Transcripción de documentos
CAFETERA ESPRESSO
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO SEM 1100 B3
CAFETERA ESPRESSO
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
ESPRESSO MACHINE
Manual de instruções
Operating instructions
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 274989
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
1
23
45
67
89
A
1
2
34 5 6
t
7
8
9
r
0
q
e
w
B
p
z
u
i
o
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Volumen de suministro/inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Elementos del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Primera puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Llenado del depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Calentamiento tras un periodo de pausa prolongado/
en la primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Calentamiento antes de cada uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Preparación de expresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Preparación de capuchinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Consejos para espumar la leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Limpieza del espumador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpieza de la salida de agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Limpieza de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Descalcificación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Eliminación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
SEM 1100 B3
ES │ 1 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones
de uso para el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el
momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Advertencias
En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes advertencias:
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
■ 2 │ ES
SEM 1100 B3
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
► La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
Uso previsto
Este aparato sirve exclusivamente para preparar expresos/capuchinos y para
espumar leche. Este producto está diseñado exclusivamente para su uso doméstico
privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso
previsto.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de un uso contrario al
uso previsto y/o para una finalidad diferente.
► Use el aparato exclusivamente para el fin previsto.
► Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños
causados por un uso contrario al uso previsto.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
SEM 1100 B3
ES │ 3 ■
Volumen de suministro/inspección de transporte
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia.
► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Cafetera expreso
▯ Portafiltro
▯ Filtro para expreso grande
▯ Filtro para expreso pequeño
▯ Cuchara dosificadora con compactador
▯ Instrucciones de uso
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
■ 4 │ ES
SEM 1100 B3
Indicaciones de seguridad
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad:
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se
haya caído.
■ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros que entraña.
■ Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que
sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre
el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
que entraña.
■ Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo
supervisión.
■ Los niños no deben jugar con el aparato.
■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia
técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse
riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará
la garantía.
¡No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos!
¡Peligro de descarga eléctrica!
SEM 1100 B3
ES │ 5 ■
■ No
toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas.
■ Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al
servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
■ ¡Peligro de quemaduras! ¡Algunas piezas se calientan considerablemente durante el uso!
■ Al usar el aparato se genera vapor. ¡Tenga cuidado de no
quemarse con él! Mantenga una distancia prudencial frente
al vapor.
■ Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES
■ Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente
por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos
recambios.
■ Proteja el aparato frente a la humedad y la penetración de
líquidos.
■ Proteja el aparato frente a los golpes, el polvo, las sustancias
químicas, las oscilaciones fuertes de temperatura y la proximidad a fuentes de calor (hornos, calefactores).
■ 6 │ ES
SEM 1100 B3
■ No
sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
■ Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe tirando
de la clavija y no del propio cable.
■ No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
■ No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni un
sistema de control remoto para accionar el aparato.
■ No utilice nunca el aparato en espacios donde la temperatura
sea inferior a 0 °C. Si se congela el agua de los conductos o
del depósito de agua, podría dañarse el aparato.
■ No utilice nunca el aparato a la intemperie. El aparato está
diseñado exclusivamente para su uso en espacios interiores.
INDICACIÓN
► La reparación del aparato durante el periodo de garantía
debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario,
los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la
garantía.
SEM 1100 B3
ES │ 7 ■
Elementos del aparato
Figura A:
Interruptor de encendido/apagado
Indicador de temperatura
Botón de expreso
Botón de vapor
Luz verde de control de calentamiento
Superficie de apoyo
Regulador de vapor
Mango
Depósito de agua
Espumador de leche
- Rejilla escurridora
3 Bandeja para el goteo
! Cavidad para el flotador rojo
. Salida de agua caliente
0 Piloto de control rojo
Figura B:
6 Bloqueo del filtro
1 Portafiltro
% Filtro para expreso grande
+ Filtro para expreso pequeño
, Cuchara dosificadora con compactador
Características técnicas
Tensión de red
Potencia nominal
Presión de la bomba
220 - 240 V ~/50 Hz
1100 W
aprox. 1,5 MPa (15 bar)
próprio para produtos
alimentares
■ 8 │ ES
SEM 1100 B3
Indicador de temperatura
El indicador de temperatura muestra cuánto se ha calentado el aparato.
En cuanto encienda el aparato, comenzará a calentarse hasta que la aguja esté
aproximadamente en el centro entre la indicación de 80 °C y " ".
Cuando la aguja alcance la zona roja, la temperatura será lo suficientemente
alta como para preparar un expreso. La luz de control verde de calentamiento
se ilumina.
Al pulsar el botón de vapor
, se apaga la luz de control verde de calentamiento , el aparato sigue calentándose y la aguja sigue avanzando hasta
alcanzar la zona entre " " y " ".
Cuando la aguja alcance la zona entre " " y " ", la temperatura será lo
suficientemente alta como para generar vapor. La luz de control verde de
calentamiento se ilumina.
Primera puesta en funcionamiento
1) Limpie el portafiltro 1, la cuchara dosificadora ,, los filtros para expreso %+,
la rejilla escurridora - y el depósito de agua como se describe en el
capítulo "Limpieza y mantenimiento".
2) Coloque el aparato sobre una superficie plana y resistente al calor. Tenga
en cuenta que la base de enchufe debe encontrarse cerca.
3) Coloque la rejilla escurridora - de forma que el flotador rojo pueda salir
por el orificio ! de la rejilla escurridora -.
4) Coloque el portafiltro 1 en la marca "INSERT" situada en el lateral del aparato junto a la salida de agua caliente ., insértelo en el aparato y gírelo en
sentido antihorario hasta que el mango del portafiltro 1 quede orientado
hacia delante.
SEM 1100 B3
ES │ 9 ■
5) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
6) Antes del primer uso, proceda de la siguiente manera para limpiar los
conductos internos:
Deje circular por el aparato una cantidad de agua equivalente a aprox.
5 tazas de expreso (unos 100 ml). Lea al respecto el capítulo "Manejo".
7) Deje que se genere vapor durante aprox. 30 segundos. Lea al respecto el
capítulo "Manejo".
INDICACIÓN
► La primera vez que utilice el aparato existe la posibilidad de que la bomba haga más ruido de lo normal, de que se escuchen sonidos extraños o
de que no salga agua. En tal caso, gire el regulador de vapor hacia la
indicación " + " para purgar el aire de los conductos del aparato (con el
pulsado). Al cabo de aproximadamente 20 segunbotón de vapor
dos, se habrá purgado el aire, los ruidos desaparecerán y saldrá agua.
Manejo
INDICACIÓN
► Los botones de expreso
y vapor
quedan encastrados al
pulsarlos, pero se sueltan al volver a pulsarse.
Llenado del depósito de agua
INDICACIÓN
► Utilice exclusivamente agua potable fresca para la preparación de expresos/capuchinos.
1) Levante el depósito de agua para extraerlo y llénelo de agua:
Introduzca agua al menos hasta la marca de mínimo.
Al introducir agua, no supere nunca la marca de máximo.
2) Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato. Asegúrese de que
el tubo quede dentro del depósito de agua .
Calentamiento tras un periodo de pausa prolongado/
en la primera puesta en funcionamiento
Caliente el aparato de la siguiente forma si no lo ha utilizado durante un largo
periodo de tiempo:
1) Llene el depósito de agua
con agua.
2) Coloque el filtro para expreso grande % o pequeño + en el portafiltro 1.
■ 10 │ ES
SEM 1100 B3
3) Coloque el portafiltro 1 en la marca "INSERT" situada en el lateral del aparato junto a la salida de agua caliente ., insértelo en el aparato y gírelo en
sentido antihorario hasta que el mango del portafiltro 1 quede orientado
hacia delante.
4) Ponga una taza bajo el portafiltro 1.
5) Gire el regulador de vapor
(hasta el tope en dirección " - ").
6) Encienda el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado .
7) Tras esto, se iluminará el piloto de control rojo 0. Tras un breve periodo de
tiempo, la aguja del indicador de temperatura comenzará a moverse.
8) En cuanto se ilumine el piloto de control verde de calentamiento
botón de expreso
. Deje circular el agua aprox. 1 minuto.
, pulse el
INDICACIÓN
► Es posible que entretanto deba vaciar la taza. Para ello, pulse el botón
para detener brevemente el proceso. Vacíe la taza y
de expreso
vuelva a pulsar el botón de expreso
para que el agua vuelva a
circular por el aparato.
9) Tras aprox. 1 minuto, vuelva a pulsar el botón de expreso
detener la bomba.
para
10) Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde se ilumine de
nuevo. Ha finalizado el calentamiento. Ahora puede preparar un expreso.
Calentamiento antes de cada uso
Antes de preparar un expreso o un capuchino, el aparato debe calentarse.
1) Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado . Tras
esto, se iluminará el piloto de control rojo 0. Los botones de expreso
no deben estar pulsados. Asegúrese de que el regulador de
y vapor
vapor
esté girado hasta el tope en dirección " - ".
2) Coloque el portafiltro 1 en la marca "INSERT" situada en el lateral del aparato junto a la salida de agua caliente ., insértelo en el aparato y gírelo en
sentido antihorario hasta que el mango del portafiltro 1 quede orientado
hacia delante.
3) Pulse el botón de expreso
para que el aparato tome el agua del
depósito de agua . En cuanto salga agua de los orificios del portafiltro,
vuelva a pulsar el botón de expreso
para detener la bomba.
4) Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde
se ilumine.
5) Vuelva a pulsar el botón de expreso
y deje que salga agua caliente
durante 20 segundos antes de volver a detener la bomba.
Con esto, finaliza el precalentamiento. Puede preparar un expreso/capuchino.
SEM 1100 B3
ES │ 11 ■
Preparación de expresos
INDICACIÓN
► Asegúrese siempre de que el filtro para expreso %+ esté limpio y de
que no contenga restos de café.
1) Cuando se haya calentado el aparato:
Para preparar un expreso, coloque el filtro para expreso pequeño + en el
portafiltro 1.
Para preparar dos expresos coloque el filtro para expreso grande % en el
portafiltro 1.
2) Llene el filtro para expreso pequeño + con café expreso molido hasta la
marca de máximo. Esta cantidad equivale a aprox. 7 g de café molido o
una cuchara dosificadora , rasa.
o...
Llene el filtro para expreso grande % con café expreso molido hasta la marca de máximo. Esta cantidad equivale a aprox. 7 g + 7 g de café molido o
a dos cucharas dosificadoras , rasas.
3) Compacte el café expreso molido con la ayuda del compactador en la
cuchara dosificadora ,. A continuación, si es necesario, añada más café
expreso molido hasta llenar el filtro para expreso %+ hasta la marca de
máximo. Vuelva a compactar después el café expreso molido.
INDICACIÓN
► El compactado del café expreso molido es un proceso importante en la
preparación de un expreso. Si el café expreso molido se prensa bastante,
el expreso fluirá lentamente y formará más crema. Si no se prensa tanto el
café expreso molido, fluirá con rapidez y formará poca crema.
4) Coloque el portafiltro 1 en la marca "INSERT" del aparato, insértelo en el
aparato y gírelo en sentido antihorario hasta que el mango del portafiltro 1
quede orientado hacia delante.
5) Coloque una o dos tazas bajo los orificios del portafiltro. Le recomendamos
enjuagar previamente las tazas con agua caliente para que el expreso no
se enfríe demasiado rápido. Las tazas de reserva pueden posarse sobre la
superficie de apoyo .
6) Cuando se ilumine la luz de control verde de calentamiento , podrá pulsar
el botón de expreso
. El expreso se verterá en las tazas.
ADVERTENCIA
¡No retire en ningún caso el portafiltro 1 mientras sale el
expreso!
¡Las salpicaduras del expreso caliente pueden producir lesiones!
► Asegúrese siempre de que el botón de expreso
antes de retirar el portafiltro 1.
■ 12 │ ES
no esté pulsado
SEM 1100 B3
7) Cuando las tazas estén llenas hasta la cantidad deseada (aprox. 20 ml por
taza), vuelva a pulsar el botón de expreso
para detener el bombeo
de agua.
Ahora puede tomar el expreso.
8) Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado .
INDICACIÓN
► Tras 30 minutos, el aparato se apaga automáticamente si no se pulsa
ningún botón.
9) Después de cada uso, vacíe el filtro para expreso %+ de café. Retire el
portafiltro 1 del aparato. Levante el bloqueo del filtro 6 de modo que el
filtro para expreso %+ no pueda caerse del portafiltro 1. Vacíe ahora
el filtro para expreso %+ volteando el portafiltro 1 con el filtro para
expreso %+ bloqueado y golpeándolo para que salgan los restos de
café. Deseche siempre los restos de café de forma ecológica, p. ej., en el
contenedor para residuos orgánicos.
INDICACIÓN
► Después de cada uso, debe limpiarse la salida de agua caliente .
(desde donde sale el agua caliente). Lea al respecto el capítulo "Limpieza
y mantenimiento".
INDICACIÓN
► Vacíe regularmente la bandeja de recogida de gotas 3 o, como muy
tarde, cuando pueda ver el flotador rojo en el orificio ! de la rejilla
escurridora -.
Preparación de capuchinos
ADVERTENCIA
¡Tenga cuidado con el vapor que se genera para espumar la
leche!
¡El vapor caliente o las salpicaduras calientes pueden provocar lesiones!
► Maneje siempre lentamente el regulador de vapor
.
1) Llene un recipiente para espumar (preferiblemente de acero inoxidable)
hasta un tercio de su capacidad con leche fría.
2) Asegúrese de que el regulador de vapor
dirección " - ").
esté cerrado (hasta el tope en
3) Incline lateralmente el espumador de leche . Para ello, sujételo solo por el
mango .
SEM 1100 B3
ES │ 13 ■
4) Pulse el botón de vapor
. Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde se ilumine.
5) Sostenga un recipiente vacío bajo el espumador de leche . Gire lentamente
el regulador de vapor en dirección " + ". La boquilla expulsa agua de
condensación/salpicaduras. Así se limpian la boquilla y el circuito de agua
en el interior del aparato.
6) Espere 15 segundos y gire el regulador de vapor en dirección " - " hasta
que no salga más vapor de la boquilla. Vacíe el agua del recipiente.
7) Sujete con la mano el recipiente para espumar para notar la temperatura
de la leche e introduzca ligeramente la boquilla del espumador de leche
en la leche. Durante esta operación, mantenga el recipiente para espumar
ligeramente inclinado.
8) Gire lentamente el regulador de vapor
en dirección " + ".
9) Mueva en círculos el recipiente para espumar y mantenga la punta de la
boquilla justo por debajo de la superficie de la leche: con la profundidad
justa para que la leche no salpique en todas direcciones y lo suficientemente
arriba como para que se forme una espuma consistente. Si lo hace correctamente, oirá un zumbido profundo.
10) Cuando se forme espuma en la leche, introduzca la boquilla a más profundidad para espumar la siguiente "capa" y evitar que se queme la espuma.
11) Por último, sumerja la boquilla por completo y gire el regulador de vapor
hasta aproximadamente la mitad para calentar la leche. Mantenga ligeramente inclinado el recipiente para espumar de forma que la leche forme
suaves remolinos mientras la remueve con la boquilla.
12) Cuando la espuma de la leche alcance la consistencia y la temperatura
deseadas, cierre el regulador de vapor (hasta el tope en dirección " - ").
13) A continuación, saque la boquilla de la leche.
14) Pulse el botón de vapor
.
INDICACIÓN
► Para la preparación de capuchinos utilice siempre tazas más grandes
que las utilizadas para expreso, ya que tendrá que añadirle la leche con
espuma.
15) Para la preparación de capuchinos proceda exactamente igual que para la
preparación de expresos (consulte el capítulo "Preparación de expresos"/no
es necesario calentar). No obstante, deje circular el agua durante aprox. el
doble de tiempo que para un expreso (unos 40 ml).
16) Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado .
■ 14 │ ES
SEM 1100 B3
INDICACIÓN
► Tras 30 minutos, el aparato se apaga automáticamente si no se pulsa
ningún botón.
17) Añada ahora la leche espumada al expreso preparado anteriormente. El
capuchino estará listo. Si lo desea, puede añadir azúcar o espolvorear con
cacao en polvo.
INDICACIÓN
► No olvide limpiar el espumador de leche después de cada uso. Lea al
respecto el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Consejos para espumar la leche
■ En principio, puede espumarse todo tipo de leche, incluso la leche de soja y
la de arroz. Sin embargo, algunos tipos presentan ciertas limitaciones.
■ La leche desnatada o descremada no se quema con la misma facilidad
que la leche entera; sin embargo, si el contenido graso es muy reducido,
existe el riesgo de que no pueda espumarse bien la leche. Por lo tanto, si
es posible, utilice leche con un 3,5 % o un 1,5 % de materia grasa.
■ La leche bien fría se espuma mejor que la más templada. Los mejores resultados se obtienen a una temperatura de aprox. 7 °C.
■ No espume la leche una segunda vez, ya que se quemaría al hacerlo.
■ Deje reposar la leche espumada aprox. 30 segundos antes de añadir la
espuma al expreso. De este modo, las burbujas grandes explotarán y la
leche en estado líquido bajará al fondo. A continuación, puede añadir la
espuma fina al expreso.
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
■ Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ Deje enfriar el aparato siempre antes de limpiarlo. ¡Peligro de quemaduras!
■ No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Peligro de
descarga eléctrica!
SEM 1100 B3
ES │ 15 ■
Limpieza del espumador de leche
ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES
■ No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, agresivos o químicos
para la limpieza del aparato, ya que podrían dañar la superficie.
1) Coloque un recipiente vacío bajo el espumador de leche .
2) Gire el regulador de vapor justo después de su uso hasta " + " y deje
que se libere el vapor durante unos segundos.
3) Cierre el regulador de vapor (hasta el tope en dirección " - "), apague
el aparato y desconéctelo de la red.
4) Deje enfriar la boquilla.
5) Retire el casquillo del espumador de leche (figura 1) y límpielo cuidadosamente en agua caliente.
6) Frote la boquilla que se encuentra bajo el casquillo con un trapo húmedo.
En caso necesario, aplique un detergente suave al paño. No obstante,
tras la limpieza con el producto, debe frotarse con un paño humedecido
con agua limpia. Asegúrese de que no queden restos del producto en la
boquilla.
7) Vuelva a colocar el casquillo en la boquilla (figura 1).
Figura 1
■ 16 │ ES
SEM 1100 B3
Limpieza de la salida de agua caliente
Limpie la salida de agua caliente . después de cada uso:
1) Tras preparar un expreso/capuchino y extraer el portafiltro 1, limpie toda
la superficie de la salida de agua caliente . con un paño húmedo para
eliminar todos los restos.
2) Vuelva a colocar el portafiltro 1 sin el filtro para expreso %+ insertado.
3) Tras esto, coloque una taza vacía bajo el portafiltro 1 y pulse el botón de
expreso
de forma que quede encastrado. A continuación, saldrá
agua de la salida de agua caliente ., con lo que se eliminarán los últimos
restos.
4) Después de aproximadamente 20 segundos, vuelva a pulsar el botón de expreso
y apague el aparato con el interruptor de encendido/apagado .
5) Vuelva a retirar el portafiltro 1.
Limpieza de los accesorios
1) Limpie el portafiltro 1, los dos filtros de expreso %+, el depósito de agua
la cuchara dosificadora , y la rejilla escurridora - en agua caliente.
,
INDICACIÓN
► Si añade detergente al agua, es posible que esto afecte al sabor de los
expresos. Si es necesario utilizar detergente para eliminar la suciedad,
enjuague las piezas después siempre con abundante agua limpia.
2) Seque todas las piezas.
3) La bandeja para el goteo 3 es apta para su limpieza en el lavavajillas. No
obstante, antes de la limpieza en el lavavajillas, debe retirarse el flotador
rojo de la bandeja para el goteo 3:
– Para ello, retire los topes colocados en las dos barras de soporte situadas a los lados del flotador.
– Extraiga el flotador de las barras de soporte.
– Limpie el flotador y los topes en agua caliente.
– Tras la limpieza de la bandeja para el goteo 3, vuelva a colocar el
flotador limpio en las barras de soporte y añada los topes.
Limpieza del aparato
Limpie el aparato con un paño húmedo. Si es necesario, añada un poco de
detergente al paño.
Asegúrese de que el aparato esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
SEM 1100 B3
ES │ 17 ■
Descalcificación del aparato
Descalcifique el aparato regularmente. El aparato debe descalcificarse tras
aprox. 1-2 meses (si se utiliza para la preparación de unos 4 expresos al día).
Este valor puede variar en función del grado de dureza del agua en su región.
Para la descalcificación utilice un descalcificador comercial para cafeteras
expreso. Proceda de la manera descrita en las instrucciones de uso del descalcificador.
Si no dispone de ningún descalcificador, puede utilizar ácido cítrico de la
manera siguiente:
1) Llene el depósito de agua
hasta la marca de máximo.
2) Diluya ahí 2 cucharadas (aprox. 30 gramos) de ácido cítrico (disponible en
droguerías y farmacias).
3) Coloque el depósito de agua
en el aparato.
4) Encienda el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado .
Cierre el regulador de vapor .
5) Coloque el portafiltro 1 sin filtro para expreso %+ en el aparato y
ponga una taza bajo el portafiltro 1.
6) En cuanto se ilumine la luz de control verde de calentamiento
botón de expreso
de forma que quede encastrado.
, pulse el
7) Deje correr el agua hasta llenar unas 2 tazas (aprox. 250 ml) y vuelva a
pulsar el botón de expreso
para detener el proceso.
8) Sostenga un recipiente bajo el espumador de leche .
de forma que quede encastrado y espere a
9) Pulse el botón de vapor
que se ilumine la luz de control verde de calentamiento . Gire lentamente
el regulador de vapor hacia " + ". Deje que el aparato libere vapor
durante aprox. 2 minutos.
10) Después de 2 minutos, cierre el regulador de vapor y vuelva a pulsar el
para que no se genere más vapor.
botón de vapor
11) Deje que el descalcificador actúe durante aprox. 15 minutos.
12) Repita tres veces los pasos del 6 al 11.
hasta que quede encastrado y
13) Tras esto, pulse el botón de expreso
deje circular el agua hasta que se vacíe el depósito de agua .
14) Lave el depósito de agua con agua limpia e introduzca agua limpia
hasta la marca de máximo.
de forma que quede encastrado en cuanto
15) Pulse el botón de expreso
se ilumine la luz de control verde de calentamiento .
16) Deje circular el agua.
17) Repita los pasos del 14 al 16 tres veces.
18) Vuelva a llenar con agua el depósito de agua
■ 18 │ ES
.
SEM 1100 B3
19) Pulse el botón de vapor
de forma que quede encastrado.
20) Sostenga un recipiente bajo el espumador de leche y gire lentamente
el regulador de vapor hacia " + " en cuanto se ilumine la luz de control
verde de calentamiento .
21) Tras aprox. 1 minuto, cierre el regulador de vapor
(hasta el tope en la di y apague el aparato.
rección " - "), vuelva a pulsar el botón de vapor
INDICACIÓN
► Tras 30 minutos, el aparato se apaga automáticamente si no se pulsa
ningún botón.
Eliminación de fallos
Anomalía
No sale el expreso.
Causa
Solución
• El café expreso molido está
húmedo y/o demasiado
prensado.
• Vuelva a preparar el expreso, pero no compacte
tanto el café expreso
molido o cámbielo.
• No hay agua en el depósito
de agua .
• Llene de agua el depósito de agua .
• Los orificios del portafiltro están
• Limpie el portafiltro 1.
atascados.
• Se ha colocado el portafiltro 1
de forma incorrecta.
El expreso gotea por
los bordes del portafiltro 1 en lugar de salir
por los orificios.
• Los orificios del portafiltro están
• Limpie el portafiltro 1.
atascados.
• Hay restos de café expreso
molido en el borde del portafiltro 1.
SEM 1100 B3
• Coloque el portafiltro 1
correctamente.
• Limpie los restos de café
expreso molido del borde del portafiltro 1.
ES │ 19 ■
Anomalía
El expreso está frío.
La bomba hace mucho
ruido durante el funcionamiento.
La crema es muy clara
(el expreso sale rápido
del portafiltro 1).
Causa
Solución
• No se ha precalentado el
aparato.
• Precaliente el aparato.
• Todavía no se ha encendido la
luz de control de calentamiento
verde .
• Espere hasta que la luz
de control de calentamiento verde se
ilumine.
• No se han precalentado las
tazas.
• Precaliente las tazas.
• El depósito de agua
vacío.
• Llene de agua el depósito de agua .
está
• Muy poco café expreso
molido.
• Utilice más café expreso
molido.
• El punto de molienda del café
expreso molido es muy grueso.
• Utilice solamente café
expreso molido especialmente elaborado para
cafeteras expreso.
• Demasiado café expreso
molido.
• Utilice menos café
expreso molido.
La crema es muy oscura
• El nivel de molienda es muy
(el expreso sale despafino o el café está húmedo.
cio del portafiltro 1).
• El filtro está atascado.
• La leche no esta suficientemente fría.
No se forma espuma en
la leche.
• El espumador de leche está
sucio.
• Utilice solamente café
expreso molido especialmente elaborado para
cafeteras expreso.
• Limpie el filtro.
• Utilice leche recién salida
del frigorífico.
• Limpie el espumador de
leche .
Desecho
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EURAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
■ 20 │ ES
SEM 1100 B3
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato
ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de
asistencia técnica. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas de desgaste o los daños sufridos en las
piezas frágiles (p. ej., el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la
garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se
detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse
de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía
está sujeta a costes.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 274989
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SEM 1100 B3
ES │ 21 ■
■ 22 │ ES
SEM 1100 B3
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Avvertimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Volume della fornitura / ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . .26
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Indicazioni relative alla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Elementi dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
La visualizzazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Riempimento del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Riscaldamento dopo un lungo periodo di inutilizzo /
alla prima messa in esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Riscaldamento prima di ogni uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Preparazione dell'espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Preparazione del cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Consigli per la schiuma di latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Pulizia dello schiumatore per il latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Pulizia dell'area di fuoriuscita dell'acqua bollente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Pulizia degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Decalcificazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
SEM 1100 B3
IT│MT │ 23 ■
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e
lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così come
tutti i dati e le indicazioni relativi all'uso, corrispondono alle ultime informazioni
disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in buona fede tenendo conto
delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla
mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni
non eseguite in modo professionale, dalle modifiche eseguite senza permesso
o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Avvertimenti
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzati i seguenti avvertimenti:
AVVERTENZA
Un avvertimento contrassegnato da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a lesioni.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
■ 24 │ IT│MT
SEM 1100 B3
ATTENZIONE
Un avvertimento contrassegnato da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
AVVERTENZA
► Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente alla preparazione di espresso/
cappuccino e alla montatura del latte. Esso è destinato esclusivamente all'uso
in ambito privato. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
AVVERTENZA
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi
situazioni di pericolo.
► L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso
non conforme.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
SEM 1100 B3
IT│MT │ 25 ■
Volume della fornitura /
ispezione per eventuali danni da trasporto
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento!
► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come giocattolo.
Pericolo di soffocamento.
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Macchina per caffè espresso
▯ Portafiltro
▯ Filtro per espresso grande
▯ Filtro per espresso piccolo
▯ Misurino con pressino
▯ Manuale di istruzioni
AVVERTENZA
► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da
imballaggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla hotline
di assistenza.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni di trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la
generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in
conformità alle norme vigenti locali.
AVVERTENZA
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
■ 26 │ IT│MT
SEM 1100 B3
Indicazioni relative alla sicurezza
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze
di sicurezza:
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
■ Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni dall'apparecchio
e dal relativo cavo.
■ L'apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
■ L'apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza
o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli
associati.
■ La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano almeno
8 anni e non vengano sorvegliati.
■ I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o
dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non
conforme possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre
la garanzia decade.
Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Pericolo di scossa elettrica!
SEM 1100 B3
IT│MT │ 27 ■
■ Non
toccare mai l'apparecchio con mani bagnate o umide.
■ Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine
o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o
dal centro di assistenza clienti.
■ Pericolo di ustioni! Durante l'uso alcune parti si surriscaldano!
■ Durante l'uso dell'apparecchio si formano sbuffi di vapore
bollente. Fare attenzione a non riportare ustioni! Mantenersi
a sufficiente distanza di sicurezza dal vapore.
■ Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata
a norma e provvista di messa a terra.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
■ I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio
è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
■ Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di
liquidi.
■ Proteggere l'apparecchio dagli urti, dalla polvere, dagli agenti
chimici, da forti oscillazioni di temperatura e da fonti di calore
troppo ravvicinate (forni, termosifoni).
■ 28 │ IT│MT
SEM 1100 B3
■ Non
immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
■ Staccare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prendendolo per la spina, mai per il cavo.
■ Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
■ Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato
per azionare l'apparecchio.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti con temperature
inferiori o vicine allo 0° C. L'apparecchio può danneggiarsi
in caso di congelamento dell'acqua nelle condutture o nel
serbatoio.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio all'aperto. Questo apparecchio
è previsto solo per l'uso in ambienti interni.
AVVERTENZA
► La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può
avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal
produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia
non sarà ritenuta valida.
SEM 1100 B3
IT│MT │ 29 ■
Elementi dell'apparecchio
Figura A:
Interruttore ON/OFF
Visualizzazione della temperatura
Tasto "Espresso"
Tasto "Vapore"
Spia verde di controllo del riscaldamento
Superficie di appoggio
Regolatore di vapore
Maniglia
Serbatoio dell'acqua
Montalatte
- Griglia di scolo
3 Vaschetta di raccolta gocce
! Intaglio per il galleggiante rosso
. Doccia di acqua bollente
0 Spia di controllo rossa
Figura B:
6 Bloccafiltro
1 Portafiltro
% Filtro per espresso grande
+ Filtro per espresso piccolo
, Misurino con pressino
Dati tecnici
Tensione di rete
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Tensione nominale
1100 W
Pressione pompa
ca. 1,5 MPa (15 bar)
adatto per alimenti
■ 30 │ IT│MT
SEM 1100 B3
La visualizzazione della temperatura
La visualizzazione della temperatura indica a quale temperatura si è riscaldato
l'apparecchio.
Non appena l'apparecchio viene acceso, comincia a riscaldarsi fino a quando
la lancetta non si trova all'incirca al centro tra 80°C e " ".
Quando la lancetta raggiunge la parte rossa della scala, la temperatura è sufficientemente alta per preparare un espresso. La spia di controllo del riscaldamento verde si accende.
la spia di controllo del riscaldamento
Quando si preme il tasto "Vapore"
verde
si spegne, l'apparecchio continua a riscaldarsi e la lancetta sale fino a
raggiungere la zona della scala compresa tra " " e " ".
Quando la lancetta raggiunge la zona compresa tra " " e " " la temperatura
è sufficientemente alta per generare vapore. La spia di controllo del riscaldamento
verde si accende.
Prima messa in funzione
1) Pulire il portafiltro 1, il misurino ,, i filtri per espresso %+, la griglia di
scolo - e il serbatoio dell'acqua come descritto al capitolo "Pulizia e
manutenzione".
2) Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore.
Assicurarsi che la presa di rete sia vicina e facilmente raggiungibile.
3) Inserire la griglia di scolo - in modo tale che il galleggiante rosso possa
spuntare attraverso l'incavo ! che si trova nella griglia di scolo -.
4) Inserire il portafiltro 1 nell'apparecchio introducendolo dalla tacca "INSERT"
che si trova di lato accanto alla doccia di acqua bollente . e poi ruotare in
senso antiorario fino a quando l'impugnatura del portafiltro 1 non viene a
trovarsi rivolta in avanti.
SEM 1100 B3
IT│MT │ 31 ■
5) Inserire la spina in una presa di corrente.
6) Prima del primo impiego, procedere come segue per pulire le linee interne:
Fare scorrere attraverso l'apparecchio circa 5 tazze di espresso (che corrispondono a ca. 100 ml). Rispettare le indicazioni del capitolo "Uso".
7) Fare produrre vapore dall'apparecchio per circa 30 secondi. Rispettare le
indicazioni del capitolo "Uso".
AVVERTENZA
► Nel corso del primo impiego può succedere che la pompa funzioni udibilmente, si sentano dei rumori ma non si vede ancora uscire acqua dall'apparecchio. In questo caso ruotare il regolatore di vapore nella direzione " + "
in modo tale che l'aria possa fuoriuscire dai condotti dell'apparecchio (il tasto
è premuto). Dopo circa 20 secondi l'aria sarà fuoriuscita, i
"Vapore"
rumori scompariranno e l'acqua uscirà dall'apparecchio.
Funzionamento
AVVERTENZA
e "Vapore"
si
► Per effetto della pressione i due tasti "Espresso"
innestano in posizione. Se si preme nuovamente il tasto, esso si sblocca.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
AVVERTENZA
► Per la preparazione dell'espresso/cappuccino utilizzare esclusivamente
acqua potabile fresca.
1) Estrarre il serbatoio dell'acqua e riempirlo di acqua:
versare acqua fino alla tacca Min.
Non superare la tacca Max.
2) Reinserire il serbatoio dell'acqua
nell'apparecchio. Badare a mettere
anche il tubo flessibile nel serbatoio dell'acqua .
Riscaldamento dopo un lungo periodo di inutilizzo /
alla prima messa in esercizio
Se l'apparecchio è rimasto inutilizzato per un periodo di tempo prolungato,
riscaldarlo come segue:
1) Versare acqua nel serbatoio dell'acqua
.
2) Collocare il filtro per espresso grande % o piccolo + nel portafiltro 1.
■ 32 │ IT│MT
SEM 1100 B3
3) Inserire il portafiltro 1 nell'apparecchio introducendolo dalla tacca "INSERT"
che si trova di lato accanto alla doccia di acqua bollente . e poi ruotare in
senso antiorario fino a quando l'impugnatura del portafiltro 1 non viene a
trovarsi rivolta in avanti.
4) Collocare una tazza sotto il portafiltro 1.
5) Ruotare il regolatore di vapore
(ruotare fino all'arresto in direzione " - ").
6) Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off .
7) La spia di controllo rossa 0 si accende. Dopo pochi istanti la lancetta nella
visualizzazione della temperatura inizia a salire.
8) Non appena la spia di controllo del riscaldamento verde si accende,
. Fare scorrere l'acqua per 1 minuto.
premere il tasto "Espresso"
AVVERTENZA
► Potrebbe essere necessario svuotare la tazza di tanto in tanto. A tale scopo
. Svuotare la
fermare l'operazione premendo il tasto "Espresso"
tazza e premere nuovamente il tasto "Espresso"
affinché l'acqua
continui a scorrere attraverso l'apparecchio.
9) Dopo circaa 1 minuto fermare la pompa premendo nuovamente il tasto
.
"Espresso"
10) Attendere fino alla riaccensione della spia verde di controllo del riscaldamento . Il riscaldamento è concluso. A questo punto è possibile preparare
un espresso/cappuccino.
Riscaldamento prima di ogni uso
Prima di preparare l'espresso o il cappuccino, riscaldare l'apparecchio.
1) Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off . La spia di controllo
rossa 0 si accende. I due tasti "Espresso"
e "Vapore"
non
devono essere premuti. Accertarsi che il regolatore di vapore sia completamente ruotato su " - " fino al fermo.
2) Inserire il portafiltro 1 nell'apparecchio introducendolo dalla tacca "INSERT"
che si trova di lato accanto alla doccia di acqua bollente . e poi ruotare in
senso antiorario fino a quando l'impugnatura del portafiltro 1 non viene a
trovarsi rivolta in avanti.
3) Premere il tasto "Espresso"
in modo tale che l'apparecchio possa tirare
acqua dal serbatoio . Non appena l'acqua comincia a fuoriuscire dai fori
del portafiltro, premere nuovamente il tasto "Espresso"
in modo tale
che la pompa si fermi.
4) Attendere fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento
.
5) Premere nuovamente il tasto "Espresso"
e lasciar fuoriuscire l'acqua
bollente per 20 secondi prima di fermare di nuovo la pompa.
Il preriscaldamento è ora terminato. A questo punto è possibile preparare un
espresso/cappuccino.
SEM 1100 B3
IT│MT │ 33 ■
Preparazione dell’espresso
AVVERTENZA
► Assicurarsi sempre che il filtro per espresso %+ sia pulito e privo di
residui di miscela in polvere per espresso.
1) Se l’apparecchio è riscaldato:
Per preparare un espresso, collocare il filtro per espresso piccolo + nel
portafiltro 1.
Per preparare due espressi, collocare il filtro per espresso grande % nel
portafiltro 1.
2) Riempire il filtro per espresso piccolo + fino alla tacca Max con miscela
in polvere per espresso. La quantità corrisponde a circa 7 g di miscela in
polvere o a un misurino , raso di caffè.
oppure...
Riempire il filtro per espresso grande % fino alla tacca Max con miscela in
polvere per espresso. Ciò corrisponde a circa 7 g + 7 g di miscela in polvere,
ovvero due misurini , rasi di caffè.
3) Comprimere la miscela in polvere per espresso con l’ausilio del pressino del
misurino ,. Se necessario, inserire altra miscela in polvere per espresso, fino
a riempire il filtro per espresso %+ fino alla tacca Max. Comprimere
nuovamente la miscela in polvere per espresso.
AVVERTENZA
► La compressione della miscela in polvere per espresso è un procedimento
fondamentale per la preparazione di un espresso. Se la miscela in polvere
per espresso viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà filtrato lentamente, con una maggiore produzione di crema. Se la miscela in polvere
per espresso non viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà filtrato
più rapidamente, con una scarsa produzione di crema.
4) Inserire il portafiltro 1 nell’apparecchio introducendolo dalla tacca “INSERT”
che si trova sull’apparecchio e poi ruotare in senso antiorario fino a quando
l’impugnatura del portafiltro 1 non viene a trovarsi rivolta in avanti.
5) Collocare una (o due) tazza(e) sotto le aperture del portafiltro. Consigliamo
di sciacquare precedentemente le tazze da caffè con acqua bollente, per
rallentare il raffreddamento dell’espresso. Le tasse possono venire intanto
posate sull’apposita superficie .
6) Quando la spia di controllo del riscaldamento verde si accende, si può
. L’espresso scorrerà nella tazza(e).
ora premere il tasto “Espresso”
AVVERTENZA
Non rimuovere mai il portafiltro 1u durante la fuoriuscita
dell'espresso!
Gli spruzzi di espresso bollente possono provocare lesioni!
► Prima di rimuovere il portafiltro 1, accertarsi sempre che il tasto
non sia premuto.
"Espresso"
■ 34 │ IT│MT
SEM 1100 B3
7) Quando la/le tazza/e è/sono riempita/e fino alla quantità desiderata (ca.
20 ml per tazza), premere nuovamente il tasto “Espresso”
in modo
tale che non venga più pompata acqua.
A questo punto è possibile consumare l’espresso.
8) Spegnere l’apparecchio dall’interruttore On/Off .
AVVERTENZA
► Dopo 30 minuti l'apparecchio si spegne automaticamente se non viene
premuto alcun tasto.
9) Dopo ogni uso rimuovere la miscela in polvere per espresso dal filtro per
espresso %+. Rimuovere il portafiltro 1 dall’apparecchio. Aprire il bloccafiltro 6 verso l’alto, in modo da impedire che il filtro per espresso %+
cada dal portafiltro 1. Ora svuotare il filtro per espresso %+ voltando il
portafiltro 1 con filtro per espresso %+ bloccato e picchiettando per
scaricare la miscela in polvere per espresso. Smaltire la miscela in polvere
per espresso sempre nel rispetto dell’ambiente, ad esempio nei rifiuti organici.
AVVERTENZA
► Pulire assolutamente la doccia di acqua bollente . (da cui fuoriesce
l'acqua bollente) dopo ogni uso. Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e
manutenzione“.
AVVERTENZA
► Svuotare regolarmente la vaschetta raccogligocce 3, al più tardi quando
si riesce a intravedere il galleggiante rosso nell'intaglio ! della griglia di
scolo -.
Preparazione del cappuccino
AVVERTENZA
Prestare attenzione nell'uso del vapore per la preparazione
della schiuma di latte!
Il vapore bollente o gli spruzzi di liquidi bollenti possono causare lesioni!
► Premere sempre lentamente il regolatore di vapore
.
1) Riempire con latte freddo un contenitore per la schiuma (preferibilmente di
acciaio inox) per un terzo della capacità.
2) Assicurarsi che il regolatore di vapore
in direzione “ - “).
sia chiuso (ruotare fino all’arresto
3) Espellere lo schiumatore per il latte dal lato. Afferrarlo solo dalla maniglia .
SEM 1100 B3
IT│MT │ 35 ■
4) .Premere il tasto "Vapore"
. Attendere fino all'accensione della spia
verde di controllo del riscaldamento .
5) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte . Ruotare
lentamente il regolatore di vapore in direzione " + ". Dall'ugello usciranno
condensa/spruzzi d'acqua. In tal modo si ottiene la pulizia dell'ugello e del
circuito idrico dell'apparecchio.
6) Attendere 15 secondi e ruotare poi il regolatore di vapore in direzione
" - " fino a quando non fuoriesce più vapore dall'ugello. Gettare via l'acqua
dal contenitore.
7) Tenere il contenitore per la schiuma in mano, per sentire la temperatura del
latte, e inserire lievemente l'ugello dello schiumatore per il latte nel latte.
Nel farlo mantenere il contenitore in posizione leggermente obliqua.
8) Ruotare lentamente il regolatore di vapore
in direzione " + ".
9) Muovere il contenitore per la schiuma con movimento circolare tenendo la
punta dell'ugello appena al di sotto della superficie del latte e comunque a
una profondità sufficiente in modo che il latte non spruzzi e a un'altezza sufficiente in modo che si formi una spessa schiuma. Se il procedimento viene
effettuato correttamente, si udrà un caratteristico borbottio.
10) Quando comincia a formarsi la schiuma, immergere ulteriormente l'ugello, per
ottenere la schiumatura dello "strato" successivo ed evitare che la schiuma
già formata si bruci.
11) Immergere quindi completamente l'ugello e chiudere il regolatore di vapore
più o meno per metà in modo che il latte si riscaldi. Tenere il contenitore in
posizione leggermente obliqua per girare il latte delicatamente, mentre lo si
mescola con l'ugello.
12) Quando la schiuma di latte raggiunge la consistenza e la temperatura
desiderata, richiudere il regolatore di vapore
(ruotandolo fino all'arresto
in direzione " - ").
13) Estrarre prima l'ugello dal latte.
14) Premere il tasto "Vapore"
.
AVVERTENZA
► Per la preparazione del cappuccino utilizzare sempre tazze più grandi di
quelle usate per l'espresso, visto che sarà necessario ancora aggiungere il
latte con la schiuma.
15) Per la preparazione del cappuccino procedere esattamente come si farebbe
per preparare un espresso (v. capitolo "Preparazione dell'espresso"/il riscaldamento non è più necessario). Fare però scorrere l'acqua per un tempo
doppio rispetto all'espresso (circa 40 ml).
16) Spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off .
■ 36 │ IT│MT
SEM 1100 B3
AVVERTENZA
► Dopo 30 minuti l'apparecchio si spegne automaticamente se non viene
premuto alcun tasto.
17) Versare quindi il latte con la schiuma nell'espresso precedentemente preparato.
Il cappuccino è pronto. Zuccherarlo a piacere o cospargerlo di cacao in
polvere.
AVVERTENZA
► Pulire lo schiumatore per il latte sempre immediatamente dopo l'uso.
Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“.
Consigli per la schiuma di latte
■ È possibile ottenere la schiuma da qualsiasi tipo di latte, anche di soia o riso.
Alcuni tipi di latte possono tuttavia essere riscaldati solo entro certi limiti.
■ Il latte scremato (latte magro) non brucia facilmente come il latte intero ma
a causa dello scarso contenuto di grasso c'è il rischio che non si riesca a
schiumare bene. Pertanto utilizzare latte con una percentuale di grasso del
3,5% o dell'1,5%.
■ Il latte ben raffreddato può essere schiumato meglio del latte non molto
freddo. Si ottengono i risultati migliori a una temperatura di circa 7 °C.
■ Non schiumare il latte per la seconda volta altrimenti brucerà.
■ Fare riposare il latte con la schiuma per circa 30 secondi, prima di versarlo
nell'espresso. In tal modo, le bolle d'aria più grosse scoppiano e il latte
ancora liquido scende sul fondo. Così sarà possibile versare la schiuma fine
sull'espresso.
Pulizia e manutenzione
AVVERTIMENTO - PERICOLO DI LESIONI!
■ Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scossa elettrica!
■ Fare sempre raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.
Pericolo di ustioni!
■ Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa
elettrica!
SEM 1100 B3
IT│MT │ 37 ■
Pulizia dello schiumatore per il latte
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
■ Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o chimici per la pulizia
dell'apparecchio. Essi attaccano la superficie dell'apparecchio.
1) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte .
2) Portare il regolatore di vapore direttamente dopo l'uso su " + " e fare
uscire del vapore per qualche secondo .
3) Chiudere il regolatore di vapore (ruotare fino all'arresto in direzione " - "),
spegnere l'apparecchio e tirare la spina.
4) Fare raffreddare l'ugello.
5) Sfilare l'involucro dello schiumatore per latte (Figura 1) e pulirlo accuratamente in acqua calda.
6) Strofinare l'ugello che si trova sotto l'involucro con un panno umido. All'occorrenza
aggiungere sul panno qualche goccia di detersivo delicato. Ma dopo la
pulizia con un detersivo occorre passare ancora un panno inumidito con
acqua pulita. Accertarsi che sull'ugello non si trovino residui di detersivo.
7) Far scorrere nuovamente l'involucro sull'ugello (Figura 1).
Figura 1
■ 38 │ IT│MT
SEM 1100 B3
Pulizia dell'area di fuoriuscita dell'acqua bollente
Pulire sempre l'area di fuoriuscita dell'acqua bollente . dopo l'uso.
1) Dopo la preparazione di espresso/cappuccino e dopo aver rimosso il portafiltro1, pulire tutta l'area di fuoriuscita dell'acqua bollente . con un panno
umido, in modo da eliminare i residui di miscela in polvere.
2) Reinserire il portafiltro 1 senza filtri per espresso %+.
3) Collocare poi una tazza vuota sotto il portafiltro 1 e premere il tasto
"Espresso"
in modo tale che si innesti in posizione. L'acqua fuoriesce
dalla doccia di acqua bollente . risciacquando via gli ultimi residui di
miscela in polvere.
4) Dopo circa 20 secondi premere nuovamente il tasto "Espresso"
spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off .
e
5) Rimuovere nuovamente il portafiltro 1.
Pulizia degli accessori
1) Pulire il portafiltro 1, i due filtri per espresso %+, il serbatoio dell'acqua
il misurino , e la griglia di scolo - in acqua calda.
,
AVVERTENZA
► Se si versano dei detergenti nell'acqua, questi potrebbero influenzare il sapore dell'espresso. Se le impurità possono essere rimosse solo con l'ausilio
di detergenti, risciacquare le parti sempre con abbondante acqua pulita.
2) Asciugare tutte le parti.
3) La vaschetta di raccolta delle gocce 3 è idonea al lavaggio in lavastoviglie.
Prima della pulizia rimuovere però nella lavastoviglie il galleggiante rosso
dalla vaschetta di raccolta delle gocce 3:
– A tale scopo rimuovere i blocchi infilati sulle due asticelle di sostegno ai
lati del galleggiante.
– Sfilare il galleggiante dalle asticelle di sostegno.
– Pulire il galleggiante e i blocchi in acqua calda.
– Dopo la pulizia della vaschetta di raccolta delle gocce 3 reinserire il
galleggiante pulito sulle asticelle di sostegno e infilare i blocchi.
Pulizia dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Se necessario versare un po' di detergente sul panno.
Prima del successivo impiego accertarsi che l'apparecchio sia completamente
asciutto.
SEM 1100 B3
IT│MT │ 39 ■
Decalcificazione dell'apparecchio
Decalcificare regolarmente l'apparecchio. Dopo circa 1-2 mesi (con una media
di 4 preparazioni di espresso al giorno) si consiglia di decalcificare l'apparecchio.
Questo valore potrebbe cambiare a seconda del grado di durezza dell'acqua
della propria zona di residenza.
Per la decalcificazione, utilizzare i prodotti normalmente presenti in commercio
destinati all'uso con le macchine per espresso. Procedere come descritto nel
manuale di istruzioni riportato sul prodotto.
Se non si possiede un decalcificante, si può in alternativa decalcificare con acido
citrico e procedere come segue:
1) Riempire il serbatoio dell'acqua
fino alla tacca Max.
2) Sciogliere 2 cucchiai (circa 30 grammi) di acido citrico (reperibile in drogheria
o farmacia).
3) Inserire il serbatoio dell'acqua
nell'apparecchio.
4) Accendere l'apparecchio dall'interruttore ON/OFF . Il regolatore di
vapore
è chiuso.
5) Inserire il portafiltro 1 senza filtro per espresso %+ nell'apparecchio e
collocare una tazza sotto il potrafiltro 1.
6) Non appena la spia di controllo del riscaldamento verde si accende,
premere il tasto "Espresso"
in modo tale che si innesti in posizione.
7) Lasciar scorrere circa 2 tazze (ca. 250 ml) di acqua e fermare poi l'operazione premendo nuovamente il tasto "Espresso"
.
8) Collocare un contenitore sotto lo schiumatore per il latte .
in modo tale che si innesti in posizione e
9) Premere il tasto "Vapore"
attendere fino a quando la spia di controllo del riscaldamento verde non
si accende. Ruotare lentamente il regolatore di vapore su " + ".
Fare produrre vapore dall'apparecchio per circa 2 minuti.
10) Dopo 2 minuti chiudere il regolatore di vapore e premere nuovamente il
in modo tale che non venga più generato vapore.
tasto "Vapore"
11) Fare agire il decalcificante per circa 15 minuti.
12) Ripetere i passi da 6 a 11 per tre volte.
in modo tale che si innesti in posizione e
13) Premere poi il tasto "Espresso"
fare scorrere l'acqua fino a svuotare completamente il serbatoio dell'acqua .
14) Risciacquare il serbatoio dell'acqua
acqua pulita fino alla tacca Max.
con acqua pulita e riempirlo di
15) Non appena la spia di controllo del riscaldamento verde si accende,
premere il tasto "Espresso"
in modo tale che si innesti in posizione.
16) Fare scorrere l'acqua.
17) Ripetere i passi da 14 a 16 per tre volte.
18) Versare ancora una volta acqua nel serbatoio dell'acqua
■ 40 │ IT│MT
.
SEM 1100 B3
19) Premere il tasto "Vapore"
in modo tale che si innesti in posizione.
20) Collocare un recipiente sotto lo schiumatore per il latte e spostare lentamente il regolatore di vapore su " + ", fino all'accensione della spia verde
di controllo del riscaldamento .
21) Chiudere per circa 1 minuto il regolatore di vapore (ruotando fino al fermo
e spegnere
in direzione " - "), premere nuovamente il tasto "Vapore"
l'apparecchio.
AVVERTENZA
► Dopo 30 minuti l'apparecchio si spegne automaticamente se non viene
premuto alcun tasto.
Eliminazione dei guasti
Guasto
L'espresso non
fuoriesce più.
L'espresso gocciola sui
bordi del portafiltro 1
invece di colare attraverso le aperture.
SEM 1100 B3
Causa
Soluzione
• La miscela in polvere per
l'espresso è troppo umida
e/o compressa eccessivamente.
• Preparare nuovamente
l'espresso, evitando di
comprimere eccessivamente
la miscela in polvere, o
sostituendola completamente.
• Il serbatoio dell'acqua
è privo d'acqua.
• Riempire con acqua il
serbatoio dell'acqua .
• I fori delle aperture del
portafiltro sono otturati.
• Pulire il portafiltro 1.
• Il portafiltro 1 non è stato
inserito correttamente.
• Inserire correttamente
il portafiltro 1.
• I fori delle aperture del
portafiltro sono otturati.
• Pulire il portafiltro 1.
• Sul margine del portafiltro 1
si trovano residui di miscela
in polvere per espresso.
• Rimuovere i residui di
miscela dai margini
del portafiltro 1.
IT│MT │ 41 ■
Guasto
L'espresso è freddo.
Causa
• L'apparecchio non è stato
preriscaldato.
• Preriscaldare
l'apparecchio.
• La spia verde di controllo
del riscaldamento non si
è ancora accesa.
• Attendere fino all'accensione
della spia verde di controllo
del riscaldamento .
• Le tazze non sono state
preriscaldate.
• Preriscaldare le tazze.
La pompa fa rumore du- • Il serbatoio dell'acqua
rante il funzionamento.
è vuoto.
La crema è troppo
chiara (l'espresso
scorre troppo rapidamente attraverso
il portafiltro 1).
La crema è troppo
scura (l'espresso scorre
troppo lentamente attraverso il portafiltro 1).
Il latte non produce
schiuma.
Soluzione
• Riempire con acqua il
serbatoio dell'acqua .
• La miscela in polvere per
espresso è troppo scarsa.
• Utilizzare una maggiore
quantità di miscela in
polvere per espresso.
• La miscela in polvere per
espresso è macinata troppo
grossolanamente.
• Utilizzare solo miscela in
polvere specifica per la
preparazione dell'espresso.
• La miscela in polvere per
espresso è eccessiva.
• Utilizzare una minore
quantità di miscela in
polvere per espresso.
• La miscela in polvere per
espresso è macinata troppo
finemente o è umida.
• Utilizzare solo miscela in
polvere specifica per la
preparazione dell'espresso.
• Il filtro è otturato.
• Pulire il filtro.
• Il latte non è sufficientemente • Utilizzare latte appena
freddo.
prelevato dal frigorifero.
• Lo schiumatore per il latte • Pulire lo schiumatore per il
latte .
è sporco.
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea RAEE 2012/19/EU
(Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
■ 42 │ IT│MT
SEM 1100 B3
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza più vicino.
Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
► La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione, non vale
invece per danni dovuti al trasporto, pezzi soggetti a usura o danni a parti
fragili, come ad es. interruttori o batterie.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già
all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballo,
e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 274989
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 274989
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SEM 1100 B3
IT│MT │ 43 ■
■ 44 │ IT│MT
SEM 1100 B3
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Conteúdo da embalagem / Inspeção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Elementos do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Indicação da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Enchimento do depósito de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Aquecer após longos períodos de paragem/
durante a primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Aquecimento antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Preparação de expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Preparação de cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Dicas para a espuma do leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Limpeza do espumador de leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Limpar o jato de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Limpar acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Descalcificação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Eliminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
SEM 1100 B3
PT │ 45 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente documento, bem como reproduzir imagens, mesmo que alteradas, sem a autorização
por escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à operação, presentes
neste manual de instruções, correspondem ao último desenvolvimento técnico à
data da impressão e são elaborados com base nos nossos melhores conhecimentos
e tendo em consideração as nossas experiências e descobertas até ao momento.
As informações, ilustrações e descrições contidas neste manual não poderão
servir de pretexto para reclamar direitos de qualquer espécie.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não
aprovadas.
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de
aviso:
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
possível situação perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos.
► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de
pessoas.
■ 46 │ PT
SEM 1100 B3
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica
possíveis danos materiais.
Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais.
► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.
NOTA
► Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento
do aparelho.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para a preparação de expresso/
cappuccino e espuma de leite, destinando-se apenas para a utilização privada.
Não o utilize para fins comerciais.
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta.
AVISO
Perigo devido a utilização incorreta!
Podem surgir perigos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não
adequada do aparelho.
► O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita.
► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma
utilização incorreta.
O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
SEM 1100 B3
PT │ 47 ■
Conteúdo da embalagem / Inspeção de transporte
AVISO
Perigo de asfixia!
► Os materiais de embalagem não devem ser utilizados para brincar.
Perigo de asfixia.
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Máquina de café expresso
▯ Suporte do filtro
▯ Filtro de café grande
▯ Filtro de café pequeno
▯ Colher de medição com calcador
▯ Manual de instruções
NOTA
► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
► No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de
uma embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha direta de
assistência técnica.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos
relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz
a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso
de acionamento da mesma.
■ 48 │ PT
SEM 1100 B3
Instruções de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes
instruções de segurança:
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
■ Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos
exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda.
■ O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças com idades inferiores a 8 anos.
■ O aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8 anos, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre
a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os
perigos daí resultantes.
■ O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
■ A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades
superiores a 8 anos e forem vigiadas.
■ As crianças não podem brincar com o aparelho.
■ Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações inadequadas podem originar perigos consideráveis para o utilizador.
Além disso, a garantia extingue-se.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
Perigo de choque elétrico!
SEM 1100 B3
PT │ 49 ■
■ Nunca
toque no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
■ Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio ao
Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
■ Perigo de queimaduras! Algumas peças ficam muito quentes
durante a utilização!
■ Durante a utilização do aparelho forma-se vapor quente.
Certifique-se de que não entra em contacto com este!
Mantenha uma distância segura relativamente ao vapor.
■ Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada
e ligada à terra.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
■ Os componentes avariados devem ser substituídos apenas
por peças sobresselentes originais. Apenas a utilização destas
peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança.
■ Proteja o aparelho contra humidade e infiltração de líquidos.
■ Proteja o aparelho contra embates, pó, químicos, oscilações
fortes de temperatura e fontes de calor demasiado próximas
(fornos, radiadores).
■ 50 │ PT
SEM 1100 B3
■ Nunca
mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
■ Retire sempre a ficha da tomada, puxando pela própria ficha
e nunca pelo cabo.
■ Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
■ Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo
remoto para operar o aparelho.
■ Nunca utilize o aparelho em espaços com temperaturas iguais
ou inferiores a 0 °C. Em caso de congelamento da água na
canalização ou no depósito de água, o aparelho pode ser
danificado.
■ Nunca opere o aparelho ao ar livre. Este aparelho destina-se
apenas à utilização em espaços interiores.
NOTA
► A reparação do aparelho dentro do período de garantia deve
ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica
autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o direito
à garantia em caso de danos subsequentes.
SEM 1100 B3
PT │ 51 ■
Elementos do aparelho
Figura A:
Interruptor Ligar/Desligar
Indicação da temperatura
Botão "Expresso"
Botão "Vapor"
Luz de controlo de aquecimento verde
Superfície de colocação
Regulador de vapor
Pega
Depósito de água
Espumador de leite
- Grelha apara gotas
3 Recipiente de recolha de gotas
! Entalhe para o flutuador vermelho
. Jato de água quente
0 Luz de controlo vermelha
Figura B:
6 Bloqueador do filtro
1 Suporte do filtro
% Filtro de café grande
+ Filtro de café pequeno
, Colher de medição com calcador
Dados técnicos
Tensão de alimentação
Potência nominal
Pressão da bomba
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
1100 W
aprox. 1,5 MPa (15 bar)
próprio para produtos
alimentares
■ 52 │ PT
SEM 1100 B3
Indicação da temperatura
A indicação da temperatura indica o nível de aquecimento do aparelho.
Assim que ligar o aparelho, este começa a aquecer até que o indicador esteja
mais ou menos no meio, entre 80 °C e " ".
Se o indicador alcançar a parte vermelha da escala, a temperatura está suficientemente alta para preparar um café. A luz de controlo de aquecimento verde
acende-se.
Se carregar no botão "Vapor"
, a luz de controlo de aquecimento verde
apaga-se, o aparelho continua a aquecer e o indicador sobe até à zona da
escala entre " " e " ".
Se o indicador alcançar a zona entre " " e " ", a temperatura esta suficientemente elevada para produzir vapor. A luz de controlo de aquecimento verde
acende-se.
Primeira colocação em funcionamento
1) Limpe o suporte do filtro 1, a colher de medição ,, os filtros de café %+,
a grelha apara gotas - e o depósito de água como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
2) Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
Certifique-se de que a tomada se encontra a uma distância acessível.
3) Coloque a grelha apara gotas - de modo que o flutuador vermelho possa
sobressair do entalhe ! na grelha apara gotas -.
4) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação
"INSERT", instalada junto ao jato de água quente ., e rode depois no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte
do filtro 1 fique orientada para a frente.
SEM 1100 B3
PT │ 53 ■
5) Insira a ficha numa tomada.
6) Antes da primeira utilização, proceda do seguinte modo para limpar os
tubos internos:
Deixe que o aparelho seja percorrido por água suficiente para aprox. 5
(aprox. 100 ml) chávenas de café. A este respeito, consulte o capítulo
"Utilização".
7) Deixe o aparelho produzir vapor durante aprox. 30 segundos. A este respeito,
consulte o capítulo "Utilização".
NOTA
► Durante a primeira utilização, é possível que a bomba já funcione audivelmente, gerando ruídos, sem que no entanto saia água do aparelho. Neste
caso, rode o regulador de vapor no sentido " + ", de forma que o ar
está pressiopossa sair dos tubos do aparelho (o botão "Vapor"
nado). Após cerca de 20 segundos, o ar sai completamente, os ruídos
desaparecem e a água é extraída do aparelho.
Operação
NOTA
► Os dois botões "Expresso"
e "Vapor"
encaixam quando são
pressionados. Se o botão for novamente pressionado, desencaixa.
Enchimento do depósito de água
NOTA
► Utilize exclusivamente água canalizada fresca para a preparação de
expressos/cappuccinos.
1) Retire o depósito de água e encha-o com água:
Encha o depósito de água, pelo menos, até à marcação Min.
Nunca o encha além da marcação Max.
2) Coloque o depósito de água novamente no aparelho. Verifique se
a mangueira está colocada dentro do depósito de água .
Aquecer após longos períodos de paragem/durante a
primeira colocação em funcionamento
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, proceda do
seguinte modo para o aquecer:
1) Encha o depósito de água
.
2) Coloque o filtro de café grande % ou pequeno + no suporte do filtro 1.
■ 54 │ PT
SEM 1100 B3
3) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação
"INSERT", instalada junto ao jato de água quente ., e rode depois no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte
do filtro 1 fique orientada para a frente.
4) Coloque uma chávena debaixo do suporte do filtro 1.
5) Desligue o regulador de vapor
(rodar até ao encosto no sentido do " - ").
6) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar .
7) A luz de controlo vermelha 0 acende-se. Depois de pouco tempo, o indicador começa a subir na indicação da temperatura .
8) Assim que a luz de controlo de aquecimento verde estiver acesa, pressione
o botão "Expresso"
. Deixe a água percorrer o aparelho durante
aprox. 1 minuto.
NOTA
► Pode ser que, entretanto, necessite de esvaziar a chávena. Para tal,
interrompa o processo durante breves momentos, pressionando o botão
. Esvazie a chávena e pressione novamente o botão
"Expresso"
, para que a água continue a percorrer o aparelho.
"Expresso"
9) Depois de aprox. 1 minuto pare a bomba, pressionando novamente o botão
"Expresso"
.
10) Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento verde acenda novamente. O aquecimento está concluído. Pode agora preparar um café.
Aquecimento antes de cada utilização
O aparelho tem de aquecer antes de poder preparar um expresso ou um
cappuccino.
1) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar . A luz de controlo vermelha 0 acende-se. Os dois botões "Expresso"
e "Vapor"
não
podem estar pressionados. Certifique-se de que o regulador de vapor foi
rodado para " - ", até ao batente.
2) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação
"INSERT", instalada junto ao jato de água quente ., e rode depois no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte
do filtro 1 fique orientada para a frente.
3) Pressione o botão "Expresso"
, para que o aparelho puxe água do
depósito de água . Assim que sair água do orifício do suporte do filtro,
pressione o botão "Expresso"
mais uma vez, para que a bomba pare.
4) Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento verde
acenda.
5) Pressione novamente o botão "Expresso"
e deixe sair água quente
durante 20 segundos, antes de voltar a parar a bomba.
O preaquecimento está assim terminado. Pode agora preparar um expresso/
cappuccino.
SEM 1100 B3
PT │ 55 ■
Preparação de expresso
NOTA
► Certifique-se sempre de que o filtro de café %+ não possui resíduos de
café em pó.
1) Quando o aparelho está quente:
Para preparar um expresso, coloque o filtro de café pequeno + no suporte
do filtro 1.
Para preparar dois expressos, coloque o filtro de café grande % no suporte
do filtro 1.
2) Encha o filtro de café pequeno +, até à marcação Max, com café em pó.
Isto corresponde a aprox. 7g de pó ou uma colher de medição , rasa.
ou...
Encha o filtro de café grande %, até à marcação Max, com café em pó. Isto
corresponde a aprox. 7g + 7g de pó ou duas colheres de medição , rasas.
3) Comprima o café em pó com o auxílio do calcador da colher de medição ,.
De seguida, coloque, se necessário, mais café em pó de modo que o filtro
de café %+ fique cheio até à marcação Max. Comprima o café em pó
novamente.
NOTA
► A compressão do café em pó é um processo importante na preparação
de um expresso. Caso o café em pó seja demasiado comprimido, o café
sairá lentamente e produzirá mais espuma. Caso o café em pó não seja
muito comprimido, o café sairá rapidamente e formar-se-á pouca espuma.
4) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação
"INSERT" e rode depois no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
até que a pega do suporte do filtro 1 fique orientada para a frente.
5) Coloque uma (ou duas) chávena(s) sob os orifícios do suporte do filtro.
Recomendamos que escalde as chávenas previamente para que o café não
arrefeça tão rapidamente. Pode depositar as chávenas sobre a superfície de
colocação
para um assento seguro.
6) Se a luz de controlo de aquecimento verde se acender, pode agora
pressionar o botão "Expresso"
para baixo. O café corre para a(s)
chávena(s).
AVISO
Nunca retire o suporte do filtro 1 durante a saída do café!
Os salpicos do café quente podem causar ferimentos!
não está pressionado
► Garanta sempre que o botão "Expresso"
para baixo, antes de retirar o suporte do filtro 1.
■ 56 │ PT
SEM 1100 B3
7) Quando tiver enchido a(s) chávena(s) com a quantidade desejada (aprox.
20 ml por chávena), pressione novamente o botão "Expresso"
, para
que não seja bombeada mais água.
Pode agora beber o café.
8) Desligue o aparelho com o interruptor Ligar/Desligar .
NOTA
► O aparelho desliga-se automaticamente após 30 minutos, caso não seja
pressionado qualquer botão.
9) Após cada utilização, remova o café em pó do filtro de café %+. Retire o
suporte do filtro 1 do aparelho. Levante o bloqueador do filtro 6, de modo
que o filtro do café %+ não possa cair do suporte do filtro 1. Esvazie o
filtro de café %+, virando o suporte do filtro 1 com o filtro de café %+
bloqueado e batendo para que o café em pó saia. Elimine café em pó para
expresso sempre de forma ecologicamente correta, por exemplo, no lixo
biodegradável.
NOTA
► Limpe o jato de água quente . (deste sai a água muito quente) sempre
depois de cada utilização. Para tal, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
NOTA
► Esvazie regularmente o recipiente de recolha de gotas 3 ou, o mais
tardar, quando o flutuador vermelho for visível no entalhe ! da grelha
apara gotas -.
Preparação de cappuccino
AVISO
Seja cauteloso no manuseamento do vapor para produção de
espuma de leite!
O vapor quente ou salpicos quentes causam ferimentos!
► Utilize o regulador de vapor
sempre lentamente.
1) Encha um terço de um recipiente próprio (de preferência em aço inoxidável)
com leite frio.
2) Certifique-se de que o regulador de vapor
sentido do " - ", até ao encosto).
se encontra fechado (rode-o no
3) Desloque o espumador de leite para o lado. Segure-o apenas pela pega
SEM 1100 B3
.
PT │ 57 ■
4) Pressione o botão "Vapor"
para baixo. Aguarde até que a luz de
controlo de aquecimento verde acenda.
5) Coloque um recipiente vazio debaixo do espumador de leite . Rode lentamente o regulador de vapor no sentido do " + ". O bocal expele água
condensada/salpicos. Deste modo, o bocal e o circuito de água no interior
do aparelho são limpos.
6) Aguarde 15 segundos e rode depois o regulador de vapor no sentido
do " - ", até não sair mais vapor do bocal. Despeje a água do recipiente.
7) Segure agora o recipiente para medir a temperatura do leite e introduza o
bocal do espumador de leite ligeiramente no leite, mantendo o recipiente
um pouco inclinado.
8) Rode lentamente o regulador de vapor
no sentido do " + ".
9) Movimente o recipiente de forma circular e mantenha a ponta do bocal
debaixo da superfície do leite a pouca profundidade: suficientemente profundo para que o leite não salpique em todas as direções e suficientemente
alto para produzir uma espuma espessa. Se o fizer corretamente, ouvir-se-á
um zunido grave.
10) Caso a espuma do leite suba, introduza um pouco mais o bocal para criar
a próxima "camada" e evitar queimar a espuma.
11) Por fim, mergulhe o bocal completamente e feche um pouco o regulador de
vapor , de modo a aquecer o leite. Mantenha o recipiente ligeiramente
na diagonal, de modo que o leite faça movimentos circulares enquanto o
mistura com o bocal.
12) Caso a espuma do leite apresente a consistência e temperatura pretendidas,
rode o regulador de vapor
(rodar na direção do " - ", até ao batente).
13) Só então poderá retirar o bocal do leite.
14) Pressione o botão "Vapor"
.
NOTA
► Para a preparação de cappuccino utilize sempre chávenas maiores do
que as utilizadas para expresso, uma vez que ainda é adicionado leite
com espuma.
15) Para a preparação do cappuccino proceda do mesmo modo que para a
preparação de expresso (ver capítulo "Preparação de Expresso"/o aquecimento já não é necessário). Deixe passar a água pelo aparelho, no entanto,
aprox. o dobro do tempo do que para um expresso (aprox. 40 ml).
16) Desligue o aparelho com o interruptor Ligar/desligar .
■ 58 │ PT
SEM 1100 B3
NOTA
► O aparelho desliga-se automaticamente depois de 30 minutos, caso não
seja pressionado qualquer botão.
17) Adicione então o leite com espuma previamente preparado, ao café.
O cappuccino está agora pronto. Pode adicionar açúcar a gosto ou
polvilhá-lo com cacau em pó.
NOTA
► Limpe o espumador de leite sempre após cada utilização. Para tal, leia
o capítulo "Limpeza e conservação".
Dicas para a espuma do leite
■ Por norma, qualquer tipo de leite pode ser submetido a este processo,
mesmo leite de soja e leite de arroz. Alguns tipos de leite, no entanto,
podem formar espuma apenas sob certas restrições.
■ O leite desnatado (leite magro) não ferve tão facilmente quanto o leite
gordo, portanto em caso de teor de gordura demasiado reduzido, existe
o risco de o leite não formar espuma. Por esta razão, utilize, se possível, um
leite com 3,5% ou 1,5% de gordura.
■ Leite bem arrefecido forma melhor espuma do que leite menos frio.
Os melhores resultados são obtidos com uma temperatura de aprox. 7 °C.
■ Não produza espuma uma segunda vez, caso contrário, esta queima-se.
■ Reserve o leite com espuma durante aprox. 30 segundos, antes de o adicionar
ao café. Deste modo, formam-se bolhas maiores e o leite ainda líquido
assenta no fundo. Pode então adicionar a espuma ao café.
Limpeza e conservação
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
■ Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Perigo de
choque elétrico!
■ Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o limpar. Perigo de queimaduras!
■ Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Perigo de choque
elétrico!
SEM 1100 B3
PT │ 59 ■
Limpeza do espumador de leite
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
■ Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, agressivos ou químicos para
a limpeza do aparelho. Estes danificam a superfície do aparelho.
1) Coloque um recipiente vazio debaixo do espumador de leite .
2) Rode o regulador de vapor para " + " imediatamente após a utilização
e deixe sair vapor durante alguns segundos.
3) Feche o regulador de vapor
(rode no sentido do " - ", até ao encosto),
desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
4) Deixe o bocal arrefecer.
5) Retire a capa do espumador de leite (figura 1) e limpe-a cuidadosamente
com água quente.
6) Limpe o bocal, que se encontra debaixo da capa, com um pano húmido.
Se necessário, adicione um detergente suave no pano. Após a lavagem
com detergente, passe um pano húmido com água limpa. Certifique-se de
que não se encontram quaisquer resíduos de leite no bocal.
7) Coloque novamente a capa sobre o bocal (figura 1).
Figura 1
■ 60 │ PT
SEM 1100 B3
Limpar o jato de água quente
Limpe o jato de água quente . após cada utilização:
1) Depois de ter preparado o expresso/cappuccino e retirado o suporte do filtro 1, limpe toda a área do jato de água quente . com um pano húmido,
de modo que todos os resíduos de pó sejam removidos.
2) Volte a colocar o suporte do filtro 1 sem os filtros de café %+ montados.
3) Coloque depois uma chávena vazia por baixo do suporte do filtro 1 e
pressione o botão "Expresso"
para baixo, para que este encaixe.
A água sai do jato de água quente . e elimina os restos do pó de café.
4) Após aprox. 20 segundos, pressione novamente o botão "Expresso"
e desligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar .
5) Retire novamente o suporte do filtro 1.
Limpar acessórios
1) Lave o suporte do filtro 1, os dois filtros de café %+, o depósito de
água , a colher de medição , e a grelha apara gotas - em água
quente.
NOTA
► Se adicionar detergentes à água, é possível que o sabor do café seja
afetado. Caso a sujidade só possa ser removida com detergente, passe
sempre as peças por água limpa abundante.
2) Seque todas as peças.
3) O recipiente de recolha de gotas 3 pode ser lavado na máquina de lavar
loiça. No entanto, antes de colocar o recipiente de recolha de gotas 3 na
máquina de lavar a loiça, retire o flutuador vermelho:
– Para tal, retire o retentor encaixado lateralmente nas duas barras de
retenção do flutuador.
– Retire o flutuador das barras de retenção.
– Limpe o flutuador e o retentor em água quente.
– Depois de lavar o recipiente de recolha de gotas 3, coloque o flutuador
novamente sobre as barras de retenção e encaixe o retentor.
Limpar o aparelho
Limpe o aparelho com um pano. Se necessário, coloque um pouco de detergente
no pano.
Certifique-se de que, antes de uma próxima utilização, o aparelho está completamente seco.
SEM 1100 B3
PT │ 61 ■
Descalcificação do aparelho
Descalcifique o aparelho regularmente. Depois de aprox. 1 - 2 meses (com
preparação de aprox. 4 cafés por dia), o aparelho deve ser descalcificado. Este
valor pode divergir em função do grau de dureza da água na sua região.
Utilize um produto anticalcário convencional para descalcificar máquinas de
café expresso. Proceda tal como descrito no manual de instruções do produto
anticalcário.
Caso não tenha um produto anticalcário, pode descalcificar com ácido cítrico
do seguinte modo:
1) Encha o depósito de água
até à marcação Max.
2) Dissolva 2 colheres (aprox. 30 gramas) de sumo de limão (disponível em
drogarias) na água.
3) Coloque o depósito de água
dentro do aparelho.
4) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar . O regulador de vapor
está fechado.
5) Coloque o suporte do filtro 1, sem filtro de café %+, no aparelho
e coloque uma chávena debaixo do suporte do filtro 1.
6) Assim que a luz de controlo de aquecimento verde acender, pressione
o botão "Expresso"
para baixo, para que este encaixe.
7) Deixe passar pelo aparelho aprox. 2 chávenas (aprox. 250 ml) de água e
pare depois o processo, pressionando novamente o botão "Expresso"
.
8) Coloque um recipiente debaixo do espumador de leite .
para baixo, para que este encaixe e
9) Pressione o botão "Vapor"
aguarde até que a luz de controlo de aquecimento verde acenda. Rode
lentamente o regulador de vapor para " + ". Deixe o aparelho produzir
vapor durante aprox. 2 minutos.
10) Depois de 2 minutos, feche o regulador de vapor , pressione novamente
, para que deixe de ser produzido vapor.
o botão "Vapor"
11) Deixe o produto anticalcário atuar durante aprox. 15 minutos.
12) Repita os passos 6 a 11 três vezes.
para baixo, para que encai13) De seguida, pressione o botão "Expresso"
xe e deixe a água correr até que o depósito de água esteja vazio.
14) Passe o depósito de água
à marcação Max.
por água limpa e encha-o com água limpa até
15) Pressione o botão "Expresso"
para baixo, para que encaixe, assim
que a luz de controlo de aquecimento verde estiver acesa.
16) Deixe a água passar.
17) Repita os passos 14 a 16 três vezes.
18) Encha novamente o depósito de água
■ 62 │ PT
com água.
SEM 1100 B3
19) Pressione o botão "Vapor"
, para que encaixe.
20) Coloque um recipiente por baixo do batedor de leite e rode lentamente
o regulador de vapor para " + ", logo que a luz de controlo de aquecimento verde acenda.
21) Após aprox. 1 minuto, feche o regulador de vapor (rodar, até ao batente,
e desligue o
no sentido " - "), pressione novamente no botão "Vapor"
aparelho.
NOTA
► O aparelho desliga-se automaticamente depois de 30 minutos, caso não
seja pressionado qualquer botão.
Eliminação de erros
Avaria
O café deixa de sair.
O café salpica por fora
dos rebordos do suporte do filtro 1 em vez
de sair pelos orifícios.
SEM 1100 B3
Causa
Solução
• O café em pó está
demasiado húmido e/ou
demasiado comprimido.
• Preparar novamente o
expresso, sem comprimir tanto
o café em pó ou substitui-lo
totalmente.
• Sem água no depósito de
água .
• Encher o depósito de água
com água.
• Os orifícios das aberturas
do suporte do filtro estão
obstruídos.
• Limpar o suporte do filtro 1.
• O suporte do filtro 1 não
foi corretamente colocado.
• Colocar corretamente o suporte do filtro 1.
• Os orifícios do suporte do
filtro estão obstruídos.
• Limpar o suporte do filtro 1.
• Encontram-se resíduos de
café em pó no rebordo do
suporte do filtro 1.
• Limpar o rebordo do suporte
do filtro 1de resíduos de
café em pó.
PT │ 63 ■
Avaria
O café está frio.
Funcionamento ruidoso
da bomba.
Causa
• O aparelho não foi preaquecido.
• Preaquecer o aparelho.
• A luz de controlo de aquecimento verde ainda
não se acendeu.
• Aguarde até que a luz de
controlo de aquecimento verde
se acenda.
• As chávenas não foram
escaldadas.
• Escaldar as chávenas.
• O depósito de água
está vazio.
• Encher o depósito de água
com água.
• Quantidade insuficiente de
A espuma está demacafé em pó.
siado clara (o café sai
rapidamente do suporte • A moagem do café em pó
do filtro 1)
é demasiado grossa.
A espuma está demasiado escura (o café sai
lentamente do suporte
do filtro 1)
O leite não cria
espuma.
Solução
• Utilizar mais café em pó.
• Utilizar apenas café em pó
especialmente concebido para
expresso.
• Quantidade excessiva de
café em pó.
• Utilizar menos café em pó.
• A moagem do café está
demasiado fina ou húmida.
• Utilizar apenas café em pó
especialmente concebido para
expresso.
• O filtro está obstruído.
• Limpar o filtro.
• O leite não está suficientemente frio.
• Utilize leite do frigorífico.
• O espumador de leite
está sujo.
• Limpe o espumador de leite .
Eliminação
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU-REEE
(Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
■ 64 │ PT
SEM 1100 B3
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este
aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar
a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste
modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
► A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não
inclui danos durante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, p. ex. interruptores ou acumuladores.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia
não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças
substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no
momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra.
Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão
sujeitas a pagamento.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 274989
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SEM 1100 B3
PT │ 65 ■
■ 66 │ PT
SEM 1100 B3
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Package contents/Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Appliance elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Temperature display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Heating after a long time of inactivity / during first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Heating up before every use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Preparing espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Preparing cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Tips for the milk froth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Cleaning the milk frother . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Cleaning the hot water shower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
SEM 1100 B3
GB│MT │ 67 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application.
Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and operation
contained in these operating instructions corresponds to the latest version(s) at
the time of printing and, to the best of our knowledge, takes into account our
previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Warnings
The following warning notice types are used in these operating instructions:
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
■ 68 │ GB│MT
SEM 1100 B3
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Intended use
The device is designed exclusively for the preparation of espresso/cappuccino
and for frothing milk. It is exclusively intended for use in private households.
Do not use it for commercial applications.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described.
WARNING
Danger if not used for intended purpose!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type
of use can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use.
The risk shall be borne solely by the user.
SEM 1100 B3
GB│MT │ 69 ■
Package contents/Transport inspection
WARNING
Risk of suffocation!
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Espresso Machine
▯ Sieve holder
▯ Large espresso sieve
▯ Small espresso sieve
▯ Measuring spoon with compactor
▯ Operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment
in the event of a warranty claim.
■ 70 │ GB│MT
SEM 1100 B3
Safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
WARNING – RISK OF INJURY!
■ Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not operate an appliance that has been damaged or
dropped.
■ The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
■ This appliance may be used by children aged 8 years or over
if they are supervised or have been instructed how to use the
appliance safely and have understood the potential risks.
■ This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed
in how to use the appliance safely and have understood the
potential risks.
■ Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are aged 8 or over and are supervised.
■ Children must not use the appliance as a plaything.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs
can pose significant risks to the user. It will also invalidate any
warranty claims.
Never submerge the appliance in water or other liquids!
Danger of electric shock!
SEM 1100 B3
GB│MT │ 71 ■
■ Never
touch the appliance with wet or moist hands.
■ To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
■ Risk of burns! During use, some parts become very hot!
■ Hot vapour plumes are formed when the product is in use.
Take care to ensure that you do not scald yourself! Keep a
safe distance away from the steam.
■ The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
■ Protect the appliance from penetration by moisture and liquids.
■ Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, extreme
temperatures, etc. and keep it away from sources of heat
(ovens, radiators).
■ 72 │ GB│MT
SEM 1100 B3
■ NEVER
submerse the appliance in water or other liquids!
■ Always remove the mains adapter from the mains outlet;
never pull on the power cable.
■ Never leave the appliance unattended during operation.
■ Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
■ Do not operate the appliance in rooms where the temperatures
are below or around 0°C. If the water in the pipes or the water
tank freezes, the appliance could be damaged.
■ Never operate the appliance outdoors. This appliance is
intended for indoor use only.
NOTE
► Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer, otherwise no warranty claims can be
considered for subsequent damage.
SEM 1100 B3
GB│MT │ 73 ■
Appliance elements
Figure A:
On/Off switch
Temperature indicator
“Espresso” button
“Steam” button
Green heating-up control lamp
Storage space
Steam control
Handle
Water tank
Milk frother
- Drip grille
3 Drip tray
! Opening for the red float
. Hot water shower
0 Red control lamp
Figure B:
6 Sieve block
1 Sieve holder
% Large espresso sieve
+ Small espresso sieve
, Measuring spoon with compactor
Technical data
Mains voltage
220 - 240 V ~ / 50 Hz
Rated power
1100 W
Pump pressure
approx. 1.5 MPa (15 bar)
Food-safe
■ 74 │ GB│MT
SEM 1100 B3
Temperature display
The temperature indicator indicates how far the appliance has heated up.
As soon as you switch the appliance on, it starts heating up until the pointer is
approximately in the middle between 80°C and “ ”.
When the pointer reaches the red portion of the scale, the temperature is high
enough to prepare an espresso. The green heating-up control lamp lights up.
If you press the “Steam” button
the green heating-up control lamp
goes out, and the appliance continues heating up until it reaches the range on the
scale between “ ” and “ ”.
Once the pointer reaches the range between “ ” and “ ”, the temperature
is high enough to produce steam. The green heating-up control lamp lights up.
First use
1) Clean the sieve holder 1, the measuring spoon ,, the espresso sieve %+,
the drip grille - and the water tank as described in the section “Cleaning
and Care”.
2) Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains
power socket is in the vicinity.
3) Insert the drip grille - so that the red float ! can protrude through the hole
in the drip grille -.
4) Place the sieve holder 1 in the appliance by inserting the “INSERT” mark,
which is located next to the hot water shower ., into the appliance and then
turning it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front.
SEM 1100 B3
GB│MT │ 75 ■
5) Insert the plug into a mains power socket.
6) Proceed as follows before the first use, so as to clean the internal pipelines:
Allow sufficient water for about 5 cups of espresso (about 100 ml) to flow
through the appliance. Refer to the section “Operation”.
7) Let the appliance generate steam for about 30 seconds. Refer to the section
“Operation”.
NOTE
► When using the appliance for the first time, it is possible that you can hear
the pump working, even though no water comes out of the appliance. If this
is the case, turn the steam control
in the direction of the " + ", so that the
air can escape from the pipes of the appliance (the "Steam" button
is pressed). After approx. 20 seconds the air will have escaped, the noises
disappear and water flows from the appliance.
Operation
NOTE
and the "Steam"
buttons engage when
► Both the "Espresso"
pressed in. If the button is pressed again, it is released.
Filling the water tank
NOTE
► Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino.
1) Pull out the water tank out and fill it with water:
Fill it with water to at least the Min marking.
Never fill it past the Max marking.
2) Push the water tank
the water tank .
back into the appliance. Ensure that the hose is inside
Heating after a long time of inactivity / during first use
If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows:
1) Fill the water tank
with tap water.
2) Place either the large % or the small espresso sieve + in the sieve holder 1.
■ 76 │ GB│MT
SEM 1100 B3
3) Place the sieve holder 1 in the appliance by inserting the “INSERT” mark,
which is located next to the hot water shower ., into the appliance and then
turning it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front.
4) Place a cup under the sieve holder 1.
5) Close the steam control
symbol).
(turn it as far as it will go in the direction of the “ - “
6) Switch the appliance on with the on/off switch .
7) The red control lamp 0 lights up. After a short time, the pointer in the temperature indicator will begin to rise.
8) As soon as the green heating-up control lamp lights up, press the “Espresso”
button
. Allow the water to flow for about 1 minute.
NOTE
► You may need to empty the cup in between. Interrupt the process by pressing
. Empty the cup and press the "Espresso" button
the "Espresso" button
again so that water flows through the appliance.
9) After about 1 minute, stop the pump by pressing the “Espresso” button
again.
10) Wait until the green heating-up control lamp lights up again.
The warming-up is concluded. You can now prepare espresso.
Heating up before every use
Before you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be
heated up.
1) Switch the appliance on using the on/off switch . The red control lamp 0
lights up. Neither the “Espresso”
nor the “Steam”
buttons should
be pressed in. Ensure that the steam control is turned towards “ - “ as far
as possible.
2) Place the sieve holder 1 in the appliance by inserting the “INSERT” mark,
which is located next to the hot water shower ., into the appliance and then
turning it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front.
3) Press the “Espresso” button
so that the appliance draws water from
the water tank . As soon as water starts exiting the openings in the sieve
holder, press the “Espresso” button
again to stop the pump.
4) Wait until the green heating-up control lamp
lights up.
5) Press the “Espresso” button
again and allow hot water to flow
through for 20 seconds before stopping the pump again.
The preheating process is completed. You can now make an espresso/cappuccino.
SEM 1100 B3
GB│MT │ 77 ■
Preparing espresso
NOTE
► Always ensure that the espresso sieve %+ is clean and free of coffee
powder residues.
1) When the appliance is heated up:
To prepare an espresso, place the small espresso sieve + into the sieve
holder 1.
To prepare two espressos, place the large espresso sieve % into the sieve
holder 1.
2) Fill the small espresso sieve + with espresso powder up to the Max marking.
This corresponds to approx. 7 g of powder or a level measuring spoon ,.
or...
Fill the large espresso sieve % with espresso powder up to the Max marking.
This equates to about 7 g + 7 g of powder or two level measuring spoons ,.
3) Tamp down the espresso powder using the compactor on the measuring spoon ,.
Add more espresso powder, if required, until the espresso sieve %+ is full
up to the Max marking. Tamp the coffee powder down once again.
NOTE
► Compaction of the coffee powder is an essential process for the preparation of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly,
the espresso runs through more slowly and more crema is generated. If the
espresso powder is not so strongly compacted, the espresso runs through
more quickly and it creates very little crema.
4) Place the sieve holder 1 in the appliance at the “INSERT” mark, then turn it
clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front.
5) Place one (or two) cup(s) under the sieve holder openings. We recommend
that you rinse the cups out with hot water beforehand, so that the espresso
does not cool so quickly. You can place the cups onto the storage space .
6) As soon as the green heating-up control lamp
lights up, you can press
down the “Espresso” button
. The espresso flows into the cup(s).
WARNING
Never remove the sieve holder 1 while the espresso is coming
out!
The resulting spray of hot espresso would lead to injury!
► Always check to make sure that the "Espresso" button
in before removing the sieve holder 1.
■ 78 │ GB│MT
is not pressed
SEM 1100 B3
7) Once the cups are filled up to the required amount (about 20 ml per cup),
press the “Espresso” button
to stop the water being pumped through.
You can now drink the espresso.
8) Switch the appliance off with the on/off switch .
NOTE
► If no button is pressed, the appliance turns off automatically after 30 minutes.
9) After every use, remove the used espresso powder from the espresso sieve %+.
Remove the sieve holder 1 from the appliance. To do this, fold the sieve
blocker 6 upwards so that the espresso sieve %+ cannot fall out of the
sieve carrier 1. Now empty the espresso sieve %+ by turning the sieve
holder 1 and the blocked espresso sieve %+ over and knocking the
espresso powder out. Always dispose of the espresso powder in an environmentally friendly manner, e.g. with the organic waste.
NOTE
► Clean the hot water shower . (the hot water comes out of this) after each
use. See also the section "Cleaning and Care".
NOTE
► Empty the drip tray 3 regularly, at the latest when the red float !is visible
in the hole of the drip grille -.
Preparing cappuccino
WARNING
Be careful when working with steam for the milk froth production!
The hot steam or hot splashes can lead to injuries!
► Always operate the steam control
slowly.
1) Fill a container for frothing (preferably made of stainless steel) to one third
with cold milk.
2) Ensure that the steam control
direction “ - “).
is closed (turn it as far as it will go in the
3) Push the milk frother out to the side. Always hold it by the handle
SEM 1100 B3
.
GB│MT │ 79 ■
4) Press the “Steam” button
control lamp lights up.
down. Wait until the green heating-up
5) Hold an empty container under the milk frother . Slowly turn the steam
control in the direction “ + “. Pressurised water/spray comes from the
nozzle. This cleans the nozzle and the water circuit inside the appliance.
6) Wait 15 seconds and turn the steam control towards “ - “ until no more
steam comes out of the nozzle. Pour the water in the container away.
7) Now hold the frothing container in your hand to feel the milk temperature
and guide the nozzle of the milk frother gently into the milk. Hold the
frothing container at a slight angle.
8) Slowly turn the steam control
in the direction “ + “.
9) Move the frothing container around in a circular motion while keeping the tip
of the nozzle under the surface of the milk: deep enough that the milk does
not spray out, but shallow enough to create a thick froth. Done properly,
a deep buzzing sound is audible.
10) As the milk froth rises, push the nozzle deeper into the milk to froth up the
next “layer” and to avoid a burnt taste in the froth.
11) Finally, insert the nozzle completely and close the steam control approximately halfway, so that the milk is heated. Hold the frothing container at a
slight angle, so that the milk gently swirls around while it is being stirred with
the nozzle.
12) Once the milk froth has reached the desired consistency and temperature,
turn the steam control
to off (up to the stop in the direction of the “ - “).
13) Now you can remove the nozzle from the milk.
14) Press the “Steam” button
.
NOTE
► For the preparation of cappuccino, always use bigger cups than for
espresso to leave space for the frothed milk.
15) When preparing cappuccino, proceed exactly as you would for an espresso
(see section “Preparing espresso”: the preheating is no longer necessary).
Allow the water to flow through for about twice as long as an espresso
(about 40 ml).
16) Switch the appliance off with the On/Off switch .
■ 80 │ GB│MT
SEM 1100 B3
NOTE
► If no button is pressed, the appliance turns off automatically after
30 minutes.
17) Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cappuccino is now ready. You can add sugar or sprinkle it with cocoa powder
according to taste.
NOTE
► Always clean the milk frother after every use. See also the section
"Cleaning and Care".
Tips for the milk froth
■ Generally, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk.
However, some types of milk can only be frothed to a certain extent.
■ Low fat or skimmed milk does not burn as easily as whole milk, however,
a too low fat content adds to the risk that the milk will not be well frothed.
Therefore use a milk with a fat content of 3.5% or 1.5%, if possible.
■ Well-cooled milk can be better frothed than less cold. For the best results,
use milk at a temperature of about 7°C.
■ Do not froth the milk a second time, otherwise it may burn.
■ Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the
espresso. This allows the larger bubbles to burst; the still liquid milk sinks to
the bottom. You can then pour the fine froth onto the espresso.
Cleaning and care
WARNING – RISK OF INJURY!
■ Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance. Danger of electric shock!
■ Always allow the appliance to cool down before you start to clean it.
Risk of burns!
■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Danger of electric
shock!
SEM 1100 B3
GB│MT │ 81 ■
Cleaning the milk frother
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
■ NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance.
These could damage the outer surfaces of the appliance.
1) Place an empty container under the milk frother .
2) Immediately after use, turn the steam control
allow the steam to escape for a few seconds.
to the “ + “ position and
3) Turn the steam control
off (as far as it will go in the direction “ - “), switch
the appliance off and remove the plug from the mains power socket.
4) Allow the nozzle to cool down.
5) Pull the casing of the milk frother off (Figure 1) and clean it thoroughly in
warm water.
6) Wipe the nozzle under the casing with a damp cloth. If necessary, add a little
mild detergent onto the cloth. After cleaning with detergent, always wipe off
with a cloth moistened with clean water. Ensure that there is no detergent
residue left on the nozzle.
7) Push the casing back onto the nozzle (Figure 1).
Figure 1
■ 82 │ GB│MT
SEM 1100 B3
Cleaning the hot water shower
Clean the hot water shower . after each use:
1) After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve
holder 1, wipe the entire surface of the hot water shower . with a moistened cloth to remove all powder residues.
2) Replace the sieve holder 1 without the espresso filters %+.
3) Place an empty cup under the sieve holder 1 and press the “Espresso”
button
down until it clicks in. Water flows out of the hot water shower .
rinsing out the remaining powder residue.
4) After about 20 seconds, press the “Espresso” button
switch the appliance off with the On/Off switch .
again and
5) Remove the sieve holder 1 again.
Cleaning the accessories
1) Clean the sieve holder 1, the two espresso sieves %+, water tank
measuring spoon , and the drip grille - in warm water.
, the
NOTE
► If you put detergent into the water, it may effect the taste of the espresso.
If the stains can only be removed with detergent, always rinse the items
afterwards with lots of clean water.
2) Dry all parts well.
3) The drip tray 3 is suitable for cleaning in the dishwasher. However, always
remove the red float from the drip tray 3 before cleaning:
– To do this, remove the stoppers attached to the two retaining bars to the
side of the float.
– Pull the float from the retaining bars.
– Clean the float and stoppers.
– After cleaning the drip tray 3, push the cleaned float back onto the
retaining bars and replace the stoppers.
Cleaning the appliance
Clean the appliance with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the cloth.
Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
SEM 1100 B3
GB│MT │ 83 ■
Descaling the appliance
Descale the appliance regularly. The appliance should be descaled after about
1- 2 months (at approx. 4 espresso preparations per day). Depending on the
hardness of the water in your area, this figure may differ.
For descaling, use a commercially available descaler for espresso machines.
Proceed as described in the instructions for usage of the descaler.
If you do not have any descaling products, you can use citric acid and proceed
as follows:
1) Fill the water tank
to the marking MAX.
2) Dissolve 2 tablespoons (about 30 grams) of citric acid (available in drugstores
or chemists) into the water.
3) Replace the water tank
into the appliance.
4) Switch on the appliance using the On/Off switch . The steam control
is closed.
5) Insert the sieve holder 1 without the espresso sieves %+ back into the
appliance and place a cup under the sieve holder 1.
6) As soon as the green heat-up indicator lamp
button
so that it clicks in.
lights up, press the “Espresso”
7) Allow around 2 cups (approx. 250 ml) of water to run through and then stop
the process by pressing the “Espresso” button
again.
8) Hold a container under the milk frother .
down so that it clicks into place and wait
9) Press the “Steam” button
until the green heat-up indicator lamp lights up. Slowly turn the steam
control to the position “ + “. Allow the appliance to create steam for
about 2 minutes.
10) After 2 minutes, close the steam control , then press the “Steam” button
again so that no more steam is generated.
11) Let the scaling agent take effect for about 15 minutes.
12) Repeat steps 6 - 11 three times.
down so that it clicks in, let the
13) Then press the “Espresso” button
water run through until the water tank
is empty.
14) Rinse the water tank
to the Max marking.
with clean water and then fill it with clean water up
15) Press the “Espresso” button
down so that it clicks into place and wait
until the green heat-up indicator lamp lights up.
16) Allow the water to run through.
17) Repeat steps 14 - 16 three times.
18) Refill the water tank
■ 84 │ GB│MT
with water.
SEM 1100 B3
19) Push in the “Steam” button
so that it clicks into place.
20) Hold a container under the milk frother and slowly turn the steam control
button to the position “ + “ as soon as the green heating-up control lamp
lights up.
21) After about 1 minute, close the steam control (turn it in the direction of the
“ - “ as far as the stop), press the “Steam” button
again and switch off
the appliance.
NOTE
► If no button is pressed, the appliance turns off automatically after
30 minutes.
Troubleshooting
Malfunction
Cause
Solution
• Re-prepare the espresso
without compressing the
powder as firmly; if necessary, use new powder.
• The espresso powder is too
moist and/or compressed
too tightly.
The espresso no longer
flows out.
The espresso drips over
the edges of the sieve
holder 1, not from the
openings.
SEM 1100 B3
• No water in the water tank
.
• Fill the water tank
with water.
• The holes of the sieve holder
openings are blocked.
• Clean the sieve holder 1.
• The sieve holder 1 is not
correctly inserted.
• Insert the sieve holder 1
correctly.
• The sieve holder openings are
blocked.
• Clean the sieve holder 1.
• There are espresso powder
residues on the edges of the
sieve holder 1.
• Clean the espresso
powder residues from
the edges of the sieve
holder 1.
GB│MT │ 85 ■
Malfunction
The espresso is cold.
The pump is unusually
noisy.
The crema is too light
(the espresso runs out
of the sieve holder 1
quickly).
The crema is too dark
(the espresso runs out
of the sieve carrier 1
slowly).
Cause
Solution
• The appliance was not
preheated.
• Preheat the appliance.
• The green heating-up control
lamp has not yet glowed.
• Wait until the green
heating-up control
lamp lights up.
• The cups were not pre-warmed.
• Pre-warm the cups.
• The water tank
• Fill the water tank
with water.
is empty.
• Not enough espresso powder.
• Use more espresso
powder.
• The espresso powder is too
coarsely ground.
• Use only espresso
powder specially manufactured for espresso.
• Too much espresso powder.
• Use less espresso
powder.
• The powder is too finely ground
or moist.
• Use only espresso
powder specially manufactured for espresso.
• The sieve is blocked.
• Clean the sieve.
• The milk is not cold enough.
• Use milk from the
refrigerator.
• The milk frother is dirty.
• Clean the milk frother .
The milk does not froth.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
■ 86 │ GB│MT
SEM 1100 B3
Warranty and service
This appliance comes with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for transport damage, worn parts or damage to fragile components
such as buttons or rechargeable batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not
prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced
and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after
the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 274989
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 274989
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SEM 1100 B3
GB│MT │ 87 ■
■ 88 │ GB│MT
SEM 1100 B3
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Die Temperaturanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . .98
Aufheizen vor jedem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Espresso zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Cappuccino zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Tipps für den Milchschaum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Milchaufschäumer reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Heißwasserdusche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Gerät entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 89 ■
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
■ 90 │ DE│AT│CH
SEM 1100 B3
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und
dem Aufschäumen von Milch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 91 ■
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Espressomaschine
▯ Siebträger
▯ großes Espressosieb
▯ kleines Espressosieb
▯ Messlöffel mit Stopfer
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
■ 92 │ DE│AT│CH
SEM 1100 B3
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahren fernzuhalten.
■ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
■ Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 93 ■
■ Fassen
Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benutzung sehr heiß!
■ Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen!
Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen
(Öfen, Heizkörper).
■ 94 │ DE│AT│CH
SEM 1100 B3
■ Tauchen
Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
ziehen Sie niemals am Kabel.
■ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich
Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren
des Wassers in den Leitungen oder im Wassertank, kann das
Gerät beschädigt werden.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist
nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
HINWEIS
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 95 ■
Geräteelemente
Abbildung A:
Ein-/Aus-Schalter
Temperaturanzeige
Taste „Espresso“
Taste „Dampf“
grüne Aufheizkontrollleuchte
Stellfläche
Dampfregler
Griff
Wassertank
Milchaufschäumer
- Abtropfgitter
3 Tropfenauffangschale
! Aussparung für den roten Schwimmer
. Heißwasserdusche
0 rote Kontrollleuchte
Abbildung B:
6 Siebblockierer
1 Siebträger
% großes Espressosieb
+ kleines Espressosieb
, Messlöffel mit Stopfer
Technische Daten
Netzspannung
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nennleistung
1100 W
Pumpendruck
ca. 1,5 MPa (15 bar)
lebensmittelecht
■ 96 │ DE│AT│CH
SEM 1100 B3
Die Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige zeigt an, wie hoch das Gerät aufgeheizt hat.
Sobald Sie das Gerät einschalten, beginnt das Gerät aufzuheizen, bis der Zeiger
ungefähr in der Mitte zwischen 80°C und „ “ steht.
Erreicht der Zeiger den roten Teil der Skala, ist die Temperatur hoch genug, um
einen Espresso zuzubereiten. Die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
Wenn Sie die Taste „Dampf“
drücken, erlischt die grüne Aufheizkontrollleuchte , das Gerät heizt weiter auf und der Zeiger steigt höher bis in den
Bereich der Skala zwischen „ “ und „ “.
Erreicht der Zeiger den Bereich zwischen „ “ und „ “, ist die Temperatur
hoch genug, um Dampf zu erzeugen. Die grüne Aufheizkontrollleuchte
leuchtet.
Erste Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie den Siebträger 1, den Messlöffel ,, die Espressosiebe %+,
das Abtropfgitter - und den Wassertank
wie im Kapitel „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten
Sie darauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
3) Setzen Sie das Abtropfgitter - so ein, dass der rote Schwimmer durch die
Aussparung ! im Abtropfgitter - ragen kann.
4) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche . angebracht
ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des
Siebträgers 1 nach vorne weist, drehen.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 97 ■
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen
Leitungen zu reinigen:
Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso (etwa 100 ml) durch das Gerät
laufen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“.
7) Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das
Kapitel „Bedienung“.
HINWEIS
► Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbeitet, Geräusche entstehen, jedoch noch kein Wasser aus dem Gerät kommt.
In diesem Fall drehen Sie den Dampfregler in Richtung „+“, so dass die
Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann (die Taste „Dampf“
ist gedrückt). Nach etwa 20 Sekunden ist die Luft entwichen, die
Geräusche verschwinden und Wasser tritt aus dem Gerät aus.
Bedienung
HINWEIS
► Die beiden Tasten „Espresso“
und „Dampf“
rasten beim
Drücken ein. Wird die Taste erneut gedrückt, wird die Taste gelöst.
Wassertank befüllen
HINWEIS
► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließlich frisches Trinkwasser.
1) Ziehen Sie den Wassertank heraus und füllen Sie ihn mit Wasser:
Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
2) Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Achten Sie darauf,
den Schlauch mit in den Wassertank zu legen.
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme
Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgendermaßen auf:
1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank
.
2) Legen Sie das große % oder das kleine Espressosieb + in den Siebträger 1.
■ 98 │ DE│AT│CH
SEM 1100 B3
3) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche . angebracht
ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des
Siebträgers 1 nach vorne weist, drehen.
4) Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger 1.
5) Drehen Sie den Dampfregler
drehen).
zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter an.
7) Die rote Kontrollleuchte 0 leuchtet. Nach kurzer Zeit beginnt der Zeiger in
der Temperaturanzeige zu steigen.
8) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, drücken Sie die Taste
„Espresso“
. Lassen Sie das Wasser ca. 1 Minute durchlaufen.
HINWEIS
► Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren müssen. Stoppen Sie
drücken.
dafür kurz den Vorgang, indem Sie die Taste „Espresso“
Leeren Sie die Tasse und drücken Sie erneut die Taste „Espresso“
,
damit das Wasser weiter durch das Gerät läuft.
9) Nach ca. 1 Minute stoppen Sie die Pumpe, indem Sie die Taste „Espresso“
noch einmal drücken.
10) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte wieder leuchtet. Das
Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten.
Aufheizen vor jedem Gebrauch
Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät aufheizen.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter an. Die rote Kontrollleuchte
0 leuchtet. Die beiden Tasten „Espresso“
und „Dampf“
dürfen
dabei nicht gedrückt sein. Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler bis zum
Anschlag auf „-“ gedreht ist.
2) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche . angebracht
ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des
Siebträgers 1 nach vorne weist, drehen.
3) Drücken Sie die Taste „Espresso“
, damit das Gerät Wasser aus dem
Wassertank zieht. Sobald Wasser aus den Siebträger-Öffnungen tritt, drücken Sie die Taste „Espresso“
noch einmal, so dass die Pumpe stoppt.
4) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte
leuchtet.
5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“
und lassen Sie 20 Sekunden
heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen.
Das Vorheizen ist nun abgeschlossen. Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 99 ■
Espresso zubereiten
HINWEIS
► Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb %+ sauber und von
Espressopulver-Resten befreit ist.
1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist:
Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb + in
den Siebträger 1 ein.
Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb % in den
Siebträger 1 ein.
2) Füllen Sie das kleine Espressosieb + bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver, oder einem gestrichenem Messlöffel ,.
oder...
Füllen Sie das große Espressosieb % bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöffeln ,.
3) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Messlöffel ,.
Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das
Espressosieb %+ bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das
Espressopulver danach erneut.
HINWEIS
► Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der
Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst,
so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das
Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es
entsteht nur wenig Crema.
4) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis
der Griff des Siebträgers 1 nach vorne weist, drehen.
5) Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öffnungen. Wir
empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der
Espresso nicht so schnell abkühlt. Die Tassen können Sie zur Aufbewahrung
auf der Stellfläche
abstellen.
6) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, können Sie nun die Taste
„Espresso“
herunter drücken. Der Espresso läuft in die Tasse(n).
WARNUNG
Entnehmen Sie niemals den Siebträger 1 während der Espressoausgabe!
Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen!
► Stellen Sie immer sicher, dass die Taste „Espresso“
gedrückt ist, bevor Sie den Siebträger 1 entfernen.
■ 100 │ DE│AT│CH
nicht herunter
SEM 1100 B3
7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml je
Tasse), drücken Sie erneut die Taste „Espresso“
, so dass kein weiteres
Wasser gepumpt wird.
Sie können den Espresso nun trinken.
8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus.
HINWEIS
► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn keine
Taste gedrückt wird.
9) Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espressosieb %+. Entnehmen Sie den Siebträger 1 aus dem Gerät. Klappen Sie
den Siebblockierer 6 nach oben, so dass das Espressosieb %+ nicht aus
dem Siebträger 1 herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb %+,
indem Sie den Siebträger 1 mit blockiertem Espressosieb %+ umdrehen und
das Espressopulver herausklopfen. Entsorgen Sie das Espressopulver immer
umweltgerecht, zum Beispiel im Bioabfall.
HINWEIS
► Reinigen Sie die Heißwasserdusche . (aus dieser tritt das heiße Wasser
aus) unbedingt nach jedem Gebrauch. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“.
HINWEIS
► Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauffangschale 3, spätestens jedoch,
wenn der rote Schwimmer in der Aussparung ! des Abtropfgitters - zu
sehen ist.
Cappuccino zubereiten
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milchschaumerzeugung!
Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen!
► Bedienen Sie den Dampfregler
immer langsam.
1) Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (vorzugsweise aus rostfreiem Stahl) zu
einem Drittel mit kalter Milch.
2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler
in Richtung „ - “ drehen).
zugedreht ist (bis zum Anschlag
3) Schieben Sie den Milchaufschäumer zur Seite heraus. Fassen Sie ihn
dabei nur am Griff an.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 101 ■
4) Drücken Sie die Taste „Dampf“
herunter. Warten Sie, bis die grüne
Aufheizkontrollleuchte
leuchtet.
5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer . Drehen Sie
langsam den Dampfregler in Richtung „+“. Kondenswasser/Spritzer
kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im Inneren
des Gerätes gereinigt.
6) Warten Sie 15 Sekunden und drehen Sie dann den Dampfregler
in
Richtung „ - “, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten Sie das
Wasser aus dem Gefäß weg.
7) Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur
zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers leicht in die
Milch. Halten Sie den Aufschäumbehälter dabei ein wenig schräg.
8) Drehen Sie langsam den Dampfregler
in Richtung „+“.
9) Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die
Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfläche: tief genug, dass die Milch
nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum
erzeugt wird. Machen Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu
hören.
10) Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die
nächste „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu
vermeiden.
11) Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampfregler etwa bis zur Hälfte zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie
den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt,
während sie mit der Düse umgerührt wird.
12) Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz und Temperatur hat, drehen Sie den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
13) Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch.
14) Drücken Sie die Taste „Dampf“
.
HINWEIS
► Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als
für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird.
15) Gehen Sie für die Zubereitung des Cappuccinos genauso vor, als würden
Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das
Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser jedoch ca. doppelt so
lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml).
16) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus.
■ 102 │ DE│AT│CH
SEM 1100 B3
HINWEIS
► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn keine
Taste gedrückt wird.
17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espresso. Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach Belieben zuckern
oder ihn mit Kakaopulver bestreuen.
HINWEIS
► Reinigen Sie den Milchaufschäumer unbedingt nach jedem Gebrauch.
Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“.
Tipps für den Milchschaum
■ Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und
Reismilch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen
aufschäumen.
■ Entrahmte Milch (Magermilch) brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu
geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht
gut aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5%
oder 1,5% Fettanteil.
■ Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte. Beste
Ergebnisse erzielen Sie bei einer Temperatur von ca. 7°C.
■ Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt.
■ Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie
den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch
flüssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den
Espresso geben.
Reinigen und Pflegen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 103 ■
Milchaufschäumer reinigen
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
■ Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer .
2) Drehen Sie den Dampfregler direkt nach dem Gebrauch auf
„ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen.
3) Drehen Sie den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “
drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
4) Lassen Sie die Düse abkühlen.
5) Ziehen Sie die Hülle des Milchaufschäumers ab (Abbildung 1) und reinigen Sie diese sorgfältig im warmen Wasser.
6) Wischen Sie die Düse, die sich unter der Hülle befindet, mit einem feuchten
Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie jedoch nach der Reinigung mit Spülmittel mit einem mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste an der Düse befinden.
7) Schieben Sie die Hülle wieder auf die Düse (Abbildung 1).
Abbildung 1
■ 104 │ DE│AT│CH
SEM 1100 B3
Heißwasserdusche reinigen
Reinigen Sie die Heißwasserdusche . nach jedem Gebrauch:
1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger 1 abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdusche . mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt
werden.
2) Setzen Sie den Siebträger 1 ohne eingesetzte Espressosiebe %+ wieder ein.
3) Stellen Sie dann eine leere Tasse unter den Siebträger 1 und drücken Sie
die Taste „Espresso“
herunter, so dass diese einrastet. Wasser tritt aus
der Heißwasserdusche . aus, und spült letzte Pulverreste heraus.
4) Drücken Sie nach ca. 20 Sekunden erneut die Taste „Espresso“
schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus.
und
5) Nehmen Sie den Siebträger 1 wieder ab.
Zubehörteile reinigen
1) Reinigen Sie den Siebträger 1, die beiden Espressosiebe %+, den Wassertank , den Messlöffel , und das Abtropfgitter - in warmen Wasser.
HINWEIS
► Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Geschmack des Espressos beeinflusst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur
mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die Teile hinterher immer mit viel
klarem Wasser ab.
2) Trocknen Sie alle Teile.
3) Die Tropfenauffangschale 3 ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Nehmen Sie jedoch vor dem Reinigen in der Spülmaschine den roten
Schwimmer aus der Tropfenauffangschale 3:
– Entfernen Sie dazu an beiden Haltestäben seitlich des Schwimmers die
aufgesteckten Stopper.
– Ziehen Sie den Schwimmer von den Haltestäben.
– Reinigen Sie Schwimmer und Stopper in warmem Wasser.
– Nach der Reinigung der Tropfenauffangschale 3, schieben Sie den
gereinigten Schwimmer wieder auf die Haltestäbe und stecken die
Stopper auf.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls
etwas Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig
getrocknet ist.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 105 ■
Gerät entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 1 - 2 Monaten (bei ca. 4 Espressozubereitungen pro Tag) sollte das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des
Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen.
Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen.
Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben.
Wenn Sie keinen Entkalker haben, können Sie alternativ mit Zitronensäure entkalken und wie folgt vorgehen:
1) Füllen Sie den Wassertank
bis zur Max-Markierung.
2) Lösen Sie darin 2 Löffel (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien
oder Apotheken) auf.
3) Setzen Sie den Wassertank
in das Gerät ein.
4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein. Der Dampfregler
zugedreht.
ist
5) Setzen Sie den Siebträger 1 ohne Espressosieb %+in das Gerät ein und
stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger 1.
6) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, drücken Sie die Taste
„Espresso“
herunter, so dass diese einrastet.
7) Lassen Sie ca. 2 Tassen (ca. 250 ml) Wasser durchlaufen und stoppen Sie
dann den Vorgang durch erneutes Drücken der Taste „Espresso“
.
8) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer .
herunter, so dass diese einrastet
9) Drücken Sie die Taste „Dampf“
und warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet. Drehen
Sie langsam den Dampfregler auf „ + “. Lassen Sie das Gerät für ca. 2
Minuten Dampf erzeugen.
10) Drehen Sie nach 2 Minuten den Dampfregler zu, drücken Sie erneut die
, so dass kein Dampf mehr erzeugt wird.
Taste „Dampf“
11) Lassen Sie den Entkalker für ca. 15 Minuten einwirken.
12) Wiederholen Sie die Schritte 6 - 11 dreimal.
herunter, so dass diese einrastet
13) Drücken Sie dann die Taste „Espresso“
und lassen Sie das Wasser solange durchlaufen, bis der Wassertank leer
ist.
14) Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares
Wasser bis zur Max-Markierung ein.
15) Drücken Sie die Taste „Espresso“
herunter, so dass diese einrastet,
sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
16) Lassen Sie das Wasser durchlaufen.
17) Wiederholen Sie die Schritte 14 - 16 dreimal.
18) Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank
■ 106 │ DE│AT│CH
.
SEM 1100 B3
19) Drücken Sie die Taste „Dampf“
, so dass diese einrastet.
20) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer und drehen Sie langsam
den Dampfregler auf „ + “, sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte
leuchtet.
21) Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregler zu (bis zum Anschlag
und
in Richtung „ - “ drehen), drücken Sie erneut die Taste „Dampf“
schalten Sie das Gerät aus.
HINWEIS
► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn keine
Taste gedrückt wird.
Fehlerbehebung
Störung
Ursache
Abhilfe
• Den Espresso neu
zubereiten, dabei das Es• Das Espressopulver ist zu feucht
pressopulver jedoch nicht
und/oder zu fest gepresst.
so fest verdichten, oder
es ganz austauschen.
Der Espresso läuft nicht
mehr heraus.
• Kein Wasser im Wassertank
.
• Die Löcher der SiebträgerÖffnungen sind verstopft.
• Siebträger 1 reinigen.
• Der Siebträger 1 wurde nicht
korrekt eingesetzt.
• Siebträger 1 richtig
einsetzen.
Der Espresso tropft über
die Ränder des Siebträ- • Die Siebträger-Öffnungen sind
gers 1 anstatt aus den
verstopft.
Öffnungen.
• Es befinden sich Espressopulverreste auf dem Rand des
Siebträgers 1.
SEM 1100 B3
• Wasser in den Wassertank füllen.
• Siebträger 1reinigen.
• Rand des Siebträgers 1
von Espressopulverresten
befreien.
DE│AT│CH │ 107 ■
Störung
Der Espresso ist kalt.
Geräuschvoller Betrieb
der Pumpe.
Die Crema ist zu hell
(der Espresso läuft
schnell aus dem
Siebträger 1).
Die Crema ist zu
dunkel (der Espresso
läuft langsam aus dem
Siebträger 1).
Die Milch schäumt nicht
auf.
Ursache
Abhilfe
• Das Gerät wurde nicht vorgeheizt.
• Gerät vorheizen.
• Die grüne Aufheizkontrollleuchte
hat noch nicht geleuchtet.
• Warten, bis die grüne
Aufheizkontrollleuchte
leuchtet.
• Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.
• Tassen vorwärmen.
• Der Wassertank
• Wasser in den Wassertank füllen.
ist leer.
• zu wenig Espressopulver.
• Mehr Espressopulver
verwenden.
• Das Espressopulver ist zu grob
gemahlen.
• Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver verwenden.
• zu viel Espressopulver.
• Weniger Espressopulver
verwenden.
• Das Pulver ist zu fein gemahlen
oder feucht.
• Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver verwenden.
• Das Sieb ist verstopft.
• Sieb reinigen.
• Die Milch ist nicht kalt genug.
• Verwenden Sie Milch aus
dem Kühlschrank.
• Der Milchaufschäumer ist
verschmutzt.
• Reinigen Sie den
Milchaufschäumer .
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
■ 108 │ DE│AT│CH
SEM 1100 B3
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
IAN 274989
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 274989
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 274989
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SEM 1100 B3
DE│AT│CH │ 109 ■
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 110 │ DE│AT│CH
SEM 1100 B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2015 · Ident.-No.: SEM1100B3-102015-2
IAN 274989
5