JennAir TANKMAN50 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CommerCial-Style Dual Fuel ConveCtion rangeS
30"(76.2Cm),36"(91.4Cm),anD48" (121.9 Cm)
For residential use only
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CuiSinière à Double CombuStible à ConveCtion De Style CommerCial
De30po(76,2Cm),36po (91,4Cm) et48po (121,9Cm)
Pour utilisation résidentielle uniquement
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
eStuFaS De ConveCCión ComerCialeS De CombuStible Dual
De30"(76,2Cm),36"(91,4Cm) y48" (121,9 Cm)
Solo para uso residencial
Table of Contents/Table des matières/Tabla de contenidos
W11508861A www.jennair.com (U.S.A.) www.jennair.ca (Canada)
RANGE SAFETY ........................................ 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ............4
Tools and Parts .......................................4
Water Filtration System Location
Requirements ..........................................5
Water Supply Requirements ...................5
Location Requirements ...........................6
Electrical Requirements: U.S.A. Only .....8
Electrical Requirements: CanadaOnly ...8
Gas Supply Requirements ......................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............10
Unpack the Range ................................10
Remove Door ........................................ 11
Install Anti-Tip Bracket .........................12
Make Gas Connection ..........................13
Verify Anti-Tip Bracket Location ...........13
Install Griddle Tray ................................13
Electronic Ignition System ....................14
Level Range ..........................................14
Install Kick Plate ...................................15
Complete Installation ............................ 15
GAS CONVERSIONS ..............................16
Propane Gas Conversion ......................16
Natural Gas Conversion ........................20
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE ..............24
EXIGENCES D’INSTALLATION ..............26
Outils et pièces .....................................26
Exigences d’emplacement du système
deltration d’eau .................................. 27
Spécications de l’alimentationen eau ... 28
Exigences d’emplacement ...................28
Spécications électriques: É.-U. seulement ..30
Spécications électriques:
Canadaseulement ................................ 31
Spécications de l’alimentationen gaz ... 31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........33
Déballage de la cuisinière .....................33
Retirer la porte ......................................34
Installation de la bride antibasculement .. 35
Raccordement au gaz ...........................36
Vérication de l’emplacement dela
brideantibasculement ..........................36
Installer le plateau d’égouttement ........36
Système d’allumage électronique.........37
Ajustement de l’aplomb delacuisinière ..37
Installer la plinthe .................................. 38
Terminer l’installation ............................38
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT
DEGAZ ....................................................39
Conversion pour l’alimentation aupropane ..39
Conversion au gaz naturel ....................43
SEGURIDAD DE LA ESTUFA..................48
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ............50
Herramientas y piezas ..........................50
Requisitos de ubicación del sistema de
ltrado de agua ..................................... 51
Requisitos de suministro de agua ........51
Requisitos de ubicación .......................52
Requisitos eléctricos:
EnEE.UU.únicamente .........................54
Requisitos eléctricos: Exclusivamente
para Canadá .........................................54
Requisitos del suministro de gas ..........55
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....57
Desembale la estufa .............................57
Quite la puerta ......................................58
Instalación del soporte antivuelco ........59
Conexión del suministro de gas ...........60
Vericación de la ubicación delsoporte
antivuelco ..............................................60
Instale la bandeja de la plancha ...........60
Sistema de encendido electrónico .......61
Nivelación de la estufa ..........................61
Instale la placa de protección ............... 62
Finalización de la instalación ................62
CONVERSIONES DE GAS ......................63
Conversión a gas propano....................63
Conversión a gas natural ...................... 67
IMPORTANT:
Save for local electrical inspector’s use.
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANT:
Conserver ces instructions à l’usage de l’inspecteur des installations
électriques local.
Installateur: Remettre les instructions d’installation au propriétaire.
Propriétaire: Conserver les instructions d’installation pour référence
ultérieure.
IMPORTANTE:
Guarde para tener a disposición del inspector de electricidad local.
Instalador: Déjele las instrucciones de instalación al propietario.
Propietario: Guarde las instrucciones de instalación para futuras
consultas.
2
RANGE SAFETY
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
WARNING:
Never Operate the Top Surface Cooking Section of this Appliance Unattended
Failure to follow this warning statement could result in fire, explosion, or burn hazard that
could cause property damage, personal injury, or death.
If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department.
DO NOT ATTEMPT TO EXTINGUISH AN OIL/GREASE FIRE WITH WATER.
3
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of
ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or
unintended operation.
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage the anti-tip bracket if the range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Anti-Tip
Bracket
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
See installation instructions for details.
Range Foot
WARNING
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools Needed
For Propane/Natural Gas Conversions
Large at-blade screwdriver Adjustable wrench T20® Torx®† Driver Masking tape
1/2" (1.3 cm) open end
wrench #1 Square Driver
Pipe wrench Adjustable wrench or
5/8"(16mm) wrench 1/8" x 41/4" (3mmx100mm)
at-blade screwdriver #2 Phillips screwdriver
Drill 3/8" (9.5 mm) drive ratchet 15/16" (24 mm)
combinationwrench Pliers
Level Tubing cutter 1/4" (6.4 mm), 3/8" (9.5 mm),
5/16" (7.9 mm) nut drivers Marker or pencil
3/16" (4.8 mm) carbide tip
masonry bit
1/8" (3.2 mm) drill bit
Pipe-joint compound
resistanttopropanegas Noncorrosive leak-detection
solution Tape measure
®TORX and T20 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Parts Supplied
Check that all parts are included.
Anti-tip bracket kit
NOTE: Anti-tip bracket must be securely mounted to
suboor. Thickness of ooring may require longer screws
toanchor bracket to suboor. Longer screws are available
from your local hardware store. See the “Install Anti-Tip
Bracket” section.
Burner grates
Burner caps
Griddle drip tray (on griddle models)
Additional Parts Supplied on Steam-Assist Models (on some
models)
Model W10049700 water lter kit
1/4" (6.4 mm) to 1/4" (6.4 mm) water supply union
Parts Needed
All models must be installed with a backguard if installing
at zero clearance to a combustible back wall surface such
as drywall. See “Cabinet Dimensions” in the “Location
Requirements” section for installation requirements.
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See the “Electrical Requirements”
and “Gas Supply Requirements” sections.
It is recommended that all electrical connections be made by
alicensed, qualied electrical installer.
Additional Parts Needed on Steam-Assist Models (on some
models)
Tubing staples/retainers
1/4" (6.4 mm) O.D. exible codes-approved water supply
tubing (to make water connection)
Water connection device (to connect 1/4" (6.4 mm) O.D.
tubing to water source). Check local codes for type of
connection required.
High Altitude Conversion
Reoricing of this range/rangetop is not required for proper
operation. Low burner rates may require resetting for best
results.
Refer to the “Adjusting Simmer Low and Main Setting on
Surface Burner for Propane” section (page 18) for Propane Gas
Operation.
Refer to the “Adjusting Simmer Low and Main Setting on
Surface Burner for Natural Gas” section (page 22) for Natural
Gas Operation.
Water Filtration System Location
Requirements
(On some models)
For best results, do not install the water ltration system outside
or in extreme hot or cold temperatures. Temperature of water
supply to the water ltration system must be between 40°F (4°C)
and 100°F (38°C). Do not install on hot water supply line.
Locate the water ltration system near the cold water supply
pipe under the kitchen sink to lter cold water.
Make sure that the water lter assembly is installed in the upright
position.
It will be necessary to drill a 1/2" (1.3 cm) minimum diameter
hole in the upper-right or left rear corner of the side wall of the
cabinet under the sink to route the water supply tubing through
to the range.
Depending on your installation conguration, more routing holes
may be required.
Coil enough exible codes-approved water supply tubing behind
the range to allow for the connection to the range to be made
behind the range prior to setting the range in place.
Typical Installation Conguration
NOTE: For unique installations, contact a licensed plumber.
In Massachusetts, a licensed plumber is required and the
Commonwealth of Massachusetts Plumbing Code 248-CMR will
be adhered to.
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the steam feature. In
Massachusetts, plumbing code 248 CMR 3.00 and 10.00 must
be followed, and a licensed plumber will be used. If you have
questions about your water pressure, call a licensed, qualied
plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
range needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 psi (276 kPa):
Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter, if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber.
A
B
A. Anti-tip bracket
B. #8-18 x 1" (2.5cm) Phillips head screws (4)
Cold water
supply
Hot Cold Filter
assembly
location
6
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Donot obstruct ow of combustion and ventilation air.
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specied on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located under the console on
theright-hand side.
It is recommended that a 585 CFM (993.9 m3/hr) or larger
range hood beinstalled above the range.
Follow the range hood or microwave hood combination
installation instructions for dimensional clearances above the
cooktop surface.
Recessed installations must provide complete enclosure
ofthe sides and rear of the range.
All openings in the wall or oor where range is to be installed
must be sealed.
Do not seal the range to the side cabinets.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see the “Install Anti-Tip
Bracket” section.
Grounded electrical supply is required. See the “Electrical
Requirements” section.
Proper gas supply connection must be available. See the
“Gas Supply Requirements” section.
Contact a qualied oor covering installer to check that the
oor covering can withstand at least 200°F (93°C). Use an
insulated pad or 1/4" (6.4 mm) plywood over carpet and
under range if installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with
your builder or cabinet supplier to make sure that the materials
used will not discolor, delaminate, or sustain other damage. This
oven has been designed in accordance with the requirements
of UL and CSA International and complies with the maximum
allowable wood cabinet temperatures of 194°F (90°C).
Mobile Home - Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title24CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280).When such
standard is not applicable, use the Standard forManufactured
Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or local codes.
In Canada, the installation of this range must conform with
thecurrent standards CAN/CSA-A240-latest edition or with
localcodes.
Mobile Home Installations Require:
When this range is installed in a mobile home, it must be
secured to the oor during transit. Any method of securing
the range is adequate as long as it conforms to the
standards listed above.
The installation of appliances designed for recreational park
trailers must conform with state or other codes or, in the
absence of such codes, with the Standard for Recreational
Park Trailers, ANSI A119.5.
Product Dimensions
NOTE: Cooktop features may differ.
30" (76.2 cm) models
36" (91.4 cm) models
B
A
C
D
A. 273/4" (70.5 cm) depth with control panel (See NOTE.)
B. 353/4" (90.8 cm) range height when sitting on the wheels
C. 297/8 " (75.7 cm) width
D. Model/serial/rating plate location/SAID label
(located on front side panel)
C
D
B
A
A. 2718" (68.9 cm) depth with control panel (See NOTE.)
B. 3534" (90.8 cm) range height when sitting on the wheels
C. 36" (91.4 cm) width
D. Model/serial/rating plate location/SAID label
(located on front side panel)
7
48" (121.9 cm) models
NOTE: When installed in a 24" (61.0 cm) base cabinet with
25" (63.5 cm) countertop; front of oven door protrudes
17/8" (4.8 cm) beyond 24" (61.0 cm) base cabinet.
Cabinet Requirements
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm)
countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth, and
36" (91.4 cm) countertop height. Dimensions must be met
in order to ensure a ush t to back wall.
IMPORTANT: If installing a range hood, hood liner, or microwave
hood combination above the cooking surface, follow the range
hood or microwave hood combination installation instructions for
dimensional clearances above the cooking surface.
** If not using ventilation, Minimum Clearances
30" (76.2 cm) models: 42" (106.7 cm) minimum clearance
between the top of the cooking platform and the bottom of a
combustible surface.
36" (91.4 cm) models: 42" (106.7 cm) minimum clearance
between the top of the cooking platform and the bottom of a
combustible surface.
48" (121.9 cm) models: 48" (121.9 cm) minimum clearance
between the top of the cooking platform and the bottom of a
combustible surface.
*** If the surface of the back wall is constructed of a combustible
material and a backguard is not installed, a 6" (15.2 cm)
minimum clearance is required for all models.
C
D
B
A
A. 2718" (68.9 cm) depth with control panel (See NOTE.)
B. 3534" (90.8 cm) range height when sitting on the wheels
C. 48" (121.9 cm) width
D. Model/serial/rating plate location/SAID label
(located on front side panel)
M
KN
G
I
F
D
E
B
C
**
A
H
I
L
J
Electrical
installation
area*
Gas
installation
area
J
F
O***
A. 18" (45.7 cm) upper cabinet to countertop
B. 30" (76.2 cm) model: 30" (76.2 cm) minimum upper cabinet
width
36" (91.4 cm) model: 36" (91.4 cm) minimum upper cabinet
width
48" (121.9 cm) model: 48" (121.9 cm) minimum upper cabinet
width
C. 13" (33 cm) maximum upper cabinet depth
D. For minimum clearance to top of range.**
E. 30" (76.2 cm) on 30" (76.2 cm) models
36" (91.4 cm) on 36" (91.4 cm) models
48" (121.9 cm) on 48" (121.9 cm) models
F. 12" (30.4 cm) minimum clearance from both sides of range to
side wall orother combustible material
G. 15" (38.1 cm)
H. 22" (55.9 cm) on 30" (76.2 cm) models
28" (71.1 cm) on 36" (91.4 cm) models
40" (101.6 cm) on 48" (121.9 cm) models
I. 4" (10.1 cm)
J. 3" (7.6 cm)
K. 5" (12.7 cm)
L. 6" (15.2 cm) on 30" (76.2 cm) models
12" (30.5 cm) on 36" (91.4 cm) models
24" (61.0 cm) on 48" (121.9 cm) models
M. 101/2" (26.7 cm)
N. 9" (22.9 cm)
O. 6" (15.2 cm)***
8
Electrical Requirements:
U.S.A. Only
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine
thatthe ground path and wire gauge are in accordance with
local codes.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
theground path is adequate.
Do not use an extension cord.
Be sure that the electrical connection and wire size are adequate
and in conformance with the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 — latest edition — and all local codes and
ordinances.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualied electrician or service technician if you are in doubt as
towhether the appliance is properly grounded. Do not modify
the power supply cord plug. If it will not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
Electrical Connection
To properly install your range, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
Range must be connected to the proper electrical voltage
and frequency as specied on the model/serial/rating plate.
The model/serial/rating plate is located under the console
on the right-hand side. Refer to the illustrations in “Product
Dimensions” in the “Location Requirements” section.
This range is manufactured with a 4-wire power supply cord.
An overcurrent protection device such as a circuit breaker or
fuse with the correct rating is required.
Wire sizes and connections must conform with the rating
ofthe range.
When a 4-wire, single-phase 240 V, 60 Hz, AC only electrical
supply is available, a 40 A minimum circuit protection is
required on 30" (76.2 cm) and 36" (91.4 cm) ranges and a
50A minimum circuit protection is required on 48" (121.9cm)
ranges, fused on both sides of the line.
NOTE: If your home does not have a 4-wire system, consult
your local qualied electrician.
Electrical Requirements:
Canada Only
Be sure that the electrical connection and wire size are adequate
and in conformance with the CSA Standard C22.1, Canadian
Electrical Code, Part 1 — latest edition — and all local codes
andordinances.
A copy of the above code standards can be obtained from:
Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd.
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA
Check with a qualied electrical installer if you are not sure
the range is properly grounded.
When a 4-wire, single-phase 250 V, 60 Hz, AC only electrical
supply is available, a 40 A minimum circuit protection is
required on 30" (76.2 cm) and 36" (91.4 cm) ranges and a
50 A minimum circuit protection is required on
48" (121.9 cm) ranges, fused on both sides of the line.
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
This range is equipped with a CSA International Certied
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-50R
wall receptacle. Be sure the wall receptacle is within reach of
range’s nal location.
Do not use an extension cord.
Gas Supply Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 — latest edition — or in Canada,
the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1 —
latest edition.
IMPORTANT: Range must be connected to a regulated
gassupply.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground range.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
9
Type of Gas
Natural Gas:
This range is factory set for use with Natural gas. The
model/serial/rating plate, located under the console on the
right-hand side, has information on the types of gas that can be
used. If the types of gas listed do not include the type of gas
available, check with the local gas supplier.
Propane Gas conversion:
Conversion must be done by a qualied service technician.
No attempt shall be made to convert the range from the gas
specied on the model/serial/rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier. To convert to
Propane gas, use the Propane gas conversion kit provided with
your range and see the “Gas Conversions” section. The parts for
this kit are in the package containing literature supplied with the
range.
Gas Supply Line
Provide a gas supply line of 3/4" (1.9 cm) rigid pipe to the
range location. A smaller size pipe on longer runs may result
in insufcient gas supply. With Propane gas, piping ortubing
size can be 1/2" (1.3 cm) minimum. Usually, Propane gas
suppliers determine the size and materials usedin the
system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of
Propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
Flexible metal appliance connector:
If local codes permit, a new CSA design-certied, 4-5ft
(122-152 cm) long, 5/8" (1.6 cm) or 3/4" (1.9 cm) I.D.,
exible metal appliance connector may be used for
connecting the range to the gas supply line.
A 1/2" (1.3 cm) male pipe thread is needed for
connection to the female pipe threads of the inlet
totheappliance pressure regulator.
Do not kink or damage the exible metal tubing when
moving the range.
IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do
not make connections to the gas regulator too tight. Making
the connections too tight may crack the regulator and cause
a gas leak. Do not allow the regulator to turn or move when
tightening ttings.
Must include a shut-off valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible
location. Do not block access to shut-off valve. The valve is
for turning on or shutting off gas to the range.
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must
beused. The inlet pressure to the regulator should be as
followsforproper operation:
Natural Gas:
Minimum pressure: 5" (12.7 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Propane Gas:
Minimum pressure: 10" (25.4 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the
inletpressure.
Burner Input Rating — Altitude
Input ratings shown on the model/serial/rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings need to be
reduced at a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above
sealevel (not applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5cm) water column pressure above the manifold pressure
shown on the model/serial/rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa)
gauge (14" [35.6cm]WCP)
The range and its individual shut-off valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of 1/2psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa)
gauge (14" [35.6cm]WCP) or lower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
A
B
C
A. Gas supply line
B. Shut-off valve open position
C. To range
®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Range
Remove shipping materials, tape, and lm from range.
Keepshipping pallet under range. Remove oven racks, and parts
package from inside oven. Remove grates from top of oven.
Remove Kick Plate
1. Your range will have the kick plate packaged on top of the
unit.
a. Remove kick plate from top of range and grate pack.
b. Lay kick plate to the side to avoid scratching.
2. For 48" (121.9 cm) models only, rotate center support
counterclockwise off the pallet until it stops.
NOTE: This support is used only for shipping and is not
needed for installation.
3. Lay a piece of cardboard from packaging on the oor behind
range. Using two or more people, rmly grasp each side of
range. Lift range up about 3" (8.0 cm) and move it back until
range is off shipping pallet. Set range oncardboard to avoid
damaging oor.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
In packaging
A. Kick plate
A
Packaging removed
A. Kick plate
A
11
Remove Door
Door Removal
Do not remove the side door spacers until the range is ready
to install. Removing the door spacers could allow the door to
shift, damaging the door latch.
Do not lift or move the range by the door handle(s) or control
panel.
Prior to installing the range, you will need to remove the oven
door(s). Prepare a surface where you will place the door(s).
This surface should be at and covered with a soft blanket,
or use the corner posts from the packaging material.
Replace the Door
To replace the oven door(s), locate the slots in the oven
cavity for the hinge locks and repeat the steps above in
reverse order. Make sure the door closes properly and there
is no interference from the door latch. If necessary, remove
the door and repeat the steps above. If power is connected
to the range, open and close the door to make sure the oven
light comes on and goes off appropriately.
The range is equipped with leveling legs and rollers. Once
the range is removed from the shipping pallet, make sure the
leveling legs are not touching the oor and use the rollers
to move the range into position. Always cover the ooring
surface to avoid damage to the oor. Do not roll the range
directly on the oor.
A
A. Oven door hinge in the
locked position
B
B. Oven door hinge in the
unlocked position
Partially close the door to engage the
door latch locks. The door will stop at
this point.
Use two hands to remove and replace
the oven door(s). It may be necessary to
gently shift door from side to side.
A
A. Slot in the oven frame for the
door hinge lock
12
Install Anti-Tip Bracket
1. Determine which mounting method to use: oor or wall.
If you have a stone or masonry oor, you can use the
wallmounting method.
2. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting bracket must be installed on the left side of the
cutout. Position mounting bracket in cutout as shown in the
following illustration.
Measurement B:
30" (76.2 cm) ranges: 13" (33.0 cm)
36" (91.4 cm) ranges: 16" (40.6 cm)
48" (121.9 cm) ranges: 22" (55.9 cm)
Measurement C:
Optional distance from back wall. If back wall is constructed
of a combustible material and a backguard is not installed, a
6" (15.2 cm) minimum clearance is required for all models.
Install anti-tip bracket accordingly.
3. Drill two 1/8" (3.0 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the following
illustrations.
Floor Mounting
Wall Mounting
4. Using a Phillips screwdriver, mount anti-tip bracket
tothewall or oor with the two #12 x 158" (4.1 cm)
screwsprovided.
Depending on the thickness of your ooring, longer screws
may be necessary to anchor the bracket to the suboor.
Longer screws are available from your local hardware store.
5. Move range close enough to opening to allow for electrical
connections to be made. Remove shipping base, cardboard,
or hardboard from under range.
6. Continue installing your range using the following
installationinstructions.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
A
C
B
A. Centerline
B. Centerline of cutout to outside
edge of anti-tip bracket
C. Back wall to back of range
B
A
A. #12 x 158" (4.1 cm) screws
B. Anti-tip bracket
B
A
A. #12 x 158" (4.1 cm) screws
B. Anti-tip bracket
13
Make Gas Connection
1. Assemble exible connector from gas supply pipe to
pressure regulator located in the middle rear of the range.
2. Apply pipe-joint compound made for use with Propane gas
to the smaller thread ends of the exible connector adapters.
(SeeB and G in the following illustration.)
3. Attach one adapter to the gas pressure regulator and
the other adapter to the gas shut-off valve. Tighten both
adapters, being certain not to move or turn the gas pressure
regulator.
4. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and an adjustable
wrench to attach the exible gas supply to the adapters.
Check that connector is not kinked.
IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened.
Donotmake connections to the gas regulator too tight. Making
the connections too tight may crack the regulator and cause a
gas leak. Do not allow the regulator to turn or move when
tightening ttings.
Complete Connection
1. Open the manual shut-off valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
2. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. If bubbles
appear,aleak is indicated. Correct any leak found.
3. Remove range burner caps, and grates from parts package.
Place burner caps on burner bases. Place grates over
burners andcaps.
4. Check that the range is plugged into the appropriate
grounded outlet. (See the “Electrical Requirements” section.)
5. Turn on power supply. For further information, please refer
tothe user instructions located in the Use and Care Guide.
Verify Anti-Tip Bracket Location
1. Using a 5/16" (7.9 mm) socket or wrench, turn all four
leveling rods one full turn to raise the range and provide
enough clearance for the rear leveling leg to slide into the
anti-tip bracket.
2. Move range into its nal location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
3. Use a ashlight to look underneath the bottom of the range
and visually check that the rear range foot is inserted into
theslot of the anti-tip bracket.
Install Griddle Tray
(On griddle models)
The griddle is factory installed.
1. Place drip tray in the well at the front of the griddle. Slide tray
toward the back until it stops.
2. Clean griddle before using. Refer to the Use and Care Guide.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
A
BCD
E
FG
H
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound.
C. Adapter (must have 1/2"
[1.3cm] male pipe thread)
D. Flexible connector
E. Manual gas shut-off valve
F. 1/2" (1.3 cm) or
3/4"(1.9cm) gas pipe
G. Use pipe-joint compound.
H. Adapter
A. Closed valve
B. Open valve
A
B
A. Griddle drip tray
B. Griddle
14
Electronic Ignition System
Install Burner Caps
Place burner caps on top of burner. If burner caps are not
properly positioned, surfaceburners will not light.
Burner
Initial Lighting and Gas Flame Adjustments
Range burners use electronic igniters in place of standing
pilots. When the range control knob is turned to any position,
the system creates a spark to light the burner. This sparking
continues until the ame is lit or the knob is turned to OFF.
NOTE: The rst time igniting the burners will take longer. This
allows the gas to reach the burners during the rst use.
Check Operation of Range Burners
Push in and turn each control knob to IGNITE.
NOTE: You will hear a clicking sound while the line clears.
The surface burners and grill ames should light within
4seconds. The rst time a burner is lit, it may take longer
than4seconds to light because of air in the gas line.
After verifying the proper burner operation, turn the control
knobs to OFF.
If burners do not light properly:
Turn range control knob to OFF.
Check that the range is plugged in and the circuit breaker
has not tripped or the fuse has not blown.
Check that the gas shut-off valves are set to the
openposition.
Check that burner caps are properly positioned on
burnerbases.
Repeat startup. If a burner does not light at this point, contact
your dealer or authorized service company for assistance.
Flame Height
The range ame should be a steady blue ame.
NOTE: Flame heights are factory set. If they don’t appear
correct, please contact your service provider.
Burner
Level Range
NOTE: Range must be level for satisfactory baking performance.
1. Place rack in oven.
2. Place level on rack and check levelness of the range, rst
side to side, then front to back.
3. If range is not level, adjust the leveling rods. Using a wrench,
turn leveling rods located behind the kick plate to level range
and to raise or lower range to the desired countertop height.
Leveling rods can be adjusted up to 112" (3.9 cm).
NOTE: All roller feet must be off the oor upon nal installation.
NOTE: Turning clockwise raises the unit, whereas turning
counterclockwise lowers the unit.
A
B
A. Incorrect
B. Correct
B
A
A. Upper (main) ame
B. Lower (simmer) ame
A
A
B
B
A. Rear leveling rod
B. Front leveling rod
15
Install Kick Plate
NOTE: Door must be removed in order to remove or replace kick
plate. Refer to the “Remove Door” section.
Align kick plate over the kick plate slots and push kick plate
down.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps to see which step was
skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. For oven use and cleaning, read the Use and Care Guide.
Check Operation of Oven(s)
1. Turn power on.
2. Start a Bake cycle. See the Use and Care Guide for
operating instructions.
If oven(s) does not operate, check the following:
Household fuse is intact and tight or circuit breaker
hasnot tripped.
Electrical supply is connected.
See the “Troubleshooting” section in the Use and Care
Guide.
3. When oven has been on for 10–15 minutes, open the oven
door and feel for heat.
If you do not feel heat, turn off the oven and contact a
qualied technician.
If you need Assistance or Service:
Please reference the “Assistance or Service” section of the
Useand Care Guide or contact the dealer from whom you
purchased your range.
A
B
C
A. Kick plate
B. Kick plate tab
C. Kick plate slot
16
GAS CONVERSIONS
IMPORTANT: Gas conversions from Natural gas to Propane gas
must be done by a qualied installer. Propane Gas Conversion
1. Turn the manual shut-off valve to the closed position.
2. Unplug range or disconnect power.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
A
B
C
A. To range
B. Shut-off valve (closed position)
C. Gas supply line
17
To Convert Gas Pressure Regulator from Natural Gas
to Propane
NOTE: Door must be removed in order to remove or replace kick
plate. Refer to the “Remove Door” section.
1. Lift the kick plate up and off of the kick plate tab.
2. Gently lay kick plate aside to avoid scratching.
3. Locate the gas pressure regulator at the left rear of the range.
4. Remove the gas pressure regulator cap by using a
large at-blade screwdriver, turning the regulator cap
counterclockwise. When the cap is removed, do not lose the
metal seal.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
5. Remove spring retainer from the cap by turning the spring
retainer counterclockwise. Locate the “LP” and “NAT”
position on the spring retainer. Turn over the spring retainer
so the “LP” arrow is pointing toward the cap.
6. Tighten the gas pressure regulator cap by using a large
at-blade screwdriver, turning the regulator cap clockwise.
7. Test the gas pressure regulator and gas supply line.
The regulator must be checked at a minimum 1" (2.5 cm)
water column above the set pressure. The inlet pressure to
the regulator should be as follows for operation and checking
the regulator setting:
Propane Gas:
Minimum pressure: 10" (25.4 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold
pressure shown on the model/serial/rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa)
gauge (14" [35.6cm] WCP)
The range and its individual shut-off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during
anypressure testing of that system at test pressures in
excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa)
gauge (14" [35.6cm]WCP) orlower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
A
B
C
A. Kick plate
B. Kick plate tab
C. Kick plate slot
A
A. Gas pressure regulator
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
A
B
C
DE
A. Access cap
B. Metal seal
C. Gas pressure regulator
D. Spring retainer in NAT
position
E. Spring retainer in LP
position
18
To Convert Surface Burners from Natural Gas to
Propane
1. If the burner grates are installed, remove them.
2. Remove burner cap.
3. Remove the burner base by rst removing (2) T-20 screws.
A
C
B
Burner
A. Burner cap
B. Screws
C. Burner base
4. Apply masking tape to the end of a 1/4" (7 mm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while
changing it. Insert nut driver into the gas opening and press
down onto the gas orice spud and remove by turning the
gas orice spud counterclockwise and lifting out. Set gas
orice spud aside.
5. Replace with correct Propane gas orice spud. See the
“Propane Gas Orice Spud/Hood Chart”.
Use the following chart to nd the exact orice spud
placement.
Propane Gas Orice Spud/Hood Chart
Burner
Rating Stamp Size Burner Style
7,400 BTUs 70
44
0.70 mm
0.44 mm
Small burner - main
Small burner - simmer
13,000 BTUs 99
50
0.99 mm
0.50 mm
Large burner – main
Larger burner – simmer
16,000 BTUs 116 1.16 mm Grill burner
NOTE: Refer to serial tag for more information on burner ratings
and locations.
Burner orice spud
6. Place Natural gas orice in plastic parts bag for future use
and keep with package containing literature.
NOTE: There may be extra orices in your kit.
7. Replace the burner base and screws. Tighten screws only
until burner is snug to cooktop, do not over-tighten.
8. Replace burner cap.
9. Repeat steps 2 through 8 for the remaining burners.
Adjusting Simmer Low and Main Setting on Surface
Burner for Propane
1. Remove the surface burner control knobs and bezels (oven
control knobs and griddle control knobs do not have to be
removed).
2. Locate the Simmer low-turndown adjustment screw through
the bezel on the left side of the ignition switch.
3. With the burner ON, and set to Simmer Lo, adjust the
simmer ame down to the proper BTU level. Using a
1/8" x 41/4" (3.2 mm x 10.8 cm) at blade screwdriver, turn
the simmer low-turndown adjustment screw clockwise until
the ame height is below the bottom of the cap. If the ame
becomes unstable and ickers or appears to race around the
burner, the adjustment is too low and the screw should be
adjusted counterclockwise until the ame is stable. Repeat
this step for all surface burners, except the grill burner.
NOTE: Use a knob to adjust the burner valve.
NOTE: If your range has the IR grill, then skip ahead to the
Convert IR Grill Burner section.
NOTE: Adjust each burner individually.
4. With burner OFF, using the same at blade screwdriver, turn
the main low-turndown adjustment screw 120-135 degrees
clockwise. This will set the main low burner rate to a proper
level.
5. Replace the bezels using the 2 screws which attach to the
valve brackets.
6. Push the surface knobs onto the valve stems.
7. Replace burner grates.
To Convert IR Grill Burner for Propane
1. Unplug range or disconnect power.
2. Remove grill knob and bezel. The other surface knobs and
bezels should still be off the range.
3. Open the oven door and remove the two screws on each
side of the range that hold the control console in place.
NOTE: Make sure to leave oven door open or the control
console will not rest in the side brackets properly once it is
detached.
A
B
A. Size stamp
B. Fuel type stamp (L or N)
A B C
A. Simmer low-turndown adjustment screw
B. Ignition switch
C. Main low-turndown adjustment screw (inside stem)
19
4. Pull up on the control console and let it drop forward into the
notched console brackets on each side.
5. Remove the two screws holding the grill orice holder
bracket.
6. Pull the grill orice holder out of the burner box far enough
away to allow access to the orice with a wrench, using
caution not to kink the attached tubing.
7. Using an adjustable wrench and a 1/2" (1.3 cm) open end
wrench remove the Natural (NG) gas orice spud and replace
with the correct Propane (L) orice spud.
8. Reposition the grill orice holder assembly back into the
burner box, and replace the grill orice holder bracket and
two holder screws.
9. Lift up on the control console and set it back into place. For
a proper t, the ange of the control console must hook over
the lip on the front of the range cooktop.
NOTE: It may be necessary to lift valve stems to align with
console holes.
10. Check that the control console is ush with the top edge of
the range.
11. Replace the screws on each side of the control console.
12. Replace the control knobs and bezels.
13. Replace burner grates.
A
A. Control console bracket
A
B
A. Screws
B. Grill orice holder bracket
A
B
A. Grill orice
B. Grill orice holder
Use 1/2" (1.3 cm)
open end wrench
to remo
ve/replace
orifice
Hold with adjustable
wrench here
A
B
A. Control console ange
B. Front lip of range cooktop
A
A. Flush with range top
20
Complete Installation
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation, and burner ame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each range burner.
Checking for proper range burner ame is very important.
The small inner cone should have a very distinct blue ame
1/4" (6.4 mm) to 1/2" (1.3 cm) long. The outer cone is not as
distinct as the inner cone. Propane gas ames have a slightly
yellow tip.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
Natural Gas Conversion
1. Turn the manual shut-off valve to the closed position.
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator from Propane to
Natural Gas
NOTE: Door must be removed in order to remove or replace kick
plate. Refer to the “Remove Door” section.
1. Lift the kick plate up and off of the kick plate tab.
2. Gently lay kick plate aside to avoid scratching the stainless
steel.
3. Locate the gas pressure regulator at the left rear of the range.
4. Remove the gas pressure regulator cap by using a
large at-blade screwdriver, turning the regulator cap
counterclockwise. When the cap is removed, do not lose the
metal seal.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
A
B
C
A. To range
B. Shut-off valve (closed position)
C. Gas supply line
A
B
C
A. Kick plate
B. Kick plate tab
C. Kick plate slot
A
A. Gas pressure regulator
21
5. Remove spring retainer from the cap by turning the spring
retainer counterclockwise. Locate the “LP” and “NAT”
position on the spring retainer. Turn over the spring retainer
so the “NAT” arrow is pointing toward the cap.
6. Tighten the gas pressure regulator cap by using a large
at-blade screwdriver, turning the regulator cap clockwise.
7. Test the gas pressure regulator and gas supply line.
The regulator must be checked at a minimum 1" (2.5 cm)
water column above the set pressure. The inlet pressure to
the regulator should be as follows for operation and checking
the regulator setting:
Natural Gas:
Minimum pressure: 5" (12.7 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.6 cm) WCP
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold
pressure shown on the model/serial/rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa)
gauge (14" [35.6cm] WCP)
The range and its individual shut-off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of
1/2 psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa)
gauge (14" [35.6cm]WCP) orlower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
To Convert Surface Burners from Propane to
Natural Gas
1. If the burner grates are installed, remove them.
2. Remove burner cap.
3. Remove the burner base by rst removing (2) T-20 screws.
A
C
B
Burner
A. Burner cap
B. Screws
C. Burner base
4. Apply masking tape to the end of a 1/4" (7 mm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while
changing it. Insert nut driver into the gas opening and press
down onto the gas orice spud and remove by turning the
gas orice spud counterclockwise and lifting out. Set gas
orice spud aside.
5. Replace with correct Natural gas orice spud. See the
“Natural Gas Orice Spud/Hood Chart.”
Use the following chart to nd the exact orice spud
placement.
Natural Gas Orice Spud/Hood Chart
Burner
Rating Stamp Size Burner Style
9,200 BTUs 130
70 1.30 mm
0.70 mm Small burner - main
Small burner - simmer
18,000 BTUs
(REAR)
20,000 BTUs
(FRONT)
193
78
203
78
1.93 mm
0.78 mm
2.03 mm
0.78 mm
Large burner – main
Large burner – simmer
Large burner – main
Large burner – simmer
16,000 BTUs 180 1.80 mm Grill burner
NOTE: Refer to serial tag for more information on burner ratings
and locations.
Burner orice spud
6. Place Propane gas orice spuds in plastic parts bag for
future use and keep with package containing literature.
7. Replace the burner base and screws. Tighten screws only
until burner is snug to cooktop, do not over-tighten.
8. Replace burner cap.
9. Repeat steps 2 through 8 for the remaining burners.
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
A
B
C
DE
A. Access cap
B. Metal seal
C. Gas pressure regulator
D. Spring retainer in LP
position
E. Spring retainer in NAT
position
A
B
A. Size stamp
B. Fuel type stamp (L or N)
22
Adjusting Simmer Low and Main Setting on Surface
Burner for Natural Gas
1. Remove the surface burner control knobs and bezels (oven
control knobs and griddle control knobs do not have to be
removed).
2. Locate the Simmer low-turndown adjustment screw through
the bezel on the left side of the ignition switch.
3. With the burner ON, and set to Simmer Lo, adjust the
simmer ame down to the proper BTU level. Using a
1/8" x 41/4" (3.2 mm x 10.8 cm) at blade screwdriver,
turn the simmer low-turndown adjustment screw
counterclockwise until the ame becomes stable, does not
icker, or appear to race around the burner. Once the ame
is stable, turn the burner rate to SIMMER HIGH setting. The
ame should increase to approximately 2X the ame height.
If not, the low-turndown may be able to be adjusted low and
still remain stable. Repeat this step for all surface burners,
except the grill burner.
NOTE: Use a knob to adjust the burner valve.
NOTE: If your range has the IR grill, then skip ahead to the
Convert IR Grill Burner section.
NOTE: Adjust each burner individually.
4. With burner OFF, using the same at blade screwdriver, turn
the main low-turndown adjustment screw 120-135 degrees
counterclockwise. This will set the main low burner rate to a
proper level.
5. Replace the bezels using the 2 screws which attach to the
valve brackets.
6. Push the surface knobs onto the valve stems.
7. Replace burner grates.
To Convert IR Grill Burner for Natural Gas
1. Unplug range or disconnect power.
2. Remove grill knob and bezel. The other surface knobs and
bezels should still be off the range.
3. Open the oven door and remove the two screws on each
side of the range that hold the control console in place.
NOTE: Make sure to leave oven door open or the control
console will not rest in the side brackets properly once it is
detached.
4. Pull up on the control console and let it drop forward into the
notched console brackets on each side.
5. Remove the two screws holding the grill orice holder
bracket.
6. Pull the grill orice holder out of the burner box far enough
away to allow access to the orice with a wrench, using
caution not to kink the attached tubing.
A B C
A. Simmer low-turndown adjustment screw
B. Ignition switch
C. Main low-turndown adjustment screw (inside stem)
A
A. Control console bracket
A
B
A. Screws
B. Grill orice holder bracket
A
B
A. Grill orice
B. Grill orice holder
23
7. Using an adjustable wrench and a 1/2" (1.3 cm) open end
wrench remove the Propane (L) orice spud and replace with
the correct Natural Gas (NG) orice spud. See Natural Gas
Orice Spud Chart.
8. Reposition the grill orice holder assembly back into the
burner box, and replace the grill orice holder bracket and
two holder screws.
9. Lift up on the control console and set it back into place. For
a proper t, the ange of the control console must hook over
the lip on the front of the range cooktop.
NOTE: It may be necessary to lift valve stems to align with
console holes.
10. Check that the control console is ush with the top edge of
the range.
11. Replace the screws on each side of the control console.
12. Replace the control knobs and bezels.
13. Replace burner grates.
Complete Installation
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation, and burner ame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each range burner.
Checking for proper range burner ame is very important.
The small inner cone should have a very distinct blue ame
1/4" (6.4 mm) to 1/2" (1.3 cm) long. The outer cone is not as
distinct as the inner cone. Propane gas ames have a slightly
yellow tip.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
Use 1/2" (1.3 cm)
open end wrench
to remo
ve/replace
orifice
Hold with adjustable
wrench here
A
B
A. Control console ange
B. Front lip of range cooktop
A
A. Flush with range top
24
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas
exactement observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des
dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
Ne faites jamais fonctionner la surface de cuisson, sur le dessus de cet appareil, sans
surveillance.
Le non-respect de cette mise en garde pourrait entrainer un incendie, une explosion ou
un risque de brülure et ainsi causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Si l'appareil prend feu, tenez-vous å l'écart et appelez immédiatement votre service des
incendies.
NE TENTEZ JAMAIS D'ÉTEINDRE UN FEU DE GRAISSE OU D'HUILE EN L'ASPERGEANT
D'EAU.
ATTENTION :
25
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions
d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve
dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée:
Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
Voir les instructions d’installation pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
La bride
antibasculement
Le pied de la cuisinière
Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l’arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet
appareil de cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet
appareil de cuisson à gaz et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autres informations, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
26
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Pour les conversions gaz propane/naturel
Grand tournevis à lame plate Clé à molette Tournevis Torx®T-20®† Ruban adhésif de masquage
Clé ouverte de 1/2po
(1,3cm) Tournevis carré no1
Clé à tuyauterie Clé à molette ou clé
de5/8po (16mm) Tournevis à tête plate de 1/8po
x 4 1/4 po (3mm x 100mm) Tournevis cruciforme no2
Perceuse Clé à cliquet de 3/8 po
(9,5mm) Clé mixte de 15/16 po (24mm) Pince
Niveau Coupe-tube Tourne-écrou de 1/4 po
(6,4mm), 3/8 po (9,5mm)
et5/16 po (7,9mm)
Marqueur ou crayon
Foret de maçonnerie à pointe
carburée de 3/16 po (4,8mm)
Foret de 1/8 po (3,2mm)
Composé d’étanchéité des
raccords letés résistant
augaz propane
Solution non corrosive de
détection des fuites Ruban à mesurer
® TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
27
Pièces fournies
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
Trousse de bride antibasculement
REMARQUE: La bride antibasculement doit être solidement
xée au sous-plancher. La profondeur du plancher peut
nécessiter des vis plus longues pour l’ancrage de la bride
dans le sous-plancher. Des vis plus longues sont offertes
chez votre quincaillerie locale. Voir la section “Installation
dela bride antibasculement”.
Grilles de brûleur
Chapeaux de brûleur
Plateau d’égouttement de la plaque à frire (sur modèles avec
plaque à frire)
Pièces supplémentaires fournies avec les modèles
àinjection de vapeur (sur certains modèles)
Trousse de ltre à eau, modèle W10049700
Raccord d’alimentation en eau de 1/4 po (6,4mm) à 1/4 po
(6,4mm)
Pièces nécessaires
Tous les modèles doivent être installés avec un dosseret
si l’installation se fait sans dégagement entre l’appareil
etune paroi arrière combustible comme un mur en gypse.
Voir “Dimensions de l’armoire” à la section “Exigences
d’emplacement” pour les spécications concernant
l’installation.
Vérier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz.
Vérier l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique
existantes. Voir les sections “Spécications électriques”
et“Spécications de l’alimentation en gaz”.
Il est recommandé de faire réaliser tous les raccordements
électriques par un électricien qualié agréé.
Pièces supplémentaires requises avec les modèles à
injection de vapeur (sur certains modèles)
Agrafes/attaches de tuyau
Tuyau d’alimentation exible homologué par les codes en
vigueur de diamètre externe de 1/4 po (6,4mm) (pour la
réalisation du raccordement en eau)
Dispositif de raccordement de l’eau (pour raccorder le tuyau
de diamètre externe de 1/4 po [6,4mm] à l’alimentation
en eau). Vérier les codes locaux pour connaître le type de
raccordement exigé.
Conversion pour utilisation en haute altitude
Modier l’orice de la cuisinière/table de cuisson n’est pas
nécessaire pour un bon fonctionnement. L’intensité faible du
brûleur peut avoir besoin d’être réglée de nouveau pour obtenir
de bons résultats.
Consulter la section « Effectuer les réglages d’intensité faible
de mijotage et principal du brûleur de surface au propane »
(page41) pour l’utilisation du gaz propane.
Consulter la section « Effectuer les réglages d’intensité faible
de mijotage et principal du brûleur de surface au gaz naturel »
(page45) pour l’utilisation du gaz naturel.
Exigences d’emplacement du
système de ltration d’eau
(sur certains modèles)
Pour des résultats optimaux, ne pas installer le système de
ltration de l’eau à l’extérieur ou l’exposer à des températures
extrêmement élevées ou basses. La température en provenance
de l’alimentation en eau jusqu’au système de ltration de l’eau
doit être comprise entre 40°F (4°C) et 100°F (38°C). Ne pas
installer sur une canalisation d’alimentation en eau chaude.
Localiser le système de ltration de l’eau près de la canalisation
d’alimentation en eau froide situé sous l’évier de la cuisine pour
ltrer l’eau froide.
S’assurer que l’ensemble de ltre à eau est installé en position
verticale.
Il faudra percer un trou d’un diamètre minimum de 1/2 po
(1,3cm) dans le coin supérieur droit ou arrière gauche de la paroi
latérale de l’armoire sous l’évier pour acheminer la canalisation
d’alimentation en eau jusqu’à la cuisinière.
Selon la conguration d’installation, il faudra peut-être percer
davantage de trous pour l’acheminement des canalisations.
Enrouler sufsamment de tuyau d’alimentation exible
homologué par les codes en vigueur derrière la cuisinière
pourque le raccordement à la cuisinière puisse être réalisé
derrière la cuisinière avant la mise en place de celle-ci.
Conguration d’installation typique
REMARQUE: Pour des installations particulières, contacter un
plombier agréé.
Au Massachusetts, un plombier agréé est exigé et le code de
plomberie248–CMR du Commonwealth du Massachusetts doit
être respecté.
A
B
A. Bride antibasculement
B. (4) vis à tête cruciforme no8-18 x 1po (2,5 cm)
Arrivée d’eau
froide
Chaude Froide
Emplacement
du filtre
28
Spécications de
l’alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression comprise
entre 30 et 120lb/po² (207 et 827kPa) est nécessaire pour que
la caractéristique de cuisson à la vapeur puisse fonctionner.
AuMassachusetts, le code de plomberie248 CMR3.00 et
10.00doit être respecté et on doit faire appel à un plombier
agréé. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau,
faireappel à un plombier qualié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau de la
cuisinière doit être entre 30 et 120lb/po² (207 et 827kPa).
Si un système de purication de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de
l’eauau système par osmose inverse doit être d’un minimum
de40lb/po² (276kPa).
Si la pression de l’eau au système par osmose inverse est
inférieure à 40lb/po² (276kPa):
Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel
àun plombier qualié agréé.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le ux de combustion
etde ventilation.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spéciées sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sous
laconsole, du côté droit.
Il est recommandé qu’une hotte de cuisinière de 585 CFM
(993,9m3/h) ou plus soit installée au-dessus de la cuisinière.
Suivre les instructions d’installation de la hotte de cuisinière
ou de l’ensemble hotte/micro-ondes pour les dimensions
de dégagement à respecter au-dessus de la surface de la
tablede cuisson.
Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent
êtrescellées.
Ne pas réaliser de scellement entre la cuisinière et les
armoires latérales.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les meubles. Ces dimensions constituent
lesvaleurs minimums des dégagements.
La bride antibasculement doit être installée. Pour l’installation
de la bride antibasculement fournie avec la cuisinière, voir la
section “Installation de la bride antibasculement”.
Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire.
Voir la section “Spécications électriques”.
Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en gaz”.
Contacter un installateur de revêtement de sol qualié,
quipourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à
une température d’au moins 200°F (93°C). Dans le cas de
l’installation de la cuisinière par dessus un tapis, placer sous
la cuisinière une plaque d’appui isolée, ou une plaque de
contreplaqué de 1/4 po (6,4mm).
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager les armoires, consulter
le constructeur de la maison ou le fabricant des armoires pour
déterminer si les matériaux utilisés peuvent subir un changement
de couleur, une déstratication ou d’autres dommages. Ce four a
été conçu conformément aux exigences des normes UL et CSA
International et respecte les températures maximums permises
de194°F (90°C) pour les armoires en bois.
Résidence mobile – Spécications additionnelles à
respecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit s’effectuer conformément
à la norme Manufactured Home Construction Safety Standards,
Title24 CFR, Part3280 (anciennement Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, title24, HUD,
Part280).Lorsque cette norme n’est pas applicable, utiliser
la norme Standard for Manufactured Home Installations,
ANSIA225.1/NFPA501A ou les dispositions des codes locaux.
Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit respecter la plus
récente version des normes CAN/CSA-A240 ou les dispositions
des codes locaux.
Autres critères à respecter pour une installation en
résidence mobile:
Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être xée au plancher
durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode de
xation de la cuisinière est adéquate dans la mesure où elle
satisfait aux critères des normes mentionnées ci-dessus.
L’installation des appareils conçus pour les parcs de
véhicules récréatifs doit respecter les codes de l’État/la
province, d’autres codes, en l’absence de ces premiers, ou
la norme ANSI A119.5 pour les parcs de véhicules récréatifs.
29
Dimensions du produit
REMARQUE: Les caractéristiques de la table de cuisson
peuvent varier.
Modèles de 30po (76,2cm)
Modèles de 36po (91,4cm)
Modèles de 48po (121,9cm)
REMARQUE: Dans le cas d’une installation entre des armoires
de 24po (61,0cm) avec plan de travail de 25po (63,5cm),
l’avant de la porte du four sera en saillie de 1 7/8 po (4,8cm)
au-delà de la façade des armoires de 24po (61,0cm).
Spécications de l’armoire
Les dimensions de l’espace entre les armoires correspondent
à une installation entre des armoires de 24po (61,0cm)
de profondeur, avec plan de travail de 25po (64,0cm) de
profondeur et de 36po (91,4cm) de hauteur. Les dimensions
doivent être respectées pour que les éléments soient en
afeurement avec la paroi arrière.
IMPORTANT: Si une hotte, une caisse de hotte ou un ensemble
hotte/four à micro-ondes est installé au-dessus de la surface de
cuisson, suivre les instructions d’installation de la hotte ou de
l’ensemble hotte/four à micro-ondes pour obtenir les dimensions
de dégagement à conserver au-dessus de la surface de cuisson.
B
A
C
D
A. Profondeur avec le tableau de commande: 27 3/4 po (70,5cm) (voir
REMARQUE)
B. Hauteur de la cuisinière lorsqu’elle est appuyée sur lesroulettes:
35 3/4po (90,8cm)
C. Largeur: 29 7/8 po (75,7cm)
D. Emplacement du no de modèle, du no de série, delaplaque
signalétique, de l’étiquette SAID (situées à l’avant de panneau latéral)
C
D
B
A
A. Profondeur avec le tableau de commande: 27 1/8 po (68,9cm) (voir
REMARQUE)
B. Hauteur de la cuisinière lorsqu’elle est appuyée sur les roulettes:
35 3/4po (90,8cm)
C. Largeur: 36po (91,4cm)
D. Emplacement du no de modèle, du no de série, delaplaque
signalétique, de l’étiquette SAID (situées à l’avant de panneau latéral)
C
D
B
A
A. Profondeur avec le tableau de commande: 27 1/8 po
(68,9cm) (voir REMARQUE)
B. Hauteur de la cuisinière lorsqu’elle est appuyée sur les
roulettes: 35 3/4po (90,8cm)
C. Largeur: 48po (121,9cm)
D. Emplacement du no de modèle, du no de série, dela
plaque signalétique, de l’étiquette SAID (situées à l’avant
de panneau latéral)
30
** Si aucune ventilation n’est utilisée, Dégagements
minimums
Modèles de 30po (76,2cm): Distance de séparation
minimale de 42po (106,7cm) ou plus entre le dessus de la
table de cuisson et le dessous d’une surface combustible.
Modèles de 36po (91,4cm): Distance de séparation
minimale de 42po (106,7 cm) ou plus entre le dessus de la
table de cuisson et le dessous d’une surface combustible.
Modèles de 48po (121,9cm): Distance de séparation
minimale de 48po (121,9 cm) ou plus entre le dessus de la
table de cuisson et le dessous d’une surface combustible.
*** Si la surface de la paroi arrière est fabriquée d’un
matériau combustible et qu’aucun dosseret n’est installé,
undégagement minimal de 6po (15,2cm) est nécessaire
pourtous les modèles.
Spécications électriques :
É.-U. seulement
Si les codes le permettent et qu’un l de mise à la terre séparé est
utilisé, nous recommandons qu’un électricien qualié détermine si
le trajet du l et son calibre respectent les codes locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié
vérie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme
au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 – dernière édition,
et à tous les codes et règlements locaux en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
AVERTISSEMENT: Un raccordement inapproprié du conducteur
de mise à la terre de l’équipement peut causer un risque de
décharge électrique. Vérier avec un électricien ou un technicien
de dépannage qualié en cas de doute quant à la qualité de la
liaison à la terre de l’appareil. Ne pas modier la prise du cordon
d’alimentation. Si elle ne correspond pas à la prise de sortie,
faireinstaller une che appropriée par un électricien qualié.
Raccordement électrique
Pour installer la cuisinière de façon appropriée, il faut établir
le type de raccords électriques qui sera utilisé et suivre les
instructions de ce document.
La cuisinière doit être alimentée par une source d’électricité
et une tension appropriées, comme spécié sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se trouve sous la console,
du côté droit. Consulter les images du point “Dimensions du
produit” de la section “Exigences d’emplacement”.
Cette cuisinière est fabriquée avec un cordon d’alimentation
à 4 conducteurs.
Un élément de protection contre les surintensités comme un
disjoncteur ou un fusible du bon type est requis.
Le calibre des câbles et des raccordements doit être
conforme à la puissance nominale de la cuisinière.
Lorsqu’on dispose d’une alimentation électrique
monophasée à 4 conducteurs de 240 V CA, 60 Hz
uniquement, une protection de circuit de 40 A minimum
est requise pour les cuisinières de 30 po (76,2 cm) et 36
po (91,4 cm), et une protection de circuit de 50 A minimum
est requise pour les cuisinières de 48 po (121,9 cm); dans
chaque cas, la protection de circuit doit être protégée par
fusible aux deux extrémités de la ligne.
REMARQUE: Si votre maison n’est pas munie d’un système
électrique à 4 ls, consultez un électricien qualié.
M
KN
G
I
F
D
E
B
C
**
A
H
I
L
J
Zone de
l’installation
électrique*
Zone de
l’installation
du gaz
J
F
O***
A. Espace entre l’armoire supérieure et le comptoir: 18po (45,7cm)
B. Modèle de 30po (76,2cm): Largeur minimale de l’armoire
supérieure de 30po (76,2cm)
Modèle de 36po (91,4cm): Largeur minimale de l’armoire
supérieure de 36po (91,4cm)
Modèle de 48po (121,9cm): Largeur minimale de l’armoire
supérieure de 48po (121,9cm)
C. Profondeur maximale des armoires supérieuresde 13po (33cm)
D. Pour la distance libre minimale vers la partie supérieure de
lacuisinière.**
E. 30po (76,2cm) sur les modèles de 30po (76,2cm); 36po
(91,4cm) sur les modèles de 36po (91,4cm); 48po (121,9cm)
surles modèles de 48po (121,9cm)
F. Dégagement minimal de 12po (30,4cm) entre l’un ou l’autre côté de
la cuisinière et la paroi latérale ou d’autres matériaux combustibles
G. 15po (38,1cm)
H. 22po (55,9cm) sur les modèles de 30po (76,2cm); 28po
(71,1cm) sur les modèles de 36po (91,4cm); 40po (101,6cm)
surles modèles de 48po (121,9cm)
I. 4po (10,1cm)
J. 3po (7,6cm)
K. 5po (12,7cm)
L. 6po (15,2cm) sur les modèles de 30po (76,2cm);
12po(30,5cm) sur les modèles de 36po (91,4cm); 24po
(61,0cm) surles modèles de 48po (121,9cm)
M. 10 1/2 po (26,7cm)
N. 9po (22,9cm)
O. 6po (15,2cm)***
31
Spécications électriques :
Canada seulement
Vérier que le raccordement à la source d’électricité et le calibre
des conducteurs sont conformes aux prescriptions de la plus
récente édition de la norme CSAC22.1, partie1 – Code canadien
de l’électricité, et de tout code ou règlement local en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd.
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
cuisinière, consulter un électricien qualié.
Lorsqu’on dispose d’une alimentation électrique monophasée
à 4 conducteurs de 250 V CA, 60Hz uniquement, une
protection de circuit de 40 A minimum est requise pour les
cuisinières de 30po (76,2cm) et 36po (91,4cm), et une
protection de circuit de 50 A minimum est requise pour
les cuisinières de 48po (121,9cm); dans chaque cas, la
protection de circuit doit être protégée par fusible aux deux
extrémités de la ligne.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé.
Cette cuisinière est équipée d’un cordon électrique homologué
par la CSA International à brancher dans une prise murale
standard 14-50R. Veiller à ce que la prise murale se trouve à
proximité de l’emplacement dénitif de la cuisinière.
Ne pas utiliser de rallonge.
Spécications de l’alimentation en
gaz
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT: Cette installation doit être effectuée
conformément avec les codes et règlements locaux. Enl’absence
de codes locaux, l’installation doit être effectuée enconformité
avec l’édition la plus récente du American National Standard,
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA54 oul’édition la plus
récente du au Canada, le Code sur l’installation du gaz naturel et
du propane, CSA B149.1.
IMPORTANT: La cuisinière doit être raccordée à une source
d’alimentation en gaz régulée.
IMPORTANT: Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant.
Type de gaz
Gaz naturel:
Cette cuisinière a été congurée à l’usine pour l’alimentation
au gaz naturel. La plaque signalétique située sous la console,
du côté droit, contient des informations sur les types de gaz
utilisables. Si la liste des gaz ne comprend pas le type de gaz
offert, vérier auprès du fournisseur de gaz local.
Conversion pour l’alimentation au propane:
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien de
réparation qualié.
Ne pas entreprendre de convertir la cuisinière pour une utilisation
avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. Pourla conversion
au gaz propane, utiliser la trousse de conversion au gaz propane
fournie avec la cuisinière et voir la section “Conversions pour
changement de gaz”. Les pièces pour cette trousse se trouvent
dans le sachet contenant la documentation fournie avec la
cuisinière.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier la cuisinière à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
32
Canalisation d’alimentation en gaz
Installer une canalisation de gaz rigide de 3/4 po (1,9cm)
jusqu’à l’emplacement d’installation de la cuisinière.
L’emploi d’une canalisation de diamètre inférieur sur un
circuit plus long peut causer une insufsance du débit
d’alimentation en gaz. Pour l’alimentation au propane,
lediamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1/2 po
(1,3cm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane
détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié.
REMARQUE: On doit utiliser un composé d’étanchéité
pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
Raccord métallique exible:
Si le code local le permet, on peut utiliser un raccord
métallique exible neuf (homologation CSA) de 4 à 5pi
(122 à 152cm) de longueur, diamètre interne 5/8 po
(1,6cm) ou 3/4 po (1,9cm), pour raccorder la cuisinière
àla canalisation de gaz.
Un raccord de tuyauterie mâle de 1/2 po (1,3cm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à letage
femelle à l’entrée du détendeur de l’appareil.
Ne pas plier ou endommager le tuyau de métal exible
lors du déplacement de la cuisinière.
IMPORTANT: Tous les raccords doivent être bien serrés à
l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion
sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une
ssuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du serrage
des raccords, empêcher le détendeur de tourner ou de bouger.
Robinet d’arrêt nécessaire:
Procéder à l’installation d’une vanne de fermeture manuelle
pour la conduite de gaz dans un endroit facile d’accès. Ne pas
entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Le robinet permet
d’ouvrir ou de fermer l’alimentation en gaz de la cuisinière.
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé.
La pression d’alimentation du détendeur doit respecter les
indications suivantes pour obtenir un fonctionnement correct:
Gaz naturel:
Pression minimum: 5po (12,7cm) de colonne d’eau
Pression maximum: 14po (35,6cm) de colonne d’eau
Gaz propane:
Pression minimum: 10po (25,4cm) de colonne d’eau
Pression maximum: 14po (35,6cm) de colonne d’eau
En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation à établir,
contacter le fournisseur de gaz local.
Débit thermique des brûleurs – Altitude
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d’utilisation inférieure à 2000pi
(609,6m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2000pi
(609,6m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4% pour
chaque tranche de 1000pi (304,8m) au-dessus du niveau de la
mer (non applicable au Canada).
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au
moins 1po (2,5cm) à la pression de la tubulure de distribution
indiquée sur la plaque signalétique.
Mise sous pression à une pression supérieure à 1/2 lb/po2
(3,5kPa) (14po [35,6cm] de colonne d’eau)
Lors de tout test de mise sous pression de ce système à une
pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa), on doit déconnecter
la cuisinière et son robinet d’arrêt individuel de la canalisation
degaz.
Mise sous pression à une pression de 1/2lb/po² (3,5kPa)
(14po [35,6cm] de colonne d’eau) ou moins
Lors de tout test de mise sous pression de la canalisation de gaz
à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa), on doit
isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de son
robinet d’arrêt manuel individuel.
A
B
C
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêt en position ouverte
C. Vers la cuisinière
® TEFLON est une marque déposée de Chemours.
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage de la cuisinière
Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la pellicule
protectrice de la cuisinière. Maintenir la palette d’expédition sous
la cuisinière. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces de
l’intérieur du four. Retirer les grilles du dessus du four.
Retirer la plinthe
1. La plinthe de votre cuisinière est emballée sur le dessus de
l’appareil.
a. Enlever la plinthe du dessus de la cuisinière et de
l’emballage.
b. Placer la plinthe de côté pour éviter les rayures.
2. Pour les modèles de 48po (121,9cm) uniquement, faire
pivoter le support central dans le sens antihoraire pour le
dégager de la palette jusqu’à la butée.
REMARQUE: Ce support est utilisé uniquement pour
l’expédition et n’est pas nécessaire à l’installation.
3. Disposer un morceau de carton provenant de l’emballage sur
le plancher derrière la cuisinière. À deux personnes ouplus,
saisir fermement chaque côté de la cuisinière. Soulever
la cuisinière d’environ 3po (8,0cm) et la déplacer vers
l’arrière jusqu’à la faire descendre de la palette d’expédition.
Installerla cuisinière sur le carton pour éviter d’endommager
le plancher.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
À l’intérieur de l’emballage
A. Plinthe
A
Emballage enlevé
A. Plinthe
A
34
Retirer la porte
Retrait des portes
Ne pas retirer les cales d’espacement latérales de porte
avant que la cuisinière ne soit prête pour l’installation. Si on
retire les cales d’espacement de la porte, celle-ci pourrait se
déplacer et endommager le loquet de porte.
Ne pas soulever ou déplacer la cuisinière par les poignées
de la porte ou le panneau de commande.
Avant d’installer la cuisinière, vous devrez retirer les portes
du four. Préparer une surface où l’on pourra déposer les
portes. Cette surface doit être plate et recouverte d’une
couverture douce. On peut aussi utiliser les cornières de
l’emballage.
Réinstallation de la porte
Pour remettre en place les portes du four, identier les
encoches pour les loquets de charnière situées dans la
cavité du four, puis répéter les étapes précédentes dans
l’ordre inverse. S’assurer que la porte ferme correctement
etqu’il n’y a pas de blocage au niveau du loquet de
la porte. Si nécessaire, retirer la porte et répéter les
étapes précédentes. Si la cuisinière est connectée à une
source d’alimentation électrique, ouvrir et fermer la porte
pour s’assurer que la lampe du four s’allume et s’éteint
convenablement.
La cuisinière est équipée de pieds et de roulettes de
nivellement. Une fois que l’on a retiré la cuisinière de la
palette d’expédition, s’assurer que les pieds de nivellement
ne sont pas en contact avec le sol, et utiliser les roulettes
pour déplacer la cuisinière en position. Toujours couvrir la
surface du sol pour éviter d’endommager le sol. Ne pas faire
rouler la cuisinière directement sur le sol.
A
A. Charnière de la porte du four
en position de verrouillage
B
B. Charnière de la porte du four
en position de déverrouillage
Fermer partiellement la porte pour engager
les loquets de la gâche de porte. La porte
restera bloquée à cette position.
Retirer et remettre en place les portes du four avec
les deux mains. Vous devrez peut-être basculer
doucement la porte d’un côté et de l’autre.
A
A. Encoche située dans le châssis du four
pour le loquet de charnière de la porte
35
Installation de la bride
antibasculement
1. Déterminer la méthode de montage à utiliser: au plancher ou
au mur.
Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser
la méthode de montage au mur.
2. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper.
On doit installer la bride de montage du côté gauche de
la découpe. Placer la bride de montage dans l’ouverture
découpée comme indiqué dans l’illustration suivante.
Mesure B:
Cuisinières de 30po (76,2cm): 13 po (33,0cm)
Cuisinières de 36po (91,4cm): 16 po (40,6 cm)
Cuisinières de 48po (121,9cm): 22 po (55,9cm)
Mesure C:
Distance optionnelle du mur arrière. Si le mur arrière est
fabriqué d’un matériau combustible et qu’aucun dosseret
n’est installé, un dégagement minimal de 6po (15,2cm) est
nécessaire pour tous les modèles. Adapter l’installation de la
bride antibasculement.
3. Percer deux trous de 1/8 po (3,0mm) qui correspondent aux
trous de la bride selon la méthode de montage déterminée.
Voir les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Montage mural
4. Utiliser un tournevis cruciforme pour viser la bride
antibasculement au mur ou au plancher à l’aide de deux vis
no 12 x 1 5/8po (4,1cm) incluses.
En fonction de l’épaisseur du plancher, des vis plus longues
peuvent s’avérer nécessaires pour xer la bride au sous-
plancher. Des vis plus longues sont offertes chez votre
quincaillerie locale.
5. Déplacer la cuisinière sufsamment près de l’ouverture pour
pouvoir effectuer les raccordements électriques. Retirer la
plaque de transport, le carton ou le panneau de bres dur
desous la cuisinière.
6. Poursuivre l’installation de la cuisinière en utilisant les
instructions d’installation suivantes.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
A
C
B
A. Axe central
B. Axe central de l’ouverture découpée jusqu’au
bord extérieur de la bride antibasculement
C. Mur arrière au dos de la cuisinière
B
A
A. vis no 12 x 1 5/8 po (4,1cm)
B. Bride antibasculement
B
A
A. vis no 12 x 1 5/8 po (4,1cm)
B. Bride antibasculement
36
Raccordement au gaz
1. Assembler le connecteur exible de la canalisation
d’alimentation en gaz sur le régulateur de pression situé
aumilieu de la cuisinière.
2. Appliquer de la pâte à joint conçue pour une utilisation
avec le gaz propane sur les plus petits embouts avec let
des adaptateurs de connecteur exible. (Voir B et G sur
l’illustration qui suit.)
3. Fixer un raccord d’adaptation sur le détendeur et l’autre
raccord d’adaptation sur le robinet d’arrêt de la canalisation
de gaz. Serrer les deux adaptateurs en veillant à ne pas
déplacer ni faire tourner le détendeur.
4. Utiliser une clé mixte de 15/16 po (24mm) et une pince
multiprise pour xer l’alimentation exible de gaz sur les
adaptateurs. S’assurer que le raccord n’est pas déformé.
IMPORTANT: Tous les raccords doivent être bien serrés à l’aide
d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion sur le
détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une
ssuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du serrage
desraccords, empêcher le détendeur de tourner ou de bouger.
Achever le raccordement
1. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque
lapoignée est parallèle au tuyau de gaz.
2. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toutes
lesfuites.
3. Ôter les chapeaux de brûleur de la cuisinière et les grilles du
sachet de pièces. Placer les chapeaux de brûleur sur les bases
de brûleur. Placer les grilles sur les brûleurs etchapeaux.
4. Vérier que la cuisinière est branchée sur une prise de courant
appropriée. (Voir la section “Spécications électriques”.)
5. Ouvrir la source d’alimentation. Pour plus de renseignements,
consulter les instructions pour l’utilisateur dans le Guide
d’utilisation et d’entretien.
Vérication de l’emplacement
de la bride antibasculement
1. À l’aide d’une d’une clé à molette ou d’une douille de 5/16po
(7,9mm), tourner les quatre tiges de nivellement d’un tour
complet pour soulever la cuisinière et fournir sufsamment
dedégagement pour que le pied de nivellement arrière puisse
pénétrer dans la bride antibasculement.
2. Déplacer la cuisinière dans son emplacement nal en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans
labride antibasculement.
3. Utiliser une lampe de poche pour regarder sous la cuisinière
et vérier que le pied arrière de la cuisinière est inséré dans
la fente de la bride antibasculement.
Installer le plateau d’égouttement
(sur modèles avec plaque à frire)
La plaque à frire est installée à l’usine.
1. Placer le plateau d’égouttement dans la cavité à l’avant de la
plaque à frire. Faire glisser le plateau vers l’arrière jusqu’à la
position de butée.
2. Nettoyer la plaque à frire avant de l’utiliser. Consulter le
Guide d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
A
BCD
E
FG
H
A. Détendeur
B. Utiliser un composé
d’étanchéité des tuyauteries
C. Raccord d’adaptation
(avecletage mâle 1/2 po
[13mm] pour tuyauterie)
D. Raccord exible
E. Robinet d’arrêt manuel
F. Conduite de gaz de 1/2 po
(13mm) ou 3/4 po (19mm)
G. Utiliser un composé
d’étanchéité des tuyauteries
H. Adaptateur
A. Robinet fer
B. Robinet ouvert
A
B
A. Plateau d’égouttement de la plaque à frire
B. Plaque à frire
37
Système d’allumage électronique
Installer les chapeaux de brûleur
Placer les chapeaux de brûleurs sur la tête des brûleurs.
Si les chapeaux de brûleur ne sont pas correctement installés,
les brûleurs de surface ne s’allumeront pas.
Brûleur
Allumage initial et réglage des ammes de gaz
À la place de ammes de veille, les brûleurs de la cuisinière
sont dotés d’un allumeur électronique. Lorsqu’on place le
bouton de commande de la cuisinière à n’importe quelle
position, le système génère une étincelle pour allumer le brûleur.
Lesétincelles continuent d’être générées jusqu’à ce que la
amme soit allumée ou qu’on tourne le bouton à OFF (arrêt).
REMARQUE: L’allumage des brûleurs prend plus de temps la
première fois. Cela permet au gaz d’arriver aux brûleurs lors de
la première utilisation.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de
lacuisinière
Enfoncer et tourner chaque bouton de commande à la position
IGNITE (allumage).
REMARQUE: Un déclic retentit lorsque la canalisation se vide.
Les brûleurs de surface et les ammes du gril doivent s’allumer
en 4 secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 4 secondes du fait de la
présence d’air dans la canalisation de gaz.
Après avoir vérié le bon fonctionnement du brûleur, tourner les
boutons de commande à “OFF” (arrêt).
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement:
Tourner le bouton de commande de la cuisinière à la position
OFF (arrêt).
Vérier que la cuisinière est branchée et le disjoncteur n’est
pas ouvert ou qu’un fusible n’a pas grillé.
Vérier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position ouverts.
Vérier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur la base des brûleurs.
Répéter la mise en marche. Si à ce stade un brûleur ne s’allume
pas, contacter le revendeur ou une entreprise de service agréée.
Hauteur de amme
La amme de la cuisinière doit être bleue et constante.
REMARQUE: Les hauteurs de amme sont réglées en usine.
Sielles ne semblent pas correctes, contacter votre fournisseur
de services.
Brûleur
Ajustement de l’aplomb
de la cuisinière
REMARQUE: La cuisinière doit être d’aplomb pour que les
résultats de cuisson au four soient satisfaisants.
1. Placer la grille dans le four.
2. Placer un niveau sur la grille et contrôler l’aplomb de la
cuisinière, d’abord transversalement, puis dans le sens
avant/arrière.
3. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, ajuster les tiges
de nivellement. À l’aide d’une clé, tourner les tiges de
nivellement situées derrière la plinthe pour mettre la
cuisinière d’aplomb et pour soulever ou abaisser la
cuisinièreà la hauteur de plan de travail désirée.
Les tiges de nivellement peuvent être placées jusqu’à
112 po (3,9 cm).
REMARQUE: Aucun patin à roulettes ne doit être en contact
avec le sol lors de l’installation nale.
REMARQUE: Tourner dans le sens horaire fait monter l’appareil,
tourner dans le sens antihoraire le fait baisser.
A
B
A. Incorrect
B. Correct
B
A
A. Flamme supérieure (principal)
B. Flamme inférieure (mijotage)
A
A
B
B
A. Tige de nivellement arrière
B. Tige de nivellement avant
38
Installer la plinthe
REMARQUE: La porte doit être enlevée pour enlever ou
replacer la plinthe. Consulter la section “Retirer la porte”.
Aligner la plinthe sur les fentes pour plinthe et la pousser vers
lebas.
Terminer l’installation
1. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérier la présence de tous les outils.
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Pour utiliser et nettoyer le four, lire le Guide d’utilisation
etd’entretien.
Contrôle du fonctionnement du/des four(s)
1. Mettre l’appareil sous tension.
2. Lancer un programme de cuisson au four. Consulter le Guide
d’utilisation et d’entretien pour obtenir des instructions
détaillées.
Si le(s) four(s) ne fonctionne(nt) pas, contrôler ce qui suit:
Le fusible domestique est intact et bien visé ou le
disjoncteur n’est pas ouvert.
La prise de courant est correctement alimentée.
Voir la section “Dépannage” dans le Guide d’utilisation
etd’entretien.
3. Après 10 à 15 minutes de fonctionnement du four, ouvrir la
porte du four et voir s’il y a de la chaleur.
Si aucune chaleur n’est perceptible, éteindre le four et
contacter un technicien qualié.
Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service:
Consulter la section “Assistance ou service” du Guide
d’utilisation et d’entretien ou contacter le marchand chez
quivous avez acheté votre cuisinière.
A
B
C
A. Plinthe
B. Onglet de plinthe
C. Fente de plinthe
39
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
IMPORTANT: L’opération de conversion de l’appareil (pour
l’alimentation au gaz propane au lieu du gaz naturel) doit être
exécutée par un installateur qualié. Conversion pour l’alimentation
au propane
1. Fermer le robinet d’arrêt manuel à la position fermée.
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
A
B
C
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt (position fermée)
C. Canalisation d’alimentation en gaz
40
Conversion du détendeur du gaz naturel au
gazpropane
REMARQUE: La porte doit être enlevée pour enlever ou
replacer la plinthe. Consulter la section “Retirer la porte”.
1. Soulever la plinthe et le retirer des onglets de plinthe.
2. Placer doucement la plinthe de côté pour éviter les rayures.
3. Localiser le détendeur situé du côté arrière gauche de la
cuisinière.
4. Retirer le chapeau du détendeur à l’aide d’un gros tournevis
à lame plate en tournant le chapeau du détendeur dans le
sens antihoraire. Lorsque le chapeau est enlevé, ne pas
desserrer le joint en métal.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
5. Ôter le ressort de retenue qui se trouve sous le chapeau
entournant le ressort de retenue dans le sens antihoraire.
Identier les positions “LP” (propane) et “NAT” (naturel) sur le
ressort de retenue. Orienter correctement le ressort de
retenue pour que la èche “LP” (propane) pointe vers le
chapeau.
6. Serrer le chapeau du détendeur à l’aide d’un gros tournevis
à lame plate en tournant le chapeau du détendeur dans le
sens horaire.
7. Tester le détendeur et la canalisation de gaz.
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure
d’au moins 1po (2,5cm) de colonne d’eau à la pression de
service. Pour le fonctionnement et le contrôle du réglage du
détendeur, il faut que la pression d’admission au détendeur
corresponde aux indications ci-dessous:
Gaz propane:
Pression minimum: 10po (25,4cm) de colonne d’eau
Pression maximum: 14po (35,6cm) de colonne d’eau
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure
d’au moins 1po (2,5cm) à la pression de la tubulure de
distribution indiquée sur la plaque signalétique.
Mise sous pression à une pression supérieure à 1/2 lb/po2
(3,5kPa) (14po [35,6cm] de colonne d’eau)
Lors de tout test de mise sous pression de ce système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa), on doit
déconnecter la cuisinière et son robinet d’arrêt individuel de
la canalisation de gaz.
Mise sous pression à une pression de 1/2lb/po² (3,5kPa)
(14po [35,6cm] de colonne d’eau) ou moins
Lors de tout test de mise sous pression de la canalisation de
gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa),
on doit isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par
fermeture de son robinet d’arrêt manuel individuel.
A
B
C
A. Plinthe
B. Onglet de plinthe
C. Fente de plinthe
A
A. Détendeur
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
A
B
C
DE
A. Chapeau de l’ouverture
d’accès
B. Joint en métal
C. Détendeur
D. Ressort de retenue en
position NAT (naturel)
E. Ressort de retenue en
position LP (propane)
41
Conversion des brûleurs de surface du gaz naturel
au gaz propane
1. Si les grilles de brûleur sont installées, les retirer.
2. Ôter le chapeau de brûleur.
3. Retirer la base du brûleur en dévissant d’abord (2) vis T-20.
A
C
B
Brûleur
A. Chapeau de brûleur
B. Vis
C. Base du brûleur
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 1/4 po (7mm) pour retenir le gicleur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le
tourne-écrou dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur
et le retirer en le faisant tourner dans le sens antihoraire et en
le soulevant. Conserver à part l’injecteur du brûleur.
5. Remplacer le gicleur par un gicleur pour gaz propane de
taille correcte. Voir le “Tableau de sélection des
gicleurs/injecteurs femelles pour gaz propane”.
Suivre les indications du tableau ci-dessous pour déterminer
l’emplacement exact de chaque gicleur de brûleur.
Tableau de sélection des gicleurs/injecteurs femelles
pour gaz propane
Puissance
thermique Empreinte Taille Style de brûleur
7400BTU 70
44
0,70mm
0,44mm
Petit brûleur – principal
Petit brûleur – mijotage
13000BTU 99
50
0,99mm
0,50mm
Gros brûleur – principal
Gros brûleur – mijotage
16000BTU 116 1,16mm Brûleur du gril
REMARQUE: Consulter la plaque signalétique pour obtenir plus
de renseignements sur les capacités nominales du brûleur et les
emplacements.
Gicleur de brûleur
6. Placer le gicleur pour gaz naturel dans le sachet en plastique
contenant les pièces et conserver le tout avec le sachet de
documentation pour pouvoir le réutiliser ultérieurement.
REMARQUE: Il peut y avoir des trous supplémentaires dans
votre trousse.
7. Réinstaller la base du brûleur et les vis. Serrer les vis jusqu’à
ce que le brûleur soit en afeurement avec la surface de
cuisson, pas plus. Ne pas trop serrer.
8. Réinstaller le chapeau de brûleur.
9. Répéter les étapes2 à 8 pour les autres brûleurs.
Effectuer les réglages d’intensité faible de mijotage
et principal du brûleur de surface au propane
1. Retirer les boutons de commande et encadrements du
brûleur de surface (les boutons de commande du four et
dela plaque n’ont pas besoin d’être enlevés).
2. Trouver la vis de réglage de mijotage faible située sur
l’encadrement du côté gauche du commutateur d’allumage.
3. En mettant le brûleur en marche et sur le réglage Simmer
Lo (mijotage faible), régler la amme de mijotage au BTU
approprié. À l’aide d’un tournevis à lame plate de
1/8po x 4 1/4po (3,2mm x 108mm), tourner la vis de réglage
de mijotage faible dans le sens horaire jusqu’à ce que la
hauteur de la amme soit sous le bas du chapeau. Si la
amme devient instable et tremblote ou semble courir autour
du brûleur, le réglage est trop faible et la vis doit être tournée
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la amme soit stable.
Répéter cette étape pour tous les brûleurs de surface, sauf le
brûleur de gril.
REMARQUE: Utiliser le bouton pour régler la valve du brûleur.
REMARQUE: Si la cuisinière est munie d’un gril à
infrarouge, passer directement à la section de conversion
d’un brûleur de gril IR.
REMARQUE: Régler individuellement chaque brûleur.
4. Avec le brûleur éteint, utiliser le même tournevis à lame plate,
tourner la vis de réglage d’intensité faible du brûleur principal
de 120 à 135 degrés dans le sens horaire. Ceci permettra de
modier le réglage d’intensité faible du brûleur principal pour
obtenir le bon niveau.
5. Replacer les encadrements à l’aide des 2 vis qui se xent
aux supports de valves.
6. Pousser les boutons de surface sur les tiges des valves.
7. Réinstaller les grilles des brûleurs.
A
B
A. Marquage pour identication de la taille
B. Marque de type de gaz (L ou N)
AB
A. Vis de réglage de mijotage faible
B. Commutateur d’allumage
42
Pour convertir un brûleur de gril IR au propane
1. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le bouton de gril et l’encadrement. Les autres
boutons de surface et encadrements devraient toujours
êtreretirés de la cuisinière.
3. Ouvrir la porte du four et ôter les deux vis qui maintiennent
laconsole de commande en place de chaque côté de la
cuisinière.
REMARQUE: Veiller à laisser la porte du four ouverte, sans
quoi la console de commande ne reposera pas correctement
sur les brides latérales une fois détachée.
4. Tirer la console de commande vers le haut et la laisser
retomber vers l’avant dans les brides à encoche de la
console situées de chaque côté.
5. Retirer les deux vis maintenant en place le support de
porte-gicleur de gril.
6. Sortir sufsamment le porte-gicleur de la boîte du gicleur
pour permettre l’accès à l’orice à l’aide d’une clé, mais
enfaisant très attention de ne pas plier le tuyau qui y est
attaché.
7. À l’aide d’une clé à molette et d’une clé de 1/2 po (1,3cm),
retirer gicleur de brûleur au gaz naturel (NG) et le remplacer
par le bon gicleur de brûleur au propane (L).
8. Replacer le porte-gicleur du gril dans la boîte du brûleur, puis
le support de porte-gicleur et deux vis de support.
9. Soulever la console de commande et la remettre en place.
Pour que les deux soient bien emboîtées, le rebord de la
console de commande doit se rabattre par-dessus la bordure
de l’avant de la table de cuisson.
REMARQUE: Il pourrait être nécessaire de soulever les
tiges de valves pour effectuer l’alignement avec les trous
dela console.
A
A. Bride de la console de commande
A
B
A. Vis
B. Support de porte-gicleur de gril
A
B
A. Porte-gicleur du gril
B. Support de porte-gicleur
Utiliser une clé
ouverte de ¹/ po
(1,3 cm) pour
enlever et
remettre en place
le gicleur
Tenir ici avec une c
à molette
A
B
A. Rebord de la console de commande
B. Bordure avant la table de cuisson de la cuisinière
43
10. Vérier que la console de commande est en afeurement
avec le bord supérieur de la cuisinière.
11. Remettre en place les vis de chaque côté de la console de
commande.
12. Replacer les boutons de commandes et encadrements.
13. Réinstaller les grilles des brûleurs.
Terminer l’installation
1. Consulter la section “Effectuer le raccordement au gaz” pour
savoir comment bien raccorder la cuisinière à l’entrée de gaz.
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur, ainsi que le
réglage des ammes sur le brûleur, voir la section “Système
d’allumage électronique”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modier le réglage
des ammes à la position du débit thermique minimum “LO”
(basse) pour chaque brûleur de la cuisinière.
Il est très important de vérier que les ammes sont correctes
sur les brûleurs de la cuisinière. Le petit cône interne doit
comporter une amme bleue très distincte de 1/4 po (6,4mm)
à 1/2 po (1,3cm) de long. Le cône extérieur n’est pas aussi
net que le cône intérieur. Les ammes produites par le gaz
propane ont une pointe légèrement jaune.
3. Voir le point “Terminer l’installation” de la section
“Instructions d’installation” du présent manuel pour
achevercette procédure.
Conversion au gaz naturel
1. Fermer le robinet d’arrêt manuel à la position fermée.
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
A
A. En afeurement avec le dessus de la cuisinière
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
A
B
C
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt (position fermée)
C. Canalisation d’alimentation en gaz
44
Conversion du détendeur du gaz propane au
gaznaturel
REMARQUE: La porte doit être enlevée pour enlever ou
replacer la plinthe. Consulter la section “Retirer la porte”.
1. Soulever la plinthe et le retirer des onglets de plinthe.
2. Placer la plinthe sur le côté avec précaution pour éviter
d’éraer l’acier inoxydable.
3. Localiser le détendeur situé du côté arrière gauche de la
cuisinière.
4. Retirer le chapeau du détendeur à l’aide d’un gros tournevis
à lame plate en tournant le chapeau du détendeur dans le
sens antihoraire. Lorsque le chapeau est enlevé, ne pas
desserrer le joint en métal.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
5. Ôter le ressort de retenue qui se trouve sous le chapeau
entournant le ressort de retenue dans le sens antihoraire.
Identier les positions “LP” (propane) et “NAT” (naturel) sur le
ressort de retenue. Orienter correctement le ressort de
retenue pour que la èche “NAT” (naturel) pointe vers le
chapeau.
6. Serrer le chapeau du détendeur à l’aide d’un gros tournevis
à lame plate en tournant le chapeau du détendeur dans le
sens horaire.
7. Tester le détendeur et la canalisation de gaz.
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure
d’au moins 1po (2,5cm) de colonne d’eau à la pression de
service. Pour le fonctionnement et le contrôle du réglage du
détendeur, il faut que la pression d’admission au détendeur
corresponde aux indications ci-dessous:
Gaz naturel:
Pression minimum: 5po (12,7cm) de colonne d’eau
Pression maximum: 14po (35,6cm) de colonne d’eau
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure
d’au moins 1po (2,5cm) à la pression de la tubulure de
distribution indiquée sur la plaque signalétique.
Mise sous pression à une pression supérieure à 1/2 lb/po2
(3,5kPa) (14po [35,6cm] de colonne d’eau)
Lors de tout test de mise sous pression de ce système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa), on doit
déconnecter la cuisinière et son robinet d’arrêt individuel
dela canalisation de gaz.
Mise sous pression à une pression de 1/2lb/po² (3,5kPa)
(14po [35,6cm] de colonne d’eau) ou moins
Lors de tout test de mise sous pression de la canalisation de
gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5kPa),
on doit isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par
fermeture de son robinet d’arrêt manuel individuel.
A
B
C
A. Plinthe
B. Onglet de plinthe
C. Fente de plinthe
A
A. Détendeur
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
A
B
C
DE
A. Chapeau de l’ouverture
d’accès
B. Joint en métal
C. Détendeur
D. Ressort de retenue en
position LP (propane)
E. Ressort de retenue en
position NAT (naturel)
45
Conversion des brûleurs de surface du gaz propane
au gaz naturel
1. Si les grilles de brûleur sont installées, les retirer.
2. Ôter le chapeau de brûleur.
3. Retirer la base du brûleur en dévissant d’abord (2) vis T-20.
A
C
B
Brûleur
A. Chapeau de brûleur
B. Vis
C. Base du brûleur
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 1/4 po (7mm) pour retenir le gicleur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Insérer le
tourne-écrou dans l’ouverture de gaz, appuyer sur le gicleur
et le retirer en le faisant tourner dans le sens antihoraire et en
le soulevant. Conserver à part l’injecteur du brûleur.
5. Remplacer le gicleur par un gicleur pour gaz naturel de taille
correcte. Voir le “Tableau de sélection des gicleurs/injecteurs
femelles pour gaz naturel”.
Suivre les indications du tableau ci-dessous pour déterminer
l’emplacement exact de chaque gicleur de brûleur.
Tableau de sélection des gicleurs/injecteurs femelles
pour gaz naturel
Puissance
thermique Empreinte Taille Style de brûleur
9200BTU 130
70 1,30mm
0,70mm Petit brûleur – principal
Petit brûleur – mijotage
18000BTU
(ARRIÈRE)
20000BTU
(AVANT)
193
78
203
78
1,93mm
0,78mm
2,03mm
0,78mm
Grand brûleur – principal
Grand brûleur – mijotage
Grand brûleur – principal
Grand brûleur – mijotage
16000BTU 180 1,80mm Brûleur du gril
REMARQUE: Consulter la plaque signalétique pour obtenir plus
de renseignements sur les capacités nominales du brûleur et les
emplacements.
Gicleur de brûleur
6. Placer l’injecteur pour gaz propane dans le sachet en
plastique contenant les pièces et conserver le tout avec
le sachet de documentation pour pouvoir le réutiliser
ultérieurement.
7. Réinstaller la base du brûleur et les vis. Serrer les vis jusqu’à
ce que le brûleur soit en afeurement avec la surface de
cuisson, pas plus. Ne pas trop serrer.
8. Réinstaller le chapeau de brûleur.
9. Répéter les étapes2 à 8 pour les autres brûleurs.
Effectuer les réglages d’intensité faible de mijotage
et principal du brûleur de surface au gaz naturel
1. Retirer les boutons de commande et encadrements du
brûleur de surface (les boutons de commande du four
etdela plaque n’ont pas besoin d’être enlevés).
2. Trouver la vis de réglage de mijotage faible situé dur
l’encadrement du côté gauche du commutateur d’allumage.
3. En mettant le brûleur en marche et sur le réglage Simmer
Lo (mijotage faible), régler la amme de mijotage au
BTU approprié. À l’aide d’un tournevis à lame plate de
1/8po x 4 1/4po (3,2mm x 108mm), tourner la vis de réglage
de mijotage faible dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
la amme soit stable, ne tremblote pas ou ne semble pas
courir autour du brûleur. Une fois la amme stable, placer
la puissance du brûleur sur le réglage de mijotage élevé.
Laamme devrait augmenter d’environ 2 fois sa hauteur.
Si ce n’est pas le cas, le réglage faible peut être placé plus
bas tout en restant stable. Répéter cette étape pour tous les
brûleurs de surface, sauf le brûleur de gril.
REMARQUE: Utiliser le bouton pour régler la valve du brûleur.
REMARQUE: Si la cuisinière est munie d’un gril à
infrarouge, passer directement à la section de conversion
d’un brûleur de gril IR.
REMARQUE: Régler individuellement chaque brûleur.
4. Avec le brûleur éteint, utiliser le même tournevis à lame plate,
tourner la vis de réglage d’intensité faible du brûleur principal
de 120 à 135 degrés dans le sens horaire. Ceci permettra de
modier le réglage d’intensité faible du brûleur principal pour
obtenir le bon niveau.
5. Replacer les encadrements à l’aide des 2 vis qui se xent
aux supports de valves.
6. Pousser les boutons de surface sur les tiges des valves.
7. Réinstaller les grilles des brûleurs.
Pour convertir un brûleur de gril IR au gaz naturel
1. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le bouton de gril et l’encadrement. Les autres
boutons de surface et encadrements devraient toujours
êtreretirés de la cuisinière.
A
B
A. Marquage pour identication de la taille
B. Marque de type de gaz (L ou N)
AB
A. Vis de réglage de mijotage faible
B. Commutateur d’allumage
46
3. Ouvrir la porte du four et ôter les deux vis qui maintiennent
laconsole de commande en place de chaque côté de la
cuisinière.
REMARQUE: Veiller à laisser la porte du four ouverte, sans
quoi la console de commande ne reposera pas correctement
sur les brides latérales une fois détachée.
4. Tirer la console de commande vers le haut et la laisser
retomber vers l’avant dans les brides à encoche de la
console situées de chaque côté.
5. Retirer les deux vis maintenant en place le support de
porte-gicleur de gril.
6. Sortir sufsamment le porte-gicleur de la boîte du gicleur
pour permettre l’accès à l’orice à l’aide d’une clé, mais
enfaisant très attention de ne pas plier le tuyau qui y est
attaché.
7. À l’aide d’une clé à molette et d’une clé de 1/2 po (1,3cm),
retirer gicleur de brûleur au propane (L) et le remplacer par le
bon gicleur de brûleur au gaz naturel (NG). Voir les tableaux
de sélection des gicleurs pour gaz naturel.
8. Replacer le porte-gicleur du gril dans la boîte du brûleur, puis
le support de porte-gicleur et deux vis de support.
9. Soulever la console de commande et la remettre en place.
Pour que les deux soient bien emboîtées, le rebord de la
console de commande doit se rabattre par-dessus la bordure
de l’avant de la table de cuisson.
REMARQUE: Il pourrait être nécessaire de soulever les
tiges de valves pour effectuer l’alignement avec les trous
dela console.
A
A. Bride de la console de commande
A
B
A. Vis
B. Support de porte-gicleur de gril
A
B
A. Porte-gicleur du gril
B. Support de porte-gicleur
Utiliser une clé
ouverte de ¹/ po
(1,3 cm) pour
enlever et
remettre en place
le gicleur
Tenir ici avec une c
à molette
A
B
A. Rebord de la console de commande
B. Bordure avant la table de cuisson de la cuisinière
47
10. Vérier que la console de commande est en afeurement
avec le bord supérieur de la cuisinière.
11. Remettre en place les vis de chaque côté de la console de
commande.
12. Replacer les boutons de commandes et encadrements.
13. Réinstaller les grilles des brûleurs.
Terminer l’installation
1. Consulter la section “Effectuer le raccordement au gaz” pour
savoir comment bien raccorder la cuisinière à l’entrée de gaz.
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur, ainsi que le
réglage des ammes sur le brûleur, voir la section “Système
d’allumage électronique”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modier le réglage
des ammes à la position du débit thermique minimum “LO”
(basse) pour chaque brûleur de la cuisinière.
Il est très important de vérier que les ammes sont correctes
sur les brûleurs de la cuisinière. Le petit cône interne doit
comporter une amme bleue très distincte de 1/4 po (6,4mm)
à 1/2 po (1,3cm) de long. Le cône extérieur n’est pas aussi
net que le cône intérieur. Les ammes produites par le gaz
propane ont une pointe légèrement jaune.
3. Voir le point “Terminer l’installation” de la section “Instructions
d’installation” du présent manuel pour achever cette
procédure.
A
A. En afeurement avec le dessus de la cuisinière
48
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud,
podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades,
heridas personales o la muerte.
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
Nunca deje la sección de cocción superior de este aparato sin supervisión
No seguir esta advertencia, puede dar como resultado fuego, explosión o quemaduras
que pueden causar daño a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Si se produce un incendio, manténgase alejado del aparato y llame inmediatamente al
departamento de bomberos.
NO INTENTE EXTINGUIR CON AGUA FUEGO ORIGINADO POR ACEITE O GRASA.
49
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas.
Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas,
resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Anti-Tip
Bracket
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o la pared.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
Range Foot
ADVERTENCIA
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco.
50
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
Para las conversiones a gas natural/propano
Destornillador grande de
cabeza plana
Llave ajustable Destornillador T20® Torx®† Cinta adhesiva protectora
Llave de extremo abierto
de1/2" (1,3 cm)
Broca cuadrada n.° 1
Llave para tubería Llave regulable o llave
de5/8"(16mm)
Destornillador plano de 1/8"
x 41/4" (3mmx100mm) Destornillador Phillips n.° 2
Taladro Trinquete de 3/8" (9,5 mm) Llave de combinación de
15/16" (24 mm)
Pinzas
Nivel Cortador de tubos Llaves de tuercas de 1/4"
(6,4mm), 3/8" (9,5 mm),
5/16"(7,9 mm)
Marcador o lápiz
Broca con punta de carburo
de 3/16" (4,8mm) para
mampostería
Broca de 1/8" (3,2 mm)
Compuesto para unión
de tuberías resistente
agaspropano
Solución para detectar fugas
no corrosiva
Cinta métrica
®TORX y T20 son marcas comerciales de Acument Intellectual Properties, LLC.
51
Piezas suministradas
Verique que estén todas las piezas.
Kit de soporte antivuelco
NOTA: El soporte antivuelco debe estar montado en el
contrapiso rmemente. Según el espesor del piso, es posible
que sea necesario utilizar tornillos más largos para sujetar el
soporte al contrapiso. Puede conseguir tornillos más largos
en una ferretería local. Consulte la sección “Instalación del
soporte antivuelco”.
Rejillas de quemadores
Tapas de quemadores
Bandeja de goteo de plancha (en modelos con plancha)
Los modelos con ayuda de vapor tienen piezas adicionales
(en algunos modelos)
Kit de ltrado de agua Modelo W10049700
Unión de suministro de agua de 1/4" (6,4 mm) a 1/4" (6,4 mm)
Piezas necesarias
Todos los modelos deben contar con una protección
posterior si se instalan sin espacio de distancia respecto
a una supercie de pared posterior combustible, como
un panel de yeso. Consulte “Dimensiones de armario”
en la sección “Requisitos de ubicación” para obtener los
requisitos de ubicación.
Verique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas.
Verique el suministro de gas y el suministro eléctrico existentes.
Vea las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del
suministro de gas”.
Es recomendable que todas las conexiones eléctricas sean
hechas por un instalador eléctrico competente autorizado.
Los modelos con asistente de vapor tienen piezas
adicionales (en algunos modelos)
Grapas o retenedores de tuberías
Tubo de suministro de agua de 1/4" (6,4 mm) de diámetro
exterior exible aprobado según código
(para hacer la conexión de agua)
Dispositivo de conexión de agua (para conectar un tubo
de 1/4" (6,4 mm) de diámetro exterior a la fuente de agua).
Revise los códigos locales para conocer el tipo de conexión
necesaria.
Conversión en alturas elevadas
No se requiere la reoricación de esta estufa/parrilla para un
funcionamiento adecuado. Para mejores resultados, es posible
que las velocidades de quemador bajas requieran un reinicio.
Consulte la sección “Ajuste de la temperatura baja y principal
afuego lento en el quemador de supercie para propano”
(página 64) para la operación con gas propano.
Consulte la sección “Ajuste de la temperatura baja y principal
a fuego lento en el quemador de supercie para gas natural
(página 68) para la operación con gas natural.
Requisitos de ubicación del
sistema de ltrado de agua
(en algunos modelos)
Para obtener mejores resultados, no instale el sistema de
ltración en el exterior o en temperaturas extremas de calor o
frío. La temperatura del suministro de agua hacia el sistema de
ltración debe estar entre 40 ºF (4 ºC) y 100 ºF (38 ºC). No instale
en la línea de agua caliente.
Coloque el sistema de ltración de agua cerca del suministro de
agua fría debajo del lavabo de la cocina para ltrar el agua fría.
Asegúrese de que el conjunto del ltro de agua se instale en
posición vertical.
Puede ser necesario taladrar un oricio de 1/2" (1,3 cm) de
diámetro en la esquina superior derecha o izquierda de la pared
lateral del gabinete debajo del lavabo para hacer pasar el tubo
de suministro de agua hacia la estufa.
Dependiendo de la conguración de la instalación, se pueden
necesitar más agujeros.
Doble suciente tubo de suministro de agua aprobado según el
código detrás de la estufa para permitir la conexión por detrás
de ella antes de moverla a su ubicación nal.
Configuración de instalación típica
NOTA: Para obtener instalaciones únicas, póngase en contacto
con un plomero licenciado.
En Massachusetts, un plomero licenciado debe estar adherido al
Código de Plomería 248-CMR del estado de Massachusetts.
Requisitos de suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120 psi (207 y 827 kPa) para activar la función de
vapor. En Massachusetts se deben seguir los códigos 248 CMR
3.00 y 10.00 y el trabajo debe ser realizado por un plomero con
licencia. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame
a un plomero competente matriculado.
Suministro de agua por osmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de
un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de
agua de la estufa debe ser entre 30 y 120 psi (207 y 827 kPa).
Si el sistema de ltrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para
el sistema de ósmosis inversa debe ser de un mínimo de 40 psi
(276 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 psi (276 kPa):
Verique si el ltro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplace el ltro si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
A
B
A. Soporte antivuelco
B. Tornillos Phillips n.° 8-18 x 1" (2,5cm) (4)
Suministro de
agua fría
Caliente Fría Ubicación del
conjunto
del filtro
52
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el ujo de aire para la combustión y la
ventilación.
Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especicados en la placa que indica modelo/
serie/valores nominales. La placa indicadora de modelo/
serie/valores nominales está ubicada bajo la consola, en el
lado derecho.
Se recomienda instalar una campana de 585CFM
(993,9m3/h) o mayor sobre la estufa.
Siga las instrucciones de instalación de la campana de
estufa o la combinación de microondas y campana para
conocer los espacios libres dimensionales sobre la supercie
de cocción.
Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la estufa.
Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la estufa deben estar selladas.
No selle la estufa a los gabinetes laterales.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del gabinete
que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los
espacios mínimos.
Deben instalarse soportes antivuelco. Para instalar el soporte
antivuelco que se envía con la estufa, consulte la sección
“Instalación del soporte antivuelco”.
Se requiere un suministro eléctrico con conexión a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Consulte la sección “Requisitos del suministro de gas”.
Póngase en contacto con un instalador de revestimiento
de pisos calicado para vericar que el revestimiento del
piso pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C). Use una
almohadilla aislante o una madera laminada de 1/4" (6.4mm)
sobre la alfombra y debajo de la estufa si va a instalar la
estufa sobre alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los gabinetes, consulte al
constructor o al proveedor de los gabinetes para asegurarse
de que los materiales empleados no cambien de color, no se
desprenda el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño. Este
horno fue diseñado de acuerdo con los requisitos de UL y CSA
International y cumple con las temperaturas máximas permitidas
para gabinetes de madera de 194°F (90°C).
Requisitos de instalación adicionales para casas
rodantes
La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para
la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título
24CFR, parte 3280 (antes, Norma federal para la construcción
y la seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280).
Cuandoesa norma no sea aplicable, use la Norma para
instalaciones en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A
olos códigos locales.
En Canadá, la instalación de esta estufa debe hacerse conforme
con las normas vigentes de CAN/CSA-A240, su edición más
reciente, o con los códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes requieren lo
siguiente:
Cuando se instale esta cocina en una casa rodante, deberá
asegurarse al piso durante el transporte. Cualquier método
de jación es adecuado en tanto cumpla con las normas
antes indicadas.
La instalación de electrodomésticos diseñados para
remolques de parques recreativos debe cumplir con
los códigos estatales o de otro tipo o, en ausencia de
dichos códigos, con la Norma para remolques de parques
recreativos, ANSI A119.5.
Dimensiones del producto
NOTA: Las características de la supercie de cocción pueden
diferir.
Modelos de 30" (76,2 cm)
Modelos de 36" (91,4 cm)
B
A
C
D
A. 273/4" (70,5 cm) de profundidad con panel de control (Consulte la NOTA.)
B. 353/4" (90,8cm) de altura de la estufa con ruedas
C. 2978" (75,7 cm) de ancho
D.
Placa que indica modelo/serie/valores (se localiza en el panel lateral frontal)
C
D
B
A
A. 2718" (68,9 cm) de profundidad con panel de control (Consulte la NOTA.)
B. 3534" (90,8cm) de altura de la estufa con ruedas
C. 36" (91,4 cm) de ancho
D.
Placa que indica modelo/serie/valores (se localiza en el panel lateral frontal)
53
Modelos de 48" (121,9 cm)
NOTA: Cuando instala en un armario de base de 24" (61,0 cm)
con un mostrador de 25" (63,5 cm); la parte frontal de la puerta
del horno sobresale 17/8" (4,8 cm) de los 24" (61,0 cm) del
armario base.
Requisitos del gabinete
Las dimensiones de abertura del gabinete
que se muestran son para una profundidad de mostrador de
25" (64,0cm), una profundidad del gabinete de la base de 24"
(61,0cm) y una altura del mostrador de 36" (91,4cm). Se deben
cumplir las dimensiones para garantizar un ajuste al ras con la
pared posterior.
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana de estufa, un
revestimiento de campana o una combinación de microondas
ycampana sobre la supercie de cocción, siga las instrucciones
de instalación incluidas con la campana para estufa o la
combinación de microondas y campana para ver las medidas
delos espacios sobre la supercie de cocción.
** Si no está usando ventilación, Espacios mínimos
Modelos de 30" (76,2 cm): 42" (106,7 cm) de espacio mínimo
entre la parte superior de la plataforma de la supercie de
cocción y la parte inferior de una supercie de combustible.
Modelos de 36" (91,4 cm): 42" (106,7 cm) de espacio mínimo
entre la parte superior de la plataforma de la supercie de
cocción y la parte inferior de una supercie de combustible.
Modelos de 48" (121,9 cm): 48" (121,9 cm) de espacio
mínimo entre la parte superior de la plataforma de la supercie
de cocción y la parte inferior de una supercie de combustible.
*** Si la supercie de la pared posterior está construida de un
material combustible y no se instala una protección posterior,
se requiere un espacio mínimo de 6" (15,2cm) en todos los
modelos.
C
D
B
A
A. 2718" (68,9 cm) de profundidad con panel de control
(Consulte la NOTA.)
B. 3534" (90,8cm) de altura de la estufa con ruedas
C. 48" (121,9 cm) de ancho
D. Placa que indica modelo/serie/valores (se localiza en
elpanel lateral frontal)
M
KN
G
I
F
D
E
B
C
**
A
H
I
L
J
Área de
instalación
del gas
J
F
O***
Área de
instalación
eléctrica*
A. 18" (45,7cm) del armario lateral superior al mostrador
B. Modelo de 30" (76,2cm): ancho mínimo. del armario superior de
30"(76,2cm)
Modelo de 36" (91,4cm): ancho mínimo. del armario superior de
36"(91,4 cm)
Modelo de 48" (121,9 cm): ancho mínimo del gabinete superior de
48" (121,9 cm)
C. Profundidad máxima del armario superior de 13" (33cm)
D. Para averiguar el espacio mínimo hasta la parte superior de la estufa.**
E. 30" (76,2 cm) en modelos de 30" (76,2cm)
36" (91,4 cm) en modelos de 36" (91,4cm)
481/4" (121,9 cm) en modelos de 48" (121,9cm)
F. 12" (30,4 cm) de espacio mínimo desde ambos lados de la estufa
hasta la pared lateral u otro material combustible
G. 15" (38,1 cm)
H. 22" (55,9cm) en modelos de 30" (76,2cm)
28" (71,1cm) en modelos de 36" (91,4cm)
40" (101,6cm) en modelos de 48" (121,9cm)
I. 4" (10,1 cm)
J. 3" (7,6 cm)
K. 5" (12,7 cm)
L. 6" (15,2 cm) en modelos de 30" (76,2 cm)
12" (30,5 cm) en modelos de 36" (91,4 cm)
24" (61,0 cm) en modelos de 48" (121,9 cm)
M. 101/2" (26,7 cm)
N. 9" (22,9 cm)
O. 6" (15,2 cm)***
54
Requisitos eléctricos:
En EE.UU. únicamente
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a
tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
competente determine si la ruta de conexión a tierra y el calibre
del cable están de acuerdo con los códigos locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista competente
determine si la trayectoria de descarga a tierra es adecuada.
No use un cable de extensión.
Asegúrese de que la conexión eléctrica y el tamaño del cable
sean adecuados y cumplan con el Código nacional eléctrico,
ANSI/NFPA 70, su edición más reciente, y con todos los códigos
y las ordenanzas locales.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede dar como resultado el
riesgo de un choque eléctrico. Si no está seguro de que la
conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un
electricista o un técnico de servicio competente. No modique
el enchufe del cable de suministro eléctrico. Si no encaja en
el tomacorriente, consulte con un electricista calicado para
instalar un tomacorriente adecuado.
Conexión eléctrica
Para instalar la cocina correctamente, se debe determinar el tipo
de conexión eléctrica que se va a usar y seguir las instrucciones
que aquí se proveen para el caso.
La cocina debe estar conectada al voltaje eléctrico y frecuencia
apropiados según se especica en la placa con el número de
clasicación del modelo/serie. La placa indicadora de modelo/
serie/valores nominales está ubicada debajo de la consola en
el lado derecho. Consulte las ilustraciones en “Dimensiones del
producto” en la sección “Requisitos de ubicación”.
Esta estufa está fabricada con un cordón de suministro
eléctrico de 4 hilos.
Se requiere un dispositivo de protección contra
sobrecorriente, como un disyuntor o fusible con la
clasicación correcta.
Los tamaños de cables y conexiones deben corresponder el
tipo de estufa.
Cuando esté disponible un cable de suministro eléctrico de
4 hilos, unifásico, de 240 voltios, 60 Hz. solo CA, requiere
una protección mínima de circuito de 40 A en estufas de 30”
(76,2 cm) y 36” (91,4 cm) y una protecciones mínimas de
circuito de 50 A para estufas de 48” (121,9 cm), con fusibles
en ambos lados de la línea.
NOTA: Si su casa no cuenta con un sistema de 4 hilos,
consulte con su eléctrico local calicado.
Requisitos eléctricos:
Exclusivamente para Canadá
Asegúrese de que la conexión eléctrica y el tamaño del cable
sean adecuados y cumplan con el Estándar CSA C22.1, Código
Canadiense de Electricidad, Parte 1, su edición más reciente, y
con todos los códigos y las ordenanzas locales.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
Asociación canadiense de normalización
(Canadian Standards Association)
178 Rexdale Blvd.
Toronto, ON M9W 1R3 CANADÁ
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la cocina sea
adecuada, verifíquela con un instalador eléctrico competente.
Cuando esté disponible un cable de suministro eléctrico de
4 hilos, unifásico, de 250 V, 60 Hz. solo CA, requiere una
protección mínima de circuito de 40 A en estufas de 30"
(76,2 cm) y 36" (91,4 cm) y una protecciones mínimas de
circuito de 50 A para estufas de 48" (121,9 cm), con fusibles
en ambos lados de la línea.
Se recomienda un fusible retardador o un disyuntor.
Esta estufa está equipada con un cable eléctrico certicado
por CSA International que debe enchufar en un tomacorriente
de pared 14-50R estándar. Procure que el receptáculo de
pared esté cerca de la ubicación nal de la cocina.
No use un cable de extensión.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte la estufa a tierra.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
55
Requisitos del suministro de gas
Tipo de gas
Gas Natural:
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas
natural. La placa que indica modelo/serie/valores nominales,
ubicada debajo de la consola en el lado derecho, ofrece
información sobre los tipos de gas que puede usar. Si la lista
detipos de gas no incluye el tipo de gas disponible, averigüe
con el proveedor de gas de su localidad.
Conversión de gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
calicado.
No se intentará convertir la estufa del gas especicado en la
placa que indica modelo/serie/valores nominales para utilizarlo
con un gas distinto sin consultar con el proveedor de gas en
servicio. Para convertir gas propano, use el kit de conversión
de gas propano que viene con la estufa y consulte la sección
“Conversiones de gas”. Las piezas de este kit están en el
paquete que contiene la documentación que viene con la estufa.
Línea de suministro de gas
Provea una línea de suministro de gas con tubería rígida de
3/4" (1,9 cm) hasta la ubicación de la estufa. Una tubería
de menor tamaño en tendidos más largos puede dar
como resultado un suministro de gas insuciente. Con gas
propano, el tamaño de la tubería o los caños puede ser de
1/2" (1,3cm) como mínimo. Por lo general, los proveedores
de gas propano determinan el tamaño y los materiales que
deben usarse en el sistema.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice
cinta de TEFLON®†.
Conector flexible de metal para electrodomésticos:
Si los códigos locales lo permiten, se puede usar un
nuevo conector metálico exible para aparatos de diseño
certicado por CSA, de 4 a 5 pies (122 a 152 cm) de
longitud, 5/8" (1.6 cm) o 3/4" (1.9 cm) de diámetro interno,
para conectar la estufa a la línea de suministro de gas.
Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (1.3 cm)
para conectar las roscas de tubo hembra de la entrada
alregulador de presión del electrodoméstico.
No tuerza ni dañe la tubería de metal exible cuando
mueva la estufa.
IMPORTANTE: Debe ajustar todas las conexiones con una
llave. Las conexiones al regulador de gas no deben estar
demasiado apretadas. Esto puede agrietar el regulador y
causar una fuga de gas. No permita que el regulador gire
cuando se aprietan las conexiones.
Debe incluir una válvula de cierre:
Instale una válvula de cierre manual para líneas de gas en un
lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas
ala estufa.
Regulador de la presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado
con esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión de
entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas Natural:
Presión mínima: 5" (12,7 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,6 cm) de presión de la columna de agua
Gas propano:
Presión mínima: 10" (25,4 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,6 cm) de presión de la columna de agua
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
A
B
C
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. A la estufa
®TEFLON es una marca comercial registrada de Chemours.
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales,
la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma nacional
estadounidense (American National Standard), el Código nacional
de gas combustible (National Fuel Gas Code),
ANSI Z223.1/NFPA54, edición más reciente, o en Canadá el
Código de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1,
edición más reciente.
IMPORTANTE: La estufa debe estar conectada a un suministro
de gas regulado.
IMPORTANTE: Las pruebas de fugas de la estufa deben
efectuarse según las instrucciones del fabricante.
56
Valores nominales de entrada de los quemadores:
altitud
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la placa
de clasicación del modelo/serie es para elevaciones de hasta
2000pies (609,6 m).
Para elevaciones superiores a 2000 pies (609,6 m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada
1000 pies (304,8 m) por encima del nivel del mar (no se aplica
aCanadá).
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe ser de al menos 1" (2,5cm) de presión de la columna de
agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la
placa que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2psi (3,5kPa) de manómetro
14" (35,6cm) de presión de la columna de agua (WCP)
La estufa y su válvula de cierre individual deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2psi (3,5kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2psi (3,5kPa) de
manómetro 14" (35,6cm) de WCP o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar
la estufa del sistema de tubería de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con
presiones de prueba de 1/2psi (3,5kPa) o menos.
57
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale la estufa
Retire los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película
protectora de la estufa. Mantenga el pallet bajo la estufa. Saque
las parrillas del horno y el paquete de piezas de su interior.
Retire las rejillas de la parte superior del horno.
Retire la placa de protección
1. Su estufa tendrá la placa protectora empaquetada en la
parte superior de la unidad.
a. Retire la protección de puerta desde la parte superior de
la estufa y las parrillas.
b. Mueva la protección de puerta hacia el lado para evitar
rayar.
2. Solo para los modelos de 48" (121,9cm), gire el soporte del
centro hacia la izquierda fuera del pallet hasta que se detenga.
NOTA: Este soporte solo se usa para el envío y no se
necesita para la instalación.
3. Coloque un cartón del embalaje en el suelo detrás de la
estufa. Entre dos o más personas, sostengan rmemente
cada lado de la estufa. Levante la estufa cerca de 3" (8,0cm)
y muévala hacia atrás hasta que esté fuera del pallet.
Coloquen la estufa sobre el cartón para evitar dañar el piso.
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la estufa.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
En el embalaje
A. Protección de puerta
A
Embalaje retirado
A. Protección de puerta
A
58
Quite la puerta
Remoción de la puerta
No quite los espaciadores laterales de la puerta hasta que la
estufa esté listo para instalarse. El quitar los espaciadores de
la puerta podría causar que ésta se mueva, dañando así su
pestillo.
No levante ni mueva la estufa por las manijas de la puerta ni
el panel de control.
Antes de instalar la estufa, necesitará quitar las puertas
delhorno. Prepare una supercie donde pueda dejar la(s)
puerta(s). Esta supercie debe ser plana y estar cubierta con
una manta blanda; o se pueden usar los esquineros del
material de embalaje.
Para volver a colocar la puerta
Para reemplazar la(s) puerta(s) del horno, ubique las ranuras
en la cavidad del horno para los seguros de la bisagra y
repita los pasos que aparecen arriba en orden inverso.
Asegúrese de que la puerta cierre correctamente y no
interera con el seguro de la puerta. Si es necesario, retire
la puerta y repita los pasos que aparecen arriba. Si la cocina
está conectada al suministro eléctrico, abra y cierre la puerta
para asegurarse de que la luz del horno se enciende y apaga
correctamente.
La estufa está equipada con patas y rodillos niveladores.
Una vez que se retira la estufa del palé de envío, asegúrese
de que las patas niveladoras no toquen el piso y use los
rodillos para mover la estufa a su posición. Cubra siempre la
supercie del piso para evitar daños en él. No ruede la estufa
directamente sobre el piso.
A
A. Bisagra de la puerta del
horno en posición cerrada
B
B. Bisagra de la puerta del
horno en posición abierta
Cierre parcialmente la puerta para
trabar los seguros de las puertas.
Lapuerta se detendrá en este punto.
Use ambas manos para retirar y reemplazar la(s)
puerta(s) del horno. Puede que sea necesario
desplazar suavemente la puerta de un lado a otro.
A
A. Ranura en la cavidad del horno para
el seguro de la bisagra de la puerta
59
Instalación del soporte antivuelco
1. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la
pared.
Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar el
método de montaje en la pared.
2. Determine y marque la línea central del área recortada.
Elsoporte de montaje debe instalarse en el lado izquierdo
del área recortada. Ubique el soporte de montaje en el área
recortada como se muestra en la siguiente ilustración.
Medida B:
Estufas de 30" (76,2 cm): 13" (33,0 cm)
Estufas de 36" (91,4 cm): 16" (40,6 cm)
Estufas de 48" (121,9 cm): 22" (55,9 cm)
Medida C:
Distancia opcional desde la pared posterior. Si la pared
posterior está construida de un material combustible y no
seinstala una protección posterior, se requiere un espacio
mínimo de 6" (15,2cm) en todos los modelos. Instale el
soporte antivuelco como corresponda.
3. Taladre dos oricios de 1/8" (3,0 mm) que coincidan con los
oricios del soporte para el método de montaje que haya
determinado. Vea las ilustraciones a continuación.
Montaje a través del piso
Montaje en la pared
4. Con un destornillador Phillips, monte el soporte antivuelco
a la pared o piso con los dos tornillos n.° 12 x 158" (4,1cm)
proporcionados.
Según el espesor del piso, es posible que necesite tornillos
más largos para sujetar el soporte al contrapiso. Puede
conseguir tornillos más largos en una ferretería local.
5. Mueva la estufa cerca lo suciente como para que la
abertura permita hacer las conexiones eléctricas. Quite la
base de envío, cartón o madera que se encuentra debajo de
la estufa.
6. Continúe instalando su estufa con las siguientes
instrucciones de instalación.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
A
C
B
A. Línea central
B. Línea central del área recortada al borde
externo del soporte antivuelco
C. Pared posterior a la parte posterior de la estufa
B
A
A. Tornillos n.° 12 x 158" (4,1 cm)
B. Soporte antivuelco
B
A
A. Tornillos n.° 12 x 158" (4,1 cm)
B. Soporte antivuelco
60
Conexión del suministro de gas
1. Ensamble el conector exible de la tubería de suministro de
gas al regulador de presión ubicado en el centro posterior de
la estufa.
2. Aplique compuesto para unión de tuberías hecho para el uso
con gas propano en los extremos más pequeños de rosca
de los adaptadores del conector exible. (Consulte B y G en
la ilustración siguiente).
3. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro
a la válvula de cierre de gas. Apriete los dos adaptadores y
asegúrese de no mover ni girar el regulador de presión de gas.
4. Use una llave de combinación de 15/16" (2.4 cm) y una
llave regulable para jar el suministro de gas exible a los
adaptadores. Cerciórese de que el conector no esté torcido.
IMPORTANTE: Debe ajustar todas las conexiones con una llave.
Las conexiones al regulador de gas no deben estar demasiado
apretadas. Esto puede agrietar el regulador y causar una fuga de
gas. No permita que el regulador gire cuando se aprietan las
conexiones.
Complete la conexión
1. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela a
la tubería de gas.
2. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Si aparecen burbujas, ello indica que existe una
fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
3. Saque las tapas y rejillas de los quemadores de la estufa del
paquete de piezas. Coloque las tapas sobre las bases de los
quemadores. Coloque las parrillas sobre los quemadores y
las tapas.
4. Verique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
con conexión a tierra adecuado. (Consulte la sección
“Requisitos eléctricos”.)
5. Encienda la alimentación. Para obtener más información,
consulte las instrucciones para el usuario que se encuentran
en el Manual de uso y cuidado.
Vericación de la ubicación
del soporte antivuelco
1. Con un zócalo o llave de 5/16" (7,9 mm), gire las cuatro
varillas de nivelación en una vuelta completa para elevar la
estufa y proporcionar espacio suciente para que la pata
niveladora trasera se deslice en el soporte antivuelco.
2. Mueva la cocina a su ubicación nal, asegurándose de que
la pata niveladora trasera se deslice en el soporte antivuelco.
3. Use una linterna para mirar bajo la parte inferior de la estufa
y vericar que el pie trasero esté insertado en la ranura del
soporte antivuelco.
Instale la bandeja de la plancha
(en los modelos con plancha)
La plancha viene instalada de fábrica.
1. Coloque la bandeja de goteo en la cavidad de la parte
delantera de la plancha. Deslice la bandeja hacia la parte
posterior hasta que se detenga.
2. Limpie la plancha antes de usarla. Consulte el Manual de
uso y cuidado.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
A
BCD
E
FG
H
A. Regulador de presión
degas
B. Use compuesto para
juntas de tubería.
C. Adaptador (debe tener
una rosca macho para
tubería de 1/2" [1,3cm])
D. Conector exible
E. Válvula de gas de cierre
manual
F. Tubo de gas de 1/2"
(1,3cm) o 3/4" (1,9cm)
G. Use compuesto para
uniones de tubería.
H. Adaptador
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
A
B
A. Bandeja de goteo de la plancha
B. Plancha
61
Sistema de encendido electrónico
Instale las tapas de los quemadores
Coloque las tapas sobre los quemadores. Si las tapas de los
quemadores no están en la posición correcta, los quemadores
de la supercie no se encenderán.
Quemador
Encendido inicial y regulación de las llamas de gas
Los quemadores de la estufa utilizan encendedores electrónicos
en lugar de pilotos permanentes. Cuando se gira la perilla de
control de la estufa a cualquier posición, el sistema genera
una chispa para encender el quemador. La chispa continúa
hasta que se enciende la llama o la perilla se gira hasta OFF
(Apagado).
NOTA: Encender los quemadores por primera vez tomará
más tiempo. Esto permite que el gas llegue a los quemadores
durante el primer uso.
Verifique el funcionamiento de los quemadores de
laestufa
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control a IGNITE
(Encendido).
NOTA: Escuchará un clic mientras la línea se despeja.
Los quemadores de la supercie y las llamas de la parrilla se
deben encender dentro de 4segundos. La primera vez que
encienda un quemador, puede tardar más de 4 segundos debido
a la presencia de aire en la línea de gas.
Después de vericar el funcionamiento correcto de los
quemadores, gire las perillas de control hasta OFF (Apagado).
Si los quemadores no se encienden correctamente:
Gire la perilla de control de la estufa a OFF (Apagado).
Compruebe que la estufa esté enchufada, que el disyuntor
no se haya disparado y que el fusible no se haya quemado.
Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Verique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre la base de los quemadores.
Repita la puesta en marcha. Si hasta este punto no se ha
encendido un quemador, póngase en contacto con el distribuidor
o una compañía de servicio autorizada para recibir ayuda.
Altura de la llama
La llama de la estufa deberá ser una llama azul estable.
NOTA: Las alturas de las llamas se ajustan de fábrica. Si no
parecen correctas, comuníquese con su proveedor de servicios.
Quemador
Nivelación de la estufa
NOTA: La estufa debe estar nivelada para un rendimiento
correcto del horneado.
1. Ponga la parrilla en el horno.
2. Coloque la herramienta para medir el nivel en la rejilla y
revise el nivel de la estufa, primero de lado a lado y luego
deadelante hacia atrás.
3. Si la estufa no está nivelada, ajuste las varas niveladoras.
Con una llave, gire las varas niveladoras ubicadas detrás
de la protección de puerta para nivelar la estufa y subirla o
bajarla a la altura deseada. Los rodillos niveladores pueden
ajustarse hasta 112" (3,9 cm).
NOTA: Todas las patas con rodillo deben permanecer fuera del
piso hasta la instalación nal.
NOTA: Si se giran en el sentido horario eleva la unidad, mientras
que si se giran en el sentido antihorario la baja.
A
B
A. Incorrecto
B. Correcto
B
A
A. Llama superior (principal)
B. Llama inferior (fuego lento)
A
A
B
B
A. Vara niveladora posterior
B. Vara niveladora frontal
62
Instale la placa de protección
NOTA: Debe quitarse la puerta para extraer o reemplazar la
placa de protección. Consulte la sección “Para quitar la puerta”.
Alinee la placa de protección sobre sus ranuras y empujarla
hacia abajo.
Finalización de la instalación
1. Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cuál se omitió.
2. Verique que tenga todas las herramientas.
3. Deseche o recicle todo el material de embalaje.
4. Lea el Manual de uso y cuidado para obtener información
acerca del uso y la limpieza del horno.
Comprobación del funcionamiento del horno
1. Encienda el aparato.
2. Inicie un ciclo de horneado. Consulte el Manual de uso y
cuidado para obtener instrucciones de operación.
Si el o los hornos no funcionan, revise lo siguiente:
Que el fusible de la casa esté intacto y apretado, o que
no se haya desconectado el disyuntor.
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Vea la sección “Solución de problemas” del Manual de
uso y cuidado.
3. Cuando el horno haya estado funcionando durante 10 a
15minutos, abra la puerta y revise si hay calor.
Si no siente calor, apague el horno y comuníquese con un
técnico competente.
Si necesita ayuda o servicio técnico:
Consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de
uso y cuidado o póngase en contacto con el distribuidor en
donde compró la estufa.
A
B
C
A. Protección de puerta
B. Lengüeta de la placa de protección
C. Ranura de la placa de protección
63
CONVERSIONES DE GAS
IMPORTANTE: Las conversiones de gas natural a gas propano
deben ser realizadas por un instalador competente. Conversión a gas propano
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
A
B
C
A. A la estufa
B. Válvula de cierre (posición cerrada)
C. Línea de suministro de gas
64
Para convertir el regulador de presión de gas de gas
natural a gas propano
NOTA: Debe quitarse la puerta para extraer o reemplazar la
placa de protección. Consulte la sección “Para quitar la puerta”.
1. Levante la placa de protección y retírela de la pestaña de la
misma placa.
2. Mueva la protección de puerta a un lado para evitar rayar.
3. Localice el regulador de presión de gas en la parte trasera
izquierda de la estufa.
4. Retire la tapa del regulador de presión de gas con un
destornillador grande de hoja plana para girar la tapa del
regulador en sentido antihorario. Cuando quite la tapa, no
pierda el sello de metal.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
5. Quite el retenedor de resorte de la tapa girándolo en sentido
antihorario. Localice la posición “LP” y “NAT” en el retenedor
del resorte. Dé la vuelta al retenedor de resorte para que la
echa “LP” apunte hacia la tapa.
6. Apriete la tapa del regulador de presión de gas con un
destornillador grande de hoja plana para girar la tapa del
regulador en sentido horario.
7. Pruebe el regulador de presión y la tubería de suministro
degas.
El regulador debe revisarse en una columna de agua de
un mínimo de 1" (2,5 cm) sobre la presión establecida.
Lapresión de entrada al regulador debe ser la siguiente para
el funcionamiento y para vericar el ajuste del regulador:
Gas propano:
Presión mínima: 10" (25,4 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,6 cm) de presión de la columna de agua
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de
prueba debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la
columna de agua superior a la presión del múltiple que se
muestra en la placa que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2psi (3,5kPa) de
manómetro 14" (35,6cm) de presión de la columna
deagua (WCP)
La estufa y su válvula de cierre individual deben
desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema
con presiones de prueba superiores a 1/2psi (3,5kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2psi (3,5kPa) de
manómetro 14" (35,6cm) de WCP o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para
aislar la estufa del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema
con presiones de prueba de 1/2psi (3,5kPa) o menos.
A
B
C
A. Protección de puerta
B. Lengüeta de la placa de protección
C. Ranura de la placa de protección
A
A. Regulador de presión de gas
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
A
B
C
DE
A. Tapa de acceso
B. Sello de metal
C. Regulador de presión
degas
D. Retenedor de resorte
enposición NAT
E. Retenedor de resorte
enposición LP
65
Para convertir quemadores de superficie de gas
natural a gas propano
1. Si las rejillas de los quemadores están instaladas, retírelas.
2. Retire la tapa del quemador.
3. Retire la base del quemador quitando primero los tornillos
T-20 (2).
A
C
B
Quemador
A. Tapa del quemador
B. Tornillos
C. Base del quemador
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave
para tuercas de 1/4" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas en dicha llave mientras lo
cambia. Inserte la llave para tuercas en la abertura de gas y
presione hacia abajo sobre el tornillo de los oricios de gas
y sáquelo girándolo en sentido antihorario y levantándolo
hacia afuera. Deje a un lado el tornillo de los oricios de gas.
5. Reemplace con un tornillo para oricios de gas propano
correcto. Vea la “Tabla de tornillos/campanas para oricios
de gas propano”.
Use la tabla que sigue para encontrar la ubicación exacta del
tornillo para oricio.
Tabla de tornillos/campanas para orificios de gas propano
Valor nominal
del quemador Sello Tamaño Estilo de quemadores
7 400 BTU 70
44
0,70 mm
0,44 mm
Quemador pequeño,
principal
Quemador pequeño,
fuego lento
13 000 BTU 99
50
0,99 mm
0,50 mm
Quemador grande,
principal
Quemador grande,
fuego lento
16 000 BTU 116 1,16 mm Quemador de parrilla
NOTA: Consulte la etiqueta de serie para ver más información
sobre el valor nominal del quemador y las ubicaciones.
Tornillo para orificio de quemador
6. Coloque el oricio de gas natural en la bolsa plástica con las
piezas para utilizarlo en el futuro y guarde con el paquete
con el material impreso.
NOTA: Puede haber oricios adicionales en el kit.
7. Vuelva a colocar la base del quemador y los tornillos. Apriete
los tornillos solo hasta que el quemador esté ajustado a la
supercie de cocción, no los apriete demasiado.
8. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
9. Repita los pasos 2 a 8 para el resto de los quemadores.
Para ajustar el fuego lento y principal en el
quemador de superficie para gas propano
1. Retire las perillas de control y los biseles de los quemadores
de supercie (no es necesario quitar las perillas de control
del horno ni las de control de la plancha).
2. Localice el tornillo de ajuste bajo-reducción a fuego lento a
través del bisel en el lado izquierdo del interruptor de
encendido.
3. Con el quemador encendido y congurado para SimmerLo
(fuego lento), ajuste la llama a fuego lento hasta el nivel
adecuado de BTU. Con un destornillador de hoja plana de
1/8" x 41/4" (3,2 mm x 10,8 cm), gire el tornillo de ajuste de
bajo-reducción a fuego lento en el sentido horario hasta que
la altura de la llama esté por debajo de la parte inferior de la
tapa. Si la llama se vuelve inestable y parpadea o parece correr
alrededor del quemador, el ajuste es demasiado bajo y el
tornillo debe ajustarse en sentido antihorario hasta que la llama
sea estable. Repita este paso para todos los quemadores de la
supercie, excepto para el quemador de la parrilla.
NOTA: Use una perilla para ajustar la válvula del quemador.
NOTA: Si su estufa tiene una parrilla IR, entonces siga hasta
la sección Convertir un quemador de parrilla IR.
NOTA: Ajuste cada quemador individualmente.
4. Con el quemador apagado, y con el mismo destornillador de
punta plana, gire el tornillo principal de ajuste bajo-reducción
120-135 grados en el sentido horario. Esto establecerá
el valor nominal del quemador principal bajo en un nivel
adecuado.
5. Reemplace los biseles con los dos tornillos que se unen a
los soportes de la válvula.
6. Empuje las perillas de la supercie en los vástagos de la válvula.
7. Vuelva a colocar las rejillas de los quemadores.
Cómo convertir un quemador de parrilla IR para propano
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
2. Retire la perilla y el bisel de la parrilla. Las demás perillas y
de supercie y biseles aún deben estar fuera de la estufa.
3. Abra la puerta del horno y retire los dos tornillos a cada lado
de la estufa que sostienen la consola de control.
NOTA: Asegúrese de dejar la puerta del horno abierta o la
consola de control no se apoyará como corresponde en los
soportes laterales una vez que la separe.
A
B
A. Estampado de tamaño
B. Sello con tipo de combustible (L o N)
A B C
A. Tornillo de ajuste bajo-reducción de fuego lento
B. Interrupción de ignición
C. Tornillo de ajuste bajo-reducción principal
66
4. Levante la consola de control y deje que caiga hacia delante
en los soportes ranurados de la consola a cada lado.
5. Quite los dos tornillos que sujetan el soporte del oricio de la
parrilla.
6. Saque el soporte del oricio de la parrilla de la caja del
quemador lo sucientemente lejos para permitir el acceso al
oricio con una llave, teniendo cuidado de no doblar el tubo
adjunto.
7. Con una llave ajustable y una llave de boca de 1/2" (1,3 cm),
retire el oricio de gas natural (NG) y reemplácelo con el
oricio de propano (L) correcto.
8. Vuelva a colocar el conjunto del soporte del oricio de la
parrilla en la caja del quemador y vuelva a colocar el soporte
del oricio de la parrilla y los dos tornillos del soporte.
9. Levante la consola de control y vuelva a ponerla en su lugar.
Para lograr el ajuste adecuado, la lengüeta de la consola
de control debe engancharse sobre el borde de la parte
delantera de la supercie de cocción.
NOTA: Podría requerirse elevar los vástagos de las válvulas
para que se alineen con los oricios de la consola.
10. Verique que la consola de control esté al ras con el borde
superior de la estufa.
11. Vuelva a instalar los tornillos a cada lado de la consola de
control.
12. Vuelva a instalar las perillas de control y los biseles.
13. Vuelva a colocar las rejillas de los quemadores.
A
A. Soporte de la consola de control
A
B
A. Tornillos
B. Soporte del oricio de la parrilla
A
B
A. Oricio de la parrilla
B. Soporte del oricio de la parrilla
Use una llave de
boca de 1/2" (1,3 cm)
para quitar/reempla-
zar el orificio
Sostenga con una
llave ajustable aquí
A
B
A. Lengüeta de la consola de control
B. Borde delantero de la supercie de cocción de la estufa
A
A. Al ras con la parte superior de la estufa
67
Finalización de la instalación
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico”
para los ajustes apropiados de encendido, funcionamiento
yllama del quemador.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la estufa.
Es muy importante vericar la llama adecuada del quemador
de la estufa. El cono interno pequeño debe tener una llama
azul bien nítida de 1/4" a 1/2" (de 6,4 mm a 1,3cm) de
longitud. El cono exterior no es tan nítido como el cono
interior. Las llamas de gas propano tienen una punta de
colorligeramente amarillo.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
Conversión a gas natural
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
Para convertir el regulador de presión de gas de
gaspropano a gas natural
NOTA: Debe quitarse la puerta para extraer o reemplazar la
placa de protección. Consulte la sección “Para quitar la puerta”.
1. Levante la placa de protección y retírela de la pestaña de la
misma placa.
2. Mueva suavemente la protección de puerta hacia el lado
para evitar rayar el acero inoxidable.
3. Localice el regulador de presión de gas en la parte trasera
izquierda de la estufa.
4. Retire la tapa del regulador de presión de gas con un
destornillador grande de hoja plana para girar la tapa del
regulador en sentido antihorario. Cuando quite la tapa, no
pierda el sello de metal.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
A
B
C
A. A la estufa
B. Válvula de cierre (posición cerrada)
C. Línea de suministro de gas
A
B
C
A. Protección de puerta
B. Lengüeta de la placa de protección
C. Ranura de la placa de protección
A
A. Regulador de presión de gas
68
5. Quite el retenedor de resorte de la tapa girándolo en sentido
antihorario. Localice la posición “LP” y “NAT” en el retenedor
del resorte. Dé la vuelta al retenedor de resorte para que la
echa “NAT” apunte hacia la tapa.
6. Apriete la tapa del regulador de presión de gas con un
destornillador grande de hoja plana para girar la tapa del
regulador en sentido horario.
7. Pruebe el regulador de presión y la tubería de suministro
degas.
El regulador debe revisarse en una columna de agua de
un mínimo de 1" (2,5 cm) sobre la presión establecida.
Lapresión de entrada al regulador debe ser la siguiente para
el funcionamiento y para vericar el ajuste del regulador:
Gas Natural:
Presión mínima: 5" (12,7 cm) de presión de la columna
deagua
Presión máxima: 14" (35,6 cm) de presión de la columna
deagua
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de
prueba debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la
columna de agua superior a la presión del múltiple que se
muestra en la placa que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2psi (3,5kPa) de
manómetro 14" (35,6cm) de presión de la columna
deagua (WCP)
La estufa y su válvula de cierre individual deben
desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema
con presiones de prueba superiores a 1/2psi (3,5kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2psi (3,5kPa) de
manómetro 14" (35,6cm) de WCP o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para
aislar la estufa del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema
con presiones de prueba de 1/2psi (3,5kPa) o menos.
Para convertir quemadores de superficie de gas
propano a gas natural
1. Si las rejillas de los quemadores están instaladas, retírelas.
2. Retire la tapa del quemador.
3. Retire la base del quemador quitando primero los tornillos
T-20 (2).
A
C
B
Quemador
A. Tapa del quemador
B. Tornillos
C. Base del quemador
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave
para tuercas de 1/4" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas en dicha llave mientras lo
cambia. Inserte la llave para tuercas en la abertura de gas y
presione hacia abajo sobre el tornillo de los oricios de gas
y sáquelo girándolo en sentido antihorario y levantándolo
hacia afuera. Deje a un lado el tornillo de los oricios de gas.
5. Reemplace con un tornillo para oricios de gas natural
correcto. Vea la “Tabla de tornillos/campanas para oricios
de gas natural”.
Use la tabla que sigue para encontrar la ubicación exacta del
tornillo para oricio.
Tabla de tornillos/campanas para orificios de gas natural
Valor nominal
del quemador
Sello
Tamaño
Estilo de quemadores
9 200 BTU 130
70 1,30 mm
0,70 mm Quemador más grande,
principal
Quemador más grande,
fuego lento
18 000 BTU
(ATRÁS)
20 000 BTU
(FRENTE)
193
78
203
78
1,93 mm
0,78 mm
2,03 mm
0,78 mm
Quemador grande, principal
Quemador grande, fuegolento
Quemador grande, principal
Quemador grande, fuegolento
16 000 BTU 180 1,80 mm Quemador de parrilla
NOTA: Consulte la etiqueta de serie para ver más información
sobre el valor nominal del quemador y las ubicaciones.
Tornillo para orificio de quemador
6. Deje las tuercas para el oricio de gas propano en bolsas
plásticas para utilizarlas en el futuro y guarde el paquete con
la documentación.
7. Vuelva a colocar la base del quemador y los tornillos. Apriete
los tornillos solo hasta que el quemador esté ajustado a la
supercie de cocción, no los apriete demasiado.
8. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
9. Repita los pasos 2 a 8 para el resto de los quemadores.
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
LP
NAT
A
B
C
DE
A. Tapa de acceso
B. Sello de metal
C. Regulador de presión
degas
D. Retenedor de resorte
enposición LP
E. Retenedor de resorte
enposición NAT
A
B
A. Estampado de tamaño
B. Sello con tipo de combustible (L o N)
69
Para ajustar el fuego lento y principal en el
quemador de superficie para gas natural
1. Retire las perillas de control y los biseles de los quemadores
de supercie (no es necesario quitar las perillas de control
del horno ni las de control de la plancha).
2. Localice el tornillo de ajuste bajo-reducción a fuego lento a
través del bisel en el lado izquierdo del interruptor de encendido.
3. Con el quemador encendido y congurado para SimmerLo
(fuego lento), ajuste la llama a fuego lento hasta el nivel
adecuado de BTU. Con un destornillador de hoja plana de
1/8" x 4
1
/
4
" (3,2 mm x 10,8 cm), gire el tornillo de ajuste de
bajo-reducción a fuego lento en el sentido antihorario hasta que
la llama se estabilice, no parpadee o parezca correr alrededor
del quemador. Una vez que la ama esté estable, gire el valor
nominal del quemador al ajuste SIMMER HIGH (Fuego lento -
Ajuste alto). La llama debe aumentar a aproximadamente dos
veces su altura. De lo contrario, es posible que el
bajo-reducción se pueda ajustar a un nivel bajo y aun
así permanecer estable. Repita este paso para todos los
quemadores de la supercie, excepto para el quemador de la
parrilla.
NOTA: Use una perilla para ajustar la válvula del quemador.
NOTA: Si su estufa tiene una parrilla IR, entonces siga hasta
la sección Convertir un quemador de parrilla IR.
NOTA: Ajuste cada quemador individualmente.
4. Con el quemador apagado, y con el mismo destornillador de
punta plana, gire el tornillo principal de ajuste bajo-reducción
120-135 grados en el sentido antihorario. Esto establecerá el
valor nominal del quemador principal bajo en un nivel adecuado.
5. Reemplace los biseles con los dos tornillos que se unen a
los soportes de la válvula.
6. Empuje las perillas de la supercie en los vástagos de la válvula.
7. Vuelva a colocar las rejillas de los quemadores.
Cómo convertir un quemador de parrilla IR para
gasnatural
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
2. Retire la perilla y el bisel de la parrilla. Las demás perillas y
de supercie y biseles aún deben estar fuera de la estufa.
3. Abra la puerta del horno y retire los dos tornillos a cada lado
de la estufa que sostienen la consola de control.
NOTA: Asegúrese de dejar la puerta del horno abierta o la
consola de control no se apoyará como corresponde en los
soportes laterales una vez que la separe.
4. Levante la consola de control y deje que caiga hacia delante
en los soportes ranurados de la consola a cada lado.
5. Quite los dos tornillos que sujetan el soporte del oricio de la
parrilla.
6. Saque el soporte del oricio de la parrilla de la caja del
quemador lo sucientemente lejos para permitir el acceso al
oricio con una llave, teniendo cuidado de no doblar el tubo
adjunto.
A B C
A. Tornillo de ajuste bajo-reducción de fuego lento
B. Interrupción de ignición
C. Tornillo de ajuste bajo-reducción principal
A
A. Soporte de la consola de control
A
B
A. Tornillos
B. Soporte del oricio de la parrilla
A
B
A. Oricio de la parrilla
B. Soporte del oricio de la parrilla
70
7. Con una llave ajustable y una llave de boca de 1/2" (1,3 cm),
retire el oricio de Propano (L) y reemplácelo con el oricio
de gas natural (NG) correcto. Consulte la tabla de tuercas
para oricio de gas natural.
8. Vuelva a colocar el conjunto del soporte del oricio de la
parrilla en la caja del quemador y vuelva a colocar el soporte
del oricio de la parrilla y los dos tornillos del soporte.
9. Levante la consola de control y vuelva a ponerla en su lugar.
Para lograr el ajuste adecuado, la lengüeta de la consola
de control debe engancharse sobre el borde de la parte
delantera de la supercie de cocción.
NOTA: Podría requerirse elevar los vástagos de las válvulas
para que se alineen con los oricios de la consola.
10. Verique que la consola de control esté al ras con el borde
superior de la estufa.
11. Vuelva a instalar los tornillos a cada lado de la consola de
control.
12. Vuelva a instalar las perillas de control y los biseles.
13. Vuelva a colocar las rejillas de los quemadores.
Finalización de la instalación
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico”
para los ajustes apropiados de encendido, funcionamiento
yllama del quemador.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la estufa.
Es muy importante vericar la llama adecuada del quemador
de la estufa. El cono interno pequeño debe tener una llama
azul bien nítida de 1/4" a 1/2" (de 6,4 mm a 1,3cm) de
longitud. El cono exterior no es tan nítido como el cono
interior. Las llamas de gas propano tienen una punta de
colorligeramente amarillo.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
Use una llave de
boca de 1/2" (1,3 cm)
para quitar/reempla-
zar el orificio
Sostenga con una
llave ajustable aquí
A
B
A. Lengüeta de la consola de control
B. Borde delantero de la supercie de cocción de la estufa
A
A. Al ras con la parte superior de la estufa
71
Notas
®/™ ©2021 JennAir. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
W11508861A 07/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

JennAir TANKMAN50 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario