KitchenAid W11521195A Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CommerCial-Style GaS ranGeS
30"(76.2Cm),36"(91.4Cm),and48" (121.9 Cm)
For residential use only
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CuiSinière à Gaz de Style CommerCial de
30po(76,2Cm),36po(91,4Cm) et48po (121,9Cm)
Pour utilisation résidentielle uniquement
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
eStufaS a GaS eStilo ComerCial de
30"(76,2Cm),36"(91,4Cm)y 48" (121,9Cm)
Solo para uso residencial
Table of Contents/Table des matières/Tabla de contenidos
W11521195A
RANGE SAFETY ........................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ............4
Tools and Parts ........................................4
Location Requirements ...........................5
Electrical Requirements ..........................7
Gas Supply Requirements ......................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..............9
Unpack the Range ..................................9
Remove Door ..........................................9
Install Anti-Tip Bracket .......................... 10
Make Gas Connection ..........................11
Verify Anti-Tip Bracket Location ...........12
Install Griddle Tray .................................12
Electronic Ignition System ....................12
Level Range ...........................................13
Install Kick Plate ....................................13
Complete Installation ............................13
GAS CONVERSIONS ............................... 14
Propane Gas Conversion ......................14
Natural Gas Conversion ........................22
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE ..............31
EXIGENCES D’INSTALLATION ..............33
Outils et pièces ......................................33
Exigences d’emplacement ....................34
Spécications électriques .....................36
Spécications de l’alimentationen gaz ..37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........39
Déballage de la cuisinière .....................39
Retirer la porte ....................................... 39
Installation de la bride antibasculement..40
Raccordement au gaz ...........................41
Vérication de l’emplacement
dela bride antibasculement .................. 42
Installer le plateau d’égouttement ........42
Système d’allumage électronique.........42
Ajustement de l’aplomb delacuisinière ..43
Installer la plinthe ..................................43
Terminer l’installation .............................43
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT
DE GAZ ..................................................... 44
Conversion pour l’alimentation
aupropane ............................................44
Conversion au gaz naturel ....................52
SEGURIDAD DE LA ESTUFA...................61
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............63
Herramientas y piezas ............................63
Requisitos de ubicación .........................64
Requisitos eléctricos ..............................66
Requisitos del suministro de gas ...........66
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .....68
Desembale la estufa ...............................68
Quite la puerta ........................................68
Instalación del soporte antivuelco .........69
Conexión del suministro de gas ............70
Vericación de la ubicación
del soporte antivuelco ............................71
Instale la bandeja de la plancha ............71
Sistema de encendido electrónico ........71
Nivelación de la estufa ...........................72
Instale la placa de protección ................72
Finalización de la instalación .................72
CONVERSIONES DE GAS .......................73
Conversión a gas propano .....................73
Conversión a gas natural .......................81
IMPORTANT:
Save for local electrical inspector’s use.
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANT:
Conserver ces instructions à l’usage de l’inspecteur des installations
électriques local.
Installateur: Remettre les instructions d’installation au propriétaire.
Propriétaire: Conserver les instructions d’installation pour
référence ultérieure.
IMPORTANTE:
Guarde para tener a disposición del inspector de electricidad local.
Instalador: Déjele las instrucciones de instalación al propietario.
Propietario: Guarde las instrucciones de instalación para futuras
consultas.
www.kitchenaid.com (U.S.A.) www.kitchenaid.ca (Canada)
2
RANGE SAFETY
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
3
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of
ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or
unintended operation.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage the anti-tip bracket if the range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Anti-Tip
Bracket
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
See installation instructions for details.
Range Foot
WARNING
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools Needed
For Propane/Natural Gas Conversions
Large at-blade screwdriver Adjustable wrench 7 mm Nut Driver Masking tape
1/2" (1.3 cm) open end
wrench Lighter T20® Torx®† Driver #1 Square Drive
#2 Phillips Screwdriver
Pipe wrench Adjustable wrench or
5/8"(16mm) wrench 1/8" x 41/4" (3mmx100mm)
at-blade screwdriver #2 Phillips screwdriver
Drill 3/8" (9.5 mm) drive ratchet 15/16" (24 mm)
combinationwrench Pliers
Level Tubing cutter 1/4" (6.4 mm), 3/8" (9.5 mm),
5/16" (7.9 mm) nut drivers Marker or pencil
3/16" (4.8 mm) carbide tip
masonry bit
1/8" (3.2 mm) drill bit
Pipe-joint compound
resistanttopropanegas Noncorrosive leak-detection
solution Tape measure
®TORX and T20 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Parts Supplied
Check that all parts are included.
Anti-tip bracket kit
NOTE: Anti-tip bracket must be securely mounted to
suboor. Thickness of ooring may require longer screws
toanchor bracket to suboor. Longer screws are available
from your local hardware store. See the “Install Anti-Tip
Bracket” section.
Burner grates
Burner caps
Griddle drip tray (on griddle models)
Parts Needed
All models must be installed with a backguard if installing
at zero clearance to a combustible back wall surface such
as drywall. See “Cabinet Dimensions” in the “Location
Requirements” section for installation requirements.
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See the “Electrical Requirements”
and “Gas Supply Requirements” sections.
It is recommended that all electrical connections be made by
alicensed, qualied electrical installer.
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Donot obstruct ow of combustion and ventilation air.
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specied on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located under the console on
theright-hand side.
It is recommended that a 585 CFM (993.9 m3/hr) or larger
range hood beinstalled above the range.
Follow the range hood or microwave hood combination
installation instructions for dimensional clearances above the
cooktop surface.
Recessed installations must provide complete enclosure
ofthe sides and rear of the range.
All openings in the wall or oor where range is to be installed
must be sealed.
Do not seal the range to the side cabinets.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see the “Install Anti-Tip
Bracket” section.
Grounded electrical supply is required. See the “Electrical
Requirements” section.
Proper gas supply connection must be available. See the
“Gas Supply Requirements” section.
Contact a qualied oor covering installer to check that the
oor covering can withstand at least 200°F (93°C). Use an
insulated pad or 1/4" (6.4 mm) plywood over carpet and
under range if installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with
your builder or cabinet supplier to make sure that the materials
used will not discolor, delaminate, or sustain other damage. This
oven has been designed in accordance with the requirements
of UL and CSA International and complies with the maximum
allowable wood cabinet temperatures of 194°F (90°C).
Mobile Home - Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title24CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280).When such
standard is not applicable, use the Standard forManufactured
Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or local codes.
In Canada, the installation of this range must conform with
thecurrent standards CAN/CSA-A240-latest edition or with
localcodes.
Mobile Home Installations Require:
When this range is installed in a mobile home, it must be
secured to the oor during transit. Any method of securing
the range is adequate as long as it conforms to the
standards listed above.
Product Dimensions
NOTE: Cooktop features may differ.
30" (76.2 cm) models
A
B
A. Anti-tip bracket
B. #8-18 x 1" (2.5cm) Phillips head screws (4)
A
C
B
D
A. 273/4" (70.5 cm) depth with control panel (See NOTE.)
B. 36" (91.4 cm) range height when sitting on the wheels
C. 297/8 " (75.7 cm) width
D. Model/serial/rating plate location/SAID label
(located on front side panel)
6
36" (91.4 cm) models
48" (121.9 cm) models
NOTE: When installed in a 24" (61.0 cm) base cabinet with
25" (63.5 cm) countertop; front of oven door protrudes
3" (7.6 cm) beyond 24" (61.0 cm) base cabinet.
Cabinet Requirements
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm)
countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth, and
36"(91.4 cm) countertop height. Dimensions must be met
inorder to ensure a ush t to back wall.
IMPORTANT: If installing a range hood, hood liner, or microwave
hood combination above the cooking surface, follow the range
hood or microwave hood combination installation instructions for
dimensional clearances above the cooking surface.
** If not using ventilation, Minimum Clearances
30" (76.2 cm) models: 42" (106.7 cm) minimum clearance
between the top of the cooking platform and the bottom of a
combustible surface.
36" (91.4 cm) models: 42" (106.7 cm) minimum clearance
between the top of the cooking platform and the bottom of a
combustible surface.
48" (121.9 cm) models: 48" (121.9 cm) minimum clearance
between the top of the cooking platform and the bottom of a
combustible surface.
*** If the surface of the back wall is constructed of a combustible
material and a backguard is not installed, a 6" (15.2 cm)
minimum clearance is required for all models.
C
A
B
D
A
C
B
D
M
KN
G
I
F
D
E
B
C
**
A
H
I
L
J
Electrical
installation
area*
Gas
installation
area
J
F
O***
A. 18" (45.7 cm) upper cabinet to countertop
B. 30" (76.2 cm) model: 30" (76.2 cm) minimum upper cabinet width
36" (91.4 cm) model: 36" (91.4 cm) minimum upper cabinet width
48" (121.9 cm) model: 48" (121.9 cm) minimum upper cabinet
width
C. 13" (33 cm) maximum upper cabinet depth
D. For minimum clearance to top of range.**
E. 30" (76.2 cm) on 30" (76.2 cm) models
36" (91.4 cm) on 36" (91.4 cm) models
48" (121.9 cm) on 48" (121.9 cm) models
F. 12" (30.4 cm) minimum clearance from both sides of range to
side wall orother combustible material
G. 15" (38.1 cm)
H. 22" (55.9 cm) on 30" (76.2 cm) models
28" (71.1 cm) on 36" (91.4 cm) models
40" (101.6 cm) on 48" (121.9 cm) models
I. 4" (10.1 cm)
J. 3" (7.6 cm)
K. 5" (12.7 cm)
L. 3" (7.6 cm) on 30" (76.2 cm) models
11" (27.9 cm) on 36" (91.4 cm) models
21" (53.3 cm) on 48" (121.9 cm) models
M. 71/2" (19.0 cm)
N. 9" (22.9 cm)
O. 6" (15.2 cm)***
A. 2734" (70.5 cm) depth with control panel (See NOTE)
B. 36" (91.4 cm) range height when sitting on the wheels
C. 3578" (91.1 cm) width
D. Model/serial/rating plate location/SAID label
(located on front side panel)
A. 2734" (70.5 cm) depth with control panel (See NOTE)
B. 36" (91.4 cm) range height when sitting on the wheels
C. 4778" (121.6 cm) width
D. Model/serial/rating plate location/SAID label
(located on front side panel)
7
Electrical Requirements
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A, fused electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this range be provided.
Electronic ignition systems operate within wide voltage limits,
but proper grounding and polarity are necessary. Check that
the outlet provides 120 V power and is correctly grounded.
The wiring diagram is located behind the kick plate in a clear
plastic bag.
Gas Supply Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 — latest edition — or CAN/CGA B149 —
latest edition.
IMPORTANT: Range must be connected to a regulated
gassupply.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
8
Type of Gas
Natural Gas:
This range is factory set for use with Natural gas. The
model/serial/rating plate, located under the console on the
right-hand side, has information on the types of gas that can be
used. If the types of gas listed do not include the type of gas
available, check with the local gas supplier.
Propane Gas conversion:
Conversion must be done by a qualied service technician.
No attempt shall be made to convert the range from the gas
specied on the model/serial/rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier. To convert to
Propane gas, use the Propane gas conversion kit provided with
your range and see the “Gas Conversions” section. The parts for
this kit are in the package containing literature supplied with the
range.
Gas Supply Line
Provide a gas supply line of 3/4" (1.9 cm) rigid pipe to the
range location. A smaller size pipe on longer runs may result
in insufcient gas supply. With Propane gas, piping ortubing
size can be 1/2" (1.3 cm) minimum. Usually, Propane gas
suppliers determine the size and materials usedin the
system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of
Propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
Flexible metal appliance connector:
If local codes permit, a new CSA design-certied,
4-5ft (122-152 cm) long, 5/8" (1.6 cm) or 3/4" (1.9 cm)
I.D., exible metal appliance connector may be used for
connecting the range to the gas supply line.
A 1/2" (1.3 cm) male pipe thread is needed for
connection to the female pipe threads of the inlet
totheappliance pressure regulator.
Do not kink or damage the exible metal tubing when
moving the range.
IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do
not make connections to the gas regulator too tight. Making
the connections too tight may crack the regulator and cause
a gas leak. Do not allow the regulator to turn or move when
tightening ttings.
Must include a shut-off valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible
location. Do not block access to shut-off valve. The valve is
for turning on or shutting off gas to the range.
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must
beused. The inlet pressure to the regulator should be as
followsforproper operation:
Natural Gas:
Minimum pressure: 5" (12.7 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Propane Gas:
Minimum pressure: 10" (25.4 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the
inletpressure.
Burner Input Rating — Altitude
Input ratings shown on the model/serial/rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings need to be
reduced at a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above
sealevel (not applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5cm) water column pressure above the manifold pressure
shown on the model/serial/rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa)
gauge (14" [35.6cm]WCP)
The range and its individual shut-off valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of 1/2psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa)
gauge (14" [35.6cm]WCP) or lower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
A
B
C
A. Gas supply line
B. Shut-off valve open position
C. To range
®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Range
Remove shipping materials, tape, and lm from range.
Keepshipping pallet under range. Remove oven racks, and parts
package from inside oven. Remove grates from top of oven.
Remove Kick Plate
1. Your range will have the kick plate packaged on top of the
unit.
a. Remove kick plate from top of range and grate pack.
b. Lay kick plate to the side to avoid scratching.
2. For 48" (121.9 cm) models only, rotate center support
counterclockwise off the pallet until it stops.
NOTE: This support is used only for shipping and is not
needed for installation.
3. Lay a piece of cardboard from packaging on the oor behind
range. Using two or more people, rmly grasp each side of
range. Lift range up about 3" (8.0 cm) and move it back until
range is off shipping pallet. Set range oncardboard to avoid
damaging oor.
Remove Door
Door Removal
Do not remove the side door spacers until the range is ready
to install. Removing the door spacers could allow the door to
shift, damaging the door latch.
Do not lift or move the range by the door handle(s) or control
panel.
Prior to installing the range, you will need to remove the oven
door(s). Prepare a surface where you will place the door(s).
This surface should be at and covered with a soft blanket,
or use the corner posts from the packaging material.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
In packaging
A. Kick plate
A
Packaging removed
A. Kick plate
A
B
A
A. Oven door hinge in the locked position
B. Oven door hinge in the unlocked position
10
Replace the Door
To replace the oven door(s), locate the slots in the oven
cavity for the hinge locks and repeat the steps above in
reverse order. Make sure the door closes properly and there
is no interference from the door latch. If necessary, remove
the door and repeat the steps above. If power is connected
to the range, open and close the door to make sure the oven
light comes on and goes off appropriately.
The range is equipped with leveling legs and rollers. Once
the range is removed from the shipping pallet, make sure the
leveling legs are not touching the oor and use the rollers
to move the range into position. Always cover the ooring
surface to avoid damage to the oor. Do not roll the range
directly on the oor.
Install Anti-Tip Bracket
1. Determine which mounting method to use: oor or wall.
If you have a stone or masonry oor, you can use the
wallmounting method.
2. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting bracket must be installed on the left side of the
cutout. Position mounting bracket in cutout as shown in the
following illustration.
Measurement B:
30" (76.2 cm) ranges: 13" (33.0 cm)
36" (91.4 cm) ranges: 16" (40.6 cm)
48" (121.9 cm) ranges: 22" (55.9 cm)
Measurement C:
Optional distance from back wall. If back wall is constructed
of a combustible material and a backguard is not installed, a
6" (15.2 cm) minimum clearance is required for all models.
Install anti-tip bracket accordingly.
Partially close the door to engage the
door latch locks. The door will stop at
this point.
Use two hands to remove and replace
the oven door(s). It may be necessary to
gently shift door from side to side.
A
A. Slot in the oven frame for the
door hinge lock
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
A
C
B
A. Centerline
B. Centerline of cutout to outside
edge of anti-tip bracket
C. Back wall to back of range
11
3. Drill two 1/8" (3.0 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the following
illustrations.
Floor Mounting
Wall Mounting
4. Using a Phillips screwdriver, mount anti-tip bracket
tothewall or oor with the two #12 x 158" (4.1 cm)
screwsprovided.
Depending on the thickness of your ooring, longer screws
may be necessary to anchor the bracket to the suboor.
Longer screws are available from your local hardware store.
5. Move range close enough to opening to allow for electrical
connections to be made. Remove shipping base, cardboard,
or hardboard from under range.
6. Continue installing your range using the following
installationinstructions.
Make Gas Connection
1. Assemble exible connector from gas supply pipe to
pressure regulator located in the middle rear of the range.
2. Apply pipe-joint compound made for use with Propane gas
to the smaller thread ends of the exible connector adapters.
(SeeB and G in the following illustration.)
3. Attach one adapter to the gas pressure regulator and
the other adapter to the gas shut-off valve. Tighten both
adapters, being certain not to move or turn the gas pressure
regulator.
4. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and an adjustable
wrench to attach the exible gas supply to the adapters.
Check that connector is not kinked.
IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened.
Donotmake connections to the gas regulator too tight. Making
the connections too tight may crack the regulator and cause a
gas leak. Do not allow the regulator to turn or move when
tightening ttings.
B
A
A. #12 x 158" (4.1 cm) screws
B. Anti-tip bracket
B
A
A. #12 x 158" (4.1 cm) screws
B. Anti-tip bracket
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
A
BCD
E
FG
H
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound.
C. Adapter (must have 1/2"
[1.3cm] male pipe thread)
D. Flexible connector
E. Manual gas shut-off valve
F. 1/2" (1.3 cm) or
3/4"(1.9cm) gas pipe
G. Use pipe-joint compound.
H. Adapter
12
Complete Connection
1. Open the manual shut-off valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
2. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. If bubbles
appear,aleak is indicated. Correct any leak found.
3. Remove range burner caps, and grates from parts package.
Place burner caps on burner bases. Place grates over
burners andcaps.
4. Check that the range is plugged into the appropriate
grounded outlet. (See the “Electrical Requirements” section.)
5. Turn on power supply. For further information, please refer
tothe user instructions located in the Use and Care Guide.
Verify Anti-Tip Bracket Location
1. Using a 5/16" (7.9 mm) socket or wrench, turn all four
leveling rods one full turn to raise the range and provide
enough clearance for the rear leveling leg to slide into the
anti-tip bracket.
2. Move range into its nal location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
3. Use a ashlight to look underneath the bottom of the range
and visually check that the rear range foot is inserted into
theslot of the anti-tip bracket.
Install Griddle Tray
(On griddle models)
The griddle is factory installed.
1. Place drip tray in the well at the front of the griddle. Slide tray
toward the back until it stops.
2. Clean griddle before using. Refer to the Use and Care Guide.
Electronic Ignition System
Install Burner Caps
Place burner caps on top of burner. If burner caps are not
properly positioned, surfaceburners will not light.
Burners
Initial Lighting and Gas Flame Adjustments
Range burners use electronic igniters in place of standing
pilots. When the Range Control Knob is turned to any position,
the system creates a spark to light the burner. This sparking
continues until the ame is lit or the knob is turned to OFF.
NOTE: The rst time igniting the burners will take longer. This
allows the gas to reach the burners during the rst use.
Check Operation of Range Burners
Push in and turn each Control Knob to .
NOTE: You will hear a clicking sound while the line clears.
The surface burners and grill ames should light within
4seconds. The rst time a burner is lit, it may take longer
than4seconds to light because of air in the gas line.
After verifying the proper burner operation, turn the Control
Knobs to OFF.
If burners do not light properly:
Turn Range Control Knob to OFF.
Check that the range is plugged in and the circuit breaker
has not tripped or the fuse has not blown.
Check that the gas shut-off valves are set to the
openposition.
Check that burner caps are properly positioned on
burnerbases.
Repeat startup. If a burner does not light at this point, contact
your dealer or authorized service company for assistance.
Flame Height
The range ame should be a steady blue ame.
NOTE: Flame heights are factory set. If they don’t appear
correct, please contact your service provider.
Burner
NOTE: Dual Stacked burner shown.
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
A
B
A. Griddle drip tray
B. Griddle
A. Incorrect
B. Correct
A. Upper (main) ame
B. Lower (simmer) ame
B
A
A
B
A
B
13
Level Range
NOTE: Range must be level for satisfactory baking performance.
1. Place rack in oven.
2. Place level on rack and check levelness of the range, rst
side to side, then front to back.
3. If range is not level, adjust the leveling rods. Using a wrench,
turn leveling rods located behind the kick plate to level range
and to raise or lower range to the desired countertop height.
NOTE: All roller feet must be off the oor upon nal installation.
NOTE: Turning clockwise raises the unit, whereas turning
counterclockwise lowers the unit.
Install Kick Plate
NOTE: Door must be removed in order to remove or replace kick
plate. Refer to the “Remove Door” section.
Align kick plate over the kick plate slots and push kick plate
down.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps to see which step was
skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. For oven use and cleaning, read the Use and Care Guide.
Check Operation of Oven(s)
1. Turn power on.
2. Start a Bake cycle. See the Use and Care Guide for
operating instructions.
If oven(s) does not operate, check the following:
Household fuse is intact and tight or circuit breaker
hasnot tripped.
Electrical supply is connected.
See the “Troubleshooting” section in the Use and Care
Guide.
3. When oven has been on for 10–15 minutes, open the oven
door and feel for heat.
If you do not feel heat, turn off the oven and contact a
qualied technician.
If you need Assistance or Service:
Please reference the “Assistance or Service” section of the
Useand Care Guide or contact the dealer from whom you
purchased your range.
A
A
B
B
A. Rear leveling rod
B. Front leveling rod
A. Kick plate
B. Kick plate tab
C. Kick plate slot
D. Feet
14
GAS CONVERSIONS
IMPORTANT: Gas conversions from Natural gas to Propane gas
must be done by a qualied installer.
Propane Gas Conversion
1. Turn the manual shut-off valve to the closed position.
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator from Natural Gas
to Propane
NOTE: Door must be removed in order to remove or replace kick
plate. Refer to the “Remove Door” section.
1. Lift the kick plate up and off of the kick plate tab.
2. Gently lay kick plate aside to avoid scratching.
3. Locate the gas pressure regulator at the left rear of the range.
4. Remove the gas pressure regulator cap by using a
large at-blade screwdriver, turning the regulator cap
counterclockwise.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
A. To range
B. Shut-off valve (closed position)
C. Gas supply line
A
B
C
A
B
C
A. Kick plate
B. Kick plate tab
C. Kick plate slot
A
A. Gas pressure regulator
15
5. Turn over the gas pressure regulator cap, and reinstall on the
regulator so that the hollow end faces out and the letters
“LP” are visible.
6. Tighten the gas pressure regulator cap by using a large
at-blade screwdriver, turning the regulator cap clockwise.
7. Test the gas pressure regulator and gas supply line.
The regulator must be checked at a minimum 1" (2.5 cm)
water column above the set pressure. The inlet pressure to
the regulator should be as follows for operation and checking
the regulator setting:
Propane Gas:
Minimum pressure: 10" (25.4 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold
pressure shown on the model/serial/rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa) gauge
(14" [35.6cm] WCP)
The range and its individual shut-off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during
anypressure testing of that system at test pressures in
excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa) gauge
(14" [35.6cm]WCP) orlower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
To Convert Surface Burners from Natural Gas to
Propane
1. If the burner grates are installed, remove them.
2. Remove burner cap.
3. Remove the burner base by rst removing (2) T-20 screws.
Burner
A. Burner cap
B. Screws
C. Burner base
4. Apply masking tape to the end of a 7 mm nut driver to help
hold the gas orice spud in the nut driver while changing it.
Insert nut driver into the gas opening and press down onto
the gas orice spud and remove by turning the gas orice
spud counterclockwise and lifting out. Set gas orice spud
aside.
5. Replace with correct Propane gas orice spud. See the
“Propane Gas Orice Spud/Hood Chart”.
Use the following chart to nd the exact orice spud
placement.
Propane Gas Orice Spud/Hood Chart
Burner
Rating Stamp Size Burner Style
4,000 BTUs 63 0.63 mm Small burner
12,000 BTUs 103 1.03 mm Medium burner
13,000 BTUs 99
50
0.99 mm
0.50 mm
Large burner – main
Larger burner – simmer
NOTE: Refer to serial tag for more information on burner ratings
and locations.
Burner orice spud
6. Place Natural gas orice in plastic parts bag for future use
and keep with package containing literature.
NOTE: There may be extra orices in your kit.
7. Replace the burner base and screws. Tighten screws only
until burner is snug to cooktop, do not over-tighten.
8. Replace burner cap.
9. Repeat steps 2 through 8 for the remaining burners.
Adjusting Simmer Low Setting on Surface Burners
for Propane
1. Unplug range or disconnect power.
2. Using the square bit screwdriver, remove the surface burner
control knobs and bezels (Oven control knobs and griddle
control knobs do not have to be removed).
3. Open the oven door and remove the two screws on each
side of the range that hold the control console in place.
NOTE: Make sure to leave the door open or the control
console will not rest in the side brackets properly once it is
attached.
A
B
A. Size stamp
B. Fuel type stamp (L or N)
A
C
B
16
4. Pull up on the control console and let it drop forward into the
notched console brackets on each side.
5. Locate the appropriate low-turndown screw for the
appropriate burner on the given valve. The low-turndown
screw for the left rear, right rear, center rear, and center front
burner valves (aluminum) is located through the center of the
valve stem. The low-turndown screw for the left front and
right front burner valves (brass) is located behind the ignition
switch on the valve body, left of the stem. To remove the
ignition switch cut the wire tie and pull the switch off the
valve stem.
6. With the burner ON (the burner will have to be lit manually
with a lighter), and set to simmer LOW, adjust the simmer
ame down to the proper BTU level. Using a
1/8" x 4¼" (3.2mm x 10.8 cm) at blade screwdriver, turn
the simmer low-turndown adjustment screw clockwise until
the ame height is at, or below, the bottom of the cap. If
the ame becomes unstable and ickers or appears to race
around the burner, the adjustment is too low and the screw
should be adjusted counterclockwise until the ame is
stable. Repeat this step for all surface burners.
NOTE: Use a knob to adjust the burner valve.
NOTE: Adjust each burner individually.
7. After adjustments are completed, replace the ignition
switches onto the valves.
8. Lift up on the control console and set it back into place. For
a proper t, the ange of the control console must hook over
the lip on the front of the range cooktop.
NOTE: It may be necessary to lift valve stems to align with
console holes.
9. Check that the control console is ush with the top edge of
the range.
10. Replace the screws on each side of the control console.
11. Replace the bezels using the 2 screws which attach to the
valve brackets, making note that there are front and rear
bezels and will only attach properly in the correct location on
the console.
12. Push the Surface Knobs onto the valve stems.
13. Replace the burner grates.
A
A. Control console bracket
DC
B
A
A. Aluminum Valve for Left Rear, Right Rear,
Center Rear, and Center Front burners
B. Brass Valve for Left Front and Right Front
Dual burners
C. Wire Tie
D. Ignition switch
A. Control console ange
B. Front lip of range cooktop
A
B
A. Flush with range top
A
A. Low-turndown adjustment screw for
Aluminum Valve through center of stem
B. Low-turndown adjustment screw for Brass
Valve
BA
17
Convert Oven Bake Burner (30" [76.2 cm] and
36" [91.4 cm] models and the right oven cavity on
48" [121.9 cm] models)
1. Slide the bake burner cover to the right or left.
2. Lift up and remove oven bake burner cover, and set aside.
3. Using a 1/4" (6.4 mm) nut driver, unscrew oven bafe nuts
and remove oven bafe. Set aside.
4. Remove the oven bake burner screws and oven bake burner.
Rotate burner 90° to the left, and gently lay on its side.
5. Lift up clip on the oven bake burner electrode bracket with a
nger or at-blade screwdriver, and pull away the electrode.
A
A. Bake burner cover
B
A
A. Oven bafe
B. Oven bafe nuts
AB
D C
A. Oven bake burner screws
B. Oven bake burner
C. Oven bake burner electrode bracket
D. Oven bake burner electrode
A
B
A. Oven bake burner electrode bracket
B. Electrode bracket clip
18
6. Pull electrode out of bracket.
7. Apply masking tape to the end of a 1/4" (6.4 mm) nut driver to
help hold the gas orice spud in the nut driver while changing
it. Insert nut driver into the gas opening, and press down onto
the gas orice spud, then remove by turning the gas orice
spud counterclockwise and lifting out. Set gas orice spud
aside.
8. Propane gas orice spuds are stamped with a letter and a
number. Install the Number 125 oven bake burner orice
spud.
9. Place Natural gas orice in plastic parts bag for future use,
and keep with package containing literature.
10. Push down on the clip on the electrode bracket.
11. Replace oven bake burner electrode inside bracket.
12. Reinstall the oven bake burner and oven bake burner screws.
See Step 4 for illustration.
13. Replace oven bafe and oven bafe nuts. The front holes will
be aligned, and a click will sound when bafe is seated.
A
B
A. Grasp electrode here.
B. Bracket
A
A. Propane gas orice spud
A
B
A. Oven bake burner electrode bracket
B. Electrode bracket clip
A
B
A. Oven bake burner electrode
B. Oven bake burner electrode bracket
19
Replace Oven Bake Burner Cover
1. Align notches on the oven bake burner cover with shoulder
screws in the bottom of the oven.
2. Lower cover, and slide to left or right to slide shoulder screws
into the narrow ends of the notches, then lock intoplace.
Convert Oven Broil Burner (30" [76.2 cm] and
36" [91.4 cm] models and the right oven cavity on
48" [121.9 cm] models)
1. Using a 1/4" (6.4 mm) nut driver, remove broil burner screw.
Set aside with side igniter positioned on the right.
2. Pull the broil burner toward you until it slides out of the hole in
the oven back, and pull the electrode out of the bracket. The
broil burner will hang down in the back of the oven while you
change the orice.
3. Apply masking tape to the end of a 1/4" (6.4 mm) nut driver to
help hold the gas orice spud in the nut driver while changing
it. Insert nut driver into the gas opening, and press down onto
the gas orice spud, then remove by turning the gas orice
spud counterclockwise and lifting out. Set gas orice spud
aside.
4. Propane gas orice spuds are stamped with a letter and a
number. Install the Number 90 oven broil burner orice spud.
5. Place Natural gas orice in plastic parts bag for future use,
and keep with package containing literature.
6. Replace the broil burner in the hole in the oven back with the
broil burner assembly inside the broil burner electrode hole as
illustrated.
7. Reinstall the oven broil burner screw. See Step 1 for
illustration. The screw is aligned with the hole when
aclicksounds.
B
AB
A
A. Cover notches (4)
B. Shoulder screws (4)
A
A. Bake burner cover
B
A
C
A. Broil burner screw
B. Broil burner
C. Broil burner orice hole
A
B
A. Grasp electrode here.
B. Bracket
Broil burner hanging
in back of oven
A
B
C
A. Oven back
B. Broil burner orice
C. Broil burner orice hole
AB C
A. Broil burner orice hole
B. Broil burner electrode
C. Broil burner electrode hole
20
Convert Oven Bake Burner (left oven cavity on
48" [121.9 cm] models)
1. Remove oven racks. See the “Remove Racks” section.
2. Remove the oven door. See the “Remove Oven Door”
section.
3. Slide the bake burner cover to the right or left.
4. Lift up and remove oven bake burner cover, and set aside.
5. Remove the oven bake burner screws and oven bake burner,
and gently set aside.
6. Lift clip up on the oven bake burner electrode bracket
withanger or at-blade screwdriver.
7. Pull electrode out of bracket.
A
A. Bake burner cover
A
C
D
A
B
A. Oven bake burner
B. Oven bake burner screws
C. Oven bake burner electrode bracket
D. Oven bake burner electrode
A
B
A. Oven bake burner electrode bracket
B. Electrode bracket clip
A
B
A. Grasp electrode here.
B. Bracket
21
8. Apply masking tape to the end of a 1/4" (6.4 mm) nut driver to
help hold the gas orice spud in the nut driver while changing
it. Insert nut driver into the gas opening, and press down onto
the gas orice spud, then remove by turning the gas orice
spud counterclockwise and lifting out. Set gas orice spud
aside.
9. Propane gas orice spuds are stamped with a letter and a
number. Install the Number 105 oven bake burner orice
spud.
10. Place Natural gas orice in plastic parts bag for future use,
and keep with package containing literature.
11. Push down on the clip on the electrode bracket.
12. Replace oven bake burner electrode inside bracket.
13. Reinstall the oven bake burner and oven bake burner screws.
See Step 5 for illustration.
Replace Oven Bake Burner Cover
1. Align rear shoulder screw mounting holes (keyholes) on the
oven bake burner cover with shoulder screws in the bottom
of the oven.
2. Drop cover and slide to left or right to slide shoulder screws
into narrow ends of keyholes, and lock into place.
A
A. Propane gas orice spud
A
B
A. Oven bake burner electrode bracket
B. Electrode bracket clip
A
B
A. Oven bake burner electrode
B. Oven bake burner electrode bracket
B
A
A. Shoulder screw mounting holes (keyholes)
B. Shoulder screws
A
A. Bake burner cover
22
Complete Installation
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation, and burner ame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each range burner. Checking for proper range burner ame
is very important. The small inner cone should have a very
distinct blue ame 1/4" (6.4 mm) to 1/2" (1.3 cm) long. The
outer cone is not as distinct as the inner cone. Propane gas
ames have a slightly yellow tip.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
Natural Gas Conversion
1. Turn the manual shut-off valve to the closed position.
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator from Propane to
Natural Gas
NOTE: Door must be removed in order to remove or replace kick
plate. Refer to the “Remove Door” section.
1. Lift the kick plate up and off of the kick plate tab.
2. Gently lay kick plate aside to avoid scratching the stainless
steel.
3. Locate the gas pressure regulator at the left rear of the range.
4. Remove the gas pressure regulator cap by using a large
at-blade screwdriver, turning the regulator cap
counterclockwise.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
A
B
C
A. To range
B. Shut-off valve (closed position)
C. Gas supply line
A
B
C
A. Kick plate
B. Kick plate tab
C. Kick plate slot
A
A. Gas pressure regulator
23
5. Turn over the gas pressure regulator cap, and reinstall on the
regulator so that the hollow end faces in and the letters
“NAT” are visible.
6. Tighten the gas pressure regulator cap by using a large
at-blade screwdriver, turning the regulator cap clockwise.
7. Test the gas pressure regulator and gas supply line.
The regulator must be checked at a minimum 1" (2.5 cm)
water column above the set pressure. The inlet pressure to
the regulator should be as follows for operation and checking
the regulator setting:
Natural Gas:
Minimum pressure: 5" (12.7 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold
pressure shown on the model/serial/rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa) gauge
(14" [35.6cm] WCP)
The range and its individual shut-off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during
anypressure testing of that system at test pressures in
excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa) gauge
(14" [35.6cm]WCP) orlower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa)
To Convert Surface Burners from Propane to
Natural Gas
1. If the burner grates are installed, remove them.
2. Remove burner cap.
3. Remove the burner base by rst removing (2) T-20 screws.
Burner
A. Burner cap
B. Screws
C. Burner base
4. Apply masking tape to the end of a 7 mm nut driver to help
hold the gas orice spud in the nut driver while changing it.
Insert nut driver into the gas opening and press down onto
the gas orice spud and remove by turning the propane gas
orice spud counterclockwise and lifting out. Set propane
gas orice spud aside.
5. Replace with correct Natural gas orice spud. See the
“Natural Gas Orice Spud/Hood Chart.”
Use the following chart to nd the exact orice spud
placement.
Natural Gas Orice Spud/Hood Chart
Burner
Rating Stamp Size Burner Style
5,000 BTUs 99 0.99 mm Small burner
15,000 BTUs 175 1.75 mm Medium burner
20,000 BTUs 203
78 2.03 mm
0.78 mm Large burner – main
Large burner – simmer
NOTE: Refer to serial tag for more information on burner ratings
and locations.
Burner orice spud
6. Place Propane gas orice spuds in plastic parts bag for
future use and keep with package containing literature.
7. Replace the burner base and screws. Tighten screws only
until burner is snug to cooktop, do not over-tighten.
8. Replace burner cap.
9. Repeat steps 2 through 8 for the remaining burners.
Adjusting Simmer Low Setting on Surface Burners
for Natural Gas
1. Unplug range or disconnect power.
2. Using the square bit screwdriver, remove the surface burner
control knobs and bezels (Oven control knobs and griddle
control knobs do not have to be removed).
3. Open the oven door and remove the two screws on each
side of the range that hold the control console in place.
NOTE: Make sure to leave the door open or the control
console will not rest in the side brackets properly once it is
attached.
A
C
B
A
B
A. Size stamp
B. Fuel type stamp (L or N)
24
4. Pull up on the control console and let it drop forward into the
notched console brackets on each side.
5. Locate the appropriate low-turndown screw for the
appropriate burner on the given valve. The low-turndown
screw for the left rear, right rear, center rear, and center front
burner valves (aluminum) is located through the center of
the valve stem. The low-turndown screw for the left front
and right front burner valves (brass) is located behind the
ignition switch on the valve body, left of the stem. To remove
the ignition switch cut the wire tie and pull the switch off the
valve stem.
6. With the burner ON (the burner will have to be lit manually
with a lighter), and set to simmer LOW, adjust the simmer
ame up to the proper BTU level. Using a
1/8" x 4¼" (3.2mm x 10.8 cm) at blade screwdriver, turn the
simmer low-turndown adjustment screw counterclockwise
until the ame height is at, or below, the bottom of the cap.
If the ame becomes unstable and ickers or appears to
race around the burner, the adjustment is too low and the
screw should be adjusted counterclockwise until the ame is
stable. Repeat this step for all surface burners.
NOTE: Use a knob to adjust the burner valve.
NOTE: Adjust each burner individually.
7. After adjustments are completed, replace the ignition
switches onto the valves.
8. Lift up on the control console and set it back into place. For
a proper t, the ange of the control console must hook over
the lip on the front of the range cooktop.
NOTE: It may be necessary to lift valve stems to align with
console holes.
9. Check that the control console is ush with the top edge of
the range.
10. Replace the screws on each side of the control console.
11. Replace the bezels using the 2 screws which attach to the
valve brackets, making note that there are front and rear
bezels and will only attach properly in the correct location on
the console.
12. Push the Surface Knobs onto the valve stems.
13. Replace the burner grates.
A
A. Control console bracket
A. Control console ange
B. Front lip of range cooktop
A
B
A. Flush with range top
A
A. Aluminum Valve for Left Rear, Right Rear,
Center Rear, and Center Front burners
B. Brass Valve for Left Front and Right Front
Dual burners
C. Wire Tie
D. Ignition switch
DC
B
A
BA
A. Low-turndown adjustment screw for
Aluminum Valve through center of stem
B. Low-turndown adjustment screw for Brass
Valve
25
Convert Oven Bake Burner (30" [76.2 cm] and
36" [91.4 cm] models and the right oven cavity on
48" [121.9 cm] models)
1. Slide the bake burner cover to the right or left.
2. Lift up and remove oven bake burner cover, and set aside.
3. Using a 1/4" (6.4 mm) nut driver, unscrew oven bafe nuts
and remove oven bafe. Set aside.
4. Remove the oven bake burner screws and oven bake burner.
Rotate burner 90° to the left, and gently lay on its side.
5. Lift up clip on the oven bake burner electrode bracket with a
nger or at-blade screwdriver, and pull away the electrode.
A
A. Bake burner cover
B
A
A. Oven bafe
B. Oven bafe nuts
AB
D C
A. Oven bake burner screws
B. Oven bake burner
C. Oven bake burner electrode bracket
D. Oven bake burner electrode
A
B
A. Oven bake burner electrode bracket
B. Electrode bracket clip
26
6. Pull electrode out of bracket.
7. Apply masking tape to the end of a 1/4" (6.4 mm) nut driver to
help hold the gas orice spud in the nut driver while changing
it. Insert nut driver into the gas opening, and press down onto
the gas orice spud, then remove by turning the propane gas
orice spud counterclockwise and lifting out. Set propane gas
orice spud aside.
8. Natural gas orice spuds are stamped with a letter and a
number. Install the Number 189 oven bake burner orice
spud.
9. Place Propane gas orice in plastic parts bag for future use,
and keep with package containing literature.
10. Push down on the clip on the electrode bracket.
11. Replace oven bake burner electrode inside bracket.
12. Reinstall the oven bake burner and oven bake burner screws.
See Step 4 for illustration.
13. Replace oven bafe and oven bafe nuts. The front holes will
be aligned, and a click will sound when bafe is seated.
A
B
A. Grasp electrode here.
B. Bracket
A
A. Propane gas orice spud
A
B
A. Oven bake burner electrode bracket
B. Electrode bracket clip
A
B
A. Oven bake burner electrode
B. Oven bake burner electrode bracket
27
Replace Oven Bake Burner Cover
1. Align notches on the oven bake burner cover with shoulder
screws in the bottom of the oven.
2. Lower cover, and slide to left or right to slide shoulder screws
into the narrow ends of the notches, then lock intoplace.
Convert Oven Broil Burner (30" [76.2 cm] and
36" [91.4 cm] models and the right oven cavity on
48" [121.9 cm] models)
1. Using a 1/4" (6.4 mm) nut driver, remove broil burner screw.
Set aside with side igniter positioned on the right.
2. Pull the broil burner toward you until it slides out of the hole in
the oven back, and pull the electrode out of the bracket. The
broil burner will hang down in the back of the oven while you
change the orice.
3. Apply masking tape to the end of a 1/4" (6.4 mm) nut driver to
help hold the gas orice spud in the nut driver while changing
it. Insert nut driver into the gas opening, and press down onto
the gas orice spud, then remove by turning the propane gas
orice spud counterclockwise and lifting out. Set propane gas
orice spud aside.
4. Natural gas orice spuds are stamped with a letter and a
number. Install the Number 148 oven broil burner orice spud.
5. Place Propane gas orice in plastic parts bag for future use,
and keep with package containing literature.
6. Replace the broil burner in the hole in the oven back with the
broil burner assembly inside the broil burner electrode hole as
illustrated.
7. Reinstall the oven broil burner screw. See Step 1 for
illustration. The screw is aligned with the hole when
aclicksounds.
B
AB
A
A. Cover notches (4)
B. Shoulder screws (4)
A
A. Bake burner cover
B
A
C
A. Broil burner screw
B. Broil burner
C. Broil burner orice hole
A
B
A. Grasp electrode here.
B. Bracket
Broil burner hanging
in back of oven
A
B
C
A. Oven back
B. Broil burner orice
C. Broil burner orice hole
AB C
A. Broil burner orice hole
B. Broil burner electrode
C. Broil burner electrode hole
28
Convert Oven Bake Burner (left oven cavity on
48" [121.9 cm] models)
1. Remove oven racks. See the “Remove Racks” section.
2. Remove the oven door. See the “Remove Oven Door”
section.
3. Slide the bake burner cover to the right or left.
4. Lift up and remove oven bake burner cover, and set aside.
5. Remove the oven bake burner screws and oven bake burner,
and gently set aside.
6. Lift clip up on the oven bake burner electrode bracket
withanger or at-blade screwdriver.
7. Pull electrode out of bracket.
A
A. Bake burner cover
A
C
D
A
B
A. Oven bake burner
B. Oven bake burner screws
C. Oven bake burner electrode bracket
D. Oven bake burner electrode
A. Oven bake burner electrode bracket
B. Electrode bracket clip
A
B
A
B
A. Grasp electrode here.
B. Bracket
29
8. Apply masking tape to the end of a 1/4" (6.4 mm) nut driver to
help hold the gas orice spud in the nut driver while changing
it. Insert nut driver into the gas opening, and press down onto
the gas orice spud, then remove by turning the propane gas
orice spud counterclockwise and lifting out. Set propane gas
orice spud aside.
9. Natural gas orice spuds are stamped with a letter and a
number. Install the Number 154 oven bake burner orice
spud.
10. Place Propane gas orice in plastic parts bag for future use,
and keep with package containing literature.
11. Push down on the clip on the electrode bracket.
12. Replace oven bake burner electrode inside bracket.
13. Reinstall the oven bake burner and oven bake burner screws.
See Step 5 for illustration.
Replace Oven Bake Burner Cover
1. Align rear shoulder screw mounting holes (keyholes) on the
oven bake burner cover with shoulder screws in the bottom of
the oven.
2. Drop cover and slide to left or right to slide shoulder screws
into narrow ends of keyholes, and lock into place.
A
A. Propane gas orice spud
A
B
A. Oven bake burner electrode bracket
B. Electrode bracket clip
A
B
A. Oven bake burner electrode
B. Oven bake burner electrode bracket
B
A
A. Shoulder screw mounting holes (keyholes)
B. Shoulder screws
A
A. Bake burner cover
30
Complete Installation
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper burner ignition, operation, and burner ame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for each range burner.
Checking for proper range burner ame is very important. The small inner cone should have a very distinct blue ame
1/4"(6.4mm) to 1/2" (1.3 cm) long. The outer cone is not as distinct as the inner cone. Propane gas ames have a slightly yellow
tip.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation Instructions” section of this manual to complete this procedure.
31
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autres informations, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas
exactement observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des
dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
32
IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet
appareil de cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet
appareil de cuisson à gaz et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions
d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve
dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée:
Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
Voir les instructions d’installation pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
La bride
antibasculement
Le pied de la cuisinière
Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l’arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
33
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Pour les conversions gaz propane/naturel
Grand tournevis à lame plate Clé à molette Tourne-écrou de 7mm Ruban adhésif de masquage
Clé ouverte de 1/2po
(1,3cm) Briquet Tournevis Torx®T20®† Tournevis carré no1
Tournevis cruciforme no2
Clé à tuyauterie Clé à molette ou clé de
5/8po (16mm)
Tournevis à tête plate de 1/8po
x 4
1
/
4
po (3mm x 100mm)
Tournevis cruciforme no2
Perceuse Clé à cliquet de 3/8 po
(9,5mm) Clé mixte de 15/16 po
(24mm) Pince
Niveau Coupe-tube Tourne-écrou de 1/4 po
(6,4mm), 3/8 po (9,5mm)
et5/16 po (7,9mm)
Marqueur ou crayon
Foret de maçonnerie à pointe
carburée de 3/16 po (4,8mm)
Foret de 1/8 po (3,2mm)
Composé d’étanchéité des
raccords letés résistant
augaz propane
Solution non corrosive de
détection des fuites Ruban à mesurer
® TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
34
Pièces fournies
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
Trousse de bride antibasculement
REMARQUE: La bride antibasculement doit être solidement
xée au sous-plancher. La profondeur du plancher peut
nécessiter des vis plus longues pour l’ancrage de la bride
dans le sous-plancher. Des vis plus longues sont offertes
chez votre quincaillerie locale. Voir la section «Installation
dela bride antibasculement».
Grilles de brûleur
Chapeaux de brûleur
Plateau d’égouttement de la plaque à frire (sur modèles avec
plaque à frire)
Pièces nécessaires
Tous les modèles doivent être installés avec un dosseret
si l’installation se fait sans dégagement entre l’appareil et
une paroi arrière combustible comme un mur en gypse.
Voir «Dimensions de l’armoire» à la section «Exigences
d’emplacement» pour les spécications concernant
l’installation.
Vérier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz.
Vérier l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique
existantes. Voir les sections «Spécications électriques»
et«Spécications de l’alimentation en gaz».
Il est recommandé de faire réaliser tous les raccordements
électriques par un électricien qualié agréé.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le ux de combustion
etde ventilation.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spéciées sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sous
laconsole, du côté droit.
Il est recommandé qu’une hotte de cuisinière de 585 CFM
(993,9m3/h) ou plus soit installée au-dessus de la cuisinière.
Suivre les instructions d’installation de la hotte de cuisinière
ou de l’ensemble hotte/micro-ondes pour les dimensions de
dégagement à respecter au-dessus de la surface de la table
de cuisson.
Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent
êtrescellées.
Ne pas réaliser de scellement entre la cuisinière et les
armoires latérales.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures
àdécouper dans les meubles. Ces dimensions constituent
les valeurs minimums des dégagements.
La bride antibasculement doit être installée. Pour l’installation
de la bride antibasculement fournie avec la cuisinière, voir la
section «Installation de la bride antibasculement».
Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire.
Voir la section «Spécications électriques».
Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section «Spécications de l’alimentation
en gaz».
Contacter un installateur de revêtement de sol qualié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à
une température d’au moins 200°F (93°C). Dans le cas de
l’installation de la cuisinière par-dessus un tapis, placer sous
la cuisinière une plaque d’appui isolée, ou une plaque de
contreplaqué de 1/4 po (6,4mm).
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager les armoires, consulter
le constructeur de la maison ou le fabricant des armoires pour
déterminer si les matériaux utilisés peuvent subir un changement
de couleur, une déstratication ou d’autres dommages. Ce four a
été conçu conformément aux exigences des normes UL et CSA
International et respecte la température maximale permise de
194°F (90°C) pour les armoires en bois.
Résidence mobile – Spécications additionnelles
àrespecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit s’effectuer conformément
à la norme Manufactured Home Construction Safety
Standards, Title24 CFR, Part3280 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, title24,
HUD, Part280).Lorsque cette norme n’est pas applicable,
utiliserla norme Standard for Manufactured Home Installations,
ANSIA225.1/NFPA501A ou les dispositions des codes locaux.
Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit respecter la plus
récente version des normes CAN/CSA-A240 ou les dispositions
des codes locaux.
Autres critères à respecter pour une installation en
résidence mobile:
Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être xée au plancher
durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode de
xation de la cuisinière est adéquate dans la mesure où elle
satisfait aux critères des normes mentionnées ci-dessus.
A
B
A. Bride antibasculement
B. (4) vis à tête cruciforme no8-18 x 1po (2,5cm)
35
Modèles de 48po (121,9cm)
REMARQUE: Dans le cas d’une installation entre des armoires
de 24po (61,0cm) avec plan de travail de 25po (63,5cm),
l’avant de la porte du four sera en saillie de 3po (7,6cm)
au-delàde la façade des armoires de 24po (61,0cm).
Spécications de l’armoire
Les dimensions de l’espace entre les armoires correspondent
à une installation entre des armoires de 24po (61,0cm)
de profondeur, avec plan de travail de 25po (64,0cm) de
profondeur et de 36po (91,4cm) de hauteur. Les dimensions
doivent être respectées pour que les éléments soient en
afeurement avec la paroi arrière.
IMPORTANT: Si une hotte, une caisse de hotte ou un ensemble
hotte/four à micro-ondes est installé au-dessus de la surface de
cuisson, suivre les instructions d’installation de la hotte ou de
l’ensemble hotte/four à micro-ondes pour obtenir les dimensions
de dégagement à conserver au-dessus de la surface de cuisson.
A. Profondeur avec le tableau de commande: 27 3/4 po
(70,5cm) (voir REMARQUE)
B. Hauteur de la cuisinière lorsqu’elle est appuyée sur
lesroulettes: 36po (91,4cm)
C. Largeur: 47 7/8 po (121,6cm)
D. Plaque signalétique (située sur le panneau avant latéral)
Dimensions du produit
REMARQUE: Les caractéristiques de la table de cuisson
peuvent varier.
Modèles de 30po (76,2cm)
Modèles de 36po (91,4cm)
A. Profondeur avec le tableau de commande: 27 3/4 po (70,5cm)
(voir REMARQUE)
B. Hauteur de la cuisinière lorsqu’elle est appuyée sur
lesroulettes: 36po (91,4cm)
C. Largeur: 29 7/8 po (75,7cm)
D. Plaque signalétique (située sur le panneau avant latéral)
A. Profondeur avec le tableau de commande: 27 3/4 po (70,5cm)
(voir REMARQUE)
B. Hauteur de la cuisinière lorsqu’elle est appuyée sur
lesroulettes: 36po (91,4cm)
C. Largeur: 35 7/8 po (91,1cm)
D. Plaque signalétique (située sur le panneau avant latéral)
A
C
B
D
A
C
B
D
C
A
B
D
36
** Si aucune ventilation n’est utilisée, Dégagements
minimums
Modèles de 30po (76,2cm): Distance de séparation
minimale de 42po (106,7cm) ou plus entre le dessus de
latable de cuisson et le dessous d’une surface combustible.
Modèles de 36po (91,4cm): Distance de séparation
minimale de 42po (106,7cm) ou plus entre le dessus de
latable de cuisson et le dessous d’une surface combustible.
Modèles de 48po (121,9cm): Distance de séparation
minimale de 48po (121,9cm) ou plus entre le dessus de
latable de cuisson et le dessous d’une surface combustible.
*** Si la surface de la paroi arrière est fabriquée d’un matériau
combustible et qu’aucun dosseret n’est installé, un dégagement
minimal de 6po (15,2cm) est nécessaire pour tous les modèles.
Spécications électriques
IMPORTANT : La cuisinière doit être reliée à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques,
CSA C22.1.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié
vérie la qualité de la liaison à la terre.
On peut obtenir un exemplaire de la norme ci-dessus auprès de :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible. On recommande
également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
Il est recommandé de raccorder la cuisinière sur un circuit
distinct exclusif à cet appareil.
Les systèmes d’allumage électronique fonctionnent avec
des limites de tension étendues, mais une liaison à la terre
correcte et une polarité appropriée sont nécessaires. Vérier
que la prise fournit une alimentation de 120 V et qu’elle est
correctement reliée à la terre.
Le schéma de câblage se trouve dans un sac de plastique
transparent placé derrière le garde-pieds.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
M
KN
G
I
F
D
E
B
C
**
A
H
I
L
J
Zone de
l’installation
électrique*
Zone de
l’installation
du gaz
J
F
O***
A. Espace entre l’armoire supérieure et le comptoir: 18po (45,7cm)
B. Modèle de 30po (76,2cm): Largeur minimale de l’armoire
supérieure de 30po (76,2cm)
Modèle de 36po (91,4cm): Largeur minimale de l’armoire
supérieure de 36po (91,4cm)
Modèle de 48po (121,9cm): Largeur minimale de l’armoire
supérieure de 48po (121,9cm)
C. Profondeur maximale des armoires supérieuresde 13po (33cm)
D. Pour la distance libre minimale vers la partie supérieure de la
cuisinière.**
E. 30po (76,2cm) sur les modèles de 30po (76,2cm); 36po
(91,4cm) sur les modèles de 36po (91,4cm); 48po (121,9cm)
sur les modèles de 48po (121,9cm)
F. Dégagement minimal de 12po (30,4cm) entre l’un ou l’autre
côté de la cuisinière et la paroi latérale ou d’autres matériaux
combustibles
G. 15po (38,1cm)
H. 22po (55,9cm) sur les modèles de 30po (76,2cm); 28po
(71,1cm) sur les modèles de 36po (91,4cm); 40po (101,6cm)
sur les modèles de 48po (121,9cm)
I. 4po (10,1cm)
J. 3po (7,6cm)
K. 5po (12,7cm)
L. 3po (7,6cm) sur les modèles de 30po (76,2cm); 11po(27,9cm)
sur les modèles de 36po (91,4cm); 21po (53,3cm) surles
modèles de 48po (121,9cm)
M. 7 1/2po (19,0cm)
N. 9po (22,9cm)
O. 6po (15,2cm)***
37
Spécications de
l’alimentation en gaz
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT: Cette installation doit être effectuée
conformément avec les codes et règlements locaux.
Enl’absence de codes locaux, l’installation doit être effectuée
enconformité avec l’édition la plus récente du American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSIZ223.1 ou l’édition la
plus récente du CAN/CGA B149.
IMPORTANT: La cuisinière doit être raccordée à une source
d’alimentation en gaz régulée.
IMPORTANT: Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant.
Type de gaz
Gaz naturel:
Cette cuisinière a été congurée à l’usine pour l’alimentation
au gaz naturel. La plaque signalétique située sous la console,
du côté droit, contient des informations sur les types de gaz
utilisables. Si le type de gaz disponible n’est pas mentionné
surla plaque signalétique, consulter le fournisseur local.
Conversion pour l’alimentation au propane:
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
de réparation qualié.
Ne pas entreprendre de convertir la cuisinière pour une utilisation
avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. Pour la conversion
au gaz propane, utiliser la trousse de conversion au gaz propane
fournie avec la cuisinière et voir la section «Conversions pour
changement de gaz». Les pièces pour cette trousse se trouvent
dans le sachet contenant la documentation fournie avec la
cuisinière.
Canalisation d’alimentation en gaz
Installer une canalisation de gaz rigide de 3/4 po (1,9cm)
jusqu’à l’emplacement d’installation de la cuisinière.
L’emploi d’une canalisation de diamètre inférieur sur un
circuit plus long peut causer une insufsance du débit
d’alimentation en gaz. Pour l’alimentation au propane,
lediamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1/2 po
(1,3cm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane
détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié.
REMARQUE: On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
Raccord métallique exible:
Si le code local le permet, on peut utiliser un raccord
métallique exible neuf (homologation CSA) de 4 à 5pi
(122 à 152cm) de longueur, diamètre interne 5/8 po
(1,6cm) ou 3/4 po (1,9cm), pour raccorder la cuisinière
àla canalisation de gaz.
Un raccord de tuyauterie mâle de 1/2 po (1,3cm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à letage
femelle à l’entrée du détendeur de l’appareil.
Ne pas plier ou endommager le tuyau de métal exible
lors du déplacement de la cuisinière.
IMPORTANT: Tous les raccords doivent être bien serrés à
l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion
sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une
ssuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du serrage
des raccords, empêcher le détendeur de tourner oude
bouger.
Robinet d’arrêt nécessaire:
Procéder à l’installation d’une vanne de fermeture manuelle
pour la conduite de gaz dans un endroit facile d’accès. Nepas
entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Le robinet permet
d’ouvrir ou de fermer l’alimentation en gaz de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
A
B
C
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêt en position ouverte
C. Vers la cuisinière
® TEFLON est une marque déposée de Chemours.
38
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé.
La pression d’alimentation du détendeur doit respecter les
indications suivantes pour obtenir un fonctionnement correct:
Gaz naturel:
Pression minimale: 5po (12,7cm) de colonne d’eau
Pression maximale: 14po (35,6cm) de colonne d’eau
Gaz propane:
Pression minimale: 10po (25,4cm) de colonne d’eau
Pression maximale: 14po (35,6cm) de colonne d’eau
En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation à établir,
contacter le fournisseur de gaz local.
Débit thermique des brûleurs – Altitude
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d’utilisation inférieure à 2000pi
(609,6m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2000pi
(609,6m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4% pour
chaque tranche de 1000pi (304,8m) au-dessus du niveau de la
mer (non applicable au Canada).
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au
moins 1po (2,5cm) à la pression de la tubulure de distribution
indiquée sur la plaque signalétique.
Mise sous pression à une pression supérieure à 1/2 lb/po2
(3,5kPa) (14po [35,6cm] de colonne d’eau)
Lors de tout test de mise sous pression de ce système à une
pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa), on doit déconnecter
la cuisinière et son robinet d’arrêt individuel de la canalisation
degaz.
Mise sous pression à une pression de 1/2lb/po² (3,5kPa)
(14po [35,6cm] de colonne d’eau) ou moins
Lors de tout test de mise sous pression de la canalisation de gaz
à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa), ondoit
isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de
sonrobinet d’arrêt manuel individuel.
39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage de la cuisinière
Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la pellicule
protectrice de la cuisinière. Maintenir la palette d’expédition sous
la cuisinière. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces de
l’intérieur du four. Retirer les grilles du dessus du four.
Retirer la plinthe
1. La plinthe de votre cuisinière est emballée sur le dessus de
l’appareil.
a. Enlever la plinthe du dessus de la cuisinière et de
l’emballage.
b. Placer la plinthe de côté pour éviter les rayures.
2. Pour les modèles de 48po (121,9cm) uniquement, faire
pivoter le support central dans le sens antihoraire pour le
dégager de la palette jusqu’à la butée.
REMARQUE: Ce support est utilisé uniquement pour
l’expédition et n’est pas nécessaire à l’installation.
3. Disposer un morceau de carton provenant de l’emballage sur
le plancher derrière la cuisinière. À deux personnes ou plus,
saisir fermement chaque côté de la cuisinière. Soulever la
cuisinière d’environ 3po (8,0cm) et la déplacer vers l’arrière
jusqu’à la faire descendre de la palette d’expédition. Installer la
cuisinière sur le carton pour éviter d’endommager le plancher.
Retirer la porte
Retrait des portes
Ne pas retirer les cales d’espacement latérales de porte
avant que la cuisinière ne soit prête pour l’installation. Si on
retire les cales d’espacement de la porte, celle-ci pourrait se
déplacer et endommager le loquet de porte.
Ne pas soulever ou déplacer la cuisinière par les poignées
de la porte ou le panneau de commande.
Avant d’installer la cuisinière, vous devrez retirer les portes du
four. Préparer une surface où l’on pourra déposer les portes.
Cette surface doit être plate et recouverte d’une couverture
douce. On peut aussi utiliser les cornières de l’emballage.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
À l’intérieur de l’emballage
A. Plinthe
A
Emballage enlevé
A. Plinthe
A
B
A
A. Charnière de la porte du four en position de verrouillage
B. Charnière de la porte du four en position de déverrouillage
40
Réinstallation de la porte
Pour remettre en place les portes du four, identier les
encoches pour les loquets de charnière situées dans la
cavité du four, puis répéter les étapes précédentes dans
l’ordre inverse. S’assurer que la porte ferme correctement
et qu’il n’y a pas de blocage au niveau du loquet de
la porte. Sinécessaire, retirer la porte et répéter les
étapes précédentes. Si la cuisinière est connectée à une
source d’alimentation électrique, ouvrir et fermer la porte
pour s’assurer que la lampe du four s’allume et s’éteint
convenablement.
La cuisinière est équipée de pieds et de roulettes de
nivellement. Une fois que l’on a retiré la cuisinière de la
palette d’expédition, s’assurer que les pieds de nivellement
ne sont pas en contact avec le sol, et utiliser les roulettes
pour déplacer la cuisinière en position. Toujours couvrir la
surface du sol pour éviter d’endommager le sol. Ne pas faire
rouler la cuisinière directement sur le sol.
Installation de la bride
antibasculement
1. Déterminer la méthode de montage à utiliser: au plancher ou
au mur.
Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser
la méthode de montage au mur.
2. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper.
On doit installer la bride de montage du côté gauche de
la découpe. Placer la bride de montage dans l’ouverture
découpée comme indiqué dans l’illustration suivante.
Mesure B:
Cuisinières de 30po (76,2cm): 13po (33,0cm)
Cuisinières de 36po (91,4cm): 16po (40,6cm)
Cuisinières de 48po (121,9cm): 22po (55,9cm)
Mesure C:
Distance optionnelle du mur arrière. Si le mur arrière est
fabriqué d’un matériau combustible et qu’aucun dosseret
n’est installé, un dégagement minimal de 6po (15,2cm) est
nécessaire pour tous les modèles. Adapter l’installation de la
bride antibasculement.
Fermer partiellement la porte pour engager
les loquets de la gâche de porte. La porte
restera bloquée à cette position.
Retirer et remettre en place les portes du four avec
les deux mains. Vous devrez peut-être basculer
doucement la porte d’un côté et de l’autre.
A
A. Encoche située dans le châssis du four
pour le loquet de charnière de la porte
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
A
C
B
A. Axe central
B. Axe central de l’ouverture découpée jusqu’au bord
extérieur de la bride antibasculement
C. Mur arrière au dos de la cuisinière
41
3. Percer deux trous de 1/8 po (3,0mm) qui correspondent aux
trous de la bride selon la méthode de montage déterminée.
Voir les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Montage mural
4. Utiliser un tournevis cruciforme pour viser la bride
antibasculement au mur ou au plancher à l’aide de
deuxvisno 12 x 1 5/8po (4,1cm) incluses.
En fonction de l’épaisseur du plancher, des vis plus longues
peuvent s’avérer nécessaires pour xer la bride au sous-
plancher. Des vis plus longues sont offertes chez votre
quincaillerie locale.
5. Déplacer la cuisinière sufsamment près de l’ouverture pour
pouvoir effectuer les raccordements électriques. Retirer la
plaque de transport, le carton ou le panneau de bres dur
desous la cuisinière.
6. Poursuivre l’installation de la cuisinière en utilisant les
instructions d’installation suivantes.
Raccordement au gaz
1. Assembler le connecteur exible de la canalisation
d’alimentation en gaz sur le régulateur de pression
situéaumilieu de la cuisinière.
2. Appliquer de la pâte à joint conçue pour une utilisation
avec le gaz propane sur les plus petits embouts avec let
des adaptateurs de connecteur exible. (Voir B et G sur
l’illustration qui suit.)
3. Fixer un raccord d’adaptation sur le détendeur et l’autre
raccord d’adaptation sur le robinet d’arrêt de la canalisation
de gaz. Serrer les deux adaptateurs en veillant à ne pas
déplacer ni faire tourner le détendeur.
4. Utiliser une clé mixte de 15/16 po (2,4cm) et une pince
multiprise pour xer l’alimentation exible de gaz sur les
adaptateurs. S’assurer que le raccord n’est pas déformé.
IMPORTANT: Tous les raccords doivent être bien serrés à l’aide
d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion sur le
détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une
ssuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du serrage
desraccords, empêcher le détendeur de tourner ou de bouger.
B
A
A. vis no 12 x 1 5/8 po (4,1cm)
B. Bride antibasculement
B
A
A. vis no 12 x 1 5/8 po (4,1cm)
B. Bride antibasculement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
A
BCD
E
FG
H
A. Détendeur
B. Utiliser un composé
d’étanchéité des tuyauteries.
C. Raccord d’adaptation
(doit posséder un letage
mâle 1/2po [1,3cm] pour
tuyauterie)
D. Raccord exible
E. Robinet d’arrêt manuel
F. Conduite de gaz de 1/2 po
(1,3cm) ou 3/4 po (1,9cm)
G. Utiliser un composé
d’étanchéité des tuyauteries
H. Adaptateur
42
Achever le raccordement
1. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque
lapoignée est parallèle au tuyau de gaz.
2. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toutes lesfuites.
3. Ôter les chapeaux de brûleur de la cuisinière et les grilles du
sachet de pièces. Placer les chapeaux de brûleur sur les bases
de brûleur. Placer les grilles sur les brûleurs et chapeaux.
4. Vérier que la cuisinière est branchée sur une prise de courant
appropriée. (Voir la section «Spécications électriques».)
5. Ouvrir la source d’alimentation. Pour plus de renseignements,
consulter les instructions pour l’utilisateur dans le Guide
d’utilisation et d’entretien.
Vérication de l’emplacement
de la bride antibasculement
1. À l’aide d’une d’une clé à molette ou d’une douille de 5/16po
(7,9mm), tourner les quatre tiges de nivellement d’un tour
complet pour soulever la cuisinière et fournir sufsamment
dedégagement pour que le pied de nivellement arrière puisse
pénétrer dans la bride antibasculement.
2. Déplacer la cuisinière dans son emplacement nal en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans
labride antibasculement.
3. Utiliser une lampe de poche pour regarder sous la cuisinière
et vérier que le pied arrière de la cuisinière est inséré dans
la fente de la bride antibasculement.
Installer le plateau d’égouttement
(sur modèles avec plaque à frire)
La plaque à frire est installée à l’usine.
1. Placer le plateau d’égouttement dans la cavité à l’avant de la
plaque à frire. Faire glisser le plateau vers l’arrière jusqu’à la
position de butée.
2. Nettoyer la plaque à frire avant de l’utiliser. Consulter le
Guide d’utilisation et d’entretien.
Système d’allumage électronique
Installer les chapeaux de brûleur
Placer les chapeaux de brûleurs sur la tête des brûleurs.
Si les chapeaux de brûleur ne sont pas correctement installés,
les brûleurs de surface ne s’allumeront pas.
Brûleurs
Allumage initial et réglage des ammes de gaz
À la place de ammes de veille, les brûleurs de la cuisinière
sont dotés d’un allumeur électronique. Lorsqu’on place le
bouton de commande de la cuisinière à n’importe quelle
position, le système génère une étincelle pour allumer le brûleur.
Lesétincelles continuent d’être générées jusqu’à ce que la
amme soit allumée ou que le bouton soit tourné sur OFF (arrêt).
REMARQUE: L’allumage des brûleurs prend plus de temps la
première fois. Cela permet au gaz d’arriver aux brûleurs lors de
la première utilisation.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de
lacuisinière
Enfoncer et faire tourner le bouton de commande du brûleur à la
position .
REMARQUE: Un déclic retentit lorsque la canalisation se vide.
Les brûleurs de surface et les ammes du gril doivent s’allumer
en 4 secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 4 secondes du fait de la
présence d’air dans la canalisation de gaz.
Après avoir vérié le bon fonctionnement du brûleur, tourner les
boutons de commande à OFF (arrêt).
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement:
Tourner le bouton de commande de la cuisinière à la position
OFF (arrêt).
Vérier que la cuisinière est branchée et le disjoncteur n’est
pas ouvert ou qu’un fusible n’a pas grillé.
Vérier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position ouverts.
Vérier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur la base des brûleurs.
Répéter la mise en marche. Si à ce stade un brûleur ne s’allume
pas, contacter le revendeur ou une entreprise de service agréée.
A
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
A
B
A. Plateau d’égouttement de la plaque à frire
B. Plaque à frire
A. Incorrect
B. Correct
A
B
A
B
43
A. Flamme supérieure (principal)
B. Flamme inférieure (mijotage)
Hauteur de amme
La amme de la cuisinière doit être bleue et constante.
REMARQUE: Les hauteurs de amme sont réglées en usine.
Sielles ne semblent pas correctes, contacter votre fournisseur
de services.
Brûleur
REMARQUE: Brûleur double superposé présenté.
Ajustement de l’aplomb
de la cuisinière
REMARQUE: La cuisinière doit être d’aplomb pour que les
résultats de cuisson au four soient satisfaisants.
1. Placer la grille dans le four.
2. Placer un niveau sur la grille et contrôler l’aplomb de la
cuisinière, d’abord transversalement, puis dans le sens
avant/arrière.
3. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, ajuster les tiges
de nivellement. À l’aide d’une clé, tourner les tiges de
nivellement situées derrière la plinthe pour mettre la
cuisinière d’aplomb et pour soulever ou abaisser la
cuisinièreà la hauteur de plan de travail désirée.
REMARQUE: Aucun patin à roulettes ne doit être en contact
avec le sol lors de l’installation nale.
REMARQUE: Tourner dans le sens horaire fait monter l’appareil,
tourner dans le sens antihoraire le fait baisser.
Installer la plinthe
REMARQUE: La porte doit être enlevée pour enlever ou
replacer la plinthe. Consulter la section «Retirer la porte».
Aligner la plinthe sur les fentes pour plinthe et la pousser vers
lebas.
Terminer l’installation
1. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérier la présence de tous les outils.
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Pour utiliser et nettoyer le four, lire le Guide d’utilisation
etd’entretien.
Contrôle du fonctionnement du/des four(s)
1. Mettre l’appareil sous tension.
2. Lancer un programme de cuisson au four. Consulter le Guide
d’utilisation et d’entretien pour obtenir des instructions
détaillées.
Si le(s) four(s) ne fonctionne(nt) pas, contrôler ce qui suit:
Le fusible domestique est intact et bien visé ou le
disjoncteur n’est pas ouvert.
La prise de courant est correctement alimentée.
Voir la section «Dépannage» dans le Guide d’utilisation
et d’entretien.
3. Après 10 à 15 minutes de fonctionnement du four, ouvrir la
porte du four et voir s’il y a de la chaleur.
Si aucune chaleur n’est perceptible, éteindre le four et
contacter un technicien qualié.
Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service:
Consulter la section «Assistance ou service» du Guide
d’utilisation et d’entretien ou contacter le marchand chez
quivous avez acheté votre cuisinière.
B
A
A
A
B
B
A. Tige de nivellement arrière
B. Tige de nivellement avant
A
B
D
C
D
A. Plinthe
B. Onglet de plinthe
C. Fente de plinthe
D. Pieds
44
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
IMPORTANT: L’opération de conversion de l’appareil (pour
l’alimentation au gaz propane au lieu du gaz naturel) doit être
exécutée par un installateur qualié.
Conversion pour l’alimentation
au propane
1. Fermer le robinet d’arrêt manuel à la position fermée.
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
Conversion du détendeur du gaz naturel au
gazpropane
REMARQUE: La porte doit être enlevée pour enlever ou
replacer la plinthe. Consulter la section «Retirer la porte».
1. Soulever la plinthe et le retirer des onglets de plinthe.
2. Placer doucement la plinthe de côté pour éviter les rayures.
3. Localiser le détendeur situé du côté arrière gauche de la
cuisinière.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt (position fermée)
C. Canalisation d’alimentation en gaz
A
B
C
A
B
C
A. Plinthe
B. Onglet de plinthe
C. Fente de plinthe
A
A. Détendeur
45
4. Retirer le chapeau du détendeur à l’aide d’un gros tournevis
à lame plate en tournant le chapeau du détendeur dans le
sens antihoraire.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous
le chapeau.
5. Retourner le chapeau du détendeur et le réinstaller sur
ledétendeur de façon à ce que l’extrémité creuse soit
orientée vers l’extérieur et que les lettres “LP” (propane)
soient visibles.
6. Serrer le chapeau du détendeur à l’aide d’un gros tournevis
à lame plate en tournant le chapeau du détendeur dans le
sens horaire.
7. Tester le détendeur et la canalisation de gaz.
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure
d’au moins 1po (2,5cm) de colonne d’eau à la pression de
service. Pour le fonctionnement et le contrôle du réglage du
détendeur, il faut que la pression d’admission au détendeur
corresponde aux indications ci-dessous:
Gaz propane:
Pression minimum: 10po (25,4cm) de colonne d’eau
Pression maximum: 14po (35,6cm) de colonne d’eau
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure
d’au moins 1po (2,5cm) à la pression de la tubulure de
distribution indiquée sur la plaque signalétique.
Mise sous pression à une pression supérieure à 1/2 lb/po2
(3,5kPa) (14po [35,6cm] de colonne d’eau)
Lors de tout test de mise sous pression de ce système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa), on doit
déconnecter la cuisinière et son robinet d’arrêt individuel de
la canalisation de gaz.
Mise sous pression à une pression de 1/2lb/po² (3,5kPa)
(14po [35,6cm] de colonne d’eau) ou moins
Lors de tout test de mise sous pression de la canalisation de
gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa),
on doit isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par
fermeture de son robinet d’arrêt manuel individuel.
Conversion des brûleurs de surface du gaz naturel
au gaz propane
1. Si les grilles de brûleur sont installées, les retirer.
2. Ôter le chapeau de brûleur.
3. Retirer la base du brûleur en dévissant d’abord (2) vis T-20.
Brûleur
A. Chapeau de brûleur
B. Vis
C. Base du brûleur
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 7mm pour retenir le gicleur du brûleur dans
le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le tourne-écrou
dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur et le retirer en
le faisant tourner dans le sens antihoraire et en le soulevant.
Conserver à part l’injecteur du brûleur.
5. Remplacer le gicleur par un gicleur pour gaz propane de
taille correcte. Voir le «Tableau de sélection des
gicleurs/injecteurs femelles pour gaz propane».
Suivre les indications du tableau ci-dessous pour déterminer
l’emplacement exact de chaque gicleur de brûleur.
Tableau de sélection des gicleurs/injecteurs femelles
pour gaz propane
Puissance
thermique Empreinte Taille Style de brûleur
4000BTU 63 0,63mm Petit brûleur
12000BTU 103 1,03mm Brûleur moyen
13000BTU 99
50
0,99mm
0,50mm
Gros brûleur – principal
Gros brûleur – mijotage
REMARQUE: Consulter la plaque signalétique pour obtenir plus
de renseignements sur les capacités nominales du brûleur et les
emplacements.
Gicleur de brûleur
6. Placer le gicleur pour gaz naturel dans le sachet en plastique
contenant les pièces et conserver le tout avec le sachet de
documentation pour pouvoir le réutiliser ultérieurement.
REMARQUE: Il peut y avoir des trous supplémentaires dans
votre trousse.
7. Réinstaller la base du brûleur et les vis. Serrer les vis jusqu’à
ce que le brûleur soit en afeurement avec la surface de
cuisson, pas plus. Ne pas trop serrer.
8. Réinstaller le chapeau de brûleur.
9. Répéter les étapes2 à 8 pour les autres brûleurs.
A
B
A. Marquage pour identication de la taille
B. Marque de type de gaz (L ou N)
A
C
B
46
Effectuer le réglage faible de mijotage du brûleur
desurface au propane
1. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis carré, retirer les boutons de
commande et encadrements du brûleur de surface
(lesboutons de commande du four et de la plaque
n’ontpasbesoin d’être enlevés).
3. Ouvrir la porte du four et ôter les deux vis qui maintiennent
laconsole de commande en place de chaque côté de la
cuisinière.
REMARQUE: Veiller à laisser la porte ouverte, sans quoi la
console de commande ne reposera pas correctement sur
lesbrides latérales une fois attachées.
4. Tirer la console de commande vers le haut et la laisser
retomber vers l’avant dans les brides à encoche de la
console situées de chaque côté.
5. Trouver la vis de réglage d’intensité faible pour le brûleur
approprié sur la valve. La vis de réglage d’intensité faible
pour les valves des brûleurs arrière gauche, arrière droit,
arrière central et avant central (aluminium) est située au
centre de la tige de la valve. La vis de réglage d’intensité
faible pour les valves des brûleurs avant gauche et avant
droite (laiton) est située derrière le commutateur d’allumage
sur le corps de la valve, à gauche de la tige. Pour retirer le
commutateur d’allumage, couper l’attache mono-usage et
tirer le commutateur pour le sortir de la tige de valve.
6. En plaçant le brûleur sur ON (marche) (le brûleur devra être
allumé manuellement à l’aide d’un briquet) et régler sur
simmer LOW (mijotage faible), régler la amme de mijotage
vers le bas pour obtenir la bonne puissance en BTU. À l’aide
d’un tournevis à lame plate de 1/8 po x 4 ¼po
(3,2mm x 10,8cm), tourner la vis de réglage d’intensité de
mijotage faible dans le sens horaire jusqu’à ce que la hauteur
de la amme se situe au niveau du chapeau ou en dessous.
Si la amme devient instable et tremblote ou semble courir
autour du brûleur, le réglage est trop faible et la vis doit être
tournée dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la amme
soit stable. Répéter cette étape pour tous les brûleurs de
surface.
REMARQUE: Utiliser le bouton pour régler la valve du brûleur.
REMARQUE: Régler individuellement chaque brûleur.
7. Une fois les réglages terminés, replacer les commutateurs
d’allumage sur les valves.
8. Soulever la console de commande et la remettre en place.
Pour que les deux soient bien emboîtées, le rebord de la
console de commande doit se rabattre par-dessus la bordure
de l’avant de la table de cuisson.
REMARQUE: Il pourrait être nécessaire de soulever les tiges de
valves pour effectuer l’alignement avec les trous dela console.
9. Vérier que la console de commande est en afeurement
avec le bord supérieur de la cuisinière.
10. Remettre en place les vis de chaque côté de la console de
commande.
11. Replacer les encadrements à l’aide des 2 vis qui se xent
aux supports de valves, en s’assurant de bien placer
les encadrements avant et arrière. Ils ne pourront être
correctement xés s’ils ne sont pas à la bonne place.
A
A. Bride de la console de commande
A. Valve en aluminium pour les brûleurs arrière
gauche, arrière droit, arrière central et avant central
B. Valve en laiton pour les brûleurs avant gauche
etavant droit
C. Attache mono-usage
D. Commutateur d’ignition
A. Vis de réglage d’intensité faible pour la valve en
aluminium au centre de la tige
B. Vis de réglage d’intensité faible de la valve en laiton
A
B
A. Rebord de la console de commande
B. Bordure avant la table de cuisson de la cuisinière
A
A. En afeurement avec le dessus de la cuisinière
DC
B
A
BA
47
Pour convertir le brûleur de cuisson au four
(modèles de 30 po [76,2 cm] et de 36 po [91,4 cm] et
la cavité du four de droite sur les modèles de 48 po
[121,9 cm])
1. Faire glisser le couvercle du brûleur de cuisson au four vers la
droite ou vers la gauche.
2. Retirer le couvercle de brûleur de cuisson au four en le
soulevant et le mettre de côté.
3. En utilisant un tournevis à douille de 1/4 po (6,4 mm),
dévisser les écrous du déecteur du four et retirer le
déecteur du four. Réserver.
4. Retirer les vis du brûleur de cuisson au four et le brûleur de
cuisson au four. Faire pivoter le brûleur sur 90° sur la gauche
et le poser doucement sur son côté.
5. Soulever l’attache située sur le support de l’électrode du
brûleur de cuisson au four avec le doigt ou avec un tournevis
plat puis retirer l’électrode.
A
A. Couvercle du brûleur de cuisson au four
B
A
A. Déecteur du four
B. Écrous du déecteur du four
AB
D C
A. Vis du brûleur de cuisson au four
B. Brûleur de cuisson au four
C. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
D. Électrode du brûleur de cuisson au four
A
B
A. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B. Attache du support de l’électrode
48
6. Dégager l’électrode du support.
7. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 1/4 po (6,4 mm) pour retenir le gicleur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le
tourne-écrou dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur
et le retirer en le faisant tourner dans le sens antihoraire et en
le soulevant. Conserver à part le gicleur du brûleur.
8. Chaque injecteurs pour gaz propane est marqué d’un code
d’identication. Installer l’injecteur numéro 125 du brûleur de
cuisson au four.
9. Placer le gicleur pour gaz naturel dans le sachet en plastique
contenant les pièces et conserver le tout avec le sachet de
documentation pour pouvoir le réutiliser ultérieurement.
10. Enfoncer l’attache sur le support de l’électrode.
11. Réinstaller l’électrode du brûleur de cuisson au four
àl’intérieur du support.
12. Réinstaller le brûleur de cuisson au four et les vis du brûleur
de cuisson au four. Voir l’étape 4 pour l’illustration.
13. Réinstaller le déecteur du four et les écrous du déecteur
du four. Les orices frontaux seront alignés et un clic retentira
lorsque le déecteur est appuyé.
A
B
A. Saisir l’électrode ici.
B. Support
A
A. Injecteurs pour gaz propane
A
B
A. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B. Attache du support de l’électrode
A
B
A. Électrode du brûleur de cuisson au four
B. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
49
Réinstaller le couvercle du brûleur de cuisson au four
1. Aligner les encoches du couvercle du brûleur du four avec les
vis à épaulement dans le fond du four.
2. Abaisser le couvercle et le faire glisser vers la gauche ou
versla droite pour faire glisser les vis à épaulement dans
lesextrémités étroites des encoches puis emboîter le tout.
Pour convertir le brûleur de cuisson au gril (modèles
de 30 po [76,2 cm] et de 36 po [91,4 cm] et la
cavité du four de droite sur les modèles de 48 po
[121,9cm])
1. En utilisant un tournevis à douille de 1/4 po (6,4 mm), retirer la
vis du brûleur du gril. Placer de côté avec l’allumeur latéral
placé sur la droite.
2. Tirer le brûleur de cuisson au gril vers soi jusqu’à ce qu’il
ressorte de l’orice à l’arrière du four puis dégager l’électrode
du support. Le brûleur de cuisson au gril pend àl’arrière du
four pendant que l’on change le gicleur.
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 1/4 po (6,4 mm) pour retenir le gicleur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le
tourne-écrou dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur
et le retirer en le faisant tourner dans le sens antihoraire et en
le soulevant. Conserver à part le gicleur du brûleur.
4. Chaque injecteurs pour gaz propane est marqué d’un code
d’identication. Installer l’injecteur numéro 90 du brûleur de
cuisson au gril.
5. Placer le gicleur pour gaz naturel dans le sachet en plastique
contenant les pièces et conserver le tout avec le sachet de
documentation pour pouvoir le réutiliser ultérieurement.
B
AB
A
A. Encoches de couvercle (4)
B. Vis à épaulement (4)
A
A. Encoches de couvercle (4)
B
A
C
A. Vis du brûleur de cuisson au gril
B. Brûleur de cuisson au gril
C. Orice du gicleur de brûleur de cuisson au gril
A
B
A. Saisir l’électrode ici.
B. Support
Le brûleur de gril pend
à l’arrière du four
ABC
A. Arrière du four
B. Gicleur du brûleur de cuisson au gril
C. Orice du gicleur de brûleur de cuisson au gril
50
6. Replacer le brûleur de cuisson au gril dans l’orice à l’arrière
du four avec l’électrode du brûleur de cuisson au gril à
l’intérieur de l’orice du brûleur de cuisson au gril, tel
qu’illustré.
7. Réinstaller la vis du brûleur de cuisson au gril. Voir l’étape
1 pour l’illustration. Les vis sont alignées avec l’orice,
lorsqu’un clic se fait entendre.
Pour convertir le brûleur de cuisson au four (cavité
du four de gauche sur les modèles de 48 po
[121,9cm])
1. Ôter les grilles du four. Voir la section “Repose des grilles”.
2. Enlever la porte du four. Voir la section “Dépose de la porte
du four”.
3. Faire glisser le couvercle du brûleur de cuisson au four vers la
droite ou vers la gauche.
4. Retirer le couvercle de brûleur de cuisson au four en le
soulevant et le mettre de côté.
5. Retirer les vis du brûleur de cuisson au four et le brûleur
decuisson au four et les mettre de côté avec précaution.
6. Soulever l’attache située sur le support de l’électrode
dubrûleur de cuisson au four avec le doigt ou avec un
tournevis à lame plate.
7. Dégager l’électrode du support.
AB C
A. Orice du gicleur de brûleur de cuisson au gril
B. Électrode du brûleur de cuisson au gril
C. Orice de l’électrode du brûleur de cuisson au gril
A
A. Brûleur de cuisson au four – couvercle
A
C
D
A
B
A. Brûleur de cuisson au four
B. Vis du brûleur de cuisson au four
C. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
D. Électrode du brûleur de cuisson au four
A
B
A. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B. Attache du support de l’électrode
A
B
A. Saisir l’électrode ici.
B. Support
51
8. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 1/4 po (6,4 mm) mm pour retenir le gicleur
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le
tourne-écrou dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur
et le retirer en le faisant tourner dans le sens antihoraire et en
le soulevant. Conserver le gicleur pour propane.
9. Chaque injecteurs pour gaz propane est marqué d’un code
d’identication. Installer l’injecteur numéro 105 du brûleur de
cuisson au four.
10. Placer le gicleur pour gaz naturel dans le sachet en plastique
contenant les pièces et conserver le tout avec le sachet de
documentation pour pouvoir le réutiliser ultérieurement.
11. Enfoncer l’attache sur le support de l’électrode.
12. Réinstaller l’électrode du brûleur de cuisson au four
àl’intérieur du support.
13. Réinstaller le brûleur de cuisson au four et les vis du brûleur
de cuisson au four. Voir l’étape 5 pour l’illustration.
Réinstaller le couvercle du brûleur de cuisson au four
1. Aligner les trous de montage des vis arrière à épaulement
(encoches allongées) du couvercle de brûleur de cuisson
aufour avec les vis à épaulement dans le fond du four.
2. Abaisser le couvercle et le faire glisser vers la gauche ou
versla droite pour faire glisser les vis à épaulement dans
lesextrémités étroites des encoches allongées puis emboîter
le tout.
A
A. Injecteurs pour gaz propane
A
B
A. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B. Attache du support de l’électrode
A
B
A. Électrode du brûleur de cuisson au four
B. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B
A
A. Trous de montage (encoches allongées) de vis à épaulement
B. Vis à épaulement
A
A. Brûleur de cuisson au four – couvercle
52
12. Placer les boutons de surface sur les tiges des valves.
13. Replacer les grilles des brûleurs.
Terminer l’installation
1. Consulter la section «Effectuer le raccordement au gaz»
pour savoir comment bien raccorder la cuisinière à l’entrée
de gaz.
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur, ainsi que le
réglage des ammes sur le brûleur, voir la section «Système
d’allumage électronique».
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modier le réglage
des ammes à la position du débit thermique minimum
«LO» (basse) pour chaque brûleur de la cuisinière. Il est très
important de vérier que les ammes sont correctes sur les
brûleurs de la cuisinière. Le petit cône interne doit comporter
une amme bleue très distincte de 1/4 po (6,4mm) à 1/2 po
(1,3cm) de long. Le cône extérieur n’est pas aussi net que le
cône intérieur. Les ammes produites par le gaz propane ont
une pointe légèrement jaune.
3. Voir le point «Terminer l’installation» de la section
«Instructions d’installation» du présent manuel pour
achever cette procédure.
Conversion au gaz naturel
1. Fermer le robinet d’arrêt manuel à la position fermée.
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
Conversion du détendeur du gaz propane au
gaznaturel
REMARQUE: La porte doit être enlevée pour enlever ou
replacer la plinthe. Consulter la section «Retirer la porte».
1. Soulever la plinthe et le retirer des onglets de plinthe.
2. Placer la plinthe sur le côté avec précaution pour éviter
d’éraer l’acier inoxydable.
3. Localiser le détendeur situé du côté arrière gauche de la
cuisinière.
4. Retirer le chapeau du détendeur à l’aide d’un gros tournevis
à lame plate en tournant le chapeau du détendeur dans le
sens antihoraire.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous
le chapeau.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
A
B
C
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt (position fermée)
C. Canalisation d’alimentation en gaz
A
B
C
A. Plinthe
B. Onglet de plinthe
C. Fente de plinthe
A
A. Détendeur
53
5. Retourner le chapeau du détendeur et le réinstaller sur le
détendeur de façon à ce que l’extrémité creuse soit orientée
vers l’extérieur et que les lettres “NAT” (naturel) soient
visibles.
6. Serrer le chapeau du détendeur à l’aide d’un gros tournevis à
lame plate en tournant le chapeau du détendeur dans
lesens horaire.
7. Tester le détendeur et la canalisation de gaz.
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure
d’au moins 1 po (2,5 cm) (colonne d’eau) à la pression de
réglage. Pour le fonctionnement et le contrôle du réglage du
détendeur, il faut que la pression d’admission au détendeur
corresponde aux indications ci-dessous:
Gaz naturel:
Pression minimum: 5po (12,7cm) de colonne d’eau
Pression maximum: 14po (35,6cm) de colonne d’eau
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure
d’au moins 1po (2,5cm) à la pression de la tubulure de
distribution indiquée sur la plaque signalétique.
Mise sous pression à une pression supérieure à 1/2 lb/po2
(3,5kPa) (14po [35,6cm] de colonne d’eau)
Lors de tout test de mise sous pression de ce système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa), on doit
déconnecter la cuisinière et son robinet d’arrêt individuel de
la canalisation de gaz.
Mise sous pression à une pression de 1/2lb/po² (3,5kPa)
(14po [35,6cm] de colonne d’eau) ou moins
Lors de tout test de mise sous pression de la canalisation de
gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa),
on doit isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par
fermeture de son robinet d’arrêt manuel individuel.
Conversion des brûleurs de surface du gaz propane
au gaz naturel
1. Si les grilles de brûleur sont installées, les retirer.
2. Ôter le chapeau de brûleur.
3. Retirer la base du brûleur en dévissant d’abord (2) vis T-20.
Brûleur
A. Chapeau de brûleur
B. Vis
C. Base du brûleur
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 7 mm pour retenir le gicleur du brûleur dans
le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le tourne-écrou
dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur et le retirer en
le faisant tourner dans le sens antihoraire et en le soulevant.
Conserver le gicleur pour propane.
5. Remplacer le gicleur par un gicleur pour gaz naturel de taille
correcte. Voir le «Tableau de sélection des
gicleurs/injecteurs femelles pour gaz naturel».
Suivre les indications du tableau ci-dessous pour déterminer
l’emplacement exact de chaque gicleur de brûleur.
Tableau de sélection des gicleurs/injecteurs femelles
pour gaz naturel
Puissance
thermique Empreinte Taille Style de brûleur
5000BTU 99 0,99mm Petit brûleur
15000BTU 175 1,75mm Brûleur moyen
20000BTU 203
78 2,03mm
0,78mm Grand brûleur – principal
Grand brûleur – mijotage
REMARQUE: Consulter la plaque signalétique pour obtenir plus
de renseignements sur les capacités nominales du brûleur et les
emplacements.
Gicleur de brûleur
6. Placer l’injecteur pour gaz propane dans le sachet en
plastique contenant les pièces et conserver le tout avec
le sachet de documentation pour pouvoir le réutiliser
ultérieurement.
7. Réinstaller la base du brûleur et les vis. Serrer les vis jusqu’à
ce que le brûleur soit en afeurement avec la surface de
cuisson, pas plus. Ne pas trop serrer.
8. Réinstaller le chapeau de brûleur.
9. Répéter les étapes2 à 8 pour les autres brûleurs.
A
C
B
A
B
A. Marquage pour identication de la taille
B. Marque de type de gaz (L ou N)
54
Effectuer le réglage faible de mijotage du brûleur
desurface au gaz naturel
1. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis carré, retirer les boutons de
commande et encadrements du brûleur de surface
(lesboutons de commande du four et de la plaque
n’ontpasbesoin d’être enlevés).
3. Ouvrir la porte du four et ôter les deux vis qui maintiennent la
console de commande en place de chaque côté de la
cuisinière.
REMARQUE: Veiller à laisser la porte ouverte, sans quoi la
console de commande ne reposera pas correctement sur les
brides latérales une fois attachées.
4. Tirer la console de commande vers le haut et la laisser
retomber vers l’avant dans les brides à encoche de la
console situées de chaque côté.
5. Trouver la vis de réglage d’intensité faible pour le brûleur
approprié sur la valve. La vis de réglage d’intensité faible
pour les valves des brûleurs arrière gauche, arrière droit,
arrière central et avant central (aluminium) est située au
centre de la tige de la valve. La vis de réglage d’intensité
faible pour les valves des brûleurs avant gauche et avant
droite (laiton) est située derrière le commutateur d’allumage
sur le corps de la valve, à gauche de la tige. Pour retirer le
commutateur d’allumage, couper l’attache mono-usage et
tirer le commutateur pour le sortir de la tige de valve.
6. En plaçant le brûleur sur ON (marche) (le brûleur devra être
allumé manuellement à l’aide d’un briquet) et régler sur
simmer LOW (mijotage faible), régler la amme de mijotage
vers le bas pour obtenir la bonne puissance en BTU. À l’aide
d’un tournevis à lame plate de 1/8 po x 4 ¼po (3,2mm x
10,8cm), tourner la vis de réglage d’intensité de mijotage
faible dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la hauteur de la
amme se situe au niveau du chapeau ou en dessous. Si la
amme devient instable et tremblote ou semble courir autour
du brûleur, le réglage est trop faible et la vis doit être tournée
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la amme soit stable.
Répéter cette étape pour tous les brûleurs de surface.
REMARQUE: Utiliser le bouton pour régler la valve du brûleur.
REMARQUE: Régler individuellement chaque brûleur.
7. Une fois les réglages terminés, replacer les commutateurs
d’allumage sur les valves.
A
A. Bride de la console de commande
DC
B
A
A. Valve en aluminium pour les brûleurs arrière gauche,
arrière droit, arrière central et avant central
B. Valve en laiton pour les brûleurs avant gauche
etavant droit
C. Attache mono-usage
D. Commutateur d’ignition
BA
A. Vis de réglage d’intensité faible pour la valve en
aluminium au centre de la tige
B. Vis de réglage d’intensité faible de la valve en laiton
8. Soulever la console de commande et la remettre en place.
Pour que les deux soient bien emboîtées, le rebord de la
console de commande doit se rabattre par-dessus la bordure
de l’avant de la table de cuisson.
REMARQUE: Il pourrait être nécessaire de soulever les tiges de
valves pour effectuer l’alignement avec les trous dela console.
9. Vérier que la console de commande est en afeurement
avec le bord supérieur de la cuisinière.
10. Remettre en place les vis de chaque côté de la console de
commande.
11. Replacer les encadrements à l’aide des 2 vis qui se xent
aux supports de valves, en s’assurant de bien placer
les encadrements avant et arrière. Ils ne pourront être
correctement xés s’ils ne sont pas à la bonne place.
12. Placer les boutons de surface sur les tiges des valves.
13. Replacer les grilles des brûleurs.
Pour convertir le brûleur de cuisson au four
(modèles de 30 po [76,2 cm] et de 36 po [91,4 cm] et
la cavité du four de droite sur les modèles de 48 po
[121,9 cm])
1. Fair e glisser le couvercle du brûleur de cuisson au four vers
la droite ou vers la gauche.
2. Retirer le couvercle de brûleur de cuisson au four en
lesoulevant et le mettre de côté.
3. En utilisant un tournevis à douille de 1/4 po (6,4 mm),
dévisser les écrous du déecteur du four et retirer le
déecteur du four. Réserver.
A. Rebord de la console de commande
B. Bordure avant la table de cuisson de la cuisinière
A
B
A. En afeurement avec le dessus de la cuisinière
A
A
A. Couvercle du brûleur de cuisson au four
B
A
A. Déecteur du four
B. Écrous du déecteur du four
56
4. Retirer les vis du brûleur de cuisson au four et le brûleur
decuisson au four et les mettre de côté avec précaution.
5. Soulever l’attache située sur le support de l’électrode
dubrûleur de cuisson au four avec le doigt ou avec un
tournevis à lame plate puis retirer l’électrode.
6. Dégager l’électrode du support.
7. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 1/4 po (6,4 mm) mm pour retenir le gicleur
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le
tourne-écrou dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur
et le retirer en le faisant tourner dans le sens antihoraire et en
le soulevant. Conserver le gicleur pour propane.
8. Chaque injecteurs pour gaz naturel est marqué d’un code
d’identication. Installer l’injecteur numéro 189 du brûleur de
cuisson au four.
9. Placer le gicleur pour gaz propane dans le sachet en
plastique contenant les pièces et conserver le tout avec
le sachet de documentation pour pouvoir le réutiliser
ultérieurement.
AB
D C
A. Vis du brûleur de cuisson au four
B. Brûleur de cuisson au four
C. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
D. Électrode du brûleur de cuisson au four
A
B
A. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B. Attache du support de l’électrode
A
B
A. Saisir l’électrode ici.
B. Support
A
A. Injecteurs pour gaz propane
1. Chaque injecteurs pour gaz
naturel est marqué d’un code
d’identication. Installer
l’injecteur numéro 189 du brûleur
de cuisson au four.
57
10. Enfoncer l’attache sur le support de l’électrode.
11. Réinstaller l’électrode du brûleur de cuisson au four à
l’intérieur du support.
12. Réinstaller le brûleur de cuisson au four et les vis du brûleur
de cuisson au four. Voir l’étape 4 pour l’illustration.
13. Réinstaller le déecteur du four et les écrous du déecteur
du four. Les orices frontaux seront alignés et un clic retentira
lorsque le déecteur est appuyé.
Réinstaller le couvercle du brûleur de cuisson au four
1. Aligner les encoches du couvercle du brûleur du four avec les
vis à épaulement dans le fond du four.
2. Abaisser le couvercle et le faire glisser vers la gauche ou
versla droite pour faire glisser les vis à épaulement dans
lesextrémités étroites des encoches puis emboîter le tout.
Pour convertir le brûleur de cuisson au gril (modèles
de 30 po [76,2 cm] et de 36 po [91,4 cm] et la
cavité du four de droite sur les modèles de 48 po
[121,9cm])
1. En utilisant un tournevis à douille de 1/4 po (6,4 mm), retirer la
vis du brûleur du gril. Placer de côté avec l’allumeur latéral
placé sur la droite.
A
B
A. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B. Attache du support de l’électrode
A
B
A. Électrode du brûleur de cuisson au four
B. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B
AB
A
A. Encoches de couvercle (4)
B. Vis à épaulement (4)
A
A. Encoches de couvercle (4)
B
A
C
A. Vis du brûleur de cuisson au gril
B. Brûleur de cuisson au gril
C. Orice du gicleur de brûleur de cuisson au gril
58
2. Tirer le brûleur de cuisson au gril vers soi jusqu’à ce qu’il
ressorte de l’orice à l’arrière du four puis dégager l’électrode
du support. Le brûleur de cuisson au gril pend àl’arrière du
four pendant que l’on change le gicleur.
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 1/4 po (6,4 mm) mm pour retenir le gicleur
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le
tourne-écrou dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur
et le retirer en le faisant tourner dans le sens antihoraire et en
le soulevant. Conserver le gicleur pour propane.
4. Chaque injecteurs pour gaz naturel est marqué d’un code
d’identication. Installer l’injecteur numéro 148 du brûleur de
cuisson au four.
5. Placer le gicleur pour gaz propane dans le sachet en
plastique contenant les pièces et conserver le tout avec
le sachet de documentation pour pouvoir le réutiliser
ultérieurement.
6. Replacer le brûleur de cuisson au gril dans l’orice à
l’arrièredu four avec l’électrode du brûleur de cuisson
augrilà l’intérieur de l’orice du brûleur de cuisson
augril,tel qu’illustré.
7. Réinstaller la vis du brûleur de cuisson au gril. Voir l’étape
1 pour l’illustration. Les vis sont alignées avec l’orice,
lorsqu’un clic se fait entendre.
Pour convertir le brûleur de cuisson au four (cavité
du four de gauche sur les modèles de 48 po
[121,9cm])
1. Ôter les grilles du four. Voir la section “Ôter les grilles”.
2. Enlever la porte. Voir la section “Enlever la porte du four”.
Slide the bake burner cover to the right or left.
3. Faire glisser le couvercle du brûleur de cuisson au four vers la
droite ou vers la gauche.
4. Retirer le couvercle de brûleur de cuisson au four
enlesoulevant et le mettre de côté.
5. Retirer les vis du brûleur de cuisson au four et le brûleur
decuisson au four et les mettre de côté avec précaution.
A
B
A. Saisir l’électrode ici.
B. Support
Le brûleur de gril pend
à l’arrière du four
A
B
C
A. Arrière du four
B. Gicleur du brûleur de cuisson au gril
C. Orice du gicleur de brûleur de cuisson au gril
AB C
A. Orice du gicleur de brûleur de cuisson au gril
B. Électrode du brûleur de cuisson au gril
C. Orice de l’électrode du brûleur de cuisson au gril
A
A. Brûleur de cuisson au four – couvercle
A
C
D
A
B
A. Brûleur de cuisson au four
B. Vis du brûleur de cuisson au four
C. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
D. Électrode du brûleur de cuisson au four
59
6. Soulever l’attache située sur le support de l’électrode
dubrûleur de cuisson au four avec le doigt ou avec un
tournevis plat puis retirer l’électrode.
7. Dégager l’électrode du support.
8. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 1/4 po (6,4 mm) mm pour retenir le gicleur
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le
tourne-écrou dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur
et le retirer en le faisant tourner dans le sens antihoraire et en
le soulevant. Conserver le gicleur pour propane.
9. Chaque injecteurs pour gaz naturel est marqué d’un code
d’identication. Installer l’injecteur numéro 154 du brûleur de
cuisson au four.
10. Placer le gicleur pour gaz propane dans le sachet en
plastique contenant les pièces et conserver le tout avec
le sachet de documentation pour pouvoir le réutiliser
ultérieurement.
11. Enfoncer l’attache sur le support de l’électrode.
A. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B. Attache du support de l’électrode
A
B
A
B
A. Saisir l’électrode ici.
B. Support
A
A. Injecteurs pour gaz propane
A
B
A. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B. Attache du support de l’électrode
60
12. Réinstaller l’électrode du brûleur de cuisson au four
àl’intérieur du support.
13. Réinstaller le brûleur de cuisson au four et les vis du brûleur
de cuisson au four. Voir l’étape 5 pour l’illustration.
Réinstaller le couvercle du brûleur de cuisson au four
1. Aligner les trous de montage des vis à épaulement (encoches
allongées) du couvercle de brûleur de cuisson aufour avec
les vis à épaulement dans le fond du four.
2. Abaisser le couvercle et le faire glisser vers la gauche ou
versla droite pour faire glisser les vis à épaulement dans les
extrémités étroites des encoches allongées puis emboîter le
tout.
Terminer l’installation
1. Consulter la section “Effectuer le raccordement au gaz” pour
savoir comment bien raccorder la cuisinière à l’entrée de gaz.
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur, ainsi que le
réglage des ammes sur le brûleur, voir la section “Système
d’allumage électronique”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modier le réglage
des ammes à la position du débit thermique minimum “LO”
(basse) pour chaque brûleur de la cuisinière.
Il est très important de vérier que les ammes sont correctes
sur les brûleurs de la cuisinière. Le petit cône interne doit
comporter une amme bleue très distincte de 1/4 po (6,4mm)
à 1/2 po (1,3cm) de long. Le cône extérieur n’est pas aussi
net que le cône intérieur. Les ammes produites par le gaz
propane ont une pointe légèrement jaune.
3. Voir le point “Terminer l’installation” de la section “Instructions
d’installation” du présent manuel pour achever cette
procédure.
A
B
A. Électrode du brûleur de cuisson au four
B. Support de l’électrode du brûleur de cuisson au four
B
A
A. Trous de montage (encoches allongées) de vis à épaulement
B. Vis à épaulement
A
A. Brûleur de cuisson au four – couvercle
61
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud,
podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades,
heridas personales o la muerte.
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
62
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Anti-Tip
Bracket
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o la pared.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
Range Foot
ADVERTENCIA
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas.
Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas,
resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
63
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
Para las conversiones a gas natural/propano
Destornillador grande de
cabeza plana Llave ajustable Llave de tuercas de 7 mm Cinta adhesiva protectora
Llave de extremo abierto
de1/2" (1,3 cm) Encendedor Destornillador T20® Torx®† Broca cuadrada n.° 1
Destornillador Phillips n.° 2
Llave para tubería Llave regulable o llave
de5/8"(16mm) Destornillador plano
de1/8"x41/4" (3mmx100mm) Destornillador Phillips n.° 2
Taladro Trinquete de 3/8" (9,5 mm) Llave de combinación
de15/16"(24 mm) Pinzas
Nivel Cortador de tubos
Llaves de tuercas de 1/4" (6,4 mm),
3/8" (9,5 mm), 5/16" (7,9 mm)
Marcador o lápiz
Broca con punta de carburo
de 3/16" (4,8mm) para
mampostería
Broca de 1/8" (3,2 mm)
Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas
propano
Solución para detectar fugas
no corrosiva Cinta métrica
®TORX y T20 son marcas comerciales de Acument Intellectual Properties, LLC.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Anti-Tip
Bracket
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o la pared.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
Range Foot
ADVERTENCIA
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco.
64
Piezas suministradas
Verique que estén todas las piezas.
Kit de soporte antivuelco
NOTA: El soporte antivuelco debe estar montado en el contrapiso
rmemente. Según el espesor del piso, es posible que sea
necesario utilizar tornillos más largos para sujetar el soporte al
contrapiso. Puede conseguir tornillos más largos en una ferretería
local. Consulte la sección “Instalación del soporte antivuelco”.
Rejillas de quemadores
Tapas de quemadores
Bandeja de goteo de plancha (en modelos con plancha)
Piezas necesarias
Todos los modelos deben contar con una protección posterior
si se instalan sin espacio de distancia respecto a una supercie
de pared posterior combustible, como un panel de yeso.
Consulte “Dimensiones de gabinete” en la sección “Requisitos
de ubicación” para obtener los requisitos de ubicación.
Verique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas.
Verique el suministro de gas y el suministro eléctrico existentes.
Vea las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del
suministro de gas”.
Es recomendable que todas las conexiones eléctricas sean
hechas por un instalador eléctrico competente autorizado.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
No obstruya el ujo de aire para la combustión y la ventilación.
Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de
instalación especicados en la placa que indica modelo/serie/
valores nominales. La placa indicadora de modelo/serie/valores
nominales está ubicada bajo la consola, en el lado derecho.
Se recomienda instalar una campana de 585CFM (993,9 m3/hr)
o mayor sobre la estufa.
Siga las instrucciones de instalación de la campana de estufa
o la combinación de microondas y campana para conocer los
espacios libres dimensionales sobre la supercie de cocción.
Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la estufa.
Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la estufa deben estar selladas.
No selle la estufa a los gabinetes laterales.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del gabinete
que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los
espacios mínimos.
Deben instalarse soportes antivuelco. Para instalar el soporte
antivuelco que se envía con la estufa, consulte la sección
“Instalación del soporte antivuelco”.
Se requiere un suministro eléctrico con conexión a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Consulte la sección “Requisitos del suministro de gas”.
Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos calicado para vericar que el revestimiento del piso pueda
soportar por lo menos 200 °F (93 °C). Use una almohadilla aislante
o una madera laminada de 1/4" (6,4 mm) sobre la alfombra y
debajo de la estufa si va a instalar la estufa sobre alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los gabinetes, consulte al
constructor o al proveedor de los gabinetes para asegurarse
de que los materiales empleados no cambien de color, no se
desprenda el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño. Este
horno fue diseñado de acuerdo con los requisitos de UL y CSA
International y cumple con las temperaturas máximas permitidas
para gabinetes de madera de 194°F (90°C).
Requisitos de instalación adicionales para casas rodantes
La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para
la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24
CFR, parte 3280 (antes, Norma federal para la construcción y la
seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280).Cuando
esa norma no sea aplicable, use la Norma para instalaciones en
casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A o los códigos locales.
En Canadá, la instalación de esta estufa debe hacerse conforme
con las normas vigentes de CAN/CSA-A240, su edición más
reciente, o con los códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes requieren lo siguiente:
Cuando se instale esta estufa en una casa rodante, deberá
asegurarse al piso durante el transporte. Cualquier método
de jación es adecuado en tanto cumpla con las normas
antes indicadas.
Dimensiones del producto
NOTA: Las características de la supercie de cocción pueden diferir.
Modelos de 30" (76,2 cm)
A
B
A. Soporte antivuelco
B. Tornillos Phillips N° 8-18 x 1" (2,5cm) (4)
A
C
B
D
A. 273/4" (70,5 cm) de profundidad con panel de control
(Consulte la NOTA).
B. 36" (91,4 cm) de altura de la estufa con ruedas
C. 297/8 ” (75,7 cm) de ancho
D. Placa que indica modelo/serie/valores (se localiza en el
panel lateral frontal)
65
Modelos de 36" (91,4 cm)
Modelos de 48" (121,9 cm)
NOTA: Cuando instala en un gabinete de base de 24" (61,0 cm)
con un mostrador de 25" (63,5 cm); la parte frontal de la puerta del
horno sobresale 3" (7,6 cm) de los 24" (61,0 cm) del gabinete base.
Requisitos de gabinete
Las dimensiones de abertura del gabinete que se muestran
son para una profundidad de mostrador de 25" (64,0cm), una
profundidad del gabinete de la base de 24" (61,0cm) y una altura
del mostrador de 36" (91,4cm). Se deben cumplir las dimensiones
para garantizar un ajuste al ras con la pared posterior.
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana de estufa, un
revestimiento de campana o una combinación de microondas y
campana sobre la supercie de cocción, siga las instrucciones
de instalación incluidas con la campana para estufa o la
combinación de microondas y campana para ver las medidas
delos espacios sobre la supercie de cocción.
** Si no está usando ventilación, Espacios mínimos
Modelos de 30" (76,2 cm): 42" (106,7 cm) de espacio mínimo
entre la parte superior de la plataforma de la supercie de
cocción y la parte inferior de una supercie de combustible.
Modelos de 36" (91,4 cm): 42" (106,7 cm) de espacio mínimo
entre la parte superior de la plataforma de la supercie de
cocción y la parte inferior de una supercie de combustible.
Modelos de 48" (121,9 cm): 48" (121,9 cm) de espacio
mínimo entre la parte superior de la plataforma de la supercie
de cocción y la parte inferior de una supercie de combustible.
***
Si la supercie de la pared posterior está construida de un material
combustible y no se instala una protección posterior, se requiere
un espacio mínimo de 6" (15,2cm) en todos los modelos.
C
A
B
D
A
C
B
D
M
KN
G
I
F
D
E
B
C
**
A
H
I
L
J
J
F
O***
Área de
instalación
del gas
Área de
instalación
eléctrica*
A. 18" (45,7cm) del gabinete lateral superior al mostrador
B. Modelo de 30" (76,2cm): ancho mínimo del gabinete superior
de30" (76,2cm)
Modelo de 36" (91,4cm): ancho mínimo del gabinete superior
de36" (91,4 cm)
Modelo de 48" (121,9 cm): ancho mínimo del gabinete superior
de 48" (121,9 cm)
C. Profundidad máxima del gabinete superior de 13" (33cm)
D.
Para averiguar el espacio mínimo hasta la parte superior de la estufa.**
E. 30" (76,2 cm) en modelos de 30" (76,2cm)
36" (91,4 cm) en modelos de 36" (91,4cm)
481/4" (121,9 cm) en modelos de 48" (121,9cm)
F. 12" (30,4 cm) de espacio mínimo desde ambos lados de la estufa
hasta la pared lateral u otro material combustible
G. 15" (38,1 cm)
H. 22" (55,9cm) en modelos de 30" (76,2cm)
28" (71,1cm) en modelos de 36" (91,4cm)
40" (101,6cm) en modelos de 48" (121,9cm)
I. 4" (10,1 cm)
J. 3" (7,6 cm)
K. 5" (12,7 cm)
L. 3" (7,6 cm) en modelos de 30" (76,2 cm)
11" (27,9 cm) en modelos de 36" (91,4 cm)
21" (53,3 cm) en modelos de 48" (121,9 cm)
M. 71/2" (19,0 cm)
N. 9" (22,9 cm)
O. 6" (15,2 cm)***
A. 2734" (70,5 cm) de profundidad con panel de control
(Consulte la NOTA).
B. 36" (91,4 cm) de altura de la estufa con ruedas
C. 357/8 ” (91,1 cm) de ancho
D. Placa que indica modelo/serie/valores (se localiza en el
panel lateral frontal)
A. 2734" (70,5 cm) de profundidad con panel de control
(Consulte la NOTA).
B. 36" (91,4 cm) de altura de la estufa con ruedas
C. 477/8 ” (121,6 cm) de ancho
D. Placa que indica modelo/serie/valores (se localiza en el
panel lateral frontal)
66
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE: La estufa debe tener una conexión de electricidad
a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales o, en
ausencia de códigos locales, con el Código nacional de electricidad
(National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense
de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a
tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
competente determine si la ruta de conexión a tierra es adecuada.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Se necesita un circuito eléctrico de 120 V, 60 Hz, CA
solamente, protegido con fusible de 15 A. También
se recomienda usar un fusible retardador o disyuntor.
Serecomienda el uso de un circuito independiente que
preste servicio únicamente a esta estufa.
Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro de
límites de tensión amplios, pero se debe tener la conexión
a tierra y polaridad correctas. Verique que el tomacorriente
tenga capacidad para 120 V y que esté debidamente
conectado a tierra.
El diagrama de cableado se ubica detrás de la protección de
puerta, en una bolsa de plástico transparente.
Requisitos del suministro de gas
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales,
la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma nacional
estadounidense (American National Standard), el Código nacional
de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223, edición
más reciente, o CAN/CGA B149, edición más reciente.
IMPORTANTE: La estufa debe estar conectada a un suministro
de gas regulado.
IMPORTANTE: Las pruebas de fugas de la estufa deben efectuarse
según las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
67
Tipo de gas
Gas Natural:
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas natural.
La placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada debajo
de la consola en el lado derecho, ofrece información sobre los tipos
de gas que puede usar. Si la lista de tipos de gas no incluye el tipo
de gas disponible, averigüe con el proveedor de gas de su localidad.
Conversión de gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio calicado.
No se intentará convertir la estufa del gas especicado en la
placa que indica modelo/serie/valores nominales para utilizarlo
con un gas distinto sin consultar con el proveedor de gas en
servicio. Para convertir gas propano, use el kit de conversión
de gas propano que viene con la estufa y consulte la sección
“Conversiones de gas”. Las piezas de este kit están en el
paquete que contiene la documentación que viene con la estufa.
Línea de suministro de gas
Provea una línea de suministro de gas con tubería rígida de 3/4"
(1,9 cm) hasta la ubicación de la estufa. Una tubería de menor
tamaño en tendidos más largos puede dar como resultado un
suministro de gas insuciente. Con gas propano, el tamaño de
la tubería o los caños puede ser de 1/2" (1,3cm) como mínimo.
Por lo general, los proveedores de gas propano determinan el
tamaño y los materiales que deben usarse en el sistema.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice
cinta de TEFLON®†.
Conector exible de metal para electrodomésticos:
Si los códigos locales lo permiten, se puede usar un
nuevo conector metálico exible para aparatos de diseño
certicado por CSA, de 4 a 5 pies (122 a 152 cm) de
longitud, 5/8" (1,6 cm) o 3/4" (1,9 cm) de diámetro interno,
para conectar la estufa a la línea de suministro de gas.
Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (1,3 cm)
para conectar las roscas de tubo hembra de la entrada
alregulador de presión del electrodoméstico.
No tuerza ni dañe la tubería de metal exible cuando mueva
la estufa.
IMPORTANTE: Debe ajustar todas las conexiones con una
llave. Las conexiones al regulador de gas no deben estar
demasiado apretadas. Esto puede agrietar el regulador y
causar una fuga de gas. No permita que el regulador gire
cuando se aprietan las conexiones.
Debe incluir una válvula de cierre:
Instale una válvula de cierre manual para líneas de gas en un
lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas a
la estufa.
Regulador de la presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado
con esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión de
entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas Natural:
Presión mínima: 5" (12,7 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,6 cm) de presión de la columna de agua
Gas propano:
Presión mínima: 10" (25,4 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,6 cm) de presión de la columna de agua
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
Valores nominales de entrada de los quemadores:
altitud
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la placa de
clasicación del modelo/serie es para elevaciones de hasta 2000
pies (609,6 m).
Para elevaciones superiores a 2000 pies (609,6 m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada 1000
pies (304,8 m) por encima del nivel del mar (no se aplica a Canadá).
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe ser de al menos 1" (2,5cm) de presión de la columna de
agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la
placa que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2psi (3,5kPa) de manómetro
14" (35,6cm) de presión de la columna de agua (WCP)
La estufa y su válvula de cierre individual deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2psi (3,5kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2psi (3,5kPa) de manómetro
14" (35,6cm) de WCP o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar
la estufa del sistema de tubería de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con
presiones de prueba de 1/2psi (3,5kPa) o menos.
A
B
C
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. A la estufa
®TEFLON es una marca comercial registrada de Chemours.
68
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale la estufa
Retire los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película
protectora de la estufa. Mantenga el pallet bajo la estufa. Saque
las parrillas del horno y el paquete de piezas de su interior.
Retire las rejillas de la parte superior del horno.
Retire la placa de protección
1. Su estufa tendrá la placa protectora empaquetada en la parte
superior de la unidad.
a. Retire la protección de puerta desde la parte superior de
la estufa y las parrillas.
b.
Mueva la protección de puerta hacia el lado para evitar rayar.
2. Solo para los modelos de 48" (121,9cm), gire el soporte del
centro hacia la izquierda fuera del pallet hasta que se detenga.
NOTA: Este soporte solo se usa para el envío y no se necesita
para la instalación.
3. Coloque un cartón del embalaje en el suelo detrás de la estufa.
Entre dos o más personas, sostengan rmemente cada lado
de la estufa. Levante la estufa cerca de 3" (8,0cm) y muévala
hacia atrás hasta que esté fuera del pallet. Coloquen la estufa
sobre el cartón para evitar dañar el piso.
Quite la puerta
Remoción de la puerta
No quite los espaciadores laterales de la puerta hasta que la
estufa esté listo para instalarse. El quitar los espaciadores de la
puerta podría causar que ésta se mueva, dañando así su pestillo.
No levante ni mueva la estufa por las manijas de la puerta ni
el panel de control.
Antes de instalar la estufa, necesitará quitar las puertas del horno.
Prepare una supercie donde pueda dejar la(s) puerta(s).
Estasupercie debe ser plana y estar cubierta con una manta
blanda; o se pueden usar los esquineros del material de embalaje.
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la estufa.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
En el embalaje
A. Protección de puerta
A
Embalaje retirado
A. Protección de puerta
A
B
A
A. Bisagra de la puerta del horno en posición cerrada
B. Bisagra de la puerta del horno en posición abierta
69
Para volver a colocar la puerta
Para reemplazar la(s) puerta(s) del horno, ubique las ranuras
en la cavidad del horno para los seguros de la bisagra y repita
los pasos que aparecen arriba en orden inverso. Asegúrese
de que la puerta cierre correctamente y no interera con el
seguro de la puerta. Si es necesario, retire la puerta y repita
los pasos que aparecen arriba. Si la estufa está conectada al
suministro eléctrico, abra y cierre la puerta para asegurarse de
que la luz del horno se enciende y apaga correctamente.
La estufa está equipada con patas y rodillos niveladores.
Una vez que se retira la estufa del palé de envío, asegúrese
de que las patas niveladoras no toquen el piso y use los
rodillos para mover la estufa a su posición. Cubra siempre la
supercie del piso para evitar daños en él. No ruede la estufa
directamente sobre el piso.
Instalación del soporte antivuelco
1. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la pared.
Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar el método
de montaje en la pared.
2. Determine y marque la línea central del área recortada.
Elsoporte de montaje debe instalarse en el lado izquierdo
del área recortada. Ubique el soporte de montaje en el área
recortada como se muestra en la siguiente ilustración.
Medida B:
Estufas de 30" (76,2 cm): 13" (33,0 cm)
Estufas de 36" (91,4 cm): 16" (40,6 cm)
Estufas de 48" (121,9 cm): 22" (55,9 cm)
Medida C:
Distancia opcional desde la pared posterior. Si la pared
posterior está construida de un material combustible y no
seinstala una protección posterior, se requiere un espacio
mínimo de 6" (15,2cm) en todos los modelos. Instale el
soporte antivuelco como corresponda.
Cierre parcialmente la puerta para trabar
los seguros de las puertas. La puerta se
detendrá en este punto.
Use ambas manos para retirar y reemplazar la(s)
puerta(s) del horno. Puede que sea necesario
desplazar suavemente la puerta de un lado a otro.
A
A. Ranura en la cavidad del horno para el
seguro de la bisagra de la puerta
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
A
C
B
A. Línea central
B. Línea central del área recortada al borde externo
del soporte antivuelco
C. Pared posterior a la parte posterior de la estufa
70
3. Taladre dos oricios de 1/8" (3,0 mm) que coincidan con los
oricios del soporte para el método de montaje que haya
determinado. Vea las ilustraciones a continuación.
Montaje a través del piso
Montaje en la pared
4. Con un destornillador Phillips, monte el soporte antivuelco
a la pared o piso con los dos tornillos N° 12 x 158" (4,1cm)
proporcionados.
Según el espesor del piso, es posible que necesite tornillos más
largos para sujetar el soporte al contrapiso. Puede conseguir
tornillos más largos en una ferretería local.
5. Mueva la estufa cerca lo suciente como para que la abertura
permita hacer las conexiones eléctricas. Quite la base de
envío, cartón o madera que se encuentra debajo de la estufa.
6. Continúe instalando su estufa con las siguientes instrucciones
de instalación.
Conexión del suministro de gas
1. Ensamble el conector exible de la tubería de suministro de gas al
regulador de presión ubicado en el centro posterior de la estufa.
2. Aplique compuesto para unión de tuberías hecho para el uso
con gas propano en los extremos más pequeños de rosca de
los adaptadores del conector exible. (Consulte B y G en la
ilustración siguiente).
3. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro
a la válvula de cierre de gas. Apriete los dos adaptadores y
asegúrese de no mover ni girar el regulador de presión de gas.
4. Use una llave de combinación de 15/16" (2,4 cm) y una
llave regulable para jar el suministro de gas exible a los
adaptadores. Cerciórese de que el conector no esté torcido.
IMPORTANTE: Debe ajustar todas las conexiones con una llave.
Lasconexiones al regulador de gas no deben estar demasiado
apretadas. Esto puede agrietar el regulador y causar una fuga de gas.
No permita que el regulador gire cuando se aprietan las conexiones.
B
A
A. Tornillos N° 12 x 158" (4,1cm)
B. Soporte antivuelco
B
A
A. Tornillos N° 12 x 158" (4,1cm)
B. Soporte antivuelco
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
A
BCD
E
FG
H
A. Regulador de presión de gas
B. Use compuesto para juntas de
tubería.
C. Adaptador (debe tener una
rosca macho para tubería de
1/2" [1,3cm])
D. Conector exible
E. Válvula de gas de cierre manual
F. Tubo de gas de 1/2" (1,3cm) o
3/4" (1,9cm)
G. Use compuesto para uniones
de tubería.
H. Adaptador
71
Complete la conexión
1. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela a
la tubería de gas.
2. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Si aparecen burbujas, ello indica que existe una
fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
3. Saque las tapas y rejillas de los quemadores de la estufa del
paquete de piezas. Coloque las tapas sobre las bases de los
quemadores. Coloque las parrillas sobre los quemadores y
las tapas.
4. Verique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente con
conexión a tierra adecuado. (Consulte la sección “Requisitos
eléctricos”)
5. Encienda la alimentación. Para obtener más información,
consulte las instrucciones para el usuario que se encuentran
en el Manual de uso y cuidado.
Vericación de la ubicación del
soporte antivuelco
1. Con un zócalo o llave de 5/16" (7,9 mm), gire las cuatro
varillas de nivelación en una vuelta completa para elevar la
estufa y proporcionar espacio suciente para que la pata
niveladora trasera se deslice en el soporte antivuelco.
2. Mueva la estufa a su ubicación nal, asegurándose de que la
pata niveladora trasera se deslice en el soporte antivuelco.
3. Use una linterna para mirar bajo la parte inferior de la estufa
y vericar que el pie trasero esté insertado en la ranura del
soporte antivuelco.
Instale la bandeja de la plancha
(en los modelos con plancha)
La plancha viene instalada de fábrica.
1. Coloque la bandeja de goteo en la cavidad de la parte
delantera de la plancha. Deslice la bandeja hacia la parte
posterior hasta que se detenga.
2. Limpie la plancha antes de usarla. Consulte el Manual de
uso y cuidado.
Sistema de encendido electrónico
Instale las tapas de los quemadores
Coloque las tapas sobre los quemadores. Si las tapas de los
quemadores no están en la posición correcta, los quemadores
de la supercie no se encenderán.
Quemadores
Encendido inicial y regulación de las llamas de gas
Los quemadores de la estufa utilizan encendedores electrónicos
en lugar de pilotos permanentes. Cuando se gira la perilla de
control de la estufa a cualquier posición, el sistema genera una
chispa para encender el quemador. La chispa continúa hasta que
se enciende la llama o la perilla se gira hasta OFF (Apagado).
NOTA: Encender los quemadores por primera vez tomará
más tiempo. Esto permite que el gas llegue a los quemadores
durante el primer uso.
Verique el funcionamiento de los quemadores de la
estufa
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control a .
NOTA: Escuchará un clic mientras la línea se despeja.
Los quemadores de la supercie y las llamas de la parrilla se deben
encender dentro de 4segundos. La primera vez que encienda un
quemador, puede tardar más de 4 segundos debido a la presencia
de aire en la línea de gas.
Después de vericar el funcionamiento correcto de los quemadores,
gire las perillas de control hasta OFF (Apagado).
Si los quemadores no se encienden correctamente:
Gire la perilla de control de la estufa a OFF (Apagado).
Compruebe que la estufa esté enchufada, que el disyuntor
no se haya disparado y que el fusible no se haya quemado.
Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Verique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre la base de los quemadores.
Repita la puesta en marcha. Si hasta este punto no se ha
encendido un quemador, póngase en contacto con el distribuidor
o una compañía de servicio autorizada para recibir ayuda.
Altura de la llama
La llama de la estufa deberá ser una llama azul estable.
NOTA: Las alturas de las llamas se ajustan de fábrica. Si no
parecen correctas, comuníquese con su proveedor de servicios.
Quemador
NOTA: Se muestra el quemador apilado doble.
A
B
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
A
B
A. Bandeja de goteo de la plancha
B. Plancha
A. Incorrecto
B. Correcto
A. Llama superior (principal)
B. Llama inferior (fuego lento)
B
A
A
B
A
B
72
Nivelación de la estufa
NOTA: La estufa debe estar nivelada para un rendimiento correcto
del horneado.
1. Ponga la parrilla en el horno.
2. Coloque la herramienta para medir el nivel en la rejilla y revise
el nivel de la estufa, primero de lado a lado y luego de adelante
hacia atrás.
3. Si la estufa no está nivelada, ajuste las varas niveladoras.
Con una llave, gire las varas niveladoras ubicadas detrás
de la protección de puerta para nivelar la estufa y subirla o
bajarla a la altura deseada.
NOTA: Todas las patas con rodillo deben permanecer fuera del
piso hasta la instalación nal.
NOTA: Si se giran en el sentido horario eleva la unidad, mientras
que si se giran en el sentido antihorario la baja.
Instale la placa de protección
NOTA: Debe quitarse la puerta para extraer o reemplazar la placa
de protección. Consulte la sección “Para quitar la puerta”.
Alinee la placa de protección sobre sus ranuras y empujarla
hacia abajo.
Finalización de la instalación
1. Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cuál se omitió.
2. Verique que tenga todas las herramientas.
3. Deseche o recicle todo el material de embalaje.
4. Lea el Manual de uso y cuidado para obtener información
acerca del uso y la limpieza del horno.
Comprobación del funcionamiento del horno
1. Encienda el aparato.
2. Inicie un ciclo de horneado. Consulte el Manual de uso y
cuidado para obtener instrucciones de operación.
Si el o los hornos no funcionan, revise lo siguiente:
Que el fusible de la casa esté intacto y apretado, o que
no se haya desconectado el disyuntor.
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Vea la sección “Solución de problemas” del Manual de
uso y cuidado.
3. Cuando el horno haya estado funcionando durante 10 a 15
minutos, abra la puerta y revise si hay calor.
Si no siente calor, apague el horno y comuníquese con un
técnico competente.
Si necesita ayuda o servicio técnico:
Consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de uso
y cuidado o póngase en contacto con el distribuidor en donde
compró la estufa.
A
A
B
B
A. Vara niveladora posterior
B. Vara niveladora frontal
A. Protección de puerta
B. Lengüeta de la placa de protección
C. Ranura de la placa de protección
D. Patas
73
CONVERSIONES DE GAS
IMPORTANTE: Las conversiones de gas natural a gas propano
deben ser realizadas por un instalador competente.
Conversión a gas propano
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
Para convertir el regulador de presión de gas natural
a gas propano
NOTA: Debe quitarse la puerta para extraer o reemplazar la
placa de protección. Consulte la sección “Para quitar la puerta”.
1. Levante la placa de protección y retírela de la pestaña de la
misma placa.
2. Mueva la protección de puerta a un lado para evitar rayar.
3. Localice el regulador de presión de gas en la parte trasera
izquierda de la estufa.
4. Retire la tapa del regulador de presión de gas con un
destornillador grande de hoja plana para girar la tapa
delregulador en sentido antihorario.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
A
B
C
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
A. A la estufa
B. Válvula de cierre (posición cerrada)
C. Línea de suministro de gas
A
B
C
A. Protección de puerta
B. Lengüeta de la placa de protección
C. Ranura de la placa de protección
A
A. Regulador de presión de gas
74
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco
mire hacia afuera y la marca “LP” quede visible.
6. Apriete la tapa del regulador de presión de gas con un
destornillador grande de hoja plana para girar la tapa
delregulador en sentido horario.
7. Pruebe el regulador de presión y la tubería de suministro degas.
El regulador debe revisarse en una columna de agua de un
mínimo de 1" (2,5 cm) sobre la presión establecida. La presión de
entrada al regulador debe ser la siguiente para el funcionamiento
y para vericar el ajuste del regulador:
Gas propano:
Presión mínima: 10" (25,4 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,6 cm) de presión de la columna de agua
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la columna de
agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la
placa que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2psi (3,5kPa)
demanómetro 14" (35,6cm) de presión de la columna
deagua (WCP)
La estufa y su válvula de cierre individual deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2psi (3,5kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2psi (3,5kPa)
demanómetro 14" (35,6cm) de WCP o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para
aislar la estufa del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema
con presiones de prueba de 1/2psi (3,5kPa) o menos.
Para convertir quemadores de supercie de gas
natural a gas propano
1. Si las rejillas de los quemadores están instaladas, retírelas.
2. Retire la tapa del quemador.
3. Retire la base del quemador quitando primero los tornillos
T-20 (2).
Quemador
A. Tapa del quemador
B. Tornillos
C. Base del quemador
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave
para tuercas de 7mm para ayudar a mantener el tornillo de
los oricios de gas natural en la llave para tuercas mientras
lo cambia. Inserte la llave para tuercas en la abertura de gas
y presione hacia abajo sobre el tornillo de los oricios de gas
y sáquelo girándolo en sentido antihorario y levantándolo
hacia afuera. Deje a un lado el tornillo de los oricios de gas.
5. Reemplace con un tornillo para oricios de gas propano
correcto. Vea la “Tabla de tornillos/campanas para oricios
de gas propano”.
Use la tabla que sigue para encontrar la ubicación exacta del
tornillo para oricio.
Tabla de tornillos/campanas para oricios de gas propano
Valor nominal
del quemador Sello
Tamaño
Estilo de quemadores
4000 BTU 63
0,63 mm
Quemador pequeño
12000 BTU 103
1,03 mm
Quemador mediano
13 000 BTU 99
50
0,99 mm
0,50 mm
Quemador grande, principal
Quemador grande, fuego lento
NOTA: Consulte la etiqueta de serie para ver más información
sobre el valor nominal del quemador y las ubicaciones.
Tornillo para oricio de quemador
6. Coloque el oricio de gas natural en la bolsa plástica con las
piezas para utilizarlo en el futuro y guarde con el paquete
con el material impreso.
NOTA: Puede haber oricios adicionales en el kit.
7. Vuelva a colocar la base del quemador y los tornillos.
Aprietelos tornillos solo hasta que el quemador esté ajustado
a la supercie de cocción, no los apriete demasiado.
8. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
9. Repita los pasos 2 a 8 para el resto de los quemadores.
Para ajustar el fuego lento en los quemadores de
supercie para gas propano
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
2. Con el destornillador con punta de barrena, retire las perillas
de control y los biseles de los quemadores de supercie
(noes necesario quitar las perillas de control del horno ni las
de control de la plancha).
3. Abra la puerta del horno y retire los dos tornillos a cada lado
de la estufa que sostienen la consola de control.
NOTA: Asegúrese de dejar la puerta abierta o la consola de
control no se apoyará como corresponde en los soportes
laterales una vez colocada.
A
B
A. Estampado de tamaño
B. Sello con tipo de combustible (L o N)
A
C
B
75
4. Levante la consola de control y deje que caiga hacia delante
en los soportes ranurados de la consola a cada lado.
5. Localice el tornillo de ajuste de bajo-reducción para el
quemador apropiado en la válvula dada. El tornillo de ajuste
debajo-reducción para las válvulas del quemador trasero
izquierdo, trasero derecho, trasero central y delantero central
(aluminio) se encuentra a través del centro del vástago de la
válvula. El tornillo de ajuste de bajo-reducción para las válvulas
del quemador frontal izquierdo y frontal derecho ( cobre) se
encuentra detrás del interruptor de ignición en el cuerpo de
laválvula, a la izquierda del vástago. Para quitar el interruptor
deignición, corte la atadura de alambre y apague el interruptor
del vástago de la válvula.
6. Con el quemador encendido (el quemador tendrá que
encenderse manualmente con un encendedor), y congurado
para fuego lento en LOW (bajo), ajuste la ama para fuego
lento hacia abajo con el nivel adecuado de BTU. Con un
destornillador de hoja plana de 1/8" x 4¼" (3,2mm x 10,8 cm),
gire el tornillo de ajuste de bajo-reducción a fuego lento en el
sentido horario hasta que la altura de la llama esté por debajo
de la parte inferior de la tapa. Si la llama se vuelve inestable
y parpadea o parece correr alrededor del quemador, el ajuste
es demasiado bajo y el tornillo debe ajustarse en sentido
antihorario hasta que la llama sea estable. Repita este paso
para todos los quemadores de supercie.
NOTA: Use una perilla para ajustar la válvula del quemador.
NOTA: Ajuste cada quemador individualmente.
7. Después de terminar con todos los ajustes, vuelva a poner
los interruptores de ignición en las válvulas.
8. Levante la consola de control y vuelva a ponerla en su lugar.
Para lograr el ajuste adecuado, la lengüeta de la consola
de control debe engancharse sobre el borde de la parte
delantera de la supercie de cocción.
NOTA: Podría requerirse elevar los vástagos de las válvulas
para que se alineen con los oricios de la consola.
9. Verique que la consola de control esté al ras con el borde
superior de la estufa.
10. Vuelva a instalar los tornillos a cada lado de la consola de control.
11. Reemplace los biseles con los dos tornillos que se unen
a los soportes de la válvula, teniendo en cuenta que hay
biseles delanteros y traseros y que solo se acomodarán de
forma adecuada en la ubicación correcta de la consola.
12. Empuje las perillas de la supercie en los vástagos de la válvula.
13. Vuelva a colocar las rejillas de los quemadores.
A
A. Soporte de la consola de control
DC
B
A
A. Válvula de aluminio para los quemadores trasero izquierdo,
trasero derecho, trasero central y frontal central
B. Válvula de cobre para los quemadores frontal izquierdo y
frontal derecho dual
C. Atadura de alambre
D. Interruptor de ignición
A. Lengüeta de la consola de control
B. Borde delantero de la supercie de cocción de la estufa
A
B
A. Al ras con la parte superior de la estufa
A
A. Tornillo de ajuste bajo-reducción para la válvula
de aluminio a través del centro del vástago
B. Tornillo de ajuste bajo-reducción para la válvula
de cobre
BA
76
Convierta el quemador para hornear del horno
(modelos de 30" [76,2cm] y 36" [91,4cm] y la cavidad
del horno derecho en modelos de 48" [121,9cm])
1. Deslice la cubierta del quemador para hornear hacia la
derecha o la izquierda.
2. Levante y retire la cubierta del quemador para hornear del horno
y déjela a un lado.
3. Con una llave para tuercas de 1/4" (6,4 mm), desenrosque las
tuercas del deector y retire el deector del horno. Deje a un lado.
4. Retire los tornillos del quemador para hornear del horno y
retire el quemador para hornear. Gire el quemador 90° hacia
la izquierda y apóyelo con cuidado sobre su costado.
5. Levante el broche del soporte del electrodo del quemador
para hornear del horno con el dedo o con un destornillador
de hoja plana y retire el electrodo.
A
A. Cubierta del quemador para hornear
B
A
A. Deector del horno
B. Tuercas del deector del horno
AB
D C
A. Tornillos del quemador para hornear del horno
B. Quemador para hornear del horno
C. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
D. Electrodo del quemador para hornear del horno
A
B
A. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B. Broche del soporte del electrodo
77
6. Tire del electrodo para retirarlo del soporte.
7. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave
para tuercas de 1/4" (6,4 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas en dicha llave mientras lo
cambia. Inserte la llave para tuercas en la abertura de gas y
presione hacia abajo sobre el tornillo de los oricios de gas;
sáquelo girándolo en sentido antihorario y levantándolo hacia
afuera. Deje a un lado el tornillo de los oricios de gas.
8. Los tornillos de los oricios de gas propano tienen grabado
una letra y un número. Instale el tornillo de oricio del
quemador para hornear del horno número 125.
9. Coloque el oricio de gas natural en la bolsa plástica con las
piezas para utilizarlo en el futuro y guarde con el paquete con
el material impreso.
10. Presione el broche sobre el soporte del electrodo.
11. Vuelva a colocar el electrodo del quemador para hornear del
horno dentro del soporte.
12. Vuelva a instalar el quemador para hornear del horno y los
tornillos del quemador para hornear. Vea la ilustración en el
paso 4.
13. Vuelva a colocar el deector del horno y las tuercas del
deector. Los oricios delanteros quedarán alineados y se
oirá un clic cuando el deector se asiente.
A
B
A. Tome el electrodo de aquí.
B. Soporte
A
A. Tornillo de oricios de gas propano
A
B
A. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B. Broche del soporte del electrodo
A
B
A. Electrodo del quemador para hornear del horno
B. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
78
Vuelva a colocar la cubierta del quemador para hornear
del horno
1. Alinee las muescas de la cubierta del quemador para hornear
con los tornillos de tope que están en la parte inferior del horno.
2. Descienda la cubierta y deslice hacia la derecha o la izquierda
para que los tornillos de tope se deslicen dentro de los extremos
estrechos de las muescas; después, trabe en su lugar.
Convierta el quemador para asar del horno (modelos
de 30" [76,2cm] y 36" [91,4cm] y la cavidad del
horno derecho en modelos de 48" [121,9cm])
1. Con una llave para tuercas de 1/4" (6,4mm), retire el tornillo
del quemador para asar.
Deje a un lado con el encendedor lateral ubicado a la derecha.
2. Tire del quemador para asar hacia usted hasta que se deslice
fuera del oricio en la parte trasera del horno y tire del electrodo
para retirarlo del soporte. El quemador para asar colgará en la
parte trasera del horno mientras se cambia el oricio.
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave para
tuercas de 1/4" (6,4 mm) para ayudar a mantener el tornillo de
los oricios de gas en dicha llave mientras lo cambia. Inserte la
llave para tuercas en la abertura de gas y presione hacia abajo
sobre el tornillo de los oricios de gas; sáquelo girándolo en
sentido antihorario y levantándolo hacia afuera. Deje a un lado
el tornillo de los oricios de gas.
4. Los tornillos de los oricios de gas propano tienen grabado una
letra y un número. Instale el tornillo de oricio del quemador para
asar del horno número 90.
5. Coloque el oricio de gas natural en la bolsa plástica con las
piezas para utilizarlo en el futuro y guarde con el paquete con el
material impreso.
6. Vuelva a colocar el quemador para asar en el oricio de la parte
trasera del horno con el conjunto del quemador para asar dentro
del oricio del electrodo del quemador para asar, como se ilustra.
7. Vuelva a instalar el tornillo del quemador para asar del horno.
Vea la ilustración en el paso 1. El tornillo queda alineado con
el oricio cuando se oye un clic.
B
AB
A
A. Muescas de la cubierta (4)
B. Tornillos de tope (4)
A
A. Cubierta del quemador para hornear
B
A
C
A. Tornillo del quemador para asar
B. Quemador para asar
C. Agujero del orico del quemador para asar
A
B
A. Tome el electrodo de aquí.
B. Soporte
Quemador para asar colgando
en la parte trasera del horno
ABC
A. Parte trasera del horno
B. Oricio del quemador para asar
C. Agujero del orico del quemador para asar
AB C
A. Agujero del orico del quemador para asar
B. Electrodo del quemador para asar
C. Agujero del electrodo del quemador para asar
79
Convierta el quemador para hornear del horno
(cavidad del horno izquierdo en los modelos
de48"[121,9cm])
1. Saque las parrillas del horno. Vea la sección “Retire las parrillas”.
2. Retire la puerta del horno. Vea la sección “Retire la puerta del
horno”.
3. Deslice la cubierta del quemador para hornear hacia la derecha
o la izquierda.
4. Levante y retire la cubierta del quemador para hornear del horno
y déjela a un lado.
5. Retire los tornillos del quemador para hornear del horno y
retire el quemador para hornear y deje a un lado con cuidado.
6. Levante el broche del soporte del electrodo del quemador para
hornear del horno con el dedo o con un destornillador de hoja
plana.
7. Tire del electrodo para retirarlo del soporte.
A
A. Cubierta del quemador para hornear
A
C
D
A
B
A. Quemador para hornear del horno
B. Tornillos del quemador para hornear del horno
C. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
D. Electrodo del quemador para hornear del horno
A
B
A. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B. Broche del soporte del electrodo
A
B
A. Tome el electrodo de aquí.
B. Soporte
80
8. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave
para tuercas de 1/4" (6,4 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas en dicha llave mientras lo
cambia. Inserte la llave para tuercas en la abertura de gas y
presione hacia abajo sobre el tornillo de los oricios de gas;
sáquelo girándolo en sentido antihorario y levantándolo hacia
afuera. Deje a un lado el tornillo de los oricios de gas.
9. Los tornillos de los oricios de gas propano tienen grabado
una letra y un número. Instale el tornillo de oricio del
quemador para hornear del horno número 105.
10. Coloque el oricio de gas natural en la bolsa plástica con las
piezas para utilizarlo en el futuro y guarde con el paquete con
el material impreso.
11. Presione el broche sobre el soporte del electrodo.
12. Vuelva a colocar el electrodo del quemador para hornear del
horno dentro del soporte.
13. Vuelva a instalar el quemador para hornear del horno y los tornillos
del quemador para hornear. Vea la ilustración en el paso 5.
Vuelva a colocar la cubierta del quemador para hornear
del horno
1. Alinee los oricios de montaje (chaveteros) de los tornillos de tope
posteriores en la cubierta del quemador para hornear del horno
con los tornillos de tope que están en la parte inferior del horno.
2. Deje caer la cubierta y deslice hacia la derecha o la izquierda
para que los tornillos de tope se deslicen dentro de los extremos
estrechos de los chaveteros; después, trabe en su lugar.
A
A. Tornillo de oricios de gas propano
A
B
A. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B. Broche del soporte del electrodo
A
B
A. Electrodo del quemador para hornear del horno
B. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B
A
A. Oricios de montaje (chaveteros) de los tornillos de tope
B. Tornillos de tope
A
A. Cubierta del quemador para hornear
81
Finalización de la instalación
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para
los ajustes apropiados de encendido, funcionamiento y llama
del quemador.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la estufa. Es muy importante
vericar la llama adecuada del quemador de la estufa. El cono
interno pequeño debe tener una llama azul bien nítida de 1/4"
a 1/2" (de 6,4 mm a 1,3cm) de longitud. El cono exterior no
es tan nítido como el cono interior. Las llamas de gas propano
tienen una punta de color ligeramente amarillo.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección “Instrucciones de
instalación” de este manual para completar este procedimiento.
Conversión a gas natural
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
Para convertir el regulador de presión de gas propano
a gas natural
NOTA: Debe quitarse la puerta para extraer o reemplazar la placa
de protección. Consulte la sección “Para quitar la puerta”.
1. Levante la placa de protección y retírela de la pestaña de la
misma placa.
2. Mueva suavemente la protección de puerta hacia el lado para
evitar rayar el acero inoxidable.
3. Localice el regulador de presión de gas en la parte trasera
izquierda de la estufa.
4. Retire la tapa del regulador de presión de gas con un
destornillador grande de hoja plana para girar la tapa
delregulador en sentido antihorario.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
A
B
C
A. A la estufa
B. Válvula de cierre (posición cerrada)
C. Línea de suministro de gas
A
B
C
A. Protección de puerta
B. Lengüeta de la placa de protección
C. Ranura de la placa de protección
A
A. Regulador de presión de gas
82
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco
mire hacia adentro y la marca “NAT” quede visible.
6. Apriete la tapa del regulador de presión de gas con un
destornillador grande de hoja plana para girar la tapa
delregulador en sentido horario.
7. Pruebe el regulador de presión y la tubería de suministro de gas.
El regulador debe revisarse en una columna de aguadeun
mínimo de 1" (2,5 cm) sobre la presión establecida.
Lapresión de entrada al regulador debe ser la siguiente para
elfuncionamiento y para vericar el ajuste del regulador:
Gas Natural:
Presión mínima: 5" (12,7 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,6 cm) de presión de la columna de agua
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de
prueba debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la
columna de agua superior a la presión del múltiple que se
muestra en la placa que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2psi (3,5kPa)
demanómetro 14" (35,6cm) de presión de la columna
deagua (WCP)
La estufa y su válvula de cierre individual deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2psi (3,5kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2psi (3,5kPa)
demanómetro 14" (35,6cm) de WCP o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para
aislar la estufa del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema
con presiones de prueba de 1/2psi (3,5kPa) o menos.
Para convertir quemadores de supercie de gas
propano a gas natural
1. Si las rejillas de los quemadores están instaladas, retírelas.
2. Retire la tapa del quemador.
3. Retire la base del quemador quitando primero los tornillos T-20 (2).
Quemador
A. Tapa del quemador
B. Tornillos
C. Base del quemador
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave
para tuercas de 7mm para ayudar a mantener el tornillo de
los oricios de gas natural en la llave para tuercas mientras
lo cambia. Inserte la llave para tuercas en la abertura de
gas y presione hacia abajo sobre el tornillo de los oricios
de gas propano y sáquelo girándolo en sentido antihorario
y levantándolo hacia afuera. Deje a un lado el tornillo de los
oricios de gas propano.
5. Reemplace con un tornillo para oricios de gas natural correcto.
Vea la “Tabla de tornillos/campanas para oricios de gas natural”.
Use la tabla que sigue para encontrar la ubicación exacta del
tornillo para oricio.
Tabla de tornillos/campanas para oricios de gas natural
Valor nominal
del quemador Sello Tamaño Estilo de quemadores
5000 BTU 99 0,99 mm Quemador pequeño
15000 BTU 175 1,75 mm Quemador mediano
20 000 BTU 203
78 2,03 mm
0,78 mm Quemador grande, principal
Quemador grande, fuego
lento
NOTA: Consulte la etiqueta de serie para ver más información
sobre el valor nominal del quemador y las ubicaciones.
Tornillo para oricio de quemador
6. Deje las tuercas para el oricio de gas propano en bolsas
plásticas para utilizarlas en el futuro y guarde el paquete con
la documentación.
7. Vuelva a colocar la base del quemador y los tornillos. Apriete los
tornillos solo hasta que el quemador esté ajustado a la supercie
de cocción, no los apriete demasiado.
8. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
9. Repita los pasos 2 a 8 para el resto de los quemadores.
Para ajustar el fuego lento en los quemadores
desupercie para gas natural
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
2. Con el destornillador con punta de barrena, retire las perillas
de control y los biseles de los quemadores de supercie
(noes necesario quitar las perillas de control del horno ni
lasde control de la plancha).
3. Abra la puerta del horno y retire los dos tornillos a cada lado
de la estufa que sostienen la consola de control.
NOTA: Asegúrese de dejar la puerta abierta o la consola de
control no se apoyará como corresponde en los soportes
laterales una vez colocada.
A
C
B
A
B
A. Estampado de tamaño
B. Sello con tipo de combustible (L o N)
83
4. Levante la consola de control y deje que caiga hacia delante
en los soportes ranurados de la consola a cada lado.
5. Localice el tornillo de ajuste de bajo-reducción para el
quemador apropiado en la válvula dada. El tornillo de ajuste
de bajo-reducción para las válvulas del quemador trasero
izquierdo, trasero derecho, trasero central y delantero central
(aluminio) se encuentra a través del centro del vástago de la
válvula. El tornillo de ajuste de bajo-reducción para las válvulas
del quemador frontal izquierdo y frontal derecho ( cobre) se
encuentra detrás del interruptor de ignición en el cuerpo de
la válvula, a la izquierda del vástago. Para quitar el interruptor
deignición, corte la atadura de alambre y apague el interruptor
del vástago de la válvula.
6. Con el quemador encendido (el quemador tendrá que
encenderse manualmente con un encendedor), y congurado
para fuego lento en LOW (bajo), ajuste la ama para fuego
lento hacia arriba con el nivel adecuado de BTU. Con un
destornillador de hoja plana de 1/8" x 4¼" (3,2mm x 10,8cm),
gire el tornillo de ajuste de bajo-reducción a fuego lento en
el sentido antihorario hasta que la altura de la llama esté por
debajo de la parte inferior de la tapa. Si la llama se vuelve
inestable y parpadea o parece correr alrededor del quemador,
elajuste es demasiado bajo y el tornillo debe ajustarse en
sentido antihorario hasta que la llama sea estable. Repita este
paso para todos los quemadores de supercie.
NOTA: Use una perilla para ajustar la válvula del quemador.
NOTA: Ajuste cada quemador individualmente.
7. Después de terminar con todos los ajustes, vuelva a poner
los interruptores de ignición en las válvulas.
8. Levante la consola de control y vuelva a ponerla en su lugar.
Para lograr el ajuste adecuado, la lengüeta de la consola
de control debe engancharse sobre el borde de la parte
delantera de la supercie de cocción.
NOTA: Podría requerirse elevar los vástagos de las válvulas
para que se alineen con los oricios de la consola.
9. Verique que la consola de control esté al ras con el borde
superior de la estufa.
10. Vuelva a instalar los tornillos a cada lado de la consola de
control.
11. Reemplace los biseles con los dos tornillos que se unen
a los soportes de la válvula, teniendo en cuenta que hay
biseles delanteros y traseros y que solo se acomodarán
deforma adecuada en la ubicación correcta de la consola.
12. Empuje las perillas de la supercie en los vástagos de la
válvula.
13. Vuelva a colocar las rejillas de los quemadores.
A
A. Soporte de la consola de control
A. Lengüeta de la consola de control
B. Borde delantero de la supercie de cocción de la estufa
A
B
A. Al ras con la parte superior de la estufa
A
A. Válvula de aluminio para los quemadores trasero izquierdo,
trasero derecho, trasero central y frontal central
B. Válvula de cobre para los quemadores frontal izquierdo
yfrontal derecho dual
C. Atadura de alambre
D. Interruptor de ignición
DC
B
A
BA
A. Tornillo de ajuste bajo-reducción para la válvula de
aluminio a través del centro del vástago
B. Tornillo de ajuste bajo-reducción para la válvula de cobre
84
Convierta el quemador para hornear del horno
(modelos de 30" [76,2cm] y 36" [91,4cm] y la cavidad
del horno derecho en modelos de 48" [121,9cm])
1. Deslice la cubierta del quemador para hornear hacia la derecha
o la izquierda.
2. Levante y retire la cubierta del quemador para hornear del horno
y déjela a un lado.
3. Con una llave para tuercas de 1/4" (6,4 mm), desenrosque las
tuercas del deector y retire el deector del horno. Deje a un lado.
4. Retire los tornillos del quemador para hornear del horno y
retire el quemador para hornear. Gire el quemador 90° hacia
la izquierda y apóyelo con cuidado sobre su costado.
5. Levante el broche del soporte del electrodo del quemador
para hornear del horno con el dedo o con un destornillador
de hoja plana y retire el electrodo.
A
A. Cubierta del quemador para hornear
B
A
A. Deector del horno
B. Tuercas del deector del horno
AB
D C
A. Tornillos del quemador para hornear del horno
B. Quemador para hornear del horno
C. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
D. Electrodo del quemador para hornear del horno
A
B
A. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B. Broche del soporte del electrodo
85
6. Tire del electrodo para retirarlo del soporte.
7. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave
para tuercas de 1/4" (6,4 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas en dicha llave mientras lo
cambia. Inserte la llave para tuercas en la abertura de gas
ypresione hacia abajo sobre el tornillo de los oricios de
gaspropano; sáquelo girándolo en sentido antihorario y
levantándolo hacia afuera. Deje a un lado el tornillo de los
oricios de gas propano.
8. Los tornillos de los oricios de gas natural tienen grabado
una letra y un número. Instale el tornillo de oricio del
quemador para hornear del horno número 189.
9. Coloque el oricio de gas propano en la bolsa plástica con
las piezas para utilizarlo en el futuro y guarde con el paquete
con el material impreso.
10. Presione el broche sobre el soporte del electrodo.
11. Vuelva a colocar el electrodo del quemador para hornear del
horno dentro del soporte.
12. Vuelva a instalar el quemador para hornear del horno y los tornillos
del quemador para hornear. Vea la ilustración en el paso 4.
13. Vuelva a colocar el deector del horno y las tuercas del
deector. Los oricios delanteros quedarán alineados y se
oirá un clic cuando el deector se asiente.
A
B
A. Tome el electrodo de aquí.
B. Soporte
A
A. Tornillo de oricios de gas propano
A
B
A. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B. Broche del soporte del electrodo
A
B
A. Electrodo del quemador para hornear del horno
B. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
86
Vuelva a colocar la cubierta del quemador para hornear
del horno
1. Alinee las muescas de la cubierta del quemador para hornear
con los tornillos de tope que están en la parte inferior del horno.
2. Descienda la cubierta y deslice hacia la derecha o la izquierda
para que los tornillos de tope se deslicen dentro de los extremos
estrechos de las muescas; después, trabe en su lugar.
Convierta el quemador para asar del horno (modelos
de 30" [76,2cm] y 36" [91,4cm] y la cavidad del horno
derecho en modelos de 48" [121,9cm])
1. Con una llave para tuercas de 1/4" (6,4mm), retire el tornillo
del quemador para asar.
Deje a un lado con el encendedor lateral ubicado a la derecha.
2. Tire del quemador para asar hacia usted hasta que se deslice
fuera del oricio en la parte trasera del horno y tire del electrodo
para retirarlo del soporte. El quemador para asar colgará en la
parte trasera del horno mientras se cambia el oricio.
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave para
tuercas de 1/4" (6,4 mm) para ayudar a mantener el tornillo de
los oricios de gas en dicha llave mientras lo cambia. Inserte la
llave para tuercas en la abertura de gas y presione hacia abajo
sobre el tornillo de los oricios de gas propano; sáquelo
girándolo en sentido antihorario y levantándolo hacia afuera.
Deje a un lado el tornillo de los oricios de gas propano.
4. Los tornillos de los oricios de gas natural tienen grabado una
letra y un número. Instale el tornillo de oricio del quemador
para asar del horno número 148.
5. Coloque el oricio de gas propano en la bolsa plástica con las
piezas para utilizarlo en el futuro y guarde con el paquete con el
material impreso.
6. Vuelva a colocar el quemador para asar en el oricio de la parte
trasera del horno con el conjunto del quemador para asar dentro
del oricio del electrodo del quemador para asar, como se ilustra.
7. Vuelva a instalar el tornillo del quemador para asar del horno.
Vea la ilustración en el paso 1. El tornillo queda alineado con
el oricio cuando se oye un clic.
B
AB
A
A. Muescas de la cubierta (4)
B. Tornillos de tope (4)
A
A. Cubierta del quemador para hornear
B
A
C
A. Tornillo del quemador para asar
B. Quemador para asar
C. Agujero del orico del quemador para asar
A
B
A. Tome el electrodo de aquí.
B. Soporte
Quemador para asar colgando
en la parte trasera del horno
A
B
C
A. Parte trasera del horno
B. Oricio del quemador para asar
C. Agujero del orico del quemador para asar
AB C
A. Agujero del orico del quemador para asar
B. Electrodo del quemador para asar
C. Agujero del electrodo del quemador para asar
87
Convierta el quemador para hornear del horno
(cavidad del horno izquierdo en los modelos de 48"
[121,9cm])
1. Saque las parrillas del horno. Vea la sección “Retire las parrillas”.
2. Retire la puerta del horno. Vea la sección “Retire la puerta del
horno”.
3. Deslice la cubierta del quemador para hornear hacia la derecha
o la izquierda.
4. Levante y retire la cubierta del quemador para hornear del horno
y déjela a un lado.
5. Retire los tornillos del quemador para hornear del horno y
retire el quemador para hornear y deje a un lado con cuidado.
6. Levante el broche del soporte del electrodo del quemador para
hornear del horno con el dedo o con un destornillador de hoja
plana.
7. Tire del electrodo para retirarlo del soporte.
A
A. Cubierta del quemador para hornear
A
C
D
A
B
A. Quemador para hornear del horno
B. Tornillos del quemador para hornear del horno
C. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
D. Electrodo del quemador para hornear del horno
A. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B. Broche del soporte del electrodo
A
B
A
B
A. Tome el electrodo de aquí.
B. Soporte
88
8. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave para
tuercas de 1/4" (6,4 mm) para ayudar a mantener el tornillo de
los oricios de gas en dicha llave mientras lo cambia. Inserte la
llave para tuercas en la abertura de gas y presione hacia abajo
sobre el tornillo de los oricios de gas propano; sáquelo
girándolo en sentido antihorario y levantándolo hacia afuera.
Deje a un lado el tornillo de los oricios de gas propano.
9. Los tornillos de los oricios de gas natural tienen grabado una
letra y un número. Instale el tornillo de oricio del quemador
para hornear del horno número 154.
10. Coloque el oricio de gas propano en la bolsa plástica con las
piezas para utilizarlo en el futuro y guarde con el paquete con
el material impreso.
11. Presione el broche sobre el soporte del electrodo.
12. Vuelva a colocar el electrodo del quemador para hornear del
horno dentro del soporte.
13. Vuelva a instalar el quemador para hornear del horno y los tornillos
del quemador para hornear. Vea la ilustración en el paso 5.
Vuelva a colocar la cubierta del quemador para hornear
del horno
1. Alinee los oricios de montaje (chaveteros) de los tornillos de tope
posteriores en la cubierta del quemador para hornear del horno
con los tornillos de tope que están en la parte inferior del horno.
2. Deje caer la cubierta y deslice hacia la derecha o la izquierda
para que los tornillos de tope se deslicen dentro de los extremos
estrechos de los chaveteros; después, trabe en su lugar.
A
A. Tornillo de oricios de gas propano
A
B
A. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B. Broche del soporte del electrodo
A
B
A. Electrodo del quemador para hornear del horno
B. Soporte del electrodo del quemador para hornear del horno
B
A
A. Oricios de montaje (chaveteros) de los tornillos de tope
B. Tornillos de tope
A
A. Cubierta del quemador para hornear
89
Finalización de la instalación
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para los ajustes apropiados de encendido, funcionamiento y llama del quemador.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste bajo para cada quemador de la estufa.
Es muy importante vericar la llama adecuada del quemador de la estufa. El cono interno pequeño debe tener una llama azul bien
nítida de 1/4" a 1/2" (de 6,4mm a 1,3cm) de longitud. El cono exterior no es tan nítido como el cono interior. Las llamas de gas
propano tienen una punta de color ligeramente amarillo.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección “Instrucciones de instalación” de este manual para completar este procedimiento.
90
91
W11521195A
®/™ ©2021 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá. 02/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

KitchenAid W11521195A Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas