Kenmore 75123 Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación
Kenmore®
Gas Range
Estufa a gas
Cuisinière au gaz
P/N W11123999C
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Instructions d’installation
English/Español/Français
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANTE:
Instalador: Deje las instrucciones de instalación con el propietario.
Propietario: Conserve las instrucciones de instalación para referencia futura.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d’installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver les instructions d’installation pour référence ultérieure.
2
RANGE SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
TABLE OF CONTENTS
RANGE SAFETY ................................................................................. 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ..................................................... 4
Tools and Parts .................................................................................4
Location Requirements .................................................................... 4
Electrical Requirements ................................................................... 6
Gas Supply Requirements ............................................................. 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................................8
Unpack Range ..................................................................................8
Install Anti-Tip Bracket ....................................................................8
Adjust Leveling Legs ........................................................................9
Level Range ....................................................................................10
Make Gas Connection ..................................................................10
Verify Anti-Tip Bracket IsInstalledandEngaged ...................11
Electronic Ignition System .............................................................11
Remove/Replace Drawer ............................................................12
Oven Door ......................................................................................12
Complete Installation ....................................................................13
GAS CONVERSIONS .....................................................................14
Propane Gas Conversion .............................................................14
Natural Gas Conversion...............................................................17
Adjust Flame Height ......................................................................20
3
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of
ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or
unintended operation.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used,must not exceed 4 feet (121.9 cm).
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Anti-Tip
Bracket
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
See installation instructions for details.
Range Foot
WARNING
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting
installation. Read and follow the instructions provided with any
tools listedhere.
Tools Needed
Parts Supplied
Check that all parts are included.
Propane/Natural Gas Conversion Kit
#10 x 1
5
/
8
" (4.1 cm) screws
(for mounting anti-tipbracket)(2)
Anti-tip bracket (inside oven cavity)
Anti-tip bracket must be securely mounted to the back wall
or floor. Thickness of flooring may require longer screws to
anchor bracket to subfloor. Longer screws are available
from your local hardware store.
Parts Needed
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See the “Electrical Requirements”
and “Gas Supply Requirements” sections.
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Donot obstruct flow of combustion and ventilation air.
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located behind the oven door
on the top left-hand side of the oven frame.
The range should be located for convenient use in the
kitchen.
Recessed installations must provide complete enclosure
ofthe sides and rear of the range.
All openings in the wall or floor where range is to be
installed must be sealed.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see the “Install Anti-Tip
Bracket” section.
Grounded electrical supply is required. See the “Electrical
Requirements” section.
Proper gas supply connection must be available. See the
“Gas Supply Requirements” section.
Contact a qualified floor covering installer to check that the
floor covering can withstand at least 200°F (93°C).
Use an insulated pad or
1
/
4
" (0.64 cm) plywood under
range if installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check
with your builder or cabinet supplier to make sure that the
materials used will not discolor, delaminate, or sustain other
damage. This oven has been designed in accordance with the
requirements of UL and CSA International and complies with
the maximum allowable wood cabinet temperatures of 194°F
(90°C).
Tape measure
Phillips screwdriver
Flat-blade screwdriver
1
/
8
" (3 mm) flat-blade
screwdriver
Level
Drill
Wrench or pliers
Pipe wrench
15
/
16
" (2.4 cm) combination
wrench
1
/
8
" (3.2 mm) drill bit
(forwood floors)
Marker or pencil
Pipe-joint compound
resistant to Propane gas
3
/
16
" (4.8 mm) carbide-
tipped masonry drill bit
(for concrete/ceramic
floors)
Noncorrosive leak-
detection solution
For Propane/Natural Gas
Conversions
5
/
8
" (1.6 cm) combination
wrench
3
/
8
" (1 cm) nut driver
9
/
32
" (7 mm) nut driver
Masking tape
5
Mobile Home - Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standard,
Title24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part
280). When such standard is not applicable, use the Standard
for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA
501A or local codes.
In Canada, the installation of this range must conform with
thecurrent standards CAN/CSA - A240-latest edition or with
local codes.
Mobile Home Installations Require:
When this range is installed in a mobile home, it must be
secured to the floor during transit. Any method of securing
the range is adequate as long as it conforms to the
standards listed above.
Product Dimensions
This manual covers several models. Your model may appear
different from the models depicted. Dimensions given are
maximum dimensions across all models.
IMPORTANT: Range must be level after installation. Follow the
instructions in the “Level Range” section. Using the cooktop as
a reference for leveling the range is not recommended.
* Range can be raised approximately 1" (2.5 cm) by
adjusting the leveling legs.
Cabinet Dimensions
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm)
countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth, and
36"(91.4 cm) countertop height.
IMPORTANT: If installing a range hood or microwave hood
combination above the cooking surface, follow the range hood
or microwave hood combination installation instructions for
dimensional clearances above the cooktop surface.
Range may be installed next to combustible walls with zero
clearance.
NOTE: 24" (61.0 cm) minimum when bottom of wood or
metal cabinet is shielded by not less than
1
/
4
" (0.64 cm)
flame-retardant millboard covered with not less than No.28
MSG sheet steel, 0.015" (0.4 mm) stainless steel, 0.024"
(0.6mm) aluminum or 0.020" (0.5 mm) copper.
30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the
cooking platform and the bottom of an uncovered wood
ormetal cabinet.
A
B
D
E
F
C
A. 1
3
/
16
" (3.0 cm) height from
cooktop to top of vent
B. 29
7
/
8
" (75.9 cm)
C. Model/serial/rating plate
(located behind the oven
door on the top left-hand
side of the oven frame)
D. 36" (91.4 cm) height to
top of cooktop edge with
leveling legs screwed in all
the way*
E. 28
25
/
64
" (72.1 cm) max.
depth from front of console
to back of range
F. 29
1
/
64
" (73.7 cm) max.
depth from handle to back
of range
M
A
B
C
D
E
F
H
I
J
L
K
G
A. 18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop
B. 13" (33 cm) max. upper cabinet depth
C. 30" (76.2 cm) min. opening width
D. For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE.
E. 30" (76.2 cm) min. opening width
F. 3" (7.6 cm) min. clearance from both sides of range to side wall
orother combustible material
G. The shaded area is recommended for installation of rigid gas pipe
and grounded outlet.
H. 13
1
/
8
" (33.3 cm)
I. 7
11
/
16
" (19.5 cm)
J. 4
13
/
16
" (12.2 cm)
K. 3
11
/
16
" (9.4 cm)
L. 12" (30.5 cm)
M. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout.
6
Electrical Requirements
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
This range is equipped with an electronic ignition system that
will not operate properly if plugged into an outlet that is not
properly polarized.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine
that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
A 120-volt, 60 Hz., AC-only, 15-amp fused, grounded, and
polarized electrical circuit is required. A time-delay fuse
or circuit breaker is also recommended. It is recommended
that a separate circuit serving only this range be provided.
Electronic ignition systems operate within wide voltage
limits, but proper grounding and polarity are necessary.
Check that the outlet provides 120-volt power and is
correctly grounded.
This gas range is not required to be plugged into a GFCI
(Ground-Fault Circuit Interrupter) outlet. It is recommended
that you not plug an electric spark ignition gas range or
any other major appliance into a GFCI wall outlet as it
maycause the GFCI to trip during normal cycling.
Performance of this range will not be affected if operated
on a GFCI-protected circuit. However, occasional nuisance
tripping of the GFCI breaker is possible due to the normal
operating nature of electronic gas ranges.
The tech sheet and wiring diagram are located on the
back of the range in a plastic bag.
NOTE: The metal chassis of the range must be grounded
in order for the control panel to work. If the metal chassis
of the range is not grounded, no keypads will operate.
Check with a qualified electrician if you are in doubt as
towhether the metal chassis of the range is grounded.
Gas Supply Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 - latest edition or
CAN/CGA B149 - latest edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
Type of Gas
Natural Gas:
This range is factory set for use with Natural gas. See the
“Gas Conversions” section. The model/serial/rating plate
located on the oven frame behind the top left-hand side of
the oven door has information on the types of gas that can be
used. If the types of gas listed do not include the type of gas
available, check with the local gas supplier.
Propane Gas Conversion:
Conversion must be done by a qualified service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the
gas specified on the model/serial/rating plate for use with a
different gas without consulting the serving gas supplier. See
the “Gas Conversions” section.
Gas Supply Line
Provide a gas supply line of
3
/
4
" (1.9 cm) rigid pipe to
the range location. A smaller size pipe on longer runs
may result in insufficient gas supply. With Propane gas,
piping or tubing size can be
1
/
2
" (1.3 cm) minimum. Usually,
Propane gas suppliers determine the size and materials
used in the system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of
Propane gas must be used. Do not use TEFLON
®
tape.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
7
Flexible Metal Appliance Connector:
If local codes permit, a new CSA design-certified,
4to5 ft (122 to 152.4 cm) long,
1
/
2
" or
3
/
4
"
(1.3or1.9cm) I.D. (inside diameter), flexible metal
appliance connector may be used for connecting
rangeto the gassupply line.
A
1
/
2
" (1.3 cm) male pipe thread is needed for
connection to the female pipe threads of the
inlettotheappliance pressure regulator.
Do not kink or damage the flexible metal tubing
whenmoving the range.
Must include a shut-off valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily
accessible location. Do not block access to shut-off valve.
The valve is for turning on or shutting off gas to the range.
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must be
used. The inlet pressure to the regulator should be as follows
for proper operation:
Natural Gas:
Minimum pressure: 6" ( 15.2 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP
Propane Gas:
Minimum pressure: 11" (27.9 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
pressure.
Burner Input Requirements
Input ratings shown on the model/serial/rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced
at a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level
(not applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold
pressure shown on the model/serial/rating plate.
Line pressure testing above ½ psi (3.5 kPa)
gauge (14” [35.5 cm] WCP)
The range and its individual shut-off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of
1
/
2
psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at ½ psi (3.5 kPa)
gauge (14” [35.5 cm] WCP) or lower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than
1
/
2
psi (3.5 kPa).
A
B
C
A. Gas supply line
B. Shut-off valve open position
C. To range
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack Range
1. Remove shipping materials, tape, and film from the range.
Keep cardboard bottom under range. Do not dispose of
anything until the installation is complete.
2. Remove oven racks and parts package from oven and
shipping materials.
3. To remove cardboard bottom, first take 4 cardboard
corners from the carton. Stack one cardboard corner on
top of another. Repeat with the other 2 corners. Place them
lengthwise on the floor behind the range to support the
range when it is laid on its back.
4. Using 2 or more people, firmly grasp the range and gently
lay it on its back on the cardboard corners.
5. Remove cardboard bottom.
The leveling legs can be adjusted while the range is on its
back. See the “Adjust Leveling Legs” section.
NOTE: To place range back up into a standing position, put
a sheet of cardboard or hardboard on the floor in front of
range to protect the flooring. Using 2 or more people, stand
range back up onto the cardboard or hardboard.
Install Anti-Tip Bracket
1. Remove the anti-tip bracket from the inside of the oven.
2. Determine which mounting method to use: floor or wall.
If you have a stone or masonry floor, you can use the
wallmounting method. If you are installing the range in
amobile home, you must secure the range to the floor.
This anti-tip bracket and screws can be used with wood
ormetal studs.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting bracket can be installed on either the left-hand
orright-hand side of the cutout. Position mounting bracket
against the wall in the cutout so that the V-notch of the
bracket is 12
1
/
2
" (31.8 cm) from centerline, as shown.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
Centerline
A
B
A. 12
1
/
2
" (31.8 cm)
B. Bracket V-notch
9
4. Drill two
1
/
8
" (3 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the
following illustrations.
Floor Mounting
Rear position Front position Diagonal (2 options)
Wall Mounting
5. Using the two #10 x 1
5
/
8
" (4.1 cm) Phillips-head screws
provided, mount anti-tip bracket to the wall or floor.
6. Move range close enough to opening to allow for final
electrical connections. Remove shipping base, cardboard,
or hardboard from under range.
7. Move range into its final location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
8. Move range forward onto shipping base, cardboard,
or hardboard to continue installing the range, using the
following installation instructions.
Adjust Leveling Legs
1. If range height adjustment is necessary, use a wrench
orpliers to loosen the 4 leveling legs.
This may be done with the range on its back or with the
range supported on 2 legs after the range has been
placed back to a standing position.
NOTE: To place range back up into a standing position, put
a sheet of cardboard or hardboard in front of range.
Using 2 or more people, stand range back up onto the
cardboard or hardboard.
2. Measure the distance from the top of the counter to the
floor.
3. Measure the distance from the top of the cooktop to the
bottom of the leveling legs. This distance should be the
same. If it is not, adjust the leveling legs to the correct
height. The leveling legs can be loosened to add up to
a maximum of 1" (2.5 cm). A minimum of
3
/
16
" (5 mm)
isneeded to engage the anti-tip bracket.
NOTE: If height adjustment is made when range is standing,
tilt the range back to adjust the front legs, and then tilt
forward to adjust the rear legs.
4. When the range is at the correct height, check that there
is adequate clearance under the range for the anti-tip
bracket. Before sliding range into its final location, check
that the antitip bracket will slide under the range and onto
the rear leveling leg prior to anti-tip bracket installation.
NOTE: If a Trim Kit will be used, the top of the cooktop
should be higher than the counter. See the Installation
Instructions included with the Trim Kit for the correct height.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
10
Level Range
1. Place level on the oven bottom, as indicated in one of the
2figures below, depending on the size of the level. Check
with the level side to side and front to back.
2. If range is not level, use a wrench or pliers to adjust
leveling legs up or down until the range is level.
Make Gas Connection
This range is factory set for use with Natural gas. To use
this range with Propane gas, see the “Gas Conversions”
section before connecting this range to the gas supply. Gas
conversions from Natural gas to Propane gas or from Propane
gas to Natural gas must be done by a qualified installer.
Typical Flexible Connection
1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane
gas to the smaller thread ends of the flexible connector
adapters. See B and G in the following illustration.
2. Attach 1 adapter to the gas pressure regulator and the
other adapter to the gas shut-off valve. Tighten both
adapters, being certain not to move or turn the gas
pressureregulator.
3. Use a
15
/
16
" (2.4 cm) combination wrench and an
adjustable wrench to attach the flexible connector to the
adapters.
IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do
not make connections to the gas regulator too tight. Making
the connections too tight may crack the regulator and cause
a gas leak. Do not allow the regulator to turn when
tightening fittings.
Complete Connection
1. Check that the gas pressure regulator shut-off valve
isintheOn position.
2. Open the manual shut-off valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. If bubbles appear,
aleak is indicated. Correct any leak found.
4. Remove cooktop burner caps and bases from package
containing parts.
NOTE : Each round burner base is marked with one of
the following: S, M, L, XL.
5. Align the gas tube opening in the burner base with the
orifice holder on the cooktop and the igniter electrode
withthe notch in the burner base.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
A
B
C
D
E
FG
H
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound.
C. Adapter (must have
1
/
2
"
[1.3cm] male pipe thread)
D. Flexible connector
E. Manual gas shut-off valve
F.
1
/
2
" (1.3 cm) or
3
/
4
" (1.9 cm)
gas pipe
G. Use pipe-joint compound.
H. Adapter
A
A. Gas pressure regulator shut-off
valve shown in the On position
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
11
Burner caps should be level when properly positioned. If
burner caps are not properly positioned, surface burners
will not light. The burner cap should not rock or wobble
when properly aligned.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Verify Anti-Tip Bracket
IsInstalledandEngaged
1. Slide range into final location, making sure rear leveling
legslides into anti-tip bracket.
2. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
3. Use a flashlight to look underneath the bottom of
therange.
4. Visually check that the rear range foot is inserted into
theslot of the anti-tip bracket.
Electronic Ignition System
Initial Lighting and Gas Flame Adjustments
Cooktop and oven burners use electronic igniters in place of
standing pilots. When the cooktop control knob is turned to
the Lite position, the system creates a spark to light the burner.
All cooktop burners will spark, but only the burner with the
control knob turned to the Lite position will produce a flame.
This sparking continues as long as the control knob is turned
totheLite position.
When the oven control is turned to the desired setting,
sparking occurs and ignites the gas.
Check Operation of Cooktop Burners
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to the Lite position.
The flame should light within 4 seconds. The first time a burner
is lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air
in the gas line.
If Burners Do Not Light Properly:
Turn cooktop control knob to the Off position.
Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or
thehousehold fuse has not blown.
Check that the gas shut-off valves are set to the open
position.
Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
Repeat startup. If a burner does not light at this point, turn the
control knobs to the Off position and contact your dealer or
authorized service company for assistance. Please reference
the back cover of the Use & Care Guide to contact service.
If the cooktop low burner flame needs to be adjusted for any
of the burners, see the “Adjust Flame Height” section.
A
B
C
D
E
A. Burner cap
B. Gas tube opening
C. Burner base
D. Igniter electrode
E. Orifice holder
A
B
A. Incorrect
B. Correct
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
6. Place the burner caps on the appropriate burner
bases.
IMPORTANT: The bottom of the small and medium caps
are different. Do not put the wrong size burner cap on
the burner base. Each round burner cap is marked with
an S, M, L, or XL to match with a letter on the burner
base.
Small capMedium cap Large cap X-Large cap
S
M
XL
L
12
Check Operation of Oven Bake Burner
1. Press BAKE.
2. Press the Start keypad.
The oven burner should light within 8 seconds. The first
timea burner is lit, it may take longer than 8 seconds
tolight because of air in the gas line.
3. After 2 minutes, open the oven door and check that the
oven is warm.
If Burner Does Not Light Properly:
Press the Cancel keypad.
Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the
household fuse has not blown.
Check that the gas shut-off valves are set to the open
position.
Repeat steps 1 through 3. If the burner does not light at this
point, press the Cancel keypad and contact your dealer or
authorized service company for assistance. Please reference
the back cover of the Use & Care Guide to contact service.
If the bake burner flame needs to be adjusted, see the “Adjust
Flame Height” section.
Refer to the Use & Care Guide for proper operation of the
oven controls.
Check Operation of Oven Broil Burner
1. Close the oven door.
2. Press BROIL.
3. Press the Start keypad.
The oven burner should light within 8 seconds. The first time
a burner is lit, it may take longer than 8 seconds to light
because of air in the gas line.
4. After 2 minutes, open the oven door and check that the
oven is warm.
If Burner Does Not Light Properly:
Press the Cancel keypad.
Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the
household fuse has not blown.
Check that the gas shut-off valves are set to the open
position.
Repeat steps 1 to 3. If the burner does not light at this
point, press the Cancel keypad and contact your dealer or
authorized service company for assistance. Please reference
the back cover of the Use & Care Guide to contact service.
If the broil burner flame needs to be adjusted, see the “Adjust
Flame Height” section.
Refer to the Use & Care Guide for proper operation of the
oven controls.
Remove/Replace Drawer
Remove all items from inside the storage drawer, and then
allow the range to cool completely before attempting to
remove the drawer.
To Remove:
1. Open the drawer to its fully open position.
2. Raise the front edge and then lift out.
To Replace:
1. Align the forward drawer notches with the notches in the
drawer rails on both sides. Place the rear alignment tabs
into the drawer rails on both sides.
2. Push the drawer in all the way.
3. Gently open and close the drawer to ensure it is seated
properly on the rails on both sides.
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven
isOFF and cool. Then, follow these instructions. The oven
dooris heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Pinch the hinge latch between 2 fingers and pull forward.
Repeat on other side of oven door.
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away
from the oven doorframe.
A
A. Hinge latch
13
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door. Be sure that the
hinge notches are engaged in the oven doorframe.
2. Open the oven door.
The door should be able to open all the way.
3. Move the hinge levers back to the locked position.
Checkthat the door is free to open and close and is
levelwhile closed. If it is not, repeat the removal and
installation procedures.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an
extrapart, go back through the steps to see which step
wasskipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Check that you have all of the range accessories,
especiallyoven racks. These accessories may be
intherange packaging.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the range is level. See the “Level Range”
section.
6. Use a mild solution of liquid household cleaner and
warm water to remove waxy residue caused by shipping
material. Dry thoroughly with a soft cloth. For more
information, see the “Range Care” section of the Use &
Care Guide.
7. Read the Use & Care Guide.
8. Turn on surface burners and oven. See the Use & Care
Guide for specific instructions on range operation.
NOTE: Odors and smoke are normal when the oven
isusedthe first few times.
If Range Does Not Operate, Check the Following:
Household fuse is intact and tight or circuit breaker
hasnottripped.
Gas pressure regulator shut-off valve is in the open
position.
Range is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Electrical supply is connected.
9. When the range has been ON for 5 minutes, check for
heat. If the range is cold, turn off the range and check that
the gas supply line shut-off valve is open.
If the gas supply line shut-off valve is closed, open it
and then repeat the 5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shut-off valve is open, close it,
and contact a qualified technician.
If You Need Assistance or Service:
Please reference the back cover of the Use & Care Guide
tocontact service.
A
A. Hinge notch
14
GAS CONVERSIONS
Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from
Propane gas toNatural gas must be done by a qualified
installer.
Propane Gas Conversion
1. Turn the manual shut-off valve to the closed position.
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Natural Gas
toPropane Gas)
1. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
A
B
C
A. Gas supply line
B. Manual shut-off valve closed position
C. To range
A. Gas pressure regulator
15
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with
a
5
/
8
" (1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the hollow end faces out and the marking
ê LP” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Natural Gas to Propane
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
3. Apply masking tape to the end of a
9
/
32
" (7 mm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning it counterclockwise and lifting out.
Set gas orifice spud aside.
4. Remove the orifice spuds shipped in the literature package
in the oven. Gas orifice spuds are stamped with a number,
marked with 1 or 2 color dots, and have a groove in the
hex area. Replace the Natural gas orifice spud with the
correct Propane gas orifice spud.
Propane Gas Orifice Spud Chart for Surface Burners
Burner
Rating/Type
Color Size
(mm)
ID
number
Placement
15,000
BTU/
Stacked*
Silver
Black/Orange
1.05
0.32
L105
L32
LF
14.200
BTU/Ultra/
Stacked*
Silver 1.05 L105 LF/RF
8.000 BTU/
Semi
Red/Orange 0.85 L85 RR/CTR
5,000 BTU/
Auxi
Red/Blue 0.65 L65 LR
1,200 BTU/
Stacked/
Simmer*
Black/Orange 0.32 L32 LF (Simmer)
* Not in all kits/models
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the
oven frame behind the top left-hand side of the oven door for
proper sizing of spuds for each burner location.
5. Place Natural gas orifice spuds in the orifice spud bag.
IMPORTANT: Keep the Natural gas orifice spuds in case
ofreinstallation with Natural gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners.
A
B
C
D
Side view before
Side view after
E
NG
LP
NG
LP
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
C. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
D
A
B
C
A. Igniter electrode
B. Burner cap
C. Gas tube opening
D. Burner base
A
B
C
D
A. Igniter electrode
B. Orifice spud
C. Orifice spud holder
D. Screws
A
A. Pr
opane groove
Refer to the following chart for correct Propane gas
orifice spud ratings and to spud holder card for
proper placement.
Fully insert choke into bottom of X-Large burner base.
Choke should snap into place.
NOTE: Use only for spreader bases marked “XL.”
A
B
C
A. Burner cap
B. Burner base
C. Choke (for use with x-large
burner, propane gas only)
X-Large Burner
16
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front
of the panel is away from the front frame. Remove from
oven and set it aside on a covered surface.
4. Remove 2 screws from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove
tab from front of oven. Lift the back of the bake burner off
the oven orifice and set the bake burner aside. Do not
disconnect the wire.
6. Apply masking tape to the end of a
3
/
8
" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning the Natural gas bake burner orifice
spud counterclockwise to remove. The spud will be stamped
with a “47.
7. Replace the “47” spud with a “56” spud. Install the
Propane gas bake burner orifice spud, turning it clockwise
until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
8. Position the back of the bake burner over the oven orifice,
and then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with 2 screws.
10. Position the front of the oven bottom panel toward
the frontframe, and then lower the rear of the oven bottom
panel into the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with 2 screws and
2washers.
To Convert Oven Broil Burner (Natural Gas
toPropaneGas) (on some models)
1. Remove the 1 screw from the broil burner.
2. Remove the flame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while you are changing the orifice hood.
A
B
A. Screws
B. Oven bottom
A
B
A. Bake burner
B. Screws
A
A. Oven orifice
A
A. Orifice spud
C
D
A
B
A. Broil burner
B. Flame spreader
C. Screws
D. Orifice hood
To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas
toPropaneGas)
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven
Door” section.
2. Remove 2 screws and washers at the rear of the oven
bottom.
17
4. Apply masking tape to the end of a
3
/
8
" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice
spud and remove by turning the Natural gas broil burner
orifice hood counterclockwise to remove. The hood will be
stamped with a “155.
5. Replace the “155” hood with a “100” hood. Install
the Propanegas broiler burner orifice hood, turning it
clockwise untilsnug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood.
Insertthe broil burner ceramic igniter in the hole in the
rearof the oven.
7. Replace the flame spreader with all 4 tabs facing up
andthe notches toward the rear of the oven.
8. Position the broil burner against the top of the oven
andattach it with 1 screw.
9. Replace storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer”section.
10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
11. Replace the oven racks.
Complete Installation (Natural Gas to Propane Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper
connection of the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition and operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner
flameadjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the low setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop flame is very important. The
small inner cone should have a very distinct blue flame
1
/
4
" to
1
/
2
" (0.64 to 1.3 cm) long. The outer cone is not
as distinct as the inner cone. Propane gas flames have a
slightly yellow tip.
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
Natural Gas Conversion
1. Turn the manual shut-off valve to the closed position.
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas
toNatural Gas)
1. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
x.xx
A
A. Orifice hood
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have
just been replaced in the conversion.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
A
B
C
A. Gas supply line
B. Manual shut-off valve closed position
C. To range
A. Gas pressure regulator
18
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with
a
5
/
8
" (1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall
onregulator so that the solid end faces out and the
marking “
ê NG” is facing the direction shown in the
abovedrawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Propane Gas to Natural
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
3. Apply masking tape to the end of a
9
/
32
" (7 mm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning it counterclockwise and lifting out.
Set gas orifice spud aside.
4. Gas orifice spuds are stamped with a number on the side.
Replace the Propane gas orifice spud with the correct
Natural gas orifice spud.
Refer to the following chart for the correct Natural
gas orifice spud placement.
Remove choke from X-Large burner base.
Natural Gas Orifice Spud Chart
Burner Rating Color Size (mm) ID Number
19,000 BTU (ST) White/Gray 1.84 184
18,000 BTU Blue 1.94 194
17,000 BTU (ST) N/A 1.75 175
17,000 BTU White/Blue 1.90 190
9,200 BTU White/Black 1.35 135
8,000 BTU White/Yellow 1.25 125
5,000 BTU White/Orange 1.00 100
1,200 BTU Black 0.52 52
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the
oven frame behind the top left-hand side of the oven door for
proper sizing of spuds for each burner location.
5. Place Propane gas orifice spuds in the orifice spud bag.
IMPORTANT: Keep the Propane gas orifice spuds in case
ofreinstallation with Propane gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Propane Gas
toNaturalGas)
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven
Door” section.
2. Remove 2 screws and washers at the rear of the oven
bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front
of the panel is away from the front frame. Remove from
oven and set it aside on a covered surface.
A
B
C
D
Side view before
Side view after
E
NG
LP
LP
NG
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with hollow end facing
out
C. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
D
A
B
C
A. Igniter electrode
B. Burner cap
C. Gas tube opening
D. Burner base
XXX
A
A. Stamped number
A
B
C
D
A. Igniter electrode
B. Orifice spud
C. Orifice spud holder
D. Screws
A
B
C
X-Large Burner
A. Burner cap
B. Burner base
C. Choke (for use with x-large
burner, propane gas only)
19
4. Remove 2 screws from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove
tab from front of oven. Lift the back of the bake burner off
the oven orifice and set the bake burner aside. Do not
disconnect the wire.
6. Apply masking tape to the end of a
3
/
8
" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice
spud and remove by turning the Propane gas bake burner
orifice spud counterclockwise to remove. The spud will be
stamped with a “56.
7. Replace the “56” spud with a “47” spud. Install the Natural
gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
8. Position the back of the bake burner over the oven orifice,
and then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with 2 screws.
10. Position the front of the oven bottom panel toward
the front frame, and then lower the rear of the oven bottom
panel into the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with 2 screws and
2washers.
To Convert Oven Broil Burner (Propane Gas
toNaturalGas) (on some models)
1. Remove 1 screw from the broil burner.
2. Remove the flame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while you are changing the orifice hood.
4. Apply masking tape to the end of a
3
/
8
" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice
spud and remove by turning the Propane gas broil burner
orifice hood counterclockwise to remove. The hood will be
stamped with a “100.
5. Replace the “100” hood with a “155” hood. Install the
Natural gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise
until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A
B
A. Bake burner
B. Screws
A
A. Oven orifice
A
A. Orifice spud
C
D
A
B
A. Broil burner
B. Flame spreader
C. Screws
D. Orifice hood
x.xx
A
A. Orifice hood
A
B
A. Screws
B. Oven bottom
20
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood.
Insertthe broil burner ceramic igniter in the hole in the
rearof the oven.
7. Replace the flame spreader with all 4 tabs facing up
andthe notches toward the rear of the oven.
8. Position the broil burner against the top of the oven
andattach it with 1 screw.
9. Replace the storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
11. Replace the oven racks.
Complete Installation (Propane Gas to Natural Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper
connection of the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition and operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner flame
adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the low setting
foreach cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake, and broil burner
flameis very important. Natural gas flames do not
haveyellow tips.
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete
thisprocedure.
Adjust Flame Height
Adjust Surface Burner Flame
Adjust the height of top burner flames. The cooktop “low”
burner flame should be a steady blue flame approximately
1
/
4
" (0.64 cm) high. Propane gas flames have a slightly yellow
tip.
To Adjust Standard Burner:
The flame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly
underneath the control knob.
If the “Low” Flame Needs to Be Adjusted:
1. Light 1 burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small
flat-blade screwdriver to turn the screw located in the
center of the control knob stem until the flame is the proper
size. Turning the screw clockwise will increase the flame
size and counterclockwise will decrease the flame size.
3. Replace the control knob.
4. Test the flame by turning the control from the low position
to the high position, checking the flame at each setting.
5. Repeat the previous steps for each burner.
To Adjust Double Burner (on some models):
1. Light burner and turn to lowest setting where both inner
andouter burners are lit.
2. Remove the control knob.
3. Insert a
1
/
8
" (3 mm) flat-blade screwdriver into the
adjustment locations shown in the following illustration
andengage the slotted screw. Turn the screw until the
flameis the proper size. Turning the screw clockwise
willincrease the flame size and counterclockwise will
decrease the flame size.
4. Replace the control knob.
5. Test the flame by turning the control from the low position
to the high position, checking the flame at each setting.
Check Operation of Oven Bake Burner
Refer to the Use & Care Guide for proper operation of the
oven controls.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have
just been replaced in the conversion.
A. Low flame
B. High flame
A
B
A
B
C
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
A
B
C
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
21
Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed)
1. Remove the storage drawer (see the “Remove/Replace
Drawer” section).
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Check the oven bake burner for proper flame.
a. Remove the oven racks.
b. To remove the oven bottom: Remove 2 screws at the
rear of the oven bottom. Lift the rear of the oven
bottom up and back until the front of the panel is
away from the front frame. Remove from oven and
place on a covered surface.
c. Press BAKE.
d. Press the Start keypad.
The oven bake burner should light within 8 seconds. Under
certain conditions, it may take the burner up to 50 to
60seconds to light.
Electronic igniters are used to light the bake and
broilburners.
This flame should have a
1
/
2
" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green with an outer mantle of dark blue and should
be clean and soft in character. No yellow tips, blowing, or
lifting of flame should occur.
4. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the
airshutter near the center rear of the drawer cavity
behindthe access panel. Loosen the locking screw and
rotate the air shutter until the proper flame appears.
Tighten locking screw.
5. Push the Cancel keypad when finished.
6. Reinstall the oven bottom and the storage drawer (see the
“Remove/Replace Drawer” section).
Adjust Oven Broil Burner Flame (if needed)
Press BROIL, and then press the Start keypad. Look through
theoven window to check broil burner for proper flame.
Thisflame should have a
1
/
2
" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green with an outer mantle of dark blue and should
beclean and soft in character. No yellow tips, blowing, or
lifting of flame should be present.
If Flame Needs to be Adjusted:
1. Press the Cancel keypad. Let the oven cool.
2. Loosen the lock screw on the air shutter located at the rear
of the broil burner.
3. Adjust the air shutter as needed.
4. Tighten lock screw.
5. Close the oven door. Press BROIL, and then press the Start
keypad. Look through the oven window to check broil
burner for proper flame. If flame needs to be adjusted,
repeat steps 1 through 5.
A. Gas pressure regulator
A
B
A. Screws
B. Oven bottom
A
B
A. Locking screw
B. Air shutter
A
B
A. Lock screw
B. Air shutter
22
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud,
podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades,
heridas personales o la muerte.
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA ESTUFA ...........................................................22
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
....................................................24
Herramientas y piezas
.................................................................24
Requisitos de ubicación
................................................................24
Requisitos eléctricos
.......................................................................26
Requisitos del suministro de gas
.................................................26
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
............................................28
Desempaque la estufa
.................................................................28
Instalación del soporte antivuelco
..............................................28
Regule las patas niveladoras
......................................................29
Nivelación de la estufa
................................................................30
Conexión del suministro de gas
..................................................30
Verifique que el soporte antivuelco
estéinstaladoyenganchado
.....................................................31
Sistema de encendido electrónico
.............................................31
Retire/vuelva a colocar el cajón
................................................32
Puerta del horno............................................................................32
Finalización de la instalación
......................................................33
CONVERSIONES DE GAS
.............................................................34
Conversión a gas propano
..........................................................34
Conversión a gas natural
.............................................................38
Cómo regular la altura de la llama
..........................................41
23
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas.
Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas,
resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Dispositivos de corte aceptables: se enumerarán las válvulas de cierre y válvulas de bola instaladas para el uso.
Si se usa un conector de gas flexible, no debe superar 4 pies (121,9 cm).
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Soporte
anti-vuelco
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
Pata de la estufa
ADVERTENCIA
24
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con todas las herramientas que se enumeran.
Herramientas necesarias
Piezas suministradas
Verifique que estén todas las piezas.
Juego para conversión a gas natural/propano
2 tornillos n.° 10 x 1
5
/
8
" (4,1cm) (para montar el soporte
anti-vuelco)
Soporte antivuelco (dentro de la cavidad del horno)
El soporte antivuelco debe estar montado firmemente a
la pared posterior o al piso. Según el espesor del piso, es
posible que sea necesario utilizar tornillos más largos para
sujetar el soporte al contrapiso. Puede conseguir tornillos
más largos en su ferretería local.
Piezas necesarias
Verifique los códigos locales y consulte con el proveedor de
gas. Verifique el suministro de gas y el suministro eléctrico
existentes. Vea las secciones “Requisitos eléctricos” y
“Requisitos del suministro de gas”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación.
Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especificados en la placa que indica
modelo/serie/valores nominales. La placa que indica
modelo/serie/valores nominales está detrás de la puerta
del horno, en la parte superior del lado izquierdo del
marco del horno.
La estufa debe ubicarse en un lugar de la cocina
conveniente para su uso.
Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la estufa.
Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendio al
tocar unidades con la superficie demasiado caliente,
deberá evitarse el uso de armarios de almacenamiento
encima de las unidades. Si van a proveerse armarios de
almacenamiento, puede reducir el riesgo instalando una
campana de ventilación o una combinación de microondas
y campana que se proyecte horizontalmente un mínimo de
5" (12,7cm) más allá de la base de los armarios.
Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la estufa deben estar selladas.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario
que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los
espacios mínimos.
Debe instalarse el soporte antivuelco. Para instalar el
soporte antivuelco que se envía con la estufa, vea la
sección “Instalación del soporte antivuelco”.
Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Vea la sección “Requisitos del suministro de gas”.
Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos competente para verificar que el revestimiento del
piso pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C).
Use una almohadilla aislante o una madera laminada de
1
/
4
" (0,64cm) debajo de la estufa si va a instalar la estufa
sobre una alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los armarios, verifique
con el constructor o el distribuidor de los armarios para
asegurarse de que los materiales empleados no cambien de
color, no desprendan el laminado ni sufran ningún otro tipo de
daño. Este horno se ha diseñado de acuerdo con los requisitos
de UL y CSA International y cumple con las temperaturas
máximas permitidas para armarios de madera de 194 °F (90
°C).
Cinta métrica
Destornillador Phillips
Destornillador de hoja
plana
Destornillador de hoja
plana de
1
/
8
" (3mm)
Nivel
Taladro
Llave o pinza
Llave para tubos
Llave de combinación
de
15
/
16
" (2,4cm)
Broca de
1
/
8
" (3,2mm)
(para pisos de madera)
Marcador o lápiz
Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas
propano
Broca para albañilería
con punta de carburo de
3
/
16
" (4,8mm) (para pisos
de hormigón/cerámica)
Solución para detectar
fugas no corrosiva
Para las conversiones
agas natural/propano
Llave de combinación
de
5
/
8
" (1,6cm)
Sacatuercas de
3
/
8
" (1cm)
Sacatuercas de
9
/
32
"
(7mm)
Cinta adhesiva protectora
25
Requisitos de instalación adicionales para casas rodantes
La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para
la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24
CFR, parte 3280 (antes Norma federal para la construcción
y la seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280).
Cuando esa norma no sea aplicable, use la Norma para
instalaciones en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A
o los códigos locales.
En Canadá, la instalación de esta estufa debe cumplir con
lasnormas vigentes CAN/CSA-A240, edvición más reciente,
o con los códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes requieren lo siguiente:
Cuando se instale esta estufa en una casa rodante, deberá
asegurarse al piso durante el transporte. Cualquier
método de fijación es adecuado en tanto cumpla con las
normas indicadas arriba.
Dimensiones del producto
Este manual abarca varios modelos; la apariencia de su
modelo puede diferir de los que se ilustran. Las dimensiones
que se indican son las dimensiones máximas entre todos los
modelos.
IMPORTANTE: La estufa debe ser nivelada después de la
instalación. Siga las instrucciones de la sección “Nivelación
de la estufa”. No se recomienda usar la superficie de cocción
como referencia para nivelar la estufa.
* La estufa se puede elevar aproximadamente 1" (2,5 cm)
mediante la regulación de las patas niveladoras.
Dimensiones del armario
Las dimensiones de la abertura del armario que se muestra
son para una profundidad de mostrador de 25" (64,0cm),
unaprofundidad del armario de la base de 24" (61,0cm) y
una altura del mostrador de 36" (91,4cm).
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana para estufa
o una combinación de microondas y campana sobre la
superficie de cocción, siga las instrucciones de instalación
incluidas con la campana para estufa o la combinación de
microondas y campana para ver las medidas de los espacios
sobre la superficie de cocción.
La estufa puede instalarse próxima a paredes combustibles
con una separación cero.
NOTA: 24" (61,0cm) como mínimo cuando la base del
armario de madera o de metal esté protegida por madera
moldeada retardante de llama de al menos
1
/
4
" (0,64cm),
cubierta con una lámina de acero no inferior a N.° 28 MSG,
acero inoxidable de 0,015" (0,4mm), aluminio de 0,024"
(0,6mm) o cobre de 0,020" (0,5mm).
30" (76,2cm) de espacio mínimo entre la parte superior de
la plataforma de cocción y la parte inferior de un armario de
madera o metal sin revestimiento.
A
B
D
E
F
C
A. 1
3
/
16
" (3,0cm) de altura
desde la superficie de cocción
hasta la parte superior de la
ventilación
B. 29
7
8
” (75,9cm)
C. Placa que indica modelo/
serie/valores nominales
(detrás de la puerta del horno,
en la parte superior del lado
izquierdo del marco del horno)
D. 36" (91,4cm) de altura hasta
la parte superior del borde
de la superficie de cocción
con las patas niveladoras
completamente atorrnilladas*
E. 28
25
/
64
" (72,1cm) de
profundidad máx. desde el
frente de la consola hasta la
parte posterior de la estufa
F. 29
1
/
64
" (73,7 cm) de
profundidad máx. desde
la manija hasta la parte
posterior de la estufa
M
A
B
C
D
E
F
H
I
J
L
K
G
A. 18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador
B. 13" (33 cm) de profundidad máx. del armario superior
C. 30" (76,2cm) de ancho mínimo de la abertura
D. Para ver el espacio mínimo hasta la parte superior de la superficie
decocción, consulte la NOTA.
E. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura
F. 3" (7,6 cm) de espacio desde ambos lados de la estufa hasta
laparedlateral u otro material combustible
G. Se recomienda esta área sombreada para la instalación de
latuberíade gas rígida y el tomacorriente con conexión a tierra.
H. 13
1
/
8
" (33,3cm)
I. 7
11
/
16
" (19,5cm)
J. 4
13
/
16
" (12,2cm)
K. 3
11
/
16
" (9,4cm)
L. 12" (30,5cm)
M. La puerta o las bisagras del armario no deben extenderse dentro
delárea del recorte.
26
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE: La estufa debe tener una conexión de
electricidad a tierra de acuerdo con los códigos y las
ordenanzas locales o, en ausencia de códigos locales, con el
Código nacional de electricidad (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad
(Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
Esta estufa está equipada con un sistema de encendido
electrónico que no funcionará correctamente si se enchufa en
un tomacorriente que no esté polarizado de forma correcta.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión
atierra separado, es recomendable que un instalador
eléctrico competente determine si la ruta de conexión a tierra
es adecuada.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba
indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Se requiere un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, con fusible de 15 amperios y polarizado.
También se recomienda usar un fusible retardador o
un cortacircuitos. Se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a este
aparato.
Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro
de límites de tensión amplios, pero se debe tener una
conexión a tierra y la polaridad correctas. Verifique que
el tomacorriente tenga una capacidad para 120 voltios y
que esté debidamente conectado a tierra.
No es necesario enchufar esta estufa en un tomacorriente
con GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no
enchufar una estufa con encendido con chispa eléctrica
ni ningún otro electrodoméstico importante en un
tomacorriente de pared con GFCI ya que puede causar la
desconexión del GFCI durante el funcionamiento normal.
El rendimiento de esta estufa no se verá afectado
si funciona en un circuito protegido con un GFCI. Sin
embargo, se puede producir el inconveniente de la
desconexión ocasional del GFCI debido a la naturaleza
del funcionamiento normal de las estufas de gas
electrónicas.
La hoja con especificaciones técnicas y el diagrama de
cableado se encuentran en la parte posterior de la estufa,
en una bolsa plástica.
NOTA: el armazón de metal de la estufa deberá
conectarse a tierra para que funcione el panel de control;
si no se lo conecta a tierra, ningún botón funcionará.
Verifique con un electricista competente si tiene dudas
acerca de si el armazón de la estufa está conectado a
tierra.
Requisitos del suministro de gas
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay
códigos locales, la instalación deberá hacerse de acuerdo
con la Norma nacional estadounidense (American National
Standard), el Código nacional de gas combustible (National
Fuel Gas Code), ANSI Z223.1, edición más reciente, o CAN/
CGA B149, edición más reciente.
IMPORTANTE: las pruebas de fugas de la estufa deben
efectuarse según las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
27
Tipo de gas
Gas natural:
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas
natural. Vea la sección “Conversiones de gas”. La placa que
indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco
del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de
la puerta del horno, tiene información sobre los tipos de gas
que pueden usarse. Si la lista de tipos de gas no incluye el
tipo de gas disponible, averigüe con el distribuidor de gas de
su localidad.
Conversión a gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
competente.
No se intentará convertir el aparato del gas especificado en
la placa que indica modelo/serie/valores nominales para
utilizarlo con un gas distinto sin consultar con el proveedor
degas en servicio. Vea la sección “Conversiones de gas”.
Línea de suministro de gas
Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida
de
3
/
4
" (1,9cm) hasta la ubicación de la estufa. Una
tubería de menor tamaño en tendidos más largos puede
dar como resultado un suministro de gas insuficiente. Con
gas propano, el tamaño de la tubería o los caños puede
ser de un mínimo de
1
/
2
" (1,3mm). Por lo general, los
proveedores de gas propano determinan el tamaño y los
materiales que deben usarse en el sistema.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice
cinta TEFLON
®
.
Conector flexible de metal para electrodomésticos:
Si los códigos locales lo permiten, se puede
usarunnuevo conector flexible de metal para
electrodomésticos con diseño certificado por CSA, de
4a5pies (de 122 a 152,4cm) de longitud,
1
/
2
" o
3
/
4
" (1,3o1,9cm) de diámetro interno, para conectar
la estufa a la línea de suministro de gas.
Se necesita una rosca de tubo macho de
1
/
2
" (1,3cm)
para conectar las roscas de tubo hembra de la
entrada al regulador de presión del electrodoméstico.
No tuerza ni dañe la tubería de metal flexible cuando
mueva la estufa.
Debe incluir una válvula de cierre.
Debe incluir una válvula de cierre: Instale una válvula de
cierre para líneas de gas manual en un lugar de fácil
acceso. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. La
válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas a la
superficie de cocción.
Regulador de presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado
con esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión
de entrada al regulador deberá ser como se indica a
continuación:
Gas natural:
Presión mínima: 6" (15,2 cm) de presión de la columna de
agua (WCP)
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de WCP
Gas propano:
Presión mínima: 11" (27,9 cm) de WCP
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de WCP
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
Requisitos de entrada de los quemadores
Los valores nominales de entrada que se muestran en la
placa que indica modelo/serie/valores nominales son para
elevaciones de hasta 2000 pies (609,6m).
Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada
1000 pies (304,8m) por encima del nivel del mar (no es
aplicable para Canadá).
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe ser de al menos 1" (2,54 cm) de presión de la columna
de agua superior a la presión del múltiple que se muestra en
la placa que indica modelo/serie/valores nominales.
Prueba de presión de tubería superior a
1
/
2
psi (3,5 kPa) de
manómetro (14" [35,5 cm] de columna de agua)
La estufa y su válvula de cierre individual deben
desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema
con presiones de prueba superiores a
1
/
2
psi (3,5kPa).
Prueba de presión de línea con
1
/
2
psi (3,5 kPa) de
manómetro (14"[35,5 cm] deWCP) o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para
aislar la estufa del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema
con presiones de prueba de
1
/
2
psi (3,5kPa) o menos.
A
B
C
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición abierta
C. A la estufa
®
TEFLON es una marca registrada de Chemours.
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque la estufa
1. Retire los materiales de envío, la cinta adhesiva y la
película protectora de la estufa. Mantenga la base de
cartón debajo de la estufa. No deseche nada hasta que
sehaya completado la instalación.
2. Retire las parrillas del horno y el paquete de piezas del
horno y los materiales de envío.
3. Para retirar la base de cartón, primero tome 4 esquineros
de cartón de la caja. Apile un esquinero de cartón sobre
el otro. Repita con los otros 2 esquineros. Colóquelos a lo
largo sobre el piso detrás de la estufa para apoyarla
cuando la coloque sobre la parte posterior.
4. Con la ayuda de 2 o más personas, aferre la estufa con
firmeza y colóquela suavemente sobre su parte posterior
encima de los esquineros de cartón.
5. Retire la base de cartón.
Las patas niveladoras se pueden regular mientras la estufa
está apoyada sobre la parte posterior; vea la sección
“Regule las patas niveladoras”.
NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición vertical,
coloque una hoja de cartón o una madera sobre el piso
delante de la estufa para proteger el piso. Con la ayuda de
2 o más personas, coloque la estufa de pie nuevamente sobre
el cartón o la madera.
Instalación del soporte antivuelco
1. Retire el soporte antivuelco del interior del horno.
2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la
pared.
Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar el
método de montaje en la pared. Si instala la estufa en una
casa rodante, deberá fijar la estufa al piso.
Este soporte antivuelco y los tornillos se pueden usar con
vástagos de madera o de metal.
3. Determine y marque la línea central del espacio del
recorte. El soporte de montaje puede instalarse en el lado
izquierdo o derecho del área recortada. Ubique el
soporte de montaje contra la pared en el recorte de modo
que la muesca en V del soporte esté a 12
1
/
2
" (31,8cm)
de la línea central, como se muestra.
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la estufa.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
Línea central
A
B
A. 12
1
/
2
" (31,8cm)
B. Muesca en V del soporte
29
4. Taladre dos orificios de
1
/
8
" (3mm), que correspondan a
los orificios del soporte para el método de montaje que
haya determinado. Vea las ilustraciones a continuación.
Montaje en el piso
Posición posterior Posición frontal Diagonal (2 opciones)
Montaje en la pared
5. Use los dos tornillos de cabeza Phillips n.°10 x 1
5
/
8
"
(4,1cm) que se suministran para montar el soporte
antivuelco en la pared o en el piso.
6. Mueva la estufa lo suficientemente cerca de la abertura
como para permitir que se hagan las conexiones eléctricas
finales. Retire la base de envío, el cartón o la madera de
debajo de la estufa.
7. Mueva la estufa a su ubicación final, asegurándose de que
la pata niveladora trasera se deslice dentro del soporte
antivuelco.
8. Mueva la estufa hacia adelante sobre la base de envío, el
cartón o la madera para continuar la instalación según las
instrucciones de instalación siguientes.
Regule las patas niveladoras
1. Si es necesario regular la altura de la estufa, use una llave
o pinzas para aflojar las 4 patas niveladoras.
Esto puede hacerse con la estufa sobre su parte posterior
o con la estufa apoyada sobre 2 patas después de
haberla colocado nuevamente en posición vertical.
NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición
vertical, coloque una hoja de cartón o una madera delante
de la estufa. Con la ayuda de 2 o más personas, coloque
la estufa de pie nuevamente sobre el cartón o la madera.
2. Mida la distancia desde la parte superior del mostrador
hasta el piso.
3. Mida la distancia desde la parte superior de la superficie
de cocción hasta la parte inferior de las patas niveladoras.
La distancia debe ser la misma. De lo contrario, regule
las patas niveladoras para corregir la altura. Las patas
niveladoras pueden aflojarse para agregar hasta un
máximo de 1" (2,5cm). Se necesita un mínimo de
3
/
16
"
(5mm) para enganchar el soporte antivuelco.
NOTA: si regula la altura cuando la estufa está de pie,
incline la estufa hacia atrás para regular las patas
delanteras y, después, inclínela hacia adelante para
regular las patas traseras.
4. Cuando la estufa esté a la altura correcta, cerciórese
de que haya un espacio adecuado debajo de la estufa
para el soporte antivuelco. Antes de deslizar la estufa
a su ubicación final, verifique que el soporte antivuelco
se pueda deslizar debajo de la estufa y sobre la pata
niveladora posterior antes de instalar el soporte.
NOTA: si se va a usar un kit de adornos, la parte superior
de la superficie de cocción debe estar más alta que el
mostrador. Consulte las instrucciones de instalación que se
incluyen con el kit de adornos para ver la altura correcta.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
30
Nivelación de la estufa
1. Coloque un nivel sobre la parte inferior del horno, como se
indica en una de las 2figuras a continuación, según el
tamaño del nivel. Verifique con el nivel de lado a lado y
del frente hacia la parte posterior.
2. Si la estufa no está nivelada, use una llave o pinzas para
regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo
hasta que la estufa esté nivelada.
Conexión del suministro de gas
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con
gas natural. Para usar esta estufa con gas propano, vea la
sección “Conversiones de gas” antes de conectar la estufa
al suministro de gas. Las conversiones de gas natural a gas
propano ode gas propano a gas natural deberán ser hechas
por un instalador competente.
Conexión flexible típica
1. Aplique compuesto para unión de tuberías hecho para el
uso con gas propano en los extremos más pequeños de
rosca de los adaptadores del conector flexible. Vea B y G
en lailustración siguiente.
2. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro
a la válvula de cierre de gas. Apriete los dos adaptadores
y asegúrese de no mover ni girar el regulador de presión
degas.
3. Use una llave de combinación de
15
/
16
" y una
llave regulable para fijar el conector flexible a los
adaptadores.
IMPORTANTE: Todas las conexiones ajustarse con una llave.
Las conexiones al regulador de gas no deben estar
demasiado apretadas ya que eso puede agrietar el
regulador y causar una fuga de gas. No permita que
elregulador gire cuando se aprietan las conexiones.
Complete la conexión
1. Verifique que la válvula de cierre del regulador de la
presión de gas esté en la posición de abierta.
2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro
de gas. La válvula está abierta cuando la manija está
paralela al caño de gas.
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Si aparecen burbujas, indica que existe una
fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Retire las tapas y las bases de los quemadores de la
superficie de cocción del empaque que contiene piezas.
5. Alinee la abertura del tubo de gas en la base de los
quemadores con el soporte de orificio en la superficie de
cocción y el electrodo encendedor con la muesca en la
base de los quemadores.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
A
B
C
D
E
FG
H
A. Regulador de presión de gas
B. Use compuesto para juntas de
tubería
C. Adaptador (debe tener una
rosca macho para tubería de
1
/
2
" [1,3cm])
D. Conector flexible
E. Válvula de gas de cierre
manual
F. Tubo de gas de
1
/
2
" (1,3cm)
o
3
/
4
" (1,9cm)
G. Use compuesto para uniones
de tubería
H. Adaptador
A
A. Válvula de cierre del regulador de
presión de gas en la posición abierta
A
B
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
31
6. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
Verifique que el soporte antivuelco esté
instalado y enganchado
1. Deslice la estufa hasta su ubicación final y asegúrese de
que la pata niveladora posterior se deslice dentro del
soporte antivuelco.
2. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/
vuelva a colocar el cajón”.
3. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de
la estufa.
4. Verifique visualmente que la pata trasera de la estufa esté
insertada en la ranura del soporte antivuelco.
Sistema de encendido electrónico
Regulación inicial del encendido y la llama de gas
Los quemadores de la superficie de cocción y el horno usan
encendedores electrónicos en lugar de pilotos permanentes.
Cuando se gira la perilla de control de la superficie de
cocción a la posición “LITE” (Encendido), el sistema genera una
chispa para encender el quemador. Todos los quemadores
producirán chispa, pero solamente producirá una llama el
quemador cuya perilla de control esté en LITE (Encendido). La
chispa continuará mientras la perilla de control esté girada
hasta laposición LITE (Encendido).
Cuando se gira el control del horno hasta el ajuste deseado,
seproducen chispas y se enciende el gas.
Verifique el funcionamiento de los quemadores
dela superficie de cocción
Quemadores de superficie estándar
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hasta
laposición LITE (Encendido).
La llama debe encenderse en menos de 4 segundos. La
primera vez que encienda los quemadores, pueden tardar
másde 4 segundos debido a la presencia de aire en la
líneade gas.
Si los quemadores no se encienden como es debido:
Gire la perilla de control de la superficie de cocción hasta
la posición Off (Apagado).
Verifique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un
fusible de la casa.
Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Verifique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre la base de los quemadores.
Repita la puesta en marcha. Si en este punto un quemador no
se enciende, gire las perillas de control hasta la posición Off
(Apagado) y póngase en contacto con el distribuidor o con
una compañía de servicio autorizada para pedir asistencia.
Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para
contactar al servicio técnico.
Si necesita regular la llama baja de cualquier quemador de
la superficie, vea la sección “Cómo regular la altura de la
llama”.
A
B
C
D
E
A. Tapa del quemador
B. Abertura del tubo de gas
C. Base del quemador
D. Electrodo encendedor
E. Soporte de orificio
A
B
A. Incorrecto
B. Correcto
6. Placer les chapeaux de brûleur sur les bases de brûleur
correspondantes.
IMPORTANT : Les dessous des chapeaux petit et moyen
sont différents. Ne pas placer un chapeau de la taille
incorrecte sur la base du brûleur. Chaque chapeau de
brûleur rond porte la marque S, M, L, ou XL pour
correspondre avec la marque sur la base du brûleur.
Un chapeau de brûleur correctement placé doit être
horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas
correctement installés, les brûleurs de surface ne
s’allumeront pas. Lorsque le chapeau de brûleur est
correctement aligné, il ne balance pas et n’oscille pas.
Petit chapeau
Chapeau
moyen
Grand
chapeau
Très grand chapeau
32
Verifique el funcionamiento del quemador
dehornear del horno
1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione el botón Start (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de
8 segundos. La primera vez que encienda un quemador,
puede tardar más de 8 segundos debido a la presencia
deaire en la línea de gas.
3. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verifique
que el horno esté caliente.
Si un quemador no se enciende como es debido:
Presione el botón Cancel (Cancelar).
Verifique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido
unfusible de la casa.
Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Repita los pasos 1 a 3. Si en este punto el quemador
no se enciende, presione el botón Cancel (Cancelar) y
póngase en contacto con el distribuidor o una compañía
de servicio autorizada para solicitar asistencia. Consulte la
contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar
al servicio técnico.
Si necesita regular la llama del quemador de hornear, vea la
sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento
correcto de los controles del horno.
Verifique el funcionamiento del quemador de asar
del horno
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione BROIL (Asar a la parrilla).
3. Presione el botón Start (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de
8 segundos. La primera vez que encienda un quemador,
puede tardar más de 8 segundos debido a la presencia
deaire en la línea de gas.
4. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verifique
que el horno esté caliente.
Si un quemador no se enciende como es debido:
Presione el botón Cancel (Cancelar).
Verifique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un
fusible de la casa.
Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Repita los pasos 1 a 3. Si en este punto el quemador
no se enciende, presione el botón Cancel (Cancelar) y
póngase en contacto con el distribuidor o una compañía
de servicio autorizada para solicitar asistencia. Consulte la
contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar
al servicio técnico.
Si necesita regular la llama del quemador de asar a la
parrilla, vea la sección "Cómo regular la altura de la llama".
Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento
correcto de los controles del horno.
Retire/vuelva a colocar el cajón
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de
almacenamiento y, después, espere hasta que la estufa se
enfríe por completo antes de intentar retirar el cajón.
Cómo retirarlo:
1. Abra el cajón por completo.
2. Eleve el borde frontal y, después, levántelo para sacarlo.
Cómo volver a colocarlo:
1. Alinee las muescas de la parte delantera del cajón con las
muescas de las guías del cajón a ambos lados. Inserte las
lengüetas de alineación de la parte posterior en las guías
del cajón a ambos lados.
2. Empuje el cajón para introducirlo por completo.
3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de
que esté bien encajado sobre las guías a ambos lados.
Puerta del horno
Para el uso normal de la estufa, se sugiere no retirar la
puerta del horno. Sin embargo, si es necesario retirarla,
asegúrese de que el horno esté apagado y frío. Después, siga
estas instrucciones. La puerta del horno es pesada.
Cómo retirarla:
1. Abra por completo la puerta del horno.
2. Tome la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia
adelante. Repita en el otro lado de la puerta del horno.
3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible.
4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados.
Siga empujando la puerta del horno para cerrarla y
retírela del marco de la puerta del horno.
A
A. Traba de bisagra
33
Cómo volver a colocarla:
1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta.
Asegúrese de que las muescas de la bisagra se enganchen
en el marco de la puerta del horno.
2. Abra la puerta del horno.
La puerta debe poder abrirse por completo.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la
posición trabada. Verifique que la puerta pueda abrirse
y cerrarse libremente y que esté nivelada cuando está
cerrada. De lo contrario, repita los procedimientos para
retirar e instalar la puerta.
Finalización de la instalación
1. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si
hay alguna pieza adicional, vuelva a realizar todos los
pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique que tenga todas las herramientas.
3. Verifique que tenga todos los accesorios de la estufa,
especialmente las parrillas del horno. Puede ser que esos
accesorios estén en el empaque de la estufa.
4. Deseche o recicle todos los materiales de empaque.
5. Verifique que la estufa esté nivelada. Vea la sección
“Nivelación de la estufa”.
6. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido
y agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el
material de embalaje. Seque meticulosamente con un paño
suave. Para más información, vea la sección “Cuidado de
la estufa” del Manual de uso y cuidado.
7. Lea el Manual de uso y cuidado.
8. Encienda los quemadores de superficie y el horno. Vea
el Manual de uso y cuidado para obtener instrucciones
específicas sobre el funcionamiento de la estufa.
NOTA: es normal que haya olores y humo cuando el horno
se usa las primeras veces.
Si la estufa no funciona, revise lo siguiente:
Que el fusible de la casa esté intacto y apretado,
o quenose haya desconectado el cortacircuitos.
Que la válvula de cierre del regulador de presión
degasesté en la posición abierta.
Que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de3terminales con conexión a tierra.
Que el suministro eléctrico esté conectado.
9. Cuando la estufa haya estado encendida durante
5minutos, verifique que haya calor. Si la estufa está fría,
apáguela y verifique que la válvula de cierre de la línea
desuministro de gas esté abierta.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos
como se ha descrito antes.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de
gas está abierta, ciérrela y contacte a un técnico
competente.
Si necesita asistencia o servicio técnico:
Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para
contactar al servicio técnico.
A
A. Muesca de bisagra
34
CONVERSIONES DE GAS
Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas
propano a gas natural deben ser hechas por un instalador
competente.
Conversión a gas propano
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas
(degas natural a gas propano)
1. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/
vuelva a colocar el cajón”.
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte
posterior del compartimiento del cajón.
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
A
B
C
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada
C. A la estufa
A. Regulador de la presión de gas
35
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de
presión de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de
5
/
8
" (1,6cm)
para retirarla.
NOTA: no retire el resorte que hay debajo de la tapa.
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva
a instalarla sobre el regulador de modo que el extremo
hueco mire hacia afuera y la marca “ê LP” mire en la
dirección que se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
Para convertir quemadores de superficie
(degasnatural a gas propano)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de
9
/
32
" (7mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador
sobre el tornillo de los orificios de gas y sáquelo girándolo
hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el
tornillo de los orificios de gas.
4. Retire los tornillos de los orificios que se envían en el
empaque con documentos en el horno. Los tornillos de los
orificios de gas están estampados con un número, marcado
con 2 círculos de color y tienen una muesca en el área
hexagonal. Reemplace el tornillo de los orificios de gas
natural con el tornillo de los orificios de gaspropano.
Tabla de los tornillos de los orificios de gas propano
para quemadores de superficie
Clasificación/
Tipo de
quemador
Color Tamaño
(mm)
Número
de
identifi-
cación
Colocación
15.000 BTU/
Acumulado*
Plateado
Negro/
Naranja
1,05
0,32
L105
L32
Parte frontal
izquierda
14.200 BTU/
Ultrarrápido/
Acumulado*
Plateado 1,05 L105 Parte frontal
izquierda/
Parte frontal
derecha
8.000 BTU/
Semirrápido
Rojo/
Naranja
0,85 L85 Parte trasera
derecha/
parte central
5.000 BTU/
Auxiliar
Rojo/Azul 0,65 L65 Parte trasera
izquierda
1.200 BTU/
Acumulado/
Fuego lento*
Negro/
Naranja
0,32 L32 Parte frontal
izquierda
(Fuego lento)
* No disponible en todos los juegos/modelos.
A
B
C
D
Vista lateral antes
Vista lateral después
E
NG
LP
NG
LP
A. Cubierta plástica
B Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
D
A
B
C
A. Electrodo encendedor
B. Tapa de quemador
C. Abertura del tubo de gas
D. Base de quemador
A
B
C
D
A. Electrodo encendedor
B. Tornillo de orificio
C. Soporte de tornillo de orificio
D. Tornillos
A
A. Ranura de propano
A
B
C
Très grand brûleur
A. Chapeau de brûleur
B. Base du brûleur
C. Douille de réduction (pour utilisation avec le très
grand brûleur, uniquement pour l’alimentation au
propane)
Consulter le tableau qui suit permet de sélectionner la
capacité correcte de gicleur pour propane, et consulter la
carte du support de gicleur pour connaître l’emplacement
correct.
Insérer entièrement la douille de réduction au fond de la
base du très grand brûleur. La douille doit s’emboîter en
place.
REMARQUE : N’utiliser qu’avec les bases avec répartiteur
identifiées “XL.”
36
NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte
superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver
el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
5. Coloque los tornillos de los orificios de gas natural en la
bolsa de tornillos de los orificios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas
natural en caso de que se haga la reinstalación con gas
natural.
6. Vuelva a colocar la base del quemador.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas natural a gas propano)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la
sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte
posterior de la base del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia
atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del
marco frontal. Retire del horno y reserve sobre una
superficie cubierta.
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el
costado para retirar la lengüeta de la parte frontal del
horno. Levante la parte posterior del quemador de
hornear fuera del orificio del horno y reserve el quemador
de hornear. Nodesconecte el cable.
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de
3
/
8
" (1 cm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo
sobre el tornillo de los orificios de gas y gire en sentido
antihorario el tornillo de los orificios del gas del quemador
de hornear de gas natural para retirarlo. El tornillo tendrá
grabado un número “47”.
7. Reemplace el tornillo con el “47” por uno con un “56”.
Para instalar el tornillo de los orificios del quemador de
hornear de gas propano, gírelo en sentido horario hasta
que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre
el orificio del horno y, después, alinee los orificios para los
tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del
horno hacia el marco frontal y, después, baje la parte
posterior del panel de la base del horno hacia adentro
del horno.
11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con
2tornillos y 2 arandelas.
A
B
A. Tornillos
B. Base del horno
A
B
A. Quemador para hornear
B. Tornillos
A
A. Orificio del horno
A
A. Tornillo de orificio
37
Para convertir el quemador de asar a la parrilla
del horno (de gas natural a gas propano)
(enalgunosmodelos)
1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana
del orificio del quemador para asar.
NOTA: el quemador para asar colgará en la parte
posterior del horno mientras se cambia la campana
delorificio.
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de
3
/
8
" (1 cm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo
sobre el tornillo de los orificios de gas y gire en sentido
antihorario la campana de los orificios del gas del
quemador para asar de gas natural para retirarla. La
campana tendrá grabado un número “155”.
5. Reemplace la campana con el “155” por una con un
“100”. Para instalar la campana de los orificios del
quemador para asar a la parrilla de gas propano, gírela
en sentido horario hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para
el orificio del quemador para asar. Inserte el encendedor
de cerámica del quemador para asar en el orificio de la
parte posterior del horno.
7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas
mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte
posterior del horno.
8. Ubique el quemador para asar contra el techo del horno
ysujételo con un tornillo.
9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento. Vea la
sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”.
10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección
“Puerta del horno”.
11. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas natural a gas
propano)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico”
para el encendido y el funcionamiento correctos de los
quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama”
para la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar que la llama del quemador
de la superficie de cocción sea adecuada. El cono interno
pequeño debe tener una llama azul bien nítida de
1
/
4
"
a
1
/
2
" (de 0,64 a 1,3cm) de longitud. El cono externo no
es tan nítido como el interno. Las llamas de gas propano
tienen una punta de color ligeramente amarillo.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
C
D
A
B
A. Quemador para asar
B. Dispersor de llama
C. Tornillos
D. Campana de orificio
x.xx
A
A. Campana de orificio
IMPORTANTE: Asegúrese de reservar los orificios que
recién se reemplazaron en la conversión.
38
Conversión de gas natural
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas
(degas propano a gas natural)
1. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/
vuelva a colocar el cajón”.
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte
posterior del compartimiento del cajón.
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de
presión de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de
5
/
8
" (1,6cm)
para retirarla.
NOTA: no retire el resorte que hay debajo de la tapa.
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva
a instalarla sobre el regulador de modo que el extremo
macizo mire hacia afuera y la marca “
ê NG” mire en la
dirección que se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
Para convertir quemadores de superficie
(degaspropanoa gas natural)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
ADVERTENCIA
A
B
C
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada
C. A la estufa
A. Regulador de presión de gas
A
B
C
D
Vista lateral antes
Vista lateral después
E
NG
LP
LP
NG
A. Cubierta plástica
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo hueco
mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
D
A
B
C
A. Electrodo encendedor
B. Tapa de quemador
C. Abertura del tubo de gas
D. Base de quemador
A
B
C
Très grand brûleur
A. Chapeau de brûleur
B.
C.
Base du brûleur
Douille de réduction (pour utilisation avec le très
grand brûleur, uniquement pour l’alimentation au
propane)
39
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de
9
/
32
" (7mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador
sobre el tornillo de los orificios de gas y sáquelo girándolo
hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el
tornillo de los orificios de gas.
4. Los tornillos de los orificios de gas tienen grabado un
número al costado. Reemplace el tornillo de los orificios de
gas propano con el tornillo de orificios de gas natural
correcto.
Cuadro de tornillos de los orificios de gas natural
Categoría del
quemador
Color Tamaño
(mm)
Número de
identificación
19.000 BTU (ST) Blanco/gris 1,84 184
18.000 BTU Azul 1,94 194
17.000 BTU (ST) N/A 1,75 175
17.000 BTU Blanco/azul 1,90 190
9.200 BTU Blanco/negro 1,35 135
8.000 BTU Blanco/
amarillo
1,25 125
5.000 BTU Blanco/
naranja
1,00 100
1.200 BTU Negro 0,52 52
NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte
superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver
el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
5. Coloque los tornillos de los orificios de gas propano en la
bolsa de tornillos de los orificios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas
propano en caso de que se haga la reinstalación con gas
propano.
6. Vuelva a colocar la base del quemador.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas propano a gas natural)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la
sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte
posterior de la base del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia
atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del
marco frontal. Retire del horno y reserve sobre una
superficie cubierta.
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el
costado para retirar la lengüeta de la parte frontal del
horno. Levante la parte posterior del quemador de
hornear fuera del orificio del horno y reserve el quemador
de hornear. Nodesconecte el cable.
A
B
C
D
A. Electrodo encendedor
B. Tornillo de orificio
C. Soporte de tornillo de orificio
D. Tornillos
XXX
A
A. Número grabado
A
B
A. Tornillos
B. Base del horno
A
B
A. Quemador para hornear
B. Tornillos
A
A. Orificio del horno
Le tableau qui suit permet de sélectionner le gicleur pour
gaz naturel correct pour chaque brûleur.
Retirer la douille de réduction de la base du très grand
brûleur.
40
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de
3
/
8
" (1 cm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo
sobre el tornillo de los orificios de gas y gire en sentido
antihorario el tornillo de los orificios del gas del quemador
de hornear de gas propano para retirarlo. El tornillo
tendrá grabado un número “56”.
7. Reemplace el tornillo con el “56” por uno con un “47”.
Parainstalar el tornillo de los orificios del quemador de
hornear de gas natural, gírelo en sentido horario hasta
queesté firme.
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre
el orificio del horno y, después, alinee los orificios para los
tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del
horno hacia el marco frontal y, después, baje la parte
posterior del panel de la base del horno hacia adentro
del horno.
11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con 2
tornillos y 2 arandelas.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla
del horno (de gas propano a gas natural)
(enalgunosmodelos)
1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana
del orificio del quemador para asar.
NOTA: el quemador para asar colgará en la parte
posterior del horno mientras se cambia la campana
delorificio.
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de
3
/
8
" (1 cm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo
sobre el tornillo de los orificios de gas y gire en sentido
antihorario la campana de los orificios del gas del
quemador para asar de gas propano para retirarla. La
campanatendrá grabado un número “100”.
5. Reemplace la campana con el “100” por una con un
“155”. Para instalar la campana de los orificios del
quemador para asar a la parrilla de gas natural, gírela
en sentido horario hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
A
A. Tornillo de orificio
C
D
A
B
A. Quemador para asar
B. Dispersor de llama
C. Tornillos
D. Campana de orificio
x.xx
A
A. Campana de orificio
41
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para
el orificio del quemador para asar. Inserte el encendedor
de cerámica del quemador para asar en el orificio de la
parte posterior del horno.
7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas
mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte
posterior del horno.
8. Ubique el quemador para asar contra el techo del horno
ysujételo con un tornillo.
9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento. Vea la
sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”.
10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección
“Puerta del horno”.
11. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas propano a gas
natural)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico”
para el encendido y el funcionamiento correctos de los
quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama”
para la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar que la llama de los
quemadores de la superficie de cocción, de hornear y de
asar sea adecuada. Las llamas de gas natural no tienen
puntas amarillas.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
Cómo regular la altura de la llama
Cómo regular la llama de quemadores de superficie
Regule la altura de la llama de los quemadores superiores. La
llama “baja” de los quemadores de la superficie de cocción
debe ser azul y de aproximadamente
1
/
4
" (0,64cm) de alto.
Las llamas de gas propano tienen una punta de color
ligeramente amarillo.
Para regular quemadores estándar:
La llama puede regularse usando el tornillo de regulación que
hay en el centro del vástago de la válvula. El vástago de la
válvula está directamente debajo de la perilla de control.
Si es necesario regular la llama “baja”:
1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo.
2. Retire la perilla de control.
Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un
destornillador pequeño de hoja plana para girar el
tornillo del centro del vástago de la perilla de control
hasta que la llama sea del tamaño adecuado. Para
aumentar el tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido
horario; para disminuir el tamaño, gire en sentido
antihorario.
3. Vuelva a colocar la perilla de control.
4. Para probar la llama, gire el control de la posición baja a
la alta y verifique la llama en cada ajuste.
5. Repita los pasos anteriores para cada quemador.
IMPORTANTE: Asegúrese de reservar los orificios que
recién se reemplazaron en la conversión.
A. Llama baja
B. Llama alta
A
B
A
B
C
A. Vástago de la perilla de control
B. Destornillador
C. Pinza
42
Para regular un quemador doble
(enalgunosmodelos):
1. Encienda el quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo
en el cual estén encendidos ambos quemadores interno
yexterno.
2. Retire la perilla de control.
3. Inserte un destornillador de hoja plana de
1
/
8
" (3mm) en
los lugares de regulación que se muestran en la ilustración
siguiente e inserte el tornillo ranurado. Gire el tornillo
hasta que la llama tenga el tamaño adecuado. Para
aumentar el tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido
horario; para disminuir el tamaño, gire en sentido
antihorario.
4. Vuelva a colocar la perilla de control.
5. Para probar la llama, gire el control de la posición baja
ala alta y verifique la llama en cada ajuste.
Verifique el funcionamiento del quemador de
hornear del horno
Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento
correcto de los controles del horno.
Cómo regular la llama del quemador de hornear
del horno (si es necesario)
1. Retire el cajón de almacenamiento (vea la sección “Retire/
vuelva a colocar el cajón”).
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte
posterior del compartimiento del cajón.
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Verifique el quemador de hornear del horno para ver si la
llama es adecuada.
a. Retire las rejillas del horno.
b. Para retirar la base del horno: Retire los 2 tornillos
que hay en la parte posterior de la base del horno.
Levante la parte posterior de la base del horno hacia
atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera
del marco frontal. Retire del horno y coloque sobre
una superficie cubierta.
c. Presione BAKE (Hornear).
d. Presione el botón Start (Inicio).
El quemador de hornear del horno debe encenderse en
menos de 8 segundos. Bajo ciertas condiciones, es posible
que el quemador demore hasta 50 o 60 segundos para
encenderse.
Los encendedores electrónicos se usan para encender los
quemadores de hornear y de asar.
Esta llama debe tener un cono interno de
1
/
2
" (1,3cm) de
longitud de color verde azulado con un manto externo
de color azul oscuro y debe ser nítida y suave. No debe
haber puntas amarillas, explosiones ni elevaciones de la
llama.
A
B
C
A. Vástago de la perilla de control
B. Destornillador
C. Pinza
A. Regulador de presión de gas
A
B
A. Tornillos
B. Base del horno
43
4. Si se debe regular la llama de hornear del horno, ubique
el obturador de aire cerca de la parte posterior central
de la cavidad del cajón detrás del panel de acceso. Afloje
el tornillo de sujeción y rote el obturador de aire hasta
que aparezca la llama adecuada. Apriete el tornillo de
sujeción.
5. Presione el botón Cancel (Cancelar) cuando haya
finalizado.
6. Vuelva a instalar la base del horno y el cajón de
almacenamiento (vea la sección “Retire/vuelva a colocar
elcajón”).
Cómo regular la llama del quemador de asar
delhorno (si es necesario)
Presione BROIL (Asar) y, después, presione el botón Start
(Inicio). Mire a través de la ventana del horno para verificar
si la llama del quemador de asar es adecuada. Esta llama
debe tener un cono interno largo de
1
/
2
" (1,3cm) de longitud
de color verde azulado con un manto externo azul oscuro y
debe ser nítida y suave. No debe haber puntas amarillas,
explosiones ni elevaciones de la llama.
Si es necesario regular la llama:
1. Presione el botón Cancel (Cancelar). Espere hasta que el
horno se enfríe.
2. Afloje el tornillo de sujeción en el obturador de aire que
en la parte posterior del quemador de asar.
3. Regule el obturador de aire según sea necesario.
4. Apriete el tornillo de sujeción.
5. Cierre la puerta del horno. Presione BROIL (Asar) y,
después, presione el botón Start (Inicio). Mire a través
de la ventana del horno para verificar si la llama del
quemador de asar es adecuada. Si se debe regular la
llama, repita los pasos1a 5.
A
B
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
A
B
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
44
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas
exactement observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des
dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE .........................................................44
EXIGENCES D’INSTALLATION .......................................................46
Outils et pièces ..............................................................................46
Exigences d’emplacement ............................................................46
Spécifications électriques .............................................................48
Spécifications de l’alimentation en gaz ....................................48
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................................50
Déballage de la cuisinière ..........................................................50
Installation de la bride antibasculement...................................50
Réglage des pieds de nivellement .............................................51
Réglage de l’aplomb de la cuisinière .......................................52
Raccordement au gaz ...................................................................52
Vérifier que la bride anti-basculement
estbieninstalléeetengagée .....................................................53
Système d’allumage électronique ..............................................53
Enlever/replacer le tiroir .............................................................54
Porte du four ..................................................................................54
Terminer l’installation ....................................................................55
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ ......................56
Conversion pour l'alimentation aupropane .............................56
Conversion pour l’alimentation augaznaturel ........................60
Réglage de la taille des flammes ..............................................63
45
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet
appareil de cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet
appareil de cuisson à gaz et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un
décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions
d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se
trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Bride
antibasculement
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
Pied de
la cuisinière
AVERTISSEMENT
46
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
Ensemble de conversion au gaz propane/naturel
#10 x 1
5
/
8
" (4,1cm) (pour le montage de la bride
antibasculement)
Bride antibasculement (à l’intérieur de la cavité du four)
La bride antibasculement doit être solidement fixée à la
cloison arrière ou au plancher. La profondeur du plancher
peut nécessiter des vis plus longues pour l’ancrage de
la bride dans le sous-plancher. Des vis plus longues sont
disponibles auprès de votre quincaillerie locale.
Pièces nécessaires
Vérifier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz.
Vérifier l'alimentation en gaz et l'alimentation électrique
existantes. Voir les sections “Spécifications électriques” et
“Spécifications de l'alimentation en gaz”.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le flux de combustion
et de ventilation.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spécifiées sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve
derrière la porte du four, dans le coin supérieur gauche
duchâssis.
La cuisinière doit être installée à un endroit pratique dans
lacuisine.
Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la
cuisinière.
Afin de supprimer le risque de brûlures ou d'incendie en
se penchant au-dessus des unités de surface chauffées,
le rangement en armoire au-dessus des unités de surface
doit être évité. Si des placards de rangement sont prévus,
le risque peut être réduit par l’installation d’une hotte de
cuisinière ou d’un ensemble hotte/micro-ondes dépassant
horizontalement de 5" (12,7 cm) au moins par rapport au
bas des placards.
Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être
scellées.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les meubles. Ces dimensions constituent les
valeurs minimales des dégagements.
La bride antibasculement doit être installée. Pour
l’installation de la bride antibasculement fournie avec
la cuisinière, voir la section “Installation de la bride
antibasculement”.
Une source d’électricité avec liaison à la terre est
nécessaire. Voir la section “Spécifications électriques”.
Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section “Spécifications de l’alimentation
en gaz”.
Contacter un installateur de revêtement de sol qualifié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à
une température d’au moins 200°F (93°C).
Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une
moquette, placer sous la cuisinière un tapis isolant ou
uneplaque de contreplaqué de
1
/
4
" (0,64 cm).
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager les placards,
consulter le constructeur de la maison ou le fabricant des
placards pour déterminer si les matériaux utilisés peuvent
subir un changement de couleur, une déstratification ou
d'autres dommages. Ce four a été conçu conformément aux
exigences des normes UL et CSA International et respecte les
températures maximales permises de 194°F (90°C) pour les
placards en bois.
Résidence mobile – Spécifications additionnelles
àrespecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux
dispositions de la norme Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety,
Title 24, HUD Part 280). Lorsque cette norme n'est pas
applicable, utiliser la norme Standard for Manufactured
Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou respecter
lesdispositions des codes locaux.
Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit satisfaire
auxstipulations de la version la plus récente de la norme
CAN/CSA-A240 ou des codes locaux en vigueur.
Ruban à mesurer
Tournevis cruciforme
Tournevis à lame plate
Tournevis à tête plate
de
1
/
8
" (3 mm)
Niveau
Perceuse
Clé ou pince
Clé à tuyauterie
Clé mixte de
15
/
16
" (2,4
cm)
Foret de
1
/
8
" (3,2 mm)
(pour planchers en bois)
Marqueur ou crayon
Composé d’étanchéité des
raccords filetés – résistant
au gaz propane
Foret à maçonnerie à
pointe carburée de
3
/
16
"
(4,8 mm) (pour planchers
en béton/céramique)
Solution non corrosive
dedétection des fuites
Pour conversions pour
gaz propane/naturel
Clé mixte de
5
/
8
" (1,6 cm)
Tourne-écrou de
3
/
8
" (1
cm)
Tourne-écrou de
9
/
32
"
(7mm)
Ruban adhésif de
masquage
47
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile:
Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être fixée au plancher
durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode de
fixation de la cuisinière est adéquate dans la mesure où
ellesatisfait aux critères des normes mentionnées ci-dessus.
Dimensions du produit
Ce manuel concerne plusieurs modèles. Votre modèle peut
différer de ceux illustrés. Les dimensions indiquées sont les
dimensions maximales sur tous les modèles.
IMPORTANT: La cuisinière doit être d’aplomb après
l’installation. Suivre les instructions de la section “Réglage de
l’aplomb de la cuisinière”. Il n’est pas recommandé d’utiliser
latable de cuisson comme référence pour établir l’aplomb
dela cuisinière.
* La cuisinière peut être surélevée d'environ 1" (2,5 cm)
enajustant les pieds de nivellement.
Dimensions du placard
Les dimensions de l’espace entre les placards correspondent
à une installation entre des placards de 24" (61,0 cm)
de profondeur, avec plan de travail de 25" (64,0 cm)
deprofondeur et de 36" (91,4 cm) de hauteur.
IMPORTANT : Si une hotte ou un ensemble hotte/four à micro-
ondes est installé au-dessus de la surface de cuisson, suivre les
instructions d’installation fournies avec la hotte ou l’ensemble
hotte/four à micro-ondes concernant les dimensions de
dégagement à respecter au-dessus de la surface de cuisson.
Une cuisinière peut être installée à côté de parois
combustibles sans aucun espace.
REMARQUE: Distance de séparation de 24" (61,0 cm) ou
plus lorsque le fond d’un placard de bois ou de métal est
protégé par une planche ignifugée d’au moins
1
/
4
" (0,64cm)
recouverte d’une feuille métallique d’épaisseur égale ou
supérieure à : acier calibre 28 MSG, acier inoxydable
0,015" (0,4 mm), aluminium 0,024" (0,6 mm) ou cuivre 0,020"
(0,5mm).
Distance de séparation minimale de 30" (76,2 cm) ou plus
entre le dessus de la table de cuisson et le fond d’un placard
de bois ou de métal non protégé.
A
B
D
E
F
C
A. 1
3
/
16
" (3,0 cm) de la table de
cuisson au sommet de l’évent
B. 29
7
/
8
" (75,9 cm)
C. Plaque signalétique (située
derrière la porte du four,
dansle coin supérieur droit
duchâssis)
D. 36" (91,4 cm) jusqu’à la
bordure de la table de
cuisson, pied de nivellement
complètement rétractés*
E. 28
25
/
64
" (72,1 cm) de
profondeur maximale de
l’avant de la console à
l’arrièrede la cuisinière.
F. 29
1
/
64
" (73,7 cm) de
profondeur maximale entre
la poignée et l’arrière de la
cuisinière.
M
A
B
C
D
E
F
H
I
J
L
K
G
A. 18" (45,7 cm) entre le placard latéral supérieur et le plan de travail
B. Profondeur du placard supérieur 13" (33 cm) max.
C. Largeur de l'ouverture 30" (76,2 cm) min.
D. Pour le dégagement minimum vers la partie supérieure de la table
decuisson, voir la REMARQUE.
E. Largeur min. de l’ouverture : 30" (76,2 cm)
F. Dégagement minimal de 3" (7,6 cm) entre l’un ou l’autre côté de la
cuisinière et la paroi latérale ou d’autres matériaux combustibles
G. Il est recommandé d’effectuer l’installation de la canalisation de gaz
rigide dans cette zone grisée.
H. 13
1
/
8
" (33,3 cm)
I. 7
11
/
16
" (19,5 cm)
J. 4
13
/
16
" (12,2 cm)
K. 3
11
/
16
" (9,4 cm)
L. 12" (30,5 cm)
M. La porte ou charnière du placard ne doit pas dépasser à l’intérieur
del’ouverture.
48
Spécifications électriques
IMPORTANT: La cuisinière doit être reliée à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur,
ou en l'absence de codes locaux, avec le National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations
électriques, CSA C22.1.
Cette cuisinière est dotée d'un système d'allumage
électronique qui ne fonctionnera pas correctement en cas
de branchement dans une prise qui n'est pas correctement
polarisée.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
L’appareil doit être alimenté par un circuit polarisé de
120V, CA seulement, 60 Hz, protégé par fusible 15 A
et mis à la terre. On recommande également d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé
deraccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif
àcetappareil.
Les systèmes d’allumage électronique fonctionnement
avec des limites de tension étendues, mais une liaison à la
terre correcte et une polarité appropriée sont nécessaires.
Vérifier que la prise fournit une alimentation de 120 V et
qu’elle est correctement reliée à la terre.
Il n’est pas nécessaire de brancher cette cuisinière à gaz
à une prise équipée d’un disjoncteur différentiel. Il est
recommandé de ne pas brancher une cuisinière à gaz
ou tout autre gros appareil électroménager à allumage
électrique par étincelle dans une prise murale à disjoncteur
différentiel, car ce dernier peut se déclencher lors de
l’utilisation normale de l’allumeur.
Le comportement de cette cuisinière ne change pas si
elle est branchée à un circuit protégé par disjoncteur
différentiel. Toutefois, le déclenchement intempestif du
disjoncteur différentiel en utilisation normale peut se
produire du fait de la nature des cuisinières à gaz à
allumage électronique.
La fiche technique et le schéma de câblage sont situés
àl’arrière de la cuisinière, dans un sachet plastique.
REMARQUE: Le châssis métallique de la cuisinière doit
être relié à la terre pour que le tableau de commande
puisse fonctionner. Si le châssis métallique de la cuisinière
n'est pas relié à la terre, aucune touche ne fonctionne.
L'utilisateur doit consulter un électricien qualifié s'il n'est pas
sûr que le châssis métallique de la cuisinière est relié à la
terre.
Spécifications de l’alimentation en gaz
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT: L'installation doit satisfaire aux critères de tous
les codes et règlements locaux. En l'absence de code local,
l'installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente
édition du code national en vigueur : National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 ou CAN/CGA B149.
IMPORTANT: Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
49
Type de gaz
Gaz naturel:
Cette cuisinière a été configurée à l'usine pour l'alimentation
au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour changement
de gaz”. La plaque signalétique située sur le châssis du four,
derrière le côté supérieur gauche de la porte du four indique
les types de gaz utilisables. Si le type de gaz disponible
n’est pas mentionné sur la plaque signalétique, consulter le
fournisseur local.
Conversion pour l'alimentation au propane :
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
de réparation qualifié.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour une
utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. Voir
la section “Conversions pour changement de gaz”.
Canalisation d’alimentation en gaz
Installer une canalisation de gaz rigide de
3
/
4
" (1,9cm)
jusqu'à l'emplacement d'installation de la cuisinière.
L’emploi d’une canalisation de diamètre inférieur sur un
circuit plus long peut causer une insuffisance du débit
d’alimentation en gaz. Pour l'alimentation au propane,
le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de
1
/
2
" (1,3mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz
propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre
approprié.
REMARQUE: On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON
®
.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Si les codes locaux le permettent, un nouveau raccord
flexible en métal de 4à5 pi (122 à 152,4 cm) de
long et de
1
/
2
" ou
3
/
4
" (1,3ou1,9cm) D.I. (diamètre
intérieur) certifié par CSA peut être utilisé pour
raccorder la cuisinière à la canalisation de gaz.
Un raccord de tuyauterie mâle de
1
/
2
" (1,3 cm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à filetage
femelle à l'entrée du détendeur de l'appareil.
Ne pas déformer/écraser/endommager le tube
métallique flexible lors d'un déplacement de la
cuisinière.
Robinet d’arrêt nécessaire
Installer un robinet d’arrêt manuelle à un emplacement
facile d’accès. Ne pas bloquer l’accès au robinet d’arrêt.
Le robinet permet d’alimenter et de couper l’alimentation
en gaz à la cuisinière.
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. La
pression d’alimentation du détendeur doit être comme suit
pour un fonctionnement correct :
Gaz naturel:
Pression minimale : 6" (15,2 cm) (colonne d'eau)
Pression maximale : 14" (35,5 cm) (colonne d'eau)
Gaz propane :
Pression minimale : 11" (27,9 cm) (colonne d'eau)
Pression maximale : 14" (35,5 cm) (colonne d'eau)
En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation
àétablir, contacter le fournisseur de gaz local.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d’utilisation inférieure à 2000 pi
(609,6 m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à
2000pi (609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué
de 4% pour chaque tranche de 1000 pi (304,8 m) au-dessus
du niveau de la mer (non applicable au Canada).
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au
moins 1" à la pression de la tubulure de distribution indiquée
sur la plaque signalétique.
Pressurisation à une pression supérieure à
1
/
2
lb/po² (3,5kPa)
(35,5 cm [14”]–colonne d'eau)
(a) Lors de tout test de pressurisation de ce système à
une pression supérieure à
1
/
2
lb/po² (3,5 kPa), on doit
déconnecter la cuisinière et son robinet d'arrêt individuel de la
canalisation de gaz.
Pressurisation à une pression de
1
/
2
lb/po² (3,5 kPa) (35,5 cm
[14”]–colonned'eau) ou moins
Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de gaz
à une pression égale ou inférieure à
1
/
2
lb/po² (3,5 kPa),
on doit isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par
fermeture de son robinet d'arrêt manuel individuel.
A
B
C
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêt en position ouverte
C. Vers cuisinière
®
TEFLON est une marque déposée de Chemours.
50
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage de la cuisinière
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et
la pellicule protectrice de la cuisinière. Garder la base
de carton sous la cuisinière. Ne rien jeter avant d’avoir
complètement terminé l’installation.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces du four
etdes matériaux d’emballage.
3. Pour retirer le fond en carton, prendre d’abord les 4
coins en carton de la caisse. Empiler l’un des coins sur un
autre. Répéter avec les 2 autres coins. Les disposer sur le
plancher dans le sens de la longueur derrière la cuisinière,
à titre de support de la cuisinière lorsque celle-ci est
placée sur sa partie postérieure.
4. À l'aide d'au moins deux personnes, saisir fermement
la cuisinière et la déposer délicatement sur sa partie
postérieure, sur les coins de protection.
5. Retirer le fond en carton.
Les pieds de nivellement peuvent être réglés pendant que
la cuisinière repose sur sa partie postérieure. Voir la section
“Réglage des pieds de nivellement”.
REMARQUE: Pour relever la cuisinière en position verticale,
placer un carton ou un panneau de fibres dur au sol devant la
cuisinière pour protéger le plancher. À 2 personnes au moins,
redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau
de fibres dur.
Installation de la bride antibasculement
1. Sortir la bride antibasculement de l’intérieur du four.
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser: au plancher
ou au mur.
Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut
utiliser la méthode de montage au mur. En cas d’installation
de la cuisinière dans une résidence mobile, il est impératif
de fixer la cuisinière au plancher.
Cette bride anti basculement et les vices peuvent servir
avec des goujons en métal ou en bois.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à
découper. On peut installer la bride de montage du côté
gauche ou droit de la découpe. Positionner la bride de
montage contre le mur dans l’ouverture, de telle sorte que
l’encoche en V de la bride se trouve à 12
1
/
2
" (31,8cm) de
l’axe central, tel qu’illustré.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
Axe central
A
B
A. 12
1
/
2
" (31,8 cm)
B. Encoche en V de la bride
51
4. Percer deux trous de
1
/
8
" (3 mm) qui correspondent
aux trous de la bride selon la méthode de montage
déterminée. Voir les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Position arrière Position avant Diagonale (2options)
Montage mural
5. À l’aide des deux vis à tête cruciforme n° 10 x 1
5
/
8
(4,1
cm) fournies, visser la bride antibasculement au mur ou au
plancher.
6. Rapprocher la cuisinière le plus près possible de l’ouverture
afin de faciliter les raccordements électriques définitifs.
Retirer la plaque de transport, le carton ou le panneau de
fibres dur de sous la cuisinière.
7. Placer la cuisinière dans son emplacement définitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans
labride antibasculement.
8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur sa plaque de
transport, son carton ou son panneau de fibres dur pour
poursuivre l’installation de la cuisinière à l’aide des
instructions d’installation suivantes.
Réglage des pieds de nivellement
1. Si un ajustement de la hauteur de la cuisinière est
nécessaire, utiliser une clé ou une pince pour desserrer
les4pieds de nivellement.
Cette opération peut être effectuée alors que la cuisinière
repose sur sa partie postérieure ou sur 2 pieds après avoir
été relevée en position verticale.
REMARQUE: Pour placer à nouveau la cuisinière en
position verticale, placer un carton ou un panneau de fibres
dur devant la cuisinière. À 2 personnes au moins, redresser
la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau de
fibres dur.
2. Mesurer la distance entre le haut du plan de travail
etleplancher.
3. Mesurer la distance entre le haut de la table de cuisson
et le bas des pieds de nivellement. Cette distance doit
être la même. Dans le cas contraire, régler les pieds de
nivellement à la hauteur correcte. Les pieds de nivellement
peuvent être desserrés pour ajouter une hauteur maximale
de 1" (2,5 cm). Une longueur minimum de
3
/
16
" (5 mm) est
nécessaire pour engager la bride antibasculement.
REMARQUE: Si un ajustement de la hauteur est effectué
alors que la cuisinière est debout, incliner la cuisinière
vers l’arrière pour ajuster les pieds avant, puis incliner
lacuisinière vers l’avant pour ajuster les pieds arrière.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
52
4. Lorsque la cuisinière est à la hauteur souhaitée, vérifier
que l’espace sous la cuisinière est suffisant pour loger la
bride antibasculement. Avant de faire glisser la cuisinière à
son emplacement final, vérifier qu’il sera possible de faire
glisser la bride antibasculement sous la cuisinière et sur le
pied de nivellement arrière avant l’installation de la bride
antibasculement.
REMARQUE: En cas d’utilisation d’un jeu de garnitures, le
dessus de la table de cuisson doit être plus haut que le
plan de travail. Voir les instructions d’installation fournie
avec le jeu de garnitures pour la hauteur correcte.
Réglage de l’aplomb de la cuisinière
1. En fonction de la taille du niveau, le placer sur le bas du
four tel qu’indiqué dans l’une des 2 figures ci-dessous.
Contrôler l’aplomb transversal et dans le sens avant/
arrière.
2. Si la cuisinière n’est pas horizontale, utiliser une clé ou une
pince pour régler les pieds de nivellement vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb.
Raccordement au gaz
Cette cuisinière a été configurée à l'usine pour l'alimentation
au gaz naturel. Pour utiliser cette cuisinière avec du gaz
propane, voir la section “Conversions pour changement
de gaz” avant de la relier à l’alimentation en gaz. Les
conversions pour changement du gaz naturel au propane ou
du propane au gaz naturel doivent être effectuées par un
installateur qualifié.
Raccordement typique par raccord flexible
1. Appliquer sur le filetage le plus petit des raccords
de connexion un composé d'étanchéité de tuyauterie
compatible avec le propane. Voir B et G sur l'illustration
quisuit.
2. Fixer un raccord d'adaptation sur le régulateur de
pression du gaz et l'autre raccord d'adaptation sur le
robinet d'arrêt de la canalisation de gaz. Serrer les deux
adaptateurs en veillant à ne pas déplacer ni faire tourner
le détendeur.
3. Utiliser une clé mixte de
15
/
16
" (2,4cm) et une pince
multiprise pour fixer le raccord flexible sur les adaptateurs.
IMPORTANT: tous les raccords doivent être bien serrés à
l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion
sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer
unefissuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du
serrage d’un raccord, empêcher le détendeur de tourner.
Achever le raccordement
1. Vérifier que le robinet d'arrêt du détendeur est à la
position ouverte.
2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
3. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
4. Ôter les chapeaux et grilles de brûleur de la table de
cuisson du sachet de pièces.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
A
B
C
D
E
FG
H
A. Détendeur
B. Utiliser un composé
d'étanchéité de tuyauterie
C. Raccord d'adaptation (avec
filetage mâle
1
/
2
" pour
tuyauterie)
D. Raccord flexible
E. Robinet d'arrêt manuel
F. Conduite de gaz de
1
/
2
"
(1,3cm) ou
3
/
4
" (1,9 cm)
G. Utiliser un composé
d'étanchéité de tuyauterie
H. Adaptateur
A
A. Le robinet d’arrêt du détendeur est
illustré en position ouverte.
A
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
53
5. Aligner l’ouverture du tube d’arrivée de gaz de la base
dubrûleur avec le porte-injecteur à orifice situé sur la
cuisinière, et d’aligner également l’électrode d’allumage
avec l’encoche de la base du brûleur.
Un chapeau de brûleur correctement placé doit être
horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas
correctement installés, les brûleurs de surface ne
s’allumeront pas. Lorsque le chapeau de brûleur est
correctement aligné, il ne balance pas et n’oscille pas.
6. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée
àlaterre.
Vérifier que la bride anti-basculement
est bien installée et engagée
1. Déplacer la cuisinière vers son emplacement définitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans
labride antibasculement.
2. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et
repose du tiroir”.
3. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous
dela cuisinière.
4. Vérifier visuellement que le pied arrière de la cuisinière
setrouve dans la fente de la bride antibasculement.
Système d’allumage électronique
Allumage initial et réglage des flammes de gaz
Un système d’allumage électronique est utilisé à la place
des flammes de veille pour l’allumage des brûleurs (table de
cuisson et four). Lorsqu'on place le bouton de commande d'un
brûleur de la table de cuisson à la position Lite (allumage),
le système génère des étincelles pour l'allumage du brûleur.
Tous les brûleurs de la table de cuisson produisent des
étincelles, mais seul le brûleur dont le bouton de commande
est placé enposition Lite (allumage) produira une flamme.
La génération d’étincelles se poursuit tant que le bouton de
commande est laissé à la position Lite (allumage).
Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four
à la position désirée, les étincelles générées provoquent
l’inflammation du gaz.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs
delatablede cuisson
Brûleurs de surface ordinaires
Enfoncer et tourner chaque bouton de commande à la
positionLite.
La flamme doit s’allumer sur le brûleur en moins de
4secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 4 secondes du fait de la
présence d’air dans la canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement:
Tourner le bouton de commande de la table de cuisson
àlaposition Off (arrêt).
Vérifier que la cuisinière est branchée sur une prise
de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier si le
disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverts.
Vérifier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur la base des brûleurs.
Répéter le processus de mise en marche. Si un brûleur ne
s’allume pas à ce stade, tourner les boutons de commande
sur la position Off (arrêt) et contacter le revendeur ou
un dépanneur agréé. Se reporter à la dernière page de
couverture du Guide d'utilisation et d'entretien pour contacter
le service à la clientèle.
Si la flamme d’un brûleur de la table de cuisson en position
low (bas) doit être réglée, consulter la section “Réglage de la
taille des flammes”.
A
B
C
D
E
A. Chapeau de brûleur
B. Ouverture du tube
d’arrivée de gaz
C. Base du brûleur
D. Électrode d’allumage
E. Support d’injecteur à
orifice
A
B
A. Incorrect
B. Correct
6. Coloque las tapas de los quemadores sobre las bases de los
quemadores apropiados.
IMPORTANTE: Las bases de las tapas pequeñas y
medianas son distintas. No coloque una tapa de quemador
equivocada sobre la base del quemador. La tapa de cada
quemador redondo está marcada con una S, M, L o XL que
coincide con una letra en la base del quemador.
Tapa
pequeña
Tapa
intermedia
Tapa
grande
Tapa extra
grande
54
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson au
four
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
2. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la
présence d’air dans la canalisation de gaz.
3. Après 2minutes, ouvrir la porte du four et vérifier qu’il est
chaud.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement:
Appuyer sur la touche Cancel (annulation).
Vérifier que la cuisinière est branchée sur une prise
de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier si le
disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverts.
Répéter les étapes 1à3. Si à ce stade le brûleur ne s’allume
pas, appuyer sur la touche Cancel (annulation) et contacter le
revendeur ou un dépanneur agréé. Se reporter à la dernière
page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien pour
contacter le service à la clientèle.
Si la flamme du brûleur de cuisson au four doit être réglée,
consulter la section “Réglage de la taille des flammes”.
Consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour le bon
fonctionnement des commandes du four.
Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril).
3. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la
présence d’air dans la canalisation de gaz.
4. Après 2minutes, ouvrir la porte du four et vérifier qu’il est
chaud.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement:
Appuyer sur la touche Cancel (annulation).
Vérifier que la cuisinière est branchée sur une prise
de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier si le
disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverts.
Répéter les étapes 1à3. Si à ce stade le brûleur ne s’allume
pas, appuyer sur la touche Cancel (annulation) et contacter le
revendeur ou un dépanneur agréé. Se reporter à la dernière
page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien pour
contacter le service à la clientèle.
Si la flamme du brûleur de cuisson au gril doit être réglée,
consulter la section “Réglage de la taille des flammes”.
Consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour le bon
fonctionnement des commandes du four.
Enlever/replacer le tiroir
Enlever tous les objets du tiroir de remisage et laisser la
cuisinière refroidir complètement avant d’essayer d’enlever
letiroir.
Pour enlever:
1. Ouvrir le tiroir complètement.
2. Lever le bord avant, puis retirer le tiroir.
Pour replacer:
1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches
des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque
côté). Placer les onglets d’alignements arrière dans les
glissières de tiroir (de chaque côté).
2. Pousser le tiroir complètement.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir pour s’assurer qu’il
est bien engagé dans les glissières.
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, si son démontage est nécessaire,
s’assurer que le four est éteint et froid. Ensuite, suivre les
instructions ci-dessous. La porte du four est lourde.
Pour enlever:
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Pincer le loquet de charnière entre les 2 doigts et le tirer
vers l’avant. Répéter cette opération pour l’autre côté de
laporte du four.
3. Fermer la porte du four aussi loin que possible.
4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté.
Continuer de maintenir la porte du four fermée et la
dégager du châssis de la porte du four.
A
A. Loquet de charnière
55
Pour replacer:
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte. Vérifier
que les encoches de charnière sont engagées dans le
cadre de la porte du four.
2. Ouvrir la porte du four.
La porte doit pouvoir s’ouvrir complètement.
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée.
Vérifier que la porte s’ouvre et se ferme facilement et
qu’elle est bien droite en position fermée. Si tel n’est pas
le cas, répéter la procédure de dépose et de repose de la
porte.
Terminer l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’ilreste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Vérifier que tous les accessoires de la cuisinière sont
présents, en particulier les grilles du four. Ces accessoires
peuvent se trouver dans les matériaux d’emballage de
lacuisinière.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Vérifier que la cuisinière est d’aplomb. Voir la section
“Réglage de l’aplomb de la cuisinière”.
6. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager
doux pour éliminer tout résidu de cire laissé par les
matériaux d’emballage. Sécher soigneusement avec un
chiffon doux. Pour plus d’informations, consulter la section
“Entretien de la cuisinière” dans le Guide d’utilisation et
d’entretien.
7. Lire le Guide d’utilisation et d’entretien.
8. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Pour
des instructions spécifiques concernant l’utilisation de la
cuisinière, consulter le Guide d’utilisation et d’entretien.
REMARQUE: Au cours des premières utilisations du four,
ilest normal qu’il dégage des odeurs et de la fumée.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce quisuit:
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
Le robinet d’arrêt du détendeur est en position ouverte.
Cuisinière branchée directement sur une prise de courant
à3 alvéoles, reliée à la terre.
La prise de courant est correctement alimentée.
9. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière,
vérifier la chaleur. Si aucune émanation de chaleur n’est
perceptible, éteindre la cuisinière et vérifier que le robinet
d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
fermé, l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit
ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
ouvert, contacter un technicien qualifié.
Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service:
Se reporter à la dernière page de couverture du Guide
d'utilisation et d'entretien pour contacter le service à la
clientèle.
A
A. Encoche de charnière
56
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
Les conversions pour changement du gaz naturel au propane
ou du propane au gaz naturel doivent être effectuées par un
installateur qualifié.
Conversion pour l'alimentation
aupropane
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la
position de fermeture.
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant
électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz naturel
augaz propane)
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et
repose du tiroir”.
2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du
tiroir.
IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
A
B
C
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêt en position fermée
C. Vers cuisinière
A. Détendeur
57
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de
5
/
8
" (1,6 cm), tourner le chapeau du
détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de le
réinstaller sur le détendeur; l'extrémité ouverte doit être
orientée vers l'extérieur, et les lettres “ê LP” doivent être
visibles (orientation comme sur le dessin ci-dessus).
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le
capuchon du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz naturel
au gaz propane)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité
d’untourne-écrou de
9
/
32
" (7 mm) pour retenir l’injecteur à
orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction.
Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice; tourner dans
le sens antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à
orifice. Conserver à part l’injecteur à orifice du brûleur.
4. Retirer les injecteurs à orifice fournis dans le sachet de
documentation situé dans le four. Chaque injecteur à orifice
est marqué d’un code d’identification gravé et d’un ou
deux points colorés, et comporte une rainure dans la zone
hexagonale. Remplacer l’injecteur à orifice pour gaz
naturel par l’injecteur à orifice correct pour propane.
Injecteurs à orifice pour propane - brûleurs de surface
Capacité/
type de
brûleur
Couleur Taille
(mm)
Identifiant Emplacement
15 000
BTU/
Superposé*
Argent
Noir/
Orange
1,05
0,32
L105
L32
Avant gauche
14 200
BTU/Ultra/
Superposé*
Argent 1,05 L105 Avantgauche/
avantdroit
8 000 BTU/
Semi-rapide
Rouge/
Orange
0,85 L85 Arrière droit/
central
5 000 BTU/
Auxiliaire
Rouge/
Bleu
0,65 L65 Arrière gauche
1 200 BTU/
Superposé/
Mijotage*
Noir/
Orange
0,32 L32 Avant gauche
(mijotage)
* Pas disponible sur tous les ensembles/modèles.
A
B
C
D
Vue de côté - avant
Vue de côté - après
E
NG
LP
NG
LP
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers
l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
D
A
B
C
A. Électrode d’allumage
B. Chapeau du brûleur
C. Ouverture du tuyau de gaz
D. Base du brûleur
A
B
C
D
A. Électrode d’allumage
B. Injecteur à orifice
C. Support de l’injecteur à orifice
D. Vis
A
A. Rainure pour gaz propane
A
B
C
Quemador extra grande
A. Tapa del quemador
B. Base del quemador
C. Regulador (para uso con quemador extra
grande, solo para gas licuado)
Consulte la tabla que sigue para ver los valores nominales
correctos de los orificios de gas LP y la tarjeta del soporte
del tornillo para ver la ubicación correcta.
Inserte completamente el regulador en la parte inferior de
la base del quemador extra grande. El regulador debe
encajarse en su lugar.
NOTA: Use solo en bases esparcidoras extra grandes.
58
REMARQUE: Voir la plaque signalétique située sur le cadre
du four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four
pour connaître la taille d’injecteur à orifice à utiliser pour
chaque brûleur (selon sa position).
5. Placer l’injecteur à orifice pour gaz naturel dans le sachet
des injecteurs à orifice.
IMPORTANT: Conserver les injecteurs à orifice pour gaz
naturel encas de réinstallation ultérieure pour gaz naturel.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz
naturel au gaz propane)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte
du four”.
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure
dufour.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le
hautet l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors
du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur
une surface couverte.
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le
côtépour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever
l’arrière du brûleur de cuisson au four de l’orifice du four,
etmettre le brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas
déconnecter le fil.
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité
d’un tourne-écrou de
3
/
8
" (1 cm) pour retenir l’injecteur à
orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction.
Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice de gaz
naturel du brûleur de cuisson au four; tourner dans le sens
antihoraire pour dévisser et extraire l’injecteur à orifice.
L’injecteur à orifice porte la mention “47”.
7. Remplacer l’injecteur à orifice “47” par un injecteur à
orifice “56”. Installer l’injecteur à orifice pour gaz propane
du brûleur de cuisson au four en le tournant dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas serrer excessivement.
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur
l’orifice du four et aligner les trous pour les vis.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers
le cadre avant et abaisser l’arrière du panneau de la
partie inférieure du four pour l’insérer dans le four.
11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et
2rondelles.
A
B
A. Vis
B. Partie inférieure du four
A
B
A. Brûleur de cuisson au four
B. Vis
A
A. Orifice du four
A
A. Injecteur à orifice
59
Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz
naturel au gaz propane) (sur certains modèles)
1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de flammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur
femelle.
REMARQUE: Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité
d’un tourne-écrou de
3
/
8
" (1 cm) pour retenir l’injecteur à
orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction.
Placer le tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz
naturel du brûleur de cuisson au gril; tourner dans le sens
antihoraire pour le dévisser et l’extraire. L’injecteur porte
la mention “155”.
5. Remplacer l’injecteur femelle “155” par un injecteur
femelle “100”. Installer l'injecteur femelle du brûleur du
gril pour gaz propane en le tournant dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas serrer excessivement.
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l'injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril. Insérer le dispositif d'allumage
céramique du brûleur du gril dans le trou situé à l'arrière
du four.
7. Replacer le répartiteur de flammes, orienté avec les 4
languettes vers le haut et les encoches vers l’arrière du
four.
8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 1 vis.
9. Réinstaller le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et
repose du tiroir”.
10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du
four”.
11. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (du gaz naturel au gaz
propane)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à
l’alimentation en gaz, se reporter à la section
“Raccordement au gaz”.
2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la
section “Système d’allumage électronique”.
3. Pour régler la flamme des brûleurs, se reporter à la section
“Réglage de la taille des flammes”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modifier le
réglage des flammes à la position du débit thermique
minimum pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur la table de cuisson. Le petit cône interne
doit comporter une flamme bleue très distincte de
1
/
4
"
(0,64cm) à
1
/
2
" (1,3 cm) de long. Le cône externe n’est pas
aussi distinct que le cône interne. Les flammes d’un brûleur
alimenté au propane comportent une pointe légèrement
jaune.
4. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” de ce manuel pour achever cette
procédure.
C
D
A
B
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Répartiteur de flammes
C. Vis
D. Injecteur femelle
x.xx
A
A. Injecteur femelle
IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à
orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
60
Conversion pour l’alimentation augaznaturel
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la
position de fermeture.
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant
électrique.
Conversion du détendeur de gaz
(dugazpropaneaugaz naturel)
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et
repose du tiroir”.
2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du
tiroir.
IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de
5
/
8
" (1,6 cm), tourner le chapeau du
détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de
le réinstaller sur le détendeur; l'extrémité borgne doit être
orientée vers l'extérieur, et l'inscription “
ê NG” doit être
visible (orientation comme sur le dessin ci-dessus).
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le
capuchondu détendeur.
Conversion des brûleurs de surface
(dugazpropaneau gaz naturel)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
AVERTISSEMENT
A
B
C
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêt en position fermée
C. Vers cuisinière
A. Détendeur
A
B
C
D
Vue de côté - avant
Vue de côté - après
E
NG
LP
LP
NG
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers
l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
D
A
B
C
A. Électrode d’allumage
B. Chapeau du brûleur
C. Ouverture du tuyau de gaz
D. Base du brûleur
A
B
C
Quemador extra grande
A. Tapa del quemador
B. Base del quemador
C. Regulador (para uso con quemador extra
grande, solo para gas licuado)
61
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité
d’un tourne-écrou de
9
/
32
" (7 mm) pour retenir l’injecteur à
orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction.
Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice; tourner dans
le sens antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à
orifice. Conserver à part l’injecteur à orifice du brûleur.
4. Chaque injecteur à orifice est marqué d’un code
d’identification gravé sur le côté. Remplacer l’injecteur à
orifice pour propane par l’injecteur à orifice correct pour
gaz naturel.
Tableau de sélection des injecteurs à orifice pour gaz
naturel
Puissance
thermique
Couleur Diamètre
(mm)
Identifiant
19 000 BTU
(ST)
Blanc/Gris 1,84 184
18 000 BTU Bleu 1,94 194
17 000 BTU
(ST)
N/A 1,75 175
17 000 BTU Blanc/Bleu 1,90 190
9 200 BTU Blanc/Noir 1,35 135
8 000 BTU Blanc/Jaune 1,25 125
5 000 BTU Blanc/Orange 1,00 100
1 200 BTU Noir 0,52 52
REMARQUE: Voir la plaque signalétique située sur le cadre
du four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four
pour connaître la taille d’injecteur à orifice à utiliser pour
chaque brûleur (selon sa position).
5. Placer les injecteurs à orifice pour gaz propane dans le
sachet prévu àcet effet.
IMPORTANT: Conserver les injecteurs à orifice pour gaz
propane encas de réinstallation ultérieure pour gaz
propane.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de cuisson au four
(dugazpropane au gaz naturel)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte
du four”.
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure
dufour.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le
haut et l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors
du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur
une surface couverte.
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le
côtépour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever
l’arrière du brûleur de cuisson au four de l’orifice du four,
etmettre le brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas
déconnecter le fil.
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un
tourne-écrou de
3
/
8
" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orifice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer
le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice de gaz propane du
brûleur de cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire
pour dévisser et extraire l’injecteur à orifice. L’injecteur à
orifice porte la mention “56”.
A
B
C
D
A. Électrode d’allumage
B. Injecteur à orifice
C. Support de l’injecteur à orifice
D. Vis
XXX
A
A
B
A. Vis
B. Partie inférieure du four
A
B
A. Brûleur de cuisson au four
B. Vis
A
A. Orifice du four
Consulte la tabla siguiente para la ubicación correcta del
tornillo de los orificios de gas natural.
Retire el regulador de la base del quemador extra grande.
62
7. Remplacer l’injecteur à orifice “56” par un injecteur à
orifice “47”. Installer l’injecteur à orifice pour gaz naturel
du brûleur de cuisson au four en letournant dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas serrer excessivement.
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur
l’orifice du four et aligner les trous pour les vis.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers
le cadre avant et abaisser l’arrière du panneau de la
partie inférieure du four pour l’insérer dans le four.
11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et
2rondelles.
Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz
propane au gaz naturel) (sur certains modèles)
1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de flammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur
femelle.
REMARQUE: Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité
d’un tourne-écrou de
3
/
8
" (1 cm) pour retenir l’injecteur à
orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction.
Placer le tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz
propane du brûleur de cuisson au gril; tourner
dans le sens antihoraire pour le dévisser et l’extraire.
L’injecteur porte la mention “100”.
A
A. Injecteur à orifice
C
D
A
B
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Répartiteur de flammes
C. Vis
D. Injecteur femelle
63
5. Remplacer l’injecteur femelle “100” par un injecteur
femelle “155”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du
gril pour gaz naturel en le tournant dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas serrer excessivement.
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l'injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril. Insérer le dispositif d'allumage
céramique du brûleur du gril dans le trou situé à l'arrière
dufour.
7. Replacer le répartiteur de flammes, orienté avec les 4
languettes vers le haut et les encoches vers l’arrière du
four.
8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 1 vis.
9. Remettre en place le tiroir de remisage. Voir la section
“Dépose et repose du tiroir”.
10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du
four”.
11. Réinstaller les grilles du four.
Achever l'installation (du gaz propane au gaz
naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à
l’alimentation en gaz, se reporter à la section
“Raccordement au gaz”.
2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la
section “Système d’allumage électronique”.
3. Pour régler la flamme des brûleurs, se reporter à la section
“Réglage de la taille des flammes”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modifier le
réglage des flammes à la position du débit thermique
minimum pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, de cuisson
au four et de cuisson au gril. Les flammes d’un brûleur
alimenté au gaz naturel ne comportent pas de pointe
jaune.
4. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” de ce manuel pour achever cette
procédure.
x.xx
A
A. Injecteur femelle
IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à
orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
Réglage de la taille des flammes
Réglage de la flamme des brûleurs de surface
Régler la taille des flammes sur les brûleurs de la table de
cuisson. Pour le réglage au débit thermique minimum, on doit
observer des flammes stables bleues de
1
/
4
" (0,64 cm). Les
flammes d’un brûleur alimenté au propane comportent une
pointe légèrement jaune.
Réglage des brûleurs standard:
La vis de réglage au centre de la tige de commande du
robinet permet de régler la taille des flammes. La tige de
commande est située directement au-dessous du bouton de
commande.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes
pourle débit thermique minimum:
1. Allumer 1 brûleur et le tourner au réglage le plus bas.
2. Ôter le bouton de commande.
Immobiliser la tige de commande avec une pince. Utiliser un
petit tournevis à lame plate pour faire tourner la vis située
au centre de la tige de commande; ajuster les flammes à
la taille désirée. La rotation de la vis dans le sens horaire
augmente la hauteur de flamme. La rotation ensens
antihoraire la diminue.
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester la flamme en tournant le bouton de commande pour
le faire passer de la position “Low” (basse) à la position
“High” (élevée) et observer les flammes pour chaque
réglage.
5. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque brûleur.
Réglage du brûleur double du gril
(surcertainsmodèles)
1. Allumer le brûleur et le tourner au réglage le plus bas
auquel les brûleurs interne et externe puissent rester
allumés.
2. Ôter le bouton de commande.
3. Insérer un tournevis à lame plate de
1
/
8
" (3 mm) dans les
emplacements de réglage indiqués dans l’illustration
suivante et trouver la fente de la vis. Tourner la vis jusqu’à
ce que la flamme atteigne la taille correcte. La rotation de
la vis dans le sens horaire augmente la hauteur de flamme.
La rotation en sens antihoraire la diminue.
4. Réinstaller le bouton de commande.
5. Tester la flamme en tournant le bouton de commande pour
le faire passer de la position “Low” (basse) à la position
“High” (élevée) et observer les flammes pour chaque
réglage.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson au
four
Consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour le bon
fonctionnement des commandes du four.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
four (le cas échéant)
1. Enlever le tiroir de remisage (voir la section “Enlever/
replacer le tiroir”).
2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du
tiroir.
IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur.
A. Débit thermique minimum
B. Débit thermique maximum
A
B
A
B
C
A. Tige du bouton de commande
B. Tournevis
C. Pince
A
B
C
A. Tige du bouton de commande
B. Tournevis
C. Pince
A. Détendeur
10/17
W11123999C
®
/™ ©2017. Sears Brands, LLC

Transcripción de documentos

Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation English/Español/Français Kenmore ® Gas Range Estufa a gas Cuisinière au gaz P/N W11123999C Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca IMPORTANT: Installer: Leave installation instructions with the homeowner. Homeowner: Keep installation instructions for future reference. IMPORTANTE: Instalador: Deje las instrucciones de instalación con el propietario. Propietario: Conserve las instrucciones de instalación para referencia futura. IMPORTANT : Installateur : Remettre les instructions d’installation au propriétaire. Propriétaire : Conserver les instructions d’installation pour référence ultérieure. TABLE OF CONTENTS RANGE SAFETY.................................................................................. 2 INSTALLATION REQUIREMENTS...................................................... 4 Tools and Parts.................................................................................. 4 Location Requirements..................................................................... 4 Electrical Requirements.................................................................... 6 Gas Supply Requirements.............................................................. 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................... 8 Unpack Range................................................................................... 8 Install Anti-Tip Bracket..................................................................... 8 Adjust Leveling Legs......................................................................... 9 Level Range.....................................................................................10 Make Gas Connection...................................................................10 Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and Engaged....................11 Electronic Ignition System..............................................................11 Remove/Replace Drawer.............................................................12 Oven Door.......................................................................................12 Complete Installation.....................................................................13 GAS CONVERSIONS......................................................................14 Propane Gas Conversion..............................................................14 Natural Gas Conversion...............................................................17 Adjust Flame Height.......................................................................20 RANGE SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death. – Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. – WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch. • Do not use any phone in your building. • Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. – Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. 2 WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell. Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA. For more information, contact your gas supplier. If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions. IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended operation. In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts. Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed. A flexible gas connector, when used,must not exceed 4 feet (121.9 cm). WARNING Tip Over Hazard A child or adult can tip the range and be killed. Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions. Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket. Re-engage anti-tip bracket if range is moved. Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults. To verify the anti-tip bracket is installed and engaged: Anti-Tip Bracket • Slide range forward. • Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall. • Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket. Range Foot • See installation instructions for details. 3 INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Location Requirements Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Do not obstruct flow of combustion and ventilation air. ■■ It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specified on the model/serial/rating plate. The model/serial/rating plate is located behind the oven door on the top left-hand side of the oven frame. ■■ The range should be located for convenient use in the kitchen. ■■ Recessed installations must provide complete enclosure of the sides and rear of the range. ■■ All openings in the wall or floor where range is to be installed must be sealed. ■■ Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions are minimum clearances. ■■ The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip bracket shipped with the range, see the “Install Anti-Tip Bracket” section. ■■ Grounded electrical supply is required. See the “Electrical Requirements” section. ■■ Proper gas supply connection must be available. See the “Gas Supply Requirements” section. ■■ Contact a qualified floor covering installer to check that the floor covering can withstand at least 200°F (93°C). ■■ Use an insulated pad or 1/4" (0.64 cm) plywood under range if installing range over carpeting. IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with your builder or cabinet supplier to make sure that the materials used will not discolor, delaminate, or sustain other damage. This oven has been designed in accordance with the requirements of UL and CSA International and complies with the maximum allowable wood cabinet temperatures of 194°F (90°C). Tools Needed ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Tape measure Phillips screwdriver Flat-blade screwdriver 1 /8" (3 mm) flat-blade screwdriver Level Drill Wrench or pliers Pipe wrench 15 /16" (2.4 cm) combination wrench 1 /8" (3.2 mm) drill bit (for wood floors) Marker or pencil ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Pipe-joint compound resistant to Propane gas 3 /16" (4.8 mm) carbidetipped masonry drill bit (for concrete/ceramic floors) Noncorrosive leakdetection solution For Propane/Natural Gas Conversions 5 /8" (1.6 cm) combination wrench 3 /8" (1 cm) nut driver 9 /32" (7 mm) nut driver Masking tape Parts Supplied Check that all parts are included. ■■ Propane/Natural Gas Conversion Kit ■■ #10 x 15/8" (4.1 cm) screws (for mounting anti-tip bracket) (2) ■■ Anti-tip bracket (inside oven cavity) ■■ Anti-tip bracket must be securely mounted to the back wall or floor. Thickness of flooring may require longer screws to anchor bracket to subfloor. Longer screws are available from your local hardware store. Parts Needed Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas supply and electrical supply. See the “Electrical Requirements” and “Gas Supply Requirements” sections. 4 Mobile Home - Additional Installation Requirements The installation of this range must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280). When such standard is not applicable, use the Standard for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or local codes. In Canada, the installation of this range must conform with the current standards CAN/CSA - A240-latest edition or with local codes. Mobile Home Installations Require: ■■ When this range is installed in a mobile home, it must be secured to the floor during transit. Any method of securing the range is adequate as long as it conforms to the standards listed above. Cabinet Dimensions Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm) countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth, and 36" (91.4 cm) countertop height. IMPORTANT: If installing a range hood or microwave hood combination above the cooking surface, follow the range hood or microwave hood combination installation instructions for dimensional clearances above the cooktop surface. Range may be installed next to combustible walls with zero clearance. B D C A Product Dimensions E This manual covers several models. Your model may appear different from the models depicted. Dimensions given are maximum dimensions across all models. A C F B H G J D A. B. C. D. E. F. E G. F A. 13/16" (3.0 cm) height from cooktop to top of vent B. 297/8" (75.9 cm) C. Model/serial/rating plate (located behind the oven door on the top left-hand side of the oven frame) D. 36" (91.4 cm) height to top of cooktop edge with leveling legs screwed in all the way* E. 2825/64" (72.1 cm) max. depth from front of console to back of range F. 291/64" (73.7 cm) max. depth from handle to back of range IMPORTANT: Range must be level after installation. Follow the instructions in the “Level Range” section. Using the cooktop as a reference for leveling the range is not recommended. * Range can be raised approximately 1" (2.5 cm) by adjusting the leveling legs. H. I. J. K. L. M. M I K L 18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop 13" (33 cm) max. upper cabinet depth 30" (76.2 cm) min. opening width For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE. 30" (76.2 cm) min. opening width 3" (7.6 cm) min. clearance from both sides of range to side wall or other combustible material The shaded area is recommended for installation of rigid gas pipe and grounded outlet. 131/8" (33.3 cm) 711/16" (19.5 cm) 413/16" (12.2 cm) 311/16" (9.4 cm) 12" (30.5 cm) Cabinet door or hinges should not extend into the cutout. NOTE: 24" (61.0 cm) minimum when bottom of wood or metal cabinet is shielded by not less than 1/4" (0.64 cm) flame‑retardant millboard covered with not less than No. 28 MSG sheet steel, 0.015" (0.4 mm) stainless steel, 0.024" (0.6 mm) aluminum or 0.020" (0.5 mm) copper. 30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the cooking platform and the bottom of an uncovered wood or metal cabinet. 5 Electrical Requirements Gas Supply Requirements WARNING WARNING Electrical Shock Hazard Explosion Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Use a new CSA International approved gas supply line. Do not remove ground prong. Install a shut-off valve. Do not use an adapter. Securely tighten all gas connections. Do not use an extension cord. If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. IMPORTANT: The range must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. This range is equipped with an electronic ignition system that will not operate properly if plugged into an outlet that is not properly polarized. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrical installer determine that the ground path is adequate. A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575 ■■ A 120-volt, 60 Hz., AC-only, 15-amp fused, grounded, and polarized electrical circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this range be provided. ■■ Electronic ignition systems operate within wide voltage limits, but proper grounding and polarity are necessary. Check that the outlet provides 120-volt power and is correctly grounded. ■■ This gas range is not required to be plugged into a GFCI (Ground-Fault Circuit Interrupter) outlet. It is recommended that you not plug an electric spark ignition gas range or any other major appliance into a GFCI wall outlet as it may cause the GFCI to trip during normal cycling. ■■ Performance of this range will not be affected if operated on a GFCI-protected circuit. However, occasional nuisance tripping of the GFCI breaker is possible due to the normal operating nature of electronic gas ranges. ■■ The tech sheet and wiring diagram are located on the back of the range in a plastic bag. NOTE: The metal chassis of the range must be grounded in order for the control panel to work. If the metal chassis of the range is not grounded, no keypads will operate. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the metal chassis of the range is grounded. 6 Examples of a qualified person include: licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Observe all governing codes and ordinances. IMPORTANT: This installation must conform with all local codes and ordinances. In the absence of local codes, installation must conform with American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 - latest edition or CAN/CGA B149 - latest edition. IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted according to the manufacturer’s instructions. Type of Gas Natural Gas: This range is factory set for use with Natural gas. See the “Gas Conversions” section. The model/serial/rating plate located on the oven frame behind the top left-hand side of the oven door has information on the types of gas that can be used. If the types of gas listed do not include the type of gas available, check with the local gas supplier. Propane Gas Conversion: Conversion must be done by a qualified service technician. No attempt shall be made to convert the appliance from the gas specified on the model/serial/rating plate for use with a different gas without consulting the serving gas supplier. See the “Gas Conversions” section. Gas Supply Line ■■ Provide a gas supply line of 3/4" (1.9 cm) rigid pipe to the range location. A smaller size pipe on longer runs may result in insufficient gas supply. With Propane gas, piping or tubing size can be 1/2" (1.3 cm) minimum. Usually, Propane gas suppliers determine the size and materials used in the system. NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of Propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape. †®TEFLON is a registered trademark of Chemours. Flexible Metal Appliance Connector: ■■ If local codes permit, a new CSA design-certified, 4 to 5 ft (122 to 152.4 cm) long, 1/2" or 3/4" (1.3 or 1.9 cm) I.D. (inside diameter), flexible metal appliance connector may be used for connecting range to the gas supply line. A 1/2" (1.3 cm) male pipe thread is needed for connection to the female pipe threads of the inlet to the appliance pressure regulator. ■■ Do not kink or damage the flexible metal tubing when moving the range. Must include a shut-off valve: Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible location. Do not block access to shut-off valve. The valve is for turning on or shutting off gas to the range. ■■ ■■ B A Gas Pressure Regulator The gas pressure regulator supplied with this range must be used. The inlet pressure to the regulator should be as follows for proper operation: Natural Gas: Minimum pressure: 6" ( 15.2 cm) WCP Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP Propane Gas: Minimum pressure: 11" (27.9 cm) WCP Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet pressure. Burner Input Requirements Input ratings shown on the model/serial/rating plate are for elevations up to 2,000 ft (609.6 m). For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not applicable for Canada). Gas Supply Pressure Testing C A. Gas supply line B. Shut-off valve open position C. To range Gas supply pressure for testing regulator must be at least 1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold pressure shown on the model/serial/rating plate. Line pressure testing above ½ psi (3.5 kPa) gauge (14” [35.5 cm] WCP) The range and its individual shut-off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1 /2 psi (3.5 kPa). Line pressure testing at ½ psi (3.5 kPa) gauge (14” [35.5 cm] WCP) or lower The range must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut-off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa). 7 INSTALLATION INSTRUCTIONS Unpack Range WARNING Install Anti-Tip Bracket WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range. Failure to do so can result in back or other injury. 1. Remove shipping materials, tape, and film from the range. Keep cardboard bottom under range. Do not dispose of anything until the installation is complete. 2. Remove oven racks and parts package from oven and shipping materials. 3. To remove cardboard bottom, first take 4 cardboard corners from the carton. Stack one cardboard corner on top of another. Repeat with the other 2 corners. Place them lengthwise on the floor behind the range to support the range when it is laid on its back. 4. Using 2 or more people, firmly grasp the range and gently lay it on its back on the cardboard corners. 5. Remove cardboard bottom. The leveling legs can be adjusted while the range is on its back. See the “Adjust Leveling Legs” section. NOTE: To place range back up into a standing position, put a sheet of cardboard or hardboard on the floor in front of range to protect the flooring. Using 2 or more people, stand range back up onto the cardboard or hardboard. Tip Over Hazard A child or adult can tip the range and be killed. Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions. Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket. Re-engage anti-tip bracket if range is moved. Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults. 1. Remove the anti-tip bracket from the inside of the oven. 2. Determine which mounting method to use: floor or wall. If you have a stone or masonry floor, you can use the wall mounting method. If you are installing the range in a mobile home, you must secure the range to the floor. This anti-tip bracket and screws can be used with wood or metal studs. 3. Determine and mark centerline of the cutout space. The mounting bracket can be installed on either the left-hand or right-hand side of the cutout. Position mounting bracket against the wall in the cutout so that the V-notch of the bracket is 121/2" (31.8 cm) from centerline, as shown. B Centerline A A. 121/2" (31.8 cm) B. Bracket V-notch 8 4. Drill two 1/8" (3 mm) holes that correspond to the bracket holes of the determined mounting method. See the following illustrations. Floor Mounting Adjust Leveling Legs 1. If range height adjustment is necessary, use a wrench or pliers to loosen the 4 leveling legs. This may be done with the range on its back or with the range supported on 2 legs after the range has been placed back to a standing position. NOTE: To place range back up into a standing position, put a sheet of cardboard or hardboard in front of range. Using 2 or more people, stand range back up onto the cardboard or hardboard. WARNING Rear position Front position Diagonal (2 options) Wall Mounting Tip Over Hazard A child or adult can tip the range and be killed. Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions. 5. Using the two #10 x 15/8" (4.1 cm) Phillips-head screws provided, mount anti-tip bracket to the wall or floor. 6. Move range close enough to opening to allow for final electrical connections. Remove shipping base, cardboard, or hardboard from under range. 7. Move range into its final location, making sure rear leveling leg slides into anti-tip bracket. 8. Move range forward onto shipping base, cardboard, or hardboard to continue installing the range, using the following installation instructions. Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket. Re-engage anti-tip bracket if range is moved. Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults. 2. Measure the distance from the top of the counter to the floor. 3. Measure the distance from the top of the cooktop to the bottom of the leveling legs. This distance should be the same. If it is not, adjust the leveling legs to the correct height. The leveling legs can be loosened to add up to a maximum of 1" (2.5 cm). A minimum of 3/16" (5 mm) is needed to engage the anti-tip bracket. NOTE: If height adjustment is made when range is standing, tilt the range back to adjust the front legs, and then tilt forward to adjust the rear legs. 4. When the range is at the correct height, check that there is adequate clearance under the range for the anti-tip bracket. Before sliding range into its final location, check that the antitip bracket will slide under the range and onto the rear leveling leg prior to anti-tip bracket installation. NOTE: If a Trim Kit will be used, the top of the cooktop should be higher than the counter. See the Installation Instructions included with the Trim Kit for the correct height. 9 Level Range 1. Place level on the oven bottom, as indicated in one of the 2 figures below, depending on the size of the level. Check with the level side to side and front to back. 3. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and an adjustable wrench to attach the flexible connector to the adapters. IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do not make connections to the gas regulator too tight. Making the connections too tight may crack the regulator and cause a gas leak. Do not allow the regulator to turn when tightening fittings. A B C D 2. If range is not level, use a wrench or pliers to adjust leveling legs up or down until the range is level. E Make Gas Connection WARNING H A. Gas pressure regulator B. Use pipe-joint compound. C. Adapter (must have 1/2" [1.3 cm] male pipe thread) D. Flexible connector Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Install a shut-off valve. G F E. Manual gas shut-off valve F. 1/2" (1.3 cm) or 3/4" (1.9 cm) gas pipe G. Use pipe-joint compound. H. Adapter Complete Connection 1. Check that the gas pressure regulator shut-off valve is in the On position. Securely tighten all gas connections. If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column. Examples of a qualified person include: licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. This range is factory set for use with Natural gas. To use this range with Propane gas, see the “Gas Conversions” section before connecting this range to the gas supply. Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from Propane gas to Natural gas must be done by a qualified installer. Typical Flexible Connection 1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane gas to the smaller thread ends of the flexible connector adapters. See B and G in the following illustration. 2. Attach 1 adapter to the gas pressure regulator and the other adapter to the gas shut-off valve. Tighten both adapters, being certain not to move or turn the gas pressure regulator. 10 A A. Gas pressure regulator shut-off valve shown in the On position 2. Open the manual shut-off valve in the gas supply line. The valve is open when the handle is parallel to the gas pipe. A B A. Closed valve B. Open valve 3. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. If bubbles appear, a leak is indicated. Correct any leak found. 4. Remove cooktop burner caps and bases from package containing parts. NOTE : Each round burner base is marked with one of the following: S, M, L, XL. 5. Align the gas tube opening in the burner base with the orifice holder on the cooktop and the igniter electrode with the notch in the burner base. Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and Engaged A 1. Slide range into final location, making sure rear leveling leg slides into anti-tip bracket. 2. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section. 3. Use a flashlight to look underneath the bottom of the range. 4. Visually check that the rear range foot is inserted into the slot of the anti-tip bracket. B C E D A. Burner cap B. Gas tube opening C. Burner base D. Igniter electrode E. Orifice holder 6. Place the burner caps on the appropriate burner bases. IMPORTANT: The bottom of the small and medium caps are different. Do not put the wrong size burner cap on the burner base. Each round burner cap is marked with an S, M, L, or XL to match with a letter on the burner base. XL L S M Small cap Medium cap Large cap X-Large cap Burner caps should be level when properly positioned. If burner caps are not properly positioned, surface burners will not light. The burner cap should not rock or wobble when properly aligned. A Electronic Ignition System Initial Lighting and Gas Flame Adjustments Cooktop and oven burners use electronic igniters in place of standing pilots. When the cooktop control knob is turned to the Lite position, the system creates a spark to light the burner. All cooktop burners will spark, but only the burner with the control knob turned to the Lite position will produce a flame. This sparking continues as long as the control knob is turned to the Lite position. When the oven control is turned to the desired setting, sparking occurs and ignites the gas. Check Operation of Cooktop Burners Standard Surface Burners Push in and turn each control knob to the Lite position. The flame should light within 4 seconds. The first time a burner is lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air in the gas line. If Burners Do Not Light Properly: Turn cooktop control knob to the Off position. Check that the range is plugged into a grounded 3 prong outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the household fuse has not blown. ■■ Check that the gas shut-off valves are set to the open position. ■■ Check that burner caps are properly positioned on burner bases. Repeat startup. If a burner does not light at this point, turn the control knobs to the Off position and contact your dealer or authorized service company for assistance. Please reference the back cover of the Use & Care Guide to contact service. If the cooktop low burner flame needs to be adjusted for any of the burners, see the “Adjust Flame Height” section. ■■ ■■ B A. Incorrect B. Correct WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 7. Plug into a grounded 3 prong outlet. 11 Check Operation of Oven Bake Burner 1. Press BAKE. 2. Press the Start keypad. The oven burner should light within 8 seconds. The first time a burner is lit, it may take longer than 8 seconds to light because of air in the gas line. 3. After 2 minutes, open the oven door and check that the oven is warm. If Burner Does Not Light Properly: Press the Cancel keypad. ■■ Check that the range is plugged into a grounded 3 prong outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the household fuse has not blown. ■■ Check that the gas shut-off valves are set to the open position. Repeat steps 1 through 3. If the burner does not light at this point, press the Cancel keypad and contact your dealer or authorized service company for assistance. Please reference the back cover of the Use & Care Guide to contact service. If the bake burner flame needs to be adjusted, see the “Adjust Flame Height” section. Refer to the Use & Care Guide for proper operation of the oven controls. ■■ Remove/Replace Drawer Remove all items from inside the storage drawer, and then allow the range to cool completely before attempting to remove the drawer. To Remove: 1. Open the drawer to its fully open position. 2. Raise the front edge and then lift out. To Replace: 1. Align the forward drawer notches with the notches in the drawer rails on both sides. Place the rear alignment tabs into the drawer rails on both sides. 2. Push the drawer in all the way. 3. Gently open and close the drawer to ensure it is seated properly on the rails on both sides. Oven Door For normal range use, it is not suggested to remove the oven door. However, if removal is necessary, make sure the oven is OFF and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy. To Remove: 1. Open oven door all the way. 2. Pinch the hinge latch between 2 fingers and pull forward. Repeat on other side of oven door. Check Operation of Oven Broil Burner 1. Close the oven door. 2. Press BROIL. 3. Press the Start keypad. The oven burner should light within 8 seconds. The first time a burner is lit, it may take longer than 8 seconds to light because of air in the gas line. 4. After 2 minutes, open the oven door and check that the oven is warm. If Burner Does Not Light Properly: Press the Cancel keypad. Check that the range is plugged into a grounded 3 prong outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the household fuse has not blown. ■■ Check that the gas shut-off valves are set to the open position. Repeat steps 1 to 3. If the burner does not light at this point, press the Cancel keypad and contact your dealer or authorized service company for assistance. Please reference the back cover of the Use & Care Guide to contact service. If the broil burner flame needs to be adjusted, see the “Adjust Flame Height” section. Refer to the Use & Care Guide for proper operation of the oven controls. ■■ ■■ 12 A A. Hinge latch 3. Close the oven door as far as it will shut. 4. Lift the oven door while holding both sides. Continue to push the oven door closed and pull it away from the oven doorframe. Complete Installation To Replace: 1. Insert both hanger arms into the door. Be sure that the hinge notches are engaged in the oven doorframe. A A. Hinge notch 2. Open the oven door. The door should be able to open all the way. 3. Move the hinge levers back to the locked position. Check that the door is free to open and close and is level while closed. If it is not, repeat the removal and installation procedures. 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 2. Check that you have all of your tools. 3. Check that you have all of the range accessories, especially oven racks. These accessories may be in the range packaging. 4. Dispose of/recycle all packaging materials. 5. Check that the range is level. See the “Level Range” section. 6. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm water to remove waxy residue caused by shipping material. Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see the “Range Care” section of the Use & Care Guide. 7. Read the Use & Care Guide. 8. Turn on surface burners and oven. See the Use & Care Guide for specific instructions on range operation. NOTE: Odors and smoke are normal when the oven is used the first few times. If Range Does Not Operate, Check the Following: Household fuse is intact and tight or circuit breaker has not tripped. ■■ Gas pressure regulator shut-off valve is in the open position. ■■ Range is plugged into a grounded 3 prong outlet. ■■ Electrical supply is connected. 9. When the range has been ON for 5 minutes, check for heat. If the range is cold, turn off the range and check that the gas supply line shut-off valve is open. ■■ If the gas supply line shut-off valve is closed, open it and then repeat the 5-minute test as outlined above. ■■ If the gas supply line shut-off valve is open, close it, and contact a qualified technician. ■■ If You Need Assistance or Service: Please reference the back cover of the Use & Care Guide to contact service. 13 GAS CONVERSIONS Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from Propane gas to Natural gas must be done by a qualified installer. Propane Gas Conversion WARNING WARNING Tip Over Hazard Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. A child or adult can tip the range and be killed. Install a shut-off valve. Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions. Securely tighten all gas connections. If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column. Examples of a qualified person include: licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket. Re-engage anti-tip bracket if range is moved. Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults. 1. Turn the manual shut-off valve to the closed position. B A C A. Gas supply line B. Manual shut-off valve closed position C. To range 2. Unplug range or disconnect power. To Convert Gas Pressure Regulator (Natural Gas to Propane Gas) 1. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section. 2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer compartment. A A. Gas pressure regulator IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator. 14 3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap. 4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8" (1.6 cm) combination wrench to remove. NOTE: Do not remove the spring beneath the cap. Side view before A NG D E NG B A B D C A. B. C. D. Igniter electrode Orifice spud Orifice spud holder Screws 4. Remove the orifice spuds shipped in the literature package in the oven. Gas orifice spuds are stamped with a number, marked with 1 or 2 color dots, and have a groove in the hex area. Replace the Natural gas orifice spud with the correct Propane gas orifice spud. LP A A. B. C. D. E. LP Side view after C Plastic cover Gas pressure regulator cap with solid end facing out Gas pressure regulator cap with hollow end facing out Washer Gas pressure regulator cap 5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on regulator so that the hollow end faces out and the marking “ê LP” is facing the direction shown in the above drawing. 6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap. To Convert Surface Burners (Natural Gas to Propane Gas) 1. Remove burner cap. 2. Remove the burner base. B C D A A. B. C. D. Igniter electrode Burner cap Gas tube opening Burner base A B C X-Large Burner A. Burner cap B. Burner base C. Choke (for use with x-large burner, propane gas only) 3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver to help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove by turning it counterclockwise and lifting out. Set gas orifice spud aside. A. Propane groove Refer to the following chart for correct Propane gas orifice spud ratings and to spud holder card for proper placement. Fully insert choke into bottom of X-Large burner base. Choke should snap into place. NOTE: Use only for spreader bases marked “XL.” Propane Gas Orifice Spud Chart for Surface Burners Burner Color Size ID Placement Rating/Type (mm) number 15,000 Silver 1.05 L105 LF BTU/ Black/Orange 0.32 L32 Stacked* 14.200 Silver 1.05 L105 LF/RF BTU/Ultra/ Stacked* 8.000 BTU/ Red/Orange 0.85 L85 RR/CTR Semi 5,000 BTU/ Red/Blue 0.65 L65 LR Auxi 1,200 BTU/ Black/Orange 0.32 L32 LF (Simmer) Stacked/ Simmer* * Not in all kits/models NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven frame behind the top left-hand side of the oven door for proper sizing of spuds for each burner location. 5. Place Natural gas orifice spuds in the orifice spud bag. IMPORTANT: Keep the Natural gas orifice spuds in case of reinstallation with Natural gas. 6. Replace the burner base. 7. Replace burner cap. 8. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners. 15 To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas to Propane Gas) 1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven Door” section. 2. Remove 2 screws and washers at the rear of the oven bottom. 7. Replace the “47” spud with a “56” spud. Install the Propane gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug. IMPORTANT: Do not overtighten. A 3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of the panel is away from the front frame. Remove from oven and set it aside on a covered surface. A B A. Orifice spud A. Screws B. Oven bottom 4. Remove 2 screws from the bake burner. 5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab from front of oven. Lift the back of the bake burner off the oven orifice and set the bake burner aside. Do not disconnect the wire. A B A. Bake burner B. Screws 8. Position the back of the bake burner over the oven orifice, and then align the holes for the screws. 9. Reattach the bake burner with 2 screws. 10. Position the front of the oven bottom panel toward the front frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into the oven. 11. Reattach the oven bottom panel with 2 screws and 2 washers. To Convert Oven Broil Burner (Natural Gas to Propane Gas) (on some models) 1. Remove the 1 screw from the broil burner. 2. Remove the flame spreader. 3. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood. NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven while you are changing the orifice hood. A A C B D A. Oven orifice 6. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver to help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove by turning the Natural gas bake burner orifice spud counterclockwise to remove. The spud will be stamped with a “47.” 16 A. B. C. D. Broil burner Flame spreader Screws Orifice hood 4. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver to help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove by turning the Natural gas broil burner orifice hood counterclockwise to remove. The hood will be stamped with a “155.” 5. Replace the “155” hood with a “100” hood. Install the Propane gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise until snug. IMPORTANT: Do not overtighten. Natural Gas Conversion WARNING A Tip Over Hazard A child or adult can tip the range and be killed. Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions. xx.x Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket. Re-engage anti-tip bracket if range is moved. Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged. A. Orifice hood 6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood. Insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of the oven. 7. Replace the flame spreader with all 4 tabs facing up and the notches toward the rear of the oven. 8. Position the broil burner against the top of the oven and attach it with 1 screw. 9. Replace storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section. 10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section. 11. Replace the oven racks. Complete Installation (Natural Gas to Propane Gas) 1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper connection of the range to the gas supply. 2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper burner ignition and operation. 3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner flame adjustments. IMPORTANT: You may have to adjust the low setting for each cooktop burner. Checking for proper cooktop flame is very important. The small inner cone should have a very distinct blue flame 1 /4" to 1/2" (0.64 to 1.3 cm) long. The outer cone is not as distinct as the inner cone. Propane gas flames have a slightly yellow tip. 4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation Instructions” section of this manual to complete this procedure. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults. 1. Turn the manual shut-off valve to the closed position. B A C A. Gas supply line B. Manual shut-off valve closed position C. To range 2. Unplug range or disconnect power. To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas to Natural Gas) 1. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section. 2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer compartment. A A. Gas pressure regulator IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator. IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been replaced in the conversion. 17 Side view before A LP D LP B E NG Side view after A. Plastic cover B. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out C. Gas pressure regulator cap with solid end facing out D. Washer E. Gas pressure regulator cap 5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on regulator so that the solid end faces out and the marking “ NG” is facing the direction shown in the above drawing. 6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap. To Convert Surface Burners (Propane Gas to Natural Gas) 1. Remove burner cap. 2. Remove the burner base. B C D A A. B. C. D. Igniter electrode Burner cap Gas tube opening Burner base A B C X-Large Burner A. Burner cap B. Burner base C. Choke (for use with x-large burner, propane gas only) 3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver to help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove by turning it counterclockwise and lifting out. Set gas orifice spud aside. 18 B D C A. B. C. D. Igniter electrode Orifice spud Orifice spud holder Screws 4. Gas orifice spuds are stamped with a number on the side. Replace the Propane gas orifice spud with the correct Natural gas orifice spud. A NG C A XXX 3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap. 4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8" (1.6 cm) combination wrench to remove. NOTE: Do not remove the spring beneath the cap. A. Stamped number Refer to the following chart for the correct Natural gas orifice spud placement. Remove choke from X-Large burner base. Natural Gas Orifice Spud Chart Burner Rating Color Size (mm) ID Number 19,000 BTU (ST) White/Gray 1.84 184 18,000 BTU Blue 1.94 194 17,000 BTU (ST) N/A 1.75 175 17,000 BTU White/Blue 1.90 190 9,200 BTU White/Black 1.35 135 8,000 BTU White/Yellow 1.25 125 5,000 BTU White/Orange 1.00 100 1,200 BTU Black 0.52 52 NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven frame behind the top left-hand side of the oven door for proper sizing of spuds for each burner location. 5. Place Propane gas orifice spuds in the orifice spud bag. IMPORTANT: Keep the Propane gas orifice spuds in case of reinstallation with Propane gas. 6. Replace the burner base. 7. Replace burner cap. 8. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners. To Convert Oven Bake Burner (Propane Gas to Natural Gas) 1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven Door” section. 2. Remove 2 screws and washers at the rear of the oven bottom. 3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of the panel is away from the front frame. Remove from oven and set it aside on a covered surface. A 8. Position the back of the bake burner over the oven orifice, and then align the holes for the screws. 9. Reattach the bake burner with 2 screws. 10. Position the front of the oven bottom panel toward the front frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into the oven. 11. Reattach the oven bottom panel with 2 screws and 2 washers. B A. Screws B. Oven bottom 4. Remove 2 screws from the bake burner. 5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab from front of oven. Lift the back of the bake burner off the oven orifice and set the bake burner aside. Do not disconnect the wire. A To Convert Oven Broil Burner (Propane Gas to Natural Gas) (on some models) 1. Remove 1 screw from the broil burner. 2. Remove the flame spreader. 3. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood. NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven while you are changing the orifice hood. B A C B A. Bake burner B. Screws A D A. B. C. D. A. Oven orifice 6. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver to help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove by turning the Propane gas bake burner orifice spud counterclockwise to remove. The spud will be stamped with a “56.” 7. Replace the “56” spud with a “47” spud. Install the Natural gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug. IMPORTANT: Do not overtighten. Broil burner Flame spreader Screws Orifice hood 4. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver to help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove by turning the Propane gas broil burner orifice hood counterclockwise to remove. The hood will be stamped with a “100.” 5. Replace the “100” hood with a “155” hood. Install the Natural gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise until snug. IMPORTANT: Do not overtighten. A A xx.x A. Orifice hood A. Orifice spud 19 6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood. Insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of the oven. 7. Replace the flame spreader with all 4 tabs facing up and the notches toward the rear of the oven. 8. Position the broil burner against the top of the oven and attach it with 1 screw. 9. Replace the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section. 10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section. 11. Replace the oven racks. If the “Low” Flame Needs to Be Adjusted: 1. Light 1 burner and turn to lowest setting. 2. Remove the control knob. Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small flat-blade screwdriver to turn the screw located in the center of the control knob stem until the flame is the proper size. Turning the screw clockwise will increase the flame size and counterclockwise will decrease the flame size. A Complete Installation (Propane Gas to Natural Gas) 1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper connection of the range to the gas supply. 2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper burner ignition and operation. 3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner flame adjustments. IMPORTANT: You may have to adjust the low setting for each cooktop burner. Checking for proper cooktop, bake, and broil burner flame is very important. Natural gas flames do not have yellow tips. 4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation Instructions” section of this manual to complete this procedure. IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been replaced in the conversion. Adjust Flame Height Adjust Surface Burner Flame Adjust the height of top burner flames. The cooktop “low” burner flame should be a steady blue flame approximately 1 /4" (0.64 cm) high. Propane gas flames have a slightly yellow tip. C A. Control knob stem B. Screwdriver C. Pliers 3. Replace the control knob. 4. Test the flame by turning the control from the low position to the high position, checking the flame at each setting. 5. Repeat the previous steps for each burner. To Adjust Double Burner (on some models): 1. Light burner and turn to lowest setting where both inner and outer burners are lit. 2. Remove the control knob. 3. Insert a 1/8" (3 mm) flat-blade screwdriver into the adjustment locations shown in the following illustration and engage the slotted screw. Turn the screw until the flame is the proper size. Turning the screw clockwise will increase the flame size and counterclockwise will decrease the flame size. A B C A. Control knob stem B. Screwdriver C. Pliers A 4. Replace the control knob. 5. Test the flame by turning the control from the low position to the high position, checking the flame at each setting. B A. Low flame B. High flame To Adjust Standard Burner: The flame can be adjusted using the adjustment screw in the center of the valve stem. The valve stem is located directly underneath the control knob. 20 B Check Operation of Oven Bake Burner Refer to the Use & Care Guide for proper operation of the oven controls. Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed) 1. Remove the storage drawer (see the “Remove/Replace Drawer” section). 2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer compartment. 4. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the air shutter near the center rear of the drawer cavity behind the access panel. Loosen the locking screw and rotate the air shutter until the proper flame appears. Tighten locking screw. A A B A. Gas pressure regulator IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator. 3. Check the oven bake burner for proper flame. a. Remove the oven racks. b. To remove the oven bottom: Remove 2 screws at the rear of the oven bottom. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of the panel is away from the front frame. Remove from oven and place on a covered surface. A. Locking screw B. Air shutter 5. Push the Cancel keypad when finished. 6. Reinstall the oven bottom and the storage drawer (see the “Remove/Replace Drawer” section). Adjust Oven Broil Burner Flame (if needed) A B Press BROIL, and then press the Start keypad. Look through the oven window to check broil burner for proper flame. This flame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of bluish-green with an outer mantle of dark blue and should be clean and soft in character. No yellow tips, blowing, or lifting of flame should be present. If Flame Needs to be Adjusted: A. Screws B. Oven bottom c. Press BAKE. d. Press the Start keypad. The oven bake burner should light within 8 seconds. Under certain conditions, it may take the burner up to 50 to 60 seconds to light. Electronic igniters are used to light the bake and broil burners. This flame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of bluish-green with an outer mantle of dark blue and should be clean and soft in character. No yellow tips, blowing, or lifting of flame should occur. 1. Press the Cancel keypad. Let the oven cool. 2. Loosen the lock screw on the air shutter located at the rear of the broil burner. 3. Adjust the air shutter as needed. 4. Tighten lock screw. A B A. Lock screw B. Air shutter 5. Close the oven door. Press BROIL, and then press the Start keypad. Look through the oven window to check broil burner for proper flame. If flame needs to be adjusted, repeat steps 1 through 5. 21 ÍNDICE SEGURIDAD DE LA ESTUFA............................................................22 REQUISITOS DE INSTALACIÓN.....................................................24 Herramientas y piezas..................................................................24 Requisitos de ubicación.................................................................24 Requisitos eléctricos........................................................................26 Requisitos del suministro de gas..................................................26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.............................................28 Desempaque la estufa..................................................................28 Instalación del soporte antivuelco...............................................28 Regule las patas niveladoras.......................................................29 Nivelación de la estufa.................................................................30 Conexión del suministro de gas...................................................30 Verifique que el soporte antivuelco esté instalado y enganchado......................................................31 Sistema de encendido electrónico..............................................31 Retire/vuelva a colocar el cajón.................................................32 Puerta del horno............................................................................32 Finalización de la instalación.......................................................33 CONVERSIONES DE GAS..............................................................34 Conversión a gas propano...........................................................34 Conversión a gas natural..............................................................38 Cómo regular la altura de la llama...........................................41 SEGURIDAD DE LA ESTUFA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud, podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades, heridas personales o la muerte. – No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro aparato electrodoméstico. – PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS: • No trate de encender ningún aparato electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono en su casa o edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas. • Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. – La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia de servicio o por el proveedor de gas. 22 ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato. Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o CSA (Asociación canadiense de seguridad). Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas. Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”. IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas. Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas, resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato. En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación: ■ ■ ■ Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado de Massachusetts. Dispositivos de corte aceptables: se enumerarán las válvulas de cierre y válvulas de bola instaladas para el uso. Si se usa un conector de gas flexible, no debe superar 4 pies (121,9 cm). ADVERTENCIA Peligro de Vuelco Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto. Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación. Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco. Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco. No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos. Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado: Soporte anti-vuelco • Deslice la estufa hacia adelante. • Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared. • Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco. Pata de la estufa • Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles. 23 REQUISITOS DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con todas las herramientas que se enumeran. Herramientas necesarias ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Cinta métrica Destornillador Phillips Destornillador de hoja plana Destornillador de hoja plana de 1/8" (3 mm) Nivel Taladro Llave o pinza Llave para tubos Llave de combinación de 15/16" (2,4 cm) Broca de 1/8" (3,2 mm) (para pisos de madera) Marcador o lápiz Compuesto para unión de ■■ ■■ tuberías resistente a gas propano Broca para albañilería con punta de carburo de 3 /16" (4,8 mm) (para pisos de hormigón/cerámica) Solución para detectar fugas no corrosiva Para las conversiones a gas natural/propano ■■ ■■ ■■ ■■ Llave de combinación de 5/8" (1,6 cm) Sacatuercas de 3/8" (1 cm) Sacatuercas de 9/32" (7 mm) Cinta adhesiva protectora Piezas suministradas Verifique que estén todas las piezas. ■■ Juego para conversión a gas natural/propano ■■ 2 tornillos n.° 10 x 1 5/8" (4,1 cm) (para montar el soporte anti-vuelco) ■■ Soporte antivuelco (dentro de la cavidad del horno) El soporte antivuelco debe estar montado firmemente a la pared posterior o al piso. Según el espesor del piso, es posible que sea necesario utilizar tornillos más largos para sujetar el soporte al contrapiso. Puede conseguir tornillos más largos en su ferretería local. Piezas necesarias Verifique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas. Verifique el suministro de gas y el suministro eléctrico existentes. Vea las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del suministro de gas”. 24 Requisitos de ubicación IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación. ■■ Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación especificados en la placa que indica modelo/serie/valores nominales. La placa que indica modelo/serie/valores nominales está detrás de la puerta del horno, en la parte superior del lado izquierdo del marco del horno. ■■ La estufa debe ubicarse en un lugar de la cocina conveniente para su uso. ■■ Las instalaciones empotradas deben dejar completamente encerrados los lados y la parte posterior de la estufa. ■■ Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendio al tocar unidades con la superficie demasiado caliente, deberá evitarse el uso de armarios de almacenamiento encima de las unidades. Si van a proveerse armarios de almacenamiento, puede reducir el riesgo instalando una campana de ventilación o una combinación de microondas y campana que se proyecte horizontalmente un mínimo de 5" (12,7 cm) más allá de la base de los armarios. ■■ Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se instalará la estufa deben estar selladas. ■■ Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los espacios mínimos. ■■ Debe instalarse el soporte antivuelco. Para instalar el soporte antivuelco que se envía con la estufa, vea la sección “Instalación del soporte antivuelco”. ■■ Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra. Consulte la sección “Requisitos eléctricos”. ■■ Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas. Vea la sección “Requisitos del suministro de gas”. ■■ Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de pisos competente para verificar que el revestimiento del piso pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C). ■■ Use una almohadilla aislante o una madera laminada de 1 /4" (0,64 cm) debajo de la estufa si va a instalar la estufa sobre una alfombra. IMPORTANTE: Para evitar daños a los armarios, verifique con el constructor o el distribuidor de los armarios para asegurarse de que los materiales empleados no cambien de color, no desprendan el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño. Este horno se ha diseñado de acuerdo con los requisitos de UL y CSA International y cumple con las temperaturas máximas permitidas para armarios de madera de 194 °F (90 °C). Requisitos de instalación adicionales para casas rodantes La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24 CFR, parte 3280 (antes Norma federal para la construcción y la seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280). Cuando esa norma no sea aplicable, use la Norma para instalaciones en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A o los códigos locales. En Canadá, la instalación de esta estufa debe cumplir con las normas vigentes CAN/CSA-A240, edvición más reciente, o con los códigos locales. Las instalaciones en casas rodantes requieren lo siguiente: ■■ Cuando se instale esta estufa en una casa rodante, deberá asegurarse al piso durante el transporte. Cualquier método de fijación es adecuado en tanto cumpla con las normas indicadas arriba. Dimensiones del armario Las dimensiones de la abertura del armario que se muestra son para una profundidad de mostrador de 25" (64,0 cm), una profundidad del armario de la base de 24" (61,0 cm) y una altura del mostrador de 36" (91,4 cm). IMPORTANTE: Si va a instalar una campana para estufa o una combinación de microondas y campana sobre la superficie de cocción, siga las instrucciones de instalación incluidas con la campana para estufa o la combinación de microondas y campana para ver las medidas de los espacios sobre la superficie de cocción. La estufa puede instalarse próxima a paredes combustibles con una separación cero. B Dimensiones del producto A Este manual abarca varios modelos; la apariencia de su modelo puede diferir de los que se ilustran. Las dimensiones que se indican son las dimensiones máximas entre todos los modelos. A C E B F D J A. B. C. D. E F E. F. D. 36" (91,4 cm) de altura hasta la parte superior del borde de la superficie de cocción con las patas niveladoras completamente atorrnilladas* E. 28 25/64" (72,1 cm) de profundidad máx. desde el frente de la consola hasta la parte posterior de la estufa F. 29 1/64" (73,7 cm) de profundidad máx. desde la manija hasta la parte posterior de la estufa IMPORTANTE: La estufa debe ser nivelada después de la instalación. Siga las instrucciones de la sección “Nivelación de la estufa”. No se recomienda usar la superficie de cocción como referencia para nivelar la estufa. * La estufa se puede elevar aproximadamente 1" (2,5 cm) mediante la regulación de las patas niveladoras. G. H. I. J. K. L. M. M H G A. 1 3/16" (3,0 cm) de altura desde la superficie de cocción hasta la parte superior de la ventilación B. 29 7⁄8” (75,9 cm) C. Placa que indica modelo/ serie/valores nominales (detrás de la puerta del horno, en la parte superior del lado izquierdo del marco del horno) D C I K L 18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador 13" (33 cm) de profundidad máx. del armario superior 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura Para ver el espacio mínimo hasta la parte superior de la superficie de cocción, consulte la NOTA. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura 3" (7,6 cm) de espacio desde ambos lados de la estufa hasta la pared lateral u otro material combustible Se recomienda esta área sombreada para la instalación de la tubería de gas rígida y el tomacorriente con conexión a tierra. 13 1/8" (33,3 cm) 7 11/16" (19,5 cm) 4 13/16" (12,2 cm) 3 11/16" (9,4 cm) 12" (30,5 cm) La puerta o las bisagras del armario no deben extenderse dentro del área del recorte. NOTA: 24" (61,0 cm) como mínimo cuando la base del armario de madera o de metal esté protegida por madera moldeada retardante de llama de al menos 1/4" (0,64 cm), cubierta con una lámina de acero no inferior a N.° 28 MSG, acero inoxidable de 0,015" (0,4 mm), aluminio de 0,024" (0,6 mm) o cobre de 0,020" (0,5 mm). 30" (76,2 cm) de espacio mínimo entre la parte superior de la plataforma de cocción y la parte inferior de un armario de madera o metal sin revestimiento. 25 Requisitos eléctricos ■■ ■■ ■■ IMPORTANTE: La estufa debe tener una conexión de electricidad a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código nacional de electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA C22.1. Esta estufa está equipada con un sistema de encendido electrónico que no funcionará correctamente si se enchufa en un tomacorriente que no esté polarizado de forma correcta. Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico competente determine si la ruta de conexión a tierra es adecuada. Puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575 ■■ Se requiere un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, con fusible de 15 amperios y polarizado. También se recomienda usar un fusible retardador o un cortacircuitos. Se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a este aparato. ■■ Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro de límites de tensión amplios, pero se debe tener una conexión a tierra y la polaridad correctas. Verifique que el tomacorriente tenga una capacidad para 120 voltios y que esté debidamente conectado a tierra. 26 No es necesario enchufar esta estufa en un tomacorriente con GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no enchufar una estufa con encendido con chispa eléctrica ni ningún otro electrodoméstico importante en un tomacorriente de pared con GFCI ya que puede causar la desconexión del GFCI durante el funcionamiento normal. El rendimiento de esta estufa no se verá afectado si funciona en un circuito protegido con un GFCI. Sin embargo, se puede producir el inconveniente de la desconexión ocasional del GFCI debido a la naturaleza del funcionamiento normal de las estufas de gas electrónicas. La hoja con especificaciones técnicas y el diagrama de cableado se encuentran en la parte posterior de la estufa, en una bolsa plástica. NOTA: el armazón de metal de la estufa deberá conectarse a tierra para que funcione el panel de control; si no se lo conecta a tierra, ningún botón funcionará. Verifique con un electricista competente si tiene dudas acerca de si el armazón de la estufa está conectado a tierra. Requisitos del suministro de gas ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International. Instale una válvula de cierre. Apriete firmemente todas las conexiones de gas. Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm (14") y debe ser verificada por una persona calificada. Ejemplos de una persona calificada incluyen: personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes. IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma nacional estadounidense (American National Standard), el Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1, edición más reciente, o CAN/ CGA B149, edición más reciente. IMPORTANTE: las pruebas de fugas de la estufa deben efectuarse según las instrucciones del fabricante. Tipo de gas Gas natural: Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas natural. Vea la sección “Conversiones de gas”. La placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, tiene información sobre los tipos de gas que pueden usarse. Si la lista de tipos de gas no incluye el tipo de gas disponible, averigüe con el distribuidor de gas de su localidad. Conversión a gas propano: La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio competente. No se intentará convertir el aparato del gas especificado en la placa que indica modelo/serie/valores nominales para utilizarlo con un gas distinto sin consultar con el proveedor de gas en servicio. Vea la sección “Conversiones de gas”. Línea de suministro de gas ■■ Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida de 3/4" (1,9 cm) hasta la ubicación de la estufa. Una tubería de menor tamaño en tendidos más largos puede dar como resultado un suministro de gas insuficiente. Con gas propano, el tamaño de la tubería o los caños puede ser de un mínimo de 1/2" (1,3 mm). Por lo general, los proveedores de gas propano determinan el tamaño y los materiales que deben usarse en el sistema. NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice cinta TEFLON†®. Conector flexible de metal para electrodomésticos: ■■ Si los códigos locales lo permiten, se puede usar un nuevo conector flexible de metal para electrodomésticos con diseño certificado por CSA, de 4 a 5 pies (de 122 a 152,4 cm) de longitud, 1/2" o 3 /4" (1,3 o 1,9 cm) de diámetro interno, para conectar la estufa a la línea de suministro de gas. ■■ ■■ Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (1,3 cm) para conectar las roscas de tubo hembra de la entrada al regulador de presión del electrodoméstico. No tuerza ni dañe la tubería de metal flexible cuando mueva la estufa. †®TEFLON es una marca registrada de Chemours. ■■ Debe incluir una válvula de cierre. Debe incluir una válvula de cierre: Instale una válvula de cierre para líneas de gas manual en un lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas a la superficie de cocción. B A C A. Línea de suministro de gas B. Válvula de cierre en posición abierta C. A la estufa Regulador de presión de gas Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado con esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión de entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación: Gas natural: Presión mínima: 6" (15,2 cm) de presión de la columna de agua (WCP) Presión máxima: 14" (35,5 cm) de WCP Gas propano: Presión mínima: 11" (27,9 cm) de WCP Presión máxima: 14" (35,5 cm) de WCP Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está seguro acerca de la presión de entrada. Requisitos de entrada de los quemadores Los valores nominales de entrada que se muestran en la placa que indica modelo/serie/valores nominales son para elevaciones de hasta 2000 pies (609,6 m). Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6 m), los valores nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada 1000 pies (304,8 m) por encima del nivel del mar (no es aplicable para Canadá). Prueba de presión del suministro de gas La presión del suministro de gas para un regulador de prueba debe ser de al menos 1" (2,54 cm) de presión de la columna de agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la placa que indica modelo/serie/valores nominales. Prueba de presión de tubería superior a 1/2 psi (3,5 kPa) de manómetro (14" [35,5 cm] de columna de agua) La estufa y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de prueba superiores a 1/2 psi (3,5 kPa). Prueba de presión de línea con 1/2 psi (3,5 kPa) de manómetro (14" [35,5 cm] de WCP) o menos Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar la estufa del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de prueba de 1/2 psi (3,5 kPa) o menos. 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque la estufa ADVERTENCIA Instalación del soporte antivuelco ADVERTENCIA Peligro de peso excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la estufa. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 1. Retire los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película protectora de la estufa. Mantenga la base de cartón debajo de la estufa. No deseche nada hasta que se haya completado la instalación. 2. Retire las parrillas del horno y el paquete de piezas del horno y los materiales de envío. 3. Para retirar la base de cartón, primero tome 4 esquineros de cartón de la caja. Apile un esquinero de cartón sobre el otro. Repita con los otros 2 esquineros. Colóquelos a lo largo sobre el piso detrás de la estufa para apoyarla cuando la coloque sobre la parte posterior. 4. Con la ayuda de 2 o más personas, aferre la estufa con firmeza y colóquela suavemente sobre su parte posterior encima de los esquineros de cartón. 5. Retire la base de cartón. Las patas niveladoras se pueden regular mientras la estufa está apoyada sobre la parte posterior; vea la sección “Regule las patas niveladoras”. NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición vertical, coloque una hoja de cartón o una madera sobre el piso delante de la estufa para proteger el piso. Con la ayuda de 2 o más personas, coloque la estufa de pie nuevamente sobre el cartón o la madera. Peligro de Vuelco Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto. Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación. Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco. Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco. No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos. 1. Retire el soporte antivuelco del interior del horno. 2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la pared. Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar el método de montaje en la pared. Si instala la estufa en una casa rodante, deberá fijar la estufa al piso. Este soporte antivuelco y los tornillos se pueden usar con vástagos de madera o de metal. 3. Determine y marque la línea central del espacio del recorte. El soporte de montaje puede instalarse en el lado izquierdo o derecho del área recortada. Ubique el soporte de montaje contra la pared en el recorte de modo que la muesca en V del soporte esté a 12 1/2" (31,8 cm) de la línea central, como se muestra. B Línea central A A. 12 1/2" (31,8 cm) B. Muesca en V del soporte 28 4. Taladre dos orificios de 1/8" (3 mm), que correspondan a los orificios del soporte para el método de montaje que haya determinado. Vea las ilustraciones a continuación. Montaje en el piso Regule las patas niveladoras 1. Si es necesario regular la altura de la estufa, use una llave o pinzas para aflojar las 4 patas niveladoras. Esto puede hacerse con la estufa sobre su parte posterior o con la estufa apoyada sobre 2 patas después de haberla colocado nuevamente en posición vertical. NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición vertical, coloque una hoja de cartón o una madera delante de la estufa. Con la ayuda de 2 o más personas, coloque la estufa de pie nuevamente sobre el cartón o la madera. ADVERTENCIA Posición posterior Posición frontal Diagonal (2 opciones) Montaje en la pared Peligro de Vuelco Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto. 5. Use los dos tornillos de cabeza Phillips n.° 10 x 1 5/8" (4,1 cm) que se suministran para montar el soporte antivuelco en la pared o en el piso. 6. Mueva la estufa lo suficientemente cerca de la abertura como para permitir que se hagan las conexiones eléctricas finales. Retire la base de envío, el cartón o la madera de debajo de la estufa. 7. Mueva la estufa a su ubicación final, asegurándose de que la pata niveladora trasera se deslice dentro del soporte antivuelco. 8. Mueva la estufa hacia adelante sobre la base de envío, el cartón o la madera para continuar la instalación según las instrucciones de instalación siguientes. Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación. Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco. Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco. No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos. 2. Mida la distancia desde la parte superior del mostrador hasta el piso. 3. Mida la distancia desde la parte superior de la superficie de cocción hasta la parte inferior de las patas niveladoras. La distancia debe ser la misma. De lo contrario, regule las patas niveladoras para corregir la altura. Las patas niveladoras pueden aflojarse para agregar hasta un máximo de 1" (2,5 cm). Se necesita un mínimo de 3/16" (5 mm) para enganchar el soporte antivuelco. NOTA: si regula la altura cuando la estufa está de pie, incline la estufa hacia atrás para regular las patas delanteras y, después, inclínela hacia adelante para regular las patas traseras. 4. Cuando la estufa esté a la altura correcta, cerciórese de que haya un espacio adecuado debajo de la estufa para el soporte antivuelco. Antes de deslizar la estufa a su ubicación final, verifique que el soporte antivuelco se pueda deslizar debajo de la estufa y sobre la pata niveladora posterior antes de instalar el soporte. NOTA: si se va a usar un kit de adornos, la parte superior de la superficie de cocción debe estar más alta que el mostrador. Consulte las instrucciones de instalación que se incluyen con el kit de adornos para ver la altura correcta. 29 Nivelación de la estufa 1. Coloque un nivel sobre la parte inferior del horno, como se indica en una de las 2 figuras a continuación, según el tamaño del nivel. Verifique con el nivel de lado a lado y del frente hacia la parte posterior. 3. Use una llave de combinación de 15/16" y una llave regulable para fijar el conector flexible a los adaptadores. IMPORTANTE: Todas las conexiones ajustarse con una llave. Las conexiones al regulador de gas no deben estar demasiado apretadas ya que eso puede agrietar el regulador y causar una fuga de gas. No permita que el regulador gire cuando se aprietan las conexiones. A B C D 2. Si la estufa no está nivelada, use una llave o pinzas para regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo hasta que la estufa esté nivelada. E Conexión del suministro de gas ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International. H A. Regulador de presión de gas B. Use compuesto para juntas de tubería C. Adaptador (debe tener una rosca macho para tubería de 1 /2" [1,3 cm]) D. Conector flexible G F E. Válvula de gas de cierre manual F. Tubo de gas de 1/2" (1,3 cm) o 3/4" (1,9 cm) G. Use compuesto para uniones de tubería H. Adaptador Complete la conexión 1. Verifique que la válvula de cierre del regulador de la presión de gas esté en la posición de abierta. Instale una válvula de cierre. Apriete firmemente todas las conexiones de gas. Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm (14") y debe ser verificada por una persona calificada. Ejemplos de una persona calificada incluyen: personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. A A. Válvula de cierre del regulador de presión de gas en la posición abierta 2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela al caño de gas. A B Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas natural. Para usar esta estufa con gas propano, vea la sección “Conversiones de gas” antes de conectar la estufa al suministro de gas. Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano a gas natural deberán ser hechas por un instalador competente. Conexión flexible típica 1. Aplique compuesto para unión de tuberías hecho para el uso con gas propano en los extremos más pequeños de rosca de los adaptadores del conector flexible. Vea B y G en la ilustración siguiente. 2. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro a la válvula de cierre de gas. Apriete los dos adaptadores y asegúrese de no mover ni girar el regulador de presión de gas. 30 A. Válvula cerrada B. Válvula abierta 3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una solución aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva. Si aparecen burbujas, indica que existe una fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre. 4. Retire las tapas y las bases de los quemadores de la superficie de cocción del empaque que contiene piezas. 5. Alinee la abertura del tubo de gas en la base de los quemadores con el soporte de orificio en la superficie de cocción y el electrodo encendedor con la muesca en la base de los quemadores. 6. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. A Verifique que el soporte antivuelco esté instalado y enganchado B C E D A. Tapa del quemador B. Abertura del tubo de gas C. Base del quemador D. Electrodo encendedor E. Soporte de orificio 6. Placer les chapeaux de brûleur sur les bases de brûleur correspondantes. IMPORTANT : Les dessous des chapeaux petit et moyen sont différents. Ne pas placer un chapeau de la taille incorrecte sur la base du brûleur. Chaque chapeau de brûleur rond porte la marque S, M, L, ou XL pour correspondre avec la marque sur la base du brûleur. Petit chapeau Chapeau moyen Très grand chapeau Grand chapeau Un chapeau de brûleur correctement placé doit être horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas correctement installés, les brûleurs de surface ne s’allumeront pas. Lorsque le chapeau de brûleur est correctement aligné, il ne balance pas et n’oscille pas. A. Incorrecto B. Correcto 1. Deslice la estufa hasta su ubicación final y asegúrese de que la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte antivuelco. 2. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/ vuelva a colocar el cajón”. 3. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de la estufa. 4. Verifique visualmente que la pata trasera de la estufa esté insertada en la ranura del soporte antivuelco. Sistema de encendido electrónico Regulación inicial del encendido y la llama de gas Los quemadores de la superficie de cocción y el horno usan encendedores electrónicos en lugar de pilotos permanentes. Cuando se gira la perilla de control de la superficie de cocción a la posición “LITE” (Encendido), el sistema genera una chispa para encender el quemador. Todos los quemadores producirán chispa, pero solamente producirá una llama el quemador cuya perilla de control esté en LITE (Encendido). La chispa continuará mientras la perilla de control esté girada hasta la posición LITE (Encendido). Cuando se gira el control del horno hasta el ajuste deseado, se producen chispas y se enciende el gas. Verifique el funcionamiento de los quemadores de la superficie de cocción Quemadores de superficie estándar A Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hasta la posición LITE (Encendido). La llama debe encenderse en menos de 4 segundos. La primera vez que encienda los quemadores, pueden tardar más de 4 segundos debido a la presencia de aire en la línea de gas. B Si los quemadores no se encienden como es debido: Gire la perilla de control de la superficie de cocción hasta la posición Off (Apagado). ■■ Verifique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un fusible de la casa. ■■ Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la posición abierta. ■■ Verifique que las tapas de los quemadores estén en la posición correcta sobre la base de los quemadores. Repita la puesta en marcha. Si en este punto un quemador no se enciende, gire las perillas de control hasta la posición Off (Apagado) y póngase en contacto con el distribuidor o con una compañía de servicio autorizada para pedir asistencia. Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico. Si necesita regular la llama baja de cualquier quemador de la superficie, vea la sección “Cómo regular la altura de la llama”. ■■ 31 Verifique el funcionamiento del quemador de hornear del horno 1. Presione BAKE (Hornear). 2. Presione el botón Start (Inicio). El quemador del horno debe encenderse en menos de 8 segundos. La primera vez que encienda un quemador, puede tardar más de 8 segundos debido a la presencia de aire en la línea de gas. 3. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verifique que el horno esté caliente. Si un quemador no se enciende como es debido: Presione el botón Cancel (Cancelar). ■■ Verifique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un fusible de la casa. ■■ Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la posición abierta. Repita los pasos 1 a 3. Si en este punto el quemador no se enciende, presione el botón Cancel (Cancelar) y póngase en contacto con el distribuidor o una compañía de servicio autorizada para solicitar asistencia. Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico. Si necesita regular la llama del quemador de hornear, vea la sección “Cómo regular la altura de la llama”. Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento correcto de los controles del horno. ■■ Verifique el funcionamiento del quemador de asar del horno 1. Cierre la puerta del horno. 2. Presione BROIL (Asar a la parrilla). 3. Presione el botón Start (Inicio). El quemador del horno debe encenderse en menos de 8 segundos. La primera vez que encienda un quemador, puede tardar más de 8 segundos debido a la presencia de aire en la línea de gas. 4. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verifique que el horno esté caliente. Si un quemador no se enciende como es debido: Presione el botón Cancel (Cancelar). ■■ Verifique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un fusible de la casa. ■■ Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la posición abierta. Repita los pasos 1 a 3. Si en este punto el quemador no se enciende, presione el botón Cancel (Cancelar) y póngase en contacto con el distribuidor o una compañía de servicio autorizada para solicitar asistencia. Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico. ■■ 32 Si necesita regular la llama del quemador de asar a la parrilla, vea la sección "Cómo regular la altura de la llama". Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento correcto de los controles del horno. Retire/vuelva a colocar el cajón Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de almacenamiento y, después, espere hasta que la estufa se enfríe por completo antes de intentar retirar el cajón. Cómo retirarlo: 1. Abra el cajón por completo. 2. Eleve el borde frontal y, después, levántelo para sacarlo. Cómo volver a colocarlo: 1. Alinee las muescas de la parte delantera del cajón con las muescas de las guías del cajón a ambos lados. Inserte las lengüetas de alineación de la parte posterior en las guías del cajón a ambos lados. 2. Empuje el cajón para introducirlo por completo. 3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de que esté bien encajado sobre las guías a ambos lados. Puerta del horno Para el uso normal de la estufa, se sugiere no retirar la puerta del horno. Sin embargo, si es necesario retirarla, asegúrese de que el horno esté apagado y frío. Después, siga estas instrucciones. La puerta del horno es pesada. Cómo retirarla: 1. Abra por completo la puerta del horno. 2. Tome la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia adelante. Repita en el otro lado de la puerta del horno. A A. Traba de bisagra 3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible. 4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados. Siga empujando la puerta del horno para cerrarla y retírela del marco de la puerta del horno. Finalización de la instalación Cómo volver a colocarla: 1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta. Asegúrese de que las muescas de la bisagra se enganchen en el marco de la puerta del horno. A A. Muesca de bisagra 2. Abra la puerta del horno. La puerta debe poder abrirse por completo. 3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la posición trabada. Verifique que la puerta pueda abrirse y cerrarse libremente y que esté nivelada cuando está cerrada. De lo contrario, repita los procedimientos para retirar e instalar la puerta. 1. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay alguna pieza adicional, vuelva a realizar todos los pasos para ver cuál se omitió. 2. Verifique que tenga todas las herramientas. 3. Verifique que tenga todos los accesorios de la estufa, especialmente las parrillas del horno. Puede ser que esos accesorios estén en el empaque de la estufa. 4. Deseche o recicle todos los materiales de empaque. 5. Verifique que la estufa esté nivelada. Vea la sección “Nivelación de la estufa”. 6. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido y agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el material de embalaje. Seque meticulosamente con un paño suave. Para más información, vea la sección “Cuidado de la estufa” del Manual de uso y cuidado. 7. Lea el Manual de uso y cuidado. 8. Encienda los quemadores de superficie y el horno. Vea el Manual de uso y cuidado para obtener instrucciones específicas sobre el funcionamiento de la estufa. NOTA: es normal que haya olores y humo cuando el horno se usa las primeras veces. Si la estufa no funciona, revise lo siguiente: Que el fusible de la casa esté intacto y apretado, o que no se haya desconectado el cortacircuitos. ■■ Que la válvula de cierre del regulador de presión de gas esté en la posición abierta. ■■ Que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ■■ Que el suministro eléctrico esté conectado. 9. Cuando la estufa haya estado encendida durante 5 minutos, verifique que haya calor. Si la estufa está fría, apáguela y verifique que la válvula de cierre de la línea de suministro de gas esté abierta. ■■ Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos como se ha descrito antes. ■■ Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas está abierta, ciérrela y contacte a un técnico competente. ■■ Si necesita asistencia o servicio técnico: Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico. 33 CONVERSIONES DE GAS Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano a gas natural deben ser hechas por un instalador competente. Conversión a gas propano ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Vuelco Peligro de Explosión Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International. Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto. Instale una válvula de cierre. Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación. Apriete firmemente todas las conexiones de gas. Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm (14") y debe ser verificada por una persona calificada. Ejemplos de una persona calificada incluyen: personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco. Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco. No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos. 1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada. B A C A. Línea de suministro de gas B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada C. A la estufa 2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía. Para convertir el regulador de presión de gas (de gas natural a gas propano) 1. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/ vuelva a colocar el cajón”. 2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior del compartimiento del cajón. A A. Regulador de la presión de gas IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas. 34 3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión de gas. 4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6 cm) para retirarla. NOTA: no retire el resorte que hay debajo de la tapa. 3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador sobre el tornillo de los orificios de gas y sáquelo girándolo hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el tornillo de los orificios de gas. A Vista lateral antes A B D C NG D E NG B LP Vista lateral después LP C A. B. C. D. 4. Retire los tornillos de los orificios que se envían en el empaque con documentos en el horno. Los tornillos de los orificios de gas están estampados con un número, marcado con 2 círculos de color y tienen una muesca en el área hexagonal. Reemplace el tornillo de los orificios de gas natural con el tornillo de los orificios de gas propano. A. Cubierta plástica B Tapa del regulador de presión de gas con el extremo macizo mirando hacia afuera C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo hueco mirando hacia afuera D. Arandela E. Tapa del regulador de presión de gas 5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco mire hacia afuera y la marca “ê LP” mire en la dirección que se muestra en la ilustración anterior. 6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del regulador de presión de gas. Para convertir quemadores de superficie (de gas natural a gas propano) B C D A Electrodo encendedor Tapa de quemador Abertura del tubo de gas Base de quemador A. Ranura de propano Consulter le tableau qui suit permet de sélectionner la capacité correcte de gicleur pour propane, et consulter la carte du support de gicleur pour connaître l’emplacement correct. Insérer entièrement la douille de réduction au fond de la base du très grand brûleur. La douille doit s’emboîter en place. REMARQUE : N’utiliser qu’avec les bases avec répartiteur identifiées “XL.” B Très grand brûleur A. Chapeau de brûleur B. Base du brûleur C. Douille de réduction (pour utilisation avec le très grand brûleur, uniquement pour l’alimentation au propane) Colocación 1,05 0,32 Número de identificación L105 L32 1,05 L105 0,85 L85 Parte frontal izquierda/ Parte frontal derecha Parte trasera derecha/ parte central Parte trasera izquierda Parte frontal izquierda (Fuego lento) Clasificación/ Tipo de quemador Color Tamaño (mm) 15.000 BTU/ Acumulado* Plateado Negro/ Naranja Plateado Rojo/ Naranja 14.200 BTU/ Ultrarrápido/ Acumulado* A C A Tabla de los tornillos de los orificios de gas propano para quemadores de superficie 1. Retire la tapa del quemador. 2. Retire la base del quemador. A. B. C. D. Electrodo encendedor Tornillo de orificio Soporte de tornillo de orificio Tornillos 8.000 BTU/ Semirrápido 5.000 BTU/ Rojo/Azul 0,65 L65 Auxiliar Negro/ 0,32 L32 1.200 BTU/ Acumulado/ Naranja Fuego lento* * No disponible en todos los juegos/modelos. Parte frontal izquierda 35 NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de quemador. 5. Coloque los tornillos de los orificios de gas natural en la bolsa de tornillos de los orificios. IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas natural en caso de que se haga la reinstalación con gas natural. 6. Vuelva a colocar la base del quemador. 7. Vuelva a colocar la tapa del quemador. 8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes. Para convertir el quemador de hornear del horno (de gas natural a gas propano) 1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la sección “Puerta del horno”. 2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior de la base del horno. 3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco frontal. Retire del horno y reserve sobre una superficie cubierta. A A A. Orificio del horno 6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo de los orificios de gas y gire en sentido antihorario el tornillo de los orificios del gas del quemador de hornear de gas natural para retirarlo. El tornillo tendrá grabado un número “47”. 7. Reemplace el tornillo con el “47” por uno con un “56”. Para instalar el tornillo de los orificios del quemador de hornear de gas propano, gírelo en sentido horario hasta que esté firme. IMPORTANTE: No apriete en exceso. B A A. Tornillos B. Base del horno 4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear. 5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante la parte posterior del quemador de hornear fuera del orificio del horno y reserve el quemador de hornear. No desconecte el cable. A B A. Quemador para hornear B. Tornillos 36 A. Tornillo de orificio 8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre el orificio del horno y, después, alinee los orificios para los tornillos. 9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos. 10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia el marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel de la base del horno hacia adentro del horno. 11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con 2 tornillos y 2 arandelas. Para convertir el quemador de asar a la parrilla del horno (de gas natural a gas propano) (en algunos modelos) 1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla. 2. Retire el dispersor de llama. 3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del orificio del quemador para asar. NOTA: el quemador para asar colgará en la parte posterior del horno mientras se cambia la campana del orificio. A C B D A. B. C. D. Quemador para asar Dispersor de llama Tornillos Campana de orificio 4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo de los orificios de gas y gire en sentido antihorario la campana de los orificios del gas del quemador para asar de gas natural para retirarla. La campana tendrá grabado un número “155”. 5. Reemplace la campana con el “155” por una con un “100”. Para instalar la campana de los orificios del quemador para asar a la parrilla de gas propano, gírela en sentido horario hasta que esté firme. IMPORTANTE: No apriete en exceso. 6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el orificio del quemador para asar. Inserte el encendedor de cerámica del quemador para asar en el orificio de la parte posterior del horno. 7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte posterior del horno. 8. Ubique el quemador para asar contra el techo del horno y sujételo con un tornillo. 9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”. 10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección “Puerta del horno”. 11. Vuelva a colocar las rejillas del horno. Complete la instalación (de gas natural a gas propano) 1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para conectar la estufa correctamente al suministro de gas. 2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para el encendido y el funcionamiento correctos de los quemadores. 3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para la regulación de la llama de los quemadores. IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste bajo para cada quemador de la superficie de cocción. Es muy importante verificar que la llama del quemador de la superficie de cocción sea adecuada. El cono interno pequeño debe tener una llama azul bien nítida de 1/4" a 1/2" (de 0,64 a 1,3 cm) de longitud. El cono externo no es tan nítido como el interno. Las llamas de gas propano tienen una punta de color ligeramente amarillo. 4. Consulte “Complete la instalación” en la sección “Instrucciones de instalación” de este manual para completar este procedimiento. IMPORTANTE: Asegúrese de reservar los orificios que recién se reemplazaron en la conversión. A xx.x A. Campana de orificio 37 Conversión de gas natural ADVERTENCIA 3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión de gas. 4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6 cm) para retirarla. NOTA: no retire el resorte que hay debajo de la tapa. Vista lateral antes A LP Peligro de Vuelco Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto. B D LP Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación. E Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco. NG Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos. 1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada. B A C A. Línea de suministro de gas B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada C. A la estufa 2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía. Para convertir el regulador de presión de gas (de gas propano a gas natural) Vista lateral después NG C No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado. A. Cubierta plástica B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo hueco mirando hacia afuera C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo macizo mirando hacia afuera D. Arandela E. Tapa del regulador de presión de gas 5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a instalarla sobre el regulador de modo que el extremo macizo mire hacia afuera y la marca “ NG” mire en la dirección que se muestra en la ilustración anterior. 6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del regulador de presión de gas. Para convertir quemadores de superficie (de gas propano a gas natural) 1. Retire la tapa del quemador. 2. Retire la base del quemador. 1. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/ vuelva a colocar el cajón”. 2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior del compartimiento del cajón. B C D A A A. B. C. D. A. Regulador de presión de gas IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas. 38 Electrodo encendedor Tapa de quemador Abertura del tubo de gas Base de quemador A C B Très grand brûleur A. Chapeau de brûleur B. Base du brûleur C. Douille de réduction (pour utilisation avec le très grand brûleur, uniquement pour l’alimentation au propane) 3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador sobre el tornillo de los orificios de gas y sáquelo girándolo hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el tornillo de los orificios de gas. A B D C Para convertir el quemador de hornear del horno (de gas propano a gas natural) 1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la sección “Puerta del horno”. 2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior de la base del horno. 3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco frontal. Retire del horno y reserve sobre una superficie cubierta. A A. B. C. D. Electrodo encendedor Tornillo de orificio Soporte de tornillo de orificio Tornillos B XXX 4. Los tornillos de los orificios de gas tienen grabado un número al costado. Reemplace el tornillo de los orificios de gas propano con el tornillo de orificios de gas natural correcto. A. Tornillos B. Base del horno A A. Número grabado Le tableau qui suit permet de sélectionner le gicleur pour gaz naturel correct pour chaque brûleur. Retirer la douille de réduction de la base du très grand brûleur. 4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear. 5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante la parte posterior del quemador de hornear fuera del orificio del horno y reserve el quemador de hornear. No desconecte el cable. A B Cuadro de tornillos de los orificios de gas natural Categoría del quemador 19.000 BTU (ST) 18.000 BTU 17.000 BTU (ST) 17.000 BTU 9.200 BTU 8.000 BTU Color Tamaño (mm) 1,84 1,94 1,75 1,90 1,35 1,25 Número de identificación 184 194 175 190 135 125 Blanco/gris Azul N/A Blanco/azul Blanco/negro Blanco/ amarillo 5.000 BTU Blanco/ 1,00 100 naranja 1.200 BTU Negro 0,52 52 NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de quemador. 5. Coloque los tornillos de los orificios de gas propano en la bolsa de tornillos de los orificios. IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas propano en caso de que se haga la reinstalación con gas propano. 6. Vuelva a colocar la base del quemador. 7. Vuelva a colocar la tapa del quemador. 8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes. A. Quemador para hornear B. Tornillos A A. Orificio del horno 39 6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo de los orificios de gas y gire en sentido antihorario el tornillo de los orificios del gas del quemador de hornear de gas propano para retirarlo. El tornillo tendrá grabado un número “56”. 7. Reemplace el tornillo con el “56” por uno con un “47”. Para instalar el tornillo de los orificios del quemador de hornear de gas natural, gírelo en sentido horario hasta que esté firme. IMPORTANTE: No apriete en exceso. A Para convertir el quemador de asar a la parrilla del horno (de gas propano a gas natural) (en algunos modelos) 1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla. 2. Retire el dispersor de llama. 3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del orificio del quemador para asar. NOTA: el quemador para asar colgará en la parte posterior del horno mientras se cambia la campana del orificio. A C B D A. B. C. D. A. Tornillo de orificio 8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre el orificio del horno y, después, alinee los orificios para los tornillos. 9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos. 10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia el marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel de la base del horno hacia adentro del horno. 11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con 2 tornillos y 2 arandelas. Quemador para asar Dispersor de llama Tornillos Campana de orificio 4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo de los orificios de gas y gire en sentido antihorario la campana de los orificios del gas del quemador para asar de gas propano para retirarla. La campana tendrá grabado un número “100”. 5. Reemplace la campana con el “100” por una con un “155”. Para instalar la campana de los orificios del quemador para asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario hasta que esté firme. IMPORTANTE: No apriete en exceso. A xx.x A. Campana de orificio 40 6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el orificio del quemador para asar. Inserte el encendedor de cerámica del quemador para asar en el orificio de la parte posterior del horno. 7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte posterior del horno. 8. Ubique el quemador para asar contra el techo del horno y sujételo con un tornillo. 9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”. 10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección “Puerta del horno”. 11. Vuelva a colocar las rejillas del horno. Cómo regular la altura de la llama Cómo regular la llama de quemadores de superficie Regule la altura de la llama de los quemadores superiores. La llama “baja” de los quemadores de la superficie de cocción debe ser azul y de aproximadamente 1/4" (0,64 cm) de alto. Las llamas de gas propano tienen una punta de color ligeramente amarillo. A B Complete la instalación (de gas propano a gas natural) 1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para conectar la estufa correctamente al suministro de gas. 2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para el encendido y el funcionamiento correctos de los quemadores. 3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para la regulación de la llama de los quemadores. IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste bajo para cada quemador de la superficie de cocción. Es muy importante verificar que la llama de los quemadores de la superficie de cocción, de hornear y de asar sea adecuada. Las llamas de gas natural no tienen puntas amarillas. 4. Consulte “Complete la instalación” en la sección “Instrucciones de instalación” de este manual para completar este procedimiento. A. Llama baja B. Llama alta Para regular quemadores estándar: La llama puede regularse usando el tornillo de regulación que hay en el centro del vástago de la válvula. El vástago de la válvula está directamente debajo de la perilla de control. Si es necesario regular la llama “baja”: 1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo. 2. Retire la perilla de control. Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un destornillador pequeño de hoja plana para girar el tornillo del centro del vástago de la perilla de control hasta que la llama sea del tamaño adecuado. Para aumentar el tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido horario; para disminuir el tamaño, gire en sentido antihorario. A IMPORTANTE: Asegúrese de reservar los orificios que recién se reemplazaron en la conversión. B C A. Vástago de la perilla de control B. Destornillador C. Pinza 3. Vuelva a colocar la perilla de control. 4. Para probar la llama, gire el control de la posición baja a la alta y verifique la llama en cada ajuste. 5. Repita los pasos anteriores para cada quemador. 41 Para regular un quemador doble (en algunos modelos): 1. Encienda el quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo en el cual estén encendidos ambos quemadores interno y externo. 2. Retire la perilla de control. 3. Inserte un destornillador de hoja plana de 1/8" (3 mm) en los lugares de regulación que se muestran en la ilustración siguiente e inserte el tornillo ranurado. Gire el tornillo hasta que la llama tenga el tamaño adecuado. Para aumentar el tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido horario; para disminuir el tamaño, gire en sentido antihorario. Cómo regular la llama del quemador de hornear del horno (si es necesario) 1. Retire el cajón de almacenamiento (vea la sección “Retire/ vuelva a colocar el cajón”). 2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior del compartimiento del cajón. A A. Regulador de presión de gas A B C A. Vástago de la perilla de control B. Destornillador C. Pinza 4. Vuelva a colocar la perilla de control. 5. Para probar la llama, gire el control de la posición baja a la alta y verifique la llama en cada ajuste. IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas. 3. Verifique el quemador de hornear del horno para ver si la llama es adecuada. a. Retire las rejillas del horno. b. Para retirar la base del horno: Retire los 2 tornillos que hay en la parte posterior de la base del horno. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco frontal. Retire del horno y coloque sobre una superficie cubierta. A B Verifique el funcionamiento del quemador de hornear del horno Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento correcto de los controles del horno. A. Tornillos B. Base del horno c. Presione BAKE (Hornear). d. Presione el botón Start (Inicio). El quemador de hornear del horno debe encenderse en menos de 8 segundos. Bajo ciertas condiciones, es posible que el quemador demore hasta 50 o 60 segundos para encenderse. Los encendedores electrónicos se usan para encender los quemadores de hornear y de asar. Esta llama debe tener un cono interno de 1/2" (1,3 cm) de longitud de color verde azulado con un manto externo de color azul oscuro y debe ser nítida y suave. No debe haber puntas amarillas, explosiones ni elevaciones de la llama. 42 4. Si se debe regular la llama de hornear del horno, ubique el obturador de aire cerca de la parte posterior central de la cavidad del cajón detrás del panel de acceso. Afloje el tornillo de sujeción y rote el obturador de aire hasta que aparezca la llama adecuada. Apriete el tornillo de sujeción. A B Cómo regular la llama del quemador de asar del horno (si es necesario) Presione BROIL (Asar) y, después, presione el botón Start (Inicio). Mire a través de la ventana del horno para verificar si la llama del quemador de asar es adecuada. Esta llama debe tener un cono interno largo de 1/2" (1,3 cm) de longitud de color verde azulado con un manto externo azul oscuro y debe ser nítida y suave. No debe haber puntas amarillas, explosiones ni elevaciones de la llama. Si es necesario regular la llama: 1. Presione el botón Cancel (Cancelar). Espere hasta que el horno se enfríe. 2. Afloje el tornillo de sujeción en el obturador de aire que en la parte posterior del quemador de asar. 3. Regule el obturador de aire según sea necesario. 4. Apriete el tornillo de sujeción. A. Tornillo de sujeción B. Obturador de aire 5. Presione el botón Cancel (Cancelar) cuando haya finalizado. 6. Vuelva a instalar la base del horno y el cajón de almacenamiento (vea la sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”). A B A. Tornillo de sujeción B. Obturador de aire 5. Cierre la puerta del horno. Presione BROIL (Asar) y, después, presione el botón Start (Inicio). Mire a través de la ventana del horno para verificar si la llama del quemador de asar es adecuada. Si se debe regular la llama, repita los pasos 1 a 5. 43 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE..........................................................44 EXIGENCES D’INSTALLATION........................................................46 Outils et pièces...............................................................................46 Exigences d’emplacement.............................................................46 Spécifications électriques..............................................................48 Spécifications de l’alimentation en gaz.....................................48 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.................................................50 Déballage de la cuisinière...........................................................50 Installation de la bride antibasculement...................................50 Réglage des pieds de nivellement..............................................51 Réglage de l’aplomb de la cuisinière........................................52 Raccordement au gaz....................................................................52 Vérifier que la bride anti-basculement est bien installée et engagée......................................................53 Système d’allumage électronique...............................................53 Enlever/replacer le tiroir..............................................................54 Porte du four...................................................................................54 Terminer l’installation.....................................................................55 CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ.......................56 Conversion pour l'alimentation au propane..............................56 Conversion pour l’alimentation au gaz naturel.........................60 Réglage de la taille des flammes...............................................63 SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas exactement observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des dommages au produit, des blessures ou un décès. – Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. – QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer un appareil. • Ne pas toucher à un commutateur électrique. • Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux. • Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre ses instructions. • À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers. – L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz. 44 AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz. Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA). Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local. En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”. IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet appareil de cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet appareil de cuisson à gaz et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil. Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables : ■ ■ ■ Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts. Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation devraient être indiqués. Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm). AVERTISSEMENT Risque de basculement Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès. Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement. Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes. Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée : Bride • Faire glisser la cuisinière vers l'avant. antibasculement • Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur. Pied de la cuisinière • Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière se trouve sous la bride antibasculement. • Voir les instructions d'installation pour plus de détails. 45 EXIGENCES D’INSTALLATION Outils et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. Outils nécessaires ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Ruban à mesurer Tournevis cruciforme Tournevis à lame plate Tournevis à tête plate de 1/8" (3 mm) Niveau Perceuse Clé ou pince Clé à tuyauterie Clé mixte de 15/16" (2,4 cm) Foret de 1/8" (3,2 mm) (pour planchers en bois) Marqueur ou crayon Composé d’étanchéité des raccords filetés – résistant au gaz propane ■■ ■■ Foret à maçonnerie à pointe carburée de 3/16" (4,8 mm) (pour planchers en béton/céramique) Solution non corrosive de détection des fuites Pour conversions pour gaz propane/naturel ■■ ■■ ■■ ■■ Clé mixte de 5/8" (1,6 cm) Tourne-écrou de 3/8" (1 cm) Tourne-écrou de 9/32" (7 mm) Ruban adhésif de masquage Pièces fournies Vérifier que toutes les pièces sont présentes. ■■ Ensemble de conversion au gaz propane/naturel ■■ #10 x 15/8" (4,1cm) (pour le montage de la bride antibasculement) ■■ Bride antibasculement (à l’intérieur de la cavité du four) La bride antibasculement doit être solidement fixée à la cloison arrière ou au plancher. La profondeur du plancher peut nécessiter des vis plus longues pour l’ancrage de la bride dans le sous-plancher. Des vis plus longues sont disponibles auprès de votre quincaillerie locale. Pièces nécessaires Vérifier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz. Vérifier l'alimentation en gaz et l'alimentation électrique existantes. Voir les sections “Spécifications électriques” et “Spécifications de l'alimentation en gaz”. Exigences d’emplacement IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Ne pas obstruer le flux de combustion et de ventilation. ■■ C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve derrière la porte du four, dans le coin supérieur gauche du châssis. 46 La cuisinière doit être installée à un endroit pratique dans la cuisine. ■■ Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière. ■■ Afin de supprimer le risque de brûlures ou d'incendie en se penchant au-dessus des unités de surface chauffées, le rangement en armoire au-dessus des unités de surface doit être évité. Si des placards de rangement sont prévus, le risque peut être réduit par l’installation d’une hotte de cuisinière ou d’un ensemble hotte/micro-ondes dépassant horizontalement de 5" (12,7 cm) au moins par rapport au bas des placards. ■■ Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être scellées. ■■ Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les meubles. Ces dimensions constituent les valeurs minimales des dégagements. ■■ La bride antibasculement doit être installée. Pour l’installation de la bride antibasculement fournie avec la cuisinière, voir la section “Installation de la bride antibasculement”. ■■ Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire. Voir la section “Spécifications électriques”. ■■ Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être disponible. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en gaz”. ■■ Contacter un installateur de revêtement de sol qualifié, qui pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une température d’au moins 200°F (93°C). ■■ Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une moquette, placer sous la cuisinière un tapis isolant ou une plaque de contreplaqué de 1/4" (0,64 cm). IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les placards, consulter le constructeur de la maison ou le fabricant des placards pour déterminer si les matériaux utilisés peuvent subir un changement de couleur, une déstratification ou d'autres dommages. Ce four a été conçu conformément aux exigences des normes UL et CSA International et respecte les températures maximales permises de 194°F (90°C) pour les placards en bois. ■■ Résidence mobile – Spécifications additionnelles à respecter lors de l’installation L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux dispositions de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280). Lorsque cette norme n'est pas applicable, utiliser la norme Standard for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou respecter les dispositions des codes locaux. Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit satisfaire aux stipulations de la version la plus récente de la norme CAN/CSA-A240 ou des codes locaux en vigueur. Autres critères à respecter pour une installation en résidence mobile : ■■ Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une résidence mobile, la cuisinière doit être fixée au plancher durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode de fixation de la cuisinière est adéquate dans la mesure où elle satisfait aux critères des normes mentionnées ci-dessus. Dimensions du produit Ce manuel concerne plusieurs modèles. Votre modèle peut différer de ceux illustrés. Les dimensions indiquées sont les dimensions maximales sur tous les modèles. A C B Dimensions du placard Les dimensions de l’espace entre les placards correspondent à une installation entre des placards de 24" (61,0 cm) de profondeur, avec plan de travail de 25" (64,0 cm) de profondeur et de 36" (91,4 cm) de hauteur. IMPORTANT : Si une hotte ou un ensemble hotte/four à microondes est installé au-dessus de la surface de cuisson, suivre les instructions d’installation fournies avec la hotte ou l’ensemble hotte/four à micro-ondes concernant les dimensions de dégagement à respecter au-dessus de la surface de cuisson. Une cuisinière peut être installée à côté de parois combustibles sans aucun espace. B D C A D E F M H G I E F J A. 13/16" (3,0 cm) de la table de cuisson au sommet de l’évent B. 297/8" (75,9 cm) C. Plaque signalétique (située derrière la porte du four, dans le coin supérieur droit du châssis) D. 36" (91,4 cm) jusqu’à la bordure de la table de cuisson, pied de nivellement complètement rétractés* E. 2825/64" (72,1 cm) de profondeur maximale de l’avant de la console à l’arrière de la cuisinière. F. 291/64" (73,7 cm) de profondeur maximale entre la poignée et l’arrière de la cuisinière. IMPORTANT : La cuisinière doit être d’aplomb après l’installation. Suivre les instructions de la section “Réglage de l’aplomb de la cuisinière”. Il n’est pas recommandé d’utiliser la table de cuisson comme référence pour établir l’aplomb de la cuisinière. * La cuisinière peut être surélevée d'environ 1" (2,5 cm) en ajustant les pieds de nivellement. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. K L 18" (45,7 cm) entre le placard latéral supérieur et le plan de travail Profondeur du placard supérieur 13" (33 cm) max. Largeur de l'ouverture 30" (76,2 cm) min. Pour le dégagement minimum vers la partie supérieure de la table de cuisson, voir la REMARQUE. Largeur min. de l’ouverture : 30" (76,2 cm) Dégagement minimal de 3" (7,6 cm) entre l’un ou l’autre côté de la cuisinière et la paroi latérale ou d’autres matériaux combustibles Il est recommandé d’effectuer l’installation de la canalisation de gaz rigide dans cette zone grisée. 131/8" (33,3 cm) 711/16" (19,5 cm) 413/16" (12,2 cm) 311/16" (9,4 cm) 12" (30,5 cm) La porte ou charnière du placard ne doit pas dépasser à l’intérieur de l’ouverture. REMARQUE : Distance de séparation de 24" (61,0 cm) ou plus lorsque le fond d’un placard de bois ou de métal est protégé par une planche ignifugée d’au moins 1/4" (0,64 cm) recouverte d’une feuille métallique d’épaisseur égale ou supérieure à : acier calibre 28 MSG, acier inoxydable 0,015" (0,4 mm), aluminium 0,024" (0,6 mm) ou cuivre 0,020" (0,5 mm). Distance de séparation minimale de 30" (76,2 cm) ou plus entre le dessus de la table de cuisson et le fond d’un placard de bois ou de métal non protégé. 47 Spécifications électriques ■■ ■■ Le comportement de cette cuisinière ne change pas si elle est branchée à un circuit protégé par disjoncteur différentiel. Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur différentiel en utilisation normale peut se produire du fait de la nature des cuisinières à gaz à allumage électronique. La fiche technique et le schéma de câblage sont situés à l’arrière de la cuisinière, dans un sachet plastique. REMARQUE : Le châssis métallique de la cuisinière doit être relié à la terre pour que le tableau de commande puisse fonctionner. Si le châssis métallique de la cuisinière n'est pas relié à la terre, aucune touche ne fonctionne. L'utilisateur doit consulter un électricien qualifié s'il n'est pas sûr que le châssis métallique de la cuisinière est relié à la terre. Spécifications de l’alimentation en gaz IMPORTANT : La cuisinière doit être reliée à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en l'absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1. Cette cuisinière est dotée d'un système d'allumage électronique qui ne fonctionnera pas correctement en cas de branchement dans une prise qui n'est pas correctement polarisée. Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter : National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575 ■■ L’appareil doit être alimenté par un circuit polarisé de 120 V, CA seulement, 60 Hz, protégé par fusible 15 A et mis à la terre. On recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. ■■ Les systèmes d’allumage électronique fonctionnement avec des limites de tension étendues, mais une liaison à la terre correcte et une polarité appropriée sont nécessaires. Vérifier que la prise fournit une alimentation de 120 V et qu’elle est correctement reliée à la terre. ■■ Il n’est pas nécessaire de brancher cette cuisinière à gaz à une prise équipée d’un disjoncteur différentiel. Il est recommandé de ne pas brancher une cuisinière à gaz ou tout autre gros appareil électroménager à allumage électrique par étincelle dans une prise murale à disjoncteur différentiel, car ce dernier peut se déclencher lors de l’utilisation normale de l’allumeur. 48 AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International. Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau. Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien autorisé. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. IMPORTANT : L'installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et règlements locaux. En l'absence de code local, l'installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente édition du code national en vigueur : National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou CAN/CGA B149. IMPORTANT : Les tests de fuite de la cuisinière doivent être effectués selon les instructions du fabricant. ■■ Type de gaz Gaz naturel : Cette cuisinière a été configurée à l'usine pour l'alimentation au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour changement de gaz”. La plaque signalétique située sur le châssis du four, derrière le côté supérieur gauche de la porte du four indique les types de gaz utilisables. Si le type de gaz disponible n’est pas mentionné sur la plaque signalétique, consulter le fournisseur local. Conversion pour l'alimentation au propane : L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien de réparation qualifié. Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. Voir la section “Conversions pour changement de gaz”. Canalisation d’alimentation en gaz ■■ Installer une canalisation de gaz rigide de 3/4" (1,9 cm) jusqu'à l'emplacement d'installation de la cuisinière. L’emploi d’une canalisation de diamètre inférieur sur un circuit plus long peut causer une insuffisance du débit d’alimentation en gaz. Pour l'alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1 /2" (1,3 mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié. REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON†®. Raccord métallique flexible pour appareil ménager : ■■ Si les codes locaux le permettent, un nouveau raccord flexible en métal de 4 à 5 pi (122 à 152,4 cm) de long et de 1/2" ou 3/4" (1,3 ou 1,9 cm) D.I. (diamètre intérieur) certifié par CSA peut être utilisé pour raccorder la cuisinière à la canalisation de gaz. Robinet d’arrêt nécessaire Installer un robinet d’arrêt manuelle à un emplacement facile d’accès. Ne pas bloquer l’accès au robinet d’arrêt. Le robinet permet d’alimenter et de couper l’alimentation en gaz à la cuisinière. B A C A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt en position ouverte C. Vers cuisinière Détendeur Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. La pression d’alimentation du détendeur doit être comme suit pour un fonctionnement correct : Gaz naturel : Pression minimale : 6" (15,2 cm) (colonne d'eau) Pression maximale : 14" (35,5 cm) (colonne d'eau) Gaz propane : Pression minimale : 11" (27,9 cm) (colonne d'eau) Pression maximale : 14" (35,5 cm) (colonne d'eau) En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation à établir, contacter le fournisseur de gaz local. Caractéristiques d’alimentation du brûleur Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique correspondent à une altitude d’utilisation inférieure à 2000 pi (609,6 m). Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2000 pi (609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4 % pour chaque tranche de 1000 pi (304,8 m) au-dessus du niveau de la mer (non applicable au Canada). Essai de pression de la canalisation de gaz ■■ ■■ Un raccord de tuyauterie mâle de /2" (1,3 cm) est nécessaire pour la connexion sur le raccord à filetage femelle à l'entrée du détendeur de l'appareil. Ne pas déformer/écraser/endommager le tube métallique flexible lors d'un déplacement de la cuisinière. 1 On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au moins 1" à la pression de la tubulure de distribution indiquée sur la plaque signalétique. Pressurisation à une pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa) (35,5 cm [14”] – colonne d'eau) (a) Lors de tout test de pressurisation de ce système à une pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter la cuisinière et son robinet d'arrêt individuel de la canalisation de gaz. Pressurisation à une pression de 1/2 lb/po² (3,5 kPa) (35,5 cm [14”] – colonne d'eau) ou moins Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de son robinet d'arrêt manuel individuel. †®TEFLON est une marque déposée de Chemours. 49 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Déballage de la cuisinière AVERTISSEMENT Installation de la bride antibasculement AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la cuisinière. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. 1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la pellicule protectrice de la cuisinière. Garder la base de carton sous la cuisinière. Ne rien jeter avant d’avoir complètement terminé l’installation. 2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces du four et des matériaux d’emballage. 3. Pour retirer le fond en carton, prendre d’abord les 4 coins en carton de la caisse. Empiler l’un des coins sur un autre. Répéter avec les 2 autres coins. Les disposer sur le plancher dans le sens de la longueur derrière la cuisinière, à titre de support de la cuisinière lorsque celle-ci est placée sur sa partie postérieure. 4. À l'aide d'au moins deux personnes, saisir fermement la cuisinière et la déposer délicatement sur sa partie postérieure, sur les coins de protection. 5. Retirer le fond en carton. Les pieds de nivellement peuvent être réglés pendant que la cuisinière repose sur sa partie postérieure. Voir la section “Réglage des pieds de nivellement”. REMARQUE : Pour relever la cuisinière en position verticale, placer un carton ou un panneau de fibres dur au sol devant la cuisinière pour protéger le plancher. À 2 personnes au moins, redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau de fibres dur. Risque de basculement Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès. Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement. Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes. 1. Sortir la bride antibasculement de l’intérieur du four. 2. Déterminer la méthode de montage à utiliser : au plancher ou au mur. Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser la méthode de montage au mur. En cas d’installation de la cuisinière dans une résidence mobile, il est impératif de fixer la cuisinière au plancher. Cette bride anti basculement et les vices peuvent servir avec des goujons en métal ou en bois. 3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper. On peut installer la bride de montage du côté gauche ou droit de la découpe. Positionner la bride de montage contre le mur dans l’ouverture, de telle sorte que l’encoche en V de la bride se trouve à 121/2" (31,8 cm) de l’axe central, tel qu’illustré. B Axe central A A. 121/2" (31,8 cm) B. Encoche en V de la bride 50 4. Percer deux trous de 1/8" (3 mm) qui correspondent aux trous de la bride selon la méthode de montage déterminée. Voir les illustrations suivantes. Montage au plancher Position arrière Position avant Diagonale (2 options) Montage mural Réglage des pieds de nivellement 1. Si un ajustement de la hauteur de la cuisinière est nécessaire, utiliser une clé ou une pince pour desserrer les 4 pieds de nivellement. Cette opération peut être effectuée alors que la cuisinière repose sur sa partie postérieure ou sur 2 pieds après avoir été relevée en position verticale. REMARQUE : Pour placer à nouveau la cuisinière en position verticale, placer un carton ou un panneau de fibres dur devant la cuisinière. À 2 personnes au moins, redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau de fibres dur. AVERTISSEMENT Risque de basculement 5. À l’aide des deux vis à tête cruciforme n° 10 x 1 /8 (4,1 cm) fournies, visser la bride antibasculement au mur ou au plancher. 6. Rapprocher la cuisinière le plus près possible de l’ouverture afin de faciliter les raccordements électriques définitifs. Retirer la plaque de transport, le carton ou le panneau de fibres dur de sous la cuisinière. 7. Placer la cuisinière dans son emplacement définitif en s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la bride antibasculement. 5 Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès. Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement. Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes. 8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur sa plaque de transport, son carton ou son panneau de fibres dur pour poursuivre l’installation de la cuisinière à l’aide des instructions d’installation suivantes. 2. Mesurer la distance entre le haut du plan de travail et le plancher. 3. Mesurer la distance entre le haut de la table de cuisson et le bas des pieds de nivellement. Cette distance doit être la même. Dans le cas contraire, régler les pieds de nivellement à la hauteur correcte. Les pieds de nivellement peuvent être desserrés pour ajouter une hauteur maximale de 1" (2,5 cm). Une longueur minimum de 3/16" (5 mm) est nécessaire pour engager la bride antibasculement. REMARQUE : Si un ajustement de la hauteur est effectué alors que la cuisinière est debout, incliner la cuisinière vers l’arrière pour ajuster les pieds avant, puis incliner la cuisinière vers l’avant pour ajuster les pieds arrière. 51 4. Lorsque la cuisinière est à la hauteur souhaitée, vérifier que l’espace sous la cuisinière est suffisant pour loger la bride antibasculement. Avant de faire glisser la cuisinière à son emplacement final, vérifier qu’il sera possible de faire glisser la bride antibasculement sous la cuisinière et sur le pied de nivellement arrière avant l’installation de la bride antibasculement. REMARQUE : En cas d’utilisation d’un jeu de garnitures, le dessus de la table de cuisson doit être plus haut que le plan de travail. Voir les instructions d’installation fournie avec le jeu de garnitures pour la hauteur correcte. Réglage de l’aplomb de la cuisinière 1. En fonction de la taille du niveau, le placer sur le bas du four tel qu’indiqué dans l’une des 2 figures ci-dessous. Contrôler l’aplomb transversal et dans le sens avant/ arrière. Raccordement typique par raccord flexible 1. Appliquer sur le filetage le plus petit des raccords de connexion un composé d'étanchéité de tuyauterie compatible avec le propane. Voir B et G sur l'illustration qui suit. 2. Fixer un raccord d'adaptation sur le régulateur de pression du gaz et l'autre raccord d'adaptation sur le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz. Serrer les deux adaptateurs en veillant à ne pas déplacer ni faire tourner le détendeur. 3. Utiliser une clé mixte de 15/16" (2,4 cm) et une pince multiprise pour fixer le raccord flexible sur les adaptateurs. IMPORTANT : tous les raccords doivent être bien serrés à l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une fissuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du serrage d’un raccord, empêcher le détendeur de tourner. A B C D E 2. Si la cuisinière n’est pas horizontale, utiliser une clé ou une pince pour régler les pieds de nivellement vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb. Raccordement au gaz AVERTISSEMENT H A. Détendeur B. Utiliser un composé d'étanchéité de tuyauterie C. Raccord d'adaptation (avec filetage mâle 1/2" pour tuyauterie) D. Raccord flexible G F E. Robinet d'arrêt manuel F. Conduite de gaz de 1/2" (1,3 cm) ou 3/4" (1,9 cm) G. Utiliser un composé d'étanchéité de tuyauterie H. Adaptateur Achever le raccordement 1. Vérifier que le robinet d'arrêt du détendeur est à la position ouverte. Risque d'explosion Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International. Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau. Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien autorisé. A A. Le robinet d’arrêt du détendeur est illustré en position ouverte. 2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz. A B Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Cette cuisinière a été configurée à l'usine pour l'alimentation au gaz naturel. Pour utiliser cette cuisinière avec du gaz propane, voir la section “Conversions pour changement de gaz” avant de la relier à l’alimentation en gaz. Les conversions pour changement du gaz naturel au propane ou du propane au gaz naturel doivent être effectuées par un installateur qualifié. 52 A. Robinet fermé B. Robinet ouvert 3. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite éventuelle. 4. Ôter les chapeaux et grilles de brûleur de la table de cuisson du sachet de pièces. 5. Aligner l’ouverture du tube d’arrivée de gaz de la base du brûleur avec le porte-injecteur à orifice situé sur la cuisinière, et d’aligner également l’électrode d’allumage avec l’encoche de la base du brûleur. 6. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier que la bride anti-basculement est bien installée et engagée A 1. Déplacer la cuisinière vers son emplacement définitif en s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la bride antibasculement. 2. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”. 3. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous de la cuisinière. 4. Vérifier visuellement que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement. B C E D A. Chapeau de brûleur B. Ouverture du tube d’arrivée de gaz C. Base du brûleur D. Électrode d’allumage E. Support d’injecteur à orifice 6. Coloque las tapas de los quemadores sobre las bases de los quemadores apropiados. IMPORTANTE: Las bases de las tapas pequeñas y medianas son distintas. No coloque una tapa de quemador equivocada sobre la base del quemador. La tapa de cada quemador redondo está marcada con una S, M, L o XL que coincide con una letra en la base del quemador. Tapa pequeña Tapa intermedia Tapa grande Tapa extra grande Un chapeau de brûleur correctement placé doit être horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas correctement installés, les brûleurs de surface ne s’allumeront pas. Lorsque le chapeau de brûleur est correctement aligné, il ne balance pas et n’oscille pas. A B A. Incorrect B. Correct Système d’allumage électronique Allumage initial et réglage des flammes de gaz Un système d’allumage électronique est utilisé à la place des flammes de veille pour l’allumage des brûleurs (table de cuisson et four). Lorsqu'on place le bouton de commande d'un brûleur de la table de cuisson à la position Lite (allumage), le système génère des étincelles pour l'allumage du brûleur. Tous les brûleurs de la table de cuisson produisent des étincelles, mais seul le brûleur dont le bouton de commande est placé en position Lite (allumage) produira une flamme. La génération d’étincelles se poursuit tant que le bouton de commande est laissé à la position Lite (allumage). Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four à la position désirée, les étincelles générées provoquent l’inflammation du gaz. Contrôle du fonctionnement des brûleurs de la table de cuisson Brûleurs de surface ordinaires Enfoncer et tourner chaque bouton de commande à la position Lite. La flamme doit s’allumer sur le brûleur en moins de 4 secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai d’allumage peut être supérieur à 4 secondes du fait de la présence d’air dans la canalisation de gaz. Si les brûleurs ne s’allument pas correctement : Tourner le bouton de commande de la table de cuisson à la position Off (arrêt). ■■ Vérifier que la cuisinière est branchée sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier si le disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé. ■■ Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position ouverts. ■■ Vérifier que les chapeaux de brûleur sont correctement placés sur la base des brûleurs. Répéter le processus de mise en marche. Si un brûleur ne s’allume pas à ce stade, tourner les boutons de commande sur la position Off (arrêt) et contacter le revendeur ou un dépanneur agréé. Se reporter à la dernière page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien pour contacter le service à la clientèle. Si la flamme d’un brûleur de la table de cuisson en position low (bas) doit être réglée, consulter la section “Réglage de la taille des flammes”. ■■ 53 Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson au four 1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four). 2. Appuyer sur la touche Start (mise en marche). Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de 8 secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la présence d’air dans la canalisation de gaz. 3. Après 2 minutes, ouvrir la porte du four et vérifier qu’il est chaud. Si les brûleurs ne s’allument pas correctement : Appuyer sur la touche Cancel (annulation). ■■ Vérifier que la cuisinière est branchée sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier si le disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé. ■■ Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position ouverts. Répéter les étapes 1 à 3. Si à ce stade le brûleur ne s’allume pas, appuyer sur la touche Cancel (annulation) et contacter le revendeur ou un dépanneur agréé. Se reporter à la dernière page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien pour contacter le service à la clientèle. Si la flamme du brûleur de cuisson au four doit être réglée, consulter la section “Réglage de la taille des flammes”. Consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour le bon fonctionnement des commandes du four. ■■ Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril 1. Fermer la porte du four. 2. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril). 3. Appuyer sur la touche Start (mise en marche). Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de 8 secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la présence d’air dans la canalisation de gaz. 4. Après 2 minutes, ouvrir la porte du four et vérifier qu’il est chaud. Si les brûleurs ne s’allument pas correctement : Appuyer sur la touche Cancel (annulation). ■■ Vérifier que la cuisinière est branchée sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier si le disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé. ■■ Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position ouverts. Répéter les étapes 1 à 3. Si à ce stade le brûleur ne s’allume pas, appuyer sur la touche Cancel (annulation) et contacter le revendeur ou un dépanneur agréé. Se reporter à la dernière page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien pour contacter le service à la clientèle. Si la flamme du brûleur de cuisson au gril doit être réglée, consulter la section “Réglage de la taille des flammes”. Consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour le bon fonctionnement des commandes du four. ■■ 54 Enlever/replacer le tiroir Enlever tous les objets du tiroir de remisage et laisser la cuisinière refroidir complètement avant d’essayer d’enlever le tiroir. Pour enlever : 1. Ouvrir le tiroir complètement. 2. Lever le bord avant, puis retirer le tiroir. Pour replacer : 1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque côté). Placer les onglets d’alignements arrière dans les glissières de tiroir (de chaque côté). 2. Pousser le tiroir complètement. 3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir pour s’assurer qu’il est bien engagé dans les glissières. Porte du four Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une utilisation normale. Toutefois, si son démontage est nécessaire, s’assurer que le four est éteint et froid. Ensuite, suivre les instructions ci-dessous. La porte du four est lourde. Pour enlever : 1. Ouvrir la porte du four complètement. 2. Pincer le loquet de charnière entre les 2 doigts et le tirer vers l’avant. Répéter cette opération pour l’autre côté de la porte du four. A A. Loquet de charnière 3. Fermer la porte du four aussi loin que possible. 4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté. Continuer de maintenir la porte du four fermée et la dégager du châssis de la porte du four. Terminer l’installation Pour replacer : 1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte. Vérifier que les encoches de charnière sont engagées dans le cadre de la porte du four. A A. Encoche de charnière 2. Ouvrir la porte du four. La porte doit pouvoir s’ouvrir complètement. 3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée. Vérifier que la porte s’ouvre et se ferme facilement et qu’elle est bien droite en position fermée. Si tel n’est pas le cas, répéter la procédure de dépose et de repose de la porte. 1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. 2. Vérifier la présence de tous les outils. 3. Vérifier que tous les accessoires de la cuisinière sont présents, en particulier les grilles du four. Ces accessoires peuvent se trouver dans les matériaux d’emballage de la cuisinière. 4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. 5. Vérifier que la cuisinière est d’aplomb. Voir la section “Réglage de l’aplomb de la cuisinière”. 6. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager doux pour éliminer tout résidu de cire laissé par les matériaux d’emballage. Sécher soigneusement avec un chiffon doux. Pour plus d’informations, consulter la section “Entretien de la cuisinière” dans le Guide d’utilisation et d’entretien. 7. Lire le Guide d’utilisation et d’entretien. 8. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Pour des instructions spécifiques concernant l’utilisation de la cuisinière, consulter le Guide d’utilisation et d’entretien. REMARQUE : Au cours des premières utilisations du four, il est normal qu’il dégage des odeurs et de la fumée. Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit : Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur n’est pas déclenché. ■■ Le robinet d’arrêt du détendeur est en position ouverte. ■■ Cuisinière branchée directement sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. ■■ La prise de courant est correctement alimentée. 9. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière, vérifier la chaleur. Si aucune émanation de chaleur n’est perceptible, éteindre la cuisinière et vérifier que le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert. ■■ Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus. ■■ Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un technicien qualifié. ■■ Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service : Se reporter à la dernière page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien pour contacter le service à la clientèle. 55 CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ Les conversions pour changement du gaz naturel au propane ou du propane au gaz naturel doivent être effectuées par un installateur qualifié. AVERTISSEMENT Conversion pour l'alimentation au propane AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International. Risque de basculement Installer un robinet d'arrêt. Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès. Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz. Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation. En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement. Par personne qualifiée, on comprend : Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée. le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien autorisé. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes. 1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position de fermeture. B A C A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt en position fermée C. Vers cuisinière 2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant électrique. Conversion du détendeur de gaz (du gaz naturel au gaz propane) 1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”. 2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir. A A. Détendeur IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur. 56 3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur. 4. Avec une clé mixte de 5/8" (1,6 cm), tourner le chapeau du détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever. REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le capuchon. 3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir l’injecteur à orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice; tourner dans le sens antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à orifice. Conserver à part l’injecteur à orifice du brûleur. Vue de côté - avant A A E NG D LP LP C Vue de côté - après A. Capuchon en plastique B. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur C. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers l’extérieur D. Rondelle E. Capuchon du détendeur 5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de le réinstaller sur le détendeur; l'extrémité ouverte doit être orientée vers l'extérieur, et les lettres “ê LP” doivent être visibles (orientation comme sur le dessin ci-dessus). 6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon du détendeur. Conversion des brûleurs de surface (du gaz naturel au gaz propane) 1. Ôter le chapeau de brûleur. 2. Ôter la base du brûleur. C D A Électrode d’allumage Chapeau du brûleur Ouverture du tuyau de gaz Base du brûleur A B C A. B. C. D. Électrode d’allumage Injecteur à orifice Support de l’injecteur à orifice Vis 4. Retirer les injecteurs à orifice fournis dans le sachet de documentation situé dans le four. Chaque injecteur à orifice est marqué d’un code d’identification gravé et d’un ou deux points colorés, et comporte une rainure dans la zone hexagonale. Remplacer l’injecteur à orifice pour gaz naturel par l’injecteur à orifice correct pour propane. A A. Rainure pour gaz propane Consulte la tabla que sigue para ver los valores nominales correctos de los orificios de gas LP y la tarjeta del soporte del tornillo para ver la ubicación correcta. Inserte completamente el regulador en la parte inferior de la base del quemador extra grande. El regulador debe encajarse en su lugar. NOTA: Use solo en bases esparcidoras extra grandes. Injecteurs à orifice pour propane - brûleurs de surface B A. B. C. D. D C NG B B Quemador extra grande A. Tapa del quemador B. Base del quemador C. Regulador (para uso con quemador extra grande, solo para gas licuado) Capacité/ Couleur Taille Identifiant Emplacement type de (mm) brûleur 15 000 Argent 1,05 L105 Avant gauche BTU/ Noir/ 0,32 L32 Superposé* Orange 14 200 Argent 1,05 L105 Avant gauche/ BTU/Ultra/ avant droit Superposé* 8 000 BTU/ Rouge/ 0,85 L85 Arrière droit/ Semi-rapide Orange central 5 000 BTU/ Rouge/ 0,65 L65 Arrière gauche Auxiliaire Bleu 1 200 BTU/ Noir/ 0,32 L32 Avant gauche Superposé/ Orange (mijotage) Mijotage* * Pas disponible sur tous les ensembles/modèles. 57 REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le cadre du four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four pour connaître la taille d’injecteur à orifice à utiliser pour chaque brûleur (selon sa position). 5. Placer l’injecteur à orifice pour gaz naturel dans le sachet des injecteurs à orifice. IMPORTANT : Conserver les injecteurs à orifice pour gaz naturel en cas de réinstallation ultérieure pour gaz naturel. 6. Réinstaller la base du brûleur. 7. Réinstaller le chapeau de brûleur. 8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs. Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz naturel au gaz propane) 1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte du four”. 2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du four. 3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface couverte. A A A. Orifice du four 6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice de gaz naturel du brûleur de cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire pour dévisser et extraire l’injecteur à orifice. L’injecteur à orifice porte la mention “47”. 7. Remplacer l’injecteur à orifice “47” par un injecteur à orifice “56”. Installer l’injecteur à orifice pour gaz propane du brûleur de cuisson au four en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré. IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement. B A A. Vis B. Partie inférieure du four 4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four. 5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas déconnecter le fil. A B A. Brûleur de cuisson au four B. Vis 58 A. Injecteur à orifice 8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice du four et aligner les trous pour les vis. 9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis. 10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure du four pour l’insérer dans le four. 11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et 2 rondelles. Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz naturel au gaz propane) (sur certains modèles) 1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril. 2. Ôter le répartiteur de flammes. 3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle. REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière du four pendant que l’on change l’injecteur femelle. A C B 6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l'injecteur femelle du brûleur de cuisson au gril. Insérer le dispositif d'allumage céramique du brûleur du gril dans le trou situé à l'arrière du four. 7. Replacer le répartiteur de flammes, orienté avec les 4 languettes vers le haut et les encoches vers l’arrière du four. 8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie supérieure du four et le fixer avec 1 vis. 9. Réinstaller le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”. 10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”. 11. Réinstaller les grilles du four. Achever l’installation (du gaz naturel au gaz propane) D A. B. C. D. Brûleur de cuisson au gril Répartiteur de flammes Vis Injecteur femelle 4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz naturel du brûleur de cuisson au gril; tourner dans le sens antihoraire pour le dévisser et l’extraire. L’injecteur porte la mention “155”. 5. Remplacer l’injecteur femelle “155” par un injecteur femelle “100”. Installer l'injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz propane en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré. IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement. A 1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”. 2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la section “Système d’allumage électronique”. 3. Pour régler la flamme des brûleurs, se reporter à la section “Réglage de la taille des flammes”. IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage des flammes à la position du débit thermique minimum pour chaque brûleur de la table de cuisson. Il est très important de vérifier l’établissement de flammes correctes sur la table de cuisson. Le petit cône interne doit comporter une flamme bleue très distincte de 1/4" (0,64 cm) à 1/2" (1,3 cm) de long. Le cône externe n’est pas aussi distinct que le cône interne. Les flammes d’un brûleur alimenté au propane comportent une pointe légèrement jaune. 4. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section “Instructions d’installation” de ce manuel pour achever cette procédure. IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion. xx.x A. Injecteur femelle 59 Conversion pour l’alimentation au gaz naturel AVERTISSEMENT 4. Avec une clé mixte de 5/8" (1,6 cm), tourner le chapeau du détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever. REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le capuchon. Vue de côté - avant A LP Risque de basculement B D LP Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès. E Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes. 1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position de fermeture. B A C A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt en position fermée C. Vers cuisinière 2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant électrique. C Vue de côté - après A. Capuchon en plastique B. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers l’extérieur C. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur D. Rondelle E. Capuchon du détendeur 5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de le réinstaller sur le détendeur; l'extrémité borgne doit être orientée vers l'extérieur, et l'inscription “ NG” doit être visible (orientation comme sur le dessin ci-dessus). 6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon du détendeur. Conversion des brûleurs de surface (du gaz propane au gaz naturel) 1. Ôter le chapeau de brûleur. 2. Ôter la base du brûleur. B Conversion du détendeur de gaz (du gaz propane au gaz naturel) 1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”. 2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir. A NG Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée. NG Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement. C D A A. B. C. D. Électrode d’allumage Chapeau du brûleur Ouverture du tuyau de gaz Base du brûleur A B C A. Détendeur IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur. 3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur. 60 Quemador extra grande A. Tapa del quemador B. Base del quemador C. Regulador (para uso con quemador extra grande, solo para gas licuado) 3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir l’injecteur à orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice; tourner dans le sens antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à orifice. Conserver à part l’injecteur à orifice du brûleur. A B D C A. B. C. D. Électrode d’allumage Injecteur à orifice Support de l’injecteur à orifice Vis Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz propane au gaz naturel) 1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte du four”. 2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du four. 3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface couverte. A B XXX 4. Chaque injecteur à orifice est marqué d’un code d’identification gravé sur le côté. Remplacer l’injecteur à orifice pour propane par l’injecteur à orifice correct pour gaz naturel. A Consulte la tabla siguiente para la ubicación correcta del tornillo de los orificios de gas natural. Retire el regulador de la base del quemador extra grande. A. Vis B. Partie inférieure du four 4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four. 5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas déconnecter le fil. A Tableau de sélection des injecteurs à orifice pour gaz naturel Puissance Couleur Diamètre Identifiant thermique (mm) 19 000 BTU Blanc/Gris 1,84 184 (ST) 18 000 BTU Bleu 1,94 194 17 000 BTU N/A 1,75 175 (ST) 17 000 BTU Blanc/Bleu 1,90 190 9 200 BTU Blanc/Noir 1,35 135 8 000 BTU Blanc/Jaune 1,25 125 5 000 BTU Blanc/Orange 1,00 100 1 200 BTU Noir 0,52 52 REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le cadre du four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four pour connaître la taille d’injecteur à orifice à utiliser pour chaque brûleur (selon sa position). 5. Placer les injecteurs à orifice pour gaz propane dans le sachet prévu à cet effet. IMPORTANT : Conserver les injecteurs à orifice pour gaz propane en cas de réinstallation ultérieure pour gaz propane. 6. Réinstaller la base du brûleur. 7. Réinstaller le chapeau de brûleur. 8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs. B A. Brûleur de cuisson au four B. Vis A A. Orifice du four 6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice de gaz propane du brûleur de cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire pour dévisser et extraire l’injecteur à orifice. L’injecteur à orifice porte la mention “56”. 61 7. Remplacer l’injecteur à orifice “56” par un injecteur à orifice “47”. Installer l’injecteur à orifice pour gaz naturel du brûleur de cuisson au four en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré. IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement. A A. Injecteur à orifice 8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice du four et aligner les trous pour les vis. 9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis. 10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure du four pour l’insérer dans le four. 11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et 2 rondelles. Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz propane au gaz naturel) (sur certains modèles) 1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril. 2. Ôter le répartiteur de flammes. 3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle. REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière du four pendant que l’on change l’injecteur femelle. A C B D A. B. C. D. Brûleur de cuisson au gril Répartiteur de flammes Vis Injecteur femelle 4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz propane du brûleur de cuisson au gril; tourner 62 dans le sens antihoraire pour le dévisser et l’extraire. L’injecteur porte la mention “100”. 5. Remplacer l’injecteur femelle “100” par un injecteur femelle “155”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré. IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement. A xx.x A. Injecteur femelle 6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l'injecteur femelle du brûleur de cuisson au gril. Insérer le dispositif d'allumage céramique du brûleur du gril dans le trou situé à l'arrière du four. 7. Replacer le répartiteur de flammes, orienté avec les 4 languettes vers le haut et les encoches vers l’arrière du four. 8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie supérieure du four et le fixer avec 1 vis. 9. Remettre en place le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”. 10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”. 11. Réinstaller les grilles du four. Achever l'installation (du gaz propane au gaz naturel) 1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”. 2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la section “Système d’allumage électronique”. 3. Pour régler la flamme des brûleurs, se reporter à la section “Réglage de la taille des flammes”. IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage des flammes à la position du débit thermique minimum pour chaque brûleur de la table de cuisson. Il est très important de vérifier l’établissement de flammes correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, de cuisson au four et de cuisson au gril. Les flammes d’un brûleur alimenté au gaz naturel ne comportent pas de pointe jaune. 4. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section “Instructions d’installation” de ce manuel pour achever cette procédure. IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion. 63 Réglage de la taille des flammes Réglage de la flamme des brûleurs de surface Régler la taille des flammes sur les brûleurs de la table de cuisson. Pour le réglage au débit thermique minimum, on doit observer des flammes stables bleues de 1/4" (0,64 cm). Les flammes d’un brûleur alimenté au propane comportent une pointe légèrement jaune. A B Réglage du brûleur double du gril (sur certains modèles) 1. Allumer le brûleur et le tourner au réglage le plus bas auquel les brûleurs interne et externe puissent rester allumés. 2. Ôter le bouton de commande. 3. Insérer un tournevis à lame plate de 1/8" (3 mm) dans les emplacements de réglage indiqués dans l’illustration suivante et trouver la fente de la vis. Tourner la vis jusqu’à ce que la flamme atteigne la taille correcte. La rotation de la vis dans le sens horaire augmente la hauteur de flamme. La rotation en sens antihoraire la diminue. A A. Débit thermique minimum B. Débit thermique maximum Réglage des brûleurs standard : La vis de réglage au centre de la tige de commande du robinet permet de régler la taille des flammes. La tige de commande est située directement au-dessous du bouton de commande. S’il est nécessaire de régler la taille des flammes pour le débit thermique minimum : 1. Allumer 1 brûleur et le tourner au réglage le plus bas. 2. Ôter le bouton de commande. Immobiliser la tige de commande avec une pince. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour faire tourner la vis située au centre de la tige de commande; ajuster les flammes à la taille désirée. La rotation de la vis dans le sens horaire augmente la hauteur de flamme. La rotation en sens antihoraire la diminue. A B C A. Tige du bouton de commande B. Tournevis C. Pince 4. Réinstaller le bouton de commande. 5. Tester la flamme en tournant le bouton de commande pour le faire passer de la position “Low” (basse) à la position “High” (élevée) et observer les flammes pour chaque réglage. Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson au four Consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour le bon fonctionnement des commandes du four. Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du four (le cas échéant) B C A. Tige du bouton de commande B. Tournevis C. Pince 3. Réinstaller le bouton de commande. 4. Tester la flamme en tournant le bouton de commande pour le faire passer de la position “Low” (basse) à la position “High” (élevée) et observer les flammes pour chaque réglage. 5. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque brûleur. 1. Enlever le tiroir de remisage (voir la section “Enlever/ replacer le tiroir”). 2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir. A A. Détendeur IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur. W11123999C ® /™ ©2017. Sears Brands, LLC 10/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Kenmore 75123 Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación