CARLO GAVAZZI SPP112351 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Safety and warning notes
Before operation, ensure you have read and understood all the information and instructions
in this leaflet.
Disconnect the system from the supply network before under taking any
installation, maintenance, modification or removal.
CAUTION ! This unit is a built-in and Electrostatically Sensitive Device (ESD), so must be
installed in the airtight distributor box that conforms to the safety approval. The unit covers/
chassis are designed to protect skilled personnel from hazards and must not be made
accessible to general users.
After installation, all the terminals must be properly covered.
As a minimum, the following conditions must be met before operation.
- All wires must be properly secured in terminal blocks.
- Unit and power supply cables must be properly fused.
- All output lines must be correctly rated and connected with the correct polarity.
- Sufficient air cooling must be ensured.
- Use in a pollution Degree 2 environment.
No modification should be made while the unit is in operation.
Only connect and disconnect the plug connectors when the power is off.
Do not cover ventilation holes-leave sufficient space for cooling around the unit.
Do not introduce any object into the unit.
This unit contains unprotected conductors carrying a lethally high voltage. Improper usage
or handling may result in electric shock or serious burns.
Keep away from fire and water.
Approvals And Standards
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Installation (Fig. 1)
For mounting, use screws to fix the power supply. Make sure their length is not too long (refer to
the following drawing) in order to avoid short circuit.
The input wiring should be separated from the output wiring to avoid noise interference.
When multiple power supplies work together, be sure to keep proper distance between power
supply & power supply, also between power supply, and the environment,
for good air convection.
Technical Data
Description
Model No.
SPP1 05351
SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351
Input
Input Internal Fuse T 2A / 250VAC
Rated input Voltage 100Vac~ 240VAC
AC Voltage Range 88Vac~ 264VAC
DC Voltage Range 120-375 VDC
Frequency 47-63Hz
Rated input Current (max) 800mA
Inrush Current (115Vac/230Vac) < 20A / < 40A
Efficiency (Typ) / (Avg) 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85%
Power Factor Correction Meet EN 61000-3-2 class A
Output
Turn on time < 1000ms
Turn on time-with capacitive load < 1500ms W / 3500 µF
Rise Time < 150ms
Rise time-with capacitive load < 500ms W / 3500 µF
Over voltage protection 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC
Voltage trimmer range 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC
Line regulation ± 0.5%
Load regulation ± 1.0%
Temperature coefficient ± 0.03% / C°
Initial voltage setting 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Ripple < 100mVp-p
Nominal Current 6000mA 3000mA 2400mA 1500mA
Rated overload protection 110% ~ 170%
Output short circuit Hiccup mode
Hold-up Time (230Vac) > 50ms
Fall Time < 150ms
General
Isolation Voltage 3000Vac / 4242VDC
Isolation Resistance
> 100MΩ
Cooling Free air convection
Temperature Storage : -40 to +85 C° Operation : -40 to +71 C°
Derating 2.5% / from 56 to 71 C°
Humidity 20% ~ 95% RH
Case material Metal
MAX . Required free space 25mm on all sides
Dimensions L x W x H (mm/inches) 78 x 51 x 28 mm (3.07 x 2 x 1.1 inches)
Weight 180g
Connection (Fig. 2)
Ensure that cables used are suitable for the load (see technical data below). Ensure that
cables are correctly stripped and fitted. Ensure correct polarity at output terminals.
Internal fuse
The internal fuse protects the unit and is not to be replaced. In the event of an internal
failure, the unit must be returned to the manufacturer.
Sicherheits- und Warnhinweise
Lesen Sie alle in diesem Faltblatt enthaltenen Informationen und Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromversorgungsnetz, bevor Sie es installieren, deinstallieren,
warten oder modifizieren.
ACHTUNG! Bei diesem Gerät handelt es sich um ein integriertes, elektrostatisch gefährdetes
Gerät (Electrostatically Sensitive Device, ESD). Daher muss das Gerät in einem luftdichten
Verteilerkasten installiert werden, der die Sicherheitszulassung erfüllt. Die Abdeckungen bzw. das
Gehäuse des Geräts sind so gestaltet, dass Fachpersonal vor Gefahren geschützt wird.
Sie dürfen unter keinen Umständen für normale Benutzer zugänglich gemacht werden.
Nach der Installation müssen alle Anschlüsse ordnungsgemäß abgedeckt werden.
Vor der Inbetriebnahme müssen mindestens folgende Bedingungen erfüllt sein:
- Alle Kabel müssen ordnungsgemäß in den Klemmleisten befestigt sein.
- Die Geräte- und Stromversorgungskabel müssen ordnungsgemäß abgesichert sein.
- Alle Ausgangsanschlüsse müssen über die richtige Nennleistung verfügen und mit
korrekter Polarität verbunden sein.
- Es muss eine ausreichende Luftkühlung sichergestellt sein.
- Das Gerät kann in einer Umgebung mit dem Verschmutzungsgrad 2 eingesetzt werden.
Es dürfen keine Änderungen vorgenommen werden, während das Gerät in Betrieb ist.
Die Steckverbinder dürfen nur im stromlosen Zustand angeschlossen/abgezogen werden.
Die Ventilationsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. Lassen Sie um das Gerät herum
ausreichend Freiraum zur Kühlung.
Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein.
Das Gerät enthält ungeschützte Leiter, die eine lebensgefährliche Hochspannung führen.
Unsachgemäße Verwendung bzw. unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu
Stromschlägen oder schweren Verbrennungen führen.
Halten Sie das Gerät von Feuer und Wasser fern.
Zulassungen und Prüfnormen
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Installation (Abb. 1)
Für die Montage der Netzteile bitte Befestigungsschrauben benutzen. Stellen Sie sicher, dass
diese Schrauben nicht zu lang sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden (siehe folgende Zeichnung).
Es empfiehlt sich, die Eingangsleitungen von den Ausgangsleitungen zu trennen, um elektroma-
gnetische Kopplungen zu vermeiden.
Wenn mehrere Netzteile gemeinsam eingesetzt werden, muss der erforderliche Abstand zwischen
den einzelnen Geräten und auch zwischen jedem Gerät und der Umgebung eingehalten werden,
um ausreichende Luftkühlung sicherzustellen.
Technische Daten
Beschreibung
Modell nr.
SPP1 05351
SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351
Eingang
Interne Eingangssicherung T 2A / 250VSC
Nenneingangsspannung 100VAC~ 240VAC
AC-Spannungsbereich 88VAC~ 264VSC
DC-Spannungsbereich 120-375 VDC
Frequenz 47-63Hz
Nenneingangsstrom (max.) 500mA
Einschaltstoßstrom (115Vac/230Vac) < 20A / < 40A
Wirkungsgrad (typ.)/(durchschn.) 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85%
Blindleistungskompensation erfüllt EN 61000-3-2 Klasse A
Ausgang
Einschaltzeit < 1000ms
Einschaltzeit mit kapazitiver Last < 1500ms W / 3500 µF
Anstiegszeit < 150ms
Anstiegszeit mit kapazitiver Last < 500ms W / 3500 µF
Überspannungsschutz 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC
Spannungstrimmbereich 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC
Netzregelung ± 0.5%
Lastregelung ± 1.0%
Temperaturkoeffizient ± 0.03% / C°
Anfangsspannungseinstellung 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Restwelligkeit < 100mVp-p
Nennstrom 6000mA 3000mA 2400mA 1500mA
Nennüberlastschutz 110% ~ 170%
Ausgangskurzschluss Hiccup mode
Überbrückungszeit (230Vac) > 50ms
Abfallzeit < 150ms
Allgemein
Isolationsspannung 3000Vac / 4242VDC
Isolationswiderstand
> 100MΩ
Kühlung Umluftkonvektion
Temperatur Lagerung: -40 bis +85 Betrieb: -40 bis +71 C°
Derating 2.5% / von 56 bis 71 C°
Luftfeuchtigkeit 20% ~ 95% RH
Gehäusematerial Metall
Max. erforderlicher Freiraum 25mm auf allen Seiten
Abmessungen L × B × H (mm) 78 x 51 x 28 mm
Gewicht 180g
Anschlussgröße
0,2-2,5mm² AWG22-12
- maximales Anzugsmoment des An-
schlusses 0,90 Nm (8 lb/in)
Mounting direction A
mm (inch)
Mounting direction B
mm (inch)
2-M3
L= Max 4 mm
55.00 [2.17]
78.00 [3.07]
10.50 [0.41]
25.40 [1.00]
51.00 [2.00]
7.62 [0.30]
6.00 [0.24]
14.00 [0.55] max.
2-M3
L= Max 5 mm
66.50 [2.62]
14.00 [0.55]
2.75 [0.11]
28.00 [1.10]
Connector size range
0,2-2,5mm² AWG 22-12
-Connector can withstand torque at
maximum 0,90 Nm (8 lb/in)
Einbaurichtung A
mm (inch)
Einbaurichtung B
mm (inch)
2-M3
L= Max 4 mm
55.00 [2.17]
78.00 [3.07]
10.50 [0.41]
25.40 [1.00]
51.00 [2.00]
7.62 [0.30]
6.00 [0.24]
14.00 [0.55] max.
2-M3
L= Max 5 mm
66.50 [2.62]
14.00 [0.55]
2.75 [0.11]
28.00 [1.10]
Anschluss (Abb. 2)
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Kabel für die jeweilige Last geeignet sind
(siehe technische Daten unten). Stellen Sie sicher, dass die Kabel ordnungsgemäß abisoliert und
eingepasst sind. Stellen Sie sicher, dass die Ausgangsanschlüsse mit der richtigen Polarität
angeschlossen wurden.
Interne Sicherung
Die interne Sicherung schützt das Gerät und darf nicht ausgetauscht werden. Falls ein interner
Fehler auftritt, muss das Gerät an den Hersteller zurückgeschickt werden.
Sikkerhed og advarsler
Inden drift, skal du sikre dig, at du har læst og forstået al information og instruktionerne i denne
brugsanvisning.
Afbryd systemet fra forsyningsnettet inden du påbegynder nogen form for
installation, vedligeholdelse, ændring eller borttagning.
ADVARSEL! Denne enhed er en indbygget og elektrostatisk følsom enhed (ESD), så den skal
installeres i dens lufttætte fordelingskasse, der er i overensstemmelse med
sikkerhedsgodkendelsen. Enhedens kabinet/ramme er designet for at beskytte faglært personale
fra farer og må ikke gøres tilgængelig for almindelige brugere.
Efter installationen, skal alle klemmer tildækkes ordentligt.
Som minimum, skal følgende betingelser overholdes inden drift.
- Alle ledninger skal være forsvarligt fastgjort i klemmerækkerne.
- Enhed og strømforsyningskabler skal være behørigt smeltesikret.
- Alle udgangslinjer skal være korrekt mærket og forbundet med den korrekte polaritet.
- Der skal sikres tilstrækkelig luftafkøling.
- Bruges i et forureningsgrad 2 miljø.
Ingen modifikation bør foretages mens enheden er i brug.
Tilslut/afbryd kun stikforbindelserne når strømmen er slukket.
Tildæk ikke ventilationshullerne - giv tilstrækkelig plads til afkøling omkring enheden.
Indfør ikke genstande ind i enheden.
Denne enhed indeholder ubeskyttede ledere, der har en dødbringende højspænding. Ukorrekt
brug eller håndtering kan føre til elektrisk stød eller alvorlige brandskader.
Holdes væk fra ild og vand.
Godkendelser og standard
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Installation (Figur 1)
Monteringsskruerne er vedlagt hver strømforsyning. Sørg for, at deres længde ikke er for
lange (der henvises til følgende tegning) for at undgå kortslutning.
Indgangsledningerne bør adskilles fra udgangsledningerne for at undgå støj forstyrrelse.
Når adskillige strømforsyninger arbejder sammen, skal du sørge for behørig afstand mellem
strømforsyning & strømforsyning, også mellem strømforsyning, og omgivende miljø, for at sikre
god luft konvektion.
Tekniske data
Beskrivelse
Modell nr.
SPP1 05351
SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351
Indgang
Indgang intern sikring T 2A / 250VAC
Nominel indgangsspænding 100VAC~ 240VAC
AC Spændingsområde 88VAC~ 264VSC
DC Spændingsområde 120-375 VDC
Frekvens 47-63Hz
Nominel indgangsstrøm (maks.) 500mA
Omkoblingsstrøm < 20A / < 40A
Effektivitet (Typ) / (Gns.) 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85%
Effektfaktor fejlretning Efterkommer EN 61000-3-2 klasse A
Udgang
Start tid < 1000ms
Start tid med kapacitiv belastning < 1500ms W / 3500 µF
Stigningstid < 150ms
Stigningstid med kapacitiv belastning < 500ms W / 3500 µF
Overspændingsbeskyttelse 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC
Spændingstrimmer område 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC
Spændingsændring ved linje ± 0.5%
Spændingsændring ved belastning ± 1.0%
Temperaturkoefficient ± 0.03% / C°
Initial spændingsindstilling 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Rippel < 100mVp-p
Nominel strøm 6000mA 3000mA 2400mA 1500mA
Nominel overbelastning beskyttelse 110% ~ 170%
Udgangskortslutning Hiccup mode
Standsningstid (230Vac) > 50ms
Fald tid < 150ms
Generelt
Isolationsspænding 3000Vac / 4242VDC
Isolationsmodstand
> 100MΩ
Afkøling Umluftkonvektion
Temperatur opbevaring: -40 til +85 C° Drift: -40 til +71
Underbelastning 2.5% / fra 56 til 71 C°
Fugtighed 20% ~ 95% RH
Kabinet materiale Metall
MAKS Kræver fri plads på 25mm på alle sider
Størrelse L x D x H (mm) 78 x 51 x 28 mm
Vægt 180g
Størrelsesområde for forbindelsesklemme
0,2-2,5mm² AWG22-12
- Forbindelsesklemme kan modstå mo-
ment på maksimum 0,90 Nm (8 lb/in)
Monteringsanvisning A
mm (inch)
Monteringsanvisning B
mm (inch)
2-M3
L= Max 4 mm
55.00 [2.17]
78.00 [3.07]
10.50 [0.41]
25.40 [1.00]
51.00 [2.00]
7.62 [0.30]
6.00 [0.24]
14.00 [0.55] max.
2-M3
L= Max 5 mm
66.50 [2.62]
14.00 [0.55]
2.75 [0.11]
28.00 [1.10]
Forbindelse (Figur 2)
Du skal sikre, at de kabler der benyttes, er egnet til belastningen (se tekniske data nedenfor). Sørg
for, at kabler er korrekt strippet og monteret. Sørg for korrekt polaritet ved udgangsklemmerne.
Intern Sikring
Den interne sikring beskytter enheden og kan ikke udskiftes. I tilfælde af en intern
fejl, skal enheden sendes tilbage til producenten
35W AC-DC ENCLOSED SWITCHING POWER SUPPLY
35W AC-DC-SCHALTNETZTEIL IM GESCHLOSSENEN GEHÄUSE
35W AC-DC LUKKET SWITCHMODE STRØMFORSYNING
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
Technical Data Installation and Operation
Technische Daten Installation und Betrieb
Tekniske data Installation og drift
Specifications are subject to change without notice. 101210
Informazioni di Sicurezza. Leggere attentamente!
Prima di utilizzare questi dispositivi leggere accuratamente le seguenti istruzioni.
Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi
installazione, lavoro di manutenzione o modifica.
ATTENZIONE! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni
permanenti all’unità. Questo dispositivo ha componenti sensibili alle cariche elettrostatiche (ESD)
e deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato.
Dopo l’installazione, tutti i morsetti devono essere propriamente coperti.
Porre particolare attenzione a:
- cavi flessibili: tutti i trefoli devono essere serrati all’interno del morsetto (pericolo potenziale di
creare corto circuiti).
- L’unità ed i cavi di collegamento devono provvisti di relativo fusibile.
- Deve essere garantita una sufficiente aerazione per il raffreddamento.
- utilizzare in un ambiente a Grado d Inquinamento 2
Durante il funzionamento: Nessuna modifica!
Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione.
Non introdurre nessun oggetto nell’unità!
Attenzione! Alta tensione! Residuo di energia immagazzinata!
Questa unità contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono
componenti che possono immagazzinare una quantità sostanziale di energia.
Un uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e/o gravi bruciature
- Tenere lontano dal fuoco e dall’acqua!
Approvazioni e normative
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Montaggio (Fig. 1)
Per l’installazione, utilizzare delle viti per fissare l’alimentatore. Fare attenzione che la loro
lunghezza non sia eccessivamente lunga (vedi disegno), al fine di evitare corto circuiti.
I cavi di ingresso devono essere separati dai cavi di uscita al fine di evitare interferenze.
Nel caso di più dispositivi vicini assicurarsi ci sia una corretta distanza ed adeguata ventilazione
tra gli stessi.
Dati tecnici
Descrizione
Modello
SPP1 05351
SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351
Ingresso
Fusibile interno T 2A / 250VAC
Tensione nominale 100Vac~ 240VAC
Campo di lavoro VAC 88Vac~ 264VAC
Campo di lavoro VCC 120-375 VDC
Frequenza 47-63Hz
Corrente nominale (max) 800mA
Corrente di spunto (115Vac/230VAC) < 20A / < 40A
Efficienza (Tipica) / (Media) 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85%
Correzione fattore di potenza Secondo EN 61000-3-2 classe A
Uscita
Tempo di attivazione < 1000ms
T. di attivazione carico capacitivo < 1500ms W / 3500 µF
Tempo sallita < 150ms
Tempo di salita con carico capacitivo < 500ms W / 3500 µF
Protezione da sovratensione 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC
Campo di regolazione 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC
Regolazione llinea ± 0.5%
Regolazione carico ± 1.0%
Coefficiente temperatura ± 0.03% / C°
Regolazione uscita 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Ripple < 100mVp-p
Corrente nominale 6000mA 3000mA 2400mA 1500mA
Sovraccarico 110% ~ 170%
Corto circuito uscita Corrente limitata elettronicamente (Hiccup)
Tempo mantenimento (230VAC) > 50ms
Tempo spegnimento < 150ms
Dati generali
Tensione di isolamento 3000Vac / 4242VDC
Resistenza di isolamento
> 100MΩ
Raffreddamento Convenzione d’aria
Temperatura Immagazzinamento: - 40 a +85 C° Funzionamento: -40 a +71 C°
Declassamento 2.5% / da 56 a 71 C°
Umidità relativa 20% ~ 95% RH
Materiale contenitore Metallo
Area libera richiesta 25mm su tutti i lati
Dimensioni L x W x H (mm) 78 x 51 x 28 mm
Peso 180g
Collegamenti elettrici (Fig.2)
Usare solo cavi progettati per i valori di tensione e corrente di ingresso ed uscita dell’alimentatore
che si intende collegare.
Assicurarsi della corretta polarità di connessione.
Fusibile Interno
Il fusibile Interno serve a proteggere l’unità e non deve essere sostituito dall’utilizzatore. In caso di
qualsiasi difetto interno, l’unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L’apertura
del dispositivo provoca la cessazione immediata della copertura di garanzia.
Installation (Fig. 1)
Pour le monter, utilisez des vis pour fixer l'alimentation. Constater que la longueur des vis n'est
pas excessive (se référer au diagramme suivant) afin d'éviter les courts-circuits. Le câblage d'en-
trée doit être séparé du câblage de sortie afin d'éviter les bruits parasites. Dans le cas où plu-
sieurs alimentations fonctionnent ensemble, veiller à maintenir une distance adéquate entre
chacune d'elles et également, entre les alimentations et l'environnement afin de maintenir une
bonne convection naturelle.
Caractéristiques techniques
Description
Numéro de version
SPP1 05351
SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351
Entrée
Fusible interne d'entrée T 2A / 250VCA
Tension nominale d'entrée 100VCA~ 240VCA
Plage de tension CA 88VCA~ 264VCA
Plage de tension CC 120-375 VCC
Fréquence 47-63Hz
Courant nominal d'entrée 800mA (máx)
Courant d'appel (115Vca/230Vca) < 20A / < 40A
Rendement (Typique) / (Moyen) 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85%
Correction du facteur de puissance conforme à EN 61000-3-2 class A
Sortie
Temps de mise sous tension < 1000ms
Temps de mise sous tension < 1500ms W / 3500 µF avec charge capacitive
Temps de montée < 150ms
Temps de montée < 500ms W / 3500 µF avec charge capacitive
Protection contre la surtensio 5.75~ 6.75 VCC13.8~ 16.2 VCC17.25~ 20.25 VCC 28.8~ 32.4 VCC
Gamme d'ajustement de la tension 4.5~ 5.5 VCC 10.8~ 13.2 VCC13.5~ 16.5 VCC 21.6~ 27.6VCC
Régulation ligne ± 0.5%
Régulation charge ± 1.0%
Coefficient de température ± 0.03% / C°
Réglage de la tension initiale 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Ondulation < 100mVp-p
Courant nominal 4000mA 3000mA 2400mA 1500mA
Taux de protection contre les surcharges 120% ~ 170%
Court-circuit en sortie Mode Hiccup
Temps d'attente (230VCA) > 50ms
Temps de retombée < 150ms
Caractéristiques générales
Tension d'isolement 3000VCA / 4242VCC
Résistance d'isolement
> 100MΩ
Refroidissement Convection naturelle
Température Fonctionnement: -40 à +85 C° Stockage : - 40 à +71 C°
Mode dégradé 2.5% / de 56 à 71 C°
Humidité 20% ~ 95% RH
Matériau du boîtier Métallique
MAXI. Espace libre requis 25 mm de tous les côtés
Dimensions L x W x H (mm) 78 x 51 x 28 mm
Poids 180g
Raccordement (Fig. 2)
S’assurer que les câbles utilisés sont adaptés à la charge (voir caractéristiques techniques
ci-dessous). S’assurer que les câbles sont dénudés proprement et installés correctement.
S’assurer la polarité est correcte aux bornes de sortie.
Fusible Interne
Le fusible interne protège le module et ne doit pas être remplacé. En cas de défaillance interne, le
module doit être réexpédié au constructeur.
Installazione tipo A
mm (inch)
Installazione tipo B
mm (inch)
2-M3
L= Max 4 mm
55.00 [2.17]
78.00 [3.07]
10.50 [0.41]
25.40 [1.00]
51.00 [2.00]
7.62 [0.30]
6.00 [0.24]
14.00 [0.55] max.
2-M3
L= Max 5 mm
66.50 [2.62]
14.00 [0.55]
2.75 [0.11]
28.00 [1.10]
Sezione del connettore
0,2-2,5mm² AWG 22-12
Coppia di serraggio massima del connettore
0,90 Nm (8 lb/in)
Dimensions du connecteur
0,2-2,5mm² AWG22-12
Le connecteur peut supporter un couple
maximal de 0,90 Nm (8 lb/in)
Directions de montage B
mm (inch)
2-M3
L= Max 4 mm
55.00 [2.17]
78.00 [3.07]
10.50 [0.41]
25.40 [1.00]
51.00 [2.00]
7.62 [0.30]
6.00 [0.24]
14.00 [0.55] max.
2-M3
L= Max 5 mm
66.50 [2.62]
14.00 [0.55]
2.75 [0.11]
28.00 [1.10]
Notes de sécurité et mises en garde
Avant exploitation, lire attentivement toutes les informations et les instructions de cette fiche
technique et s'assurer de les avoir bien comprises.
Avant toute installation, maintenance, modification ou dépose, débrancher le système de
son circuit d'alimentation.
ATTENTION ! Ce module intégré est un dispositif sensible aux décharges d'électricité statique
(ESD); il doit donc être installé dans un boîtier distributeur étanche, conforme à l'homologation de
sécurité. Les capots/le châssis du module sont conçus pour protéger le personnel qualifié contre
les risques. Aucun accès ne doit être rendu possible aux utilisateurs généraux.
Après installation, toutes les bornes doivent être adéquatement recouvertes.
Avant exploitation, respecter les conditions minimales suivantes :
- Tous les câbles doivent être correctement fixés dans des borniers.
- Les câbles du module et de l'alimentation doivent être montés avec des fusibles adéquats.
- Toutes les lignes de sortie doivent être adéquatement dimensionnées et raccordées avec la
polarité correcte.
- Un refroidissement par air doit être prévu en quantité suffisante.
- Utiliser le module dans un environnement de degré de pollution 2.
Ne jamais effectuer une modification quelconque lorsque le module est en service.
Brancher ou débrancher les connecteurs du module uniquement lorsque l'alimentation est
inactive.
Ne jamais couvrir les trous de ventilation ; laisser un espace de refroidissement suffisant autour
du module.
Ne jamais introduire un objet quelconque dans le module.
Ce module renferme un conducteur non protégé, porteur d'une haute tension mortelle.
Toute utilisation ou manipulation impropre peut conduire à une électrocution ou à de graves
brûlures du personnel.
Maintenir le module hors contact de la flamme et de l'eau.
Homologations et Normes
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Directions de montage A
mm (inch)
35W ALIMENTATORI CA/CC DA PANNELLO CON TECNOLOGIA SWITCHING Dati Tecnici Installazione e Funzionamento
35W FUENTE DE ALIMENTACIÓN CONMUTADA, CA/CC Datos técnicos. Instalación y funcionamiento
35W ALIMENTATION À DÉCOUPAGE CA-CC EN BOITIER Caractéristiques techniques Installation et fonctionnement
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
+V
-V
AC Power source
+V
-V
FG
N
L
(AC)
Información sobre seguridad
Antes conectar la fuente, asegúrese de haber leído y comprendido toda la información
e instrucciones descritas.
Desconecte el sistema de la red de alimentación antes de realizar cualquier instalación,
mantenimiento, modificación o sustitución.
¡PRECAUCIÓN! Este equipo es un Dispositivo Sensible a la Electricidad estática (DSE), por lo
que debe instalarse en un cuadro hermético que cumpla con las normas de seguridad.
La caja del equipo está diseñada para proteger al personal cualificado de posibles peligros y no
debe ser manipulada por el usuario.
Una vez instalada, todos los terminales deben protegerse adecuadamente.
Como mínimo, deben cumplirse las siguientes condiciones antes del funcionamiento.
- Todos los cables deben asegurarse adecuadamente en los bloques de terminales.
- Los cables del equipo y de la alimentación deben tener fusibles adecuados.
- Todas las líneas de salida deben estar especificadas y conectadas apropiadamente
con la polaridad correcta.
- Debe garantizarse la refrigeración del equipo.
- Para uso en un entorno con grado de contaminación 2.
No debe hacerse ninguna modificación mientras el equipo está en funcionamiento.
Desconecte o conecte el equipo cuando la alimentación esté desconectada.
No cubra los orificios de ventilación; deje suficiente espacio de refrigeración alrededor del
equipo.
Este equipo consta de conductores sin protección que soportan alta tensión peligrosa.
El uso o la manipulación inadecuados pueden generar descargas eléctricas
o quemaduras serias.
No introduzca ningún objeto en el equipo.
Mantenga el equipo alejado del fuego y del agua.
Homologaciones y normas
UL / cUL UL 60950-1 Recognized
TUV EN 60950-1
CE
EN 61000-6-3 ,EN 55022 Clase B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3
Instalación (Fig. 1)
Los tornillos de montaje están incluidos en cada Fuente de Alimentación. Asegúrese de que su
longitud no sea excesiva (consulte el dibujo a continuación), para evitar cortocircuitos.
El cableado de entrada debe estar separado del cableado de salida para evitar interferencias por
ruido. Cuando se instalan varias fuentes de alimentación próximas entre si, asegúrese de
mantener una distancia adecuada entre fuente de alimentación y fuente de alimentación;
también entre fuente de alimentación y el entorno, para una buena convección de aire.
Datos técnicos
Descripción
Modelo
SPP1 05351 SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351
Entrada
Fusible interno de entrada T 2A / 250VCA
Tensión nominal de entrada 100Vac~ 240VCA
Rango de tensión CA 88Vac~ 264VCA
Rango de tensión CC 120-375 VCC
Frecuencia 47-63Hz
Intensidad nominal 800mA (máx)
Intensidad de irrupción (115 VCA / 230 VCA) : < 20A / < 40A
Eficiencia (típica) (media) 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85%
Corrección de factor de potencia Cumple con EN 61000-3-2 clase A
Salida
Tiempo de arranque < 1000ms
T. arranque con carga capacitiva < 1500ms W / 3500 µF
Tiempo de subida < 150ms
< 500ms W / 3500 µF
Protección contra sobretensión 5.75~ 6.75 VCC13.8~ 16.2 VCC17.25~ 20.25 VCC 28.8~ 32.4 VCC
Rango de ajuste de tensión 4.5~ 5.5 VCC 10.8~ 13.2 VCC13.5~ 16.5 VCC21.6~ 27.6 VCC
Regulación de línea ± 0.5%
Regulación de carga ± 1.0%
Coeficiente de temperatura ± 0.03% / C°
Configuración inicial de tensión 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 %
Rizado < 100mVp-p
Intensidad nominal 4000mA 1700mA 1400mA 900mA
Protección nominal sobrecargas 120% ~ 170%
Cortocircuito de salida Modo Hiccup
Tiempo de retención (230VCA) > 50ms
Tiempo de caída < 150ms
General
Tensión de aislamiento 3000VCA / 4242VCC
Resistencia de aislamiento
> 100MΩ
Refrigeración Convección de aire libre
Temperatura Almacenamiento : -40 a +85 C° Funcionamiento : -40 a +71 C°
Deriva térmica 2.5% / de 61 a 71 C°
Humedad 20% ~ 95% HR
Material de caja Plástico
Espacio libre necesario 25mm en todos los lados
Dimensiones P x An x Al (mm) 78 x 51 x 28 mm
Peso 180g
Conexión (Fig. 2)
Asegúrese de que los cables usados son adecuados para la carga (ver datos técnicos a
continuación). Asegúrese de que los cables están adecuadamente pelados e instalados.
Asegúrese de que la polaridad en las terminales de salida sea la adecuada.
Fusibe interno
El fusible interno protege la unidad y no hay que sustituirlo. En el caso de un fallo interno, de-
vuelva el equipo a su distribuidor.
Instrucciones de motaje A
mm (inch)
Instrucciones de motaje B
mm (inch)
2-M3
L= Max 4 mm
55.00 [2.17]
78.00 [3.07]
10.50 [0.41]
25.40 [1.00]
51.00 [2.00]
7.62 [0.30]
6.00 [0.24]
14.00 [0.55] max.
2-M3
L= Max 5 mm
66.50 [2.62]
14.00 [0.55]
2.75 [0.11]
28.00 [1.10]
+V
-V
Alimentación CA
+V
-V
FG
N
L
(AC)
Sección del conector
0,2-2,5mm² 0,5-2mm² (AWG22-12)
-El conector tolera un par de apriete máximo
de 0,90 Nm (8 lb/pulg)
Specifications are subject to change without notice. 101210

Transcripción de documentos

Technical Data Installation and Operation Technische Daten Installation und Betrieb Tekniske data Installation og drift 35W AC-DC ENCLOSED SWITCHING POWER SUPPLY 35W AC-DC-SCHALTNETZTEIL IM GESCHLOSSENEN GEHÄUSE 35W AC-DC LUKKET SWITCHMODE STRØMFORSYNING 2-M3 L= Max 4 mm Mounting direction A mm (inch) Mounting direction B mm (inch) 55.00 [2.17] 78.00 [3.07] 51.00 [2.00] As a minimum, the following conditions must be met before operation. - All wires must be properly secured in terminal blocks. - Unit and power supply cables must be properly fused. - All output lines must be correctly rated and connected with the correct polarity. - Sufficient air cooling must be ensured. - Use in a pollution Degree 2 environment. No modification should be made while the unit is in operation. Only connect and disconnect the plug connectors when the power is off. Do not cover ventilation holes-leave sufficient space for cooling around the unit. Do not introduce any object into the unit. This unit contains unprotected conductors carrying a lethally high voltage. Improper usage or handling may result in electric shock or serious burns. Keep away from fire and water. For mounting, use screws to fix the power supply. Make sure their length is not too long (refer to the following drawing) in order to avoid short circuit. The input wiring should be separated from the output wiring to avoid noise interference. When multiple power supplies work together, be sure to keep proper distance between power supply & power supply, also between power supply, and the environment, for good air convection. 25.40 [1.00] After installation, all the terminals must be properly covered. Technical Data 10.50 [0.41] 14.00 [0.55] max. 28.00 [1.10] Before operation, ensure you have read and understood all the information and instructions in this leaflet. Disconnect the system from the supply network before under taking any installation, maintenance, modification or removal. CAUTION ! This unit is a built-in and Electrostatically Sensitive Device (ESD), so must be installed in the airtight distributor box that conforms to the safety approval. The unit covers/ chassis are designed to protect skilled personnel from hazards and must not be made accessible to general users. Installation (Fig. 1) 6.00 [0.24] 7.62 [0.30] Safety and warning notes 14.00 [0.55] 2-M3 L= Max 5 mm 66.50 [2.62] 2.75 [0.11] Connection (Fig. 2) Ensure that cables used are suitable for the load (see technical data below). Ensure that cables are correctly stripped and fitted. Ensure correct polarity at output terminals. Internal fuse Approvals And Standards The internal fuse protects the unit and is not to be replaced. In the event of an internal failure, the unit must be returned to the manufacturer. TUV EN 60950-1 CE EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 +V +V -V -V FG N L (AC) AC Power source Vor der Inbetriebnahme müssen mindestens folgende Bedingungen erfüllt sein: - Alle Kabel müssen ordnungsgemäß in den Klemmleisten befestigt sein. - Die Geräte- und Stromversorgungskabel müssen ordnungsgemäß abgesichert sein. - Alle Ausgangsanschlüsse müssen über die richtige Nennleistung verfügen und mit korrekter Polarität verbunden sein. - Es muss eine ausreichende Luftkühlung sichergestellt sein. - Das Gerät kann in einer Umgebung mit dem Verschmutzungsgrad 2 eingesetzt werden. Es dürfen keine Änderungen vorgenommen werden, während das Gerät in Betrieb ist. Die Steckverbinder dürfen nur im stromlosen Zustand angeschlossen/abgezogen werden. Die Ventilationsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. Lassen Sie um das Gerät herum ausreichend Freiraum zur Kühlung. Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein. Das Gerät enthält ungeschützte Leiter, die eine lebensgefährliche Hochspannung führen. Unsachgemäße Verwendung bzw. unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Stromschlägen oder schweren Verbrennungen führen. Halten Sie das Gerät von Feuer und Wasser fern. Installation (Abb. 1) L= Max 4 mm Einbaurichtung A mm (inch) Einbaurichtung B mm (inch) 55.00 [2.17] 78.00 [3.07] 10.50 [0.41] 14.00 [0.55] max. 14.00 [0.55] 2-M3 L= Max 5 mm 66.50 [2.62] 2.75 [0.11] Anschluss (Abb. 2) Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Kabel für die jeweilige Last geeignet sind (siehe technische Daten unten). Stellen Sie sicher, dass die Kabel ordnungsgemäß abisoliert und eingepasst sind. Stellen Sie sicher, dass die Ausgangsanschlüsse mit der richtigen Polarität angeschlossen wurden. Zulassungen und Prüfnormen Interne Sicherung TUV EN 60950-1 AC Power source Anschlussgröße 0,2-2,5mm² AWG22-12 Efter installationen, skal alle klemmer tildækkes ordentligt. Som minimum, skal følgende betingelser overholdes inden drift. - Alle ledninger skal være forsvarligt fastgjort i klemmerækkerne. - Enhed og strømforsyningskabler skal være behørigt smeltesikret. - Alle udgangslinjer skal være korrekt mærket og forbundet med den korrekte polaritet. - Der skal sikres tilstrækkelig luftafkøling. - Bruges i et forureningsgrad 2 miljø. Ingen modifikation bør foretages mens enheden er i brug. Tilslut/afbryd kun stikforbindelserne når strømmen er slukket. Tildæk ikke ventilationshullerne - giv tilstrækkelig plads til afkøling omkring enheden. Indfør ikke genstande ind i enheden. Denne enhed indeholder ubeskyttede ledere, der har en dødbringende højspænding. Ukorrekt brug eller håndtering kan føre til elektrisk stød eller alvorlige brandskader. Holdes væk fra ild og vand. Installation (Figur 1) 2-M3 L= Max 4 mm Monteringsanvisning A mm (inch) Monteringsanvisning B mm (inch) 55.00 [2.17] 78.00 [3.07] 10.50 [0.41] 14.00 [0.55] max. 14.00 [0.55] 2-M3 L= Max 5 mm 66.50 [2.62] 2.75 [0.11] Forbindelse (Figur 2) Du skal sikre, at de kabler der benyttes, er egnet til belastningen (se tekniske data nedenfor). Sørg for, at kabler er korrekt strippet og monteret. Sørg for korrekt polaritet ved udgangsklemmerne. UL / cUL UL 60950-1 Recognized TUV EN 60950-1 CE EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 Intern Sikring Den interne sikring beskytter enheden og kan ikke udskiftes. I tilfælde af en intern fejl, skal enheden sendes tilbage til producenten +V -V FG N L (AC) Godkendelser og standard Input Input Internal Fuse Rated input Voltage AC Voltage Range DC Voltage Range Frequency Rated input Current (max) Inrush Current (115Vac/230Vac) Efficiency (Typ) / (Avg) Power Factor Correction SPP1 12351 SPP1 15351 T 2A / 250VAC 100Vac~ 240VAC 88Vac~ 264VAC 120-375 VDC 47-63Hz 800mA < 20A / < 40A 86% / 85% 87% / 85% Meet EN 61000-3-2 class A 82% / 82% SPP1 24351 87% / 85% Output Turn on time < 1000ms Turn on time-with capacitive load < 1500ms W / 3500 µF Rise Time < 150ms Rise time-with capacitive load < 500ms W / 3500 µF Over voltage protection 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC Voltage trimmer range 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC Line regulation ± 0.5% Load regulation ± 1.0% Temperature coefficient ± 0.03% / C° Initial voltage setting 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Ripple < 100mVp-p Nominal Current 6000mA 3000mA 2400mA 1500mA Rated overload protection 110% ~ 170% Output short circuit Hiccup mode Hold-up Time (230Vac) > 50ms Fall Time < 150ms General Isolation Voltage Isolation Resistance Cooling Temperature Derating Humidity Case material MAX . Required free space Dimensions L x W x H (mm/inches) Weight 3000Vac / 4242VDC > 100MΩ Free air convection Storage : -40 to +85 C° Operation : -40 to +71 C° 2.5% / from 56 to 71 C° 20% ~ 95% RH Metal 25mm on all sides 78 x 51 x 28 mm (3.07 x 2 x 1.1 inches) 180g Modell nr. Beschreibung SPP1 05351 Eingang Interne Eingangssicherung Nenneingangsspannung AC-Spannungsbereich DC-Spannungsbereich Frequenz Nenneingangsstrom (max.) Einschaltstoßstrom (115Vac/230Vac) Wirkungsgrad (typ.)/(durchschn.) Blindleistungskompensation SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351 T 2A / 250VSC 100VAC~ 240VAC 88VAC~ 264VSC 120-375 VDC 47-63Hz 500mA < 20A / < 40A 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85% erfüllt EN 61000-3-2 Klasse A Ausgang Einschaltzeit < 1000ms Einschaltzeit mit kapazitiver Last < 1500ms W / 3500 µF Anstiegszeit < 150ms Anstiegszeit mit kapazitiver Last < 500ms W / 3500 µF Überspannungsschutz 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC Spannungstrimmbereich 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC Netzregelung ± 0.5% Lastregelung ± 1.0% Temperaturkoeffizient ± 0.03% / C° Anfangsspannungseinstellung 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Restwelligkeit < 100mVp-p Nennstrom 6000mA 3000mA 2400mA 1500mA Nennüberlastschutz 110% ~ 170% Ausgangskurzschluss Hiccup mode Überbrückungszeit (230Vac) > 50ms Abfallzeit < 150ms Allgemein Isolationsspannung Isolationswiderstand Kühlung Temperatur Derating Luftfeuchtigkeit Gehäusematerial Max. erforderlicher Freiraum Abmessungen L × B × H (mm) Gewicht 3000Vac / 4242VDC > 100MΩ Umluftkonvektion Lagerung: -40 bis +85 C° Betrieb: -40 bis +71 C° 2.5% / von 56 bis 71 C° 20% ~ 95% RH Metall 25mm auf allen Seiten 78 x 51 x 28 mm 180g Tekniske data Monteringsskruerne er vedlagt hver strømforsyning. Sørg for, at deres længde ikke er for lange (der henvises til følgende tegning) for at undgå kortslutning. Indgangsledningerne bør adskilles fra udgangsledningerne for at undgå støj forstyrrelse. Når adskillige strømforsyninger arbejder sammen, skal du sørge for behørig afstand mellem strømforsyning & strømforsyning, også mellem strømforsyning, og omgivende miljø, for at sikre god luft konvektion. 6.00 [0.24] 7.62 [0.30] Sikkerhed og advarsler Inden drift, skal du sikre dig, at du har læst og forstået al information og instruktionerne i denne brugsanvisning. Afbryd systemet fra forsyningsnettet inden du påbegynder nogen form for installation, vedligeholdelse, ændring eller borttagning. ADVARSEL! Denne enhed er en indbygget og elektrostatisk følsom enhed (ESD), så den skal installeres i dens lufttætte fordelingskasse, der er i overensstemmelse med sikkerhedsgodkendelsen. Enhedens kabinet/ramme er designet for at beskytte faglært personale fra farer og må ikke gøres tilgængelig for almindelige brugere. - maximales Anzugsmoment des Anschlusses 0,90 Nm (8 lb/in) 25.40 [1.00] EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 +V -V -V FG N L (AC) CE +V 28.00 [1.10] UL 60950-1 Recognized Die interne Sicherung schützt das Gerät und darf nicht ausgetauscht werden. Falls ein interner Fehler auftritt, muss das Gerät an den Hersteller zurückgeschickt werden. 51.00 [2.00] UL / cUL SPP1 05351 Technische Daten 25.40 [1.00] Nach der Installation müssen alle Anschlüsse ordnungsgemäß abgedeckt werden. -Connector can withstand torque at maximum 0,90 Nm (8 lb/in) Für die Montage der Netzteile bitte Befestigungsschrauben benutzen. Stellen Sie sicher, dass diese Schrauben nicht zu lang sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden (siehe folgende Zeichnung). Es empfiehlt sich, die Eingangsleitungen von den Ausgangsleitungen zu trennen, um elektromagnetische Kopplungen zu vermeiden. Wenn mehrere Netzteile gemeinsam eingesetzt werden, muss der erforderliche Abstand zwischen den einzelnen Geräten und auch zwischen jedem Gerät und der Umgebung eingehalten werden, um ausreichende Luftkühlung sicherzustellen. 2-M3 6.00 [0.24] 7.62 [0.30] Sicherheits- und Warnhinweise Lesen Sie alle in diesem Faltblatt enthaltenen Informationen und Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Trennen Sie das Gerät vom Stromversorgungsnetz, bevor Sie es installieren, deinstallieren, warten oder modifizieren. ACHTUNG! Bei diesem Gerät handelt es sich um ein integriertes, elektrostatisch gefährdetes Gerät (Electrostatically Sensitive Device, ESD). Daher muss das Gerät in einem luftdichten Verteilerkasten installiert werden, der die Sicherheitszulassung erfüllt. Die Abdeckungen bzw. das Gehäuse des Geräts sind so gestaltet, dass Fachpersonal vor Gefahren geschützt wird. Sie dürfen unter keinen Umständen für normale Benutzer zugänglich gemacht werden. Connector size range 0,2-2,5mm² AWG 22-12 51.00 [2.00] UL 60950-1 Recognized 28.00 [1.10] UL / cUL Model No. Description Størrelsesområde for forbindelsesklemme 0,2-2,5mm² AWG22-12 +V -V AC Power source - Forbindelsesklemme kan modstå moment på maksimum 0,90 Nm (8 lb/in) Modell nr. Beskrivelse SPP1 05351 Indgang Indgang intern sikring Nominel indgangsspænding AC Spændingsområde DC Spændingsområde Frekvens Nominel indgangsstrøm (maks.) Omkoblingsstrøm Effektivitet (Typ) / (Gns.) Effektfaktor fejlretning SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351 T 2A / 250VAC 100VAC~ 240VAC 88VAC~ 264VSC 120-375 VDC 47-63Hz 500mA < 20A / < 40A 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85% Efterkommer EN 61000-3-2 klasse A Udgang Start tid < 1000ms Start tid med kapacitiv belastning < 1500ms W / 3500 µF Stigningstid < 150ms Stigningstid med kapacitiv belastning < 500ms W / 3500 µF Overspændingsbeskyttelse 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC Spændingstrimmer område 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC Spændingsændring ved linje ± 0.5% Spændingsændring ved belastning ± 1.0% Temperaturkoefficient ± 0.03% / C° Initial spændingsindstilling 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Rippel < 100mVp-p Nominel strøm 6000mA 3000mA 2400mA 1500mA Nominel overbelastning beskyttelse 110% ~ 170% Udgangskortslutning Hiccup mode Standsningstid (230Vac) > 50ms Fald tid < 150ms Generelt Isolationsspænding Isolationsmodstand Afkøling Temperatur Underbelastning Fugtighed Kabinet materiale MAKS Kræver fri plads på Størrelse L x D x H (mm) Vægt 3000Vac / 4242VDC > 100MΩ Umluftkonvektion opbevaring: -40 til +85 C° Drift: -40 til +71 C° 2.5% / fra 56 til 71 C° 20% ~ 95% RH Metall 25mm på alle sider 78 x 51 x 28 mm 180g Specifications are subject to change without notice. 101210 35W ALIMENTATORI CA/CC DA PANNELLO CON TECNOLOGIA SWITCHING 35W FUENTE DE ALIMENTACIÓN CONMUTADA, CA/CC 35W ALIMENTATION À DÉCOUPAGE CA-CC EN BOITIER 2-M3 L= Max 4 mm Installazione tipo A mm (inch) Installazione tipo B mm (inch) 55.00 [2.17] 78.00 [3.07] 51.00 [2.00] Porre particolare attenzione a: - cavi flessibili: tutti i trefoli devono essere serrati all’interno del morsetto (pericolo potenziale di creare corto circuiti). - L’unità ed i cavi di collegamento devono provvisti di relativo fusibile. - Deve essere garantita una sufficiente aerazione per il raffreddamento. - utilizzare in un ambiente a Grado d Inquinamento 2 Durante il funzionamento: Nessuna modifica! Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione. Non introdurre nessun oggetto nell’unità! Attenzione! Alta tensione! Residuo di energia immagazzinata! Questa unità contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono componenti che possono immagazzinare una quantità sostanziale di energia. Un uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e/o gravi bruciature - Tenere lontano dal fuoco e dall’acqua! Per l’installazione, utilizzare delle viti per fissare l’alimentatore. Fare attenzione che la loro lunghezza non sia eccessivamente lunga (vedi disegno), al fine di evitare corto circuiti. I cavi di ingresso devono essere separati dai cavi di uscita al fine di evitare interferenze. Nel caso di più dispositivi vicini assicurarsi ci sia una corretta distanza ed adeguata ventilazione tra gli stessi. 14.00 [0.55] max. 14.00 [0.55] 2-M3 L= Max 5 mm 66.50 [2.62] 2.75 [0.11] Collegamenti elettrici (Fig.2) Usare solo cavi progettati per i valori di tensione e corrente di ingresso ed uscita dell’alimentatore che si intende collegare. Assicurarsi della corretta polarità di connessione. Fusibile Interno Approvazioni e normative TUV EN 60950-1 AC Power source Sezione del connettore 0,2-2,5mm² AWG 22-12 Antes conectar la fuente, asegúrese de haber leído y comprendido toda la información e instrucciones descritas. Desconecte el sistema de la red de alimentación antes de realizar cualquier instalación, mantenimiento, modificación o sustitución. ¡PRECAUCIÓN! Este equipo es un Dispositivo Sensible a la Electricidad estática (DSE), por lo que debe instalarse en un cuadro hermético que cumpla con las normas de seguridad. La caja del equipo está diseñada para proteger al personal cualificado de posibles peligros y no debe ser manipulada por el usuario. Instalación (Fig. 1) 2-M3 L= Max 4 mm Instrucciones de motaje A mm (inch) Una vez instalada, todos los terminales deben protegerse adecuadamente. Como mínimo, deben cumplirse las siguientes condiciones antes del funcionamiento. - Todos los cables deben asegurarse adecuadamente en los bloques de terminales. - Los cables del equipo y de la alimentación deben tener fusibles adecuados. - Todas las líneas de salida deben estar especificadas y conectadas apropiadamente con la polaridad correcta. - Debe garantizarse la refrigeración del equipo. - Para uso en un entorno con grado de contaminación 2. No debe hacerse ninguna modificación mientras el equipo está en funcionamiento. Desconecte o conecte el equipo cuando la alimentación esté desconectada. No cubra los orificios de ventilación; deje suficiente espacio de refrigeración alrededor del equipo. Este equipo consta de conductores sin protección que soportan alta tensión peligrosa. El uso o la manipulación inadecuados pueden generar descargas eléctricas o quemaduras serias. No introduzca ningún objeto en el equipo. Mantenga el equipo alejado del fuego y del agua. Instrucciones de motaje B mm (inch) 55.00 [2.17] 78.00 [3.07] 10.50 [0.41] 14.00 [0.55] max. 14.00 [0.55] 2-M3 L= Max 5 mm 66.50 [2.62] 2.75 [0.11] Conexión (Fig. 2) Asegúrese de que los cables usados son adecuados para la carga (ver datos técnicos a continuación). Asegúrese de que los cables están adecuadamente pelados e instalados. Asegúrese de que la polaridad en las terminales de salida sea la adecuada. Ingresso Fusibile interno Tensione nominale Campo di lavoro VAC Campo di lavoro VCC Frequenza Corrente nominale (max) Corrente di spunto (115Vac/230VAC) Efficienza (Tipica) / (Media) Correzione fattore di potenza SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351 T 2A / 250VAC 100Vac~ 240VAC 88Vac~ 264VAC 120-375 VDC 47-63Hz 800mA < 20A / < 40A 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85% Secondo EN 61000-3-2 classe A Uscita Tempo di attivazione < 1000ms T. di attivazione carico capacitivo < 1500ms W / 3500 µF Tempo sallita < 150ms Tempo di salita con carico capacitivo < 500ms W / 3500 µF Protezione da sovratensione 5.75~ 6.75 VDC13.8~ 16.2 VDC17.25~ 20.25 VDC 28.8~ 32.4 VDC Campo di regolazione 4.5~ 5.5 VDC 10.8~ 13.2 VDC13.5~ 16.5 VDC21.6~ 27.6 VDC Regolazione llinea ± 0.5% Regolazione carico ± 1.0% Coefficiente temperatura ± 0.03% / C° Regolazione uscita 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Ripple < 100mVp-p Corrente nominale 6000mA 3000mA 2400mA 1500mA Sovraccarico 110% ~ 170% Corto circuito uscita Corrente limitata elettronicamente (Hiccup) Tempo mantenimento (230VAC) > 50ms Tempo spegnimento < 150ms Dati generali Tensione di isolamento Resistenza di isolamento Raffreddamento Temperatura Declassamento Umidità relativa Materiale contenitore Area libera richiesta Dimensioni L x W x H (mm) Peso 3000Vac / 4242VDC > 100MΩ Convenzione d’aria Immagazzinamento: - 40 a +85 C° Funzionamento: -40 a +71 C° 2.5% / da 56 a 71 C° 20% ~ 95% RH Metallo 25mm su tutti i lati 78 x 51 x 28 mm 180g Modelo Descripción SPP1 05351 Entrada Fusible interno de entrada Tensión nominal de entrada Rango de tensión CA Rango de tensión CC Frecuencia Intensidad nominal Intensidad de irrupción Eficiencia (típica) (media) Corrección de factor de potencia SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351 T 2A / 250VCA 100Vac~ 240VCA 88Vac~ 264VCA 120-375 VCC 47-63Hz 800mA (máx) (115 VCA / 230 VCA) : < 20A / < 40A 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85% Cumple con EN 61000-3-2 clase A Salida Tiempo de arranque T. arranque con carga capacitiva Tiempo de subida < 1000ms < 1500ms W / 3500 µF < 150ms < 500ms W / 3500 µF Protección contra sobretensión 5.75~ 6.75 VCC13.8~ 16.2 VCC17.25~ 20.25 VCC 28.8~ 32.4 VCC Rango de ajuste de tensión 4.5~ 5.5 VCC 10.8~ 13.2 VCC13.5~ 16.5 VCC21.6~ 27.6 VCC Regulación de línea ± 0.5% Regulación de carga ± 1.0% Coeficiente de temperatura ± 0.03% / C° Configuración inicial de tensión 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Rizado < 100mVp-p Intensidad nominal 4000mA 1700mA 1400mA 900mA Protección nominal sobrecargas 120% ~ 170% Cortocircuito de salida Modo Hiccup Tiempo de retención (230VCA) > 50ms Tiempo de caída < 150ms Fusibe interno UL 60950-1 Recognized TUV EN 60950-1 +V Alimentación CA (AC) Sección del conector 0,2-2,5mm² 0,5-2mm² (AWG22-12) Après installation, toutes les bornes doivent être adéquatement recouvertes. Avant exploitation, respecter les conditions minimales suivantes : - Tous les câbles doivent être correctement fixés dans des borniers. - Les câbles du module et de l'alimentation doivent être montés avec des fusibles adéquats. - Toutes les lignes de sortie doivent être adéquatement dimensionnées et raccordées avec la polarité correcte. - Un refroidissement par air doit être prévu en quantité suffisante. - Utiliser le module dans un environnement de degré de pollution 2. Ne jamais effectuer une modification quelconque lorsque le module est en service. Brancher ou débrancher les connecteurs du module uniquement lorsque l'alimentation est inactive. Ne jamais couvrir les trous de ventilation ; laisser un espace de refroidissement suffisant autour du module. Ne jamais introduire un objet quelconque dans le module. Ce module renferme un conducteur non protégé, porteur d'une haute tension mortelle. Toute utilisation ou manipulation impropre peut conduire à une électrocution ou à de graves brûlures du personnel. Maintenir le module hors contact de la flamme et de l'eau. Installation (Fig. 1) 2-M3 L= Max 4 mm Directions de montage A mm (inch) Directions de montage B mm (inch) 55.00 [2.17] 78.00 [3.07] 10.50 [0.41] 14.00 [0.55] max. 14.00 [0.55] 2-M3 L= Max 5 mm 66.50 [2.62] 2.75 [0.11] Raccordement (Fig. 2) S’assurer que les câbles utilisés sont adaptés à la charge (voir caractéristiques techniques ci-dessous). S’assurer que les câbles sont dénudés proprement et installés correctement. S’assurer la polarité est correcte aux bornes de sortie. Fusible Interne Homologations et Normes UL 60950-1 Recognized TUV EN 60950-1 CE EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 Le fusible interne protège le module et ne doit pas être remplacé. En cas de défaillance interne, le module doit être réexpédié au constructeur. +V +V -V -V FG N L AC Power source (AC) UL / cUL General Tensión de aislamiento Resistencia de aislamiento Refrigeración Temperatura Deriva térmica Humedad Material de caja Espacio libre necesario Dimensiones P x An x Al (mm) Peso 3000VCA / 4242VCC > 100MΩ Convección de aire libre Almacenamiento : -40 a +85 C° Funcionamiento : -40 a +71 C° 2.5% / de 61 a 71 C° 20% ~ 95% HR Plástico 25mm en todos los lados 78 x 51 x 28 mm 180g Caractéristiques techniques Pour le monter, utilisez des vis pour fixer l'alimentation. Constater que la longueur des vis n'est pas excessive (se référer au diagramme suivant) afin d'éviter les courts-circuits. Le câblage d'entrée doit être séparé du câblage de sortie afin d'éviter les bruits parasites. Dans le cas où plusieurs alimentations fonctionnent ensemble, veiller à maintenir une distance adéquate entre chacune d'elles et également, entre les alimentations et l'environnement afin de maintenir une bonne convection naturelle. 6.00 [0.24] 7.62 [0.30] Notes de sécurité et mises en garde Avant exploitation, lire attentivement toutes les informations et les instructions de cette fiche technique et s'assurer de les avoir bien comprises. Avant toute installation, maintenance, modification ou dépose, débrancher le système de son circuit d'alimentation. ATTENTION ! Ce module intégré est un dispositif sensible aux décharges d'électricité statique (ESD); il doit donc être installé dans un boîtier distributeur étanche, conforme à l'homologation de sécurité. Les capots/le châssis du module sont conçus pour protéger le personnel qualifié contre les risques. Aucun accès ne doit être rendu possible aux utilisateurs généraux. -El conector tolera un par de apriete máximo de 0,90 Nm (8 lb/pulg) 25.40 [1.00] EN 61000-6-3 ,EN 55022 Clase B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 +V -V -V FG N L 28.00 [1.10] UL / cUL El fusible interno protege la unidad y no hay que sustituirlo. En el caso de un fallo interno, devuelva el equipo a su distribuidor. 51.00 [2.00] Homologaciones y normas CE SPP1 05351 Datos técnicos Los tornillos de montaje están incluidos en cada Fuente de Alimentación. Asegúrese de que su longitud no sea excesiva (consulte el dibujo a continuación), para evitar cortocircuitos. El cableado de entrada debe estar separado del cableado de salida para evitar interferencias por ruido. Cuando se instalan varias fuentes de alimentación próximas entre si, asegúrese de mantener una distancia adecuada entre fuente de alimentación y fuente de alimentación; también entre fuente de alimentación y el entorno, para una buena convección de aire. 6.00 [0.24] 7.62 [0.30] Información sobre seguridad Coppia di serraggio massima del connettore 0,90 Nm (8 lb/in) 25.40 [1.00] EN 61000-6-3 ,EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-6-2, EN 55024 , EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8 , -11, EN 61204-3 +V -V -V FG N L (AC) CE +V 51.00 [2.00] UL 60950-1 Recognized Il fusibile Interno serve a proteggere l’unità e non deve essere sostituito dall’utilizzatore. In caso di qualsiasi difetto interno, l’unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L’apertura del dispositivo provoca la cessazione immediata della copertura di garanzia. 28.00 [1.10] UL / cUL Modello Descrizione 10.50 [0.41] 28.00 [1.10] Dopo l’installazione, tutti i morsetti devono essere propriamente coperti. Dati tecnici 25.40 [1.00] Prima di utilizzare questi dispositivi leggere accuratamente le seguenti istruzioni. Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi installazione, lavoro di manutenzione o modifica. ATTENZIONE! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni permanenti all’unità. Questo dispositivo ha componenti sensibili alle cariche elettrostatiche (ESD) e deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato. Montaggio (Fig. 1) 6.00 [0.24] 7.62 [0.30] Informazioni di Sicurezza. Leggere attentamente! Dati Tecnici Installazione e Funzionamento Datos técnicos. Instalación y funcionamiento Caractéristiques techniques Installation et fonctionnement Dimensions du connecteur 0,2-2,5mm² AWG22-12 Le connecteur peut supporter un couple maximal de 0,90 Nm (8 lb/in) Numéro de version Description SPP1 05351 Entrée Fusible interne d'entrée Tension nominale d'entrée Plage de tension CA Plage de tension CC Fréquence Courant nominal d'entrée Courant d'appel (115Vca/230Vca) Rendement (Typique) / (Moyen) Correction du facteur de puissance SPP1 12351 SPP1 15351 SPP1 24351 T 2A / 250VCA 100VCA~ 240VCA 88VCA~ 264VCA 120-375 VCC 47-63Hz 800mA (máx) < 20A / < 40A 82% / 82% 86% / 85% 87% / 85% 87% / 85% conforme à EN 61000-3-2 class A Sortie Temps de mise sous tension < 1000ms Temps de mise sous tension < 1500ms W / 3500 µF avec charge capacitive Temps de montée < 150ms Temps de montée < 500ms W / 3500 µF avec charge capacitive Protection contre la surtensio 5.75~ 6.75 VCC13.8~ 16.2 VCC17.25~ 20.25 VCC 28.8~ 32.4 VCC Gamme d'ajustement de la tension 4.5~ 5.5 VCC 10.8~ 13.2 VCC13.5~ 16.5 VCC 21.6~ 27.6VCC Régulation ligne ± 0.5% Régulation charge ± 1.0% Coefficient de température ± 0.03% / C° Réglage de la tension initiale 5V + 1 % 12V + 1 % 15V + 1 % 24V + 1 % Ondulation < 100mVp-p Courant nominal 4000mA 3000mA 2400mA 1500mA Taux de protection contre les surcharges 120% ~ 170% Court-circuit en sortie Mode Hiccup Temps d'attente (230VCA) > 50ms Temps de retombée < 150ms Caractéristiques générales Tension d'isolement Résistance d'isolement Refroidissement Température Mode dégradé Humidité Matériau du boîtier MAXI. Espace libre requis Dimensions L x W x H (mm) Poids 3000VCA / 4242VCC > 100MΩ Convection naturelle Fonctionnement: -40 à +85 C° Stockage : - 40 à +71 C° 2.5% / de 56 à 71 C° 20% ~ 95% RH Métallique 25 mm de tous les côtés 78 x 51 x 28 mm 180g Specifications are subject to change without notice. 101210
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI SPP112351 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para