WFG525S0JS

Whirlpool WFG525S0JS Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Whirlpool WFG525S0JS Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INSTALLATION INSTRUCTIONS
30" (76.2 CM) FREESTANDING GAS RANGES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CUISINIÈRE À GAZ AUTOPORTANTE DE 30" (76,2 CM)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN COCINAS
ELÉCTRICAS INDEPENDIENTES DE 30" (76,2 CM)
Table of Contents/Table des matières/ Tabla de contenidos
W11333091B
RANGE SAFETY ...................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS .......... 4
Tools and Parts ......................................4
Location Requirements ......................... 4
Electrical Requirements .......................6
Gas Supply Requirements ................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............ 8
Unpack Range....................................... 8
Install Anti-Tip Bracket .......................... 8
Make Gas Connection .......................... 9
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed
andEngaged ....................................... 10
Level Range ......................................... 11
Electronic Ignition System ..................11
Warming Drawer or Premium
StorageDrawer ................................... 13
Storage Drawer ................................... 13
Oven Door ........................................... 14
Complete Installation .......................... 14
GAS CONVERSIONS ............................. 15
Propane Gas Conversion ....................15
Natural Gas Conversion ...................... 18
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE ............ 21
EXIGENCES D’INSTALLATION ............ 22
Outils et pièces .................................... 22
Exigences d’emplacement .................. 23
Spécications électriques ................... 24
Spécications de l’alimentation
en gaz .................................................. 25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...... 26
Déballage de la cuisinière ...................26
Installation de la bride
antibasculement .................................. 27
Raccordement à la canalisation
de gaz .................................................. 28
Vérier que la bride antibasculement
estbien installée et engagée .............. 29
Réglage de l’aplomb de la cuisinière ..30
Système d’allumage électronique.......30
Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
dequalité supérieure ...........................32
Tiroir de remisage ................................ 33
Porte du four ....................................... 33
Achever l’installation ........................... 34
CONVERSIONS POUR
CHANGEMENT DE GAZ ....................... 35
Conversion pour l’alimentation
aupropane ..........................................35
Conversion pour l’alimentation
augaznaturel ......................................39
SEGURIDAD DE LA COCINA ............... 42
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .......... 44
Herramientas y piezas ......................... 44
Requisitos de ubicación ...................... 44
Requisitos eléctricos .......................... 46
Requisitos de suministro de gas ........46
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .. 48
Desembale la cocina ........................... 48
Instalación del soporte antivuelco ...... 48
Conexión del suministro de gas .........49
Verique que el soporte anti-vuelco
estéinstalado y enganchado .............. 50
Nivelación de la cocina ....................... 51
Sistema de encendido electrónico .....52
Cajón de calentamiento o cajón
dealmacenamiento premium
(enalgunos modelos) .......................... 54
Cajón de almacenamiento
(enalgunos modelos) .......................... 54
Puerta del horno .................................. 54
Completar la instalación ..................... 55
CONVERSIONES DE GAS .................... 56
Conversión a gas propano ..................56
Conversión a gas natural .................... 60
IMPORTANT:
Save for local electrical inspector’s use.
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANT:
Conserver ces instructions à l’usage de l’inspecteur des installations électriques local
Installateur: Remettre les instructions d’installation au propriétaire.
Propriétaire: Conserver les instructions d’installation pour référence ultérieure.
IMPORTANTE:
Guarde para tener a disposición del inspector de electricidad local.
Instalador: Déjele las instrucciones de instalación al propietario.
Propietario: Guarde las instrucciones de instalación para futuras consultas.
42
SEGURIDAD DE LA COCINA
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud,
podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades,
heridas personales o la muerte.
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
43
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas.
Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas,
resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Soporte
anti-vuelco
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
Pata de la estufa
ADVERTENCIA
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
44
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
Piezas suministradas
Verique que estén todas las piezas.
El soporte anti-vuelco debe estar montado rmemente al
piso o a la pared. Según el espesor del piso, es posible que
sea necesario utilizar tornillos más largos para sujetar el
soporte al piso.
Piezas necesarias
Verique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas.
Verique el suministro de gas y el suministro eléctrico existentes.
Consulte las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del
suministro de gas”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el ujo de aire para la combustión y la
ventilación.
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especicados en la placa indicadora de
modelo/serie. La placa que indica modelo/serie se encuentra
en el marco de la puerta del horno, detrás del lado superior
izquierdo de la puerta del horno.
Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la cocina.
Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la cocina deben estar selladas.
No selle la cocina a los gabinetes laterales.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del gabinete
que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los
espacios mínimos.
Debe instalarse el soporte antivuelco. Para instalar el soporte
antivuelco enviado con la cocina, consulte la sección
“Instalación del soporte antivuelco”.
Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Consulte la sección “Requisitos del suministro de gas”.
Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos calicado para vericar que el revestimiento del piso
pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C).
Use una almohadilla aislante o una madera laminada de
1/4"(6,4mm) debajo de la cocina si va a instalarla sobre
unaalfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los armarios, consulte al
constructor o al distribuidor de los armarios para asegurarse
de que los materiales empleados no cambien de color, no se
desprenda el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño.
Estehorno fue diseñado de acuerdo con los requisitos de UL
y CSA International y cumple con las temperaturas máximas
permitidas para gabinetes de madera de 194 °F (90 °C).
Cinta métrica
Destornillador de
cabezaplana
Destornillador Phillips
Nivelada
Taladro manual o eléctrico
Llave o pinza
Llave para tubos
llave de combinación
de15/16"
Trinquete de
accionamiento de 1/4"
Sacatuercas de 3/8"
(0,87cm)
broca de 1⁄8" (para pisos
de madera)
Marcador o lápiz
Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas
propano
Solución para detectar
fugas no corrosiva
Para las conversiones a
gasnatural/propano
llave de combinación
de3/8"
llave de combinación
de1/2"
llave de combinación
de5/8"
Sacatuercas de 9/32"
(0,87cm)
Destornillador Quadrex
®†
oPhillips
Cinta adhesiva protectora
A
B
A. Soporte antivuelco
B. Tornillos #12 x 1
5
8
" (4,1 cm) (2)
®
QUADREX es una marca comercial registrada de NLW Holdings, Inc.
45
Requisitos de instalación adicionales para casas rodantes
La instalación de esta cocina debe ajustarse a la Norma
parala construcción y la seguridad de casas fabricadas, título
24CFR, parte 3280 (antes, Norma federal para la construcción
y la seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280).
Cuandono sea aplicable esa norma, use la Norma para
instalaciones en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A
orespete los códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
Cuando se instale esta cocina en una casa rodante, deberá
asegurarse según las instrucciones de este documento.
Dimensiones del producto
IMPORTANTE: La cocina debe ser nivelada después de la
instalación. Siga las instrucciones de la sección “Nivelación de
la cocina”. No se recomienda usar la supercie de cocción como
referencia para nivelar la cocina.
* La cocina se puede elevar aproximadamente 1" (2,5cm)
mediante la regulación de las patas niveladoras.
**El frente de la puerta y el cajón se pueden extender más hacia
delante, dependiendo del estilo.
Dimensiones del gabinete
Las dimensiones de la abertura del armario que se muestran
son para una profundidad del mostrador de 25" (64,0cm), una
profundidad del armario de la base de 24" (61,0cm) y una altura
del mostrador de 36" (91,4cm).
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana para cocina o una
combinación de microondas y campana sobre la supercie de
cocción, siga las instrucciones de instalación incluidas con la
campana para cocina o la combinación de microondas y
campana para ver las medidas de los espacios sobre la
supercie de cocción.
A
B
C
D
E
F
A. 27
7
8
" (70,8 cm) de profundidad máxima con manija
B. 36" (91,4 cm) de altura (máx.) de la superficie de cocción con
las patas niveladoras completamente atornilladas*
C. 46
7
8
" (119,1 cm) de altura total (máx.) con las patas niveladoras
completamente atornilladas*
D. 29
7
8
" (75,9 cm) de ancho
E. 25
7⁄
16
" (64,6 cm) de profundidad. De la parte posterior de la cocina
al frente de la superficie de cocción**
F. La placa que indica modelo/serie está en el marco de la puerta del
horno, detrás del lado superior izquierdo de la puerta del horno
N
M
H
A
B
C
D
E
L
G
I
K
K
J
F
F
A. 18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador
B. 13" (33 cm) máximo de profundidad del armario superior
C. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de abertura
D. 30" (76,2 cm) espacio mínimo hasta la parte superior de la
superficie de cocción
E. Ancho mínimo de la abertura: 30¹⁄
8
" (76,5 cm)
F. Se recomiendan las áreas sombreadas para la instalación
de tubería de gas rígida.
G. 4¹⁄
2
" (11,4 cm)
H. 8" (20.3 cm)
I. 17" (43,2 cm)
J. 2" (5,1 cm)
K. 4¹⁄
2
" (11,4 cm)
L. Espacio mínimo de 2" (5,1 cm) desde ambos lados de la
cocina hasta la pared lateral u otro material combustible.
M. Tomacorriente con conexión a tierra
N. La puerta o las bisagras del armario no deben extenderse
dentro del área del recorte.
46
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE: La cocina debe tener una conexión de electricidad
a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzaslocales
o, enausencia de códigos locales, conelCódigo nacional de
electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código
canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
Esta cocina está equipada con un sistema de encendido
electrónico que no funcionará si se enchufa en un contacto
queno está debidamente polarizado. Si los códigos lo
permiten y se emplea un cable de conexión a tierra separado,
esrecomendable que un instalador eléctrico calicado
determine si la ruta de conexión a tierra es adecuada.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Se necesita un circuito eléctrico de 120 V, 60 Hz, CA
solamente, protegido con fusible de 15 A. También se
recomienda usar un fusible retardador o cortacircuitos.
Serecomienda el uso de un circuito independiente que
preste servicio únicamente a este aparato.
Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro
de límites de tensión amplios, pero se debe tener una
conexión a tierra y la polaridad correctas. Verique que
el tomacorriente tenga capacidad para 120 V y que esté
debidamente conectado a tierra.
No es necesario enchufar esta cocina en un tomacorriente
con GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no enchufar
una cocina con encendido con chispa eléctrica ni ningún
otro electrodoméstico importante en un tomacorriente de
pared con GFCI ya que puede causar la desconexión del
GFCI durante el funcionamiento normal.
El rendimiento de esta cocina no se verá afectado
si funciona en un circuito protegido con un GFCI.
Sinembargo, se puede producir el inconveniente de la
desconexión ocasional del GFCI debido a la naturaleza del
funcionamiento normal de las cocinas de gas electrónicas.
El diagrama de cableado está ubicado en la parte posterior
de la cocina en una bolsa de plástico transparente.
NOTA: El armazón de metal de la cocina deberá conectarse a
tierra para que funcione el panel de control. si no se lo conecta
a tierra, ningún botón funcionará. Verique con un electricista
calicado si tiene dudas acerca de si el armazón de la cocina
está conectado a tierra.
Requisitos de suministro de gas
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales,
la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Normanacional
estadounidense (American National Standard), el Código nacional
de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1,
edición más reciente, o CAN/CGA B149, edición más reciente.
IMPORTANTE: Las pruebas de fugas de la cocina deben
efectuarse según las instrucciones del fabricante.
Tipo de gas
Gas natural:
Esta cocina está preparada de fábrica para usarse con gas
natural. Consulte la sección “Conversiones de gas”. La placa
que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el mar-
co del horno detrás de la parte superior izquierda de la puerta
del horno, contiene información sobre los tipos de gas que
puede usar. Si la lista de tipos de gas no incluye el tipo de gas
disponible, averigüe con el distribuidor de gas desu localidad.
Conversión a gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
calicado.
No se deberá hacer intento alguno para convertir el aparato del
gas especicado en la placa indicadora del modelo/de la serie
para usarlo con un gas distinto sin consultar con el proveedor
degas. Consulte la sección “Conversiones de gas”.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
47
®
TEFLON es una marca comercial registrada de Chemours.
Línea de suministro de gas
Provea una línea de suministro de gas con tubería rígida de 3/4"
(1,9 cm) hasta la ubicación de la cocina. Una tubería de menor
tamaño en tendidos más largos puede dar como resultado un
suministro de gas insuciente. Con gas propano, el tamaño de
la tubería o los caños puede ser de 1/2" (1,3cm) como mínimo.
Por lo general, los proveedores de gas propano determinan el
tamaño y los materiales que deben usarse en el sistema.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano.
No utilice cinta de TEFLON
®†
.
Conector exible de metal para electrodomésticos:
Si los códigos locales lo permiten, se puede usar un
nuevo conector exible de metal para electrodomésticos
con diseño certicado por CSA, de 4pies a5pies
(de122cm a 152,4cm) de longitud, 1/2" (1,3cm) o
3/4"(1,9cm) de diámetro interno, para conectar la
cocinaa la línea de suministro de gas.
Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (1,3cm)
para conectar a las roscas de tubo hembra de la entrada
al regulador de presión del electrodoméstico.
No tuerza ni dañe la tubería de metal exible cuando
mueva la cocina.
Conexión de tubería rígida:
La conexión de tubería rígida requiere una combinación de
accesorios de tubería para obtener una conexión en línea hacia
la cocina. La tubería rígida deberá estar nivelada con la conexión
de la cocina. Deberán quitarse todas las torceduras de las líneas
de suministro y de combustible para que la cocina esté nivelada
y alineada.
Debe tener una válvula de cierre:
Instale una válvula de cierre manual para líneas de gas en un
lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas
ala cocina.
Regulador de la presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado
con esta cocina. Para el funcionamiento adecuado, la presión de
entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas natural:
Presión mínima: 5" (12,7 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de agua
Gas propano:
Presión mínima: 11" (27,9 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de agua
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
Requisitos de entrada de los quemadores
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la placa
de clasicación del modelo/serie es para elevaciones de hasta
2.000 pies (609,6 m).
Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada
1000pies (304,8m) por encima del nivel del mar (no es
aplicablepara Canadá).
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la columna de
agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la
placa que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2psi (3,5kPa) de
manómetro 14" (35,5cm) de presión de la columna de
agua(WCP)
La cocina y su válvula de cierre individual deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2psi (3,5kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2psi (3,5kPa) de
manómetro 14" (35,5cm) de WCP o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar
la cocina del sistema de tubería de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con
presiones de prueba igual a 1/2psi (3,5kPa) o menos.
A
B
C
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. A la cocina
48
Desembale la cocina
1. Quite los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película
de la cocina.
2. Saque las parrillas del horno y el paquete de piezas del
interior del horno.
3. No quite la base de transporte en este momento.
4. En las cocinas con un cajón de almacenamiento:
Retire el cajón de almacenamiento. Consulte la sección
“Cajón de almacenamiento”. Use un trinquete de 1/4"
(6,4mm) para descender las patas niveladoras traseras
media vuelta. Use una llave o pinzas para bajar las patas
niveladoras delanteras media vuelta.
En las cocinas con un cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento premium:
En las cocinas con un cajón de calentamiento o cajón de almace-
namiento premium, no se puede acceder a las patas posteriores
retirando el cajón de calentamiento o el cajón de almacenamiento
premium. Será necesario regular las patas posteriores desde el
exterior de la cocina. Use una llave o pinzas para bajar las patas
niveladoras delanteras y posteriores media vuelta.
Instalación del soporte antivuelco
1. Retire el soporte antivuelco de donde está jado con cinta
adhesiva dentro del cajón de calentamiento, cajón de
almacenamiento, o cajón del almacenamiento premium.
2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la
pared. Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar
el método de montaje en la pared. Si instala la cocina en una
casa rodante, deberá jarla al piso.
3. Determine y marque la línea central del espacio del recorte.
El montaje puede instalarse en el lado izquierdo o derecho
del área recortada. Ubique el soporte de montaje contra la
pared en el recorte de modo que la muesca en V del soporte
esté a 12
9
/
16
" (31,9cm) de la línea central, como se muestra.
4. Taladre dos oricios de 1/8" (3mm), que coincidan con los
oricios del soporte para el método de montaje que haya
determinado. Consulte las ilustraciones a continuación.
A
A. Base de envío
C
D
A
B
A. Trinquete de 1/4" (6,4 mm)
B. Pata niveladora trasera
C. Llave o pinzas
D. Pata niveladora delantera
B
C
A
A. Pata niveladora trasera
B. Llave o pinzas
C. Pata niveladora delantera
Centerline
B
A
A. 12
9
/
16
" (31,9 cm)
B. Muesca en V del soporte
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la estufa.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
49
Montaje a través del piso
Montaje a través de la pared
5. Con un destornillador Phillips, monte el soporte antivuelco
a la pared o al piso con los dos tornillos #12 x 1
5
8
" (4,1cm)
suministrados.
6. Mueva la cocina lo suciente cerca de la abertura para
permitir que se hagan las conexiones nales de gas y
eléctricas. Quite la base de transporte, cartón o madera
quese encuentra debajo de la cocina.
7. Mueva la cocina a su ubicación nal, asegurándose de que la
pata niveladora trasera se deslice en el soporte anti-vuelco.
8. Mueva la cocina hacia delante sobre la base de transporte,
el cartón o la madera para continuar instalándola usando las
instrucciones de instalación a continuación.
Conexión del suministro de gas
Conexión típica de la tubería rígida
Se debe usar una combinación de tubos de unión para
conectar la cocina a la línea de suministro de gas existente.
Susconexiones pueden ser distintas, de acuerdo con el tipo
delínea de suministro, tamaño y ubicación.
1. Aplique compuesto para unión de tuberías apto para el uso
con gas propano en los extremos de todas las conexiones
roscadas.
2. Use una llave para tubería para apretar y conecte el
suministro de gas a la cocina.
Posición posterior Posición frontal Diagonal (2 opciones)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A. Regulador de presión de gas
B. Codo de 90° (debe tener una
rosca macho para tubería de
1/3" [1,2 cm])
C. Niple
D. Unión
E. Tubo de hierro negro
F. Válvula de gas de cierre
manual
G. Tubo de gas de 1/2" (1,3 cm)
o 3/4" (1,9 cm)
H. Niple
I. Unión
J. Codo de 90°
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
50
Conexión exible típica
1. Aplique compuesto para unión de tuberías apto para uso
con gas propano en los extremos roscados más pequeños
de los adaptadores del conector exible (consulte B y G en
la ilustración que sigue).
2. Fije un adaptador al regulador de la presión del gas y el
otro adaptador a la válvula de cierre de gas. Apriete ambos
adaptadores.
3. Use una llave de combinación de 15/16" (2,4cm) y una llave
regulable para jar el conector exible a los adaptadores.
Cerciórese de que el conector no esté retorcido.
Complete la conexión
1. Verique que la válvula de cierre del regulador de presión de
gas esté en la posición ON (Abierta).
2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela
ala tubería de gas.
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel
una solución aprobada para detección de fugas que no
sea corrosiva. Si aparecen burbujas, signica que existe
unafuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Saque las tapas y rejillas de los quemadores de la supercie
de cocción del paquete de piezas. Las tapas de los
quemadores deben quedar niveladas cuando se colocan
enla posición correcta. Si las tapas de los quemadores no
están en la posición correcta, los quemadores de la
supercie no se encenderán. Coloque las rejillas de
losquemadores sobre los quemadores y las tapas.
5. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
6. Deslice la cocina hasta su ubicación nal y asegúrese de que
la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte
antivuelco.
Verifique que el soporte anti-vuelco
esté instalado y enganchado
En las cocinas con un cajón de almacenamiento:
1. Retire el cajón de almacenamiento. Consulte la sección
“Cajón de almacenamiento”.
2. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de la
cocina.
3. Verique visualmente que la pata trasera de la cocina esté
insertada en la ranura del soporte antivuelco.
A
B
C
D
E
FG
H
A. Regulador de la presión de gas
B. Use compuesto para juntas de
tubería.
C. Adaptador (debe tener una
rosca macho para tubería
de 1/3" [1,2 cm])
D. Conector flexible
E. Válvula de gas de cierre manual
F. Tubo de gas de 1/2" (1,3 cm)
o 3/4" (1,9 cm)
G. Use compuesto para uniones
de tubería.
H. Adaptador
A
A. Válvula de cierre del regulador de presión
de gas en la posición ON (Abierta)
A
B
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
C
A
B
A. Base del quemador
B. Tapa de quemador
C. Rejilla de quemador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
51
En las cocinas con un cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento premium:
1. Coloque el lado externo del pie contra la parte delantera
inferior del cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento premium; después, aferre el lado inferior
derecho o izquierdo del panel de control, como se muestra.
NOTA: Si el mostrador está montado con salpicadero, tal
vez sea necesario levantar la cocina más alto de lo que se
muestra en la ilustración.
2. Intente inclinar lentamente la cocina hacia adelante.
Si enseguida siente resistencia, quiere decir que la pata de
lacocina está enganchada en el soporte anti-vuelco.
3. Si la parte posterior de la cocina se separa más de 1/2"
(1,3cm) del piso sin resistencia, deje de inclinar la cocina y
desciéndala con suavidad nuevamente al piso. La pata de la
cocina no está enganchada en el soporte antivuelco.
IMPORTANTE: Si hay un sonido de estallido o explosión cuando
se levanta la cocina, es posible que no esté completamente
enganchada en el soporte. Revise si hay obstrucciones que
impiden que la cocina se deslice hacia la pared o impiden que la
pata de la cocina se deslice en el soporte. Verique que el soporte
se mantenga seguro en el lugar con los tornillos de montaje.
4. Deslice la cocina hacia adelante y verique que el soporte
esté jado rmemente al piso o a la pared.
5. Deslice la cocina hacia atrás de modo que la pata trasera
quede insertada en la ranura del soporte antivuelco.
IMPORTANTE: Si la parte posterior de la cocina se separa más
de 2" (5,1 cm) de la pared de montaje, es posible que la pata
posterior de la cocina no se haya enganchado con el soporte.
Deslice hacia adelante la cocina para determinar si hay una
obstrucción entre la cocina y la pared de montaje. Los cambios
en el suministro de gas deberán ser realizados por un técnico
de servicio calicado. Si necesita asistencia o servicio técnico,
consulte la sección “Asistencia o servicio técnico” del Manual
deuso y cuidado o la sección “Garantía” de las Instrucciones
del usuario para ver la información de contacto.
6. Repita los pasos 1 y 2 para cerciorarse de que la pata de la
cocina esté enganchada en el soporte anti-vuelco.
Si la parte posterior de la cocina se separa más de 1/2"
(1,3cm) del piso sin resistencia, es posible que el soporte
antivuelco no se haya instalado correctamente. No ponga a
funcionar la cocina sin tener el soporte antivuelco instalado
y asegurado. Para contactar al servicio técnico, consulte
la sección “Ayuda o servicio técnico” en el Manual de
uso y cuidado, la portada o la sección “Garantía” de las
Instrucciones para el usuario.
Nivelación de la cocina
Para determinar si tiene tecnología AquaLift
®
o limpieza con
vapor, consulte la sección “Cuidado de la cocina” en las
Instrucciones del usuario.
Para cocinas con tecnología AquaLift
®
o limpieza con vapor:
1. Coloque un nivel sobre el piso del horno, como se indica en
una de las dosguras a continuación, según el tamaño del
nivel. Verique con el nivel de lado a lado y del frente hacia
laparte posterior.
2. Si la cocina no está nivelada, jale la cocina hacia adelante hasta
quitar la pata niveladora posterior del soporte anti-vuelco.
3. Siga las indicaciones del estilo 1 o del estilo 2, según el
estilo de cajón suministrado con la cocina.
Para cocinas sin tecnología AquaLift
®
o limpieza con vapor:
1. Coloque una parrilla plana estándar en el horno.
2. Coloque el nivel sobre la parrilla y revise el nivel de la cocina,
primero de lado a lado y luego de adelante hacia atrás.
3. Si la cocina no está nivelada, jale la cocina hacia adelante hasta
quitar la pata niveladora posterior del soporte anti-vuelco.
4. Siga las indicaciones del estilo 1 o del estilo 2, según el
estilo de cajón suministrado con la cocina.
52
Estilo 1: En las cocinas con cajón de almacenamiento:
Use un trinquete de 1/4" (6,4mm), una llave o pinzas para
regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo
hasta que la cocina esté nivelada. Empuje la cocina a su
posición nal. Verique que la pata niveladora trasera esté
enganchada en el soporte antivuelco.
Estilo 2: Cocinas con cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento premium:
Use una llave o pinzas para regular las patas niveladoras
hacia arriba o hacia abajo hasta que la cocina esté nivelada.
Empuje la cocina a su posición nal. Verique que la pata
niveladora trasera esté enganchada en el soporte antivuelco.
NOTA: La cocina debe estar nivelada para un rendimiento
satisfactorio del horneado y resultados óptimos de la
limpieza con las funciones de tecnología AquaLift
®
y
limpiezacon vapor.
Sistema de encendido electrónico
Encendido inicial y regulación de las llamas de gas
Los quemadores de la supercie de cocción y el horno usan
un encendedor electrónico en lugar de pilotos permanentes.
Cuando se gira la perilla de control de la supercie de cocción
a la posición “LITE” (Encendido), el sistema genera una chispa
para encender el quemador. La chispa continuará mientras la
perilla de control esté en “LITE” (Encendido).
Cuando se gira el control del horno hasta el ajuste deseado,
seproducen chispas y se enciende el gas.
Verifique el funcionamiento de los quemadores
de la superficie de cocción
Quemadores de supercie estándar
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hasta la
posición “LITE” (Encendido).
La llama debe encenderse en menos de 4 segundos.
Laprimera vez que encienda un quemador, puede tardar más
de4segundos debido a la presencia de aire en la línea de gas.
Si los quemadores no se encienden como es debido:
Gire la perilla del control de la supercie de cocción hasta la
posición “OFF” (Apagado).
Compruebe que la cocina esté enchufada. Compruebe que
el disyuntor no se haya disparado o el fusible de la casa no
se haya quemado.
Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición de OPEN (Abierto).
Verique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre las bases.
Repita la puesta en marcha. Si en este punto hay un quemador
que no se enciende, gire las perillas de control hasta la posición
“OFF” (Apagado) y póngase en contacto con el distribuidor o
con una compañía de servicio autorizada para pedir asistencia.
Cómo ajustar la altura de la llama
Regule la altura de la llama de los quemadores superiores.
Lallama “baja” de los quemadores de la supercie de cocción
debe ser azul, estable y de aproximadamente 1/4" (6,4mm) de
altura.
Para regular quemadores estándar:
La llama puede regularse con el tornillo de regulación que hay
en el centro del vástago de la válvula. El vástago de la válvula
está directamente debajo de la perilla de control.
Si es necesario regular la llama “baja”:
1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo.
2. Retire la perilla de control.
Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un
destornillador pequeño de hoja plana para girar el tornillo
delcentro del vástago de la perilla de control hasta que la
llama sea del tamaño adecuado.
3. Vuelva a colocar la perilla de control.
4. Pruebe la llama girando el control de “LO” (Bajo) a “HI” (Alto)
y verique la llama en cada posición.
5. Repita los pasos anteriores para cada quemador.
Verifique el funcionamiento del quemador de
hornear del horno
1. Saque la parrilla del horno.
2. Para retirar el piso del horno: Retire los 2 tornillos que hay
enla parte posterior del piso del horno. Levante la parte
posterior del piso del horno hacia atrás hasta que la parte
frontal del panel esté fuera del marco frontal. Retire del
horno y coloque sobre una supercie cubierta.
3. Puede vericar la llama quitando el dispersor de llama o
usando un espejo.
A
B
A. Llama baja
B. Llama alta
A
B
C
A. Vástago de la perilla de control
B. Destornillador
C. Pinzas
A
B
A. Tornillos
B. Piso del horno
53
Cómo quitar el dispersor de llama:
Saque los 2 tornillos de las lengüetas frontales del dispersor
de llama. Levante la parte frontal del dispersor de llama y jale
hacia adelante para quitar las lengüetas de la parte posterior
delhorno.
Usando un espejo:
Inserte un espejo a un lado del quemador. Mire en el espejo para
vericar la llama.
4. Presione la tecla BAKE (Hornear).
5. Presione la tecla START (Inicio).
El quemador de hornear del horno debe encenderse en menos
de 8 segundos. En ciertas condiciones, es posible que el
quemador demore hasta 50 o 60 segundos en encenderse.
Los encendedores electrónicos se usan para encender los
quemadores de hornear y de asar.
Consulte el Manual de uso y cuidado o las Instrucciones para
elusuario para ver el funcionamiento correcto de los controles
del horno.
Cómo regular la llama del quemador de hornear
del horno (si es necesario)
1. En los modelos con cajón de calentamiento, quite la placa
de la cubierta de acceso (1 tornillo) ubicada detrás del
compartimiento del cajón de calentamiento.
2. Verique el quemador de hornear del horno para ver si la
llama es adecuada.
Esta llama debe tener un cono interno de 1/2" (1,3cm) de
longitud de color verde azulado con un manto externo de
color azul oscuro y debe ser nítida y suave. No debe haber
llamas con puntas amarillas, explotando ni levantadas.
3. Si necesita ajustar la llama de hornear del horno, ubique el
obturador de aire cerca de la parte posterior central de la
cocina. Aoje el tornillo de sujeción y rote el obturador de
aire hasta que aparezca la llama adecuada. Apriete el tornillo
de sujeción.
4. Presione CANCEL/OFF (Cancelar/Apagar) cuando termine.
5. Vuelva a instalar el dispersor de llama y la cubierta del
quemador de hornear del horno.
Verifique el funcionamiento del quemador de asar
del horno
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione la tecla BROIL (Asar a la parrilla).
3. Presione la tecla START (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de
8segundos. En ciertas condiciones, es posible que el quemador
demore hasta 50 o 60 segundos en encenderse. Consulte el
Manual de uso y cuidado o las Instrucciones para el usuario
para ver el funcionamiento correcto de los controles del horno.
Cómo regular la llama del quemador de asar
a la parrilla del horno (si es necesario)
Mire a través de la ventana del horno para vericar si la llama
del quemador del asador es adecuada. Esta llama debe tener
un cono interno de 1/2" (1,3cm) de longitud de color verde
azulado con un manto externo de color azul oscuro y debe ser
nítida y suave. No debe haber puntas amarillas, explosiones ni
elevaciones de la llama.
Si la llama debe ser ajustada:
1. Aoje el tornillo de sujeción en el obturador de aire que en la
parte posterior del quemador de asar.
2. Regule el obturador de aire según sea necesario.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
4. Presione CANCEL/OFF (Cancelar/Apagar) cuando haya
terminado.
A
B
C
D
A. Espejo
B. Dispersor de llama
C. Reflejo de la llama
D. 2 tornillos
A
B
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
A
B
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
54
Cajón de calentamiento o cajón
de almacenamiento premium
(en algunos modelos)
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium y espere
hasta que la cocina se enfríe por completo antes de intentar
retirar el cajón.
Para retirarla:
1. Abra el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento premium por completo.
2. Con un destornillador de punta plana, aoje con cuidado
elcajón de calentamiento o el cajón de almacenamiento
premium de la muesca de alineación deslizante y levante la
lengüeta de alineación del cajón de la guía de deslizamiento.
3. Repita el paso 2 en el otro lado. El cajón de calentamiento o
el cajón de almacenamiento premium ya no están sujetos a
las guías del cajón. Con las dos manos, levante el cajón para
completar el retiro.
Para cambiarla:
1. Alinee las muescas de la parte de adelante del cajón con las
muescas en las guías del cajón las cuales están ubicadas a
ambos lados. Inserte las lengüetas de alineación de la parte
trasera en las guías del cajón en ambos lados.
2. Empuje el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento premium por completo hacia adentro.
3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de que
esté bien encajado sobre las guías a ambos lados.
Cajón de almacenamiento
(en algunos modelos)
El cajón de almacenamiento puede retirarse. Antes de retirarlo,
cerciórese de que esté frío y vacío.
Para retirarla:
1. Tire del cajón de almacenamiento en sentido recto hacia
atrás hasta el tope.
2. Levante el frente del cajón y tire del cajón hacia afuera.
Para cambiarla:
1. Levante el frente del cajón y coloque la parte posterior del
cajón dentro de la cocina de modo que la muesca de tope
del cajón quede detrás de la guía del cajón.
2. Descienda el cajón de modo que el borde del riel de
deslizamiento caiga dentro de la ranura en la guía del cajón.
3. Empuje lentamente el cajón dentro de la cocina.
NOTA: Cuando están correctamente instaladas, las guías
deslizantes posteriores de la base del cajón se engancharán
con los rieles de la base y el cajón no se inclinará cuando se
coloquen elementos en su interior.
A
B
C
A. Destornillador de hoja plana
B. Lengüeta de alineación del cajón
C. Muesca de deslizamiento del cajón
A
B
A. Lengüeta de alineación del cajón
B. Muesca de deslizamiento del cajón
A
A. Muesca de tope del cajón
A
A. Enganche la guía del cajón.
55
Puerta del horno
Para el uso normal de la cocina, se sugiere no retirar la puerta
del horno. Sin embargo, si es necesario retirarla, asegúrese
de que el horno esté apagado y frío. Después, siga estas
instrucciones. La puerta del horno es pesada.
Para retirarla:
1. Abra por completo la puerta del horno.
2. Pellizque la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia
adelante. Repita en el otro lado de la puerta del horno.
3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible.
4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados.
Continúe empujando la puerta del horno para cerrarla y
extráigala del marco de la puerta del horno.
Para cambiarla:
1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta.
2. Abra la puerta del horno.
Debe escuchar un chasquido cuando la puerta quede en
sulugar.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la posición
trabada. Verique que la puerta pueda abrirse y cerrarse
bien. De lo contrario, repita los procedimientos para retirar
einstalar la puerta.
Completar la instalación
1. Verique que todas las piezas estén ahora instaladas.
Sisobra alguna pieza, vuelva a revisar todos los pasos
paraver cuál se omitió.
2. Verique que tenga todas las herramientas.
3. Deseche o recicle todo el material de embalaje.
4. Verique que la cocina esté nivelada. Consulte la sección
“Nivelación de la cocina”.
5. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido y
agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el material
de embalaje. Seque meticulosamente con un paño suave.
Para más información, consulte la sección “Cuidado de la
cocina” del Manual de uso y cuidado o las Instrucciones
delusuario.
6. Consulte el Manual de uso y cuidado para obtener
instrucciones de operación.
7. Encienda los quemadores de supercie y el horno.
Consulte el Manual de uso y cuidado o las Instrucciones
del usuario para obtener instrucciones especícas sobre
elfuncionamiento de la cocina.
Si la cocina no funciona, revise lo siguiente:
Que el fusible de la casa esté intacto y apretado, o que no
sehaya disparado el disyuntor.
Que la cocina esté enchufada en un tomacorriente de
3terminales con conexión a tierra.
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Vea la sección “Solución de problemas” del Manual de uso
ycuidado o las Instrucciones del usuario.
8. Cuando la cocina haya estado encendida durante 5 minutos,
verique que haya calor. Si la cocina está fría, apáguela y
revise que la válvula de cierre de la línea de suministro de
gas esté abierta.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos
como se describió antes.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está abierta, presione el botón CANCEL (Cancelar) en
elpanel de control del horno y póngase en contacto
conun técnico calicado.
Si necesita ayuda o servicio técnico:
Consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de
uso y cuidado, la portada de las Instrucciones de uso o póngase
en contacto con el distribuidor en donde compró la cocina.
A
A. Traba de bisagra
56
CONVERSIONES DE GAS
Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano
a gas natural deben ser realizadas por un instalador competente.
Conversión a gas propano
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
2. Desenchufe la cocina o desconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
A
B
C
A. A la cocina
B. Válvula de cierre manual en la posición “cerrada”
C. Línea de suministro de gas
57
Para convertir el regulador de presión de gas
(de gas natural a gas propano)
1. Retire el cajón de almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium.
Consulte la sección “Cajón de almacenamiento”, “Cajón
decalentamiento” o “Cajón de almacenamiento premium”.
2. Ubique el regulador de la presión de gas en la parte
posterior del compartimiento del cajón de almacenamiento
ode calentamiento.
NOTA: En modelos con cajón de calentamiento, se debe
retirar una cubierta de acceso para llegar al regulador de
presión de gas.
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6cm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco
mire hacia afuera y la marca “
LP” mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
Para convertir quemadores de superficie
(de gas natural a gas propano)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Remueva la base del quemador utilizando un destornillador
Phillips o Quadrex
®
.
NOTA: Vuelva a instalar uno de los tornillos a través de la
supercie de cocción de la cocina para sostener el soporte
del tornillo de los oricios en su lugar mientras quita y vuelve
a colocar el tornillo de los oricios.
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas en el sacatuercas mientras
lo cambia. Presione hacia abajo el sacatuercas sobre el
tornillo de los oricios de gas y sáquelo girando en sentido
antihorario y levantando hacia afuera. Deje a un lado el
tornillo de los oricios de gas.
4. Retire los tornillos de los oricios del soporte en que
seenvían en el empaque con documentos en el horno.
Lostornillos de los oricios de gas están estampados con
un número, marcado con un círculo de color y tienen una
muesca en el área hexagonal. Reemplace el tornillo de los
oricios de gas natural con el tornillo de los oricios de gas
propano que sea correcto.
A
A. Regulador de la presión de gas
A
B
C
D
Side view before
Side view after
E
NG
LP
NG
LP
A. Cubierta de plástico
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
A
B
C
D
A. Electrodo encendedor
B. Abertura del tubo de gas
C. Tapa del quemador
D. Base del quemador
B
A
C
D
A. Tuerca
B. Soporte de tornillo de orificio
C. Tornillo
D. Electrodo de chispa
A
A. Ranura de propano
58
Consulte la tabla siguiente para conocer la ubicación correcta
del tornillo de los oricios de gas propano.
Tabla de tornillos de los oricios de gas propano para
quemador de supercie
Valor nominal
delquemador
Color Tamaño
Número de
identicación
14.000/14.200 BTU Amarillo/Naranja 1,16 mm L116
11.000 BTU Amarillo/café 0,99 mm L99
8.000 BTU (redondo) Amarillo/Negro 0,88 mm L88
8.000 BTU (ovalado) Rojo/naranja 0,85 mm 85
5.000 BTU Amarillo/Blanco 0,70 mm L70
NOTA: consulte la placa que indica número de modelo y número
de serie, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior
del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver el tamaño
correcto de los tornillos para cada ubicación de quemador.
5. Coloque los tornillos de los oricios de gas natural en
elsoporte del tornillo de los oricios.
6. Vuelva a colocar la base del quemador usando ambos
tornillos.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas natural a gas propano)
1. Saque las rejillas del horno.
2. Retire los 2 tornillos que hay en la parte posterior del piso
del horno.
3. Levante la parte posterior del piso del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una supercie
cubierta.
4. Saque los 2 tornillos de las lengüetas frontales del dispersor
de llama. Levante la parte frontal del dispersor de llama y jale
hacia delante para quitar las lengüetas de la parte posterior
del horno. Resérvelas en una supercie cubierta.
5. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
6. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del oricio
del horno y reserve el quemador de hornear.
7. Use un sacatuercas o una llave de combinación de 3/8"
(1cm) y gire en sentido antihorario el tornillo de oricios del
quemador de hornear de gas natural para retirarlo. El tornillo
tendrá grabado un número “49”.
8. Reemplace el tornillo con el “49” por uno con un “57”.
Parainstalar el tornillo de los oricios del quemador de
hornear de propano, gírelo en sentido horario hasta que
estérme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
9. Coloque la parte posterior del quemador de hornear sobre
eloricio del horno y deslice la lengüeta situada en el frente
del quemador de hornear hacia el frente del horno.
10. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
11. Inserte las pestañas situadas en la parte trasera del
dispersor de llama en la parte trasera del horno.
12. Vuelva a conectar ambas lengüetas del dispersor de llama
alhorno con 2 tornillos.
13. Ubique la parte frontal del panel del piso del horno hacia el
marco frontal y baje la parte posterior del panel del piso del
horno hacia adentro del horno.
14. Vuelva a instalar el panel del piso del horno con 2 tornillos.
A. Tornillos
B. Piso del horno
A
B
A. Tornillos
B. Dispersor de llama
A
B
A. Tornillos
B. Quemador para hornear
A
A. Tuerca
59
Para convertir el quemador de asar a la parrilla
del horno (de gas natural a gas propano)
1. Retire el tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana
deloricio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar colgará en la parte posterior
del horno mientras se cambia la campana del oricio.
3. Utilice una llave de tuercas de 3/8" (1cm) y gire a contrarreloj
la campana de los oricios del quemador para asar a la
parrilla de gas natural para quitarla. La campana tendrá
grabado un número “53”.
4. Reemplace la campana con el “53” por una con un “090”.
Para instalar la campana de los oricios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario
hasta que esté rme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
5. Ubique el quemador para asar en la campana de los oricios
del quemador e inserte el electrodo encendedor de cerámica
del quemador en el oricio de la parte posterior del horno.
6. Ubique el quemador para asar contra la parte superior del
horno y sujételo con 2 tornillos.
7. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium.
Consulte la sección “Cajón de almacenamiento”, “Cajón
decalentamiento” o “Cajón de almacenamiento premium”.
8. Vuelva a colocar la puerta del horno si fue retirada.
Consultela sección “Puerta del horno”.
9. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas natural a gas propano)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la cocina correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico”
para los ajustes apropiados de encendido, funcionamiento
yllama del quemador.
IMPORTANTE: Tal vez tenga que modicar el ajuste “LO”
(Bajo) para cada quemador de la supercie de cocción.
Es muy importante vericar que la llama del quemador de la
supercie de cocción, de hornear y de asar sea adecuada.
Elcono interno pequeño debe tener una llama azul bien
nítida de 1/4" a 1/2" (de 0,64cm a 1,3cm) de longitud.
Elcono externo no es tan nítido como el interno.
Las llamas de gas propano tienen una punta de
colorligeramente amarillo.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
NOTA: Asegúrese de guardar los oricios que acaba de
reemplazar en la conversión.
B
C
A
A. Quemador para asar
B. Tornillos
C. Campana de orificio
x.xx
A
A. Campana de orificio
60
Conversión a gas natural
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
2. Desenchufe la cocina o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas
(de gas propano a gas natural)
1. Retire el cajón de almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium.
Consulte la sección “Cajón de almacenamiento”, “Cajón
decalentamiento” o “Cajón de almacenamiento premium”.
2. Ubique el regulador de la presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón de almacenamiento, del cajón
de calentamiento o del cajón de almacenamiento premium.
NOTA: En modelos con cajón de calentamiento, se debe
retirar una cubierta de acceso para llegar al regulador de
presión de gas.
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6cm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo macizo
mire hacia afuera y la marca “
NG” mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
A
B
C
A. A la cocina
B. Válvula de cierre manual en la posición “cerrada”
C. Línea de suministro de gas
A
A. Regulador de la presión de gas
A
B
C
D
Side view before
Side view after
E
NG
LP
LP
NG
A. Cubierta plástica
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
61
Para convertir quemadores de superficie
(de gas propano a gas natural)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Remueva la base del quemador utilizando un destornillador
Phillips o Quadrex
®
.
NOTA: Vuelva a instalar uno de los tornillos a través de la
supercie de cocción de la cocina para sostener el soporte
del tornillo de los oricios en su lugar mientras quita y vuelve
a colocar el tornillo de los oricios.
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione hacia abajo el sacatuercas sobre el tornillo
de los oricios de gas y sáquelo girando en sentido
antihorario y levantando hacia afuera. Deje a un
ladoeltornillo de los oricios de gas.
4. Los tornillos de los oricios de gas tienen grabado un
número al costado. Reemplace el tornillo de los oricios
degas propano por el tornillo de los oricios de gas natural
correcto.
Consulte la tabla siguiente para conocer la ubicación
correcta del tornillo de los oricios de gas natural.
Cuadro de tornillos de los oricios de gas natural
Valor nominal
delquemador
Color Tamaño
Número de
identicación
15.000/15.500 BTU
Blanco/negro 1,94 mm N194
12.000/12.500 BTU
Rojo/Amarillo 1,80 mm N180
9.500 BTU
Rojo/café 1,55 mm N155
8.000 BTU
(redondo)
Rojo/Blanco 1,40 mm N140
8.000 BTU
(ovalado)
Blanco/amarillo
1,25 mm N125
5.000 BTU
Rojo/latón 1,10 mm N110
NOTA: consulte la placa que indica número de modelo y
número de serie, ubicada en el marco del horno detrás de la
parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para
ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
5. Deje las tuercas para el oricio de gas propano en bolsas
plásticas para utilizarlas en el futuro y guarde el paquete
conla documentación.
6. Vuelva a colocar la base del quemador usando ambos
tornillos.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas propano a gas natural)
1. Saque las rejillas del horno.
2. Retire los 2 tornillos que hay en la parte posterior del piso
del horno.
3. Levante la parte posterior del piso del horno hacia atrás hasta
que la parte frontal del panel esté fuera del marco frontal.
Retire del horno y reserve sobre una supercie cubierta.
4. Saque los 2 tornillos de las lengüetas frontales del dispersor
de llama. Levante la parte frontal del dispersor de llama y jale
hacia delante para quitar las lengüetas de la parte posterior
del horno. Resérvelas en una supercie cubierta.
5. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
6. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del oricio
del horno y reserve el quemador de hornear.
B
A
C
D
A. Tuerca
B. Soporte de tornillo de orificio
C. Tornillo
D. Electrodo de chispa
XXX
A
A. Número grabado
A
B
A. Tornillos
B. Piso del horno
A
B
A. Tornillos
B. Dispersor de llama
A
B
A. Tornillos
B. Quemador para hornear
62
7. Use un sacatuercas o una llave de combinación de 3/8"
(1cm) y gire en sentido antihorario el tornillo de oricios
delquemador de hornear de gas natural para retirarlo.
Eltornillo tendrá grabado un número “57”.
8. Reemplace el tornillo con el “57” por uno con un “49”.
Parainstalar el tornillo de los oricios del quemador de
hornear de gas natural, gírelo en sentido horario hasta que
esté rme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
9. Coloque la parte posterior del quemador de hornear sobre
eloricio del horno y deslice la lengüeta situada en el frente
del quemador de hornear hacia el frente del horno.
10. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
11. Inserte las pestañas situadas en la parte trasera del
dispersor de llama en la parte trasera del horno.
12. Vuelva a conectar ambas lengüetas del dispersor de llama
alhorno con 2 tornillos.
13. Ubique la parte frontal del panel del piso del horno hacia el
marco frontal y baje la parte posterior del panel del piso del
horno hacia adentro del horno.
14. Vuelva a instalar el panel del piso del horno con 2 tornillos.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla
del horno (de gas propano a gas natural)
1. Retire el tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana
deloricio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar colgará en la parte posterior
del horno mientras se cambia la campana del oricio.
3. Utilice una llave de tuercas de 3/8" (1cm) y gire a contrarreloj
la campana de los oricios del quemador para asar a la
parrilla de gas natural para quitarla. La campana tendrá
grabado un número “090”.
4. Reemplace la campana con el “090” por una con un “53”.
Para instalar la campana de los oricios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario
hasta que esté rme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
5. Ubique el quemador para asar en la campana de los oricios
del quemador e inserte el electrodo encendedor de cerámica
del quemador en el oricio de la parte posterior del horno.
6. Ubique el quemador para asar contra la parte superior del
horno y sujételo con 2 tornillos.
7. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium.
Consulte la sección “Cajón de almacenamiento”, “Cajón
decalentamiento” o “Cajón de almacenamiento premium”.
8. Vuelva a colocar la puerta del horno. Consulte la sección
“Puerta del horno”.
9. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas propano a
gas natural)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la cocina correctamente al suministro de gas.
2. Vea la sección “Sistema de encendido electrónico” para los
ajustes apropiados de encendido, funcionamiento y llama
del quemador.
IMPORTANTE: Tal vez tenga que modicar el ajuste “LO”
(Bajo) para cada quemador de la supercie de cocción.
Es muy importante vericar que la llama del quemador de
lasupercie de cocción, de hornear y de asar sea adecuada.
Las llamas de gas natural no tienen puntas amarillas.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
NOTA: Asegúrese de guardar los oricios que acaba de
reemplazar en la conversión.
A
A. Tuerca
B
C
A
A. Quemador para asar
B. Tornillos
C. Campana de orificio
x.xx
A
A. Campana de orificio
W11333091B
05/19
©2019 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
/