de presión
de gas
B. Use compuesto para
juntas de tubería
C. Adaptador (debe tener
una rosca macho para
tubería de 1/2" [12.7
mm])
D. Conector flexible
G
F
E. Válvula de gas de
cierre manual
F. Tubo de gas de 1/2"
(12.7 mm) o 3/4" (19.1
mm)
G. Use compuesto para
uniones de tubería
H. Adaptador
55
Complete la conexión
1. Verifique que la válvula de cierre del regulador de la presión
de gas esté en la posición abierta.
5. Alinee la abertura del tubo de gas en la base de los
quemadores con el soporte de orificio en la superficie de
cocción y el electrodo encendedor con la muesca en la base
de los quemadores.
A
B
C
A
A. Válvula de cierre del regulador de presión
de gas mostrado en la posición abierta
E
D
2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela al
tubo de gas.
A. Tapa del quemador
B. Abertura del tubo de
gas
C. Base del quemador
A
B
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Si aparecen burbujas, se indica que existe una
fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Saque las tapas de los quemadores de la superficie de
cocción y las parrillas del paquete de piezas. Las tapas de
los quemadores deben estar niveladas cuando se colocan
en la posición correcta. Si las tapas de los quemadores no
están en la posición correcta, los quemadores de la
superficie no se encenderán. Coloque las parrillas de los
quemadores sobre los quemadores y las tapas.
D. Electrodo
encendedor
E. Soporte de orificio
6. Coloque las tapas de los quemadores sobre las bases de los
quemadores apropiados.
IMPORTANTE: Las bases de las tapas pequeñas y
medianas son distintas. No coloque una tapa de quemador
equivocada sobre la base del quemador.
AUX
SR
UR
Tapa
pequeña
Tapa
mediana
Tapa extra grande
B
C
A
Tapa para wok
A. Base del quemador
B. Tapa de quemador
C. Rejillas de quemadores
A
D
C
B
A. Pequeño
B. Extra
grande
56
E
C. Ovalado
D. Mediano
E. Grande
Las tapas de los quemadores deben estar niveladas cuando se
colocan en la posición correcta. Si las tapas de los quemadores
no están en la posición correcta, los quemadores de la
superficie no se encenderán. La tapa de los quemadores no
debe oscilar ni tambalearse si está debidamente alineada.
2. Limpie la plancha antes de usarla. Consulte el Manual de
uso y cuidado para ver las instrucciones de limpieza. La
plancha se puede colocar sobre el quemador de la izquierda,
de la derecha o del centro.
A
B
A. Incorrecto
B. Correcto
Verifique que el soporte anti-vuelco esté
instalado y enganchado
7. Enchufe el aparato a un tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra.
8. Deslice la estufa hasta su ubicación final y asegúrese de que
la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte
antivuelco.
En las estufas con un cajón de almacenamiento:
1. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Cajón de
almacenamiento”.
2. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de la
estufa.
3. Verifique visualmente que la pata trasera de la estufa esté
insertada en la ranura del soporte antivuelco.
En las estufas con un cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento Premium:
1. Coloque el lado externo del pie contra la parte
delantera inferior del cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento Premium; después, aferre el lado inferior
derecho o izquierdo del panel de control, como se muestra.
NOTA: Si el mostrador está montado con salpicadero, tal
vez sea necesario levantar la estufa más alto de lo que se
muestra en la ilustración.
Instalación de la plancha
1. Coloque el extremo marcado "FRONT" (Frente) de la plancha
hacia abajo, orientado hacia la puerta del horno. Verifique
que las lengüetas estén colocadas sobre la rejilla.
A
B
A. Frontal
B. Asas
2. Intente inclinar lentamente la estufa hacia delante.
Si enseguida siente resistencia, quiere decir que la pata de la
estufa está enganchada en el soporte anti-vuelco.
3. Si la parte posterior de la estufa se separa más de 1/2"
(12,7 cm) del piso sin resistencia, deje de inclinar la estufa y
desciéndala con suavidad nuevamente al piso. La pata de la
estufa no está enganchada en el soporte anti-vuelco.
57
IMPORTANTE: Si hay un sonido de estallido o explosión
cuando se levanta la estufa, es posible que la estufa no esté
completamente enganchada en el soporte. Revise si hay
obstrucciones que impiden que la estufa se deslice hacia
la pared o impiden que la pata de la estufa se deslice en el
soporte. Verifique que el soporte se mantenga seguro en el lugar
con los tornillos de montaje.
4. Deslice la estufa hacia delante y verifique que el soporte esté
fijado firmemente al piso o a la pared.
5. Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede insertada en la ranura del soporte anti-vuelco.
IMPORTANTE: Si la parte posterior de la estufa se separa más
de 2" (5,1 cm) de la pared de montaje, es posible que la pata
posterior de la estufa no se haya enganchado con el soporte.
Deslice hacia delante la estufa para determinar si hay una
obstrucción entre la estufa y la pared de montaje. Los cambios
en el suministro de gas deberán llevarse a cabo por parte de un
técnico de servicio competente. Si necesita asistencia o servicio
técnico, consulte la sección “Asistencia o servicio técnico”
del Manual de uso y cuidado o la sección “Garantía” de las
Instrucciones del usuario para ver la información de contacto.
6. Repita los pasos 1 y 2 para cerciorarse de que la pata de la
estufa esté enganchada en el soporte anti-vuelco.
Si la parte posterior de la estufa se separa más de 1/2"
(12,7 cm) del piso sin resistencia, es posible que el soporte
antivuelco no se haya instalado correctamente. No ponga a
funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado
y asegurado. Para contactar al servicio técnico, consulte
la sección “Ayuda o servicio técnico” en el Manual de
uso y cuidado, la portada o la sección “Garantía” de las
Instrucciones para el usuario.
Nivelación de la estufa
Para determinar si tiene tecnología AquaLift® o limpieza con
vapor, consulte la sección “Cuidado de la estufa” en las
Instrucciones del usuario.
Para estufas con tecnología AquaLift® o limpieza con vapor:
1. Coloque un nivel sobre el piso del horno, como se indica en
una de las 2 figuras a continuación, según el tamaño del
nivel. Verifique con el nivel de lado a lado y del frente hacia la
parte posterior.
2. Si la estufa no está nivelada, jale la estufa hacia adelante
hasta quitar la pata niveladora posterior del soporte antivuelco.
3. Siga las indicaciones del estilo 1 o del estilo 2, según el
estilo de cajón suministrado con la estufa.
Para estufas sin tecnología AquaLift® o limpieza con vapor:
1. Coloque una parrilla plana estándar en el horno.
2. Coloque el nivel sobre la parrilla y revise el nivel de la estufa,
primero de lado a lado y luego de adelante hacia atrás.
3. Si la estufa no está nivelada, jale la estufa hacia adelante
hasta quitar la pata niveladora posterior del soporte antivuelco.
4. Siga las indicaciones del estilo 1 o del estilo 2, según el
estilo de cajón suministrado con la estufa.
58
Estilo 1: En las estufas con cajón de almacenamiento:
Use un trinquete de 1/4" (6,4 mm), una llave o pinzas para
regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo
hasta que la estufa esté nivelada. Empuje la estufa a su
posición final. Verifique que la pata niveladora trasera esté
enganchada en el soporte anti-vuelco.
Estilo 2: Estufas con cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento premium:
Use una llave o pinzas para regular las patas niveladoras
hacia arriba o hacia abajo hasta que la estufa esté nivelada.
Empuje la estufa a su posición final. Verifique que la pata
niveladora trasera esté enganchada en el soporte antivuelco.
NOTA: La estufa debe estar nivelada para un rendimiento
satisfactorio del horneado y resultados óptimos de la
limpieza con las funciones de tecnología AquaLift® y limpieza
con vapor.
Sistema de encendido electrónico
Encendido inicial y ajustes de la llama de gas
Los quemadores de la superficie de cocción y el horno usan
encendedores electrónicos en lugar de pilotos permanentes.
Cuando se gira la perilla de control de la superficie de cocción a
la posición “LITE” (Encendido), el sistema crea una chispa para
encender el quemador. La chispa continuará mientras se gire la
perilla de control hacia “LITE”.
Cuando se gira el control del horno hasta el ajuste deseado, se
producen chispas y se enciende el gas.
Verifique el funcionamiento de los quemadores de la
superficie de cocción
Quemadores de superficie estándar
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hacia la
posición “LITE” (Encendido).
La llama debe encenderse en menos de 4 segundos. La
primera vez que encienda un quemador, puede tardar más de 4
segundos debido a la presencia de aire en la línea de gas.
Si los quemadores no se encienden como es debido:
■■
Gire la perilla del control de la superficie de cocción hacia la
posición “OFF” (Apagado).
■■
Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado.
Compruebe que el disyuntor no se ha disparado o el fusible
de la casa no se haya quemado.
■■
Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición "abierta".
Verifique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre la base de los quemadores.
Repita la puesta en marcha. Si en este punto un quemador no
se enciende, gire las perillas de control hasta la posición de
apagado y póngase en contacto con el distribuidor o con una
compañía de servicio autorizada para pedir asistencia.
■■
Cómo ajustar la altura de la llama
Si es necesario regular la llama “baja”:
A
B
C
A. Vástago de la
perilla de control
B. Destornillador
C. Pinza
1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo.
2. Retire la perilla de control.
Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un
destornillador pequeño de hoja plana para girar el tornillo del
centro del vástago de la perilla de control hasta que la llama
sea del tamaño adecuado.
3. Vuelva a colocar la perilla de control.
4. Pruebe la llama girando el control de “LO” (Bajo) a “HI”
(Alto), fijándose en la llama con cada posición.
5. Repita los pasos anteriores para cada quemador.
Verifique el funcionamiento del quemador de
hornear del horno
1. Saque la parrilla del horno.
2. Para quitar la base del horno: Retire los 2 tornillos que hay
en la parte posterior del piso del horno. Levante la parte
posterior de la base del horno hacia atrás hasta que la parte
frontal del panel esté fuera del marco frontal. Retire del
horno y coloque sobre una superficie cubierta.
A
Regule la altura de la llama de los quemadores superiores. La
llama “baja” de los quemadores de la superficie de cocción debe
ser azul, estable y de aproximadamente 1/4" (6,4 mm) de altura.
Para regular quemadores estándar:
B
A
A. Tornillos
B. Piso del horno
B
A. Llama baja
B. Llama alta
La llama puede regularse usando el tornillo de regulación que
hay en el centro del vástago de la válvula. El vástago de la
válvula está directamente debajo de la perilla de control.
3. Puede chequear la llama del quemador utilizando un espejo.
Inserte un espejo a un lado del quemador. Mire en el espejo
para verificar la llama.
4. Oprima el botón de BAKE (Hornear).
5. Presione el botón START (Inicio).
El quemador de hornear del horno debe encenderse en menos
de 8 segundos. Si eso no sucede, el quemador de hornear
del horno hará una pausa de 40 segundos y volverá a intentar
encenderse durante otros 8 segundos. Esto se repetirá durante
3 ciclos completos.
59
Los encendedores electrónicos se usan para encender los
quemadores de hornear y de asar.
Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento
correcto de los controles del horno.
Cómo ajustar la llama del quemador de hornear del
horno (si es necesario)
1. En los modelos con un cajón de calentamiento, quite la
placa de la cubierta de acceso (1 tornillo) ubicada detrás del
compartimiento del cajón de calentamiento.
2. Verifique el quemador de hornear del horno para ver si la
llama es adecuada.Esta llama debe tener un cono interno de
1/2" (12.7 mm) de longitud de color verde azulado con un
manto externo azul oscuro y debe ser nítida y suave. No
deberán haber llamas con puntas amarillas, explotando ni
levantadas.
A
Si la llama necesita ser ajustada:
1. Afloje el tornillo de sujeción en el obturador de aire que en la
parte posterior del quemador de asar.
2. Regule el obturador de aire según sea necesario.
3. Apriete el tornillo del cerrojo.
A
B
B
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
4. Presione CANCEL/OFF (Anulación/Apagado) cuando haya
terminado.
Cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento Premium
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
3. Si necesita ajustar la llama de hornear del horno, ubique el
obturador de aire cerca de la parte posterior central de la estufa.
Afloje el tornillo de sujeción y rote el obturador de aire hasta que
aparezca la llama adecuada. Apriete el tornillo de sujeción.
4. Presiones CANCELAR/APAGAR cuando termine.
5. Vuelva a instalar el partidor de llama y la cubierta del
quemador de hornear del horno.
Verifique el funcionamiento del quemador de asar
del horno
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione el botón BROIL (Asar).
3. Presione el botón START (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de 8 segundos.
Si eso no sucede, el quemador de hornear del horno hará una
pausa de 40 segundos y volverá a intentar encenderse durante
otros 8 segundos. Esto se repetirá durante 3 ciclos completos.
Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento
correcto de los controles del horno.
Cómo regular la llama del quemador de asar del
horno (si es necesario)
Mire a través de la ventana del horno para verificar si la llama del
quemador del asador es adecuada. Esta llama debe tener un cono
interno de 1/2" (12.7 mm) de longitud de color verde azulado con
un manto externo azul oscuro y debe ser nítida y suave. No debe
haber puntas amarillas, explosiones ni elevaciones de la llama.
60
(en algunos modelos)
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium y espere
hasta que la estufa se enfríe por completo antes de intentar
retirar el cajón.
Para retirarlo:
1. Abra el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento Premium por completo.
2. Con un destornillador de punta plana, afloje con cuidado el
cajón de calentamiento o el cajón de almacenamiento
premium de la muesca de alineación deslizante y levante la
lengüeta de alineación del cajón de la guía de deslizamiento.
A
B
C
A. Destornillador de punta plana
B. Lengüeta de alineación del cajón
C. Muesca de deslizamiento del cajón
3. Repita el paso 2 en el otro lado. El cajón de calentamiento
o el cajón de almacenamiento premium ya no está sujeto a
las guías del cajón. Con las dos manos, levante el cajón para
completar el retiro.
Para volver a colocarlo:
1. Alinee las muescas de la parte de adelante del cajón con las
muescas en las guías del cajón las cuales están ubicadas a
ambos lados. Inserte las lengüetas de alineación de la parte
trasera en las guías del cajón a ambos lados.
4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados.
Continúe empujando la puerta del horno para cerrarla y
sáquela del marco de la puerta del horno.
A
Para volver a colocarlo:
1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta.
B
A. Lengüeta de alineación del cajón
B. Muesca de deslizamiento del cajón
2. Empuje el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento premium por completo hacia adentro.
3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de que
esté bien encajado sobre las guías a ambos lados. Repita los
pasos 1 y 2 para cerciorarse de que la pata de la estufa esté
enganchada en el soporte anti-vuelco.
Si la parte posterior de la estufa se separa más de 1/2"
(12,7 cm) del piso sin resistencia, es posible que el soporte
antivuelco no se haya instalado correctamente. No ponga a
funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado
y asegurado. Para contactar al servicio técnico, consulte
la sección “Ayuda o servicio técnico” en el Manual de
uso y cuidado, la portada o la sección “Garantía” de las
Instrucciones para el usuario.
Puerta del horno
Para el uso normal de la estufa, se sugiere no retirar la puerta del
horno. Sin embargo, si es necesario quitarla, asegúrese de que
el horno esté apagado y frío. Después, siga estas instrucciones.
La puerta del horno es pesada.
Para retirarlo:
1. Abra por completo la puerta del horno.
2. Pellizque la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia
adelante. Repita en el otro lado de la puerta del horno.
A
A. Traba de bisagra
3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible.
2. Abra la puerta del horno.
Debería escuchar un chasquido cuando la puerta queda en
su lugar.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la posición
trabada. Verifique que la puerta pueda abrirse y cerrarse
bien. De lo contrario, repita los procedimientos para retirar e
instalar la puerta.
Completar la instalación
1. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cuál se omitió.
2. Verifique que tenga todas las herramientas.
3. Deseche o recicle todos los materiales de empaque.
4. Verifique que la estufa esté nivelada. Vea la sección
“Nivelación de la estufa”.
5. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido y
agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el material
de embalaje. Seque meticulosamente con un paño suave.
Para más información, vea la sección “Cuidado de la estufa”
del Manual de uso y cuidado o las Instrucciones del usuario.
6. Consulte el Manual de uso y cuidado para obtener
instrucciones de operación.
7. Encienda los quemadores de superficie y el horno.
Vea el Manual de uso y cuidado o las Instrucciones del
usuario para obtener instrucciones específicas sobre el
funcionamiento de la estufa.
Si la estufa no funciona, revise lo siguiente:
■■
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se
haya disparado el cortacircuitos.
■■
Que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de 3
terminales con conexión a tierra.
■■
Que el suministro eléctrico esté conectado.
61
Vea la sección "Solución de problemas" del Manual de uso y
cuidado o las Instrucciones del usuario.
8. Cuando la estufa haya estado encendida durante 5 minutos,
verifique que haya calor. Si la estufa está fría, apáguela y
verifique que la válvula de cierre de la línea de suministro de
gas esté abierta.
■■
■■
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos
como se ha descrito antes.
■■
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está abierta, presione CANCELAR en el panel de control
del horno y contacte a un técnico competente.
Si necesita ayuda o servicio técnico:
Consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de
uso y cuidado, la portada de las instrucciones de uso o póngase
en contacto con el distribuidor en donde compró la estufa.
CONVERSIONES DE GAS
Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas
propano a gas natural deberán ser hechas por un instalador
competente.
ADVERTENCIA
Conversión a gas propano
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Peligro de Vuelco
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale una válvula de cierre.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada
B
A
C
A. A la estufa
B. Válvula de cierre manual
en la posición cerrada
C. Línea de suministro de gas
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
62
Para convertir el regulador de presión de gas (de
gas natural a gas propano)
1. Saque el cajón de almacenamiento o el cajón
de calentamiento. Consulte la sección "cajón de
almacenamiento", el "cajón de calentamiento" o el "cajón de
almacenamiento Premium".
2. Ubique el regulador de la presión de gas en la parte
posterior del compartimiento del cajón de almacenamiento o
de calentamiento.
NOTA: En los modelos con cajón de calentamiento, se debe
retirar una cubierta de acceso para llegar al regulador de
presión de gas.
NOTA: Vuelva a instalar uno de los tornillos a través de la
superficie de cocción de la estufa para sostener el soporte
del tornillo de los orificios en su lugar mientras quita y vuelve
a colocar el tornillo de los orificios.
C
A
D
B
A
A. Electrodo
encendedor
B. Abertura del tubo de
gas
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (15.9 mm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
C. Tapa de quemador
D. Base de quemador
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione hacia abajo el destornillador sobre el
tornillo de los orificios de gas y sáquelo girándolo hacia la
izquierda y levantándolo hacia afuera. Deje a un lado el
tornillo de los orificios de gas.
C
A
Vue de côté - avant
D
A
NG
D
E
NG
B
LP
Vue de côté - après
LP
C
A. Cubierta plástica
B Tapa del regulador de presión de gas con
el extremo macizo mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con
el extremo hueco mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco
mire hacia afuera y la marca “ LP” mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
B
A. Tornillo de orificio
B. Soporte de
tornillo de orificio
C. Tornillo
D. Electrodo
encendedor
4. Retire los tornillos de los orificios del soporte en que se
envían en el empaque con documentos en el horno. Los
tornillos de los orificios de gas tienen grabado un número,
están marcados con un punto de color y tienen una ranura
en el área hexagonal. Reemplace el tornillo de los orificios de
gas natural con el tornillo de los orificios de gas propano.
A
A. Ranura de propano
Consulte la tabla siguiente para la ubicación correcta del tornillo
de los orificios de gas propano.
Para convertir quemadores de superficie (de gas
natural a gas propano)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Remueva la base del quemador utilizando un desatornillador
Phillips o Quadrex®.
63
Tabla de tornillos de orificios de gas propano para
quemadores de superficie
Clasificación
de
quemadores
Color
Tamaño
(mm)
Número de
identificación
Ubicación
14.200 BTU
Amarillo/
Naranja
1,16 mm
L116
FI
8.000 BTU
Amarillo/
Negro
0,88 mm
L88
PI
14.200 BTU
Amarillo/
Naranja
1,16 mm
L116
RF
5.000 BTU
Amarillo/
Blanco
0,70 mm
L70
PD
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del orificio
del horno y reserve el quemador de hornear. No desconecte
el cable.
A
8.000 BTU
Amarillo/ 0,88 mm
L88
CTR
Negro
NOTA: Consulte la placa que indica número de modelo y
número de serie, ubicada en el marco del horno detrás de la
parte superior del lado derecho de la puerta del horno, para
ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
5. Coloque los tornillos de los orificios de gas natural en el
soporte del tornillo de los orificios.
6. Vuelva a colocar la base del quemador usando ambos
tornillos.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
B
A. Quemador para hornear
B. Tornillos
A
Para convertir el quemador de hornear del horno (de
gas natural a gas propano)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la
sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior
del piso del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una superficie
cubierta.
A
B
Orificio del horno
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas
de 3/8" (9.5 mm) para ayudar a mantener el tornillo de los
orificios de gas en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione
el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo de los orificios de
gas y gire en sentido antihorario el tornillo de los orificios del
gas del quemador de hornear de gas natural para retirarlo. El
tornillo tendrá grabado un número “47”.
7. Reemplace el tornillo con el “47” por uno con un “56”. Para
instalar el tornillo de los orificios del quemador de hornear de
propano, gírelo en sentido horario hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A
A. Tornillos
B. Piso del horno
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
A. Tornillo de orificio
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre
el orificio del horno y, después, alinee los orificios para los
tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
64
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia
el marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel
de la base del horno hacia adentro del horno.
11. Vuelva a instalar el panel del piso del horno con 2 tornillos y
2 arandelas.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla del
horno (de gas natural a gas propano)
1. Retire el tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del
orificio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar colgará en la parte posterior
del horno mientras cambia la capota del orificio.
A
Es muy importante verificar la llama adecuada del quemador
de la superficie de cocción, el de hornear y el de asar. El
cono interno pequeño debe tener una llama azul bien nítida
de 1/4" a 1/2" (de 6,4 a 13 mm) de longitud. El cono externo
no es tan nítido como el interno. Las llamas de gas propano
tienen una punta de color ligeramente amarillo.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
NOTA: Asegúrese de revisar los orificios que han sido
reemplazados en la conversión.
B
C
A. Quemador para asar
B. Tornillos
C. Campana de orificio
4. Utilice una llave de tuercas de 3/8" (9,5 mm) y gire a
contrarreloj la campana de los orificios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural para quitarla. La campana
tendrá grabado un número “155”.
5. Reemplace la campana con el “155” por una con un “100”.
Para instalar la campana de los orificios del quemador para
asar a la parrilla de gas propano, gírela en sentido horario
hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
6. Ubique el quemador para asar en los orificios de dicho
quemador e inserte el electrodo encendedor de cerámica en
el agujero en el borde del horno.
7. Ubique el quemador para asar a la parrilla contra el techo del
horno y sujételo con dos tornillos.
8. Reemplace el cajón de almacenamiento o el cajón
de calentamiento. Consulte la sección "cajón de
almacenamiento", el "cajón de calentamiento" o el "cajón de
almacenamiento Premium".
9. Reemplace la puerta del horno si esta ha sido removida. Vea
la sección “Puerta del horno”.
10. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas natural a gas
propano)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa debidamente al suministro de gas.
2. Vea la sección “Sistema de encendido electrónico” para los
ajustes apropiados de encendido, funcionamiento y llama
del quemador.
IMPORTANTE: Tal vez tenga que modificar el ajuste “LO”
(Bajo) para cada quemador de la superficie de cocción.
65
Conversión a gas natural
ADVERTENCIA
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (15.9 mm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
Vue de côté - avant
A
LP
B
D
LP
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
E
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
NG
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
B
A
C
A. A la estufa
B. Válvula de cierre manual
en la posición cerrada
C. Línea de suministro de gas
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas (de
gas propano a gas natural)
1. Saque el cajón de almacenamiento o el cajón
de calentamiento. Consulte la sección "cajón de
almacenamiento", el "cajón de calentamiento" o el "cajón de
almacenamiento premium".
2. Ubique el regulador de la presión de gas en la parte
posterior del compartimiento del cajón de almacenamiento o
de calentamiento.
NOTA: En los modelos con cajón de calentamiento, se debe
retirar una cubierta de acceso para llegar al regulador de
presión de gas.
C
Vue de côté - après
A. Cubierta plástica
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo macizo
mire hacia afuera y la marca “ NG” mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
Para convertir quemadores de superficie (de gas
propano a gas natural)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Remueva la base del quemador utilizando un desatornillador
Phillips o Quadrex®.
NOTA: Vuelva a instalar uno de los tornillos a través de la
superficie de cocción de la estufa para sostener el soporte
del tornillo de los orificios en su lugar mientras quita y vuelve
a colocar el tornillo de los orificios.
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione hacia abajo el destornillador sobre el
tornillo de los orificios de gas y sáquelo girándolo hacia la
izquierda y levantándolo hacia afuera. Deje a un lado el
tornillo de los orificios de gas.
C
A
D
A
B
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
66
NG
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
A. Tornillo de orificio
B. Soporte de tornillo
de orificio
C. Tornillo
D. Electrodo
encendedor
4. Los tornillos de los orificios de gas tienen grabado un
número al costado. Reemplace el tornillo de los orificios de
gas propano con el tornillo de orificios de gas natural
correcto.
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado para
retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante la parte
posterior del quemador de hornear fuera del orificio del horno y
reserve el quemador de hornear. No desconecte el cable.
A
A
B
A. Número grabado
Consulte la tabla siguiente para la ubicación correcta del
tornillo de los orificios de gas natural.
Cuadro de tornillos de los orificios de gas natural
Clasificación
de
quemadores
Color
Tamaño Número de
(mm)
identificación
Ubicación
18.000 BTU
Rojo/
Negro
2,00
mm
N216
FI
9.500 BTU
Rojo/
Blanco
1,40
mm
N210
PI
15.000 BTU
Rojo/
1,80
Amarillo mm
N200
RF
5.000 BTU
Azul/
Blanco
N190
PD
1,04
mm
Rojo/
1,40
N185
CTR
Blanco mm
NOTA: Consulte la placa que indica número de modelo y
número de serie, ubicada en el marco del horno detrás de la
parte superior del lado derecho de la puerta del horno, para
ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
5. Deje las tuercas para el orificio de gas propano en bolsas
plásticas para utilizarlas en el futuro y guarde el paquete con
la documentación.
6. Vuelva a colocar la base del quemador usando ambos
tornillos.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
A. Quemador para hornear
B. Tornillos
A
8.000 BTU
Para convertir el quemador de hornear del horno (de
gas propano a gas natural)
A. Orificio del horno
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas
de 3/8" (9.5 mm) para ayudar a mantener el tornillo de los
orificios de gas en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione
el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo de los orificios de
gas y gire en sentido antihorario el tornillo de los orificios del
gas del quemador de hornear de gas natural para retirarlo. El
tornillo tendrá grabado un número “56”.
7. Reemplace el tornillo con el “56” por uno con un “47”. Para
instalar el tornillo de los orificios del quemador de hornear de
gas natural, gírelo en sentido horario hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la
sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior
del piso del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una superficie
cubierta.
A
B
A. Tornillos
B. Piso del horno
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre el
orificio del horno y, después, alinee los orificios para los tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia el
marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel de la
base del horno hacia adentro del horno.
67
11. Vuelva a instalar el panel del piso del horno con 2 tornillos y 2
arandelas.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla del
horno (de gas propano a gas natural)
1. Retire el tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del
orificio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar colgará en la parte posterior
del horno mientras cambia la capota del orificio.
A
B
C
A. Quemador para asar
B. Tornillos
C. Campana de orificio
4. Utilice una llave de tuercas de 3/8" (9,5 mm) y gire a
contrarreloj la campana de los orificios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural para quitarla. La campana
tendrá grabado un número “100”.
5. Reemplace la campana con el “100” por una con un “155”.
Para instalar la campana de los orificios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario
hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A
xx.x
A. Campana de orificio
6. Ubique el quemador para asar en los orificios de dicho
quemador e inserte el electrodo encendedor de cerámica en
el agujero en el borde del horno.
7. Ubique el quemador para asar a la parrilla contra el techo del
horno y sujételo con dos tornillos.
8. Reemplace el cajón de almacenamiento o el cajón
de calentamiento. Consulte la sección "cajón de
almacenamiento", el "cajón de calentamiento" o el "cajón de
almacenamiento Premium".
68
9. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección “Puerta
del horno”.
10. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas propano a gas
natural)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa debidamente al suministro de gas.
2. Vea la sección “Sistema de encendido electrónico” para los
ajustes apropiados de encendido, funcionamiento y llama
del quemador.
IMPORTANTE: Tal vez tenga que modificar el ajuste “LO”
(Bajo) para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar la llama adecuada del quemador
de la superficie de cocción, el de hornear y el de asar. Las
llamas de gas natural no tienen puntas amarillas.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
NOTA: Asegúrese de revisar los orificios que han sido
reemplazados en la conversión.
Notas
69
Notas
70
Notas
71
W11085334B
©2017 All rights reserved. Used under license in Canada.
©2017 Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
©2017 Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
05/17