Transcripción de documentos
INSTALLATION INSTRUCTIONS
30" (76.2 CM) FREESTANDING GAS RANGES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CUISINIÈRE À GAZ AUTOPORTANTE DE
30" (76,2 CM)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN COCINAS
ELÉCTRICAS INDEPENDIENTES DE 30" (76,2 CM)
Table of Contents/Table des matières/ Tabla de contenidos
RANGE SAFETY....................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS........... 4
Tools and Parts....................................... 4
Location Requirements.......................... 4
Electrical Requirements ........................ 6
Gas Supply Requirements .................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS............. 8
Unpack Range....................................... 8
Install Anti-Tip Bracket........................... 8
Make Gas Connection........................... 9
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed
and Engaged........................................ 10
Level Range.......................................... 11
Electronic Ignition System................... 11
Warming Drawer or Premium
Storage Drawer.................................... 13
Storage Drawer.................................... 13
Oven Door............................................ 14
Complete Installation........................... 14
GAS CONVERSIONS.............................. 15
Propane Gas Conversion..................... 15
Natural Gas Conversion....................... 18
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE............. 22
EXIGENCES D’INSTALLATION............. 23
Outils et pièces..................................... 23
Exigences d’emplacement................... 24
Spécifications électriques.................... 25
Spécifications de l’alimentation
en gaz................................................... 26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION....... 27
Déballage de la cuisinière.................... 27
Installation de la bride
antibasculement................................... 28
Raccordement à la canalisation
de gaz................................................... 29
Vérifier que la bride antibasculement
est bien installée et engagée............... 30
Réglage de l’aplomb de la cuisinière... 31
Système d’allumage électronique....... 31
Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure............................ 33
Tiroir de remisage................................. 34
Porte du four........................................ 34
Achever l’installation............................ 35
CONVERSIONS POUR
CHANGEMENT DE GAZ........................ 36
Conversion pour l’alimentation
au propane........................................... 36
Conversion pour l’alimentation
au gaz naturel....................................... 40
IMPORTANT:
Save for local electrical inspector’s use.
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANT:
Conserver ces instructions à l’usage de l’inspecteur des installations électriques local
Installateur: Remettre les instructions d’installation au propriétaire.
Propriétaire: Conserver les instructions d’installation pour référence ultérieure.
IMPORTANTE:
Guarde para tener a disposición del inspector de electricidad local.
Instalador: Déjele las instrucciones de instalación al propietario.
Propietario: Guarde las instrucciones de instalación para futuras consultas.
W11382349A
SEGURIDAD DE LA COCINA................ 44
REQUISITOS DE INSTALACIÓN........... 46
Herramientas y piezas.......................... 46
Requisitos de ubicación....................... 46
Requisitos eléctricos ........................... 48
Requisitos de suministro de gas ......... 48
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN... 50
Desembale la cocina............................ 50
Instalación del soporte antivuelco....... 50
Conexión del suministro de gas.......... 51
Verifique que el soporte anti-vuelco
esté instalado y enganchado............... 52
Nivelación de la cocina........................ 53
Sistema de encendido electrónico...... 54
Cajón de calentamiento o cajón
de almacenamiento premium
(en algunos modelos)........................... 56
Cajón de almacenamiento
(en algunos modelos)........................... 56
Puerta del horno................................... 57
Completar la instalación...................... 57
CONVERSIONES DE GAS..................... 58
Conversión a gas propano................... 58
Conversión a gas natural..................... 62
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
2
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of
ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or
unintended operation.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Anti-Tip
Bracket
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
Range Foot
• See installation instructions for details.
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
■ Tape measure
■ Pipe-joint compound
resistant to Propane gas
■ Flat-blade screwdriver
■ Noncorrosive leak■ Phillips screwdriver
detection solution
■ Level
For Propane/Natural Gas
Conversions
■ Hand or electric drill
■ 3/8" combination wrench
■ Wrench or pliers
Anti-tip bracket must be securely mounted to floor or wall.
The thickness of flooring may require longer screws to
anchor bracket to the floor.
Parts needed
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See “Electrical Requirements” and
“Gas Supply Requirements” sections.
■
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Do
not obstruct flow of combustion and ventilation air.
■
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located on the oven frame behind
the top left side of the oven door.
■
Recessed installations must provide complete enclosure of
the sides and rear of the range.
■
Pipe wrench
■
1/2" combination wrench
■
15/16" combination
wrench
■
5/8" combination wrench
■
9/32" nut driver
■
Quadrex®† or Phillips
screwdriver
■
All openings in the wall or floor where range is to be installed
must be sealed.
■
Masking tape
■
Do not seal the range to the side cabinets.
■
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
■
The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see “Install Anti-Tip Bracket”
section.
■
Grounded electrical supply is required. See “Electrical
Requirements” section.
■
Proper gas supply connection must be available. See “Gas
Supply Requirements” section.
■
Contact a qualified floor covering installer to check that the
floor covering can withstand at least 200°F (93°C).
■
1/4" drive ratchet
■
3/8" nut driver
■
1/8" drill bit (for wood
floors)
■
Marker or pencil
Parts Supplied
Check that all parts are included.
A
B
Use an insulated pad or 1/4" (6.4 mm) plywood under range
if installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with
your builder or cabinet supplier to make sure that the materials
used will not discolor, delaminate or sustain other damage. This
oven has been designed in accordance with the requirements
of UL and CSA International and complies with the maximum
allowable wood cabinet temperatures of 194°F (90°C).
■
A. Anti-tip bracket
B. #12 x 15⁄8" (4.1 cm) screws (2)
†® QUADREX is a registered trademark of NLW Holdings, Inc.
4
Mobile Home - Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280). When such
standard is not applicable, use the Standard for Manufactured
Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or with local codes.
Mobile home installations require:
■
When this range is installed in a mobile home, it must be
secured according to the instructions in this document.
Cabinet Dimensions
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm)
countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth and
36" (91.4 cm) countertop height.
IMPORTANT: If installing a range hood or microwave hood
combination above the cooking surface, follow the range hood
or microwave hood combination installation instructions for
dimensional clearances above the cooktop surface.
Product Dimensions
C
B
D
A
A
E
M
H
L
F
B
G
C
I
F
N
F
K
J
K
E
D
A. 277⁄8" (70.8 cm) maximum depth with handle
B. 36" (91.4 cm) cooktop height (maximum) with leveling legs screwed all
the way in*
C. 467⁄8" (119.1 cm) overall height (maximum) with leveling legs screwed
all the way in*
D. 297⁄8" (75.9 cm) width
E. 257⁄16" (64.6 cm) depth. Back of range to front of cooktop**
F. Model/serial rating plate (located on the oven frame behind the top left
side of the oven door)
IMPORTANT: Range must be level after installation. Follow the
instructions in the “Level Range” section. Using the cooktop as a
reference for leveling the range is not recommended.
*Range can be raised approximately 1" (2.5 cm) by adjusting the
leveling legs.
**Front of door and drawer may extend further forward,
depending on styling.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop
13" (33 cm) maximum upper cabinet depth
30" (76.2 cm) minimum opening width
30" (76.2 cm) minimum clearance to top of cooktop
30¹⁄8" (76.5 cm) minimum opening width
The shaded areas are recommended for installation of rigid
gas pipe.
G. 4¹⁄2" (11.4 cm)
H. 8" (20.3 cm)
I. 17" (43.2 cm)
J. 2" (5.1 cm)
K. 4¹⁄2" (11.4 cm)
L. 3" (7.6 cm) minimum clearance from both sides of range to
side wall or other combustible material.
M. Grounded outlet
N. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout.
5
Electrical Requirements
Gas Supply Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Explosion Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Use a new CSA International approved gas supply line.
Do not remove ground prong.
Install a shut-off valve.
Do not use an adapter.
Securely tighten all gas connections.
Do not use an extension cord.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
This range is equipped with an electronic ignition system that
will not operate if plugged into an outlet that is not properly
polarized. If code permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A fused, electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this range be provided.
■
Electronic ignition systems operate within wide voltage
limits, but proper grounding and polarity are necessary.
Check that the outlet provides 120 V power and is correctly
grounded.
■
This gas range is not required to be plugged into a GFCI
(Ground-Fault Circuit Interrupter) outlet. It is recommended
that you not plug an electric spark ignition gas range or any
other major appliance into a GFCI wall outlet as it may cause
the GFCI to trip during normal cycling.
■
Performance of this range will not be affected if operated
on a GFCI-protected circuit. However, occasional nuisance
tripping of the GFCI breaker is possible due to the normal
operating nature of electronic gas ranges.
The wiring diagram is located on the back of the range in a
clear plastic bag.
NOTE: The metal chassis of the range must be grounded in
order for the control panel to work. If the metal chassis of the
range is not grounded, no keypads will operate. Check with a
qualified electrician if you are in doubt as to whether the metal
chassis of the range is grounded.
■
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 - latest edition or CAN/CGA B149 - latest
edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
Type of Gas
Natural Gas:
■
This range is factory set for use with Natural gas. See “Gas
Conversions” section. The model/serial rating plate located
on the oven frame behind the top left side of the oven door
has information on the types of gas that can be used. If the
types of gas listed do not include the type of gas available,
check with the local gas supplier.
Propane Gas Conversion:
Conversion must be done by a qualified service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier. See “Gas
Conversions” section.
Gas Supply Line
■
Provide a gas supply line of 3/4" (1.9 cm) rigid pipe to the
range location. A smaller size pipe on longer runs may
result in insufficient gas supply. With Propane gas, piping or
tubing size can be 1/2" (1.3 cm) minimum. Usually, Propane
gas suppliers determine the size and materials used in the
system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of
Propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
6
Flexible metal appliance connector:
■
If local codes permit, a new CSA design-certified, 4 to
5 ft (122 to 152.4 cm) long, 1/2" (1.3 cm) or 3/4" (1.9 cm)
I.D. (inside diameter), flexible metal appliance connector
may be used for connecting range to the gas supply line.
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must be
used. The inlet pressure to the regulator should be as follows for
proper operation:
Natural Gas:
■
A 1/2" (1.3 cm) male pipe thread is needed for
connection to the female pipe threads of the inlet to the
appliance pressure regulator.
Do not kink or damage the flexible metal tubing when
moving the range.
Rigid pipe connection:
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings
to obtain an in-line connection to the range. The rigid pipe must
be level with the range connection. All strains must be removed
from the supply and fuel lines so range will be level and in line.
■
Minimum pressure: 5" (12.7 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP
Propane Gas:
Minimum pressure: 11" (27.9 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
pressure.
Burner Input Requirements
Input ratings shown on the model/serial rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at
a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not
applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
■
Must include a shutoff valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible
location. Do not block access to shut-off valve. The valve is
for turning on or shutting off gas to the range.
B
A
C
A. Gas supply line
B. Shutoff valve “open” position
C. To range
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold pressure
shown on the model/serial rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa) gauge
14" (35.5 cm) WCP
The range and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa) gauge 14" (35.5 cm)
WCP or lower
The range must be isolated from the gas supply piping system
by closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal
to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack Range
WARNING
Install Anti-Tip Bracket
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove shipping materials, tape and film from range.
2. Remove oven racks and parts package from inside oven.
3. Do not remove the shipping base at this time.
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
A
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
A. Shipping base
4. On Ranges Equipped with a Storage Drawer:
Remove the storage drawer. See the “Storage Drawer”
section. Use a 1/4" (6.4 mm) drive ratchet to lower the rear
leveling legs one-half turn. Use a wrench or pliers to lower
front leveling legs one-half turn.
A
D
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Remove the anti-tip bracket from where it is taped inside the
storage drawer, warming drawer, or premium storage drawer.
2. Determine which mounting method to use: floor or wall. If
you have a stone or masonry floor, you can use the wall
mounting method. If you are installing the range in a mobile
home, you must secure the range to the floor.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting can be installed on either the left side or right side
of the cutout. Position mounting bracket against the wall in
the cutout so that the V-notch of the bracket is 129⁄16"
(31.9 cm) from centerline as shown.
B
C
Centerline
B
A. 1/4" (6.4 mm) drive ratchet
B. Rear leveling leg
C. Wrench or pliers
D. Front leveling leg
A
On Ranges Equipped with a Warming Drawer or Premium
Storage Drawer:
On ranges equipped with a warming drawer or premium storage
drawer, the rear legs cannot be accessed by removing the
warming drawer or premium storage drawer. It will be necessary
to adjust the rear legs from outside the range. Use wrench or
pliers to lower the front and rear leveling legs one-half turn.
C
A
4. Drill two 1/8" (3 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the following
illustrations.
B
A. Rear leveling leg
B .Wrench or pliers
C. Front leveling leg
8
A. 129⁄16" (31.9 cm)
B. Bracket V-notch
Floor Mountinge
Make Gas Connection
WARNING
Rear position
Front position
Explosion Hazard
Diagonal (2 options)
Use a new CSA International approved gas supply line.
Wall Mountine
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
5. Using the Phillips screwdriver, mount anti-tip bracket to
the wall or floor with the two #12 x 15⁄8" (4.1 cm) screws
provided.
6. Move range close enough to opening to allow for final
gas and electrical connections. Remove shipping base,
cardboard or hardboard from under range.
7. Move range into its final location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Typical rigid pipe connection
A combination of pipe fittings must be used to connect the
range to the existing gas line. Your connections may be different,
according to the supply line type, size and location.
1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane gas
to all pipe thread connections.
2. Using a pipe wrench to tighten, connect the gas supply to
the range.
B
C
8. Move range forward onto shipping base, cardboard or
hardboard to continue installing the range using the following
installation instructions.
D
A
F
E
J
I
A. Gas pressure regulator
B. 90° elbow (must have 1/3"
[1.2 cm] male pipe thread)
C. Nipple
D. Union
E. Black iron pipe
H
G
F. Manual gas shutoff valve
G. 1/2" (1.3 cm) or 3/4"
(1.9 cm) gas pipe
H. Nipple
I. Union
J. 90° elbow
Typical flexible connection
1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane gas
to the smaller thread ends of the flexible connector adapters
(see B and G in the following illustration).
2. Attach one adapter to the gas pressure regulator and
the other adapter to the gas shutoff valve. Tighten both
adapters.
9
3. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and adjustable
wrench to attach the flexible connector to the adapters.
Check that connector is not kinked.
WARNING
A
B
C
D
E
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
H
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound.
C. Adapter (must have 1/3"
[1.2 cm] male pipe thread)
D. Flexible connector
G
F
E. Manual gas shutoff valve
F. 1/2" (1.3 cm) or 3/4" (1.9 cm)
gas pipe
G. Use pipe-joint compound.
H. Adapter
Complete Connection
1. Check that the gas pressure regulator shutoff valve is in the
“on” position.
A
A. Gas pressure regulator shutoff valve shown
in the “on” position
2. Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
5. Plug into a grounded 3 prong outlet.
6. Slide range into final location, making sure the rear leveling
leg slides into the slot of the anti-tip bracket.
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and
Engaged
On Ranges with a Storage Drawer:
1. Remove the storage drawer. See “Storage Drawer” section.
2. Use a flashlight to look underneath the bottom of the range.
3. Visually check that the rear range foot is inserted into the slot
of the anti-tip bracket.
On Ranges with a Warming Drawer or Premium Storage
Drawer:
1. Place the outside of your foot against the bottom front of the
warming drawer or premium storage drawer, and grasp the
lower right or left side of the control panel as shown.
NOTE: If your countertop is mounted with a backsplash, it
may be necessary to grasp the range higher than is shown in
the illustration.
B
A. Closed valve
B. Open valve
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. If bubbles appear, a
leak is indicated. Correct any leak found.
4. Remove cooktop burner caps and grates from parts
package. Burner caps should be level when properly
positioned. If burner caps are not properly positioned,
surface burners will not light. Place burner grates over
burners and caps.
B
C
A
A. Burner base
B. Burner cap
C. Burner grate
10
2. Slowly attempt to tilt the range forward.
If you encounter immediate resistance, the range foot is
engaged in the anti-tip bracket.
3. If the rear of the range lifts more than 1/2" (1.3 cm) off the
floor without resistance, stop tilting the range and lower it
gently back to the floor. The range foot is not engaged in the
anti-tip bracket.
IMPORTANT: If there is a snapping or popping sound when
lifting the range, the range may not be fully engaged in the
bracket. Check to see if there are obstructions keeping the range
from sliding to the wall or keeping the range foot from sliding
into the bracket. Verify that the bracket is held securely in place
by the mounting screws.
4. Slide the range forward, and verify that the anti-tip bracket is
securely attached to the floor or wall.
5. Slide range back so the rear range foot is inserted into the
slot of the anti-tip bracket.
IMPORTANT: If the back of the range is more than 2" (5.1 cm)
from the mounting wall, the rear range foot may not engage
the bracket. Slide the range forward and determine if there
is an obstruction between the range and the mounting wall.
Changes to the gas supply must be performed by a qualified
service technician. If you need assistance or service, refer to the
“Assistance or Service” section of the Use and Care Guide, or
the cover or “Warranty” for contact information.
6. Repeat steps 1 and 2 to ensure that the range foot is
engaged in the anti-tip bracket.
If the rear of the range lifts more than 1/2" (1.3 cm) off the
floor without resistance, the anti-tip bracket may not be
installed correctly. Do not operate the range without antitip bracket installed and engaged. Please reference the
“Assistance or Service” section of the Use and Care Guide,
or the cover or “Warranty” for contact service.
Style 1: Ranges Equipped with a Storage Drawer:
Use a 1/4" (6.4 mm) drive ratchet, wrench or pliers to adjust
leveling legs up or down until the range is level. Push range
back into position. Check that rear leveling leg is engaged in
the anti-tip bracket.
Style 2: Ranges Equipped with a Warming Drawer or
Premium Storage Drawer:
Use a wrench or pliers to adjust leveling legs up or down
until the range is level. Push range back into position. Check
that rear leveling leg is engaged in the anti-tip bracket.
NOTE: Range must be level for satisfactory baking
performance and best cleaning results using AquaLift®
Technology and Steam Clean functions.
Level Range
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to the “LITE” position.
The flame should light within 4 seconds. The first time a burner
is lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air in
the gas line.
If burners do not light properly:
Determine if you have AquaLift® Technology or Steam Clean by
referring to the “Range Care” section of the User Instructions.
For Ranges with AquaLift® Technology or Steam Clean:
1. Place level on the oven bottom as indicated in one of the two
figures below depending on the size of the level. Check with
the level side to side and front to back.
Electronic Ignition System
Initial lighting and gas flame adjustments
Cooktop and oven burners use electronic igniter in place of
standing pilots. When the cooktop control knob is turned to the
“LITE” position, the system creates a spark to light the burner.
This sparking continues, as long as the control knob is turned to
“LITE.”
When the oven control is turned to the desired setting, sparking
occurs and ignites the gas.
Check Operation of Cooktop Burners
■
Turn cooktop control knob to the “OFF” position.
■
Check that the range is plugged in. Check that the circuit
breaker has not tripped or the household fuse has not blown.
■
Check that the gas shutoff valves are set to the “open”
position.
Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
Repeat start-up. If a burner does not light at this point, turn the
control knobs to the “OFF” position and contact your dealer or
authorized service company for assistance.
■
2. If range is not level, pull range forward until rear leveling leg
is removed from the anti-tip bracket.
3. Follow the directions in Style 1 or Style 2, depending on the
style of drawer supplied with the range.
For Ranges without AquaLift® Technology or Steam Clean:
1. Place a standard flat rack in oven.
2. Place level on the rack and check levelness of the range, first
side to side; then front to back.
Adjust Flame Height
Adjust the height of top burner flames. The cooktop “low” burner
flame should be a steady blue flame approximately 1/4"
(6.4 mm) high.
A
B
3. If range is not level, pull range forward until rear leveling leg
is removed from the anti-tip bracket.
4. Follow the directions in Style 1 or Style 2, depending on the
style of drawer supplied with the range.
A. Low flame
B. High flame
To adjust standard burner:
The flame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly
underneath the control knob.
11
If the “low” flame needs to be adjusted:
4. Push the BAKE pad.
5. Press the START pad.
The oven bake burner should light within 8 seconds. Under
certain conditions, it may take the burner up to 50 to 60 seconds
to light.
Electronic igniters are used to light the bake and broil burners.
Refer to the Use and Care Guide or User Instructions for proper
operation of the oven controls.
A
B
C
Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed)
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
1. Light 1 burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small
flatblade screwdriver to turn the screw located in the center
of the control knob stem until the flame is the proper size.
3. Replace the control knob.
4. Test the flame by turning the control from “LO” to “HI,”
checking the flame at each setting.
5. Repeat the previous steps for each burner.
1. On models with a warming drawer, remove access cover
plate (1 screw) located at the back of the warming drawer
compartment.
2. Check the oven bake burner for proper flame.
This flame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green, with an outer mantle of dark blue, and should
be clean and soft in character. No yellow tips, blowing or
lifting of flame should occur.
3. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the air
shutter near the center rear of the range. Loosen the locking
screw and rotate the air shutter until the proper flame
appears. Tighten locking screw.
Check Operation of Oven Bake Burner
1. Remove the oven rack.
2. To remove the oven bottom: Remove 2 screws at the rear of
the oven bottom. Lift the rear of the oven bottom up and
back until the front of the panel is away from the front frame.
Remove it from oven and place on a covered surface.
A
B
A
B
A. Locking screw
B. Air shutter
4. Push CANCEL/OFF when finished.
5. Reinstall flame spreader and oven bake burner cover.
A. Screws
B. Oven bottom
Check Operation of Oven Broil Burner
3. You can check the burner flame by removing the flame
spreader or by using a mirror.
Remove flame spreader:
Remove 2 screws from the front tabs of the flame spreader. Lift
front of the flame spreader and pull forward to remove tabs from
rear of oven.
Using a mirror:
Insert a mirror to one side of the burner. Look into the mirror to
check flame.
B
C
D
12
Adjust Oven Broil Burner Flame (if needed)
Look through oven window to check broil burner for proper
flame. This flame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green, with an outer mantle of dark blue, and should be
clean and soft in character. No yellow tips, blowing or lifting of
flame should be present.
A
A. Mirror
B. Flame spreader
1. Close the oven door.
2. Press the BROIL pad.
3. Press the START pad.
The oven burner should light within 8 seconds. Under certain
conditions, it may take the burner up to 50 to 60 seconds to
light. Refer to the Use and Care Guide or User Instructions for
proper operation of the oven controls.
C. Flame reflection
D. 2 screws
If flame needs to be adjusted:
1. Loosen the lock screw on the air shutter located at the rear
of the broil burner.
2. Adjust the air shutter as needed.
3. Tighten lock screw.
To Replace:
1. Align the forward drawer notches with the notches in the
drawer glides on both sides. Place the rear alignment tabs
into the drawer glides on both sides.
A
A
B
B
A. Lock screw
B. Air shutter
A. Drawer alignment tab
B. Drawer glide notch
4. Press CANCEL/OFF when finished.
Warming Drawer or Premium Storage
Drawer
(on some models)
Remove all items from inside the warming drawer or premium
storage drawer, and allow the range to cool completely before
attempting to remove the drawer.
To Remove:
1. Open the warming drawer or premium storage drawer to its
fully open position.
2. Using a flat-blade screwdriver, gently loosen the warming
drawer or premium storage drawer from the glide alignment
notch and lift up the drawer alignment tab from the glide.
2. Push the warming drawer or premium storage drawer in all
the way.
3. Gently open and close the warming drawer or premium
storage drawer to ensure it is seated properly on the glides
on both sides.
Storage Drawer
(on some models)
The storage drawer can be removed. Before removing, make
sure drawer is cool and empty.
To Remove:
1. Pull the storage drawer straight back to the drawer stop.
A
B
C
A
A. Flat-blade screwdriver
B. Drawer alignment tab
C. Drawer glide notch
A. Drawer stop notch
2. Lift up the front of the drawer and pull the drawer out.
3. Repeat Step 2 on the other side. The warming drawer or
premium storage drawer is no longer attached to the drawer
glides. Using both hands, pick up the warming drawer or
premium storage drawer to complete the removal.
13
To Replace:
1. Lift up the front of the drawer and place the rear of the
drawer inside the range so that the drawer stop notch is
behind the drawer glide.
2. Lower the drawer so that the edge of the slide rail drops into
the slot in the drawer glide.
3. Slowly push the drawer into the range.
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door.
A
2. Open the oven door.
You should hear a “click” as the door is set into place.
3. Move the hinge levers back to the locked position. Check
that the door is free to open and close. If it is not, repeat the
removal and installation procedures.
Complete Installation
A. Engage drawer glide.
NOTE: When properly installed, the rear slides on the bottom
of the drawer will engage the base rails and the drawer will
not tip when items are placed in the drawer.
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is
off and cool. Then, follow these instructions. The oven door is
heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Pinch the hinge latch between two fingers and pull forward.
Repeat on other side of oven door.
A
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps to see which step was
skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check that the range is level. See the “Level Range” section.
5. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm
water to remove waxy residue caused by shipping material.
Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see
the “Range Care” section of the Use and Care Guide or User
Instructions.
6. Read the Use and Care Guide or User Instructions.
7. Turn on surface burners and oven. See the Use and Care
Guide or User Instructions for specific instruction on range
operation.
If range does not operate, check the following:
■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
■
Range is plugged into a grounded 3 prong outlet.
■
Electrical supply is connected.
See “Troubleshooting” in the Use and Care Guide or User
Instructions.
8. When the range has been on for 5 minutes, check for heat.
If the range is cold, turn off the range and check that the gas
supply line shutoff valve is open.
■
A. Hinge latch
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away from
the oven door frame.
14
■
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5 minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, press the
CANCEL button on the oven control panel and contact a
qualified technician.
If you need Assistance or Service:
Please reference the “Assistance or Service” section of the Use
and Care Guide or the cover of the User Instructions, or contact
the dealer from whom you purchased your range.
■
GAS CONVERSIONS
Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from
Propane gas to Natural gas must be done by a qualified installer.
Propane Gas Conversion
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Tip Over Hazard
Install a shut-off valve.
A child or adult can tip the range and be killed.
Securely tighten all gas connections.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shutoff valve to the closed position.
B
A
C
A. To range
B. Manual shutoff valve “closed” position
C. Gas supply line
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove storage drawer, warming drawer or premium
storage drawer. See the “Storage Drawer” or “Warming
Drawer or Premium Storage Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of storage or warming
drawer compartment.
NOTE: On models with a warming drawer, an access cover
must be removed to access the gas pressure regulator.
A
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
15
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8"
(1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning it counterclockwise and lifting out.
Set gas orifice spud aside.
A
Side view before
A
D
C
NG
E
LP
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
C. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the hollow end faces out and the marking
“ LP” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Natural Gas to Propane
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
A
B
E
D
C
A.
B.
C.
D.
E.
Burner cap
Burner base
Alignment pins
Igniter electrode
Gas tube opening
4. Remove the orifice spuds shipped in the literature package
in the oven. Gas orifice spuds are stamped with a number on
the side or top. Replace the Natural gas orifice spud with the
correct propane gas orifice spud.
XXX
LP
Side view after
C
Igniter electrode
Orifice spud
Orifice spud holder
Screws
XXX
D
A.
B.
C.
D.
NG
B
16
B
A
A. Stamped number
Refer to the following chart for correct Propane gas orifice spud
placement.
Propane Gas Orifice Spud Chart for Surface Burners
Placement
Burner
Rating/Type
Size (mm)
ID Number
LF
14,200 BTU
1.08
108AM
LR
8,000 BTU
0.84
084AM
RF
14,200 BTU
1.08
108AM
RR
5,000 BTU
0.64
064AM
CTR
8,000 BTU
0.84
084AM
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven
frame behind the top left-hand side of the oven door for proper
sizing of spuds for each burner location.
5. Place Natural gas orifice spuds in the orifice spud bag.
IMPORTANT: Keep the Natural gas orifice spuds in case
of reinstallation with Natural gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 to 7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
8. Replace the “51” spud with a “57” spud. Install the Propane
gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
1. Remove the oven racks.
2. Remove 2 screws at the rear of the oven bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A
A
B
A. Screws
B. Oven bottom
A. Orifice spud
4. Remove 2 screws from the front tabs of the flame spreader.
Lift the front of the flame spreader and pull forward to
remove tabs from rear of oven and set it aside on a covered
surface.
B
9. Position the back of the bake burner over the oven orifice,
and slide the tab on front of the bake burner into the front of
the oven
10. Reattach the bake burner with 2 screws.
11. Insert the tabs on the rear of the flame spreader into the rear
of the oven.
12. Reattach the front tabs of the flame spreader to the oven
with 2 screws.
13. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame and lower the rear of the oven bottom panel into the
oven.
14. Reattach the oven bottom panel with 2 screws.
To Convert Oven Broil Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
A
A. Screws
B. Flame spreader
5. Remove 2 screws from the bake burner.
6. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the
oven orifice, and set the bake burner aside.
1. Remove the screw from the broil burner
2. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while changing the orifice hood.
B
A
B
A
C
A. Screws
B. Bake burner
7. Use a 3/8" (1 cm) nut driver or combination wrench and turn
the Natural gas bake burner orifice spud counterclockwise to
remove. The spud will be stamped with a “51”.
A. Broil burner
B. Screws
C. Orifice hood
3. Use a 3/8" (1 cm) combination wrench and turn the Natural
gas broil burner orifice hood counterclockwise to remove.
The hood will be stamped with a “54”.
17
4. Replace the “54” hood with a “090” hood. Install the
Propane gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise
until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A
x.xx
A. Orifice hood
5. Place the broil burner on the broil burner orifice hood and
insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of
the oven.
6. Position the broil burner against the top of the oven and
attach it with 2 screws.
7. Replace storage drawer, warming drawer or premium
storage drawer. See the “Storage Drawer” or “Warming
Drawer or Premium Storage Drawer” section.
8. Replace the oven door if it has been removed. See the “Oven
Door” section.
9. Replace the oven racks.
Complete Installation (Natural Gas to Propane Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation and burner flame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake and broil burner flame
is very important. The small inner cone should have a very
distinct blue flame 1/4" (0.64 cm) to 1/2" (1.3 cm) long. The
outer cone is not as distinct as the inner cone. Propane gas
flames have a slightly yellow tip.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
NOTE: Be sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
Natural Gas Conversion
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shutoff valve to the closed position.
B
A
C
A. To range
B. Manual shutoff valve “closed” position
C. Gas supply line
2. Unplug range or disconnect power.
18
To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove storage drawer, warming drawer, or premium
storage drawer. See the “Storage Drawer” or “Warming
Drawer or Premium Storage Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of storage drawer,
warming drawer or premium storage drawer compartment.
NOTE: On models with a warming drawer, an access cover
must be removed to access the gas pressure regulator.
A
To Convert Surface Burners (Propane Gas to Natural
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
A
B
E
D
C
A.
B.
C.
D.
E.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8"
(1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
Side view before
Burner cap
Burner base
Alignment pins
Igniter electrode
Gas tube opening
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove
by turning it counterclockwise and lifting out. Set gas orifice
spud aside.
B
A
D
C
A
LP
D
LP
B
E
A.
B.
C.
D.
Igniter electrode
Orifice spud
Orifice spud holder
Screws
4. Gas orifice spuds are stamped with a number on the side or
top. Replace the propane gas orifice spud with the correct
Natural gas orifice spud.
NG
Side view after
NG
C
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with hollow end facing
out
C. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
XXX
XXX
A
A. Stamped number
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the solid end faces out and the marking
“ NG” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
19
Refer to the following chart for the correct Natural gas orifice
spud placement.
Natural Gas Orifice Spud Chart
Burner Rating
Size (mm)
ID Number
18,000 BTU
2.00
200AM
17,000 BTU
1.96
196AM
15,000 BTU
1.80
180AM
9,500 BTU
1.40
140AM
8,000 BTU
1.30
130AM
5,000 BTU
1.00
100AM
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven
frame behind the top right-hand side of the oven door for proper
sizing of spuds for each burner location.
5. Place propane gas orifice spuds in the orifice spud bag.
IMPORTANT: Keep the propane gas orifice spuds in case
of reinstallation with propane gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 to 7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
6. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the
oven orifice, and set the bake burner aside.
B
A
A. Screws
B. Bake burner
7. Use a 3/8" (1 cm) nut driver or combination wrench and turn
the Propane gas bake burner orifice spud counterclockwise
to remove. The spud will be stamped with a “57.”
8. Replace the “57” spud with a “51” spud. Install the Natural
gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
1. Remove the oven racks.
2. Remove 2 screws at the rear of the oven bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A
A
B
A. Orifice spud
A. Screws
B. Oven bottom
4. Remove 2 screws from the front tabs of the flame spreader.
Lift front of the flame spreader and pull forward to remove
tabs from rear of oven and set it aside on a covered surface.
B
A
A. Screws
B. Flame spreader
5. Remove 2 screws from the bake burner.
20
9. Position the back of the bake burner over the oven orifice,
and slide the tab on front of the bake burner into the front of
the oven.
10. Reattach the bake burner with 2 screws.
11. Insert the tabs on the rear of the flame spreader into the rear
of the oven.
12. Reattach the front tabs of the flame spreader to the oven
with 2 screws.
13. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame and lower the rear of the oven bottom panel into the
oven.
14. Reattach the oven bottom panel with 2 screws.
To Convert Oven Broil Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the screw from the broil burner.
2. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while changing the orifice hood.
A
B
Complete Installation (Propane Gas to Natural Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation, and burner flame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake and broil burner flame is
very important. Natural gas flames do not have yellow tips.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
NOTE: Be sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
C
A. Broil burner
B. Screws
C. Orifice hood
3. Use a 3/8" (1 cm) combination wrench and turn the Propane
gas broil burner orifice hood counterclockwise to remove.
The hood will be stamped with a “090.”
4. Replace the “090” hood with a “54” hood. Install the Natural
gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise until
snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A
x.xx
A. Orifice hood
5. Place the broil burner on the broil burner orifice hood and
insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of
the oven.
6. Position the broil burner against the top of the oven and
attach it with 2 screws.
7. Replace storage drawer, warming drawer or premium
storage drawer. See the “Storage Drawer” or “Warming
Drawer or Premium Storage Drawer” section.
8. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
9. Replace the oven racks.
21
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Votre sécurité
sécurité et
et celle
celle des
des autres
autres est
est très
très importante.
importante.
Votre
Nous
Nous donnons
donnons de
de nombreux
nombreux messages
messages de
de sécurité
sécurité importants
importants dans
dans ce
ce manuel
manuel et
et sur
sur votre
votre appareil
appareil ménager.
ménager. Assurez-vous
Assurez-vous de
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le
le symbole
symbole d’alerte
d’alerte de
de sécurité.
sécurité.
Voici
Ce
Ce symbole
symbole d’alerte
d’alerte de
de sécurité
sécurité vous
vous signale
signale les
les dangers
dangers potentiels
potentiels de
de décès
décès et
et de
de blessures
blessures graves
graves à
à vous
vous
et à
à d’autres.
d’autres.
et
Tous
Tous les
les messages
messages de
de sécurité
sécurité suivront
suivront le
le symbole
symbole d’alerte
d’alerte de
de sécurité
sécurité et
et le
le mot
mot “DANGER”
“DANGER” ou
ou
“AVERTISSEMENT”. Ces
Ces mots
mots signifient
signifient ::
“AVERTISSEMENT”.
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque
Risque possible
possible de
de décès
décès ou
ou de
de blessure
blessure grave
grave si
si vous
vous ne
ne
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque
Risque possible
possible de
de décès
décès ou
ou de
de blessure
blessure grave
grave si
si vous
vous
ne
ne suivez
suivez pas
pas les
les instructions.
instructions.
Tous
Tous les
les messages
messages de
de sécurité
sécurité vous
vous diront
diront quel
quel est
est le
le danger
danger potentiel
potentiel et
et vous
vous disent
disent comment
comment réduire
réduire le
le risque
risque de
de blessure
blessure et
et
ce
ce qui
qui peut
peut se
se produire
produire en
en cas
cas de
de non-respect
non-respect des
des instructions.
instructions.
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas
AVERTISSEMENT
:: Si
renseignements
dans
ne
exactement
AVERTISSEMENT
Si les
les
renseignements
dans ce
ce manuel
manuel
ne sont
sont pas
pas
exactement
exactement observés,
un incendie
ou une explosion
peut survenir,
causant
des
observés, un
un incendie
incendie ou
ou une
une explosion
explosion peut
peut survenir,
survenir, causant
causant des
des dommages
dommages au
au
observés,
dommages au produit, des blessures ou un décès.
produit,
des
blessures
ou
un
décès.
produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
–
pas
ni
de l’essence
ou d’autres
vapeurs
– Ne
Ne
pas entreposer
entreposer
ni utiliser
utiliser
d’autres
vapeurs ou
ou liquides
liquides inflammables
inflammables
à proximité
de cet appareil
oude
del’essence
tout autreouappareil
électroménager.
à
proximité
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
électroménager.
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
–
– QUE
QUE FAIRE
FAIRE DANS
DANS LE
LE CAS
CAS D’UNE
D’UNE ODEUR
ODEUR DE
DE GAZ
GAZ ::
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne
pas
pas tenter
tenter d’allumer
d’allumer un
un appareil.
appareil.
•• Ne
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne
pas
toucher
à
un
commutateur
pas toucher à un commutateur électrique.
électrique.
•• Ne
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Ne
pas
utiliser
le
téléphone
se
trouvant
pas utiliser le téléphone se trouvant sur
sur les
les lieux.
lieux.
• Ne
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
• Appeler
immédiatement
le
fournisseur
de
gaz
à
immédiatement le fournisseur de gaz à partir
partir du
du téléphone
téléphone d'un
d'un voisin.
voisin. Suivre
Suivre
• Appeler
ses instructions.
ses instructions.
instructions.
ses
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•• À
À défaut
défaut de
de joindre
joindre votre
votre fournisseur
fournisseur de
de gaz,
gaz, appeler
appeler les
les pompiers.
pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
–
et l’entretien
doivent
être effectués par un installateur qualifié, une agence
– L’installation
L’installation
doivent
de service ou et
le l’entretien
fournisseur
de gaz.être effectués par un installateur qualifié, une agence
de
de service
service ou
ou le
le fournisseur
fournisseur de
de gaz.
gaz.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT :: L’odorat
L’odorat ne
ne permet
permet pas
pas toujours
toujours la
la détection
détection d’une
d’une fuite
fuite de
de gaz.
gaz.
Les distributeurs
distributeurs de
de gaz
gaz recommandent
recommandent l’emploi
l’emploi d’un
d’un détecteur
détecteur de
de gaz
gaz (homologation
(homologation UL
UL ou
ou CSA).
CSA).
Les
Pour
d’autre
information,
contacter
le
fournisseur
de
gaz
local.
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En
En cas
cas de
de détection
détection d’une
d’une fuite
fuite de
de gaz,
gaz, exécuter
exécuter les
les instructions
instructions “Que
“Que faire
faire dans
dans le
le cas
cas d’une
d’une odeur
odeur de
de gaz”.
gaz”.
IMPORTANT :: Ne
Ne pas
pas installer
installer un
un système
système de
de ventilation
ventilation avec
avec évacuation
évacuation de
de l'air
l'air vers
vers le
le bas,
bas, qui
qui évacuerait
évacuerait l'air
l'air vers
vers cet
cet
IMPORTANT
appareil
appareil de
de cuisson
cuisson à
à gaz.
gaz. Ce
Ce type
type de
de système
système de
de ventilation
ventilation peut
peut causer
causer des
des problèmes
problèmes d'allumage
d'allumage et
et de
de combustion
combustion avec
avec cet
cet
appareil de
de cuisson
cuisson à
à gaz
gaz et
et entraîner
entraîner des
des blessures
blessures corporelles
corporelles ou
ou le
le fonctionnement
fonctionnement non
non désiré
désiré de
de cet
cet appareil.
appareil.
appareil
22
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■
■
■
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un
décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions
d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se
trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Bride
• Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
antibasculement
• Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
• Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
Pied de
la cuisinière
• Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Avant d’entreprendre l’installation, rassembler tous les outils et
le matériel nécessaires. Lire et suivre les instructions fournies
avec les outils indiqués ici.
Outils nécessaires
■ Ruban à mesurer
■ Composé d’étanchéité des
raccords filetés résistant
■ Tournevis à lame plate
au propane
■ Tournevis cruciforme
■ Solution non corrosive de
■
Niveau
■
Perceuse manuelle ou
électrique
■
Clé ou pince
■
Clé à tuyauterie
■
Clé mixte de 15/16"
■
Clé à cliquet de 1/4"
■
Tourne-écrou de 3/8"
■
Foret de 1/8" (pour
plancher de bois)
■
Crayon ou marqueur
Pièces fournies
Vérifier la présence de toutes les pièces.
A
B
détection des fuites
Pour la conversion pour
l’alimentation au gaz
propane/ gaz naturel
■
Clé mixte de 3/8"
■
Clé mixte de 1/2"
■
Clé mixte de 5/8"
■
Tourne-écrou 9/32"
■
Tournevis Quadrex®† ou
cruciforme
■
Ruban adhésif de
masquage
QUADREX est une marque enregistrée de NLW Holdings, Inc.
A. Bride antibasculement
B. Vis n° 12 x 1 5⁄8" (4,1 cm) (2)
■
La bride antibasculement doit être bien fixée au plancher ou
au mur. L’épaisseur du plancher peut nécessiter des vis plus
longues pour l’ancrage de la bride au plancher.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux en vigueur et le fournisseur de
gaz. Déterminer les caractéristiques des sources disponibles
d’électricité et gaz. Voir “Spécifications électriques” et
“Spécifications de l’alimentation en gaz”.
23
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le flux de combustion et
de ventilation.
■
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation exigées, spécifiées sur
la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique
se trouve sur le châssis du four, derrière le côté supérieur
gauche de la porte du four.
■
Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
■
Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être
scellées.
■
Ne pas réaliser de scellement entre la cuisinière et les
placards latéraux.
■
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions constituent les
valeurs minimales des dégagements.
■
La bride antibasculement de plancher doit être installée.
Pour l’installation de la bride antibasculement fournie
avec la cuisinière, voir la section “Installation de la bride
antibasculement”.
■
Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire.
Voir la section “Spécifications électriques”.
■
Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section “Spécifications de l’alimentation
en gaz”.
■
Contacter un installateur de revêtement de sol qualifié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une
température d’au moins 200 °F (93 °C).
■
Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une
moquette, placer sous la cuisinière un tapis isolant ou une
plaque de contreplaqué de 1/4" (0,64 cm).
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager les placards,
consulter le constructeur de la maison ou le fabricant des
placards pour déterminer si les matériaux utilisés peuvent
subir un changement de couleur, une déstratification ou
d’autres dommages. Ce four a été conçu conformément aux
exigences des normes UL et CSA International et respecte les
températures maximales permises de 194 °F (90 °C) pour les
placards en bois.
Résidence mobile – Spécifications additionnelles à respecter
lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux
dispositions de la norme Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD Part 280). Lorsque cette norme n’est pas applicable,
l’installation doit satisfaire aux critères de la norme Standard for
Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou
aux dispositions des codes locaux.
Autres critères à respecter pour une installation en
résidence mobile :
■
24
Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être fixée conformément
aux instructions présentées dans ce document.
Dimensions du produit
A
F
B
C
E
D
A. 27 7⁄8" (70,8 cm) max. de profondeur avec poignée
B.Hauteur de la table de cuisson (max.) avec les pieds de
nivellement complètement relevés : 36" (91,4 cm)*
C.Hauteur (max.) totale avec les pieds de nivellement
complètement relevés : 47¹⁄8" (119,7 cm)*
D. Largeur de 29 7⁄8" (75,9 cm)
E. Profondeur de 25 7⁄18" (64,6 cm) du dos de la cuisinière
à l’avant de la table de cuisson**
F. Plaque signalétique (située sur le châssis du four,
derrière le côté supérieur gauche de la porte du four)
IMPORTANT : La cuisinière doit être d’aplomb après
l’installation. Suivre les instructions de la section “Réglage de
l’aplomb de la cuisinière”. Il n’est pas recommandé d’utiliser la
table de cuisson comme référence pour établir l’aplomb de la
cuisinière.
*La cuisinière peut être surélevée d’environ 1" (2,5 cm) en
ajustant les pieds de nivellement.
**Le devant de la porte et du tiroir peut être plus en saillie
selon la conception.
Dimensions du placard
Spécifications électriques
Les dimensions de l’espace d’installation entre les placards sont
valides pour l’installation entre des placards de 25" (64,0 cm) de
profondeur avec plan de travail de 24" (61,0 cm) de profondeur
et 36" (91,4 cm) de hauteur.
IMPORTANT : Si une hotte ou un ensemble hotte/four à microondes est installé au-dessus de la surface de cuisson, suivre les
instructions d’installation fournies avec la hotte ou l’ensemble
hotte/four à micro-ondes concernant les dimensions de
dégagement à respecter au-dessus de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
C
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
B
D
A
E
M
H
L
G
I
F
N
F
K
J
K
A. 18" (45,7 cm) entre le placard latéral supérieur et le plan de travail
B. Profondeur maximale des placards supérieurs : 13" (33 cm)
C. Largeur de l’ouverture 30" (76,2 cm) min.
D. La distance libre minimale vers la partie supérieure de la table de
cuisson 30" (76,2 cm)
E. Largeur minimale de l’ouverture : 30 ¹⁄8" (76,5 cm)
F. Il est recommandé d’effectuer l’installation de la canalisation de gaz
rigide dans les zones grisées.
G. 4 ¹⁄2" (11,4 cm)
H. 8" (20,3 cm)
I. 17" (43,2 cm)
J. 2" (5,1 cm)
K. 4 ¹⁄2" (11,4 cm)
L. Dégagement minimal de 3" (7,6 cm) entre les deux côtés de la
cuisinière et la paroi latérale ou d’autres matériaux combustibles.
M. Prise reliée à la terre
N. La porte ou charnière du placard ne doit pas dépasser à l’intérieur
de l’ouverture.
IMPORTANT : La cuisinière doit être électriquement reliée à la
terre conformément aux prescriptions des codes et règlements
locaux; en l’absence de code local, respecter les prescriptions
du code national en vigueur : National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70, ou Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Cette cuisinière est dotée d’un système d’allumage électronique
qui ne fonctionnera pas en cas de branchement dans une prise
qui n’est pas correctement polarisée.
Si un conducteur distinct de liaison à la terre est utilisé (lorsque
le code en vigueur le permet), on recommande qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
On peut obtenir un exemplaire des normes du code national en
vigueur à l’adresse suivante :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park,
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
électrique de 120 V, CA seulement, de 60 Hz, 15 A protégé
par fusibles. On recommande l’emploi de fusibles temporisés
ou disjoncteurs. On recommande que la cuisinière soit
alimentée par un circuit indépendant.
■
Les dispositifs d’allumage électronique peuvent fonctionner
correctement dans une plage de tension d’alimentation
étendue, mais il est nécessaire de respecter la polarité
stipulée et d’établir une liaison à la terre adéquate. Vérifier
que la prise de courant fournit une tension de 120 V et
qu’elle est correctement reliée à la terre.
■
Il n’est pas nécessaire de brancher cette cuisinière à gaz
à une prise équipée d’un disjoncteur différentiel. Il est
recommandé de ne pas brancher une cuisinière à gaz
ou tout autre gros appareil électroménager à allumage
électrique par étincelle dans une prise murale à disjoncteur
différentiel, car ce dernier peut se déclencher lors de
l’utilisation normale de l’allumeur.
■
La performance de cette cuisinière ne change pas si elle est
branchée à un circuit protégé par disjoncteur différentiel.
Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur
différentiel en utilisation normale peut se produire du fait de
la nature des cuisinières à gaz à allumage électronique.
25
Le schéma de câblage est situé à l’arrière de la cuisinière,
dans un sachet plastique transparent.
■
REMARQUE : Le châssis métallique de la cuisinière doit
être relié à la terre pour que le tableau de commande puisse
fonctionner correctement. Si le châssis métallique de la
cuisinière n’est pas relié à la terre, aucune touche du tableau
de commande ne peut fonctionner. En cas de doute quant
à la qualité de la liaison à la terre du châssis en métal de la
cuisinière, consulter un électricien qualifié.
Consulter le fournisseur de gaz avant toute conversion
de l’appareil pour l’utilisation d’un type de gaz qui n’est
pas mentionné sur la plaque signalétique. Voir la section
“Conversions pour changement de gaz”.
Canalisation d’alimentation en gaz
■
Spécifications de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Installer une canalisation d’alimentation en gaz rigide de 3/4"
(1,9 cm) jusqu’à l’emplacement d’installation de la cuisinière.
L’emploi d’une canalisation de plus petit diamètre ou plus
longue peut susciter une déficience du débit d’alimentation.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
doit être de 1/2" (1,3 cm) ou plus. Généralement, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser
et la dimension appropriée.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
■
Si les codes locaux le permettent, pour raccorder la
cuisinière à la canalisation de gaz, on peut utiliser un
raccord métallique flexible pour appareil ménager neuf
(homologation CSA) de 4 à 5 pi (122 à 152,4 cm) de
longueur, de diamètre interne de 1/2" (1,3 cm) ou 3/4"
(1,9 cm).
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
■
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Un raccord avec filetage mâle de 1/2" (1,3 cm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à filetage
femelle à l’entrée du détendeur de l’appareil.
■
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Veiller à ne pas déformer ou endommager le tube
métallique flexible lors d’un déplacement de la cuisinière.
Raccordement par une canalisation rigide :
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un
raccordement rigide entre la cuisinière et la canalisation de
gaz. La canalisation rigide doit se trouver au même niveau
que le raccord de connexion de la cuisinière. On doit veiller
à ne soumettre les sections de canalisation d’alimentation
et de combustible à aucun effort de traction ou flexion, pour
que la cuisinière soit d’aplomb et correctement alignée.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Observer toutes les prescriptions des codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT : L’installation doit satisfaire aux critères de tous
les codes et règlements locaux. En l’absence de code local,
l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente
édition du : National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (American
National Standard), ou CAN/CGA B149 (édition la plus récente).
IMPORTANT : Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant.
Type de gaz
Gaz naturel :
■
Cette cuisinière a été configurée à l’usine pour l’alimentation
au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour
changement de gaz”. La plaque signalétique située sur le
châssis du four, derrière le côté supérieur gauche de la porte
du four indique les types de gaz utilisables. Si le type de gaz
disponible n’est pas mentionné, consulter le fournisseur de
gaz local.
Conversion pour l’alimentation au propane :
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié.
■
Robinet d’arrêt nécessaire :
Installer un robinet d’arrêt manuelle à un emplacement
facile d’accès. Ne pas bloquer l’accès au robinet d’arrêt. Le
robinet permet d’alimenter et de couper l’alimentation en gaz
à la cuisinière.
B
A
C
A. Canalisation d’alimentation en gaz
B. Robinet d’arrêt en position d’ouverture
C. Vers la cuisinière
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
26
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé.
Pour un fonctionnement correct, la pression d’alimentation du
détendeur doit être comme suit :
Gaz naturel :
Pression minimum : 5" (12,7 cm) (colonne d’eau)
Pression maximum : 14" (35,5 cm) (colonne d’eau)
Gaz propane :
Pression minimum : 11" (27,9 cm) (colonne d’eau)
Pression maximum : 14" (35,5 cm) (colonne d’eau)
En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation à établir,
contacter le fournisseur de gaz local.
Débit thermique des brûleurs
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d’utilisation inférieure ou égale à
2000 pi (609,6 m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2000 pi
(609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4 % pour
chaque tranche de 1000 pi (304,8 m) au-dessus du niveau de la
mer (pas applicable au Canada).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au
moins 1" (2,5 cm) à la pression de la tubulure de distribution
indiquée sur la plaque signalétique.
Pressurisation à une pression supérieure à 1/2 lb/po²
(3,5 kPa) (14" [35,5 cm] - colonne d’eau)
Lors de tout test de pressurisation de ce système à une pression
supérieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter la
cuisinière et son robinet d’arrêt individuel de la canalisation de
gaz.
Pressurisation à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po²
(3,5 kPa) (14" [35,5 cm] de colonne d’eau ou moins)
Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de gaz à
une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit
isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de son
robinet d’arrêt manuel individuel.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage de la cuisinière
A
AVERTISSEMENT
D
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et le film
protecteur de la cuisinière.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces de l’intérieur
du four.
3. Ne pas enlever la base d’expédition pour l’instant.
C
B
A. Clé à cliquet de 1/4" (6,4 mm)
B. Pied de nivellement arrière
C.Clé ou pince
D. Pied de nivellement avant
Sur les cuisinières équipées d’un tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure :
Sur les cuisinières équipées d’un tiroir-réchaud ou d’un tiroir
de remisage de qualité supérieure, on ne peut pas accéder aux
pieds arrière en retirant le tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure. Les pieds arrière doivent être réglés depuis
l’extérieur de la cuisinière. Déployer les pieds de nivellement
avant et arrière d’un demi-tour; utiliser une clé ou une pince.
A
C
A. Base d’expédition
4. Sur les cuisinières équipées d’un tiroir de remisage :
Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Tiroir de
remisage”. Déployer les pieds de nivellement arrière d’un
demi-tour; utiliser une clé à cliquet de 1/4" (6,4 mm).
Déployer les pieds de nivellement avant d’un demi-tour;
utiliser une clé ou une pince.
A
B
A. Pied de nivellement arrière
B. Clé ou pince
C. Pied de nivellement avant
27
Installation de la bride antibasculement
AVERTISSEMENT
4. Percer deux trous de 1/8" (3 mm) qui correspondent aux
trous de la bride selon la méthode de montage déterminée.
Voir les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Positionnement
par l’arrière
Positionnement
par l’avant
En diagonale
(2 options)
Montage mural
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Ôter la bride antibasculement fixée par du ruban adhésif à
l’intérieur du tiroir de remisage ou du tiroir-réchaud ou tiroir
de remisage de qualité supérieure.
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser : au plancher ou
au mur.
Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser
la méthode de montage au mur. En cas d’installation de la
cuisinière dans une résidence mobile, il est impératif de fixer
la cuisinière au sol.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper.
La bride de montage peut être installée du côté gauche
ou droit de la découpe. Positionner la bride de montage
contre le mur dans l’ouverture à découper de façon à ce que
l’encoche en V de la bride se trouve à 129⁄16" (31,9 cm) de
l’axe central, tel qu’illustré.
B
Axe central
A
A. 129⁄16" (31,9 cm)
B. Encoche en V de la bride
28
5. À l’aide du tournevis cruciforme, monter la bride
antibasculement sur le mur ou sur le plancher avec les deux
vis n° 12 x 1 5⁄8" (4,1 cm) fournies.
6. Rapprocher suffisamment la cuisinière de l’ouverture pour
permettre le raccordement électrique et le raccordement final
au gaz. Retirer la base d’expédition, le carton ou le panneau
de fibres dur de sous la cuisinière.
7. Placer la cuisinière dans son emplacement final en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
bride antibasculement.
8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur la base de sa boîte
d’expédition, sur une planche en carton ou en matériau de
fibres dur pour poursuivre l’installation de la cuisinière à
l’aide des instructions d’installation suivantes.
Raccordement à la canalisation de gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
Raccordement typique par raccord flexible
1. Appliquer un composé d’étanchéité de filetage résistant au
propane sur l’extrémité filetée la plus petite des adaptateurs
de raccord flexible (voir B et G dans l’illustration ci-dessous).
2. Fixer un raccord d’adaptation sur le détendeur et l’autre
raccord d’adaptation sur le robinet d’arrêt de la canalisation
de gaz. Serrer les deux raccords d’adaptation en s’assurant
de ne pas déplacer ou tourner le détendeur.
3. À l’aide d’une clé mixte de 15/16" (2,4 cm) et d’une clé
à molette, visser le raccord flexible sur les raccords
d’adaptation.
IMPORTANT : Tous les raccords doivent être bien serrés à
l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion
sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une
fissuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du serrage
des raccords, empêcher le détendeur de tourner.
A
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
B
C
D
E
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
H
Raccordement typique à une canalisation rigide
On doit utiliser une combinaison de raccords pour raccorder la
cuisinière à la canalisation de gaz existante. La configuration
de connexion sera variable, selon les caractéristiques de la
canalisation d’alimentation (type, taille et position).
1. Sur chaque connexion filetée, appliquer un composé
d’étanchéité résistant au propane.
2. Utiliser une clé pour serrer tous les raccords entre la
cuisinière et la canalisation de gaz.
A. Détendeur
B. Appliquer un composé
d’étanchéité
C. Raccord d’adaptation (avec
filetage mâle de 1/2" (1,3 cm))
D. Raccord flexible
F
Compléter le raccordement
1. Vérifier que le robinet d’arrêt du détendeur est à la position
“on” (ouvert).
A
B
A. Robinet d’arrêt du détendeur
montré à la position “on” (ouvert)
C
D
A
G
E. Robinet d’arrêt manuel
F. Tuyau de gaz de 1/2" (1,3 cm)
ou 3/4" (1,9 cm)
G. Appliquer un composé
d’étanchéité
H. Raccord d’adaptation
F
E
2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation de gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle au tuyau.
A
B
J
I
A. Détendeur
B. Coude à 90° (avec filetage
mâle de 1/2" (1,3 cm))
C. Raccord droit
D. Raccord
E. Tuyau de fer noir
H
G
F. Robinet d’arrêt manuel
G. Tuyau de gaz 1/2" (1,3 cm) ou
3/4" (1,9 cm)
H. Raccord droit
I. Raccord
J. Coude à 90°
A. Robinet d’arrêt fermé
B. Robinet d’arrêt ouvert
3. Effectuer une recherche des fuites : appliquer au pinceau
sur les connexions une solution approuvée non corrosive de
détection des fuites; la formation de bulles identifiera une
fuite. Éliminer toute fuite constatée.
29
4. Prendre les chapeaux de brûleur et grilles de brûleur de la
table de cuisson dans le paquet de pièces. Un chapeau de
brûleur correctement placé doit être horizontal. Si le chapeau
de brûleur n’est pas correctement placé, le brûleur de
surface ne peut s’allumer. Placer les grilles de brûleur sur les
brûleurs et leurs chapeaux.
REMARQUE : Si le plan de travail comporte un dosseret, il
faudra peut-être saisir la cuisinière plus haut que ce qu’indique
l’illustration.
B
C
A
A. Base de brûleur
B. Chapeau de brûleur
C. Grille de brûleur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
5. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
6. Faire glisser la cuisinière dans son emplacement final en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
fente de la bride antibasculement.
Vérifier que la bride antibasculement est
bien installée et engagée
Sur les modèles avec tiroir de remisage :
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Tiroir de
remisage”.
2. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous de la
cuisinière.
3. Inspecter la cuisinière pour vérifier que le pied arrière
de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride
antibasculement.
Sur les modèles avec tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure :
1. Placer l’extérieur du pied contre la partie inférieure avant
du tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité supérieure
et saisir le côté inférieur droit ou gauche du tableau de
commande tel qu’indiqué.
30
2. Tenter d’incliner la cuisinière vers l’avant avec précaution.
Si vous rencontrez une résistance immédiate, cela signifie
que le pied de la cuisinière est engagé dans la bride
antibasculement.
3. Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de 1/2"
(1,3 cm) du plancher sans opposer de résistance, cesser
d’incliner la cuisinière et la reposer doucement sur le
plancher. Le pied de la cuisinière n’est pas engagé dans la
bride antibasculement.
IMPORTANT : Si l’on entend un claquement ou un bruit
d’éclatement lorsqu’on soulève la cuisinière, cela signifie
peutêtre que la cuisinière n’est pas bien engagée dans la bride.
Vérifier qu’aucune obstruction n’empêche la cuisinière de glisser
vers le mur ou le pied de la cuisinière de glisser dans la bride.
Vérifier que la bride est fermement maintenue en place par les
vis de montage.
4. Glisser la cuisinière vers l’avant et vérifier que la bride
antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
5. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le
pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la
bride antibasculement.
IMPORTANT : Si l’arrière de la cuisinière se trouve à plus de
2" (5,1 cm) du mur de montage, cela signifie que le pied arrière
de la cuisinière n’est pas engagé dans la bride. Glisser la
cuisinière vers l’avant et déterminer si un objet fait obstruction
entre la cuisinière et la paroi de montage. Les modifications
apportées à l’alimentation en gaz doivent être effectuées par un
dépanneur qualifié. Pour assistance ou dépannage, consulter la
section “Garantie” des instructions d’utilisation pour obtenir les
coordonnées des personnes à contacter.
6. Répéter les étapes 1 et 2 pour s’assurer que le pied de la
cuisinière est bien engagé dans la bride antibasculement.
Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de 1/2"
(1,3 cm) du plancher sans opposer de résistance, cela peut
signifier que la bride antibasculement n’est pas correctement
installée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée. Consulter la
section “Garantie” des instructions d’utilisation pour obtenir
les coordonnées des personnes à contacter.
Réglage de l’aplomb de la cuisinière
Déterminer si vous possédez la technologie AquaLift ou Steam
Clean (nettoyage à la vapeur) en consultant la section “Entretien
de la cuisinière” des instructions d’utilisation.
Pour les cuisinières équipées de la technologie AquaLift® ou
Steam Clean (nettoyage à la vapeur) :
1. En fonction de la taille du niveau, placer le niveau sur le
bas du four tel qu’indiqué dans l’une des deux figures
ci-dessous. Contrôler l’aplomb transversal et dans le sens
avant/arrière.
®
Système d’allumage électronique
Allumage initial et réglages des flammes de gaz
Un système d’allumage électronique est utilisé à la place des
flammes de veille usuelles pour l’allumage des brûleurs (table de
cuisson et four). Lorsqu’on place le bouton de commande d’un
brûleur de la table de cuisson à la position “LITE” (allumage),
le système génère des étincelles pour l’allumage du brûleur.
La génération d’étincelles se poursuit aussi longtemps que le
bouton de commande est laissé à la position “LITE”.
Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four
à la position désirée, les étincelles générées provoquent
l’inflammation du gaz.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de la table
de cuisson
2. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, la tirer vers l’avant
jusqu’à ce que le pied de nivellement arrière se dégage de la
bride antibasculement.
3. Suivre les instructions fournies pour le type 1 ou 2, en
fonction du type de tiroir fourni avec la cuisinière.
Pour les cuisinières dépourvues de la technologie AquaLift®
ou Steam Clean (nettoyage à la vapeur) :
1. Placer une grille standard dans le four.
2. Placer un niveau sur la grille et contrôler l’aplomb de la
cuisinière, d’abord transversalement, puis dans le sens
avant/ arrière.
Brûleurs standard de la table de cuisson
Enfoncer et tourner chaque bouton de commande du brûleur à
la position “LITE”.
Les flammes doivent s’allumer sur le brûleur en moins de 4
secondes. Lors de l’allumage initial, le délai d’allumage peut
être supérieur à 4 secondes du fait de la présence d’air dans la
canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement :
■
Tourner le bouton de commande de la table de cuisson à la
position d’arrêt.
■
Vérifier que la cuisinière est branchée. Vérifier qu’aucun
fusible n’est grillé et que le disjoncteur ne s’est déclenché.
Vérifier que chaque robinet d’arrêt de gaz est ouvert.
■
Vérifier que chaque robinet d’arrêt est ouvert.
Vérifier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur les bases des brûleur
Répéter le processus de mise en marche. Si à ce stade, l’un
des brûleurs ne s’allume toujours pas, tourner les boutons de
commande à la position d’arrêt et contacter le revendeur ou un
dépanneur agréé.
■
3. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, la tirer vers l’avant
jusqu’à ce que le pied de nivellement arrière se dégage de la
bride antibasculement.
4. Suivre les instructions fournies pour le type 1 ou 2, en
fonction du type de tiroir fourni avec la cuisinière.
Style 1 : Sur les cuisinières équipées d’un tiroir de remisage :
Utiliser une clé à cliquet de 1/4" (6,4 mm), une clé ou une
pince pour régler les pieds de nivellement vers le haut
ou vers le bas jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb.
Repousser la cuisinière pour la remettre en place. Vérifier
que le pied de nivellement arrière est engagé dans la bride
antibasculement.
Style 2 : Sur les cuisinières équipées d’un tiroir-réchaud ou
tiroir de remisage de qualité supérieure :
Utiliser une clé ou une pince pour régler les pieds de
nivellement vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la
cuisinière soit d’aplomb. Repousser la cuisinière pour la
remettre en place. Vérifier que le pied de nivellement arrière
est engagé dans la bride antibasculement.
REMARQUE : La cuisinière doit être d’aplomb pour que
les résultats de cuisson au four soient satisfaisants et
les résultats de nettoyage idéaux avec les fonctions de
technologie AquaLift® et Steam Clean (nettoyage à la
vapeur).
Réglage de la taille des flammes
Régler la taille des flammes sur les brûleurs supérieurs de la
table de cuisson. Pour le réglage au débit thermique minimum,
on doit observer des flammes stables bleues d’une hauteur de
1/4" (6,4 mm) environ.
A
B
A. Débit thermique minimum
B. Débit thermique maximum
Réglage des brûleurs standard :
La vis de réglage au centre de la tige de commande du robinet
permet de régler la taille des flammes. La tige de commande est
située directement au-dessous du bouton de commande.
31
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes pour le
débit thermique minimum :
A
Utilisation d’un miroir :
Insérer un miroir sur un côté du brûleur. Regarder dans le miroir
pour vérifier la flamme.
A
B
B
C
A. Tige du bouton de commande
B. Tournevis
C. Pince
1. Allumer un brûleur et tourner pour obtenir le réglage le plus
faible.
2. Ôter le bouton de commande.
Immobiliser la tige de commande du bouton avec une pince.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour faire tourner
la vis située au centre de la tige de commande; ajuster les
flammes à la taille désirée.
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester les flammes en tournant le bouton de commande de
la position “LO” (basse) à la position “HI” (élevée), observer
les flammes pour chaque réglage et s’assurer qu’elles sont
stables.
5. Répéter cette procédure pour chacun des brûleurs.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson
au four
1. Ôter la grille du four.
2. Pour retirer la partie inférieure du four : Ôter 2 vis à l’arrière
de la partie inférieure du four. Soulever l’arrière de la partie
inférieure du four vers le haut et l’arrière jusqu’à ce que
l’avant du panneau se trouve hors du cadre avant. Le retirer
du four et placer la plaque de couverture sur une surface
protégée.
A
B
C
D
A. Miroir
B. Répartiteur de flammes
C. Réfléchissement de la flamme
D. 2 vis
1. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four).
2. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Le brûleur du four devrait s’allumer en moins de 8 secondes;
dans certaines conditions, l’allumage peut ne survenir qu’après
50 à 60 secondes.
Un dispositif d’allumage électronique est utilisé pour l’allumage
des brûleurs du four et du gril.
Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions
d’utilisation pour le bon fonctionnement des commandes du
four.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur de
cuisson au four (le cas échéant)
1. Sur les modèles avec tiroir-réchaud, retirer la plaque de
fermeture de l’ouverture d’accès (1 vis) située à l’arrière du
compartiment du tiroir-réchaud.
2. Observer les flammes sur le brûleur de cuisson au four pour
déterminer si un réglage est nécessaire.
Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un cône
interne bleu-vert de 1/2" (1,3 cm) et une zone externe bleu
foncé; la forme des flammes doit être nette et douce. On ne
doit pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de soufflage
ou de séparation entre les flammes et le brûleur.
3. S’il est nécessaire de régler la taille des flammes, identifier
la virole de réglage de l’admission d’air près du centre/à
l’arrière de la cuisinière. Desserrer la vis de blocage et faire
tourner la virole pour établir des flammes de configuration
correcte. Resserrer la vis de blocage de la virole.
A. Vis
B. Partie inférieure du four
A
3. Pour vérifier la flamme du brûleur, ôter le répartiteur de
flammes ou utiliser un miroir.
Pour ôter le répartiteur de flammes :
Ôter 2 vis des volets avant du répartiteur de flammes.Soulever
l’avant du répartiteur de flammes et tirer vers l’avant pour retirer
les volets de l’arrière du four.
B
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage de l’admission d’air
4. Appuyer sur la touche CANCEL/OFF (annulation/arrêt) une
fois terminé.
5. Réinstaller le répartiteur de flammes et la plaque de
couverture du brûleur de four.
32
Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur la touche BROIL (gril).
3. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Le brûleur du four devrait s’allumer en moins de 8 secondes;
dans certaines conditions, l’allumage peut ne survenir qu’après
50 à 60 secondes.
Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions
d’utilisation pour le bon fonctionnement des commandes du
four.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
gril (le cas échéant)
Examiner les flammes sur le brûleur du gril à travers le hublot
du four. Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un
cône interne bleu-vert de 1/2" (1,3 cm) et une zone externe bleu
foncé; la forme des flammes doit être nette et douce. On ne doit
pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de soufflage ou de
séparation entre les flammes et le brûleur.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes :
1. Desserrer la vis de blocage de la virole de réglage de
l’admission d’air, à l’arrière du brûleur du gril.
2. Régler l’admission d’air selon le besoin.
3. Resserrer la vis de blocage.
Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure
(sur certains modèles)
Enlever tous les articles de l’intérieur du tiroir-réchaud ou tiroir
de remisage de qualité supérieure et laisser la cuisinière refroidir
complètement avant d’essayer d’enlever le tiroir.
Dépose :
1. Ouvrir complètement le tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, desserrer doucement le
tiroir-réchaud ou le tiroir de remisage de qualité supérieure
pour le dégager de l’encoche d’alignement de glissière et
soulever l’onglet d’alignement du tiroir pour le dégager de la
glissière.
A
B
C
A. Tournevis à lame plate
B. Onglet d’alignement du tiroir
C. Encoche de glissière du tiroir
3. Répéter l’étape 2 pour l’autre côté. Le tiroir-réchaud ou
le tiroir de remisage de qualité supérieure n’est plus fixé
aux glissières de tiroir. Avec les deux mains, saisir le tiroirréchaud ou le tiroir de remisage de qualité supérieure pour le
retirer complètement.
A
Réinstallation :
1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches
des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque côté).
Placer les onglets d’alignement arrière dans les glissières de
tiroir (de chaque côté).
B
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage de l’admission d’air
4. Appuyer sur la touche CANCEL/OFF (annulation/arrêt) une
fois terminé.
A
B
A. Onglet d’alignement du tiroir
B. Encoche de glissière du tiroir
2. Pousser le tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure complètement.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure pour s’assurer qu’il est bien
engagé dans les glissières (de chaque côté).
33
Tiroir de remisage
(sur certains modèles)
Le tiroir de remisage peut être enlevé. Avant de l’enlever,
s’assurer que le tiroir est froid et vide.
Dépose :
1. Tirer le tiroir de remisage en ligne droite vers l’arrière jusqu’à
la butée du tiroir.
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, si la dépose est nécessaire,
s’assurer que le four est éteint et froid. Puis, suivre ces
instructions. La porte du four est lourde.
Dépose :
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Pincer le loquet de charnière entre les deux doigts et tirer
vers l’avant. Répéter ces opérations pour l’autre côté de la
porte du four.
A
A
A. Encoche de la butée du tiroir
2. Soulever l’avant du tiroir et retirer ce dernier.
Réinstallation :
1. Soulever l’avant du tiroir et placer l’arrière du tiroir dans la
cuisinière de façon à ce que l’encoche de butée du tiroir se
trouve derrière la glissière du tiroir.
2. Abaisser le tiroir de façon à ce que le bord de la glissière
s’insère dans l’encoche de la glissière de tiroir.
3. Enfoncer lentement le tiroir dans la cuisinière.
A. Loquet de charnière
3. Fermer la porte du four aussi loin qu’elle peut aller.
4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté.
Continuer de maintenir la porte du four fermée et la dégager
du châssis de la porte du four.
A
Réinstallation :
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte.
A. Engager la glissière du tiroir.
REMARQUE : Lorsque le tiroir est correctement installé, les
glissières de la base s’engagent dans les glissières arrière du
fond du tiroir et le tiroir lui-même ne s’incline pas lorsqu’on
place des objets à l’intérieur.
2. Ouvrir la porte du four.
Vous devriez entendre un déclic lors de la mise en place de
la porte.
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée.
Effectuer quelques manoeuvres d’ouverture/fermeture de
la porte du four pour vérifier le bon fonctionnement. En cas
d’impossibilité d’ouverture ou de fermeture parfaite de la
porte, répéter le processus de dépose et d’installation de la
porte.
34
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce inutilisée, passer en revue les différentes
étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Contrôler l’aplomb de la cuisinière. Voir “Réglage de
l’aplomb de la cuisinière”.
5. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager
liquide doux pour éliminer tout résidu de cire laissé par les
matériaux de protection de l’emballage. Sécher parfaitement
avec un linge doux. Pour plus d’informations, consulter la
section “Entretien de la cuisinière” dans le Guide d’utilisation
et d’entretien ou les instructions d’utilisation.
6. Lire le Guide d’utilisation et d’entretien ou les Instructions
d’utilisation.
7. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Pour
des instructions spécifiques concernant l’utilisation de la
cuisinière, consulter le Guide d’utilisation et d’entretien ou
les instructions d’utilisation.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■
Le fusible du domicile est intact et bien serré, ou le
disjoncteur ne s’est pas déclenché.
■
La cuisinière est branchée directement sur une prise de
courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
■
Le robinet d’arrêt du détenteur est à la position “marche”.
■
Le raccordement de l’alimentation électrique a été effectué.
Consulter la section “Dépannage” dans le Guide d’utilisation
et d’entretien ou les Instructions d’utilisation.
8. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière, évaluer
le niveau de chaleur. Si la cuisinière est froide, arrêter la
cuisinière et déterminer si le robinet d’arrêt d’alimentation en
gaz est ouvert.
■
■
Si le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz est ouvert,
appuyer sur le bouton CANCEL (annulation) sur le
tableau de commande du four et contacter un technicien
qualifié.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service :
Veuillez consulter la section “Assistance ou service” dans le
Guide d’utilisation et d’entretien ou la page de couverture des
instructions d’utilisation, ou contacter le revendeur qui vous a
vendu la cuisinière.
■
35
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
Les conversions pour changement du gaz naturel au propane
ou du propane au gaz naturel doivent être effectuées par un
installateur qualifié.
AVERTISSEMENT
Conversion pour l’alimentation au
propane
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position
de fermeture.
B
A
C
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt manuel à la position “fermée”.
C. Canalisation d’alimentation en gaz
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz naturel au
gaz propane)
1. Retirer le tiroir de remisage, le tiroir-réchaud ou le tiroir de
remisage de qualité supérieure. Voir la section “Tiroir de
remisage” ou “Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure”.
36
2. Identifier le détendeur à l’arrière de tiroir de remisage ou du
tiroir-réchaud.
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud, on doit
enlever le couvercle d’accès au détendeur.
A
Conversion des brûleurs de surface (du gaz naturel
au gaz propane)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
A
B
E
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le capuchon en plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5/8" (1,6 cm), tourner le capuchon du
détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
Vue de côté - avant
A
NG
D
E
NG
B
D
C
A.
B.
C.
D.
E.
Chapeau de brûleur
Base du brûleur
Tiges d’alignement
Électrode d’allumage
Ouverture du tube
d’arrivée de gaz
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir l’injecteur à orifice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur l’injecteur à orifice; tourner dans le sens
antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à orifice.
Conserver à part l’injecteur à orifice du brûleur.
A
B
D
C
LP
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
5. Retourner le capuchon du détendeur et le réinstaller sur le
détendeur de façon à ce que l’extrémité creuse soit orientée
vers l’extérieur et que l’indication “ LP” soit orientée de la
manière indiquée à l’illustration ci-dessus.
6. Réinstaller le capuchon en plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Électrode d’allumage
Injecteur à orifice
Support d'injecteur à orifice
Vis
4. Retirer les injecteurs fournis dans le sachet de
documentation situé dans le four. Chaque injecteur est
marqué d’un code d’identification gravé sur le côté ou le
dessus. Remplacer le gicleur pour gaz naturel par le gicleur
correct pour propane.
XXX
XXX
Vue de côté - après
LP
C
A.
B.
C.
D.
A
A. Chiffre gravé
37
Consulter le tableau suivant pour sélectionner l’injecteur à
orifice de propane correct pour chaque brûleur.
Injecteurs à orifice pour propane - brûleurs de surface
Emplacement Capacité/
type de
brûleur
Taille (mm)
Identifiant
Avant gauche
14 200 BTU
1,08
108AM
Arrière gauche
8 000 BTU
0,84
084AM
Avant droit
14 200 BTU
1,08
108AM
Arrière droit
5 000 BTU
0,64
064AM
Central
8 000 BTU
0,84
084AM
REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le cadre
du four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four
pour connaître la taille d’injecteur à orifice à utiliser pour chaque
brûleur (selon sa position).
5. Placer l’injecteur à orifice pour gaz naturel dans le sachet
des injecteurs à orifice.
IMPORTANT : Conserver les injecteurs à orifice pour gaz
naturel en cas de réinstallation ultérieure pour gaz naturel.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz
naturel au gaz propane)
5. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
6. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Retirer l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté sur une surface couverte.
B
A
A. Vis
B. Brûleur de cuisson au four
7. Utiliser un tourne-écrou de 3/8" (9,5 mm) ou une clé mixte et
tourner l’injecteur à orifice du brûleur pour gaz naturel dans
le sens antihoraire pour l’enlever. L’injecteur à orifice portera
la mention “51”.
8. Remplacer l’injecteur à orifice “51” par un injecteur à orifice
“57”. Installer l’injecteur à orifice pour gaz propane du
brûleur de cuisson au four en le tournant dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
1. Retirer les grilles du four.
2. Ôter 2 vis à l’arrière de la partie inférieure du four.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut
et l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panneau se trouve hors
du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une
surface couverte.
A
A
B
A. Injecteur à orifice
A. Vis
B.Fond du four
4. Ôter 2 vis des volets avant du répartiteur de flammes.
Soulever l’avant du répartiteur de flammes et le tirer vers
l’avant pour retirer les onglets de l’arrière du four. Les mettre
de côté sur une surface couverte.
B
A
A. Vis
B. Répartiteur de flammes
38
9. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et insérer l’onglet situé à l’avant du brûleur de
cuisson au four dans l’avant du four.
10. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
11. Insérer les onglets à l’arrière du répartiteur de flammes dans
l’arrière du four.
12. Réinstaller les onglets avant du répartiteur de flammes au
four avec 2 vis.
13. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le
châssis avant et abaisser l’arrière du panneau du fond du
four pour l’insérer dans le four.
14. Réinstaller le panneau du fond du four avec 2 vis.
Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz
naturel au gaz propane)
1. Ôter la vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Retirer le brûleur de cuisson au gril de l’injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
A
B
C
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Vis
C. Injecteur femelle
3. Utiliser une clé mixte de 3/8" (9,5 mm) pour tourner
l’injecteur femelle du brûleur de cuisson au gril pour gaz
naturel dans le sens antihoraire pour l’enlever. L’injecteur
femelle portera la mention “54”.
4. Remplacer l’injecteur femelle “54” par un injecteur femelle
“090”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz
naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
5. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l'injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril et insérer l'allumeur en céramique
du brûleur de cuisson au gril dans le trou situé à l'arrière du
four.
6. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 2 vis.
7. Réinstaller le tiroir de remisage, le tiroir-réchaud ou le tiroir
de remisage de qualité supérieure. Voir la section “Tiroir de
remisage” ou “Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure”.
8. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
9. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (du gaz propane au naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l'alimentation
en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour l'allumage et l'utilisation corrects du brûleur ainsi que le
réglage des flammes sur le brûleur, voir la section “Système
d'allumage électronique”.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum “LO”
pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, ainsi que
sur les brûleurs de cuisson au four et au gril. Le petit cône
interne doit comporter une flamme bleue très distincte de
1/4" (0,64 cm) à 1/2" (1,3 cm) de longueur. Le cône externe
n’est pas aussi distinct que le cône interne. Les flammes
d’un brûleur alimenté au propane comportent une pointe
légèrement jaune.
3. Voir le paragraphe “Achever l'installation” de la section
“Instructions d'installation” du présent manuel pour achever
cette procédure.
REMARQUE : S'assurer de bien conserver les injecteurs à
orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
A
x.xx
A. Injecteur femelle
39
Conversion pour l’alimentation au gaz naturel
AVERTISSEMENT
2. Identifier le détendeur à l’arrière tiroir de remisage, du
tiroirréchaud ou du tiroir de remisage de qualité supérieure.
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud, on doit
enlever le couvercle d’accès au détendeur.
A
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5/8" (1,6 cm), tourner le chapeau du
détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
Vue de côté - avant
A
LP
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
D
A
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt manuel à la position “fermée”.
C. Canalisation d’alimentation en gaz
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz propane au
gaz naturel)
1. Retirer le tiroir de remisage, le tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure. Voir la section “Tiroir de
remisage” ou “Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure”.
Vue de côté - après
NG
C
C
40
NG
B
E
LP
B
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position
de fermeture.
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
5. Retourner le chapeau du détendeur et le réinstaller sur le
détendeur de façon à ce que l’extrémité borgne soit orientée
vers l’extérieur et que l’indication “NG” soit orientée de la
manière indiquée à l’illustration ci-dessus.
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz propane
au gaz naturel)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
A
B
E
D
C
A.
B.
C.
D.
E.
Chapeau de brûleur
Base du brûleur
Tiges d’alignement
Électrode d’allumage
Ouverture du tube
d’arrivée de gaz
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir l’injecteur à orifice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur l’injecteur à orifice; tourner dans le sens
antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à orifice.
Conserver à part l’injecteur à orifice du brûleur.
A
B
D
C
A.
B.
C.
D.
Électrode d’allumage
Injecteur à orifice
Support d'injecteur à orifice
Vis
Tableau de sélection des injecteurs à orifice pour gaz
naturel
Puissance thermique
Taille (mm)
Identifiant
18 000 BTU
2,00
200AM
17 000 BTU
1,96
196AM
15 000 BTU
1,80
180AM
9 500 BTU
1,40
140AM
8 000 BTU
1,30
130AM
5 000 BTU
1,00
100AM
REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le cadre
du four, derrière le coin supérieur droit de la porte du four pour
connaître la taille d’injecteur à orifice à utiliser pour chaque
brûleur (selon sa position).
5. Placer les injecteurs à orifice pour gaz propane dans le
sachet prévu à cet effet.
IMPORTANT : Conserver les injecteurs à orifice pour gaz
propane en cas de réinstallation ultérieure pour gaz propane.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz
propane au gaz naturel)
1. Retirer les grilles du four.
2. Ôter 2 vis à l’arrière de la partie inférieure du four.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut
et l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panneau se trouve hors
du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une
surface couverte.
A
B
4. Chaque injecteur est marqué d’un code d’identification gravé
sur le côté ou le dessus. Remplacer le gicleur pour propane
par le gicleur correct pour gaz naturel.
XXX
XXX
A
A. Vis
B. Fond du four
A. Chiffre gravé
Le tableau qui suit permet de sélectionner l’injecteur à orifice
pour gaz naturel correct pour chaque brûleur.
41
4. Ôter 2 vis des volets avant du répartiteur de flammes.
Soulever l’avant du répartiteur de flammes et le tirer vers
l’avant pour retirer les onglets de l’arrière du four. Les mettre
de côté sur une surface couverte.
8. Remplacer l’injecteur à orifice “51” par un injecteur à orifice
“49”. Installer l’injecteur à orifice pour gaz naturel du brûleur
de cuisson au four en le tournant dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
B
A
A
A. Vis
B. Répartiteur de flammes
5. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
6. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Retirer l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté.
B
A
A. Vis
B. Brûleur de cuisson au four
7. Utiliser un tourne-écrou de 3/8" (9,5 mm) ou une clé mixte
et tourner l’injecteur à orifice du brûleur de cuisson au four
pour gaz propane dans le sens antihoraire pour l’enlever.
L’injecteur à orifice portera la mention “57”.
A.Injecteur à orifice
9. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et insérer l’onglet situé à l’avant du brûleur de
cuisson au four dans l’avant du four.
10. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
11. Insérer les onglets à l’arrière du répartiteur de flammes dans
l’arrière du four.
12. Réinstaller les onglets avant du répartiteur de flammes au
four avec 2 vis.
13. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le
châssis avant et abaisser l’arrière du panneau du fond du
four pour l’insérer dans le four.
14. Réinstaller le panneau du fond du four avec 2 vis.
Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz
propane au gaz naturel)
1. Ôter la vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Retirer le brûleur de cuisson au gril de l’injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
A
B
C
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Vis
C. Injecteur femelle
42
3. Utiliser une clé mixte de 3/8" (9,5 mm) pour tourner
l’injecteur femelle du brûleur de cuisson au gril pour gaz
propane dans le sens antihoraire pour l’enlever. L’injecteur
portera la mention “090”.
4. Remplacer l’injecteur femelle “090” par un injecteur femelle
“54”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz
naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A
x.xx
Achever l’installation (du gaz propane au naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur ainsi que le
réglage des flammes sur le brûleur, voir la section “Système
d’allumage électronique”.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum “LO”
pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, ainsi que
sur les brûleurs de cuisson au four et au gril. Les flammes
d’un brûleur alimenté au gaz naturel ne comportent pas de
pointe jaune.
3. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” du présent manuel pour achever
cette procédure.
REMARQUE : S’assurer de bien conserver les injecteurs à
orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
A. Injecteur femelle
5. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril et insérer l’allumeur en céramique
du brûleur de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du
four.
6. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 2 vis.
7. Réinstaller le tiroir de remisage, le tiroir-réchaud ou le tiroir
de remisage de qualité supérieure. Voir la section “Tiroir de
remisage” ou “Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure”.
8. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
9. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (du gaz propane au naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur ainsi que le
réglage des flammes sur le brûleur, voir la section “Système
d’allumage électronique”.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum “LO”
pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, ainsi que
sur les brûleurs de cuisson au four et au gril. Les flammes
d’un brûleur alimenté au gaz naturel ne comportent pas de
pointe jaune.
3. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” du présent manuel pour achever
cette procédure.
REMARQUE : S’assurer de bien conserver les injecteurs à
orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
43
SEGURIDAD DE LA COCINA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud,
podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades,
heridas personales o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
• No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su casa o edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
44
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas.
Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas,
resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
■
■
■
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Soporte
anti-vuelco
• Deslice la estufa hacia adelante.
• Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
• Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
Pata de la estufa
• Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
45
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
■ Cinta métrica
■ Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas
■ Destornillador de
propano
cabeza plana
■ Solución para detectar
■ Destornillador Phillips
fugas no corrosiva
■ Nivelada
Para las conversiones a
gas natural/propano
■ Taladro manual o eléctrico
■ llave de combinación
■ Llave o pinza
de 3/8"
■ Llave para tubos
■ llave de combinación
■ llave de combinación
de 1/2"
de 15/16"
■ llave de combinación
■ Trinquete de
de 5/8"
accionamiento de 1/4"
■ Sacatuercas de 9/32"
■ Sacatuercas de 3/8"
(0,87 cm)
(0,87 cm)
■ Destornillador Quadrex®†
■ broca de 1⁄8" (para pisos
o Phillips
de madera)
■ Cinta adhesiva protectora
■ Marcador o lápiz
Piezas suministradas
Verifique que estén todas las piezas.
El soporte anti-vuelco debe estar montado firmemente al
piso o a la pared. Según el espesor del piso, es posible que
sea necesario utilizar tornillos más largos para sujetar el
soporte al piso.
Piezas necesarias
Verifique los códigos locales y consulte con el proveedor de
gas. Verifique el suministro de gas y el suministro eléctrico
existentes. Consulte las secciones “Requisitos eléctricos” y
“Requisitos del suministro de gas”.
■
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación.
■
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especificados en la placa indicadora de
modelo/serie. La placa que indica modelo/serie se encuentra
en el marco de la puerta del horno, detrás del lado superior
izquierdo de la puerta del horno.
■
Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la cocina.
■
Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la cocina deben estar selladas.
■
No selle la cocina a los gabinetes laterales.
■
Deben usarse las dimensiones de la abertura del gabinete
que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los
espacios mínimos.
■
Debe instalarse el soporte antivuelco. Para instalar el soporte
antivuelco enviado con la cocina, consulte la sección
“Instalación del soporte antivuelco”.
■
Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
■
Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Consulte la sección “Requisitos del suministro de gas”.
■
Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos calificado para verificar que el revestimiento del piso
pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C).
A
B
Use una almohadilla aislante o una madera laminada de
1/4" (6,4 mm) debajo de la cocina si va a instalarla sobre
una alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los armarios, consulte al
constructor o al distribuidor de los armarios para asegurarse
de que los materiales empleados no cambien de color, no
se desprenda el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño.
Este horno fue diseñado de acuerdo con los requisitos de UL
y CSA International y cumple con las temperaturas máximas
permitidas para gabinetes de madera de 194 °F (90 °C).
■
A. Soporte antivuelco
B. Tornillos #12 x 1 5⁄8" (4,1 cm) (2)
†® QUADREX es una marca comercial registrada de NLW Holdings, Inc.
46
Requisitos de instalación adicionales para casas rodantes
La instalación de esta cocina debe ajustarse a la Norma
para la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título
24 CFR, parte 3280 (antes, Norma federal para la construcción
y la seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280).
Cuando no sea aplicable esa norma, use la Norma para
instalaciones en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A
o respete los códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
■
Cuando se instale esta cocina en una casa rodante, deberá
asegurarse según las instrucciones de este documento.
Dimensiones del gabinete
Las dimensiones de la abertura del armario que se muestran
son para una profundidad del mostrador de 25" (64,0 cm), una
profundidad del armario de la base de 24" (61,0 cm) y una altura
del mostrador de 36" (91,4 cm).
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana para cocina o una
combinación de microondas y campana sobre la superficie de
cocción, siga las instrucciones de instalación incluidas con la
campana para cocina o la combinación de microondas y
campana para ver las medidas de los espacios sobre la
superficie de cocción.
Dimensiones del producto
C
B
D
A
A
E
F
B
C
M
H
L
G
I
F
N
F
K
J
E
K
D
A. 27 7⁄8" (70,8 cm) de profundidad máxima con manija
B. 36" (91,4 cm) de altura (máx.) de la superficie de cocción con
las patas niveladoras completamente atornilladas*
C. 46 7⁄8" (119,1 cm) de altura total (máx.) con las patas niveladoras
completamente atornilladas*
D. 29 7⁄8" (75,9 cm) de ancho
E. 25 7⁄16" (64,6 cm) de profundidad. De la parte posterior de la cocina
al frente de la superficie de cocción**
F. La placa que indica modelo/serie está en el marco de la puerta del
horno, detrás del lado superior izquierdo de la puerta del horno
IMPORTANTE: La cocina debe ser nivelada después de la
instalación. Siga las instrucciones de la sección “Nivelación
de la cocina”. No se recomienda usar la superficie de cocción
como referencia para nivelar la cocina.
*La cocina se puede elevar aproximadamente 1" (2,5 cm)
mediante la regulación de las patas niveladoras.
**El frente de la puerta y el cajón se pueden extender más hacia
delante, dependiendo del estilo.
A. 18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador
B. 13" (33 cm) máximo de profundidad del armario superior
C. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de abertura
D. 30" (76,2 cm) espacio mínimo hasta la parte superior de la
superficie de cocción
E. Ancho mínimo de la abertura: 30¹⁄8" (76,5 cm)
F. Se recomiendan las áreas sombreadas para la instalación
de tubería de gas rígida.
G. 4 ¹⁄2" (11,4 cm)
H. 8" (20.3 cm)
I. 17" (43,2 cm)
J. 2" (5,1 cm)
K. 4 ¹⁄2" (11,4 cm)
L. Espacio mínimo de 3" (7,6 cm) desde ambos lados de la
cocina hasta la pared lateral u otro material combustible.
M. Tomacorriente con conexión a tierra
N. La puerta o las bisagras del armario no deben extenderse
dentro del área del recorte.
47
Requisitos eléctricos
Requisitos de suministro de gas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Peligro de Explosión
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
No quite la terminal de conexión a tierra.
Instale una válvula de cierre.
No use un adaptador.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
IMPORTANTE: La cocina debe tener una conexión de electricidad
a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales
o, en ausencia de códigos locales, con el Código nacional de
electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código
canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
Esta cocina está equipada con un sistema de encendido
electrónico que no funcionará si se enchufa en un contacto
que no está debidamente polarizado. Si los códigos lo
permiten y se emplea un cable de conexión a tierra separado,
es recomendable que un instalador eléctrico calificado
determine si la ruta de conexión a tierra es adecuada.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■
Se necesita un circuito eléctrico de 120 V, 60 Hz, CA
solamente, protegido con fusible de 15 A. También se
recomienda usar un fusible retardador o cortacircuitos.
Se recomienda el uso de un circuito independiente que
preste servicio únicamente a este aparato.
■
Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro
de límites de tensión amplios, pero se debe tener una
conexión a tierra y la polaridad correctas. Verifique que
el tomacorriente tenga capacidad para 120 V y que esté
debidamente conectado a tierra.
■
No es necesario enchufar esta cocina en un tomacorriente
con GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no enchufar
una cocina con encendido con chispa eléctrica ni ningún
otro electrodoméstico importante en un tomacorriente de
pared con GFCI ya que puede causar la desconexión del
GFCI durante el funcionamiento normal.
■
El rendimiento de esta cocina no se verá afectado
si funciona en un circuito protegido con un GFCI.
Sin embargo, se puede producir el inconveniente de la
desconexión ocasional del GFCI debido a la naturaleza del
funcionamiento normal de las cocinas de gas electrónicas.
El diagrama de cableado está ubicado en la parte posterior
de la cocina en una bolsa de plástico transparente.
NOTA: El armazón de metal de la cocina deberá conectarse a
tierra para que funcione el panel de control. si no se lo conecta
a tierra, ningún botón funcionará. Verifique con un electricista
calificado si tiene dudas acerca de si el armazón de la cocina
está conectado a tierra.
■
48
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales,
la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma nacional
estadounidense (American National Standard), el Código nacional
de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1,
edición más reciente, o CAN/CGA B149, edición más reciente.
IMPORTANTE: Las pruebas de fugas de la cocina deben
efectuarse según las instrucciones del fabricante.
Tipo de gas
Gas natural:
■
Esta cocina está preparada de fábrica para usarse con gas
natural. Consulte la sección “Conversiones de gas”. La placa
que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior izquierda de la puerta
del horno, contiene información sobre los tipos de gas que
puede usar. Si la lista de tipos de gas no incluye el tipo de gas
disponible, averigüe con el distribuidor de gas de su localidad.
Conversión a gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
calificado.
No se deberá hacer intento alguno para convertir el aparato del
gas especificado en la placa indicadora del modelo/de la serie
para usarlo con un gas distinto sin consultar con el proveedor
de gas. Consulte la sección “Conversiones de gas”.
Línea de suministro de gas
■
Regulador de la presión de gas
Provea una línea de suministro de gas con tubería rígida de
3/4" (1,9 cm) hasta la ubicación de la cocina. Una tubería
de menor tamaño en tendidos más largos puede dar como
resultado un suministro de gas insuficiente. Con gas propano,
el tamaño de la tubería o los caños puede ser de 1/2" (1,3 cm)
como mínimo. Por lo general, los proveedores de gas propano
determinan el tamaño y los materiales que deben usarse en el
sistema.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano.
No utilice cinta de TEFLON®†.
Conector flexible de metal para electrodomésticos:
■
■
Si los códigos locales lo permiten, se puede usar un
nuevo conector flexible de metal para electrodomésticos
con diseño certificado por CSA, de 4 pies a 5 pies
(de 122 cm a 152,4 cm) de longitud, 1/2" (1,3 cm) o
3/4" (1,9 cm) de diámetro interno, para conectar la
cocina a la línea de suministro de gas.
Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (1,3 cm)
para conectar a las roscas de tubo hembra de la entrada
al regulador de presión del electrodoméstico.
No tuerza ni dañe la tubería de metal flexible cuando
mueva la cocina.
Conexión de tubería rígida:
La conexión de tubería rígida requiere una combinación de
accesorios de tubería para obtener una conexión en línea hacia
la cocina. La tubería rígida deberá estar nivelada con la conexión
de la cocina. Deberán quitarse todas las torceduras de las líneas
de suministro y de combustible para que la cocina esté nivelada
y alineada.
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado
con esta cocina. Para el funcionamiento adecuado, la presión de
entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas natural:
Presión mínima: 5" (12,7 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de agua
Gas propano:
Presión mínima: 11" (27,9 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de agua
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
Requisitos de entrada de los quemadores
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la placa
de clasificación del modelo/serie es para elevaciones de hasta
2.000 pies (609,6 m).
Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6 m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada
1000 pies (304,8 m) por encima del nivel del mar (no es
aplicable para Canadá).
Prueba de presión del suministro de gas
■
■
Debe tener una válvula de cierre:
Instale una válvula de cierre manual para líneas de gas en un
lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas
a la cocina.
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la columna de
agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la
placa que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2 psi (3,5 kPa) de
manómetro 14" (35,5 cm) de presión de la columna de
agua (WCP)
La cocina y su válvula de cierre individual deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2 psi (3,5 kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2 psi (3,5 kPa) de
manómetro 14" (35,5 cm) de WCP o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar
la cocina del sistema de tubería de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con
presiones de prueba igual a 1/2 psi (3,5 kPa) o menos.
B
A
C
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. A la cocina
†®TEFLON es una marca comercial registrada de Chemours.
49
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale la cocina
ADVERTENCIA
Instalación del soporte antivuelco
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la estufa.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Quite los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película
de la cocina.
2. Saque las parrillas del horno y el paquete de piezas del
interior del horno.
3. No quite la base de transporte en este momento.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
A
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
A. Base de envío
4. En las cocinas con un cajón de almacenamiento:
Retire el cajón de almacenamiento. Consulte la sección
“Cajón de almacenamiento”. Use un trinquete de 1/4"
(6,4 mm) para descender las patas niveladoras traseras
media vuelta. Use una llave o pinzas para bajar las patas
niveladoras delanteras media vuelta.
A
D
C
1. Retire el soporte antivuelco de donde está fijado con cinta
adhesiva dentro del cajón de calentamiento, cajón de
almacenamiento, o cajón del almacenamiento premium.
2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la
pared. Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar
el método de montaje en la pared. Si instala la cocina en una
casa rodante, deberá fijarla al piso.
3. Determine y marque la línea central del espacio del recorte.
El montaje puede instalarse en el lado izquierdo o derecho
del área recortada. Ubique el soporte de montaje contra la
pared en el recorte de modo que la muesca en V del soporte
esté a 12 9/16" (31,9 cm) de la línea central, como se muestra.
B
B
A. Trinquete de 1/4" (6,4 mm)
B. Pata niveladora trasera
C. Llave o pinzas
D. Pata niveladora delantera
En las cocinas con un cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento premium:
En las cocinas con un cajón de calentamiento o cajón de almacenamiento premium, no se puede acceder a las patas posteriores
retirando el cajón de calentamiento o el cajón de almacenamiento
premium. Será necesario regular las patas posteriores desde el
exterior de la cocina. Use una llave o pinzas para bajar las patas
niveladoras delanteras y posteriores media vuelta.
C
Axe central
A
A. 12 9/16" (31,9 cm)
B. Muesca en V del soporte
A
B
A. Pata niveladora trasera
B. Llave o pinzas
C. Pata niveladora delantera
50
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
4. Taladre dos orificios de 1/8" (3 mm), que coincidan con los
orificios del soporte para el método de montaje que haya
determinado. Consulte las ilustraciones a continuación.
Montaje a través del piso
Conexión del suministro de gas
ADVERTENCIA
Posición posterior
Posición frontal
Peligro de Explosión
Diagonal (2 opciones)
Montaje a través de la pared
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
5. Con un destornillador Phillips, monte el soporte antivuelco
a la pared o al piso con los dos tornillos #12 x 1 5⁄8" (4,1 cm)
suministrados.
6. Mueva la cocina lo suficiente cerca de la abertura para
permitir que se hagan las conexiones finales de gas y
eléctricas. Quite la base de transporte, cartón o madera
que se encuentra debajo de la cocina.
7. Mueva la cocina a su ubicación final, asegurándose de que la
pata niveladora trasera se deslice en el soporte anti-vuelco.
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Conexión típica de la tubería rígida
Se debe usar una combinación de tubos de unión para
conectar la cocina a la línea de suministro de gas existente.
Sus conexiones pueden ser distintas, de acuerdo con el tipo
de línea de suministro, tamaño y ubicación.
1. Aplique compuesto para unión de tuberías apto para el uso
con gas propano en los extremos de todas las conexiones
roscadas.
2. Use una llave para tubería para apretar y conecte el
suministro de gas a la cocina.
8. Mueva la cocina hacia delante sobre la base de transporte,
el cartón o la madera para continuar instalándola usando las
instrucciones de instalación a continuación.
B
C
D
A
F
E
J
I
A. Regulador de presión de gas
B. Codo de 90° (debe tener una
rosca macho para tubería de
1/3" [1,2 cm])
C. Niple
D. Unión
E. Tubo de hierro negro
H
G
F. Válvula de gas de cierre
manual
G. Tubo de gas de 1/2" (1,3 cm)
o 3/4" (1,9 cm)
H. Niple
I. Unión
J. Codo de 90°
51
Conexión flexible típica
1. Aplique compuesto para unión de tuberías apto para uso
con gas propano en los extremos roscados más pequeños
de los adaptadores del conector flexible (consulte B y G en
la ilustración que sigue).
2. Fije un adaptador al regulador de la presión del gas y el
otro adaptador a la válvula de cierre de gas. Apriete ambos
adaptadores.
3. Use una llave de combinación de 15/16" (2,4 cm) y una llave
regulable para fijar el conector flexible a los adaptadores.
Cerciórese de que el conector no esté retorcido.
4. Saque las tapas y rejillas de los quemadores de la superficie
de cocción del paquete de piezas. Las tapas de los
quemadores deben quedar niveladas cuando se colocan
en la posición correcta. Si las tapas de los quemadores no
están en la posición correcta, los quemadores de la
superficie no se encenderán. Coloque las rejillas de
los quemadores sobre los quemadores y las tapas.
B
C
A
A
B
C
D
A. Base del quemador
B. Tapa de quemador
C. Rejilla de quemador
E
ADVERTENCIA
H
A. Regulador de la presión de gas
B. Use compuesto para juntas de
tubería.
C. Adaptador (debe tener una
rosca macho para tubería
de 1/3" [1,2 cm])
D. Conector flexible
G
F
E. Válvula de gas de cierre manual
F. Tubo de gas de 1/2" (1,3 cm)
o 3/4" (1,9 cm)
G. Use compuesto para uniones
de tubería.
H. Adaptador
Complete la conexión
1. Verifique que la válvula de cierre del regulador de presión de
gas esté en la posición ON (Abierta).
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A
A. Válvula de cierre del regulador de presión
de gas en la posición ON (Abierta)
2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela
a la tubería de gas.
A
B
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel
una solución aprobada para detección de fugas que no
sea corrosiva. Si aparecen burbujas, significa que existe
una fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
52
5. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
6. Deslice la cocina hasta su ubicación final y asegúrese de que
la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte
antivuelco.
Verifique que el soporte anti-vuelco
esté instalado y enganchado
En las cocinas con un cajón de almacenamiento:
1. Retire el cajón de almacenamiento. Consulte la sección
“Cajón de almacenamiento”.
2. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de la
cocina.
3. Verifique visualmente que la pata trasera de la cocina esté
insertada en la ranura del soporte antivuelco.
En las cocinas con un cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento premium:
1. Coloque el lado externo del pie contra la parte delantera
inferior del cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento premium; después, aferre el lado inferior
derecho o izquierdo del panel de control, como se muestra.
NOTA: Si el mostrador está montado con salpicadero, tal
vez sea necesario levantar la cocina más alto de lo que se
muestra en la ilustración.
Nivelación de la cocina
Para determinar si tiene tecnología AquaLift® o limpieza con
vapor, consulte la sección “Cuidado de la cocina” en las
Instrucciones del usuario.
Para cocinas con tecnología AquaLift® o limpieza con vapor:
1. Coloque un nivel sobre el piso del horno, como se indica en
una de las dos figuras a continuación, según el tamaño del
nivel. Verifique con el nivel de lado a lado y del frente hacia
la parte posterior.
2. Si la cocina no está nivelada, jale la cocina hacia adelante hasta
quitar la pata niveladora posterior del soporte anti-vuelco.
3. Siga las indicaciones del estilo 1 o del estilo 2, según el
estilo de cajón suministrado con la cocina.
Para cocinas sin tecnología AquaLift® o limpieza con vapor:
1. Coloque una parrilla plana estándar en el horno.
2. Coloque el nivel sobre la parrilla y revise el nivel de la cocina,
primero de lado a lado y luego de adelante hacia atrás.
2. Intente inclinar lentamente la cocina hacia adelante.
Si enseguida siente resistencia, quiere decir que la pata de
la cocina está enganchada en el soporte anti-vuelco.
3. Si la parte posterior de la cocina se separa más de 1/2"
(1,3 cm) del piso sin resistencia, deje de inclinar la cocina y
desciéndala con suavidad nuevamente al piso. La pata de la
cocina no está enganchada en el soporte antivuelco.
IMPORTANTE: Si hay un sonido de estallido o explosión cuando
se levanta la cocina, es posible que no esté completamente
enganchada en el soporte. Revise si hay obstrucciones que
impiden que la cocina se deslice hacia la pared o impiden que la
pata de la cocina se deslice en el soporte. Verifique que el soporte
se mantenga seguro en el lugar con los tornillos de montaje.
4. Deslice la cocina hacia adelante y verifique que el soporte
esté fijado firmemente al piso o a la pared.
5. Deslice la cocina hacia atrás de modo que la pata trasera
quede insertada en la ranura del soporte antivuelco.
IMPORTANTE: Si la parte posterior de la cocina se separa más
de 2" (5,1 cm) de la pared de montaje, es posible que la pata
posterior de la cocina no se haya enganchado con el soporte.
Deslice hacia adelante la cocina para determinar si hay una
obstrucción entre la cocina y la pared de montaje. Los cambios
en el suministro de gas deberán ser realizados por un técnico
de servicio calificado. Si necesita asistencia o servicio técnico,
consulte la sección “Asistencia o servicio técnico” del Manual
de uso y cuidado o la sección “Garantía” de las Instrucciones
del usuario para ver la información de contacto.
6. Repita los pasos 1 y 2 para cerciorarse de que la pata de la
cocina esté enganchada en el soporte anti-vuelco.
Si la parte posterior de la cocina se separa más de 1/2"
(1,3 cm) del piso sin resistencia, es posible que el soporte
antivuelco no se haya instalado correctamente. No ponga a
funcionar la cocina sin tener el soporte antivuelco instalado
y asegurado. Para contactar al servicio técnico, consulte
la sección “Ayuda o servicio técnico” en el Manual de
uso y cuidado, la portada o la sección “Garantía” de las
Instrucciones para el usuario.
3. Si la cocina no está nivelada, jale la cocina hacia adelante hasta
quitar la pata niveladora posterior del soporte anti-vuelco.
4. Siga las indicaciones del estilo 1 o del estilo 2, según el
estilo de cajón suministrado con la cocina.
53
Estilo 1: En las cocinas con cajón de almacenamiento:
Use un trinquete de 1/4" (6,4 mm), una llave o pinzas para
regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo
hasta que la cocina esté nivelada. Empuje la cocina a su
posición final. Verifique que la pata niveladora trasera esté
enganchada en el soporte antivuelco.
Estilo 2: Cocinas con cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento premium:
Use una llave o pinzas para regular las patas niveladoras
hacia arriba o hacia abajo hasta que la cocina esté nivelada.
Empuje la cocina a su posición final. Verifique que la pata
niveladora trasera esté enganchada en el soporte antivuelco.
NOTA: La cocina debe estar nivelada para un rendimiento
satisfactorio del horneado y resultados óptimos de la
limpieza con las funciones de tecnología AquaLift® y
limpieza con vapor.
Sistema de encendido electrónico
Encendido inicial y regulación de las llamas de gas
Los quemadores de la superficie de cocción y el horno usan
un encendedor electrónico en lugar de pilotos permanentes.
Cuando se gira la perilla de control de la superficie de cocción
a la posición “LITE” (Encendido), el sistema genera una chispa
para encender el quemador. La chispa continuará mientras la
perilla de control esté en “LITE” (Encendido).
Cuando se gira el control del horno hasta el ajuste deseado,
se producen chispas y se enciende el gas.
Verifique el funcionamiento de los quemadores
de la superficie de cocción
Quemadores de superficie estándar
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hasta la
posición “LITE” (Encendido).
La llama debe encenderse en menos de 4 segundos.
La primera vez que encienda un quemador, puede tardar más
de 4 segundos debido a la presencia de aire en la línea de gas.
Si los quemadores no se encienden como es debido:
■
Gire la perilla del control de la superficie de cocción hasta la
posición “OFF” (Apagado).
■
Compruebe que la cocina esté enchufada. Compruebe que
el disyuntor no se haya disparado o el fusible de la casa no
se haya quemado.
■
Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición de OPEN (Abierto).
Verifique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre las bases.
Repita la puesta en marcha. Si en este punto hay un quemador
que no se enciende, gire las perillas de control hasta la posición
“OFF” (Apagado) y póngase en contacto con el distribuidor o
con una compañía de servicio autorizada para pedir asistencia.
Para regular quemadores estándar:
La llama puede regularse con el tornillo de regulación que hay
en el centro del vástago de la válvula. El vástago de la válvula
está directamente debajo de la perilla de control.
Si es necesario regular la llama “baja”:
A
B
C
A. Vástago de la perilla de control
B. Destornillador
C. Pinzas
1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo.
2. Retire la perilla de control.
Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un
destornillador pequeño de hoja plana para girar el tornillo
del centro del vástago de la perilla de control hasta que la
llama sea del tamaño adecuado.
3. Vuelva a colocar la perilla de control.
4. Pruebe la llama girando el control de “LO” (Bajo) a “HI” (Alto)
y verifique la llama en cada posición.
5. Repita los pasos anteriores para cada quemador.
Verifique el funcionamiento del quemador de
hornear del horno
1. Saque la parrilla del horno.
2. Para retirar el piso del horno: Retire los 2 tornillos que hay
en la parte posterior del piso del horno. Levante la parte
posterior del piso del horno hacia atrás hasta que la parte
frontal del panel esté fuera del marco frontal. Retire del
horno y coloque sobre una superficie cubierta.
A
B
■
Cómo ajustar la altura de la llama
Regule la altura de la llama de los quemadores superiores.
La llama “baja” de los quemadores de la superficie de cocción
debe ser azul, estable y de aproximadamente 1/4" (6,4 mm) de
altura.
A
B
A. Llama baja
B. Llama alta
54
A. Tornillos
B. Piso del horno
3. Puede verificar la llama quitando el dispersor de llama o
usando un espejo.
Cómo quitar el dispersor de llama:
Saque los 2 tornillos de las lengüetas frontales del dispersor
de llama. Levante la parte frontal del dispersor de llama y jale
hacia adelante para quitar las lengüetas de la parte posterior
del horno.
Usando un espejo:
Inserte un espejo a un lado del quemador. Mire en el espejo para
verificar la llama.
A
B
C
Verifique el funcionamiento del quemador de asar
del horno
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione la tecla BROIL (Asar a la parrilla).
3. Presione la tecla START (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de
8 segundos. En ciertas condiciones, es posible que el quemador
demore hasta 50 o 60 segundos en encenderse. Consulte el
Manual de uso y cuidado o las Instrucciones para el usuario
para ver el funcionamiento correcto de los controles del horno.
Cómo regular la llama del quemador de asar
a la parrilla del horno (si es necesario)
Mire a través de la ventana del horno para verificar si la llama
del quemador del asador es adecuada. Esta llama debe tener
un cono interno de 1/2" (1,3 cm) de longitud de color verde
azulado con un manto externo de color azul oscuro y debe ser
nítida y suave. No debe haber puntas amarillas, explosiones ni
elevaciones de la llama.
D
A. Espejo
B. Dispersor de llama
4. Presione CANCEL/OFF (Cancelar/Apagar) cuando termine.
5. Vuelva a instalar el dispersor de llama y la cubierta del
quemador de hornear del horno.
C. Reflejo de la llama
D. 2 tornillos
4. Presione la tecla BAKE (Hornear).
5. Presione la tecla START (Inicio).
El quemador de hornear del horno debe encenderse en menos
de 8 segundos. En ciertas condiciones, es posible que el
quemador demore hasta 50 o 60 segundos en encenderse.
Los encendedores electrónicos se usan para encender los
quemadores de hornear y de asar.
Consulte el Manual de uso y cuidado o las Instrucciones para
el usuario para ver el funcionamiento correcto de los controles
del horno.
Si la llama debe ser ajustada:
1. Afloje el tornillo de sujeción en el obturador de aire que en la
parte posterior del quemador de asar.
2. Regule el obturador de aire según sea necesario.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
Cómo regular la llama del quemador de hornear
del horno (si es necesario)
1. En los modelos con cajón de calentamiento, quite la placa
de la cubierta de acceso (1 tornillo) ubicada detrás del
compartimiento del cajón de calentamiento.
2. Verifique el quemador de hornear del horno para ver si la
llama es adecuada.
Esta llama debe tener un cono interno de 1/2" (1,3 cm) de
longitud de color verde azulado con un manto externo de
color azul oscuro y debe ser nítida y suave. No debe haber
llamas con puntas amarillas, explotando ni levantadas.
3. Si necesita ajustar la llama de hornear del horno, ubique el
obturador de aire cerca de la parte posterior central de la
cocina. Afloje el tornillo de sujeción y rote el obturador de
aire hasta que aparezca la llama adecuada. Apriete el tornillo
de sujeción.
A
B
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
4. Presione CANCEL/OFF (Cancelar/Apagar) cuando haya
terminado.
A
B
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
55
Cajón de calentamiento o cajón
de almacenamiento premium
(en algunos modelos)
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium y espere
hasta que la cocina se enfríe por completo antes de intentar
retirar el cajón.
Para retirarla:
1. Abra el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento premium por completo.
2. Con un destornillador de punta plana, afloje con cuidado
el cajón de calentamiento o el cajón de almacenamiento
premium de la muesca de alineación deslizante y levante la
lengüeta de alineación del cajón de la guía de deslizamiento.
Cajón de almacenamiento
(en algunos modelos)
El cajón de almacenamiento puede retirarse. Antes de retirarlo,
cerciórese de que esté frío y vacío.
Para retirarla:
1. Tire del cajón de almacenamiento en sentido recto hacia
atrás hasta el tope.
A
A
B
A. Muesca de tope del cajón
C
2. Levante el frente del cajón y tire del cajón hacia afuera.
A. Destornillador de hoja plana
B. Lengüeta de alineación del cajón
C. Muesca de deslizamiento del cajón
3. Repita el paso 2 en el otro lado. El cajón de calentamiento o
el cajón de almacenamiento premium ya no están sujetos a
las guías del cajón. Con las dos manos, levante el cajón para
completar el retiro.
Para cambiarla:
1. Levante el frente del cajón y coloque la parte posterior del
cajón dentro de la cocina de modo que la muesca de tope
del cajón quede detrás de la guía del cajón.
2. Descienda el cajón de modo que el borde del riel de
deslizamiento caiga dentro de la ranura en la guía del cajón.
3. Empuje lentamente el cajón dentro de la cocina.
A
Para cambiarla:
1. Alinee las muescas de la parte de adelante del cajón con las
muescas en las guías del cajón las cuales están ubicadas a
ambos lados. Inserte las lengüetas de alineación de la parte
trasera en las guías del cajón en ambos lados.
A
A. Enganche la guía del cajón.
NOTA: Cuando están correctamente instaladas, las guías
deslizantes posteriores de la base del cajón se engancharán
con los rieles de la base y el cajón no se inclinará cuando se
coloquen elementos en su interior.
B
A. Lengüeta de alineación del cajón
B. Muesca de deslizamiento del cajón
2. Empuje el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento premium por completo hacia adentro.
3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de que
esté bien encajado sobre las guías a ambos lados.
56
Puerta del horno
Para el uso normal de la cocina, se sugiere no retirar la puerta
del horno. Sin embargo, si es necesario retirarla, asegúrese
de que el horno esté apagado y frío. Después, siga estas
instrucciones. La puerta del horno es pesada.
Para retirarla:
1. Abra por completo la puerta del horno.
2. Pellizque la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia
adelante. Repita en el otro lado de la puerta del horno.
A
A. Traba de bisagra
3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible.
4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados.
Continúe empujando la puerta del horno para cerrarla y
extráigala del marco de la puerta del horno.
Completar la instalación
1. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas.
Si sobra alguna pieza, vuelva a revisar todos los pasos
para ver cuál se omitió.
2. Verifique que tenga todas las herramientas.
3. Deseche o recicle todo el material de embalaje.
4. Verifique que la cocina esté nivelada. Consulte la sección
“Nivelación de la cocina”.
5. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido y
agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el material
de embalaje. Seque meticulosamente con un paño suave.
Para más información, consulte la sección “Cuidado de la
cocina” del Manual de uso y cuidado o las Instrucciones
del usuario.
6. Consulte el Manual de uso y cuidado para obtener
instrucciones de operación.
7. Encienda los quemadores de superficie y el horno.
Consulte el Manual de uso y cuidado o las Instrucciones
del usuario para obtener instrucciones específicas sobre
el funcionamiento de la cocina.
Si la cocina no funciona, revise lo siguiente:
■
Que el fusible de la casa esté intacto y apretado, o que no
se haya disparado el disyuntor.
■
Que la cocina esté enchufada en un tomacorriente de
3 terminales con conexión a tierra.
■
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Vea la sección “Solución de problemas” del Manual de uso
y cuidado o las Instrucciones del usuario.
8. Cuando la cocina haya estado encendida durante 5 minutos,
verifique que haya calor. Si la cocina está fría, apáguela y
revise que la válvula de cierre de la línea de suministro de
gas esté abierta.
■
■
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos
como se describió antes.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está abierta, presione el botón CANCEL (Cancelar) en
el panel de control del horno y póngase en contacto
con un técnico calificado.
Si necesita ayuda o servicio técnico:
Consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de
uso y cuidado, la portada de las Instrucciones de uso o póngase
en contacto con el distribuidor en donde compró la cocina.
■
Para cambiarla:
1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta.
2. Abra la puerta del horno.
Debe escuchar un chasquido cuando la puerta quede en
su lugar.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la posición
trabada. Verifique que la puerta pueda abrirse y cerrarse
bien. De lo contrario, repita los procedimientos para retirar
e instalar la puerta.
57
CONVERSIONES DE GAS
Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano
a gas natural deben ser realizadas por un instalador competente.
Conversión a gas propano
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
B
A
C
A. A la cocina
B. Válvula de cierre manual en la posición “cerrada”
C. Línea de suministro de gas
2. Desenchufe la cocina o desconecte el suministro de energía.
58
Para convertir el regulador de presión de gas
(de gas natural a gas propano)
Para convertir quemadores de superficie
(de gas natural a gas propano)
1. Retire el cajón de almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium.
Consulte la sección “Cajón de almacenamiento”, “Cajón
de calentamiento” o “Cajón de almacenamiento premium”.
2. Ubique el regulador de la presión de gas en la parte
posterior del compartimiento del cajón de almacenamiento
o de calentamiento.
NOTA: En modelos con cajón de calentamiento, se debe
retirar una cubierta de acceso para llegar al regulador de
presión de gas.
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
A
B
A
E
D
C
A.
B.
C.
D.
E.
A. Regulador de la presión de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6 cm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
Tapa de quemador
Base del quemador
Espigas de alineación
Electrodo encendedor
Abertura del tubo de gas
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador
sobre el tornillo de los orificios de gas y sáquelo girándolo
hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el
tornillo de los orificios de gas.
A
B
D
C
Side view before
A
NG
D
E
NG
B
A.
B.
C.
D.
Electrodo encendedor
Tornillo de orificio
Soporte de tornillo de orificio
Tornillos
LP
4. Retire los tornillos de los orificios que se envían en el
empaque con documentos en el horno. Los tornillos de los
orificios de gas tienen grabado un número al costado o en la
parte superior. Reemplace el tornillo de los orificios de gas
natural con el tornillo de los orificios de gas propano
correcto.
Side view after
LP
C
A. Cubierta de plástico
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
XXX
XXX
A
A. Número grabado
Consulte la tabla siguiente para conocer la ubicación correcta
del tornillo de los orificios de gas propano.
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco
mire hacia afuera y la marca “ LP” mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
59
Tabla de los tornillos de los orificios de gas propano
para quemadores de superficie
Colocación
Clasificación/
Tipo de
quemador
Tamaño
(mm)
Número de
identifi-cación
Parte frontal
izquierda
14 200 BTU
1,08
108AM
Parte trasera
izquierda
8 000 BTU
0,84
084AM
Parte frontal
derecha
14 200 BTU
1,08
108AM
Parte trasera
derecha
5 000 BTU
0,64
064AM
Parte central
8 000 BTU
0,84
084AM
NOTA: Consulte la placa que indica modelo/serie/valores
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte
superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver
el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
Coloque los tornillos de los orificios de gas natural en la
bolsa de tornillos de los orificios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de
gas natural en caso de que se haga la reinstalación con gas
natural.
Vuelva a colocar la base del quemador.
Vuelva a colocar la tapa del quemador.
Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
5.
6.
7.
8.
5. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
6. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del orificio
del horno y reserve el quemador de hornear.
B
A
A. Tornillos
B. Quemador para hornear
7. Use un sacatuercas o una llave de combinación de 3/8"
(1 cm) y gire en sentido antihorario el tornillo de orificios del
quemador de hornear de gas natural para retirarlo. El tornillo
tendrá grabado un número “51”.
8. Reemplace el tornillo con el “51” por uno con un “57”.
Para instalar el tornillo de los orificios del quemador de
hornear de propano, gírelo en sentido horario hasta que
esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas natural a gas propano)
A
1. Saque las rejillas del horno.
2. Retire los 2 tornillos que hay en la parte posterior del piso
del horno.
3. Levante la parte posterior del piso del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una superficie
cubierta.
A
B
A. Tuerca
A. Tornillos
B. Piso del horno
4. Saque los 2 tornillos de las lengüetas frontales del dispersor
de llama. Levante la parte frontal del dispersor de llama y jale
hacia delante para quitar las lengüetas de la parte posterior
del horno. Resérvelas en una superficie cubierta.
B
A
A. Tornillos
B. Dispersor de llama
60
9. Coloque la parte posterior del quemador de hornear sobre
el orificio del horno y deslice la lengüeta situada en el frente
del quemador de hornear hacia el frente del horno.
10. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
11. Inserte las pestañas situadas en la parte trasera del
dispersor de llama en la parte trasera del horno.
12. Vuelva a conectar ambas lengüetas del dispersor de llama
al horno con 2 tornillos.
13. Ubique la parte frontal del panel del piso del horno hacia el
marco frontal y baje la parte posterior del panel del piso del
horno hacia adentro del horno.
14. Vuelva a instalar el panel del piso del horno con 2 tornillos.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla
del horno (de gas natural a gas propano)
1. Retire el tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana
del orificio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar colgará en la parte posterior
del horno mientras se cambia la campana del orificio.
A
B
C
A. Quemador para asar
B. Tornillos
C. Campana de orificio
3. Utilice una llave de tuercas de 3/8" (1 cm) y gire a contrarreloj
la campana de los orificios del quemador para asar a la
parrilla de gas natural para quitarla. La campana tendrá
grabado un número “54”.
4. Reemplace la campana con el “54” por una con un “090”.
Para instalar la campana de los orificios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario
hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
5. Ubique el quemador para asar en la campana de los orificios
del quemador e inserte el electrodo encendedor de cerámica
del quemador en el orificio de la parte posterior del horno.
6. Ubique el quemador para asar contra la parte superior del
horno y sujételo con 2 tornillos.
7. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium.
Consulte la sección “Cajón de almacenamiento”, “Cajón
de calentamiento” o “Cajón de almacenamiento premium”.
8. Vuelva a colocar la puerta del horno si fue retirada.
Consulte la sección “Puerta del horno”.
9. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas natural a gas propano)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la cocina correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico”
para los ajustes apropiados de encendido, funcionamiento
y llama del quemador.
IMPORTANTE: Tal vez tenga que modificar el ajuste “LO”
(Bajo) para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar que la llama del quemador de la
superficie de cocción, de hornear y de asar sea adecuada.
El cono interno pequeño debe tener una llama azul bien
nítida de 1/4" a 1/2" (de 0,64 cm a 1,3 cm) de longitud.
El cono externo no es tan nítido como el interno.
Las llamas de gas propano tienen una punta de
color ligeramente amarillo.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
NOTA: Asegúrese de guardar los orificios que acaba de
reemplazar en la conversión.
A
x.xx
A. Campana de orificio
61
Conversión a gas natural
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Para convertir el regulador de presión de gas
(de gas propano a gas natural)
1. Retire el cajón de almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium.
Consulte la sección “Cajón de almacenamiento”, “Cajón
de calentamiento” o “Cajón de almacenamiento premium”.
2. Ubique el regulador de la presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón de almacenamiento, del cajón
de calentamiento o del cajón de almacenamiento premium.
NOTA: En modelos con cajón de calentamiento, se debe
retirar una cubierta de acceso para llegar al regulador de
presión de gas.
A
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
A. Regulador de la presión de gas
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6 cm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
B
A
Side view before
A
LP
C
B
D
LP
A. A la cocina
B. Válvula de cierre manual en la posición “cerrada”
C. Línea de suministro de gas
E
2. Desenchufe la cocina o desconecte el suministro de energía.
NG
Side view after
NG
C
A. Cubierta plástica
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo macizo
mire hacia afuera y la marca “NG” mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
62
Para convertir quemadores de superficie
(de gas propano a gas natural)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
Cuadro de tornillos de los orificios de gas natural
Categoría del quemador
Tamaño (mm)
Número de
identificación
18 000 BTU
2,00
200AM
17 000 BTU
1,96
196AM
15 000 BTU
1,80
180AM
9 500 BTU
1,40
140AM
8 000 BTU
1,30
130AM
5 000 BTU
1,00
100AM
A
B
E
D
C
A.
B.
C.
D.
E.
5.
Tapa de quemador
Base del quemador
Espigas de alineación
Electrodo encendedor
Abertura del tubo de gas
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador
sobre el tornillo de los orificios de gas y sáquelo girándolo
hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el
tornillo de los orificios de gas.
A
B
D
C
A.
B.
C.
D.
Electrodo encendedor
Tornillo de orificio
Soporte de tornillo de orificio
Tornillos
6.
7.
8.
NOTA: Consulte la placa que indica modelo/serie/valores
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte
superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver
el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
Coloque los tornillos de los orificios de gas propano en la
bolsa de tornillos de los orificios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas
propano en caso de que se haga la reinstalación con gas
propano.
Vuelva a colocar la base del quemador.
Vuelva a colocar la tapa del quemador.
Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas propano a gas natural)
1. Saque las rejillas del horno.
2. Retire los 2 tornillos que hay en la parte posterior del piso
del horno.
3. Levante la parte posterior del piso del horno hacia atrás hasta
que la parte frontal del panel esté fuera del marco frontal.
Retire del horno y reserve sobre una superficie cubierta.
A
B
4. Los tornillos de los orificios de gas tienen grabado un
número al costado o en la parte superior. Reemplace el
tornillo de los orificios de gas propano con el tornillo de
orificios de gas natural correcto.
XXX
XXX
A
A. Tornillos
B. Piso del horno
A. Número grabado
Retirer la douille de réduction de la base du très grand
brûleur.
Consulte la tabla siguiente para la ubicación correcta del
tornillo de los orificios de gas natural.
63
4. Saque los 2 tornillos de las lengüetas frontales del dispersor
de llama. Levante la parte frontal del dispersor de llama y jale
hacia delante para quitar las lengüetas de la parte posterior
del horno. Resérvelas en una superficie cubierta.
B
9. Coloque la parte posterior del quemador de hornear sobre
el orificio del horno y deslice la lengüeta situada en el frente
del quemador de hornear hacia el frente del horno.
10. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
11. Inserte las pestañas situadas en la parte trasera del
dispersor de llama en la parte trasera del horno.
12. Vuelva a conectar ambas lengüetas del dispersor de llama
al horno con 2 tornillos.
13. Ubique la parte frontal del panel del piso del horno hacia el
marco frontal y baje la parte posterior del panel del piso del
horno hacia adentro del horno.
14. Vuelva a instalar el panel del piso del horno con 2 tornillos.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla
del horno (de gas propano a gas natural)
A
A. Tornillos
B. Dispersor de llama
5. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
6. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del orificio
del horno y reserve el quemador de hornear.
1. Retire el tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana
del orificio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar colgará en la parte posterior
del horno mientras se cambia la campana del orificio.
B
A
B
A
C
A. Tornillos
B. Quemador para hornear
7. Use un sacatuercas o una llave de combinación de 3/8"
(1 cm) y gire en sentido antihorario el tornillo de orificios
del quemador de hornear de gas natural para retirarlo.
El tornillo tendrá grabado un número “57”.
8. Reemplace el tornillo con el “57” por uno con un “51”.
Para instalar el tornillo de los orificios del quemador de
hornear de gas natural, gírelo en sentido horario hasta que
esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A
A. Quemador para asar
B. Tornillos
C. Campana de orificio
3. Utilice una llave de tuercas de 3/8" (1 cm) y gire a contrarreloj
la campana de los orificios del quemador para asar a la
parrilla de gas natural para quitarla. La campana tendrá
grabado un número “090”.
4. Reemplace la campana con el “090” por una con un “54”.
Para instalar la campana de los orificios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario
hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A
x.xx
A. Tuerca
A. Campana de orificio
64
5. Ubique el quemador para asar en la campana de los orificios
del quemador e inserte el electrodo encendedor de cerámica
del quemador en el orificio de la parte posterior del horno.
6. Ubique el quemador para asar contra la parte superior del
horno y sujételo con 2 tornillos.
7. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium.
Consulte la sección “Cajón de almacenamiento”, “Cajón
de calentamiento” o “Cajón de almacenamiento premium”.
8. Vuelva a colocar la puerta del horno. Consulte la sección
“Puerta del horno”.
9. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas propano a
gas natural)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la cocina correctamente al suministro de gas.
2. Vea la sección “Sistema de encendido electrónico” para los
ajustes apropiados de encendido, funcionamiento y llama
del quemador.
IMPORTANTE: Tal vez tenga que modificar el ajuste “LO”
(Bajo) para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar que la llama del quemador de
la superficie de cocción, de hornear y de asar sea adecuada.
Las llamas de gas natural no tienen puntas amarillas.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
NOTA: Asegúrese de guardar los orificios que acaba de
reemplazar en la conversión.
65
NOTAS
66
NOTAS
67
W11382349A
©2020 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
05/20